All language subtitles for Impractical.Jokers.S12E02.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,206 Whoo! 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,208 Aah! 3 00:00:14,214 --> 00:00:15,280 Let's just get this started. 4 00:00:15,282 --> 00:00:16,615 Are you kidding me? 5 00:00:16,617 --> 00:00:18,483 Who's good guy?! 6 00:00:28,562 --> 00:00:31,163 Today we are working at the one and only dutch cleaners. 7 00:00:31,298 --> 00:00:32,564 While helping customers out, 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,299 We've got to do and say what we're told. 9 00:00:34,434 --> 00:00:37,235 And if you refuse, we lose your clothes, 10 00:00:37,237 --> 00:00:38,637 And we charge you anyway. 11 00:00:38,639 --> 00:00:40,339 Please come again. 12 00:00:45,846 --> 00:00:47,646 Hi, q. 13 00:00:47,648 --> 00:00:49,714 How often would you say you shed your wardrobe? 14 00:00:49,850 --> 00:00:51,650 I don't do anything with my wardrobe anymore. 15 00:00:51,652 --> 00:00:53,251 I used to. 16 00:00:53,253 --> 00:00:54,786 Like, all your clothes are all old? 17 00:00:54,921 --> 00:00:56,188 We've settled into this routine 18 00:00:56,323 --> 00:00:58,457 Where melissa just buys clothes. 19 00:00:58,592 --> 00:01:01,726 Like, this is a nice thing, but it costs about $6. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,795 It's the brand coofandy. 21 00:01:03,930 --> 00:01:07,199 It's like one of those chinese bulk discount things. 22 00:01:07,334 --> 00:01:11,336 So all my clothes now are coofandy, and they're so cheap. 23 00:01:13,740 --> 00:01:14,739 Why is that so funny? 24 00:01:14,741 --> 00:01:15,674 I don't know coofandy. 25 00:01:15,809 --> 00:01:16,875 Why is that so funny? 26 00:01:16,877 --> 00:01:18,743 It's coofandy. 27 00:01:25,485 --> 00:01:26,751 I'm sorry, I'm sorry. 28 00:01:29,623 --> 00:01:30,555 I'm sorry. 29 00:01:33,694 --> 00:01:34,626 What is coofandy? 30 00:01:34,761 --> 00:01:36,428 Nothing. 31 00:01:36,563 --> 00:01:39,231 It's a chinese company that makes discount clothes. 32 00:01:39,366 --> 00:01:40,232 Why do you buy it? 33 00:01:40,367 --> 00:01:41,833 Melissa only buys me coofandy. 34 00:01:41,968 --> 00:01:43,435 Why do you buy coofandy? 35 00:01:43,570 --> 00:01:45,504 I don't buy them. A box arrives of all coofandy. 36 00:01:48,508 --> 00:01:50,308 All my clothes are now coofandy. 37 00:01:50,444 --> 00:01:52,310 From head to toe, I'm coofandy. 38 00:01:52,446 --> 00:01:53,511 In a box. 39 00:01:53,513 --> 00:01:55,313 Literally an unmarked box. 40 00:01:55,449 --> 00:01:57,649 It just says "coofandy." 41 00:01:57,784 --> 00:02:00,318 Three different coofandy products arrive, 42 00:02:00,320 --> 00:02:03,388 And the whole cost is like $80 for a box of clothes. 43 00:02:03,390 --> 00:02:04,923 And that's all she does now. 44 00:02:04,925 --> 00:02:06,458 God bless her. 45 00:02:06,593 --> 00:02:08,326 This doesn't look cheap, does it? 46 00:02:08,462 --> 00:02:09,528 No. You could have told me that was whatever. 47 00:02:09,663 --> 00:02:10,995 Yeah. It's coofandy. 48 00:02:14,401 --> 00:02:15,333 How are you doing, sir? 49 00:02:15,469 --> 00:02:16,601 All right. Brian. Good, good. 50 00:02:16,737 --> 00:02:17,536 How are you doing? What can I help you with? 51 00:02:22,409 --> 00:02:24,143 Oh. The drapes. The drapes were yours. 52 00:02:25,880 --> 00:02:27,679 Q, take $20 out of your pocket, 53 00:02:27,814 --> 00:02:29,481 Give it to him and say, 54 00:02:29,616 --> 00:02:30,883 "shh, shh, okay, it's okay, it's okay." 55 00:02:31,017 --> 00:02:32,651 We're good, we're good. Thanks. 