All language subtitles for Impractical.Jokers.S12E04.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:15,013 Let's just get this started. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,548 Are you kidding me? 3 00:00:16,750 --> 00:00:17,882 Who's a good cat? 4 00:00:28,162 --> 00:00:30,228 Hi, I'm joseph fatone, 5 00:00:30,430 --> 00:00:33,031 And we're here at the contra studios conducting 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,567 A very serious fake documentary. 7 00:00:35,769 --> 00:00:37,235 "that's right. 8 00:00:37,437 --> 00:00:38,437 And we'll be the ones getting interviewed 9 00:00:38,639 --> 00:00:41,306 Along with another complete stranger." 10 00:00:41,308 --> 00:00:44,576 Which won't be easy because we'll be forcing each other 11 00:00:44,778 --> 00:00:47,912 To give ridiculous answers to every question. 12 00:00:48,114 --> 00:00:49,982 All we've got to do is get through the interview 13 00:00:49,984 --> 00:00:51,650 Without laughing. 14 00:00:51,652 --> 00:00:54,653 And whoever laughs the most loses. 15 00:00:54,655 --> 00:00:55,921 I'm done with this shit. 16 00:00:59,126 --> 00:01:01,193 Murr: Guys, you know our dear friend, joey fatone. 17 00:01:01,195 --> 00:01:02,661 Maybe you know him from, of course, 18 00:01:02,863 --> 00:01:04,529 Nsync, from broadway, from tv. 19 00:01:04,531 --> 00:01:06,398 Sal: Joe, this is your first time back on the show 20 00:01:06,400 --> 00:01:08,333 Since we punished you. 21 00:01:08,335 --> 00:01:09,601 Can we just get one more round of applause for this man 22 00:01:09,603 --> 00:01:10,735 For what we did to him? 23 00:01:10,937 --> 00:01:12,604 -Yeah. Oh, yes. -I mean... 24 00:01:12,606 --> 00:01:13,738 Thank you. 25 00:01:13,740 --> 00:01:14,739 What's the song? 26 00:01:32,493 --> 00:01:34,826 Here you go, q. This lovely lady, 27 00:01:34,829 --> 00:01:36,028 We just pulled her off the street. 28 00:01:36,030 --> 00:01:37,696 She was walking by and said, 29 00:01:37,898 --> 00:01:39,297 "come on in for a '90s nostalgia interview." 30 00:01:39,299 --> 00:01:40,965 How you doing? 31 00:01:41,167 --> 00:01:42,901 Yeah, I'm kind of not dressed for tv, but all right. 32 00:01:43,103 --> 00:01:44,369 All right, here we go. 33 00:01:44,371 --> 00:01:46,438 What are the three things you had in childhood 34 00:01:46,640 --> 00:01:47,840 That aren't around today? 35 00:01:48,042 --> 00:01:49,374 Poochie. 36 00:01:49,376 --> 00:01:51,443 Okay. You remember magic sand? 37 00:01:51,445 --> 00:01:53,378 Yes. Sea monkeys. 38 00:01:53,380 --> 00:01:55,113 I don't see a lot of sea monkeys anymore around. 39 00:01:55,315 --> 00:01:56,314 Here's the next question. 40 00:01:56,516 --> 00:01:58,182 If your life flashed before your eyes, 41 00:01:58,185 --> 00:02:00,785 Who are the three people you would see? 42 00:02:00,787 --> 00:02:02,320 You can go first on that one. 43 00:02:02,522 --> 00:02:04,188 Murr: "oh, well. Dad in his suit." 44 00:02:04,191 --> 00:02:05,790 Uh, all right, dad in his suit. 45 00:02:05,792 --> 00:02:07,191 "mom wearing pearls." 46 00:02:07,194 --> 00:02:08,793 My mom wearing pearls. 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,662 "and joe chill with a smoking gun." 48 00:02:10,864 --> 00:02:16,268 And, uh, joe chill with a smoking gun. Yeah. 49 00:02:16,470 --> 00:02:17,869 Who's joe -- joe chill? 50 00:02:17,872 --> 00:02:19,137 He was -- he was hanging around 51 00:02:19,339 --> 00:02:23,075 The monarch theatre and shot batman's parents. 52 00:02:23,077 --> 00:02:24,342 Oh, okay. Yeah. 53 00:02:25,545 --> 00:02:26,678 Uh, here's another one. 54 00:02:26,680 --> 00:02:27,946 Who was your first crush? 55 00:02:27,948 --> 00:02:30,015 "joe chill." "joe chill." 56 00:02:32,352 --> 00:02:33,551 There you go. There's one. 57 00:02:33,554 --> 00:02:34,753 Kevin hess. 58 00:02:34,955 --> 00:02:36,888 Gotcha. All right. Who was your first crush? 59 00:02:36,891 --> 00:02:37,889 Joe chill. 60 00:02:39,894 --> 00:02:42,227 Murr: "his smoking hot gun." 61 00:02:42,429 --> 00:02:44,096 Smoking hot gun. 62 00:02:44,298 --> 00:02:47,232 Again, you know, dc comics is fantastic. 63 00:02:47,434 --> 00:02:48,566 marvel's better. 64 00:02:48,569 --> 00:02:50,302 What's that? Marvel's better than dc? 65 00:02:50,304 --> 00:02:53,105 Ooh. She doesn't know who she's talking to. 66 00:02:53,107 --> 00:02:54,706 Iron man is the jam. 67 00:02:54,908 --> 00:02:56,575 Well, he was a c-list character 68 00:02:56,777 --> 00:02:58,577 Until they made that movie, yeah. 69 00:02:58,779 --> 00:03:01,045 I just -- also, superman could beat up iron man pretty easily. 70 00:03:01,047 --> 00:03:03,047 -Yeah. I think he can. -Possibly. 71 00:03:03,249 --> 00:03:06,250 -I mean, with the suit. 72 00:03:06,253 --> 00:03:08,052 All right, let's do the next question. 