All language subtitles for Impractical.Jokers.S12E03.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:15,013 Let's just get this started. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,548 Are you kidding me? 3 00:00:16,750 --> 00:00:17,882 Who's a good cat? 4 00:00:27,894 --> 00:00:29,762 Today we're at brewery recording studio 5 00:00:29,964 --> 00:00:31,964 Posing as voiceover artists recording audio 6 00:00:32,166 --> 00:00:33,498 For a brand-new video game. 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,834 But there is no brand-new video game 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,302 Because it's all just a big charade 9 00:00:37,504 --> 00:00:39,371 To pair us with another voiceover actor. 10 00:00:39,373 --> 00:00:40,705 The goal is to do and say 11 00:00:40,907 --> 00:00:41,906 Whatever the other guys tell you to. 12 00:00:42,108 --> 00:00:43,642 If you refuse, you lose. 13 00:00:45,446 --> 00:00:48,580 You play piping hot jazz? Yes. 14 00:00:51,652 --> 00:00:52,851 Here we go. 15 00:00:52,853 --> 00:00:54,653 Murr: Sal is a voiceover artist. 16 00:00:54,855 --> 00:00:56,855 He does special effects, sound effects, what have you. 17 00:00:56,857 --> 00:00:59,057 And joe imburgio is playing the sound engineer. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,258 You guys can hear me alright? 19 00:01:00,460 --> 00:01:01,793 Yes, can hear you. 20 00:01:01,796 --> 00:01:02,795 Uh, sal. We're going to have you do -- 21 00:01:02,997 --> 00:01:04,329 Let's try 31. 22 00:01:04,531 --> 00:01:05,330 You're going to do those directions, 23 00:01:05,532 --> 00:01:06,632 You know, as a cholo. 24 00:01:08,735 --> 00:01:11,437 extra, extra. Read all about it. 25 00:01:14,074 --> 00:01:17,209 No. More cholo. 26 00:01:17,211 --> 00:01:19,411 Do everything super cholo. 27 00:01:19,413 --> 00:01:22,681 hey! You're awesome! 28 00:01:22,883 --> 00:01:24,549 Keep going, hey! 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,284 Sassy woman to cholo. 30 00:01:26,486 --> 00:01:29,354 How do you feel about doing a sassy woman to cholo? 31 00:01:31,758 --> 00:01:34,693 ew, dude! With your cousin?! 32 00:01:34,895 --> 00:01:36,361 that's gross! 33 00:01:38,298 --> 00:01:39,698 One more. 34 00:01:39,900 --> 00:01:42,034 come on now, sugar pie. You ain't just good. 35 00:01:42,236 --> 00:01:44,636 You is spectacular! 36 00:01:46,573 --> 00:01:47,906 Okay, let's take it from tavern night. 37 00:01:48,108 --> 00:01:49,774 Yeah. 38 00:01:49,976 --> 00:01:51,643 Go from sassy to cholo in stage directions. 39 00:01:51,845 --> 00:01:56,648 Ooh! Ah! Get it out, get it out! Stop moving! 40 00:01:56,650 --> 00:01:58,717 npc jams an enchanted scalpel 41 00:01:58,719 --> 00:02:00,318 Into npc one's belly. 42 00:02:00,520 --> 00:02:03,255 Npc one dies violently. 43 00:02:06,326 --> 00:02:07,659 I love it. 44 00:02:07,861 --> 00:02:09,661 Sal, would you mind doing a death noise for us real quick? 45 00:02:09,663 --> 00:02:12,130 We do need, like, a male death sound. 46 00:02:12,132 --> 00:02:13,932 This is an action game. You've been shot by an arrow. 47 00:02:13,934 --> 00:02:15,333 Okay. 48 00:02:26,747 --> 00:02:28,747 Sal, just stop grabbing random props off the table 49 00:02:28,749 --> 00:02:30,749 And using them in your death scene. 50 00:02:51,371 --> 00:02:53,305 Ohh! 51 00:02:55,910 --> 00:02:58,443 I don't know, guys, I'm so sorry. I don't feel comfortable. 52 00:02:58,645 --> 00:03:00,712 imburgio: That was really great. 53 00:03:00,914 --> 00:03:02,314 Thank you. You committed. 54 00:03:02,516 --> 00:03:04,316 I got to say, we had it in, like, the first 30 seconds. 55 00:03:04,518 --> 00:03:05,784 Okay. That's great. 56 00:03:05,786 --> 00:03:07,519 Why don't we move on to the, um, the dialogue? 57 00:03:07,521 --> 00:03:08,921 You have this, uh, interior tavern night scene. 58 00:03:09,123 --> 00:03:11,389 Okay. Just your lines. 59 00:03:11,591 --> 00:03:13,258 Sal, give her advice. Tell her to go bigger or she's going. 60 00:03:13,460 --> 00:03:15,994 Have a seat, my friend. 61 00:03:15,996 --> 00:03:19,664 Have a seat, my friend. 62 00:03:19,866 --> 00:03:21,333 How is it out there? 63 00:03:21,535 --> 00:03:24,268 a little bigger. 64 00:03:24,271 --> 00:03:25,670 How is it out there? 65 00:03:25,672 --> 00:03:26,939 Um, sorry, sal. 66 00:03:27,141 --> 00:03:28,807 Do you mind just not giving me direction? 67 00:03:28,809 --> 00:03:30,675 I'm trying to focus. Oh, sorry. So sorry. 68 00:03:30,877 --> 00:03:34,012 Yeah. I have to say, you're doing fantastic, tasmin. 69 00:03:34,014 --> 00:03:35,079 Sorry. 70 00:03:35,281 --> 00:03:36,548 Face the wall. Just face the wall. 71 00:03:36,550 --> 00:03:39,351 Go to the corner like "blair witch" and face the wall. 72 00:03:39,353 --> 00:03:41,219 How is it out there? 