Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,748 --> 00:00:15,079
Let's just get this started.
2
00:00:15,082 --> 00:00:16,615
Are you kidding me?
3
00:00:16,817 --> 00:00:17,750
Who's a good cat?
4
00:00:27,962 --> 00:00:29,161
Today,
a new commercial for a cold
5
00:00:29,363 --> 00:00:31,430
And flu medicine is filming.
And guess what?
6
00:00:31,632 --> 00:00:33,231
We booked a role
as actor number two.
7
00:00:33,233 --> 00:00:34,899
But the commercial
is fake.
8
00:00:35,101 --> 00:00:36,301
It's just an excuse
to pair us with an actor
9
00:00:36,503 --> 00:00:38,170
Who thinks it's real.
10
00:00:38,172 --> 00:00:39,772
The goal is to do
and say what you're told,
11
00:00:39,974 --> 00:00:43,108
And if you refuse,
go back to waitering.
12
00:00:43,310 --> 00:00:45,177
I was never a waiter.
Me neither.
13
00:00:47,782 --> 00:00:49,381
Hi, I'm edward.
How are you?
14
00:00:49,583 --> 00:00:50,783
Nice to meet you.
Same here.
15
00:00:50,985 --> 00:00:52,317
Murr: All right.
16
00:00:52,319 --> 00:00:54,787
So, sal, you are an actor
in a commercial today.
17
00:00:54,989 --> 00:00:57,055
Uh, the product is
mandukasil.
18
00:00:57,057 --> 00:00:58,923
Mandukasil.
Mandukasil.
19
00:00:58,925 --> 00:01:01,326
It's an over-the-counter
cold-flu drug.
20
00:01:01,528 --> 00:01:03,195
That's great.
And we'll get started.
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,929
All right, james, explain
the commercial to them.
22
00:01:04,931 --> 00:01:06,130
So you're just going to
be feeling
23
00:01:06,133 --> 00:01:07,732
A little bit under the weather.
24
00:01:07,734 --> 00:01:10,335
I'd love for you to come in and
just hand off some mandukasil.
25
00:01:10,337 --> 00:01:12,070
Sal, fly through
the frame.
26
00:01:12,272 --> 00:01:14,673
Just top speed -- whoom! --
Right through.
27
00:01:14,675 --> 00:01:17,142
And action.
28
00:01:17,344 --> 00:01:19,477
Oh, my.
29
00:01:21,348 --> 00:01:23,281
Cut.
You came in pretty hot.
30
00:01:23,283 --> 00:01:25,083
I'd say go half speed
on the next one.
31
00:01:25,085 --> 00:01:27,352
Murr: Sal, overcorrect
the other way.
32
00:01:27,554 --> 00:01:30,022
Snail's pace enter
the scene.
33
00:01:30,024 --> 00:01:31,556
Action!
34
00:01:31,558 --> 00:01:33,758
Oh, my. Ugh.
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,494
murr: Here he comes.
36
00:01:39,433 --> 00:01:41,700
Hi.
Don't say anything yet.
37
00:01:45,572 --> 00:01:46,638
Can I help you?
38
00:01:46,840 --> 00:01:48,841
I heard you say, "ohh."
39
00:01:49,043 --> 00:01:50,575
Yeah.
40
00:01:50,577 --> 00:01:52,310
You should
try mandukasil.
41
00:01:55,181 --> 00:01:57,649
Cut, cut. That looked great.
Really fun improv stuff.
42
00:01:57,851 --> 00:01:58,983
I slowed it down
because I --
43
00:01:59,185 --> 00:02:00,452
Last time was just
a little fast.
44
00:02:00,454 --> 00:02:02,320
Yeah, I think you maybe
slowed it down a bit
45
00:02:02,322 --> 00:02:04,989
Too much on that one.
Okay, okay, fair. That's fair.
46
00:02:04,991 --> 00:02:07,859
Am I a little hesitant
about him handing me
47
00:02:07,862 --> 00:02:09,794
Something I know
nothing about?
48
00:02:09,996 --> 00:02:12,197
Sal,
just, like, toss it,
49
00:02:12,399 --> 00:02:14,066
Like, lob it onto her desk
and keep going.
50
00:02:14,068 --> 00:02:16,134
Jeter!
51
00:02:16,136 --> 00:02:19,071
James: And action.
52
00:02:19,273 --> 00:02:21,940
You have a cold?
You need mandukasil probably.
53
00:02:21,942 --> 00:02:23,542
Yeah. I don't feel so good.
Jeter!
54
00:02:25,479 --> 00:02:27,879
Cut!
55
00:02:27,882 --> 00:02:30,882
Sorry, I should --
I should have told joy
56
00:02:30,885 --> 00:02:32,484
That I was going to
toss it toward her.
57
00:02:32,686 --> 00:02:33,685
Man, I'm game
for anything,
58
00:02:33,887 --> 00:02:35,420
But if you're going
to throw anything,
59
00:02:35,622 --> 00:02:37,355
You got to let me know
ahead of time.
60
00:02:39,293 --> 00:02:41,159
Sorry, sorry.
I won't throw it.
61
00:02:41,161 --> 00:02:43,628
"would anybody here mind
if I play the character
62
00:02:43,830 --> 00:02:46,298
As a rastafarian
this time?"
63
00:02:46,500 --> 00:02:47,699
Would anyone here mind
64
00:02:47,901 --> 00:02:49,834
If I play the character
as rastafarian?
65
00:02:49,836 --> 00:02:51,703
Yeah.
No, I'd like to see it.
66
00:02:51,905 --> 00:02:53,972
Yeah, let's see it.
67
00:02:53,974 --> 00:02:55,373
James: Action!
68
00:02:55,375 --> 00:02:57,543
Oh, my. Ugh.
69
00:03:01,181 --> 00:03:02,914
Hi.
Oh.
70
00:03:02,917 --> 00:03:04,583
I'm not feeling so good.
71
00:03:04,785 --> 00:03:06,518
yeah, me -- ah, man --
72
00:03:06,520 --> 00:03:08,586
Uh...
73
00:03:08,589 --> 00:03:09,788
What you
got there?
74
00:03:09,790 --> 00:03:12,924
Me thinks you -- I --
mandu-- mandukasil.
75
00:03:12,927 --> 00:03:14,926
Murr: You sound like
jar jar binks.
76
00:03:14,929 --> 00:03:16,861
Cut, cut.
You kind of bailed
77
00:03:17,063 --> 00:03:18,663
On the character midway through.
