All language subtitles for Impractical.Jokers.S12E08.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,748 --> 00:00:15,079 Let's just get this started. 2 00:00:15,082 --> 00:00:16,615 Are you kidding me? 3 00:00:16,817 --> 00:00:17,750 Who's a good cat? 4 00:00:27,962 --> 00:00:29,161 Today, a new commercial for a cold 5 00:00:29,363 --> 00:00:31,430 And flu medicine is filming. And guess what? 6 00:00:31,632 --> 00:00:33,231 We booked a role as actor number two. 7 00:00:33,233 --> 00:00:34,899 But the commercial is fake. 8 00:00:35,101 --> 00:00:36,301 It's just an excuse to pair us with an actor 9 00:00:36,503 --> 00:00:38,170 Who thinks it's real. 10 00:00:38,172 --> 00:00:39,772 The goal is to do and say what you're told, 11 00:00:39,974 --> 00:00:43,108 And if you refuse, go back to waitering. 12 00:00:43,310 --> 00:00:45,177 I was never a waiter. Me neither. 13 00:00:47,782 --> 00:00:49,381 Hi, I'm edward. How are you? 14 00:00:49,583 --> 00:00:50,783 Nice to meet you. Same here. 15 00:00:50,985 --> 00:00:52,317 Murr: All right. 16 00:00:52,319 --> 00:00:54,787 So, sal, you are an actor in a commercial today. 17 00:00:54,989 --> 00:00:57,055 Uh, the product is mandukasil. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,923 Mandukasil. Mandukasil. 19 00:00:58,925 --> 00:01:01,326 It's an over-the-counter cold-flu drug. 20 00:01:01,528 --> 00:01:03,195 That's great. And we'll get started. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,929 All right, james, explain the commercial to them. 22 00:01:04,931 --> 00:01:06,130 So you're just going to be feeling 23 00:01:06,133 --> 00:01:07,732 A little bit under the weather. 24 00:01:07,734 --> 00:01:10,335 I'd love for you to come in and just hand off some mandukasil. 25 00:01:10,337 --> 00:01:12,070 Sal, fly through the frame. 26 00:01:12,272 --> 00:01:14,673 Just top speed -- whoom! -- Right through. 27 00:01:14,675 --> 00:01:17,142 And action. 28 00:01:17,344 --> 00:01:19,477 Oh, my. 29 00:01:21,348 --> 00:01:23,281 Cut. You came in pretty hot. 30 00:01:23,283 --> 00:01:25,083 I'd say go half speed on the next one. 31 00:01:25,085 --> 00:01:27,352 Murr: Sal, overcorrect the other way. 32 00:01:27,554 --> 00:01:30,022 Snail's pace enter the scene. 33 00:01:30,024 --> 00:01:31,556 Action! 34 00:01:31,558 --> 00:01:33,758 Oh, my. Ugh. 35 00:01:33,960 --> 00:01:35,494 murr: Here he comes. 36 00:01:39,433 --> 00:01:41,700 Hi. Don't say anything yet. 37 00:01:45,572 --> 00:01:46,638 Can I help you? 38 00:01:46,840 --> 00:01:48,841 I heard you say, "ohh." 39 00:01:49,043 --> 00:01:50,575 Yeah. 40 00:01:50,577 --> 00:01:52,310 You should try mandukasil. 41 00:01:55,181 --> 00:01:57,649 Cut, cut. That looked great. Really fun improv stuff. 42 00:01:57,851 --> 00:01:58,983 I slowed it down because I -- 43 00:01:59,185 --> 00:02:00,452 Last time was just a little fast. 44 00:02:00,454 --> 00:02:02,320 Yeah, I think you maybe slowed it down a bit 45 00:02:02,322 --> 00:02:04,989 Too much on that one. Okay, okay, fair. That's fair. 46 00:02:04,991 --> 00:02:07,859 Am I a little hesitant about him handing me 47 00:02:07,862 --> 00:02:09,794 Something I know nothing about? 48 00:02:09,996 --> 00:02:12,197 Sal, just, like, toss it, 49 00:02:12,399 --> 00:02:14,066 Like, lob it onto her desk and keep going. 50 00:02:14,068 --> 00:02:16,134 Jeter! 51 00:02:16,136 --> 00:02:19,071 James: And action. 52 00:02:19,273 --> 00:02:21,940 You have a cold? You need mandukasil probably. 53 00:02:21,942 --> 00:02:23,542 Yeah. I don't feel so good. Jeter! 54 00:02:25,479 --> 00:02:27,879 Cut! 55 00:02:27,882 --> 00:02:30,882 Sorry, I should -- I should have told joy 56 00:02:30,885 --> 00:02:32,484 That I was going to toss it toward her. 57 00:02:32,686 --> 00:02:33,685 Man, I'm game for anything, 58 00:02:33,887 --> 00:02:35,420 But if you're going to throw anything, 59 00:02:35,622 --> 00:02:37,355 You got to let me know ahead of time. 60 00:02:39,293 --> 00:02:41,159 Sorry, sorry. I won't throw it. 61 00:02:41,161 --> 00:02:43,628 "would anybody here mind if I play the character 62 00:02:43,830 --> 00:02:46,298 As a rastafarian this time?" 63 00:02:46,500 --> 00:02:47,699 Would anyone here mind 64 00:02:47,901 --> 00:02:49,834 If I play the character as rastafarian? 65 00:02:49,836 --> 00:02:51,703 Yeah. No, I'd like to see it. 66 00:02:51,905 --> 00:02:53,972 Yeah, let's see it. 67 00:02:53,974 --> 00:02:55,373 James: Action! 68 00:02:55,375 --> 00:02:57,543 Oh, my. Ugh. 69 00:03:01,181 --> 00:03:02,914 Hi. Oh. 70 00:03:02,917 --> 00:03:04,583 I'm not feeling so good. 71 00:03:04,785 --> 00:03:06,518 yeah, me -- ah, man -- 72 00:03:06,520 --> 00:03:08,586 Uh... 73 00:03:08,589 --> 00:03:09,788 What you got there? 74 00:03:09,790 --> 00:03:12,924 Me thinks you -- I -- mandu-- mandukasil. 75 00:03:12,927 --> 00:03:14,926 Murr: You sound like jar jar binks. 