73 00:03:41,221 --> 00:03:44,356 Yeah. Put your head against the wall. 74 00:03:44,358 --> 00:03:46,158 How is it out there? 75 00:03:46,360 --> 00:03:47,892 How is it out there? 76 00:03:47,894 --> 00:03:49,795 Bang your head slowly. 77 00:03:51,498 --> 00:03:53,365 Stupid. Stupid. Stupid. 78 00:03:53,567 --> 00:03:55,367 Yeah, sal, have a mental breakdown. 79 00:03:55,569 --> 00:03:57,769 stupid. 80 00:03:57,771 --> 00:03:59,838 Stupid, stupid, stupid. 81 00:04:00,040 --> 00:04:01,439 stupid. 82 00:04:01,441 --> 00:04:04,709 do you hear that? 83 00:04:04,711 --> 00:04:06,178 You picking up -- is someone saying something in there? 84 00:04:06,380 --> 00:04:09,047 I think sal might be making... Stupid. 85 00:04:09,249 --> 00:04:10,515 ...A noise. So stupid. 86 00:04:13,854 --> 00:04:16,388 Murr: Here you go, q. 87 00:04:16,390 --> 00:04:18,456 Alright. I don't even know what this is like. 88 00:04:18,458 --> 00:04:20,392 Yeah, I'm not exactly -- didn't get a script or anything. 89 00:04:20,394 --> 00:04:21,726 Yeah, it's a video game. 90 00:04:21,928 --> 00:04:23,395 That's really all you need to know. Alright. 91 00:04:23,597 --> 00:04:24,929 Mauricio, we're gonna start with you. 92 00:04:24,931 --> 00:04:28,400 Just say, "go north, go south, go east, go west." 93 00:04:28,402 --> 00:04:31,135 Go north, go south. 94 00:04:31,337 --> 00:04:33,271 Murr: This guy's really good. Go east. 95 00:04:33,473 --> 00:04:35,007 Q, turn to him and say, "do me a favor." 96 00:04:35,209 --> 00:04:36,274 Do me a favor. 97 00:04:36,476 --> 00:04:38,276 "find a bridge..." find the bridge... 98 00:04:38,478 --> 00:04:40,812 "...Shoot yourself in the head and fall to your death..." 99 00:04:41,014 --> 00:04:43,748 ...Shoot yourself in the head and fall to your death... 100 00:04:43,950 --> 00:04:46,150 "...Because you are amazing at voiceover." 101 00:04:46,152 --> 00:04:47,619 ...Because you are amazing. 102 00:04:47,821 --> 00:04:49,754 You are amazing. Oh. Really? 103 00:04:49,956 --> 00:04:51,890 Yeah, yeah, yeah. You're good. Seriously. Aww. 104 00:04:52,092 --> 00:04:54,492 Go find the bridge, shoot yourself in the face 105 00:04:54,494 --> 00:04:55,627 And fall to your death. 106 00:04:55,829 --> 00:04:57,229 You're that good. Okay. 107 00:04:57,231 --> 00:04:59,631 Yeah. That's cool. 108 00:04:59,833 --> 00:05:00,765 Imburgio: Brian. Yep? 109 00:05:00,967 --> 00:05:02,500 Do the directions now. You got it. 110 00:05:02,502 --> 00:05:05,437 "any chance this is that new superman video game?" 111 00:05:05,639 --> 00:05:08,573 Is there any chance this is that new superman game 112 00:05:08,575 --> 00:05:11,576 I've been hearing about? I'm not at liberty to say. 113 00:05:11,578 --> 00:05:13,177 Because if it's a superman game, 114 00:05:13,179 --> 00:05:15,914 That will affect my performance in a very positive way. 115 00:05:16,116 --> 00:05:17,649 Just try -- try and keep it professional. 116 00:05:17,851 --> 00:05:19,317 Go north. 117 00:05:19,319 --> 00:05:20,985 Murr: Yeah. Keep slipping in superman. 118 00:05:21,187 --> 00:05:23,922 Go east. He went that way, superman. 119 00:05:25,592 --> 00:05:27,059 Superman flew east. 120 00:05:27,261 --> 00:05:29,394 We don't know if it's superman. You don't need to do superman. 121 00:05:29,596 --> 00:05:32,330 Okay. Uh, go north. 122 00:05:32,532 --> 00:05:34,198 Go northwest... 123 00:05:34,200 --> 00:05:35,267 "...Superman." 124 00:05:35,469 --> 00:05:38,803 ...Superman. 125 00:05:38,805 --> 00:05:40,238 Wait for a compliment back. 126 00:05:42,609 --> 00:05:43,942 Nice. Q, just go, 127 00:05:44,144 --> 00:05:46,611 "should I shoot myself on the bridge?" 128 00:05:46,613 --> 00:05:48,746 Should I shoot myself on a bridge? 129 00:05:48,749 --> 00:05:51,082 Hmm? Should I shoot myself in the face on a bridge? 130 00:05:51,085 --> 00:05:53,551 Yeah. yeah. That's so good. 131 00:05:53,753 --> 00:05:55,353 Brian, you can stop. That's -- that's great. 132 00:05:55,555 --> 00:05:57,155 "hey, joe, I don't have to yet..." 133 00:05:57,157 --> 00:05:58,290 -Hey, joe? -Yeah? 134 00:05:58,492 --> 00:05:59,624 I don't have to yet... 135 00:05:59,626 --> 00:06:00,959 "...But when I have to use the bathroom, 136 00:06:01,161 --> 00:06:02,360 Should I just stay in here to use the piss bottle, or...?" 137 00:06:02,362 --> 00:06:05,697 ...But if I have to go to the bathroom... 138 00:06:05,699 --> 00:06:08,566 Do you just want me to stay in here and use a bottle? 139 00:06:08,568 --> 00:06:12,771 "I could use a piss bottle." I could use a piss bottle. 140 00:06:12,973 --> 00:06:14,506 You can use the bathroom. That's why we have it. 141 00:06:14,508 --> 00:06:16,641 Alright. Q. "I'm gonna use the piss bottle." 