If you're going to do it --
78
00:03:18,665 --> 00:03:20,566
So stick with it,
stick with it.
79
00:03:21,868 --> 00:03:24,602
Action.
Oh, my.
80
00:03:24,605 --> 00:03:26,939
Ohh.
Blat! Blat!
Your eyes seem watery.
81
00:03:28,408 --> 00:03:30,342
You seem like you got
dem watery eyes, love.
82
00:03:30,544 --> 00:03:31,876
I don't feel good.
83
00:03:32,078 --> 00:03:34,479
You should reach
for mandukasil.
84
00:03:34,681 --> 00:03:36,414
Blat! Blat!
85
00:03:36,616 --> 00:03:38,016
Oh, I need help.
86
00:03:38,218 --> 00:03:39,351
Hear me.
87
00:03:41,221 --> 00:03:42,887
Reset. Take it again.
We're still rolling.
88
00:03:42,889 --> 00:03:45,490
Still rolling.
Oh.
89
00:03:45,492 --> 00:03:47,559
Sounds like you
got a demon in ya.
90
00:03:47,761 --> 00:03:49,828
I don't feel good.
91
00:03:51,965 --> 00:03:54,032
Shake it up
good and nice.
92
00:03:54,234 --> 00:03:56,234
Well, thank you.
One love in a bottle.
93
00:03:56,436 --> 00:03:57,769
Right. Jah.
94
00:03:57,971 --> 00:04:00,238
Thank you very much.
Murr: "one love in a bottle."
95
00:04:00,240 --> 00:04:02,374
"one love in a bottle."
cut.
Yeah, that was really nice.
96
00:04:02,576 --> 00:04:05,910
I feel like I'm on mushrooms
or something right now.
97
00:04:08,448 --> 00:04:10,983
Murr: Sal. "so, uh...
98
00:04:11,185 --> 00:04:13,251
So what makes you think
you're good at any of this?"
99
00:04:16,590 --> 00:04:17,589
No.
That's it?
100
00:04:17,791 --> 00:04:19,457
This is the biggest thing
I've ever done.
101
00:04:19,459 --> 00:04:21,059
Oh.
102
00:04:23,463 --> 00:04:24,929
Oh, here we go.
103
00:04:24,931 --> 00:04:28,666
Today is my 279th shoot
in four years.
104
00:04:28,669 --> 00:04:29,868
-Wow.
-What?
105
00:04:30,070 --> 00:04:31,469
Stand up and clap.
Stand up and clap, murr.
106
00:04:31,671 --> 00:04:33,337
I had to find
something to do.
107
00:04:37,411 --> 00:04:39,011
James: All right, here we go.
From the top.
108
00:04:39,213 --> 00:04:41,079
We'll roll on rehearsals.
Roll sound.
109
00:04:41,281 --> 00:04:43,481
Murr, as soon as he's done
with his take, be like,
110
00:04:43,683 --> 00:04:45,283
"all right. Thanks, sweetie.
We'll let you know."
111
00:04:45,285 --> 00:04:47,085
Roll camera.
Action.
112
00:04:48,488 --> 00:04:49,687
Oh, man.
113
00:04:49,690 --> 00:04:51,556
Try mandukasil.
114
00:04:51,758 --> 00:04:53,692
Wow. Thanks.
115
00:04:53,894 --> 00:04:55,560
Thanks, sweetie.
We'll let you know.
116
00:04:57,831 --> 00:04:59,097
Right? That was it.
That was great.
117
00:04:59,299 --> 00:05:00,432
All right. Cut! Yeah.
We're sure.
118
00:05:00,434 --> 00:05:01,966
He called me sweetie.
That's...
119
00:05:02,168 --> 00:05:03,501
Yeah, we'll
let you know.
120
00:05:03,503 --> 00:05:05,103
We'll let him know?
We'll let him know.
121
00:05:05,105 --> 00:05:07,105
This is his audition, right?
No, he's got the role, bud.
122
00:05:07,107 --> 00:05:09,574
That's --
oh, I thought you were
auditioning for this role.
123
00:05:09,776 --> 00:05:11,109
No, he's got it.
124
00:05:11,111 --> 00:05:12,844
"okay, so you don't need my
assistance with casting?"
125
00:05:12,846 --> 00:05:14,246
So you don't
need my assistance
126
00:05:14,448 --> 00:05:15,780
With casting in
the commercial, then?
127
00:05:15,982 --> 00:05:17,649
He has the part?
Yeah.
128
00:05:19,386 --> 00:05:21,052
All right.
All right.
129
00:05:21,055 --> 00:05:22,721
So, murr, when he hands it
to you and it says a line,
130
00:05:22,923 --> 00:05:24,722
You're like,
"oh, I feel so crappy.
131
00:05:24,725 --> 00:05:26,258
That's bidenomics."
132
00:05:26,260 --> 00:05:27,992
Action.
133
00:05:31,531 --> 00:05:33,598
Try mandukasil.
134
00:05:33,600 --> 00:05:35,934
Man, I -- I feel so crappy.
135
00:05:35,936 --> 00:05:38,336
I mean,
that's bidenomics, right?
136
00:05:38,338 --> 00:05:40,338
James: Yeah, cut.
This should work. What?
137
00:05:40,540 --> 00:05:43,007
Cut.
What?
138
00:05:43,009 --> 00:05:45,677
So, no, like political
messaging, anything like that.
139
00:05:45,679 --> 00:05:47,145
Okay. Okay, so, okay.
So, yeah.
140
00:05:47,347 --> 00:05:49,013
Oh, I understand,
I understand, I understand.
141
00:05:49,015 --> 00:05:51,349
That's a good note.
I'll take that one. Okay.
142
00:05:51,351 --> 00:05:53,485
he'll take that one.
143
00:05:53,687 --> 00:05:55,087
Look at mike.
Go, "mike. Mike"...
144
00:05:55,289 --> 00:05:56,888
Mike. Mike. Mike.
"I just want to let you know,
145
00:05:56,890 --> 00:05:58,290
If anything were to
ever happen to me"...
146
00:05:58,292 --> 00:06:00,558
I just want you -- I just
want to let you know, buddy,
147
00:06:00,760 --> 00:06:02,427
If anything were
to ever happen to me...
148
00:06:02,629 --> 00:06:04,429
..."I'm okay with you working
on this with somebody else."
149
00:06:04,631 --> 00:06:06,965
...I'm okay with you working
on this with someone else.
150
00:06:06,967 --> 00:06:09,901
Okay?
"if anything would
ever befall me."