73 00:03:08,254 --> 00:03:09,321 What's something you enjoyed doing with your parent 74 00:03:09,523 --> 00:03:10,588 When you were a kid? 75 00:03:10,591 --> 00:03:13,458 "oh, squirrel launches at the quarry." 76 00:03:13,460 --> 00:03:15,761 Ooh. Squirrel launches at the quarry. 77 00:03:17,731 --> 00:03:19,263 They were fine. Oh, they were -- okay. 78 00:03:19,266 --> 00:03:21,466 Yeah. I wouldn't want to do anything to hurt the squirrels. 79 00:03:21,468 --> 00:03:22,400 Murr: "but I'll launch them." 80 00:03:22,602 --> 00:03:23,802 But I'll launch them. 81 00:03:25,539 --> 00:03:26,939 God, he's stone cold. 82 00:03:27,141 --> 00:03:28,873 All right, here's the next question. 83 00:03:29,075 --> 00:03:31,143 Close your eyes and describe your childhood bedroom. 84 00:03:31,345 --> 00:03:33,411 "cold, dark cave." 85 00:03:33,613 --> 00:03:35,079 Woman: Lots of toys. More books. 86 00:03:35,081 --> 00:03:36,748 "I hung upside-down." 87 00:03:36,750 --> 00:03:38,550 I got the single bed. 88 00:03:38,752 --> 00:03:39,818 Nice. 89 00:03:41,155 --> 00:03:43,822 Cold. Dark. 90 00:03:46,092 --> 00:03:48,226 I'm hanging upside-down. 91 00:03:48,228 --> 00:03:49,494 He's batman. 92 00:03:49,496 --> 00:03:53,231 Butler brings in -- that's a laugh. 93 00:03:53,433 --> 00:03:55,299 What do you do on Saturday mornings growing up? 94 00:03:55,302 --> 00:03:56,835 Murr: "I eat some cinnamon toast crunch." 95 00:03:57,037 --> 00:03:58,970 So, like, I'd eat cinnamon toast crunch. 96 00:03:58,973 --> 00:04:00,172 "watch 'ninja turtles.'" 97 00:04:00,174 --> 00:04:01,773 I'd watch "ninja turtles." 98 00:04:01,975 --> 00:04:03,175 "and then go blast the old hag on the block 99 00:04:03,177 --> 00:04:04,977 With a super soaker." 100 00:04:05,179 --> 00:04:07,111 And then I'd just go blast the old hag up the block 101 00:04:07,113 --> 00:04:10,114 With a super soaker, man, you know? 102 00:04:10,316 --> 00:04:12,050 Okay. 103 00:04:12,052 --> 00:04:13,185 Murr: "you know, one of the biggest regrets in my life..." 104 00:04:13,387 --> 00:04:14,452 One of the biggest regrets of my life... 105 00:04:14,654 --> 00:04:15,453 "...Is that we never got to launch 106 00:04:15,655 --> 00:04:16,655 The old hag over the quarry." 107 00:04:16,857 --> 00:04:18,056 ...Is that we never got to launch 108 00:04:18,258 --> 00:04:19,858 The old hag over the quarry. 109 00:04:21,728 --> 00:04:23,862 "not even iron man can save me now." 110 00:04:23,864 --> 00:04:25,597 But thens superman would fly in and save her 111 00:04:25,599 --> 00:04:27,866 Because he can do that. 112 00:04:29,269 --> 00:04:31,203 What do you mean? Are you -- do you live near a quarry? 113 00:04:33,874 --> 00:04:35,007 Here we go. 114 00:04:35,209 --> 00:04:36,474 Joey: So first question is, 115 00:04:36,476 --> 00:04:37,609 Is what was your favorite holiday gift 116 00:04:37,811 --> 00:04:39,343 You received as a child? 117 00:04:39,346 --> 00:04:41,012 It's actually a laptop. Yeah. 118 00:04:41,015 --> 00:04:42,614 I need you guys to take a look at this. 119 00:04:42,616 --> 00:04:44,416 Oh, wow. 120 00:04:44,618 --> 00:04:46,018 And kind of tell me what goes through your mind 121 00:04:46,220 --> 00:04:47,485 When you see something -- is it nostalgic? 122 00:04:47,687 --> 00:04:48,953 Do you remember anything from trains? 123 00:04:48,955 --> 00:04:50,088 Anything from your childhood? 124 00:04:50,290 --> 00:04:51,690 "I always fantasized..." 125 00:04:51,892 --> 00:04:53,091 I always fantasized... 126 00:04:53,093 --> 00:04:54,226 "...About being a tunnel." 127 00:04:54,428 --> 00:04:55,627 ...About being, like, a tunnel. 128 00:04:55,829 --> 00:04:58,830 "like, laying down, the tracks go in my mouth." 129 00:04:58,832 --> 00:05:02,034 Laying down, the tracks go in my mouth. 130 00:05:02,236 --> 00:05:03,835 "and then they come out my backside." 131 00:05:04,037 --> 00:05:06,304 And then they come out the -- the back side, right? 132 00:05:06,306 --> 00:05:07,972 "and I'm a tunnel." 133 00:05:07,974 --> 00:05:09,107 And I'm -- I'm the tunnel. 134 00:05:09,109 --> 00:05:10,508 Choo-choo, choo-choo. 135 00:05:10,710 --> 00:05:12,911 "I just always wanted them to run a train into my mouth." 136 00:05:12,913 --> 00:05:14,246 I just -- 137 00:05:14,448 --> 00:05:15,647 Sal: Okay. Sorry, sorry, sorry, sorry. 138 00:05:15,849 --> 00:05:17,049 So I'm reacting. I shouldn't react. 139 00:05:17,251 --> 00:05:18,983 I shouldn't react. 140 00:05:22,322 --> 00:05:26,991 What would 16-year-old you be surprised to learn about now? 141 00:05:26,993 --> 00:05:30,128 "I would say that sister marie was right." 142 00:05:30,330 --> 00:05:32,330 I would say that sister marie is right. 