142 00:06:16,843 --> 00:06:18,310 I'm going to use the piss bottle. 143 00:06:18,312 --> 00:06:20,178 What have you got there? Imburgio: Don't use the piss bottle. 144 00:06:20,180 --> 00:06:23,515 Don't use the piss bottle. 145 00:06:23,517 --> 00:06:24,849 We're going to move on to the script. 146 00:06:24,851 --> 00:06:26,284 Sal: Q, "you catch his breath yet?" 147 00:06:28,121 --> 00:06:29,387 Did you catch his breath yet? 148 00:06:29,589 --> 00:06:31,455 His breath? 149 00:06:31,458 --> 00:06:33,591 Imburgio: I can hear you guys. Talking about my breath? 150 00:06:33,793 --> 00:06:34,793 Yeah. 151 00:06:34,995 --> 00:06:36,260 Sal: Joe, can you go back into that room, 152 00:06:36,462 --> 00:06:38,330 Pull q on the side, and dress him down? 153 00:06:38,532 --> 00:06:40,865 Here we go. Watch this guy. Watch this guy at work. 154 00:06:40,867 --> 00:06:42,266 Hope he doesn't breathe on me. 155 00:06:42,468 --> 00:06:43,668 I actually didn't notice that. 156 00:06:43,870 --> 00:06:45,337 Okay. You're doing great. 157 00:06:45,339 --> 00:06:47,205 I just want to talk to brian for a second here. Yeah. 158 00:06:47,207 --> 00:06:49,007 Like, whisper shout at him. Yeah. 159 00:06:49,009 --> 00:06:50,942 can you please keep this professional? 160 00:06:50,944 --> 00:06:54,078 We have to get through today. I know, and I will admit 161 00:06:54,280 --> 00:06:55,613 That I am antagonizing you to some degree. 162 00:06:55,615 --> 00:06:57,149 It's completely unnecessary. 163 00:06:57,351 --> 00:06:58,683 You're wasting our time, wasting mauricio's -- 164 00:06:58,885 --> 00:07:01,619 It's like a fart took a shit in your mouth. 165 00:07:01,821 --> 00:07:03,555 The you say to me? Do you want to get a drink after work? 166 00:07:03,557 --> 00:07:05,289 No, I'm not interested. 167 00:07:05,291 --> 00:07:07,225 Let's get through this, guys. Alright, let's get through it. 168 00:07:07,427 --> 00:07:09,293 Come on. Let's grab a drink after work and sort this out. 169 00:07:09,495 --> 00:07:12,364 Not interested. 170 00:07:12,566 --> 00:07:14,832 You guys hear me? Yeah, I hear you. 171 00:07:14,835 --> 00:07:16,568 We're gonna do, like, a dialogue scene. 172 00:07:16,770 --> 00:07:18,636 Here we go, babe. 173 00:07:18,638 --> 00:07:20,438 25 freaking gold pieces 174 00:07:20,440 --> 00:07:21,706 To get through the holland tunnel now? 175 00:07:21,708 --> 00:07:23,641 25? You believe this crap? 176 00:07:23,643 --> 00:07:25,977 What'd you expect? Bridge trolls don't exactly live cheap. 177 00:07:26,179 --> 00:07:27,645 Murr, crumple up the paper, say, 178 00:07:27,847 --> 00:07:29,247 "I'm sorry, I'm off book, actually." 179 00:07:29,249 --> 00:07:30,915 They know we got no choice. 180 00:07:31,117 --> 00:07:33,051 I'm off book already. I just memorized it. 181 00:07:33,053 --> 00:07:34,719 I'm ready to go. Let's do it. 182 00:07:34,721 --> 00:07:35,987 I'm sorry, you said you're off book, james? 183 00:07:35,989 --> 00:07:37,589 I can speed read 184 00:07:37,591 --> 00:07:39,257 And I have a photographic memory. 185 00:07:39,259 --> 00:07:41,525 Combine those two skills, off book. 186 00:07:41,528 --> 00:07:42,794 Murr, I'm going to feed you the lines. 187 00:07:42,996 --> 00:07:44,662 There's really no need to do this, but that's great. 188 00:07:44,664 --> 00:07:48,400 Okay. I'll tell you why you do it -- professionalism. 189 00:07:48,402 --> 00:07:49,868 Mateo, you're npc one. 190 00:07:50,070 --> 00:07:53,137 I told him I'd shove my toolbox up his ass 191 00:07:53,139 --> 00:07:54,406 If he didn't let him through. 192 00:07:54,408 --> 00:07:56,274 Sal: "good luck with that." good luck with that. 193 00:07:56,276 --> 00:07:57,742 "don't call me when you need bail money." 194 00:07:57,944 --> 00:08:00,344 Don't call me when you need bail money. 195 00:08:00,546 --> 00:08:03,681 Off book. Hey. That's impressive there. 196 00:08:03,683 --> 00:08:05,083 "I memorized both lines." 197 00:08:05,085 --> 00:08:06,684 What I do is I memorized everything. 198 00:08:06,686 --> 00:08:08,686 Your lines and my lines. I can see the whole thing. 199 00:08:08,888 --> 00:08:10,554 "if you're tired, I can do both lines." 200 00:08:10,557 --> 00:08:12,224 If you're tired, I can do both lines. 201 00:08:12,426 --> 00:08:14,092 I actually -- that's -- thank you for that. 202 00:08:14,294 --> 00:08:16,694 I got to see this. Okay. Sure. 203 00:08:16,896 --> 00:08:18,363 Let me know when you're ready. 204 00:08:20,300 --> 00:08:22,234 "action." action. 205 00:08:26,573 --> 00:08:27,972 Go ahead, pal. 206 00:08:33,447 --> 00:08:38,382 Sal: You confident asshole. You overconfident asshole. 207 00:08:38,584 --> 00:08:41,719 Line? 208 00:08:41,721 --> 00:08:42,787 Why don't we just move on to the foley stuff? 