151
00:06:09,903 --> 00:06:12,036
If I was befalled
in some way,
152
00:06:12,038 --> 00:06:14,706
Like a hospice situation,
some kind of injury,
153
00:06:14,908 --> 00:06:16,440
I would want you to keep
doing the commercial
154
00:06:16,443 --> 00:06:17,642
With someone else.
155
00:06:17,844 --> 00:06:19,377
I mean, you would do
the same for me, right?
156
00:06:19,379 --> 00:06:20,645
Of course.
Okay.
157
00:06:22,182 --> 00:06:23,982
We ready to go, boss?
158
00:06:23,984 --> 00:06:25,650
Mandukasil.
159
00:06:28,388 --> 00:06:29,854
James: All right,
let's take it from the top.
160
00:06:30,056 --> 00:06:31,923
What's my line again?
Try mandukasil?
161
00:06:32,125 --> 00:06:34,058
Try mandukasil. Yes.
162
00:06:34,060 --> 00:06:35,494
"it's two words, mike."
163
00:06:37,731 --> 00:06:39,197
It's two words, mike.
I know.
164
00:06:39,199 --> 00:06:40,932
I mean...
It's two words.
165
00:06:41,134 --> 00:06:43,201
"mike.
If that's your real name."
166
00:06:43,203 --> 00:06:46,538
Mike.
If that's your real name.
167
00:06:46,740 --> 00:06:50,408
"were there even
279 previous --
168
00:06:50,410 --> 00:06:53,144
Previous jobs?"
169
00:06:53,147 --> 00:06:56,348
I mean, were there even 270--
170
00:06:56,550 --> 00:06:58,883
I mean, were there
even 278 other commercials?
171
00:06:59,085 --> 00:07:00,952
I don't think so.
279.
172
00:07:00,954 --> 00:07:02,220
279.
173
00:07:03,824 --> 00:07:06,958
Today's 279, which means
it's 278 before this.
174
00:07:07,160 --> 00:07:09,761
"numbers have shifted."
175
00:07:09,963 --> 00:07:12,430
The numbers have
shifted, mike.
176
00:07:12,432 --> 00:07:14,032
"that's bidenomics."
177
00:07:14,034 --> 00:07:15,967
That's bidenomics.
178
00:07:16,169 --> 00:07:18,770
Murr, do me a favor.
During this take,
179
00:07:18,772 --> 00:07:20,838
Start coughing
and just never stop.
180
00:07:20,841 --> 00:07:23,908
Like, over the top.
181
00:07:24,110 --> 00:07:25,509
Action.
182
00:07:30,450 --> 00:07:32,184
Try mandukasil.
183
00:07:34,388 --> 00:07:35,587
I can't...
184
00:07:35,789 --> 00:07:37,521
Mike, louder.
185
00:07:37,524 --> 00:07:39,391
Give me the
mandukasil!
186
00:07:39,593 --> 00:07:41,593
Just try mandukasil.
Give me the mandukasil.
187
00:07:41,595 --> 00:07:44,862
I'll take it.
188
00:07:44,865 --> 00:07:47,532
Just start getting frustrated
you can't open the bottle.
189
00:07:47,734 --> 00:07:50,001
Start banging it.
Mike, say it one more time.
190
00:07:50,203 --> 00:07:52,070
Try mandukasil.
191
00:07:52,072 --> 00:07:53,538
"louder, mike.
Louder, mike."
192
00:07:53,740 --> 00:07:55,206
Just try it.
Louder, mike, louder!
193
00:07:55,209 --> 00:07:57,409
Just try it.
Just try mandukasil.
194
00:07:57,611 --> 00:08:00,278
How do you get it to open?!
195
00:08:00,480 --> 00:08:03,147
Are you trying
mandukasil?
196
00:08:03,349 --> 00:08:06,284
Cut, cut, cut, cut, cut.
197
00:08:06,286 --> 00:08:08,420
What the f--
what's up with that?
198
00:08:08,422 --> 00:08:10,021
It's a child safety lock.
199
00:08:10,023 --> 00:08:12,023
Light push on the top
of the bottle and twist.
200
00:08:12,025 --> 00:08:13,558
Oh, I see.
It comes off like that.
201
00:08:15,629 --> 00:08:17,361
What's your name?
202
00:08:17,363 --> 00:08:19,097
Brian.
I'm ru.
203
00:08:19,099 --> 00:08:21,899
Ru. Got it.
Here's our product,
mandukasil.
204
00:08:21,902 --> 00:08:23,968
Brian, you're sick.
You're suffering.
205
00:08:23,970 --> 00:08:26,304
Ru, you're just going to say,
"try mandukasil."
206
00:08:26,306 --> 00:08:27,772
Okay.
Okay, great.
207
00:08:27,974 --> 00:08:29,441
This seems really good.
208
00:08:30,911 --> 00:08:32,710
Sal: Actually, when she
hands you that medicine,
209
00:08:32,912 --> 00:08:34,378
Open it and drink
the entire bottle.
210
00:08:35,649 --> 00:08:37,181
James: All right,
let's take it from the top.
211
00:08:37,383 --> 00:08:38,450
Action.
212
00:08:40,587 --> 00:08:42,320
Try mandukasil.
213
00:08:42,522 --> 00:08:44,856
Ohh.
I mean really try it.
214
00:08:47,327 --> 00:08:49,461
Chug it!
Chug the bottle!
215
00:08:55,405 --> 00:08:56,804
James: Action.
216
00:08:56,806 --> 00:08:58,072
Sal: When she hands you
that medicine,
217
00:08:58,274 --> 00:08:59,540
Open it and drink
the entire bottle.
218
00:08:59,542 --> 00:09:01,008
Try mandukasil.
219
00:09:01,011 --> 00:09:02,210
Oh.
220
00:09:02,212 --> 00:09:03,611
I mean really try it.
221
00:09:03,613 --> 00:09:05,746
Ohh.
222
00:09:05,948 --> 00:09:07,415
Ohh.
223
00:09:14,357 --> 00:09:16,023
Not that much.
224
00:09:21,297 --> 00:09:22,897
I still don't feel well.
225
00:09:22,899 --> 00:09:24,232
James: Cut.
226
00:09:26,569 --> 00:09:28,369
Yeah. Are you --
how are you feeling?
227
00:09:28,571 --> 00:09:29,837
I mean, it didn't make
me feel any better.
228
00:09:30,039 --> 00:09:33,774
Well, it's gonna hit you.
That's a lot of it.
229
00:09:33,976 --> 00:09:35,576
This --
this wasn't a prop?
230
00:09:35,578 --> 00:09:37,978
No.