76 00:03:14,929 --> 00:03:16,861 Cut, cut. You kind of bailed 77 00:03:17,063 --> 00:03:18,663 On the character midway through. If you're going to do it -- 78 00:03:18,665 --> 00:03:20,566 So stick with it, stick with it. 79 00:03:21,868 --> 00:03:24,602 Action. Oh, my. 80 00:03:24,605 --> 00:03:26,939 Ohh. Blat! Blat! Your eyes seem watery. 81 00:03:28,408 --> 00:03:30,342 You seem like you got dem watery eyes, love. 82 00:03:30,544 --> 00:03:31,876 I don't feel good. 83 00:03:32,078 --> 00:03:34,479 You should reach for mandukasil. 84 00:03:34,681 --> 00:03:36,414 Blat! Blat! 85 00:03:36,616 --> 00:03:38,016 Oh, I need help. 86 00:03:38,218 --> 00:03:39,351 Hear me. 87 00:03:41,221 --> 00:03:42,887 Reset. Take it again. We're still rolling. 88 00:03:42,889 --> 00:03:45,490 Still rolling. Oh. 89 00:03:45,492 --> 00:03:47,559 Sounds like you got a demon in ya. 90 00:03:47,761 --> 00:03:49,828 I don't feel good. 91 00:03:51,965 --> 00:03:54,032 Shake it up good and nice. 92 00:03:54,234 --> 00:03:56,234 Well, thank you. One love in a bottle. 93 00:03:56,436 --> 00:03:57,769 Right. Jah. 94 00:03:57,971 --> 00:04:00,238 Thank you very much. Murr: "one love in a bottle." 95 00:04:00,240 --> 00:04:02,374 "one love in a bottle." cut. Yeah, that was really nice. 96 00:04:02,576 --> 00:04:05,910 I feel like I'm on mushrooms or something right now. 97 00:04:08,448 --> 00:04:10,983 Murr: Sal. "so, uh... 98 00:04:11,185 --> 00:04:13,251 So what makes you think you're good at any of this?" 99 00:04:16,590 --> 00:04:17,589 No. That's it? 100 00:04:17,791 --> 00:04:19,457 This is the biggest thing I've ever done. 101 00:04:19,459 --> 00:04:21,059 Oh. 102 00:04:23,463 --> 00:04:24,929 Oh, here we go. 103 00:04:24,931 --> 00:04:28,666 Today is my 279th shoot in four years. 104 00:04:28,669 --> 00:04:29,868 -Wow. -What? 105 00:04:30,070 --> 00:04:31,469 Stand up and clap. Stand up and clap, murr. 106 00:04:31,671 --> 00:04:33,337 I had to find something to do. 107 00:04:37,411 --> 00:04:39,011 James: All right, here we go. From the top. 108 00:04:39,213 --> 00:04:41,079 We'll roll on rehearsals. Roll sound. 109 00:04:41,281 --> 00:04:43,481 Murr, as soon as he's done with his take, be like, 110 00:04:43,683 --> 00:04:45,283 "all right. Thanks, sweetie. We'll let you know." 111 00:04:45,285 --> 00:04:47,085 Roll camera. Action. 112 00:04:48,488 --> 00:04:49,687 Oh, man. 113 00:04:49,690 --> 00:04:51,556 Try mandukasil. 114 00:04:51,758 --> 00:04:53,692 Wow. Thanks. 115 00:04:53,894 --> 00:04:55,560 Thanks, sweetie. We'll let you know. 116 00:04:57,831 --> 00:04:59,097 Right? That was it. That was great. 117 00:04:59,299 --> 00:05:00,432 All right. Cut! Yeah. We're sure. 118 00:05:00,434 --> 00:05:01,966 He called me sweetie. That's... 119 00:05:02,168 --> 00:05:03,501 Yeah, we'll let you know. 120 00:05:03,503 --> 00:05:05,103 We'll let him know? We'll let him know. 121 00:05:05,105 --> 00:05:07,105 This is his audition, right? No, he's got the role, bud. 122 00:05:07,107 --> 00:05:09,574 That's -- oh, I thought you were auditioning for this role. 123 00:05:09,776 --> 00:05:11,109 No, he's got it. 124 00:05:11,111 --> 00:05:12,844 "okay, so you don't need my assistance with casting?" 125 00:05:12,846 --> 00:05:14,246 So you don't need my assistance 126 00:05:14,448 --> 00:05:15,780 With casting in the commercial, then? 127 00:05:15,982 --> 00:05:17,649 He has the part? Yeah. 128 00:05:19,386 --> 00:05:21,052 All right. All right. 129 00:05:21,055 --> 00:05:22,721 So, murr, when he hands it to you and it says a line, 130 00:05:22,923 --> 00:05:24,722 You're like, "oh, I feel so crappy. 131 00:05:24,725 --> 00:05:26,258 That's bidenomics." 132 00:05:26,260 --> 00:05:27,992 Action. 133 00:05:31,531 --> 00:05:33,598 Try mandukasil. 134 00:05:33,600 --> 00:05:35,934 Man, I -- I feel so crappy. 135 00:05:35,936 --> 00:05:38,336 I mean, that's bidenomics, right? 136 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 James: Yeah, cut. This should work. What? 137 00:05:40,540 --> 00:05:43,007 Cut. What? 138 00:05:43,009 --> 00:05:45,677 So, no, like political messaging, anything like that. 139 00:05:45,679 --> 00:05:47,145 Okay. Okay, so, okay. So, yeah. 140 00:05:47,347 --> 00:05:49,013 Oh, I understand, I understand, I understand. 141 00:05:49,015 --> 00:05:51,349 That's a good note. I'll take that one. Okay. 142 00:05:51,351 --> 00:05:53,485 he'll take that one. 143 00:05:53,687 --> 00:05:55,087 Look at mike. Go, "mike. Mike"... 144 00:05:55,289 --> 00:05:56,888 Mike. Mike. Mike. "I just want to let you know, 145 00:05:56,890 --> 00:05:58,290 If anything were to ever happen to me"... 146 00:05:58,292 --> 00:06:00,558 I just want you -- I just want to let you know, buddy, 147 00:06:00,760 --> 00:06:02,427 If anything were to ever happen to me... 148 00:06:02,629 --> 00:06:04,429 ..."I'm okay with you working on this with somebody else." 149 00:06:04,631 --> 00:06:06,965 ...I'm okay with you working on this with someone else. 150 00:06:06,967 --> 00:06:09,901 Okay? "if anything would ever befall me." 151 00:06:09,903 --> 00:06:12,036 If I was befalled in some way, 152 00:06:12,038 --> 00:06:14,706 Like a hospice situation, some kind of injury, 153 00:06:14,908 --> 00:06:16,440 I would want you to keep doing the commercial 154 00:06:16,443 --> 00:06:17,642 With someone else. 155 00:06:17,844 --> 00:06:19,377 I mean, you would do the same for me, right? 