209 00:08:42,989 --> 00:08:44,456 "can you do, like, a horse clomping?" 210 00:08:44,458 --> 00:08:46,324 Can you give me, like, a horse? 211 00:08:46,526 --> 00:08:47,992 Okay. Murr, you got to -- 212 00:08:48,194 --> 00:08:49,327 You got to slap your bald head 213 00:08:49,529 --> 00:08:52,330 As horse galloping noises. 214 00:08:52,332 --> 00:08:53,798 No problem. 215 00:08:59,405 --> 00:09:02,140 Sal: At home. Close your eyes. 216 00:09:02,142 --> 00:09:06,611 Just picture a stallion in a field. 217 00:09:06,813 --> 00:09:09,280 That was great. Thank you. 218 00:09:09,283 --> 00:09:11,015 Now you've shifted gears to foley, 219 00:09:11,217 --> 00:09:12,484 I'm going to let you do your foley work. 220 00:09:12,486 --> 00:09:15,619 Okay. Murr, legitimately try and foley this scene. 221 00:09:15,622 --> 00:09:17,489 Imburgio: We are rolling. Whenever you're ready. 222 00:09:17,491 --> 00:09:19,223 Action. 223 00:09:22,095 --> 00:09:25,563 I'm not sure what that is. 224 00:09:25,765 --> 00:09:27,299 What is that exactly what you're doing here? 225 00:09:27,501 --> 00:09:29,633 Murr, say someone's breaking pasta. 226 00:09:29,636 --> 00:09:32,570 It's some-- it's the sound of someone breaking pasta. 227 00:09:37,043 --> 00:09:38,376 You know what I think we're going to do 228 00:09:38,578 --> 00:09:39,844 Is just finish with a string of wild lines 229 00:09:40,046 --> 00:09:41,846 Like the ones we started with. Okay. 230 00:09:42,048 --> 00:09:43,581 Why don't we start with number 20? 231 00:09:43,583 --> 00:09:46,518 beware when the cold wind blows. 232 00:09:46,520 --> 00:09:49,187 Murr, as he's doing these, just start inching closer 233 00:09:49,389 --> 00:09:50,454 And closer to his microphone. 234 00:09:50,656 --> 00:09:52,924 you must have x-ray vision. 235 00:09:58,247 --> 00:10:00,514 beware when the cold wind blows. 236 00:10:00,716 --> 00:10:02,583 Murr, as he's doing these, just start inching 237 00:10:02,585 --> 00:10:04,317 Closer and closer to his microphone. 238 00:10:04,320 --> 00:10:07,254 Danger is near. 239 00:10:07,256 --> 00:10:09,657 jeez, it's somebody crack a rat? 240 00:10:09,859 --> 00:10:13,227 dude, you must have x-ray vision. 241 00:10:14,263 --> 00:10:16,731 Happy saint 242 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 Closer. Get your mouth on his mic. 243 00:10:20,002 --> 00:10:21,669 and I watched -- 244 00:10:21,871 --> 00:10:25,272 The dragon killed my family, 245 00:10:25,474 --> 00:10:26,807 And I watched. 246 00:10:27,009 --> 00:10:28,809 Murr, "now, will you be able to add emotion in post, 247 00:10:29,011 --> 00:10:30,544 Or will his lines just sound flat forever?" 248 00:10:30,746 --> 00:10:34,281 It's breathing fire. 249 00:10:34,483 --> 00:10:37,018 Will -- will you be able -- 250 00:10:37,220 --> 00:10:38,419 In post... 251 00:10:38,621 --> 00:10:39,753 Can you just cut me out? 252 00:10:39,755 --> 00:10:41,555 If that's a thing that you -- 253 00:10:41,557 --> 00:10:42,956 'cause he's great. 254 00:10:42,958 --> 00:10:44,425 Ah, that's it, idiot. 255 00:10:44,427 --> 00:10:46,960 Narrator: The only thing murr recorded was a loss, 256 00:10:46,962 --> 00:10:50,231 Making him first up on the loser board. 257 00:10:50,433 --> 00:10:51,832 What the heck? Ooh. 258 00:10:52,034 --> 00:10:52,966 Today we're at the american dream mall 259 00:10:53,168 --> 00:10:54,368 Playing concerned dads 260 00:10:54,570 --> 00:10:57,104 That just got a distressing note from our kid's school. 261 00:10:57,106 --> 00:10:58,706 We'll have to read the note out loud, 262 00:10:58,908 --> 00:11:00,708 And then get a fellow mall-goer to give us feedback 263 00:11:00,910 --> 00:11:02,976 On our very aggressive response, 264 00:11:02,978 --> 00:11:04,978 Which has already been written by the other guys. 265 00:11:04,980 --> 00:11:06,379 Now, if that person tells you 266 00:11:06,382 --> 00:11:10,317 That that email is inappropriate to send as is, you lose. 267 00:11:10,319 --> 00:11:12,986 I'm sending it. Don't -- oh. 268 00:11:16,325 --> 00:11:19,126 Excuse me. Are you a parent? 269 00:11:19,328 --> 00:11:20,461 Can I run something by you? 270 00:11:20,463 --> 00:11:22,263 Oh, sal's in. Sal's in. Murr: Oh, here we go. 271 00:11:22,265 --> 00:11:25,398 I got an email from my kid's school. Here we go. 272 00:11:25,401 --> 00:11:27,200 "brianna had difficulty following rules today, 273 00:11:27,202 --> 00:11:30,738 And we asked her to spend three minutes by herself 274 00:11:30,940 --> 00:11:32,873 In our corner of quiet reflection." 275 00:11:32,875 --> 00:11:35,742 I know my kid, and she doesn't -- she doesn't -- 276 00:11:35,745 --> 00:11:38,011 She wouldn't do anything that would deserve that. 277 00:11:38,013 --> 00:11:39,146 She just wouldn't. 278 00:11:39,348 --> 00:11:42,349 Could I run my response by you as a parent? 