143 00:05:32,332 --> 00:05:34,666 "doing that too often will make your hair fall out." 144 00:05:34,868 --> 00:05:38,470 Doing that too often will make your hair fall out. 145 00:05:38,472 --> 00:05:40,004 Not blind? I thought it was go blind. 146 00:05:40,206 --> 00:05:41,205 Joey: Yeah, I thought it was blind. 147 00:05:41,207 --> 00:05:43,007 Well, I am wearing glasses too. 148 00:05:45,545 --> 00:05:47,812 You know. 149 00:05:47,814 --> 00:05:49,547 Take a look. Tell me what goes through 150 00:05:49,549 --> 00:05:51,015 Your mind when you see this. 151 00:05:51,017 --> 00:05:52,617 Any flashbacks of anything? 152 00:05:52,619 --> 00:05:54,486 Nice. Retro. 153 00:05:54,488 --> 00:05:56,354 That's actually from the time that it should be. 154 00:05:56,556 --> 00:05:58,356 I want you to look at her through the -- 155 00:05:58,558 --> 00:06:00,558 "smile. You're stuck in my basement." 156 00:06:00,560 --> 00:06:04,362 Smile. You're stuck in my basement. 157 00:06:04,564 --> 00:06:06,831 Right? You're not going anywhere. 158 00:06:06,833 --> 00:06:07,899 You're stuck in my basement. 159 00:06:08,101 --> 00:06:09,100 You know what? Serial killers. 160 00:06:09,103 --> 00:06:10,835 Yeah. It's like these are 161 00:06:10,837 --> 00:06:12,236 The trope of the '80s horror movies, right? 162 00:06:12,238 --> 00:06:13,638 You know what? You're right. 163 00:06:13,840 --> 00:06:16,308 Like, you know, you're there in the basement, emaciated. 164 00:06:17,978 --> 00:06:20,111 There's the basket. There's the lotion. 165 00:06:20,114 --> 00:06:21,980 You've got to put that on or you get the hose again. 166 00:06:22,182 --> 00:06:24,582 Okay. 167 00:06:24,584 --> 00:06:28,853 You know, I tuck my genitals back, polaroid, the pictures, 168 00:06:29,055 --> 00:06:31,656 You know, the doorbell rings. 169 00:06:31,858 --> 00:06:33,858 Clarice starling's there. Yeah. 170 00:06:36,796 --> 00:06:37,929 She's looking for jame gumb. 171 00:06:37,931 --> 00:06:40,332 You know, "she's a big fat lady," you know. 172 00:06:42,402 --> 00:06:45,269 "precious -- get the hose again." 173 00:06:47,541 --> 00:06:48,807 Joey: How you doing? 174 00:06:49,009 --> 00:06:50,274 Murr: All right, let's jump into it. 175 00:06:50,276 --> 00:06:51,943 Last time we played this game, 176 00:06:51,945 --> 00:06:54,012 We had a pipe dripping on sal's shoulder. 177 00:06:54,014 --> 00:06:55,479 Yes. Annoying him. 178 00:06:55,482 --> 00:06:56,814 That was very good work that you did, man. 179 00:06:56,817 --> 00:06:58,950 We'll see what happens today. 180 00:06:58,952 --> 00:07:01,152 What are the three things you had in your childhood 181 00:07:01,155 --> 00:07:02,754 That aren't around today? 182 00:07:02,756 --> 00:07:03,955 Ooh. Okay. 183 00:07:04,157 --> 00:07:05,557 Lucy, lightly hit him. 184 00:07:05,559 --> 00:07:09,093 Well, I would say, like -- oh, I had the ewok village. 185 00:07:09,295 --> 00:07:11,830 Joey: Okay. Remember that? Ewok village for the "star wars" characters. 186 00:07:16,570 --> 00:07:18,703 I have a mirror -- lucy with a mirror 187 00:07:18,905 --> 00:07:20,839 Reflecting a spotlight right in his eyeballs. 188 00:07:21,041 --> 00:07:22,506 He's going to be so annoyed after a minute. 189 00:07:22,509 --> 00:07:24,042 Watch. 190 00:07:24,044 --> 00:07:25,309 So I'm going to hand you this. 191 00:07:25,311 --> 00:07:26,444 What are you feeling? What does it say? 192 00:07:26,646 --> 00:07:27,645 Do you remember this? 193 00:07:27,647 --> 00:07:29,447 Have you seen anything like this? 194 00:07:29,649 --> 00:07:31,049 Definitely I think was just a little bit before me. 195 00:07:31,251 --> 00:07:32,316 The first one I got of these, 196 00:07:32,518 --> 00:07:33,918 It didn't even have the tape cassette. 197 00:07:34,120 --> 00:07:36,121 "I bet backstreet sold a lot of these, right, jerry?" 198 00:07:38,992 --> 00:07:42,260 Um... 199 00:07:42,462 --> 00:07:45,263 Murr: Look at fatone. Put your paper down, fatone. 200 00:07:45,265 --> 00:07:46,931 We got fatone. 201 00:07:46,933 --> 00:07:48,266 I know these were popular back then, though. 202 00:07:48,268 --> 00:07:50,535 Really popular -- like, if you got one -- 203 00:07:50,737 --> 00:07:53,738 I bet backstreet sold -- helped sell a lot of these, jerry. 204 00:07:53,740 --> 00:07:55,006 They probably did. 205 00:07:55,208 --> 00:07:56,741 Look at him. 206 00:07:58,678 --> 00:08:00,878 Yeah. Good job holding it together, sal. 207 00:08:00,881 --> 00:08:02,547 Are there any games you played as a child that you miss? 208 00:08:02,749 --> 00:08:03,948 Lucy, hit him. 209 00:08:03,950 --> 00:08:06,484 Definitely I have nostalgic memories of playing, 210 00:08:06,486 --> 00:08:09,221 Like "roller coaster tycoon" and, like -- 211 00:08:09,423 --> 00:08:11,823 I don't even, like -- 212 00:08:12,025 --> 00:08:13,491 Were there any games 213 00:08:13,693 --> 00:08:15,293 You played as a child that you miss? 214 00:08:15,295 --> 00:08:17,829 "every day was a game of life or death growing up." 215 00:08:18,031 --> 00:08:20,298 Every day was a game of life or death growing up. 216 00:08:20,300 --> 00:08:22,767 "growing up a quarter latino, white presenting." 