No, that's mandukasil.
231
00:09:37,980 --> 00:09:41,049
What's the dosage on that?
Uh, I'm actually --
232
00:09:41,251 --> 00:09:42,650
It's kind of getting
a little hard to see.
233
00:09:42,852 --> 00:09:44,118
Uh, could you tell me?
Yeah.
234
00:09:44,320 --> 00:09:46,186
Yeah, I mean...
That's not good.
235
00:09:46,388 --> 00:09:51,125
30 milliliters. This entire
thing is 237 milliliters.
236
00:09:51,327 --> 00:09:53,261
You took, like,
eight times the dose.
237
00:09:53,263 --> 00:09:54,929
Oh, god.
238
00:09:55,131 --> 00:09:56,064
You should be good
if you throw it up.
239
00:09:56,266 --> 00:09:57,598
Do you want to go pull
the trigger
240
00:09:57,800 --> 00:09:59,267
In the bathroom real quick?
I'm gonna go clear the decks.
241
00:09:59,269 --> 00:10:00,868
Yeah. Yeah.
Okay. All right.
242
00:10:01,070 --> 00:10:03,604
-Who gave him the bottle?
-Ru gave him the bottle.
243
00:10:03,806 --> 00:10:05,406
I did, but that
was your direction.
244
00:10:05,608 --> 00:10:07,808
I mean, I did not
tell him to drink it.
245
00:10:07,810 --> 00:10:10,210
I'm going to call
the help line just in case.
246
00:10:12,148 --> 00:10:13,614
I'm good to go.
247
00:10:13,616 --> 00:10:15,283
Don't drink it.
James: And you're
feeling 100%?
248
00:10:15,485 --> 00:10:17,351
I feel fine.
I really got most of it out.
249
00:10:17,353 --> 00:10:19,087
It tastes good.
It's like candy. We're good.
250
00:10:19,289 --> 00:10:20,688
-You're good? All right.
-Yeah.
251
00:10:20,690 --> 00:10:22,156
Introduce yourself to her
for the first time.
252
00:10:22,158 --> 00:10:23,691
I'm brian, by the way.
253
00:10:23,693 --> 00:10:25,425
Yes. Hi.
Hey. Nice to meet you.
254
00:10:25,428 --> 00:10:27,295
You, too.
255
00:10:27,497 --> 00:10:30,430
As you're in the scene,
the medicine's kicking in.
256
00:10:30,433 --> 00:10:32,700
You're going into a
mandukasil coma.
257
00:10:32,902 --> 00:10:34,568
Are you okay?
258
00:10:34,770 --> 00:10:36,871
Uh, I'm not feeling
too good, ru.
259
00:10:37,907 --> 00:10:39,573
James: And action.
260
00:10:39,775 --> 00:10:41,976
Sal: Q, when she gives it
to you, just take it again.
261
00:10:41,978 --> 00:10:43,644
Ohh. Ohh!
Chug the bottle
262
00:10:43,846 --> 00:10:46,447
To help you with what happened
from chugging the bottle.
263
00:10:46,649 --> 00:10:48,382
Why don't you try
some mandukasil?
264
00:10:48,584 --> 00:10:50,384
Oh. Thank you.
Thank god.
265
00:10:50,586 --> 00:10:54,322
Anything to help with
this mandukasil binge.
266
00:10:54,524 --> 00:10:57,457
Don't do it.
Don't do that!
267
00:10:57,460 --> 00:11:00,060
No! Stop!
Stop, stop!
268
00:11:00,262 --> 00:11:01,795
Oh, my god!
269
00:11:01,798 --> 00:11:04,865
You can't take that.
270
00:11:04,867 --> 00:11:07,535
Don't drink the product.
He doesn't get it.
271
00:11:07,537 --> 00:11:09,804
-Yeah.
-Don't drink that.
272
00:11:13,476 --> 00:11:16,076
Guys, come on.
I'm not in charge here.
273
00:11:16,278 --> 00:11:17,545
Ru, I'm sorry.
That's my bad.
274
00:11:17,547 --> 00:11:19,147
I thought it was
coffee in there.
275
00:11:19,349 --> 00:11:22,282
That's the mandukasil
that he's drinking again.
276
00:11:22,484 --> 00:11:24,484
Sal: "could I take
mandukasil now to help
277
00:11:24,487 --> 00:11:26,354
With the mandukasil
that I took?"
278
00:11:28,691 --> 00:11:31,291
Don't drink the product.
He doesn't get it.
279
00:11:31,493 --> 00:11:32,893
Okay.
I got it.
280
00:11:32,895 --> 00:11:35,429
"I need to take something"...
I need to take something...
281
00:11:35,431 --> 00:11:37,031
..."to help me"...
...To help me...
282
00:11:37,033 --> 00:11:38,832
..."with all the mandukasil
I took."
283
00:11:38,835 --> 00:11:40,834
...With all the mandukasil
that I've taken.
284
00:11:42,171 --> 00:11:44,539
So if I could take
a little mandukasil.
285
00:11:46,108 --> 00:11:47,508
So don't drink that?
286
00:11:47,710 --> 00:11:49,109
No.
Okay.
287
00:11:49,111 --> 00:11:51,311
Just take it and say,
"oh, I'll try it."
gotcha.
288
00:11:51,513 --> 00:11:52,980
Sal: Come on,
switch their roles.
289
00:11:52,982 --> 00:11:54,514
Can we switch the roles?
290
00:11:54,517 --> 00:11:56,050
Maybe you go and give
her the mandukasil.
291
00:11:56,252 --> 00:11:57,451
Oh, yeah.
292
00:11:57,453 --> 00:11:59,319
Just come in drinking it.
293
00:11:59,521 --> 00:12:01,255
James: Here we go.
From the top.
294
00:12:01,257 --> 00:12:02,857
Roll sound. Roll camera.
295
00:12:03,059 --> 00:12:05,259
Action.
296
00:12:07,663 --> 00:12:09,529
Wait. He's drinking it!
297
00:12:09,532 --> 00:12:11,331
Cut, cut, cut, cut,
cut, cut, cut!
298
00:12:11,333 --> 00:12:13,701
God, you got to get
him out, man.
299
00:12:14,871 --> 00:12:17,738
You hear-- you heard him
say just -- just drink.
300
00:12:17,740 --> 00:12:19,339
He might be having
a reaction.
301
00:12:19,541 --> 00:12:21,275
You said -- you said ju--
no. You got to get
him out of here.
302
00:12:21,477 --> 00:12:23,077
You said drink the dookie.