279 00:11:42,551 --> 00:11:46,620 Here we go. Okay. "hi, miss lindal. 280 00:11:46,622 --> 00:11:49,290 I assume you use 'miss' 281 00:11:49,492 --> 00:11:53,494 Because you're afraid to say whether you're married or not. 282 00:11:53,696 --> 00:11:56,897 Let me guess -- not. 283 00:11:57,099 --> 00:11:58,899 Let me make one thing clear. 284 00:11:59,101 --> 00:12:02,836 Brianna is a angel." 285 00:12:02,838 --> 00:12:04,371 I know. 286 00:12:04,373 --> 00:12:08,442 "the rest of the class may be cattle like yourself, 287 00:12:08,644 --> 00:12:10,911 Who would just love to run helter skelter 288 00:12:11,113 --> 00:12:12,846 Through a classroom, 289 00:12:13,048 --> 00:12:14,715 Having food fights and ripping the wallpaper down 290 00:12:14,917 --> 00:12:16,249 And pissing on it, 291 00:12:16,251 --> 00:12:18,452 But not my baby." 292 00:12:18,654 --> 00:12:19,653 And then in all caps, 293 00:12:19,855 --> 00:12:22,189 "never do what you have done again!" 294 00:12:25,728 --> 00:12:27,328 Thoughts on that? 295 00:12:28,531 --> 00:12:31,198 Who makes a kid have quiet reflection like that? 296 00:12:39,474 --> 00:12:42,609 Sounds like he's on the side of miss lindal. 297 00:12:42,811 --> 00:12:45,012 I feel like she's a little tough on brianna. 298 00:12:45,214 --> 00:12:47,214 We don't make her reflect at home. 299 00:12:47,416 --> 00:12:49,416 "we don't make her reflect at home." 300 00:12:49,418 --> 00:12:51,919 So do you think that this would be good to send? 301 00:12:53,622 --> 00:12:56,289 No? 302 00:12:56,491 --> 00:12:57,691 Got to go. Alright. 303 00:13:00,229 --> 00:13:03,897 Murr: Alright, q. Open up that email from the school principal. 304 00:13:04,099 --> 00:13:06,900 Excuse me, sir. Can I get your opinion on something? 305 00:13:07,102 --> 00:13:08,902 Do you have kids? 306 00:13:08,904 --> 00:13:10,971 I got an email from my kids school. 307 00:13:10,973 --> 00:13:12,840 So this is what I got today. 308 00:13:13,042 --> 00:13:14,708 "dear mr. Beagle." that's me. 309 00:13:14,710 --> 00:13:17,378 "the more things change, the more they stay the same. 310 00:13:17,580 --> 00:13:21,582 Your son kevin was given detention today for putting -- 311 00:13:21,784 --> 00:13:24,918 For putting gum in selena delmonico's hair. 312 00:13:25,120 --> 00:13:26,587 As I recall, 313 00:13:26,789 --> 00:13:28,389 I gave you detention for doing the same thing 314 00:13:28,591 --> 00:13:31,124 Over 30 years ago. 315 00:13:31,326 --> 00:13:33,660 Please explain to your son that this is unacceptable behavior, 316 00:13:33,862 --> 00:13:35,195 As I taught you. 317 00:13:35,198 --> 00:13:37,865 With god's love, sister cummings." 318 00:13:38,067 --> 00:13:41,602 Okay, this woman has been the bane of my existence 319 00:13:41,604 --> 00:13:43,604 Since I was in high school, 320 00:13:43,606 --> 00:13:45,272 And now she's giving it to my son, kevin. 321 00:13:45,274 --> 00:13:47,808 So this is the response I want to send back, 322 00:13:47,810 --> 00:13:49,276 So can I just get your opinion? 323 00:13:49,478 --> 00:13:50,811 It's quick. Okay. "sister... 324 00:13:51,013 --> 00:13:54,147 How the holy are you still alive? 325 00:13:54,149 --> 00:13:57,550 You were an ancient, dusty claptrap of a human 326 00:13:57,553 --> 00:13:59,486 30 years ago. 327 00:13:59,488 --> 00:14:03,824 What's keeping you alive? Hatred of children? 328 00:14:03,826 --> 00:14:06,627 I took that girl I gummed up to the prom." 329 00:14:06,629 --> 00:14:10,097 This is true. "and guess what. We sinned." 330 00:14:12,501 --> 00:14:14,568 "we sinned long and hard. 331 00:14:14,770 --> 00:14:16,303 I guess you failed in your mission 332 00:14:16,505 --> 00:14:18,171 To teach the youth to be good. 333 00:14:18,373 --> 00:14:21,975 What does that feel like, you despicable penguin?! 334 00:14:21,977 --> 00:14:23,844 Revenge is a bitch, ain't it? 335 00:14:24,046 --> 00:14:27,380 You'll give kevin detention over my dead body. 336 00:14:27,382 --> 00:14:29,316 Speaking of dead bodies, 337 00:14:29,518 --> 00:14:32,653 See you soon at your funeral, which I will attend. 338 00:14:32,855 --> 00:14:35,289 Hail satan! Anthony gunk." 339 00:14:37,059 --> 00:14:39,326 This woman has been the bane of my existence 340 00:14:39,328 --> 00:14:40,527 For 30-something years. 341 00:14:40,729 --> 00:14:42,796 Is that okay to send? 342 00:14:42,798 --> 00:14:44,598 Sal: Here we go. 343 00:14:48,370 --> 00:14:51,571 Soon at your funeral, which I will attend. 