217 00:08:22,769 --> 00:08:24,969 Growing up a quarter latino, white presenting. 218 00:08:26,239 --> 00:08:27,572 Okay. All right. 219 00:08:27,774 --> 00:08:30,041 What would 16-year-old you be surprised 220 00:08:30,043 --> 00:08:31,575 To learn about you now? 221 00:08:31,578 --> 00:08:33,311 Murr: "that I have an amazing wife..." 222 00:08:33,513 --> 00:08:34,446 I have an amazing wife. 223 00:08:34,448 --> 00:08:35,579 "...Who's a female boss." 224 00:08:35,582 --> 00:08:36,648 She's a female boss. 225 00:08:36,850 --> 00:08:38,650 "...Has dsls, and is a great mom." 226 00:08:38,652 --> 00:08:41,519 She has, uh -- she has dsls and she's a great mom. 227 00:08:43,457 --> 00:08:44,722 Dsls. 228 00:08:44,924 --> 00:08:45,924 So does she have good internet hookups? 229 00:08:46,126 --> 00:08:47,191 Is that what you're saying? 230 00:08:47,393 --> 00:08:49,393 "google it, jerry. It's lips." 231 00:08:56,037 --> 00:08:56,902 Joey: So does she have good internet hookups? 232 00:08:57,104 --> 00:08:58,103 Is that what you're saying? 233 00:08:58,305 --> 00:09:00,039 "google it, jerry. It's lips." 234 00:09:05,246 --> 00:09:06,245 I would google it, jerry. 235 00:09:06,247 --> 00:09:08,313 It means lips. 236 00:09:11,518 --> 00:09:13,252 That's a laugh. Hit him, hit him, hit him. 237 00:09:13,454 --> 00:09:15,787 I didn't -- I was trying to be -- 238 00:09:15,989 --> 00:09:18,457 I never said those words out loud, but I -- what? 239 00:09:22,195 --> 00:09:23,662 Sorry. I'm flustered. 240 00:09:23,664 --> 00:09:25,330 Can you just hit him right in the eye? 241 00:09:25,332 --> 00:09:28,133 Man: I mean, I feel like I could go, 242 00:09:28,335 --> 00:09:30,469 Like, a few different ways with it. 243 00:09:30,671 --> 00:09:32,337 He's laughing. He's laughing. 244 00:09:32,339 --> 00:09:34,139 Joey mcintyre is married. 245 00:09:34,341 --> 00:09:36,541 You know, like, that was the -- 246 00:09:36,544 --> 00:09:39,144 So even today, like -- 247 00:09:39,346 --> 00:09:41,747 Sal, you're just one big laugh at this point. 248 00:09:41,949 --> 00:09:43,215 Is there an issue with lighting in here or...? 249 00:09:46,687 --> 00:09:49,020 Narrator: Looks like sal got blindsided. 250 00:09:49,222 --> 00:09:51,690 So he's first up on the loser board. 251 00:09:53,961 --> 00:09:56,027 Today we're at the olly olly market having an over-the-top 252 00:09:56,229 --> 00:09:57,963 Emotional conversation on our cellphones 253 00:09:57,965 --> 00:09:59,831 In front of another customer. 254 00:09:59,833 --> 00:10:01,232 After we hang up, we'll be given the reason 255 00:10:01,235 --> 00:10:02,834 Why we're so upset. 256 00:10:02,836 --> 00:10:04,436 The goal is to get the person next to you 257 00:10:04,438 --> 00:10:06,705 To agree that you did not overreact. 258 00:10:06,907 --> 00:10:09,508 If they say you overreacted, you lose. 259 00:10:09,510 --> 00:10:10,776 Zoh, what? 260 00:10:13,714 --> 00:10:15,580 The key here is to get really riled up. 261 00:10:15,583 --> 00:10:17,116 I got something for you 262 00:10:17,118 --> 00:10:18,984 That's really deserving of the anger 263 00:10:18,986 --> 00:10:21,787 That you're about to really put out in the world. 264 00:10:21,789 --> 00:10:23,455 All right, I'm getting into the head space. 265 00:10:23,657 --> 00:10:25,324 Murr, talk a little more. 266 00:10:25,526 --> 00:10:28,260 Hey, sal, just want to check in and say hi, buddy. 267 00:10:28,462 --> 00:10:29,595 I don't know if you want to -- want to hang out 268 00:10:29,797 --> 00:10:30,862 Maybe this weekend? 269 00:10:33,801 --> 00:10:35,600 Here we go. 270 00:10:35,603 --> 00:10:37,602 I'm gonna get -- I'm gonna get my food. 271 00:10:37,605 --> 00:10:40,272 I'm just going to leave because I can't take -- I -- 272 00:10:40,474 --> 00:10:41,406 I can't deal with this. 273 00:10:41,608 --> 00:10:43,074 Not in public. 274 00:10:43,276 --> 00:10:45,210 I'm going to give him a positive 275 00:10:45,212 --> 00:10:47,613 And we'll see how he turns it into a negative. 276 00:10:49,150 --> 00:10:51,750 Because it's hard for me to process right now 277 00:10:51,952 --> 00:10:54,285 In a general sense, let alone in public. 278 00:10:54,288 --> 00:10:55,621 She's in, she's in. 279 00:10:55,823 --> 00:10:58,357 Oh, the tears, the tears. 280 00:10:59,827 --> 00:11:01,026 I'll talk to you about it later then. 281 00:11:01,228 --> 00:11:04,496 We'll finish it later. 282 00:11:04,498 --> 00:11:07,098 I just -- goodbye. I'll talk later. 283 00:11:10,571 --> 00:11:12,637 Yeah. It... 284 00:11:12,640 --> 00:11:14,906 "turns out I'm more puerto rican than I thought." 