303
00:12:23,279 --> 00:12:27,147
Walk over here.
Say, "hey, just try mandukasil."
304
00:12:27,149 --> 00:12:28,949
Just try the dookie.
305
00:12:28,951 --> 00:12:30,350
He can't. He's losing it.
306
00:12:32,154 --> 00:12:33,487
Q, shake her hand.
"hi, I'm brian."
307
00:12:33,689 --> 00:12:35,756
I'm just going to come over.
I'm going to say,
308
00:12:35,758 --> 00:12:37,291
"just try mandukasil."
309
00:12:37,493 --> 00:12:39,293
Yes. Perfect. Perfect.
Okay. Great. I'm brian.
310
00:12:39,495 --> 00:12:41,629
I know.
311
00:12:41,831 --> 00:12:44,031
Now, q, come over.
Nail it.
312
00:12:44,033 --> 00:12:46,434
The second you hand it to her
and you nail it, just collapse.
313
00:12:48,370 --> 00:12:49,837
Don't open it.
314
00:12:50,039 --> 00:12:51,371
No, I'm just handing
it to you.
315
00:12:51,373 --> 00:12:52,706
Oh, my god.
316
00:12:52,708 --> 00:12:54,975
And action.
317
00:12:54,977 --> 00:12:56,777
Ugh, ohh.
318
00:12:56,979 --> 00:12:59,647
Aww. Here.
Try mandukasil.
319
00:12:59,849 --> 00:13:02,116
Oh, thank you so much.
320
00:13:04,920 --> 00:13:06,654
James: Cut. We nailed it.
321
00:13:06,656 --> 00:13:09,990
Narrator: There's no medication
that can fix that performance.
322
00:13:10,192 --> 00:13:12,993
Sal is first up
on the loser board.
323
00:13:12,995 --> 00:13:14,394
Today we're
at the american dream mall
324
00:13:14,596 --> 00:13:15,996
Walking up to shoppers
and saying,
325
00:13:15,998 --> 00:13:17,665
"you look like
the type of person that"...
326
00:13:17,867 --> 00:13:19,467
And the "type of person"
they are will be given to us
327
00:13:19,669 --> 00:13:21,135
By the other guys.
328
00:13:21,337 --> 00:13:23,070
If you can't get
the person to agree
329
00:13:23,072 --> 00:13:25,005
That they're that "type
of person," you lose.
330
00:13:25,007 --> 00:13:26,606
Trust me, they're that
type of person.
331
00:13:26,609 --> 00:13:28,408
I say that about
everybody.
332
00:13:28,610 --> 00:13:30,411
I've seen
this type before.
333
00:13:33,749 --> 00:13:35,349
All right, sally v.
334
00:13:35,551 --> 00:13:37,751
Excuse me. Do you know
what time the mall closes?
335
00:13:37,753 --> 00:13:39,419
Oh, I'm not sure.
336
00:13:39,421 --> 00:13:40,688
Oh, my god, how cute.
You know what?
337
00:13:40,690 --> 00:13:42,222
You look like
the type of person that...
338
00:13:42,424 --> 00:13:44,492
"that's about
to get tickled."
339
00:13:48,230 --> 00:13:49,830
Get out of here, you crazy kid.
340
00:13:50,032 --> 00:13:51,832
you!
341
00:13:51,834 --> 00:13:53,367
That's it?
342
00:13:53,569 --> 00:13:55,303
that's it, that's it.
343
00:13:55,505 --> 00:13:58,038
All right, murr,
let's do it.
344
00:13:58,040 --> 00:13:59,507
Bud, would you, uh --
345
00:13:59,709 --> 00:14:01,175
I gotta ask, where'd you
get the hat?
346
00:14:01,177 --> 00:14:02,576
Online. Amazon.
No.
347
00:14:02,778 --> 00:14:04,044
I don't know
if you've ever been told this,
348
00:14:04,246 --> 00:14:05,846
But you -- you look like
the kind of person...
349
00:14:06,048 --> 00:14:08,182
"that doesn't try a hat on
for size before he buys it."
350
00:14:08,384 --> 00:14:10,918
That just...
oh, ohh.
351
00:14:10,920 --> 00:14:12,386
Just...
352
00:14:18,193 --> 00:14:19,459
Murr: I don't know
if you've ever been told this,
353
00:14:19,461 --> 00:14:20,994
But you look like
the kind of person...
354
00:14:20,996 --> 00:14:23,062
"that doesn't try a hat on
for size before he buys it."
355
00:14:23,264 --> 00:14:25,732
That just...
oh, ohh.
356
00:14:25,734 --> 00:14:28,601
Just...
357
00:14:28,604 --> 00:14:31,338
...Based on pure first
impression...
358
00:14:31,540 --> 00:14:33,272
Mm-hmm.
359
00:14:33,275 --> 00:14:35,675
...You look like
the kind of guy...
360
00:14:35,677 --> 00:14:37,544
That I'm just gonna
take the loss, man.
361
00:14:37,546 --> 00:14:40,347
Hey. You look fantastic.
Oh, thank you. I got it.
362
00:14:40,549 --> 00:14:42,349
you guys.
363
00:14:42,551 --> 00:14:44,151
Son of a bitch.
I mean, why am I even trying?
364
00:14:44,153 --> 00:14:46,153
Well, you lost. Come on back.
365
00:14:46,155 --> 00:14:47,754
Excuse me.
366
00:14:47,956 --> 00:14:49,622
Do you know
where the sunglass hut is?
367
00:14:49,625 --> 00:14:51,959
Shit, man.
368
00:14:52,161 --> 00:14:54,828
'cause those look --
hey, you know what?
369
00:14:54,830 --> 00:14:56,630
You know what?
Tell me if you agree.
370
00:14:56,832 --> 00:14:58,498
You look like the type of guy...
371
00:14:58,700 --> 00:15:00,433
"that can't get
it moist enough."
372
00:15:00,435 --> 00:15:02,970
That can't get it --
can't get it moist enough.
373
00:15:06,575 --> 00:15:09,776
You are the type of guy?
All right. Yeah!
374
00:15:09,778 --> 00:15:12,245
You just hit a jackpot
because he was agreeing
375
00:15:12,247 --> 00:15:13,847
To anything you said.
376
00:15:13,849 --> 00:15:15,849
I would like to
shed you two...
377
00:15:15,851 --> 00:15:18,451
Yeah.
...And have that guy be
my new best friend.