156 00:06:19,379 --> 00:06:20,645 Of course. Okay. 157 00:06:22,182 --> 00:06:23,982 We ready to go, boss? 158 00:06:23,984 --> 00:06:25,650 Mandukasil. 159 00:06:28,388 --> 00:06:29,854 James: All right, let's take it from the top. 160 00:06:30,056 --> 00:06:31,923 What's my line again? Try mandukasil? 161 00:06:32,125 --> 00:06:34,058 Try mandukasil. Yes. 162 00:06:34,060 --> 00:06:35,494 "it's two words, mike." 163 00:06:37,731 --> 00:06:39,197 It's two words, mike. I know. 164 00:06:39,199 --> 00:06:40,932 I mean... It's two words. 165 00:06:41,134 --> 00:06:43,201 "mike. If that's your real name." 166 00:06:43,203 --> 00:06:46,538 Mike. If that's your real name. 167 00:06:46,740 --> 00:06:50,408 "were there even 279 previous -- 168 00:06:50,410 --> 00:06:53,144 Previous jobs?" 169 00:06:53,147 --> 00:06:56,348 I mean, were there even 270-- 170 00:06:56,550 --> 00:06:58,883 I mean, were there even 278 other commercials? 171 00:06:59,085 --> 00:07:00,952 I don't think so. 279. 172 00:07:00,954 --> 00:07:02,220 279. 173 00:07:03,824 --> 00:07:06,958 Today's 279, which means it's 278 before this. 174 00:07:07,160 --> 00:07:09,761 "numbers have shifted." 175 00:07:09,963 --> 00:07:12,430 The numbers have shifted, mike. 176 00:07:12,432 --> 00:07:14,032 "that's bidenomics." 177 00:07:14,034 --> 00:07:15,967 That's bidenomics. 178 00:07:16,169 --> 00:07:18,770 Murr, do me a favor. During this take, 179 00:07:18,772 --> 00:07:20,838 Start coughing and just never stop. 180 00:07:20,841 --> 00:07:23,908 Like, over the top. 181 00:07:24,110 --> 00:07:25,509 Action. 182 00:07:30,450 --> 00:07:32,184 Try mandukasil. 183 00:07:34,388 --> 00:07:35,587 I can't... 184 00:07:35,789 --> 00:07:37,521 Mike, louder. 185 00:07:37,524 --> 00:07:39,391 Give me the mandukasil! 186 00:07:39,593 --> 00:07:41,593 Just try mandukasil. Give me the mandukasil. 187 00:07:41,595 --> 00:07:44,862 I'll take it. 188 00:07:44,865 --> 00:07:47,532 Just start getting frustrated you can't open the bottle. 189 00:07:47,734 --> 00:07:50,001 Start banging it. Mike, say it one more time. 190 00:07:50,203 --> 00:07:52,070 Try mandukasil. 191 00:07:52,072 --> 00:07:53,538 "louder, mike. Louder, mike." 192 00:07:53,740 --> 00:07:55,206 Just try it. Louder, mike, louder! 193 00:07:55,209 --> 00:07:57,409 Just try it. Just try mandukasil. 194 00:07:57,611 --> 00:08:00,278 How do you get it to open?! 195 00:08:00,480 --> 00:08:03,147 Are you trying mandukasil? 196 00:08:03,349 --> 00:08:06,284 Cut, cut, cut, cut, cut. 197 00:08:06,286 --> 00:08:08,420 What the f-- what's up with that? 198 00:08:08,422 --> 00:08:10,021 It's a child safety lock. 199 00:08:10,023 --> 00:08:12,023 Light push on the top of the bottle and twist. 200 00:08:12,025 --> 00:08:13,558 Oh, I see. It comes off like that. 201 00:08:15,629 --> 00:08:17,361 What's your name? 202 00:08:17,363 --> 00:08:19,097 Brian. I'm ru. 203 00:08:19,099 --> 00:08:21,899 Ru. Got it. Here's our product, mandukasil. 204 00:08:21,902 --> 00:08:23,968 Brian, you're sick. You're suffering. 205 00:08:23,970 --> 00:08:26,304 Ru, you're just going to say, "try mandukasil." 206 00:08:26,306 --> 00:08:27,772 Okay. Okay, great. 207 00:08:27,974 --> 00:08:29,441 This seems really good. 208 00:08:30,911 --> 00:08:32,710 Sal: Actually, when she hands you that medicine, 209 00:08:32,912 --> 00:08:34,378 Open it and drink the entire bottle. 210 00:08:35,649 --> 00:08:37,181 James: All right, let's take it from the top. 211 00:08:37,383 --> 00:08:38,450 Action. 212 00:08:40,587 --> 00:08:42,320 Try mandukasil. 213 00:08:42,522 --> 00:08:44,856 Ohh. I mean really try it. 214 00:08:47,327 --> 00:08:49,461 Chug it! Chug the bottle! 215 00:08:55,405 --> 00:08:56,804 James: Action. 216 00:08:56,806 --> 00:08:58,072 Sal: When she hands you that medicine, 217 00:08:58,274 --> 00:08:59,540 Open it and drink the entire bottle. 218 00:08:59,542 --> 00:09:01,008 Try mandukasil. 219 00:09:01,011 --> 00:09:02,210 Oh. 220 00:09:02,212 --> 00:09:03,611 I mean really try it. 221 00:09:03,613 --> 00:09:05,746 Ohh. 222 00:09:05,948 --> 00:09:07,415 Ohh. 223 00:09:14,357 --> 00:09:16,023 Not that much. 224 00:09:21,297 --> 00:09:22,897 I still don't feel well. 225 00:09:22,899 --> 00:09:24,232 James: Cut. 226 00:09:26,569 --> 00:09:28,369 Yeah. Are you -- how are you feeling? 227 00:09:28,571 --> 00:09:29,837 I mean, it didn't make me feel any better. 228 00:09:30,039 --> 00:09:33,774 Well, it's gonna hit you. That's a lot of it. 229 00:09:33,976 --> 00:09:35,576 This -- this wasn't a prop? 230 00:09:35,578 --> 00:09:37,978 No. No, that's mandukasil. 