56 00:02:34,621 --> 00:02:35,954 Protection services, right? 57 00:02:35,956 --> 00:02:36,889 Protection, right? Protection. 58 00:02:38,759 --> 00:02:40,125 This isn't -- 59 00:02:42,629 --> 00:02:43,962 I am so sorry. 60 00:02:43,964 --> 00:02:45,564 I am so sorry. That's okay. 61 00:02:45,699 --> 00:02:47,432 When you said you came in for the drapes, 62 00:02:47,434 --> 00:02:49,568 I thought you meant "the drapes." 63 00:02:49,703 --> 00:02:50,702 We pay a guy. 64 00:02:50,837 --> 00:02:52,304 Because once a week, a guy comes in. 65 00:02:52,439 --> 00:02:53,638 I got to give him the drapes. 66 00:02:53,774 --> 00:02:55,373 Can we send in mike cast? 67 00:02:55,509 --> 00:02:56,641 Two, nine. 68 00:02:56,777 --> 00:02:57,642 Sal: He's intimidating. 69 00:02:57,778 --> 00:02:59,711 Four, eight. 70 00:02:59,846 --> 00:03:00,912 Q, here's the guy that actually shakes you down every week. 71 00:03:01,047 --> 00:03:02,981 Oh. Hey, bud. Uh... 72 00:03:02,983 --> 00:03:04,382 Hey, mike cast, the drapes. 73 00:03:04,384 --> 00:03:05,317 The drapes. 74 00:03:05,452 --> 00:03:06,318 Q, there's cash there. 75 00:03:12,392 --> 00:03:13,658 It's a little light this week. 76 00:03:13,660 --> 00:03:14,593 It's a little light this week. 77 00:03:14,728 --> 00:03:16,528 Mike cass, break his fingers. 78 00:03:20,400 --> 00:03:21,333 Oh! 79 00:03:21,468 --> 00:03:23,401 Oh! 80 00:03:24,671 --> 00:03:26,438 Ow! 81 00:03:27,874 --> 00:03:30,342 And I, uh, I had one pair of slacks. 82 00:03:30,477 --> 00:03:32,344 Yeah, yeah, I got you. 83 00:03:32,479 --> 00:03:34,212 What were the last four digits of your phone number? 84 00:03:37,684 --> 00:03:40,418 Uh, 7, 826. 85 00:03:40,554 --> 00:03:42,287 Murr: Uh-oh, q. His clothes aren't ready. 86 00:03:42,422 --> 00:03:45,490 Then, mike, break another finger. 87 00:03:45,492 --> 00:03:46,825 Can you come back tomorrow 88 00:03:46,960 --> 00:03:48,226 And we'll help you with that tomorrow? 89 00:03:48,362 --> 00:03:49,628 Because what's going on is... 90 00:03:51,097 --> 00:03:52,831 Aaaah! 91 00:03:55,101 --> 00:03:57,769 I'll be back tomorrow for my pleated pants. 92 00:03:57,904 --> 00:03:59,704 All right. I'll see you tomorrow. 93 00:03:59,706 --> 00:04:00,839 What was the last four of you number again? 94 00:04:00,841 --> 00:04:03,375 Um, 2948. 95 00:04:03,510 --> 00:04:04,576 Ah! 96 00:04:04,711 --> 00:04:05,977 And if we give the drapes a spiritual cleanse, 97 00:04:06,112 --> 00:04:07,445 What religion? 98 00:04:07,581 --> 00:04:08,913 And if we give the drapes a spiritual cleanse, 99 00:04:09,049 --> 00:04:11,383 Which religion are we looking at? 100 00:04:14,054 --> 00:04:15,920 Sal: You ready? 101 00:04:16,056 --> 00:04:17,522 And of course, with the senior discount, 102 00:04:17,524 --> 00:04:18,790 Your total will be... 103 00:04:22,128 --> 00:04:25,997 And of course, with the senior... 104 00:04:26,132 --> 00:04:27,732 Yeah. That's good. That's all right. 105 00:04:30,537 --> 00:04:32,937 Uh, and how do we just cash him out on that one? 106 00:04:34,408 --> 00:04:35,540 Got you, buddy. 107 00:04:35,675 --> 00:04:37,542 All right, sal. 108 00:04:37,544 --> 00:04:38,010 See the blue shirt to your right there? 109 00:04:38,144 --> 00:04:40,144 Yeah. 110 00:04:40,146 --> 00:04:41,479 When someone comes in, I want you to just be playing with it. 111 00:04:41,615 --> 00:04:42,614 Just be playing with the buttons like you're... 112 00:04:42,749 --> 00:04:43,815 Murr: Fussing with it. 113 00:04:43,950 --> 00:04:45,083 And then when they come in, 114 00:04:45,085 --> 00:04:46,618 You're gonna rip the buttons off, buddy. 