378
00:15:20,255 --> 00:15:22,189
Narrator: Murr and sal look like
the type of people
379
00:15:22,391 --> 00:15:25,292
Who can't win,
making sal tonight's big loser.
380
00:15:26,461 --> 00:15:28,996
All right, sal has lost.
So today we're here
381
00:15:29,198 --> 00:15:30,797
At completebody gym
for his punishment.
382
00:15:30,799 --> 00:15:32,932
Sal, you know those
security guards
383
00:15:33,134 --> 00:15:35,068
That take their jobs
a little too seriously?
384
00:15:35,270 --> 00:15:37,136
Can I see eight forms
of id, please?
385
00:15:37,338 --> 00:15:39,138
Yeah. Okay, good. Keep that.
That's going to be you today.
386
00:15:39,340 --> 00:15:41,140
You'll be stationed
at the front of the gym,
387
00:15:41,142 --> 00:15:43,743
And we get to decide who gets in
and who gets berated.
388
00:15:43,945 --> 00:15:45,945
Berated?
you got it.
389
00:15:46,147 --> 00:15:47,013
Berated?
Yeah.
390
00:15:47,016 --> 00:15:48,081
Yeah.
It's like that?
391
00:15:48,283 --> 00:15:49,616
I would count on
less people getting in
392
00:15:49,618 --> 00:15:51,751
And more people getting
berated if I were you.
393
00:15:51,953 --> 00:15:53,420
More people are gonna
get berated!
394
00:15:53,422 --> 00:15:54,888
There you go.
395
00:15:54,890 --> 00:15:57,090
All right, sal,
these people
396
00:15:57,092 --> 00:15:58,758
Are coming to work out,
they're in a rush,
397
00:15:58,760 --> 00:16:00,293
They got to get to get
to work, right?
398
00:16:00,295 --> 00:16:02,095
You can't let them in, buddy.
399
00:16:02,097 --> 00:16:04,363
Here we go.
What's up, fellas?
400
00:16:04,366 --> 00:16:05,899
How you doing?
401
00:16:06,101 --> 00:16:07,767
Can I purchase a session
from you all day?
402
00:16:07,769 --> 00:16:09,102
-He can go?
-Yeah.
403
00:16:09,304 --> 00:16:11,104
I'll see you downstairs
in a minute, don, okay?
404
00:16:11,306 --> 00:16:12,839
Don't be so sure
about that, don.
Yeah!
405
00:16:14,643 --> 00:16:16,576
I wouldn't be so sure
about that, don.
406
00:16:18,513 --> 00:16:19,979
Can I help you, sir?
407
00:16:19,981 --> 00:16:21,848
Yeah, I'm just paying for
a single session for don.
408
00:16:22,050 --> 00:16:23,316
Oh, he went in already?
409
00:16:23,318 --> 00:16:25,585
"he was unauthorized?"
he was unauthorized?
410
00:16:25,787 --> 00:16:27,454
Uh, I-I don't know.
He's --
411
00:16:27,456 --> 00:16:29,188
Murr: You're going
on lockdown.
Oh, god.
412
00:16:29,390 --> 00:16:30,857
You got to get into
this character like this...
413
00:16:30,859 --> 00:16:33,093
Security alert.
...Strung-out security guard.
414
00:16:34,529 --> 00:16:36,195
"they got a fake id
415
00:16:36,397 --> 00:16:37,664
Like I haven't seen
one of those before."
416
00:16:37,866 --> 00:16:39,266
He's got a fake id, I think,
417
00:16:39,468 --> 00:16:41,068
Like I haven't seen
one of those before.
418
00:16:42,738 --> 00:16:44,804
I want you to say, "I'm livid,"
in five different ways
419
00:16:45,006 --> 00:16:46,606
In front of this
guy right now.
420
00:16:46,608 --> 00:16:48,207
It should be rectified
in a minute,
421
00:16:48,409 --> 00:16:50,477
But that doesn't matter,
because I'm livid.
422
00:16:50,679 --> 00:16:51,878
That's one.
One.
423
00:16:51,880 --> 00:16:53,613
I'm security.
I'm livid right now.
424
00:16:53,615 --> 00:16:55,082
Two.
Two.
425
00:16:55,284 --> 00:16:57,216
You just don't understand what
happened to lead to this point.
426
00:16:57,418 --> 00:16:58,818
I'm just --
I'm just livid right now.
427
00:16:59,020 --> 00:17:00,219
That's three.
All right.
428
00:17:00,221 --> 00:17:02,088
I have one job.
My job is to make sure
429
00:17:02,091 --> 00:17:03,422
I keep the place --
the place secure.
430
00:17:03,425 --> 00:17:04,824
And I love keeping
the place secure.
431
00:17:04,826 --> 00:17:06,425
That's why I'm livid
right now.
432
00:17:06,428 --> 00:17:07,827
We need a turned on livid.
433
00:17:07,829 --> 00:17:09,896
Yeah, a little bit --
little bit turned on.
434
00:17:09,898 --> 00:17:11,431
I am livid right now.
435
00:17:15,437 --> 00:17:17,771
I'm so livid I'm going
to start lactating.
436
00:17:17,973 --> 00:17:20,173
I-I-I'm so livid I'm going
to start
437
00:17:20,175 --> 00:17:22,509
lactating
right now.
438
00:17:22,511 --> 00:17:24,511
You don't want
this smoke pimpin'.
439
00:17:26,381 --> 00:17:27,714
Sal, start spiraling.
440
00:17:27,916 --> 00:17:29,316
I just feel like you're
trying to shanghai
441
00:17:29,518 --> 00:17:31,250
My balls right now,
sweetheart.
442
00:17:31,452 --> 00:17:33,186
Shanghai...My...
443
00:17:33,388 --> 00:17:36,723
I-I'm gonna lose my job today
because I can't -- I'm sorry.
444
00:17:36,725 --> 00:17:38,325
I know I'm --
I know I'm spiraling.
445
00:17:38,327 --> 00:17:39,926
I know I'm spiraling,
446
00:17:40,128 --> 00:17:42,862
But my daughter just brought
home a chameleon.
447
00:17:42,864 --> 00:17:45,398
"I'm se-cur-ity."
I'm se-cur-ity.
448
00:17:47,736 --> 00:17:49,268
Do not stop, sal.
Keep going.
449
00:17:49,270 --> 00:17:50,937
I feel like you're
just gonna...
450
00:17:50,939 --> 00:17:52,539
Cole, let the guy through
while sal's going.
451
00:17:52,541 --> 00:17:54,007
Just wave him in.
Just wave him in.
452
00:17:54,009 --> 00:17:55,542
What is it,
thanksgiving eve?