231 00:09:37,980 --> 00:09:41,049 What's the dosage on that? Uh, I'm actually -- 232 00:09:41,251 --> 00:09:42,650 It's kind of getting a little hard to see. 233 00:09:42,852 --> 00:09:44,118 Uh, could you tell me? Yeah. 234 00:09:44,320 --> 00:09:46,186 Yeah, I mean... That's not good. 235 00:09:46,388 --> 00:09:51,125 30 milliliters. This entire thing is 237 milliliters. 236 00:09:51,327 --> 00:09:53,261 You took, like, eight times the dose. 237 00:09:53,263 --> 00:09:54,929 Oh, god. 238 00:09:55,131 --> 00:09:56,064 You should be good if you throw it up. 239 00:09:56,266 --> 00:09:57,598 Do you want to go pull the trigger 240 00:09:57,800 --> 00:09:59,267 In the bathroom real quick? I'm gonna go clear the decks. 241 00:09:59,269 --> 00:10:00,868 Yeah. Yeah. Okay. All right. 242 00:10:01,070 --> 00:10:03,604 -Who gave him the bottle? -Ru gave him the bottle. 243 00:10:03,806 --> 00:10:05,406 I did, but that was your direction. 244 00:10:05,608 --> 00:10:07,808 I mean, I did not tell him to drink it. 245 00:10:07,810 --> 00:10:10,210 I'm going to call the help line just in case. 246 00:10:12,148 --> 00:10:13,614 I'm good to go. 247 00:10:13,616 --> 00:10:15,283 Don't drink it. James: And you're feeling 100%? 248 00:10:15,485 --> 00:10:17,351 I feel fine. I really got most of it out. 249 00:10:17,353 --> 00:10:19,087 It tastes good. It's like candy. We're good. 250 00:10:19,289 --> 00:10:20,688 -You're good? All right. -Yeah. 251 00:10:20,690 --> 00:10:22,156 Introduce yourself to her for the first time. 252 00:10:22,158 --> 00:10:23,691 I'm brian, by the way. 253 00:10:23,693 --> 00:10:25,425 Yes. Hi. Hey. Nice to meet you. 254 00:10:25,428 --> 00:10:27,295 You, too. 255 00:10:27,497 --> 00:10:30,430 As you're in the scene, the medicine's kicking in. 256 00:10:30,433 --> 00:10:32,700 You're going into a mandukasil coma. 257 00:10:32,902 --> 00:10:34,568 Are you okay? 258 00:10:34,770 --> 00:10:36,871 Uh, I'm not feeling too good, ru. 259 00:10:37,907 --> 00:10:39,573 James: And action. 260 00:10:39,775 --> 00:10:41,976 Sal: Q, when she gives it to you, just take it again. 261 00:10:41,978 --> 00:10:43,644 Ohh. Ohh! Chug the bottle 262 00:10:43,846 --> 00:10:46,447 To help you with what happened from chugging the bottle. 263 00:10:46,649 --> 00:10:48,382 Why don't you try some mandukasil? 264 00:10:48,584 --> 00:10:50,384 Oh. Thank you. Thank god. 265 00:10:50,586 --> 00:10:54,322 Anything to help with this mandukasil binge. 266 00:10:54,524 --> 00:10:57,457 Don't do it. Don't do that! 267 00:10:57,460 --> 00:11:00,060 No! Stop! Stop, stop! 268 00:11:00,262 --> 00:11:01,795 Oh, my god! 269 00:11:01,798 --> 00:11:04,865 You can't take that. 270 00:11:04,867 --> 00:11:07,535 Don't drink the product. He doesn't get it. 271 00:11:07,537 --> 00:11:09,804 -Yeah. -Don't drink that. 272 00:11:13,476 --> 00:11:16,076 Guys, come on. I'm not in charge here. 273 00:11:16,278 --> 00:11:17,545 Ru, I'm sorry. That's my bad. 274 00:11:17,547 --> 00:11:19,147 I thought it was coffee in there. 275 00:11:19,349 --> 00:11:22,282 That's the mandukasil that he's drinking again. 276 00:11:22,484 --> 00:11:24,484 Sal: "could I take mandukasil now to help 277 00:11:24,487 --> 00:11:26,354 With the mandukasil that I took?" 278 00:11:28,691 --> 00:11:31,291 Don't drink the product. He doesn't get it. 279 00:11:31,493 --> 00:11:32,893 Okay. I got it. 280 00:11:32,895 --> 00:11:35,429 "I need to take something"... I need to take something... 281 00:11:35,431 --> 00:11:37,031 ..."to help me"... ...To help me... 282 00:11:37,033 --> 00:11:38,832 ..."with all the mandukasil I took." 283 00:11:38,835 --> 00:11:40,834 ...With all the mandukasil that I've taken. 284 00:11:42,171 --> 00:11:44,539 So if I could take a little mandukasil. 285 00:11:46,108 --> 00:11:47,508 So don't drink that? 286 00:11:47,710 --> 00:11:49,109 No. Okay. 287 00:11:49,111 --> 00:11:51,311 Just take it and say, "oh, I'll try it." gotcha. 288 00:11:51,513 --> 00:11:52,980 Sal: Come on, switch their roles. 289 00:11:52,982 --> 00:11:54,514 Can we switch the roles? 290 00:11:54,517 --> 00:11:56,050 Maybe you go and give her the mandukasil. 291 00:11:56,252 --> 00:11:57,451 Oh, yeah. 292 00:11:57,453 --> 00:11:59,319 Just come in drinking it. 293 00:11:59,521 --> 00:12:01,255 James: Here we go. From the top. 294 00:12:01,257 --> 00:12:02,857 Roll sound. Roll camera. 295 00:12:03,059 --> 00:12:05,259 Action. 296 00:12:07,663 --> 00:12:09,529 Wait. He's drinking it! 297 00:12:09,532 --> 00:12:11,331 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut! 298 00:12:11,333 --> 00:12:13,701 God, you got to get him out, man. 299 00:12:14,871 --> 00:12:17,738 You hear-- you heard him say just -- just drink. 300 00:12:17,740 --> 00:12:19,339 He might be having a reaction. 301 00:12:19,541 --> 00:12:21,275 You said -- you said ju-- no. You got to get him out of here. 302 00:12:21,477 --> 00:12:23,077 You said drink the dookie. 303 00:12:23,279 --> 00:12:27,147 Walk over here. Say, "hey, just try mandukasil." 304 00:12:27,149 --> 00:12:28,949 Just try the dookie. 