285 00:11:19,380 --> 00:11:21,313 Turns out I'm more puerto rican than I thought. 286 00:11:21,515 --> 00:11:24,483 And... 287 00:11:26,720 --> 00:11:28,554 It's a lot to take in. 288 00:11:31,258 --> 00:11:33,058 Because I'm finding out 289 00:11:33,060 --> 00:11:35,160 That I'm something different than I thought. 290 00:11:36,597 --> 00:11:38,730 A quarter. Yeah. 291 00:11:38,732 --> 00:11:40,465 "I'm a third puerto rican." 292 00:11:40,667 --> 00:11:45,136 I thought my grandfather was cuban, but he's, uh -- 293 00:11:45,138 --> 00:11:46,938 He's half cuban, half puerto rican. 294 00:11:47,140 --> 00:11:48,407 So now -- 295 00:11:48,609 --> 00:11:50,876 -You're cuban? -Yeah. 296 00:11:51,078 --> 00:11:52,277 I'm less cuban now than I thought 297 00:11:52,479 --> 00:11:53,545 And more puerto rican. 298 00:11:58,351 --> 00:11:59,885 I just -- I thought I was 25%. 299 00:11:59,887 --> 00:12:02,488 Now it turns out I'm 33%. 300 00:12:04,291 --> 00:12:05,824 When I applied for student loans, 301 00:12:06,026 --> 00:12:07,526 I could have checked that box. That could have been helpful. 302 00:12:10,030 --> 00:12:12,030 Yeah. 303 00:12:12,033 --> 00:12:13,465 She just called you old, bro. 304 00:12:14,702 --> 00:12:16,902 "puerto rico." 305 00:12:21,041 --> 00:12:23,042 Puerto rico. 306 00:12:29,116 --> 00:12:31,583 No, like the consulate. 307 00:12:31,785 --> 00:12:33,252 You think I overreacted? 308 00:12:35,589 --> 00:12:36,788 Should I just tranquilo, papí? 309 00:12:36,990 --> 00:12:38,857 b 310 00:12:42,663 --> 00:12:45,864 Here he goes. Ring, ring, mother 311 00:12:45,866 --> 00:12:48,033 Oh, geez. Who's calling me now? 312 00:12:50,804 --> 00:12:53,004 Hello? Yeah. 313 00:12:53,006 --> 00:12:54,273 Are you serious right now? 314 00:12:54,475 --> 00:12:57,008 It's fun to watch the acting going on. 315 00:12:57,010 --> 00:12:59,611 I'm at the -- I'm at the -- the food -- 316 00:12:59,613 --> 00:13:00,812 The food court. 317 00:13:01,014 --> 00:13:02,614 Olly olly market. Olly olly. 318 00:13:02,616 --> 00:13:04,149 I said I was going to olly olly! 319 00:13:04,351 --> 00:13:05,684 I'm at olly olly. Why do you have to call me? 320 00:13:05,886 --> 00:13:07,352 I said I was coming here 321 00:13:07,554 --> 00:13:09,354 And you're calling me with this again? 322 00:13:09,556 --> 00:13:12,624 I can't even believe what you're saying to me right now. 323 00:13:12,826 --> 00:13:15,226 You drive me wild. Are you dead serious? 324 00:13:15,428 --> 00:13:17,296 You swear on your mother's life? 325 00:13:17,498 --> 00:13:18,563 He's looking, he's looking. 326 00:13:18,565 --> 00:13:20,632 I can't believe this. 327 00:13:20,634 --> 00:13:22,233 Okay, bye. 328 00:13:22,435 --> 00:13:24,503 "turns out the saxophone is a woodwind." 329 00:13:26,573 --> 00:13:30,442 Turns out -- turns out the saxophone is a woodwind. 330 00:13:32,579 --> 00:13:34,980 I didn't even know that. I can't believe it. 331 00:13:35,182 --> 00:13:37,516 I didn't know it was a woodwind. I thought it was brass. 332 00:13:37,518 --> 00:13:39,250 I'm losing my mind here, man. 333 00:13:39,452 --> 00:13:40,319 "I teach music." 334 00:13:40,521 --> 00:13:42,453 I teach music. 335 00:13:42,456 --> 00:13:45,256 I just found out I've been teaching it wrong for years now. 336 00:13:45,258 --> 00:13:46,859 I'm losing my mind, man. 337 00:13:48,862 --> 00:13:51,196 Years. Did I overreact? 338 00:13:53,534 --> 00:13:54,733 Did I? 339 00:13:54,735 --> 00:13:56,368 He's leaning you did. 340 00:13:57,404 --> 00:14:01,139 That's crazy. 341 00:14:01,142 --> 00:14:02,674 You knew it was a woodwind? 342 00:14:04,011 --> 00:14:05,811 How are you so calm? 343 00:14:07,548 --> 00:14:10,081 Me too. 344 00:14:10,283 --> 00:14:11,416 Murr, you're just a crazy person 345 00:14:11,418 --> 00:14:13,952 That everybody's hoping walks away. Yeah. 346 00:14:13,954 --> 00:14:15,087 chill. 347 00:14:16,557 --> 00:14:19,090 Just when things upset me, I don't get chill. 348 00:14:19,292 --> 00:14:20,425 chill. 349 00:14:24,765 --> 00:14:28,667 Hey. What's up, sally? What's going on, sals? 350 00:14:30,103 --> 00:14:31,302 It sounds weird. He looked. 351 00:14:31,504 --> 00:14:32,971 He's already looking. 352 00:14:33,173 --> 00:14:35,306 What do you mean? No, no, that's not true. 353 00:14:35,308 --> 00:14:36,975 That's not true. 354 00:14:36,977 --> 00:14:38,243 What, are you out of your mind? 355 00:14:38,445 --> 00:14:39,845 That's not true. That's not happening. 356 00:14:40,047 --> 00:14:43,114 Do not -- do -- do not say that shit to me. 357 00:14:43,116 --> 00:14:44,649 No, no, no, no, no. 358 00:14:44,651 --> 00:14:46,651 If you're not serious about it, then don't say it. 359 00:14:46,653 --> 00:14:48,319 All right, he's listening. He's definitely listening. 