453
00:17:55,744 --> 00:17:57,143
How about take out
your own yam bag,
454
00:17:57,146 --> 00:17:59,278
Let my family eat your yam bag.
455
00:17:59,280 --> 00:18:00,880
"okay.
You're approved, sir."
456
00:18:00,882 --> 00:18:03,149
Fine. You're approved
to go down, sir.
457
00:18:05,687 --> 00:18:08,688
I'm triggered, cole.
I'm triggered.
458
00:18:12,027 --> 00:18:13,960
Uh-oh.
Here we go.
459
00:18:14,162 --> 00:18:15,829
Gym entrance?
460
00:18:16,031 --> 00:18:17,631
Sorry, superman.
I can't let you in.
461
00:18:18,900 --> 00:18:20,700
Murr: That's -- that's
tyler hoechlin, man.
462
00:18:20,902 --> 00:18:21,968
He's a buddy of ours.
Oh, superman, baby.
463
00:18:22,170 --> 00:18:23,436
He's in town,
came to set to hang out.
464
00:18:23,438 --> 00:18:25,304
Tyler definitely
just came from another gym.
465
00:18:28,243 --> 00:18:29,909
Here we go.
Uh-oh.
466
00:18:30,111 --> 00:18:31,310
Here we go.
467
00:18:31,312 --> 00:18:32,979
Well, it's a primary color.
468
00:18:32,981 --> 00:18:34,781
So red and blue
is going to make purple.
469
00:18:34,983 --> 00:18:37,116
uh-oh, bud.
470
00:18:37,118 --> 00:18:38,585
Let me try to just enter
it manually for you.
471
00:18:38,787 --> 00:18:40,319
Sure.
Murr: Oh, oh, oh.
472
00:18:40,521 --> 00:18:42,255
Oh, yeah. No, not
after last time, man.
473
00:18:42,457 --> 00:18:44,123
Okay. This popped up here.
474
00:18:44,325 --> 00:18:47,860
Oh, no, no, no, no, not after
the last time, it says.
475
00:18:47,863 --> 00:18:50,730
This guy is baffled.
476
00:18:50,932 --> 00:18:52,465
"I'm going to need you
to take two steps back
477
00:18:52,467 --> 00:18:53,733
And wait right there, hon."
478
00:18:53,935 --> 00:18:55,402
I just need you
to take two steps back,
479
00:18:55,404 --> 00:18:56,870
Hon, just wait two
steps back, please.
480
00:18:57,072 --> 00:18:58,337
Two steps?
481
00:18:58,539 --> 00:18:59,806
Just -- just do me
a favor, hon, please,
482
00:18:59,808 --> 00:19:01,874
Because I just gotta...
I just need a little.
483
00:19:03,745 --> 00:19:05,412
"you're crowding me,
sir."
484
00:19:09,084 --> 00:19:11,284
Sorry. I'm sorry. You're
crowding me a little bit here.
485
00:19:11,286 --> 00:19:13,420
Murr: Ohh!
Are you in a rush?
486
00:19:13,622 --> 00:19:15,354
I'm on lunch, so...
Yeah.
487
00:19:15,356 --> 00:19:16,689
"well, you got --
so you got an hour."
488
00:19:16,891 --> 00:19:18,024
So you got an hour?
489
00:19:18,026 --> 00:19:20,026
Yeah. Well, less
than that now.
Less now.
490
00:19:20,228 --> 00:19:22,561
"I ain't the one, playboy.
Back up and wait."
491
00:19:22,564 --> 00:19:24,363
I ain't the one.
I ain't the one, playboy.
492
00:19:24,365 --> 00:19:26,699
Not today.
What's going
to happen here?
493
00:19:26,901 --> 00:19:28,768
"you understand, if I
don't follow protocol"...
494
00:19:28,970 --> 00:19:31,438
You understand,
if I don't follow protocol...
495
00:19:31,640 --> 00:19:32,906
..."they're going to crack
my chestnuts open
496
00:19:33,108 --> 00:19:34,173
With the smith
machine, right?"
497
00:19:34,375 --> 00:19:35,642
...They're gonna crack
my chestnuts open
498
00:19:35,644 --> 00:19:38,177
With the smith machine.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
499
00:19:38,179 --> 00:19:39,979
"you're not trying to shanghai
my balls, right, sweetheart?"
500
00:19:40,181 --> 00:19:42,181
You're not trying to shanghai
my balls, right, sweetheart?
501
00:19:44,919 --> 00:19:46,719
"you
with the bear, hombre.
502
00:19:56,440 --> 00:19:58,441
"you with
the bear, hombre."
503
00:19:58,643 --> 00:20:00,042
This is it.
People are in here.
504
00:20:00,044 --> 00:20:01,710
You with
the bear now, hombre.
505
00:20:01,912 --> 00:20:03,712
"he's awake now."
you with the bear,
hombre, and he's awake.
506
00:20:03,714 --> 00:20:05,781
"you can't un-
with this bear."
507
00:20:05,983 --> 00:20:07,716
A bear can't be un-.
508
00:20:10,120 --> 00:20:11,854
"to be clear,
you me."
509
00:20:12,056 --> 00:20:15,324
To be clear, you me,
hombre. I'm the bear.
510
00:20:15,526 --> 00:20:17,592
Whoa, whoa, whoa, whoa.
511
00:20:19,396 --> 00:20:21,130
Murr: Have a full
mental breakdown.
512
00:20:21,332 --> 00:20:24,199
I'm up to my tits
in complaints today with this.
513
00:20:24,201 --> 00:20:26,669
That's the character we want.
That's it.
There it is.
514
00:20:26,671 --> 00:20:28,337
My son brought home
a beagle this week.
515
00:20:28,339 --> 00:20:30,005
They're eating me out
of ass and home.
516
00:20:30,207 --> 00:20:32,407
I just found out I got
salmonella bad.
517
00:20:34,411 --> 00:20:35,678
People are whizzing
all over my face
518
00:20:35,680 --> 00:20:37,479
Telling me
it's hurricane sandy.
519
00:20:40,551 --> 00:20:43,352
My tits will be floating around
like jack on the titanic
520
00:20:43,354 --> 00:20:45,620
'cause the complaints
are rising up so high.
521
00:20:45,822 --> 00:20:47,822
Two big tits floating around
like big air balloons
522
00:20:47,825 --> 00:20:49,091
Is what's going to happen now.