305 00:12:28,951 --> 00:12:30,350 He can't. He's losing it. 306 00:12:32,154 --> 00:12:33,487 Q, shake her hand. "hi, I'm brian." 307 00:12:33,689 --> 00:12:35,756 I'm just going to come over. I'm going to say, 308 00:12:35,758 --> 00:12:37,291 "just try mandukasil." 309 00:12:37,493 --> 00:12:39,293 Yes. Perfect. Perfect. Okay. Great. I'm brian. 310 00:12:39,495 --> 00:12:41,629 I know. 311 00:12:41,831 --> 00:12:44,031 Now, q, come over. Nail it. 312 00:12:44,033 --> 00:12:46,434 The second you hand it to her and you nail it, just collapse. 313 00:12:48,370 --> 00:12:49,837 Don't open it. 314 00:12:50,039 --> 00:12:51,371 No, I'm just handing it to you. 315 00:12:51,373 --> 00:12:52,706 Oh, my god. 316 00:12:52,708 --> 00:12:54,975 And action. 317 00:12:54,977 --> 00:12:56,777 Ugh, ohh. 318 00:12:56,979 --> 00:12:59,647 Aww. Here. Try mandukasil. 319 00:12:59,849 --> 00:13:02,116 Oh, thank you so much. 320 00:13:04,920 --> 00:13:06,654 James: Cut. We nailed it. 321 00:13:06,656 --> 00:13:09,990 Narrator: There's no medication that can fix that performance. 322 00:13:10,192 --> 00:13:12,993 Sal is first up on the loser board. 323 00:13:12,995 --> 00:13:14,394 Today we're at the american dream mall 324 00:13:14,596 --> 00:13:15,996 Walking up to shoppers and saying, 325 00:13:15,998 --> 00:13:17,665 "you look like the type of person that"... 326 00:13:17,867 --> 00:13:19,467 And the "type of person" they are will be given to us 327 00:13:19,669 --> 00:13:21,135 By the other guys. 328 00:13:21,337 --> 00:13:23,070 If you can't get the person to agree 329 00:13:23,072 --> 00:13:25,005 That they're that "type of person," you lose. 330 00:13:25,007 --> 00:13:26,606 Trust me, they're that type of person. 331 00:13:26,609 --> 00:13:28,408 I say that about everybody. 332 00:13:28,610 --> 00:13:30,411 I've seen this type before. 333 00:13:33,749 --> 00:13:35,349 All right, sally v. 334 00:13:35,551 --> 00:13:37,751 Excuse me. Do you know what time the mall closes? 335 00:13:37,753 --> 00:13:39,419 Oh, I'm not sure. 336 00:13:39,421 --> 00:13:40,688 Oh, my god, how cute. You know what? 337 00:13:40,690 --> 00:13:42,222 You look like the type of person that... 338 00:13:42,424 --> 00:13:44,492 "that's about to get tickled." 339 00:13:48,230 --> 00:13:49,830 Get out of here, you crazy kid. 340 00:13:50,032 --> 00:13:51,832 you! 341 00:13:51,834 --> 00:13:53,367 That's it? 342 00:13:53,569 --> 00:13:55,303 that's it, that's it. 343 00:13:55,505 --> 00:13:58,038 All right, murr, let's do it. 344 00:13:58,040 --> 00:13:59,507 Bud, would you, uh -- 345 00:13:59,709 --> 00:14:01,175 I gotta ask, where'd you get the hat? 346 00:14:01,177 --> 00:14:02,576 Online. Amazon. No. 347 00:14:02,778 --> 00:14:04,044 I don't know if you've ever been told this, 348 00:14:04,246 --> 00:14:05,846 But you -- you look like the kind of person... 349 00:14:06,048 --> 00:14:08,182 "that doesn't try a hat on for size before he buys it." 350 00:14:08,384 --> 00:14:10,918 That just... oh, ohh. 351 00:14:10,920 --> 00:14:12,386 Just... 352 00:14:18,193 --> 00:14:19,459 Murr: I don't know if you've ever been told this, 353 00:14:19,461 --> 00:14:20,994 But you look like the kind of person... 354 00:14:20,996 --> 00:14:23,062 "that doesn't try a hat on for size before he buys it." 355 00:14:23,264 --> 00:14:25,732 That just... oh, ohh. 356 00:14:25,734 --> 00:14:28,601 Just... 357 00:14:28,604 --> 00:14:31,338 ...Based on pure first impression... 358 00:14:31,540 --> 00:14:33,272 Mm-hmm. 359 00:14:33,275 --> 00:14:35,675 ...You look like the kind of guy... 360 00:14:35,677 --> 00:14:37,544 That I'm just gonna take the loss, man. 361 00:14:37,546 --> 00:14:40,347 Hey. You look fantastic. Oh, thank you. I got it. 362 00:14:40,549 --> 00:14:42,349 you guys. 363 00:14:42,551 --> 00:14:44,151 Son of a bitch. I mean, why am I even trying? 364 00:14:44,153 --> 00:14:46,153 Well, you lost. Come on back. 365 00:14:46,155 --> 00:14:47,754 Excuse me. 366 00:14:47,956 --> 00:14:49,622 Do you know where the sunglass hut is? 367 00:14:49,625 --> 00:14:51,959 Shit, man. 368 00:14:52,161 --> 00:14:54,828 'cause those look -- hey, you know what? 369 00:14:54,830 --> 00:14:56,630 You know what? Tell me if you agree. 370 00:14:56,832 --> 00:14:58,498 You look like the type of guy... 371 00:14:58,700 --> 00:15:00,433 "that can't get it moist enough." 372 00:15:00,435 --> 00:15:02,970 That can't get it -- can't get it moist enough. 373 00:15:06,575 --> 00:15:09,776 You are the type of guy? All right. Yeah! 374 00:15:09,778 --> 00:15:12,245 You just hit a jackpot because he was agreeing 375 00:15:12,247 --> 00:15:13,847 To anything you said. 376 00:15:13,849 --> 00:15:15,849 I would like to shed you two... 377 00:15:15,851 --> 00:15:18,451 Yeah. ...And have that guy be my new best friend. 378 00:15:20,255 --> 00:15:22,189 Narrator: Murr and sal look like the type of people 379 00:15:22,391 --> 00:15:25,292 Who can't win, making sal tonight's big loser. 