360 00:14:48,321 --> 00:14:51,122 'cause if you piece of shit -- 'cause if you -- 361 00:14:51,124 --> 00:14:52,391 If you're kidding about this, 362 00:14:52,593 --> 00:14:54,192 It's going to be the end of everything. 363 00:14:54,195 --> 00:14:56,661 Tell me before you even answer the question 364 00:14:56,663 --> 00:14:58,397 That you know I'm being serious right now. 365 00:14:58,599 --> 00:15:00,399 Wow. He's really worked up. 366 00:15:00,401 --> 00:15:04,669 Your mother. You 367 00:15:04,871 --> 00:15:06,337 Okay? 368 00:15:06,339 --> 00:15:07,806 Yeah, that's the end of that 369 00:15:07,808 --> 00:15:10,008 Don't ever do that again. 370 00:15:10,010 --> 00:15:12,411 Mother god damn it! 371 00:15:12,613 --> 00:15:14,279 Look at him. Look at him! Look at him! 372 00:15:14,481 --> 00:15:16,014 "I gotta be up at 9:30 tomorrow morning." 373 00:15:22,856 --> 00:15:24,055 Sal: "I gotta be up at 9:30 tomorrow morning." 374 00:15:24,057 --> 00:15:25,923 I didn't mean to do that. I'm sorry. 375 00:15:25,926 --> 00:15:27,525 I gotta be up at 9:30 tomorrow morning. 376 00:15:31,531 --> 00:15:32,597 I'm sorry about that, brother. 377 00:15:32,600 --> 00:15:34,065 I'm sorry. I'm just not -- 378 00:15:34,267 --> 00:15:36,134 I'm not a morning person, you know what I'm saying? 379 00:15:36,336 --> 00:15:38,536 I usually, like, get up around the crack of noon. 380 00:15:38,738 --> 00:15:40,938 And this -- this piece of garbage... 381 00:15:40,941 --> 00:15:42,073 He doesn't have to be out at 9:30. 382 00:15:42,275 --> 00:15:44,742 He has to be up at 930. 383 00:15:44,744 --> 00:15:47,212 I gotta be up at 9:30. 384 00:15:47,214 --> 00:15:48,313 It's early, right? 385 00:15:50,884 --> 00:15:52,550 -Excuse you? -Yeah. 386 00:15:52,752 --> 00:15:54,119 You get up at what time? 387 00:15:55,222 --> 00:15:57,589 What the does the world look like at 7:00 a.M.? 388 00:15:58,758 --> 00:16:00,959 Yeah, nothing good. That's my point. 389 00:16:01,161 --> 00:16:03,295 They say nothing good happens before 10:00 a.M. 390 00:16:05,032 --> 00:16:06,031 "that was my grandmother." 391 00:16:06,033 --> 00:16:07,499 And now my grandmother's calling me, 392 00:16:07,701 --> 00:16:09,501 Telling me I gotta to be up at 9:30? 393 00:16:11,839 --> 00:16:13,672 You don't think I overreacted, do you? 394 00:16:14,842 --> 00:16:15,707 Yeah. 395 00:16:17,244 --> 00:16:19,044 All right, well, let me call her back. 396 00:16:19,246 --> 00:16:20,712 I should probably apologize for telling my grandmother 397 00:16:20,914 --> 00:16:21,979 To go herself. 398 00:16:24,117 --> 00:16:26,384 Narrator: All the guys flipped their lids for nothing, 399 00:16:26,386 --> 00:16:29,521 Making sal tonight's big loser. 400 00:16:29,523 --> 00:16:31,389 All right, sal, you've lost, 401 00:16:31,591 --> 00:16:33,992 So today you're working as a manager here at foodtown. 402 00:16:34,194 --> 00:16:35,660 Oh, and congratulations, buddy. 403 00:16:35,663 --> 00:16:37,262 You just got a big promotion. 404 00:16:37,264 --> 00:16:38,730 You're in charge of customer service 405 00:16:38,732 --> 00:16:40,932 At the self-checkout lane. 406 00:16:41,134 --> 00:16:42,600 But since this is a punishment, 407 00:16:42,602 --> 00:16:44,602 You'll be doing the customers a disservice because today, 408 00:16:44,804 --> 00:16:47,004 The customer is always wrong. 409 00:16:49,276 --> 00:16:51,743 All right, buddy. 410 00:16:51,745 --> 00:16:55,213 Yeah, that's the wall of certified scumbags. 411 00:16:55,215 --> 00:16:56,948 Sal: I guess these are people that have been banned. 412 00:16:57,150 --> 00:16:58,550 Correct. Correct. Murr: Yeah. 413 00:16:58,752 --> 00:16:59,551 I bet you you're going to ban a few more 414 00:16:59,753 --> 00:17:00,686 By the end of the day. 415 00:17:00,888 --> 00:17:02,820 Yeah. See all those thumbtacks there, buddy? 416 00:17:02,822 --> 00:17:04,756 You're gonna be using some. 417 00:17:06,960 --> 00:17:09,561 So, buddy, the personality we want you to have today is like, 418 00:17:09,563 --> 00:17:11,229 You know the guy that's always -- 419 00:17:11,431 --> 00:17:12,830 He walks into a situation in a tizzy already? 420 00:17:13,032 --> 00:17:14,900 He's already worked up, always annoyed. 421 00:17:15,102 --> 00:17:16,434 You want me to be myself? 422 00:17:18,305 --> 00:17:19,637 There's something wrong. 423 00:17:19,839 --> 00:17:21,573 -Oh, what happened? -Uh-oh. 424 00:17:21,575 --> 00:17:23,308 -Oh, boy. -Let's see. "assistance needed. 425 00:17:23,510 --> 00:17:24,976 Please wait. Checking item weight." 426 00:17:25,178 --> 00:17:26,778 What the hell do you need that for? 427 00:17:26,980 --> 00:17:28,714 "I knew this would happen. 428 00:17:28,916 --> 00:17:30,916 I see you scanning and your whole approach wassciangato." 