115 00:04:46,753 --> 00:04:48,486 All right, sal, fuss with that shirt. 116 00:04:48,488 --> 00:04:50,154 It's just frustrating when they don't tell us 117 00:04:50,156 --> 00:04:51,023 If they want to pressed the dry cleaned. 118 00:04:51,157 --> 00:04:52,624 It gets me angry. 119 00:04:52,759 --> 00:04:54,559 Uh-oh. 120 00:04:54,694 --> 00:04:56,694 Whatever. 121 00:04:59,833 --> 00:05:02,100 Alright, sal. 122 00:05:02,102 --> 00:05:03,768 I have two items that have, uh, 123 00:05:03,770 --> 00:05:05,770 Where I sprinkled some blood on it. 124 00:05:05,906 --> 00:05:07,439 And what is this, sir? 125 00:05:07,574 --> 00:05:08,840 It's blood. It's blood. Okay. 126 00:05:10,977 --> 00:05:12,444 Sal's got blood. 127 00:05:12,579 --> 00:05:14,980 He's got live, active blood in front of him right now. 128 00:05:16,983 --> 00:05:20,118 Oh, what is that? That's a yellow -- egg. 129 00:05:20,120 --> 00:05:21,986 What the happened? 130 00:05:24,791 --> 00:05:26,124 What kind of knife did you have? 131 00:05:26,126 --> 00:05:27,992 Blood, egg. 132 00:05:27,994 --> 00:05:30,128 Okay. Got it. 133 00:05:30,130 --> 00:05:33,998 You know, sal, we can do a filipino dry suck on the blood. 134 00:05:34,000 --> 00:05:36,601 You know, we -- do you know that 135 00:05:36,736 --> 00:05:41,940 We have a -- we have a special solvent. 136 00:05:41,942 --> 00:05:44,443 We can do a filipino dry suck on these. 137 00:05:46,613 --> 00:05:48,146 yeah. There you go. 138 00:05:48,148 --> 00:05:51,015 Sal, stress to him that the cops will find no dna at all. 139 00:05:51,017 --> 00:05:52,484 And we're gonna get these out. 140 00:05:52,619 --> 00:05:54,886 There's no evidence, no cops, no nothing like that. 141 00:05:55,021 --> 00:05:56,421 No, this is a cut yesterday. 142 00:05:56,556 --> 00:05:57,889 Oh, a cut. 143 00:05:58,024 --> 00:05:59,691 Oh, yeah, yeah, sure, sure, sure, sure. 144 00:05:59,826 --> 00:06:01,826 No, no. Hey, hey, you got cut yesterday. 145 00:06:01,828 --> 00:06:03,027 It's all right. 146 00:06:03,163 --> 00:06:04,562 It was a cut. Nothing happened. 147 00:06:04,698 --> 00:06:06,631 Toss his clothes over your shoulder. 148 00:06:06,633 --> 00:06:07,632 We'll do that. 149 00:06:10,770 --> 00:06:11,836 Can I help you, sir? 150 00:06:11,972 --> 00:06:13,771 Alright, sal. Yes. 151 00:06:13,773 --> 00:06:14,773 Phone number. I'm picking up. 152 00:06:14,908 --> 00:06:16,108 Please. Uh, one second. 153 00:06:16,242 --> 00:06:19,177 Oh, sal, we did find an entire doughnut in your suit. 154 00:06:19,179 --> 00:06:24,048 Oh, yeah. Oh, well, there it is. Okay, I have a note on here. 155 00:06:24,184 --> 00:06:28,586 Yeah, in one of your suits, we found a full doughnut. 156 00:06:28,588 --> 00:06:29,921 A what? 157 00:06:30,056 --> 00:06:31,723 There was a full doughnut in one of your suits. 158 00:06:31,858 --> 00:06:33,458 It's my son's suit. 159 00:06:33,593 --> 00:06:34,659 Oh, well... 160 00:06:34,794 --> 00:06:36,060 It's bizarre. 161 00:06:36,062 --> 00:06:38,196 Do you want we should dispose the doughnut? 162 00:06:38,198 --> 00:06:39,798 Yes. 163 00:06:39,933 --> 00:06:40,799 Yeah, ask him if he wants the doughnut. 164 00:06:40,934 --> 00:06:42,734 He doesn't want it. 165 00:06:42,869 --> 00:06:46,604 I just...If you want to put him on speaker, I could ask him. 166 00:06:46,606 --> 00:06:48,406 Did you have a doughnut in your suit? 167 00:06:52,145 --> 00:06:53,011 No. 168 00:06:53,146 --> 00:06:54,412 Hello? Hello. 