344 00:14:51,773 --> 00:14:54,040 Hail satan! Anthony gunk." 345 00:14:54,042 --> 00:14:55,642 Is that okay to send? 346 00:14:58,580 --> 00:14:59,912 You think I should take out the fact 347 00:15:00,114 --> 00:15:01,648 That I banged on prom night 348 00:15:01,650 --> 00:15:04,151 Or the "hail satan" or her dead body? 349 00:15:05,988 --> 00:15:07,720 Okay. Just -- just rethink it. 350 00:15:07,722 --> 00:15:09,455 Alright. Very good. Thank you. 351 00:15:09,458 --> 00:15:10,991 Murr: Suck it, sister. 352 00:15:11,860 --> 00:15:15,595 Come on. Excuse me. Do you have kids, bud? 353 00:15:15,797 --> 00:15:16,929 Here we go. He's in. 354 00:15:17,131 --> 00:15:18,598 Do you mind if I ask your advice on this? 355 00:15:18,800 --> 00:15:22,135 I just got an email from my kid's principal at school, 356 00:15:22,337 --> 00:15:24,070 And I'm thinking of writing the principal back. 357 00:15:24,072 --> 00:15:26,539 I'm not sure if my response is too overheated. 358 00:15:26,541 --> 00:15:27,540 You tell me, okay? 359 00:15:27,742 --> 00:15:29,141 She says to me, she goes, 360 00:15:29,144 --> 00:15:32,545 "nicholas threw a wet paper towel at the blackboard today, 361 00:15:32,747 --> 00:15:36,282 Which frightened miss scrabis and disrupted class. 362 00:15:36,284 --> 00:15:38,418 We asked him to submit an essay explaining 363 00:15:38,620 --> 00:15:41,354 Why what he did was inappropriate." 364 00:15:41,356 --> 00:15:42,689 Okay. I don't know about you, but when I was in school, 365 00:15:42,891 --> 00:15:44,757 We threw spitballs all the time, right? 366 00:15:44,759 --> 00:15:47,360 It's not a big deal. Kids do it, you know what I'm saying? 367 00:15:47,562 --> 00:15:48,828 It's a different world. 368 00:15:48,831 --> 00:15:50,763 I know, but it's not the way I was raised, man. 369 00:15:50,765 --> 00:15:53,433 So I thought I'd write the principal back. 370 00:15:53,635 --> 00:15:55,968 Here's what I'm thinking of sending. 371 00:15:55,970 --> 00:15:58,304 "I say that's simply impossible. 372 00:15:58,506 --> 00:16:00,907 Nicholas knows that when he misbehaves, 373 00:16:00,909 --> 00:16:02,242 Daddy goes away 374 00:16:02,244 --> 00:16:03,776 And mr. Koomie comes out. 375 00:16:03,778 --> 00:16:05,378 Mr. Koomie crawls on all fours 376 00:16:05,580 --> 00:16:07,914 And speaks in a deep southern drawl." 377 00:16:08,116 --> 00:16:09,716 Why southern? 378 00:16:11,653 --> 00:16:14,254 You know, I use that to threaten my kids, you know? 379 00:16:14,456 --> 00:16:16,656 It's like a character I play. 380 00:16:16,858 --> 00:16:18,324 Almost like a creature in the -- 381 00:16:18,326 --> 00:16:19,659 That crawls down the stairs backward. 382 00:16:19,661 --> 00:16:22,329 You know, it's like that, but with southern drawl. 383 00:16:24,933 --> 00:16:28,401 I mean, at least give me the southern drawl. 384 00:16:28,403 --> 00:16:31,071 I don't know. It's up to you, but I would... 385 00:16:37,011 --> 00:16:39,211 So what you're saying is, I shouldn't tell the principal 386 00:16:39,214 --> 00:16:42,348 About the southern demon I play to scare my children? No, no, no. 387 00:16:42,550 --> 00:16:45,685 Those are the kind of things that will send 388 00:16:45,687 --> 00:16:48,020 Both you and your son to the therapy. 389 00:16:50,358 --> 00:16:53,093 Murr, say "I do declare," then scuttle off on all fours. 390 00:16:56,231 --> 00:16:58,732 Yeah. So you're saying the email is not ready to send? 391 00:17:00,234 --> 00:17:01,768 well, I do declare! 392 00:17:01,970 --> 00:17:04,170 Excuse me. 393 00:17:08,911 --> 00:17:09,976 Alright. 394 00:17:13,181 --> 00:17:15,848 Narrator: The apple didn't fall far from the tree. 395 00:17:15,850 --> 00:17:18,985 Murr is tonight's big loser. 396 00:17:18,987 --> 00:17:22,254 Okay, murr is our big loser, 397 00:17:22,257 --> 00:17:23,656 And today we're doing things a little different. 398 00:17:23,858 --> 00:17:26,058 For your punishment, we are going to actually 399 00:17:26,060 --> 00:17:28,995 Pamper you a little bit with a lovely facial. 400 00:17:28,997 --> 00:17:30,663 Okay. That's right. 401 00:17:30,665 --> 00:17:31,731 So this is rose, our nurse practitioner. 402 00:17:31,933 --> 00:17:33,399 Hi, rose. Hi. Nice to meet you. 403 00:17:33,401 --> 00:17:35,267 She will be micro-needling your stupid face, 404 00:17:35,270 --> 00:17:37,870 And that is a process whereby she will jab your face 405 00:17:37,872 --> 00:17:39,606 With a needle thousands of times. 406 00:17:39,808 --> 00:17:41,141 It's very painful. Is it? 407 00:17:41,343 --> 00:17:42,542 Yes. Don't worry about it, buddy. 408 00:17:42,744 --> 00:17:43,743 I'm sure once the facial is over, 409 00:17:43,945 --> 00:17:45,678 That'll be the end of your punishment. 410 00:17:45,880 --> 00:17:48,681 Sure. Take it away, rose. 411 00:17:48,683 --> 00:17:51,484 Alright. I'm gonna start on your forehead, okay? 412 00:17:51,486 --> 00:17:54,621 Ow. Ow, ow, ow. That freaking hurts. 