429 00:17:31,118 --> 00:17:32,650 Yeah. 430 00:17:32,652 --> 00:17:33,851 You went over the weight limit. 431 00:17:33,853 --> 00:17:35,052 I kind of thought it might happen 432 00:17:35,055 --> 00:17:36,454 Because I saw you scanning from over there. 433 00:17:36,656 --> 00:17:38,557 Your whole approach withsciangato. 434 00:17:42,262 --> 00:17:43,995 "I'm like, 'duh, duh.' 435 00:17:43,997 --> 00:17:46,197 And you're like, 'duh, duh.'" 436 00:17:46,399 --> 00:17:50,802 Look at us, 'cause I'm like, "duh, duh, duh, duh," 437 00:17:50,804 --> 00:17:52,137 And then you're like, "dah, dah, dah, dah." 438 00:17:55,008 --> 00:17:56,141 We wrote something really long. 439 00:17:56,343 --> 00:17:58,075 I'm just going to read it, okay? 440 00:17:58,078 --> 00:17:59,410 "you can digitize a physical coupon." 441 00:17:59,413 --> 00:18:01,079 Okay. Well, you know, just so you know, 442 00:18:01,281 --> 00:18:02,680 You can digitize a physical coupon. 443 00:18:02,682 --> 00:18:03,949 "but you can't use a digital coupon physically..." 444 00:18:03,951 --> 00:18:05,883 But you can't use a digital coupon physically. 445 00:18:05,885 --> 00:18:07,152 Murr and sal: ...If the e-mail attached to your membership rewards account 446 00:18:07,154 --> 00:18:10,622 Has not been electronically verified. 447 00:18:10,824 --> 00:18:12,890 "...At least 45 hours in advance..." ...At least 48 hours in advance. 448 00:18:12,892 --> 00:18:15,293 Murr and sal: ...Of making a purchase that meets the minimum requirement 449 00:18:15,295 --> 00:18:18,964 Priced at $2 per pound or higher... 450 00:18:19,166 --> 00:18:21,366 ...Of 5 pounds per qualifying item... 451 00:18:21,368 --> 00:18:26,904 ...Which the mandatory bottle deposit has been applied. 452 00:18:27,106 --> 00:18:28,373 Got it. 453 00:18:28,575 --> 00:18:30,241 "I've been sal," and then moonwalk away. 454 00:18:30,443 --> 00:18:36,014 I -- I've been sal, the store assistant manager. 455 00:18:39,052 --> 00:18:41,519 Murr: Keep going right down right down an aisle. 456 00:18:41,521 --> 00:18:45,490 Right down an aisle. There he goes. 457 00:18:47,927 --> 00:18:49,394 What is that? She's tired. 458 00:18:49,596 --> 00:18:52,129 She doesn't know what just happened. 459 00:18:52,132 --> 00:18:54,532 Sal, help this lady. 460 00:18:54,534 --> 00:18:55,667 Hey, how are you doing? 461 00:18:55,669 --> 00:18:56,734 Please wait for assistance. 462 00:18:56,936 --> 00:18:58,336 Says verify my bag. 463 00:18:58,338 --> 00:18:59,737 "attendant will verify your bags." 464 00:18:59,939 --> 00:19:01,006 Where's your bag? 465 00:19:01,208 --> 00:19:02,740 "I guess I'm the attendant." 466 00:19:02,942 --> 00:19:04,609 Okay. I guess I'm the attendant. 467 00:19:04,611 --> 00:19:06,944 Please scan your first item. 468 00:19:09,816 --> 00:19:11,949 "first day on earth, hon?" 469 00:19:11,951 --> 00:19:15,553 "I'm using my own bag." 470 00:19:15,555 --> 00:19:16,621 Yes, this is my bag. 471 00:19:16,823 --> 00:19:18,890 Okay. First day on earth, hon? 472 00:19:19,092 --> 00:19:20,625 Murr: Oh! 473 00:19:20,827 --> 00:19:22,027 It's the machine. 474 00:19:22,029 --> 00:19:23,829 No, I know. 475 00:19:24,031 --> 00:19:25,630 Where is the thing? Like, usually there's like... 476 00:19:25,632 --> 00:19:26,898 "what are you looking for now?" 477 00:19:27,100 --> 00:19:28,266 What are you looking for now? 478 00:19:29,969 --> 00:19:32,837 Are you being helpful or you're being sarcastic? 479 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 "ma'am, you are clearly high on bath salts." 480 00:19:37,644 --> 00:19:39,478 Murr: It is a punishment, bud. 481 00:19:42,215 --> 00:19:44,749 Sal: What are you looking for now? 482 00:19:44,751 --> 00:19:47,552 Are you being helpful or you're being sarcastic? 483 00:19:47,754 --> 00:19:49,086 Ohh. 484 00:19:49,088 --> 00:19:51,222 "ma'am, you are clearly high on bath salts. 485 00:19:56,763 --> 00:19:58,963 Murr: It is a punishment, bud. 486 00:19:59,165 --> 00:20:00,965 Ma'am. Yes. I'm listening. 487 00:20:01,167 --> 00:20:03,167 You're clearly high on bath salts. 488 00:20:03,170 --> 00:20:05,502 Excuse me? What's that? 489 00:20:05,505 --> 00:20:06,704 What did you say? 490 00:20:06,706 --> 00:20:07,839 What are you getting? Nectarines? 491 00:20:13,112 --> 00:20:14,179 Usually? 492 00:20:14,581 --> 00:20:17,048 Unexpected item in bagging area. 493 00:20:17,050 --> 00:20:19,984 "so me and the robot are wrong. Gotcha." 494 00:20:22,589 --> 00:20:24,389 So what we're saying is myself 495 00:20:24,391 --> 00:20:26,391 And the robot are incorrect. 496 00:20:26,393 --> 00:20:27,725 You're fine. 497 00:20:27,727 --> 00:20:29,326 Yes. Okay. 498 00:20:29,328 --> 00:20:30,728 Unexpected item in bagging area. 499 00:20:30,930 --> 00:20:31,930 Oh! 500 00:20:33,199 --> 00:20:34,466 Please wait. 501 00:20:35,868 --> 00:20:37,668 Okay. Sal, yeah, this guy wants you to be -- 502 00:20:37,870 --> 00:20:39,737 I want you to really become friends with him 503 00:20:39,739 --> 00:20:43,741 And then end it all with just stamping banned on his receipt. 