169 00:06:54,548 --> 00:06:55,947 Man:What are you talking about? 170 00:06:56,082 --> 00:06:58,149 There was a full boston cream in the inside jacket. 171 00:06:58,284 --> 00:06:59,484 That is just not true. 172 00:06:59,619 --> 00:07:01,153 So it's okay if I have it, then? 173 00:07:01,287 --> 00:07:04,622 I can definitely take care of that doughnut. 174 00:07:04,624 --> 00:07:06,290 I'll eat it. 175 00:07:06,292 --> 00:07:08,426 I can have the doughnut? 176 00:07:08,562 --> 00:07:09,894 Yeah. Yeah. You can have it. 177 00:07:10,030 --> 00:07:11,563 It's all yours. 178 00:07:13,700 --> 00:07:15,834 And then it was a dry clean and a laundered. 179 00:07:15,969 --> 00:07:17,702 Never hand it to him, buddy. 180 00:07:17,704 --> 00:07:18,770 Okay. And then -- 181 00:07:18,905 --> 00:07:20,705 There you go. 182 00:07:20,840 --> 00:07:23,041 We haven't seen my wife's mother in, like... 183 00:07:24,711 --> 00:07:26,310 It's a dance. It's a dance. 184 00:07:26,312 --> 00:07:27,712 The doughnut. 185 00:07:27,847 --> 00:07:29,714 And she's all yours. 186 00:07:32,719 --> 00:07:34,586 And so this is everything, right? 187 00:07:34,721 --> 00:07:35,987 Now walk away. 188 00:07:36,122 --> 00:07:38,056 Or I can give it to you over here. 189 00:07:38,191 --> 00:07:40,124 And that's it. 190 00:07:40,126 --> 00:07:42,594 Yes, ma'am. Okay. 191 00:07:42,729 --> 00:07:43,461 Thank you very much. 192 00:07:43,597 --> 00:07:45,063 Thank you. 193 00:07:45,198 --> 00:07:47,599 Have a great day. 194 00:07:47,734 --> 00:07:49,333 Thank you for that boston cream. 195 00:07:51,071 --> 00:07:53,872 Here we go. Coming in. Two women. 196 00:07:54,007 --> 00:07:56,074 She parked terribly. 197 00:07:56,209 --> 00:07:58,076 Murr, murr, somewhere under there is a huge plate of wings. 198 00:07:58,211 --> 00:08:00,011 Get that out right now and just start eating them. 199 00:08:00,146 --> 00:08:05,349 Get your hands all messed up in them. 200 00:08:05,351 --> 00:08:06,818 Are they parked? 201 00:08:06,953 --> 00:08:08,486 That's what he said. He goes, "they parked really badly." 202 00:08:08,622 --> 00:08:09,954 I told you they parked terribly. 203 00:08:10,090 --> 00:08:12,023 You know what? You know what? 204 00:08:12,158 --> 00:08:13,491 Take the whole plate of wings, walk out the door, 205 00:08:13,627 --> 00:08:14,626 Knock on the car, let her roll down, and just go, 206 00:08:14,761 --> 00:08:15,827 "you parked real bad." 207 00:08:19,699 --> 00:08:21,032 Yeah. That's it. Real casual. 208 00:08:23,703 --> 00:08:25,670 Size it up. 209 00:08:27,641 --> 00:08:30,775 You parked real bad. 210 00:08:30,777 --> 00:08:32,777 With the bone in his hand. 211 00:08:32,779 --> 00:08:35,513 You parked real bad. 212 00:08:38,184 --> 00:08:40,184 Yeah. Back it up. 213 00:08:40,186 --> 00:08:42,587 It's real bad, lady. Cut the wheel. 214 00:08:42,722 --> 00:08:44,789 No, no. Okay. No. You went through the other spot. 215 00:08:44,924 --> 00:08:46,591 No. You have to go -- all right, all right. 216 00:08:46,726 --> 00:08:47,992 You're okay? 217 00:08:47,994 --> 00:08:49,594 Is she trying to park, or is she trying to leave? 218 00:08:49,729 --> 00:08:50,795 I don't know what she's doing, man. 219 00:08:50,797 --> 00:08:52,530 Now she's horizontal. 220 00:08:55,135 --> 00:08:56,268 Hi. 221 00:08:56,402 --> 00:08:57,869 How are you today? Good. 222 00:08:58,004 --> 00:09:00,004 Murr, there was a negative yelp review left yesterday. 