380 00:15:26,461 --> 00:15:28,996 All right, sal has lost. So today we're here 381 00:15:29,198 --> 00:15:30,797 At completebody gym for his punishment. 382 00:15:30,799 --> 00:15:32,932 Sal, you know those security guards 383 00:15:33,134 --> 00:15:35,068 That take their jobs a little too seriously? 384 00:15:35,270 --> 00:15:37,136 Can I see eight forms of id, please? 385 00:15:37,338 --> 00:15:39,138 Yeah. Okay, good. Keep that. That's going to be you today. 386 00:15:39,340 --> 00:15:41,140 You'll be stationed at the front of the gym, 387 00:15:41,142 --> 00:15:43,743 And we get to decide who gets in and who gets berated. 388 00:15:43,945 --> 00:15:45,945 Berated? you got it. 389 00:15:46,147 --> 00:15:47,013 Berated? Yeah. 390 00:15:47,016 --> 00:15:48,081 Yeah. It's like that? 391 00:15:48,283 --> 00:15:49,616 I would count on less people getting in 392 00:15:49,618 --> 00:15:51,751 And more people getting berated if I were you. 393 00:15:51,953 --> 00:15:53,420 More people are gonna get berated! 394 00:15:53,422 --> 00:15:54,888 There you go. 395 00:15:54,890 --> 00:15:57,090 All right, sal, these people 396 00:15:57,092 --> 00:15:58,758 Are coming to work out, they're in a rush, 397 00:15:58,760 --> 00:16:00,293 They got to get to get to work, right? 398 00:16:00,295 --> 00:16:02,095 You can't let them in, buddy. 399 00:16:02,097 --> 00:16:04,363 Here we go. What's up, fellas? 400 00:16:04,366 --> 00:16:05,899 How you doing? 401 00:16:06,101 --> 00:16:07,767 Can I purchase a session from you all day? 402 00:16:07,769 --> 00:16:09,102 -He can go? -Yeah. 403 00:16:09,304 --> 00:16:11,104 I'll see you downstairs in a minute, don, okay? 404 00:16:11,306 --> 00:16:12,839 Don't be so sure about that, don. Yeah! 405 00:16:14,643 --> 00:16:16,576 I wouldn't be so sure about that, don. 406 00:16:18,513 --> 00:16:19,979 Can I help you, sir? 407 00:16:19,981 --> 00:16:21,848 Yeah, I'm just paying for a single session for don. 408 00:16:22,050 --> 00:16:23,316 Oh, he went in already? 409 00:16:23,318 --> 00:16:25,585 "he was unauthorized?" he was unauthorized? 410 00:16:25,787 --> 00:16:27,454 Uh, I-I don't know. He's -- 411 00:16:27,456 --> 00:16:29,188 Murr: You're going on lockdown. Oh, god. 412 00:16:29,390 --> 00:16:30,857 You got to get into this character like this... 413 00:16:30,859 --> 00:16:33,093 Security alert. ...Strung-out security guard. 414 00:16:34,529 --> 00:16:36,195 "they got a fake id 415 00:16:36,397 --> 00:16:37,664 Like I haven't seen one of those before." 416 00:16:37,866 --> 00:16:39,266 He's got a fake id, I think, 417 00:16:39,468 --> 00:16:41,068 Like I haven't seen one of those before. 418 00:16:42,738 --> 00:16:44,804 I want you to say, "I'm livid," in five different ways 419 00:16:45,006 --> 00:16:46,606 In front of this guy right now. 420 00:16:46,608 --> 00:16:48,207 It should be rectified in a minute, 421 00:16:48,409 --> 00:16:50,477 But that doesn't matter, because I'm livid. 422 00:16:50,679 --> 00:16:51,878 That's one. One. 423 00:16:51,880 --> 00:16:53,613 I'm security. I'm livid right now. 424 00:16:53,615 --> 00:16:55,082 Two. Two. 425 00:16:55,284 --> 00:16:57,216 You just don't understand what happened to lead to this point. 426 00:16:57,418 --> 00:16:58,818 I'm just -- I'm just livid right now. 427 00:16:59,020 --> 00:17:00,219 That's three. All right. 428 00:17:00,221 --> 00:17:02,088 I have one job. My job is to make sure 429 00:17:02,091 --> 00:17:03,422 I keep the place -- the place secure. 430 00:17:03,425 --> 00:17:04,824 And I love keeping the place secure. 431 00:17:04,826 --> 00:17:06,425 That's why I'm livid right now. 432 00:17:06,428 --> 00:17:07,827 We need a turned on livid. 433 00:17:07,829 --> 00:17:09,896 Yeah, a little bit -- little bit turned on. 434 00:17:09,898 --> 00:17:11,431 I am livid right now. 435 00:17:15,437 --> 00:17:17,771 I'm so livid I'm going to start lactating. 436 00:17:17,973 --> 00:17:20,173 I-I-I'm so livid I'm going to start 437 00:17:20,175 --> 00:17:22,509 lactating right now. 438 00:17:22,511 --> 00:17:24,511 You don't want this smoke pimpin'. 439 00:17:26,381 --> 00:17:27,714 Sal, start spiraling. 440 00:17:27,916 --> 00:17:29,316 I just feel like you're trying to shanghai 441 00:17:29,518 --> 00:17:31,250 My balls right now, sweetheart. 442 00:17:31,452 --> 00:17:33,186 Shanghai...My... 443 00:17:33,388 --> 00:17:36,723 I-I'm gonna lose my job today because I can't -- I'm sorry. 444 00:17:36,725 --> 00:17:38,325 I know I'm -- I know I'm spiraling. 445 00:17:38,327 --> 00:17:39,926 I know I'm spiraling, 446 00:17:40,128 --> 00:17:42,862 But my daughter just brought home a chameleon. 447 00:17:42,864 --> 00:17:45,398 "I'm se-cur-ity." I'm se-cur-ity. 448 00:17:47,736 --> 00:17:49,268 Do not stop, sal. Keep going. 449 00:17:49,270 --> 00:17:50,937 I feel like you're just gonna... 450 00:17:50,939 --> 00:17:52,539 Cole, let the guy through while sal's going. 