504 00:20:43,943 --> 00:20:45,543 Take the polaroid over with you too. 505 00:20:45,745 --> 00:20:47,344 $3.79. 506 00:20:47,546 --> 00:20:49,013 -You all set? -Yep. 507 00:20:49,015 --> 00:20:50,615 Oh, can I just see that one second? 508 00:20:50,817 --> 00:20:52,149 -I just got to stamp. -Yeah, sure. 509 00:20:52,351 --> 00:20:54,886 Thank you. Here we go, buddy. 510 00:20:55,088 --> 00:20:57,154 Is this is like a new policy? What's that? 511 00:20:57,356 --> 00:20:58,689 -Take his picture. -The stamp, is that new? 512 00:20:58,691 --> 00:21:00,925 The snap is new, yeah. 513 00:21:02,429 --> 00:21:04,161 oh, they banned you, yeah. 514 00:21:04,163 --> 00:21:05,330 Put it right up on the wall. 515 00:21:07,166 --> 00:21:10,034 Yeah, I got to put it up on the wall here. 516 00:21:10,236 --> 00:21:14,005 Oh, the scumbag wall. Oh! Yes! 517 00:21:17,376 --> 00:21:18,243 "that's me." 518 00:21:18,445 --> 00:21:19,910 Yes. Sal. Sal? 519 00:21:19,913 --> 00:21:21,646 Yeah. Just take a step back. 520 00:21:21,848 --> 00:21:23,581 Yes, yes. Look at the billboard. 521 00:21:23,783 --> 00:21:26,150 It looks like you're a certified scumbag. 522 00:21:29,055 --> 00:21:31,189 This -- this is not here. This is -- 523 00:21:32,258 --> 00:21:33,724 Sal, clearly don't destroy it. 524 00:21:36,463 --> 00:21:37,662 I'm gonna shred it. 525 00:21:45,738 --> 00:21:47,738 Okay. 526 00:21:47,740 --> 00:21:49,807 Sal, take another photo of him. 527 00:21:49,809 --> 00:21:51,342 I -- the hostil-- 528 00:21:51,344 --> 00:21:53,278 It's a lot of hostility, so I just -- 529 00:21:55,414 --> 00:21:57,014 Hand him that photo and take another one. 530 00:21:57,216 --> 00:21:58,282 The second picture that you just took. 531 00:21:58,285 --> 00:22:00,485 All right. Sorry, sir. 532 00:22:00,687 --> 00:22:02,753 I need at least one photo. 533 00:22:02,755 --> 00:22:04,889 You know, this guy at the self-service counter 534 00:22:05,091 --> 00:22:06,491 Right there, buddy, 535 00:22:06,693 --> 00:22:08,025 Does that guy have more than 20 items? 536 00:22:08,027 --> 00:22:09,494 Count everything out loud. 537 00:22:09,696 --> 00:22:11,095 He's definitely over the limit. 538 00:22:11,297 --> 00:22:13,498 Six. 539 00:22:13,500 --> 00:22:14,832 $5.09. 540 00:22:15,034 --> 00:22:16,167 Seven. 541 00:22:16,169 --> 00:22:18,035 11 cents savings. 542 00:22:18,237 --> 00:22:20,304 13. 13. 543 00:22:20,307 --> 00:22:21,506 16. 544 00:22:24,377 --> 00:22:25,576 17. 545 00:22:25,578 --> 00:22:28,045 Start getting real, like, upset now. 546 00:22:28,247 --> 00:22:30,515 18. 547 00:22:30,717 --> 00:22:33,117 This is so intimidating. 548 00:22:33,119 --> 00:22:35,653 19. 549 00:22:35,855 --> 00:22:39,724 Sal, hit number 20 and on 21, just go, "uh-oh." 550 00:22:41,661 --> 00:22:44,862 Uh-oh. That's 21. 551 00:22:44,864 --> 00:22:47,598 And I'm not even counting that. 552 00:22:52,805 --> 00:22:56,874 This is 22, and I can't even weigh it now. 553 00:22:57,076 --> 00:22:59,944 Because -- you confiscated it orally. 554 00:23:00,146 --> 00:23:02,079 Yeah. 555 00:23:02,081 --> 00:23:04,081 "I like you. I don't want to see you on the wall." 556 00:23:04,083 --> 00:23:05,816 I like you. I don't want to see you on the wall. 557 00:23:06,018 --> 00:23:07,552 Okay. Okay. 558 00:23:07,754 --> 00:23:10,287 I just don't know what to do about the banana. 559 00:23:10,489 --> 00:23:12,089 That was in the cart when I got it. 560 00:23:12,291 --> 00:23:13,490 Oh, it was just a banana peel in the cart? 561 00:23:13,692 --> 00:23:14,825 Yeah, yeah, yeah. 562 00:23:15,027 --> 00:23:17,294 Sal, go pin the banana peel to the wall of scumbags. 563 00:23:17,296 --> 00:23:20,231 So if I were to check the security footage, 564 00:23:20,233 --> 00:23:23,901 I wouldn't see you hoofing down this banana. 565 00:23:23,903 --> 00:23:26,571 Correct. 566 00:23:26,773 --> 00:23:29,574 Sal, go behind the counter and fake walk down steps. 567 00:23:29,576 --> 00:23:31,842 I'll -- I'll have a quick check, 568 00:23:32,044 --> 00:23:33,310 And I'll be back in a couple of seconds. Okay. 569 00:23:39,786 --> 00:23:43,120 "on the behalf of foodtown, I'd like to apologize." 570 00:23:47,460 --> 00:23:49,059 Yeah? Find anything good? 571 00:23:49,062 --> 00:23:50,962 On behalf of foodtown, I'd like to apologize. 572 00:23:53,732 --> 00:23:55,866 Oh, my god, it's so funny. 573 00:23:56,068 --> 00:23:57,534 Oh, my god. 574 00:23:57,736 --> 00:24:00,537 You're good. Thank you. 575 00:24:00,539 --> 00:24:02,173 That's it, bud. You're done. 38914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.