413 00:17:54,823 --> 00:17:56,556 Ow! 414 00:17:56,758 --> 00:17:59,159 That should be good. Yeah, we'll call it right about. Want me to stop? 415 00:17:59,161 --> 00:18:00,560 Yeah, I think that's good. Oh. Okay. 416 00:18:00,562 --> 00:18:01,828 Yeah. What does it look like? 417 00:18:03,698 --> 00:18:05,165 Better? Is it better? There you go, pal. 418 00:18:05,367 --> 00:18:06,232 Check that out. 419 00:18:06,434 --> 00:18:08,634 Ew! yeah. That's you. 420 00:18:08,637 --> 00:18:10,302 Wait, wait, wait. Yeah? 421 00:18:10,305 --> 00:18:12,705 You got to finish the face. No, no, that would be less funny. 422 00:18:12,907 --> 00:18:14,440 The event's started. We gotta go. Yeah, yeah, yeah. 423 00:18:14,642 --> 00:18:16,108 We're gonna stop right here. 424 00:18:16,310 --> 00:18:18,311 Wait, what? We're stopping at the halfway part 425 00:18:18,513 --> 00:18:20,713 'cause the event's about to start! 426 00:18:20,715 --> 00:18:21,982 For real, I just go out now? Yeah. 427 00:18:22,184 --> 00:18:24,384 What am I walking into? The event. 428 00:18:24,586 --> 00:18:27,387 Come on, harvey dent, we got to get going. 429 00:18:27,389 --> 00:18:29,655 So here's the deal. We are at a firehouse today. 430 00:18:29,658 --> 00:18:31,457 He has no idea what this is about, 431 00:18:31,459 --> 00:18:33,393 What he's saying, who he is, nothing. 432 00:18:33,595 --> 00:18:36,262 He is going to walk out completely cold to these people. 433 00:18:36,264 --> 00:18:39,331 Okay, we're ready to get to our next speaker. 434 00:18:39,334 --> 00:18:40,400 James, are you ready? 435 00:18:40,602 --> 00:18:42,134 Here we go. 436 00:18:49,843 --> 00:18:51,577 Man: We're ready to get to our next speaker, 437 00:18:51,579 --> 00:18:55,514 Who will be speaking about fireworks and fireworks safety. 438 00:18:55,716 --> 00:18:56,848 James, are you ready? 439 00:18:57,050 --> 00:18:58,650 Here we go. 440 00:19:04,726 --> 00:19:05,991 Hi, everybody. 441 00:19:06,193 --> 00:19:08,460 Alright, reach into your pocket, grab a note, 442 00:19:08,462 --> 00:19:10,730 Read the note from your pocket out loud, buddy. 443 00:19:10,932 --> 00:19:12,598 Okay. Uh, hi, everybody. 444 00:19:12,800 --> 00:19:15,200 Uh, I'm here today with the insistence 445 00:19:15,202 --> 00:19:17,269 Of the state of new york 446 00:19:17,271 --> 00:19:19,805 To share with you the dangers of fireworks 447 00:19:19,807 --> 00:19:25,611 So your children don't make the same mistakes...I did. 448 00:19:25,813 --> 00:19:27,212 You could take or leave this court order. 449 00:19:27,414 --> 00:19:29,481 So here we go. 450 00:19:29,683 --> 00:19:32,017 Fireworks are illegal to buy, 451 00:19:32,219 --> 00:19:34,954 Sell, and use in the state of new york. 452 00:19:35,156 --> 00:19:36,288 "I have to say these things." 453 00:19:36,490 --> 00:19:38,624 I have to say these things. You understand. 454 00:19:38,626 --> 00:19:40,426 Dan cast, cough and shake your head no. 455 00:19:41,895 --> 00:19:44,496 What? 456 00:19:44,698 --> 00:19:45,831 Okay. Moving on. 457 00:19:45,833 --> 00:19:47,433 "this part is from me." 458 00:19:47,635 --> 00:19:49,101 So a cautionary tale. I wrote this part. 459 00:19:49,303 --> 00:19:50,836 It's about me, my story. 460 00:19:50,838 --> 00:19:52,037 Let's get through it together, folks. 461 00:19:54,375 --> 00:19:56,575 I have to say this -- by court order, 462 00:19:56,577 --> 00:20:00,379 I have to tell you about my story and how I ended up here. 463 00:20:00,381 --> 00:20:03,515 Uh, I started selling w's, 464 00:20:03,717 --> 00:20:06,051 You know, "'works"... 465 00:20:06,053 --> 00:20:08,788 Out of my parents' basement when I was 13. 466 00:20:10,524 --> 00:20:13,258 By 16, I was dealing -- roman candles, 467 00:20:13,460 --> 00:20:15,127 Bottle rockets, booty chasers. 468 00:20:15,329 --> 00:20:16,328 "you see, my uncle was a cop." 469 00:20:16,530 --> 00:20:17,863 See, my uncle's a cop, you see? 470 00:20:18,065 --> 00:20:19,531 "used to confiscate people's fireworks." 471 00:20:19,533 --> 00:20:22,001 He used to -- he used to, like, confiscate people's fireworks. 472 00:20:22,003 --> 00:20:23,134 "then I'd take 'em from him and sell 'em." 473 00:20:23,137 --> 00:20:24,203 I'd take it from him 474 00:20:24,405 --> 00:20:25,404 And sell 'em right back to the neighborhood. 475 00:20:25,406 --> 00:20:28,540 It was the -- 476 00:20:28,742 --> 00:20:29,808 Let's keep it going. 477 00:20:29,811 --> 00:20:32,011 Anyways, it was cool as shit. 478 00:20:32,013 --> 00:20:33,679 In jersey, they call those a beach bum chasers. 