451 00:17:52,541 --> 00:17:54,007 Just wave him in. Just wave him in. 452 00:17:54,009 --> 00:17:55,542 What is it, thanksgiving eve? 453 00:17:55,744 --> 00:17:57,143 How about take out your own yam bag, 454 00:17:57,146 --> 00:17:59,278 Let my family eat your yam bag. 455 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 "okay. You're approved, sir." 456 00:18:00,882 --> 00:18:03,149 Fine. You're approved to go down, sir. 457 00:18:05,687 --> 00:18:08,688 I'm triggered, cole. I'm triggered. 458 00:18:12,027 --> 00:18:13,960 Uh-oh. Here we go. 459 00:18:14,162 --> 00:18:15,829 Gym entrance? 460 00:18:16,031 --> 00:18:17,631 Sorry, superman. I can't let you in. 461 00:18:18,900 --> 00:18:20,700 Murr: That's -- that's tyler hoechlin, man. 462 00:18:20,902 --> 00:18:21,968 He's a buddy of ours. Oh, superman, baby. 463 00:18:22,170 --> 00:18:23,436 He's in town, came to set to hang out. 464 00:18:23,438 --> 00:18:25,304 Tyler definitely just came from another gym. 465 00:18:28,243 --> 00:18:29,909 Here we go. Uh-oh. 466 00:18:30,111 --> 00:18:31,310 Here we go. 467 00:18:31,312 --> 00:18:32,979 Well, it's a primary color. 468 00:18:32,981 --> 00:18:34,781 So red and blue is going to make purple. 469 00:18:34,983 --> 00:18:37,116 uh-oh, bud. 470 00:18:37,118 --> 00:18:38,585 Let me try to just enter it manually for you. 471 00:18:38,787 --> 00:18:40,319 Sure. Murr: Oh, oh, oh. 472 00:18:40,521 --> 00:18:42,255 Oh, yeah. No, not after last time, man. 473 00:18:42,457 --> 00:18:44,123 Okay. This popped up here. 474 00:18:44,325 --> 00:18:47,860 Oh, no, no, no, no, not after the last time, it says. 475 00:18:47,863 --> 00:18:50,730 This guy is baffled. 476 00:18:50,932 --> 00:18:52,465 "I'm going to need you to take two steps back 477 00:18:52,467 --> 00:18:53,733 And wait right there, hon." 478 00:18:53,935 --> 00:18:55,402 I just need you to take two steps back, 479 00:18:55,404 --> 00:18:56,870 Hon, just wait two steps back, please. 480 00:18:57,072 --> 00:18:58,337 Two steps? 481 00:18:58,539 --> 00:18:59,806 Just -- just do me a favor, hon, please, 482 00:18:59,808 --> 00:19:01,874 Because I just gotta... I just need a little. 483 00:19:03,745 --> 00:19:05,412 "you're crowding me, sir." 484 00:19:09,084 --> 00:19:11,284 Sorry. I'm sorry. You're crowding me a little bit here. 485 00:19:11,286 --> 00:19:13,420 Murr: Ohh! Are you in a rush? 486 00:19:13,622 --> 00:19:15,354 I'm on lunch, so... Yeah. 487 00:19:15,356 --> 00:19:16,689 "well, you got -- so you got an hour." 488 00:19:16,891 --> 00:19:18,024 So you got an hour? 489 00:19:18,026 --> 00:19:20,026 Yeah. Well, less than that now. Less now. 490 00:19:20,228 --> 00:19:22,561 "I ain't the one, playboy. Back up and wait." 491 00:19:22,564 --> 00:19:24,363 I ain't the one. I ain't the one, playboy. 492 00:19:24,365 --> 00:19:26,699 Not today. What's going to happen here? 493 00:19:26,901 --> 00:19:28,768 "you understand, if I don't follow protocol"... 494 00:19:28,970 --> 00:19:31,438 You understand, if I don't follow protocol... 495 00:19:31,640 --> 00:19:32,906 ..."they're going to crack my chestnuts open 496 00:19:33,108 --> 00:19:34,173 With the smith machine, right?" 497 00:19:34,375 --> 00:19:35,642 ...They're gonna crack my chestnuts open 498 00:19:35,644 --> 00:19:38,177 With the smith machine. Whoa, whoa, whoa, whoa. 499 00:19:38,179 --> 00:19:39,979 "you're not trying to shanghai my balls, right, sweetheart?" 500 00:19:40,181 --> 00:19:42,181 You're not trying to shanghai my balls, right, sweetheart? 501 00:19:44,919 --> 00:19:46,719 "you with the bear, hombre. 502 00:19:56,440 --> 00:19:58,441 "you with the bear, hombre." 503 00:19:58,643 --> 00:20:00,042 This is it. People are in here. 504 00:20:00,044 --> 00:20:01,710 You with the bear now, hombre. 505 00:20:01,912 --> 00:20:03,712 "he's awake now." you with the bear, hombre, and he's awake. 506 00:20:03,714 --> 00:20:05,781 "you can't un- with this bear." 507 00:20:05,983 --> 00:20:07,716 A bear can't be un-. 508 00:20:10,120 --> 00:20:11,854 "to be clear, you me." 509 00:20:12,056 --> 00:20:15,324 To be clear, you me, hombre. I'm the bear. 510 00:20:15,526 --> 00:20:17,592 Whoa, whoa, whoa, whoa. 511 00:20:19,396 --> 00:20:21,130 Murr: Have a full mental breakdown. 512 00:20:21,332 --> 00:20:24,199 I'm up to my tits in complaints today with this. 513 00:20:24,201 --> 00:20:26,669 That's the character we want. That's it. There it is. 514 00:20:26,671 --> 00:20:28,337 My son brought home a beagle this week. 515 00:20:28,339 --> 00:20:30,005 They're eating me out of ass and home. 516 00:20:30,207 --> 00:20:32,407 I just found out I got salmonella bad. 517 00:20:34,411 --> 00:20:35,678 People are whizzing all over my face 518 00:20:35,680 --> 00:20:37,479 Telling me it's hurricane sandy. 