523
00:20:49,093 --> 00:20:50,625
And then -- and then,
everyone goes in
524
00:20:50,627 --> 00:20:52,227
And does their burpees,
they get their workout in,
525
00:20:52,229 --> 00:20:53,496
They're in the locker room
526
00:20:53,698 --> 00:20:55,297
Laughing about my big tits
floating around because --
527
00:20:55,499 --> 00:20:57,766
I'm trying to do burpees
so I don't have floating tits.
528
00:21:01,105 --> 00:21:03,438
Cole, turn to sal
and be like,
529
00:21:03,640 --> 00:21:05,841
"do you have the caps lock
on that keyboard?"
530
00:21:06,043 --> 00:21:08,377
Do you have
the caps lock on?
531
00:21:08,379 --> 00:21:10,579
Is that what's stopping
me from getting in?
532
00:21:10,781 --> 00:21:13,448
Murr: It was sal's fault
all along!
Oh, god.
533
00:21:13,450 --> 00:21:16,651
I did it again.
Caps lock.
534
00:21:16,653 --> 00:21:18,587
Oh, it was
the caps lock!
535
00:21:20,257 --> 00:21:22,124
Now -- argh!
536
00:21:22,326 --> 00:21:24,393
It was the caps lock.
You can come on through.
537
00:21:24,395 --> 00:21:26,061
It was my fault.
538
00:21:28,399 --> 00:21:30,332
Oh, my god,
that was awesome.
539
00:21:30,334 --> 00:21:32,535
Ay-yi-yi.
540
00:21:32,737 --> 00:21:34,537
Hello.
Hi.
541
00:21:34,739 --> 00:21:36,872
I was considering
getting a membership.
542
00:21:37,074 --> 00:21:38,873
Where'd tyler go?
543
00:21:38,876 --> 00:21:40,409
Is tyler working
the cameras?
544
00:21:40,411 --> 00:21:42,010
Murr: He's working
a camera.
545
00:21:42,012 --> 00:21:46,014
Amanda said
that I can do a trial.
546
00:21:46,016 --> 00:21:47,750
"amanda says
a lot of things."
547
00:21:47,752 --> 00:21:49,484
Amanda says a lot of things,
unfortunately.
548
00:21:49,486 --> 00:21:51,754
Okay.
549
00:21:51,956 --> 00:21:54,623
Okay, I'll take your id
and I'll put you in the system.
550
00:21:54,625 --> 00:21:56,759
I live in bed-stuy, brooklyn,
but I just haven't --
551
00:21:56,761 --> 00:21:58,560
Oh. Happy birthday.
Yeah.
552
00:21:58,563 --> 00:22:00,896
Oh, you and cole want to
sing her happy birthday?
553
00:22:01,098 --> 00:22:04,633
-♪ happy birthday to you ♪
-oh, god.
554
00:22:04,635 --> 00:22:09,171
♪ happy birthday to you ♪
555
00:22:09,373 --> 00:22:11,573
♪ happy birthday -- ♪
556
00:22:11,576 --> 00:22:13,642
Sal, get upset.
There's no filming in the gym.
557
00:22:13,844 --> 00:22:15,778
The only thing is, there
is no filming in the gym.
558
00:22:15,780 --> 00:22:17,313
Oh.
559
00:22:18,382 --> 00:22:19,848
There is a one
session suspension.
560
00:22:20,050 --> 00:22:22,384
So because you videoed,
I can't let you in today.
561
00:22:22,586 --> 00:22:24,186
But you can
come back tomorrow.
562
00:22:24,188 --> 00:22:26,388
You're singing
happy birthday to me.
563
00:22:26,590 --> 00:22:28,190
-Well, because --
564
00:22:28,392 --> 00:22:29,858
Oh, no, I want you
to have a happy birthday.
565
00:22:30,060 --> 00:22:32,260
It was just the videoing.
566
00:22:32,263 --> 00:22:34,929
Uh-oh.
The turn is happening.
567
00:22:34,932 --> 00:22:36,465
Yep.
How would I know?
568
00:22:36,467 --> 00:22:38,000
It's posted.
It's posted around.
569
00:22:38,002 --> 00:22:39,934
Yeah. Where does it say
it on the wall?
570
00:22:39,937 --> 00:22:41,403
"but it's really
more common sense."
571
00:22:41,605 --> 00:22:43,005
But it's really --
it's really more common sense
572
00:22:43,207 --> 00:22:44,940
Not to film in the gym,
that's all.
573
00:22:45,142 --> 00:22:47,142
Yeah.
I'm not in the gym.
574
00:22:47,344 --> 00:22:48,944
Oh, well, see, that's
the rock wall right there.
575
00:22:49,146 --> 00:22:50,612
We're in the gym
right here,
576
00:22:50,615 --> 00:22:52,014
So it's just I have
to follow the rules.
577
00:22:52,016 --> 00:22:53,348
Okay.
578
00:22:53,350 --> 00:22:55,083
♪ "happy birthday" ♪
579
00:22:55,085 --> 00:22:58,353
♪ happy birthday
to you ♪
580
00:22:58,355 --> 00:23:00,088
Okay.
♪ happy birthday to you ♪
581
00:23:00,090 --> 00:23:02,024
I'm very disoriented
and it's very bizarre.
582
00:23:07,498 --> 00:23:09,564
Phew.
583
00:23:09,766 --> 00:23:11,567
Today's not your day,
buddy.
584
00:23:14,839 --> 00:23:17,172
Sal, the gym got quiet
all of a sudden, huh?
585
00:23:17,174 --> 00:23:18,573
I have an idea.
586
00:23:18,775 --> 00:23:19,641
Oh.
587
00:23:20,977 --> 00:23:23,245
[ john mayer's "your body is
a wonderland" plays ]
588
00:23:28,185 --> 00:23:31,720
♪ we got the afternoon ♪
589
00:23:31,922 --> 00:23:36,258
♪ one mile to every inch of ♪
590
00:23:38,195 --> 00:23:40,595
Love scene.
A john mayer love scene.
591
00:23:40,597 --> 00:23:42,064
They're holding hands.
592
00:23:42,266 --> 00:23:43,732
Oh, please have someone
walk up right now.
593
00:23:43,934 --> 00:23:45,600
Slow song.
Please.
594
00:23:45,802 --> 00:23:49,872
♪ oh, this is bound
to be a while ♪
595
00:23:49,874 --> 00:23:53,141
♪ your body is a wonderland ♪
596
00:23:55,812 --> 00:23:57,612
♪ your body is a wonderland ♪
597
00:23:57,614 --> 00:24:00,014
All right, punishment is
over when you kiss.
40472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.