479 00:20:33,881 --> 00:20:37,549 Let's move on. 480 00:20:37,551 --> 00:20:39,018 Moving on. 481 00:20:39,220 --> 00:20:42,688 So, some mistakes I have made along the way. 482 00:20:42,690 --> 00:20:46,158 Uh, I stopped using a beeper as my mode of communication 483 00:20:46,360 --> 00:20:48,960 With neighborhoods, kids, or referrals. 484 00:20:48,962 --> 00:20:51,763 Uh, cellphones were invented, and I started using those. 485 00:20:51,965 --> 00:20:53,565 Mistake. 486 00:20:53,567 --> 00:20:54,834 The government just loves to find new ways 487 00:20:55,036 --> 00:20:56,301 To encroach upon our freedoms. 488 00:20:56,503 --> 00:20:57,836 "and cellphones help them." 489 00:20:57,839 --> 00:21:00,706 And cellphones help them, not you. 490 00:21:00,708 --> 00:21:03,042 if... 491 00:21:05,046 --> 00:21:06,846 Any questions about pagers? 492 00:21:10,051 --> 00:21:11,717 So, another mistake I made. 493 00:21:11,919 --> 00:21:13,919 My girlfriend, now my wife, 494 00:21:13,921 --> 00:21:15,921 Moved into the basement with me. 495 00:21:15,923 --> 00:21:17,589 She had access to the garage 496 00:21:17,591 --> 00:21:19,658 And she wanted to sell her candles out of there. 497 00:21:21,595 --> 00:21:26,465 At first I was like, "no way." but then she kept on it. 498 00:21:26,467 --> 00:21:28,934 So she would sell her candles on tuesdays and thursdays 499 00:21:29,136 --> 00:21:31,270 And I would go dark those days. 500 00:21:31,472 --> 00:21:34,005 Mind you, my biz is seasonal. 501 00:21:34,007 --> 00:21:37,008 Maybe I squeezed some extra spring/fall weeks in there, 502 00:21:37,210 --> 00:21:38,877 But come the dog days of winter, 503 00:21:38,880 --> 00:21:41,613 You couldn't sell a cherry bomb to an arsonist. 504 00:21:41,815 --> 00:21:44,283 I'd like to see you try. Lol. 505 00:21:47,621 --> 00:21:50,956 I'd make anywhere from $75 to $150-ish a day profit. 506 00:21:51,158 --> 00:21:53,825 So let's say average is $112.50 a day profit. 507 00:21:53,827 --> 00:21:57,229 So one $1s12.50 times 32 days that she sold 508 00:21:57,431 --> 00:22:00,099 Equals $3,600 that I lost in that amount of time 509 00:22:00,101 --> 00:22:03,635 That particular season. 510 00:22:03,637 --> 00:22:06,905 They're getting angry at you. Next slide. 511 00:22:06,908 --> 00:22:09,040 I needed to make up that money, 512 00:22:09,042 --> 00:22:11,843 So I started selling willy-nilly to even the kids 513 00:22:11,845 --> 00:22:15,046 That I knew had strict parents and I got reported 514 00:22:15,048 --> 00:22:16,982 Because this one kid's dad was a retired 515 00:22:17,184 --> 00:22:19,851 Parking enforcement officer -- meter maid -- 516 00:22:20,053 --> 00:22:21,987 And that's when I blew up my operation, 517 00:22:22,189 --> 00:22:24,924 Figuratively and actually. 518 00:22:25,126 --> 00:22:29,128 Next slide. Had mid-size explosion... 519 00:22:29,330 --> 00:22:31,730 Had mid-size explosion in garage in 2019. 520 00:22:31,732 --> 00:22:33,598 Hence my face. 521 00:22:33,601 --> 00:22:36,201 look at his face! 522 00:22:36,203 --> 00:22:39,070 That's when jared, the meter maid, reported me. 523 00:22:39,272 --> 00:22:42,474 It's fine. It's for the better. I still talk to his son. 524 00:22:46,347 --> 00:22:49,281 For real, I have not sold any fireworks since then. 525 00:22:49,483 --> 00:22:53,084 "you hear that, dan?" you hear that, dan? 526 00:22:53,286 --> 00:22:56,087 I sell candles now too with my wife, 527 00:22:56,089 --> 00:22:59,958 Who is also ordered to assist me with these cool teachings. 528 00:23:03,164 --> 00:23:05,965 My wife will now pass out pamphlets from the city. 529 00:23:06,167 --> 00:23:07,833 Okay, here comes your wife. 530 00:23:08,035 --> 00:23:09,701 Your wife, who is being played by johnna, 531 00:23:09,703 --> 00:23:12,171 Our producer and writer. 532 00:23:12,173 --> 00:23:14,706 Hi. Hi. 533 00:23:14,708 --> 00:23:17,376 Let's get a look at johnna, who's also been 534 00:23:17,378 --> 00:23:20,111 Severely and horribly burned. 535 00:23:22,316 --> 00:23:23,915 Click the next one, murr. 536 00:23:25,452 --> 00:23:30,189 That is -- that is my obligatory court-ordered presentation. 537 00:23:30,391 --> 00:23:32,057 Sick fireworks, huh? 538 00:23:34,127 --> 00:23:35,994 Murr, take out that sparkler we gave you. 539 00:23:35,997 --> 00:23:37,462 I'm sorry. I know I put it somewhere. 540 00:23:37,664 --> 00:23:39,365 I like to end with a bang. 541 00:23:41,402 --> 00:23:45,537 [ sparkler fizzing, laughter ] 542 00:23:45,739 --> 00:23:48,139 Dan, do me a favor. Go put that out for us. 543 00:23:53,214 --> 00:23:56,281 This guy left. "eight months, three weeks to go," and walk out. 544 00:23:56,483 --> 00:23:58,483 Eight months, three weeks to go. 545 00:23:58,685 --> 00:24:01,753 Let's go! 546 00:24:01,955 --> 00:24:02,754 Peace. 38254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.