519 00:20:40,551 --> 00:20:43,352 My tits will be floating around like jack on the titanic 520 00:20:43,354 --> 00:20:45,620 'cause the complaints are rising up so high. 521 00:20:45,822 --> 00:20:47,822 Two big tits floating around like big air balloons 522 00:20:47,825 --> 00:20:49,091 Is what's going to happen now. 523 00:20:49,093 --> 00:20:50,625 And then -- and then, everyone goes in 524 00:20:50,627 --> 00:20:52,227 And does their burpees, they get their workout in, 525 00:20:52,229 --> 00:20:53,496 They're in the locker room 526 00:20:53,698 --> 00:20:55,297 Laughing about my big tits floating around because -- 527 00:20:55,499 --> 00:20:57,766 I'm trying to do burpees so I don't have floating tits. 528 00:21:01,105 --> 00:21:03,438 Cole, turn to sal and be like, 529 00:21:03,640 --> 00:21:05,841 "do you have the caps lock on that keyboard?" 530 00:21:06,043 --> 00:21:08,377 Do you have the caps lock on? 531 00:21:08,379 --> 00:21:10,579 Is that what's stopping me from getting in? 532 00:21:10,781 --> 00:21:13,448 Murr: It was sal's fault all along! Oh, god. 533 00:21:13,450 --> 00:21:16,651 I did it again. Caps lock. 534 00:21:16,653 --> 00:21:18,587 Oh, it was the caps lock! 535 00:21:20,257 --> 00:21:22,124 Now -- argh! 536 00:21:22,326 --> 00:21:24,393 It was the caps lock. You can come on through. 537 00:21:24,395 --> 00:21:26,061 It was my fault. 538 00:21:28,399 --> 00:21:30,332 Oh, my god, that was awesome. 539 00:21:30,334 --> 00:21:32,535 Ay-yi-yi. 540 00:21:32,737 --> 00:21:34,537 Hello. Hi. 541 00:21:34,739 --> 00:21:36,872 I was considering getting a membership. 542 00:21:37,074 --> 00:21:38,873 Where'd tyler go? 543 00:21:38,876 --> 00:21:40,409 Is tyler working the cameras? 544 00:21:40,411 --> 00:21:42,010 Murr: He's working a camera. 545 00:21:42,012 --> 00:21:46,014 Amanda said that I can do a trial. 546 00:21:46,016 --> 00:21:47,750 "amanda says a lot of things." 547 00:21:47,752 --> 00:21:49,484 Amanda says a lot of things, unfortunately. 548 00:21:49,486 --> 00:21:51,754 Okay. 549 00:21:51,956 --> 00:21:54,623 Okay, I'll take your id and I'll put you in the system. 550 00:21:54,625 --> 00:21:56,759 I live in bed-stuy, brooklyn, but I just haven't -- 551 00:21:56,761 --> 00:21:58,560 Oh. Happy birthday. Yeah. 552 00:21:58,563 --> 00:22:00,896 Oh, you and cole want to sing her happy birthday? 553 00:22:01,098 --> 00:22:04,633 -♪ happy birthday to you ♪ -oh, god. 554 00:22:04,635 --> 00:22:09,171 ♪ happy birthday to you ♪ 555 00:22:09,373 --> 00:22:11,573 ♪ happy birthday -- ♪ 556 00:22:11,576 --> 00:22:13,642 Sal, get upset. There's no filming in the gym. 557 00:22:13,844 --> 00:22:15,778 The only thing is, there is no filming in the gym. 558 00:22:15,780 --> 00:22:17,313 Oh. 559 00:22:18,382 --> 00:22:19,848 There is a one session suspension. 560 00:22:20,050 --> 00:22:22,384 So because you videoed, I can't let you in today. 561 00:22:22,586 --> 00:22:24,186 But you can come back tomorrow. 562 00:22:24,188 --> 00:22:26,388 You're singing happy birthday to me. 563 00:22:26,590 --> 00:22:28,190 -Well, because -- 564 00:22:28,392 --> 00:22:29,858 Oh, no, I want you to have a happy birthday. 565 00:22:30,060 --> 00:22:32,260 It was just the videoing. 566 00:22:32,263 --> 00:22:34,929 Uh-oh. The turn is happening. 567 00:22:34,932 --> 00:22:36,465 Yep. How would I know? 568 00:22:36,467 --> 00:22:38,000 It's posted. It's posted around. 569 00:22:38,002 --> 00:22:39,934 Yeah. Where does it say it on the wall? 570 00:22:39,937 --> 00:22:41,403 "but it's really more common sense." 571 00:22:41,605 --> 00:22:43,005 But it's really -- it's really more common sense 572 00:22:43,207 --> 00:22:44,940 Not to film in the gym, that's all. 573 00:22:45,142 --> 00:22:47,142 Yeah. I'm not in the gym. 574 00:22:47,344 --> 00:22:48,944 Oh, well, see, that's the rock wall right there. 575 00:22:49,146 --> 00:22:50,612 We're in the gym right here, 576 00:22:50,615 --> 00:22:52,014 So it's just I have to follow the rules. 577 00:22:52,016 --> 00:22:53,348 Okay. 578 00:22:53,350 --> 00:22:55,083 ♪ "happy birthday" ♪ 579 00:22:55,085 --> 00:22:58,353 ♪ happy birthday to you ♪ 580 00:22:58,355 --> 00:23:00,088 Okay. ♪ happy birthday to you ♪ 581 00:23:00,090 --> 00:23:02,024 I'm very disoriented and it's very bizarre. 582 00:23:07,498 --> 00:23:09,564 Phew. 583 00:23:09,766 --> 00:23:11,567 Today's not your day, buddy. 584 00:23:14,839 --> 00:23:17,172 Sal, the gym got quiet all of a sudden, huh? 585 00:23:17,174 --> 00:23:18,573 I have an idea. 586 00:23:18,775 --> 00:23:19,641 Oh. 587 00:23:20,977 --> 00:23:23,245 [ john mayer's "your body is a wonderland" plays ] 588 00:23:28,185 --> 00:23:31,720 ♪ we got the afternoon ♪ 589 00:23:31,922 --> 00:23:36,258 ♪ one mile to every inch of ♪ 590 00:23:38,195 --> 00:23:40,595 Love scene. A john mayer love scene. 591 00:23:40,597 --> 00:23:42,064 They're holding hands. 592 00:23:42,266 --> 00:23:43,732 Oh, please have someone walk up right now. 593 00:23:43,934 --> 00:23:45,600 Slow song. Please. 594 00:23:45,802 --> 00:23:49,872 ♪ oh, this is bound to be a while ♪ 595 00:23:49,874 --> 00:23:53,141 ♪ your body is a wonderland ♪ 596 00:23:55,812 --> 00:23:57,612 ♪ your body is a wonderland ♪ 597 00:23:57,614 --> 00:24:00,014 All right, punishment is over when you kiss. 40472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.