223 00:09:00,140 --> 00:09:01,072 You have it on your phone right now. 224 00:09:01,207 --> 00:09:02,607 I texted it to you. 225 00:09:02,742 --> 00:09:04,075 Maybe read it to her out loud and see 226 00:09:04,210 --> 00:09:05,810 If she's the one who left it. 227 00:09:05,945 --> 00:09:08,146 I have to ask, does this sound familiar to you? 228 00:09:08,281 --> 00:09:11,282 There was a review left on yelp, and it said, um, 229 00:09:11,417 --> 00:09:13,751 "middle aged bald worker behind the counter 230 00:09:13,887 --> 00:09:16,154 Tried to sell me counterfeit designer bags 231 00:09:16,289 --> 00:09:18,756 When I dropped off my clothes. 232 00:09:18,892 --> 00:09:22,827 They were about as fake as those chicklet veneers in his..." 233 00:09:28,234 --> 00:09:29,767 It gets worse. 234 00:09:29,769 --> 00:09:33,104 "I knew because the dye on the bags stained his fingers. 235 00:09:33,239 --> 00:09:34,906 When I pointed this out to him, 236 00:09:35,041 --> 00:09:36,308 He immediately started sucking on his fingers 237 00:09:36,442 --> 00:09:38,976 In a vain attempt to get the dye out, 238 00:09:38,978 --> 00:09:41,179 And claimed it was just chicken juice 239 00:09:41,314 --> 00:09:43,915 From his big chicken lunch. 240 00:09:44,050 --> 00:09:46,651 The whole interaction gave me the ick." 241 00:09:46,786 --> 00:09:47,785 Is that you, val? 242 00:09:47,921 --> 00:09:49,187 No, it's not me. 243 00:09:49,189 --> 00:09:50,321 I want to make it right 244 00:09:50,456 --> 00:09:51,656 If it was you that posted it. 245 00:09:51,791 --> 00:09:53,457 Did that even happen? 246 00:09:53,459 --> 00:09:54,992 Yes, it did. It was you. It was you. 247 00:09:54,994 --> 00:09:56,594 It was not me! 248 00:09:56,730 --> 00:09:57,929 You're asking me, grilling me about it now, val. 249 00:10:00,400 --> 00:10:03,067 You understand, I had a big chicken lunch that day. 250 00:10:03,069 --> 00:10:05,737 I do not look at yelp. 251 00:10:05,872 --> 00:10:06,938 I had a big chicken lunch. 252 00:10:07,073 --> 00:10:09,040 That was chicken juice. That's why it ran. 253 00:10:09,876 --> 00:10:10,942 They're gucci. 254 00:10:12,812 --> 00:10:14,913 Come back! Val! 255 00:10:15,949 --> 00:10:18,350 Val, it was a big chicken lunch. 256 00:10:21,354 --> 00:10:22,153 What happened? 257 00:10:28,208 --> 00:10:31,409 Murr: Val, it was a big chicken lunch! 258 00:10:31,545 --> 00:10:32,810 What's up? 259 00:10:32,812 --> 00:10:34,145 What happened? 260 00:10:34,147 --> 00:10:35,346 Oh, no. We're good. 261 00:10:35,348 --> 00:10:37,415 Oh. Did you write this review? 262 00:10:37,551 --> 00:10:39,084 Yeah. Here's what happened. 263 00:10:39,219 --> 00:10:42,820 So someone left a bad yelp review for the store. 264 00:10:42,822 --> 00:10:44,822 I'm asking everybody to see who posted the yelp review. 265 00:10:44,958 --> 00:10:46,758 It's clearly about me, and the bags, 266 00:10:46,760 --> 00:10:47,893 They're real. 267 00:10:48,027 --> 00:10:49,294 I just had a big chicken lunch. 268 00:10:49,429 --> 00:10:50,696 Let me just say this. Let me interrupt you. 269 00:10:50,830 --> 00:10:53,765 I don't give a shit about a yelp review. 270 00:10:53,767 --> 00:10:55,233 I don't write yelp reviews. 271 00:10:55,235 --> 00:10:57,435 I'm born and raised in harlem, man. 272 00:10:57,437 --> 00:10:59,237 And when we come from, you know, we don't write yelp reviews. 273 00:10:59,372 --> 00:11:01,038 We yelp you right in your face. 274 00:11:01,040 --> 00:11:01,773 Yeah, I agree with you. 275 00:11:03,443 --> 00:11:04,842 I got a question for you. 276 00:11:04,844 --> 00:11:05,843 Have you ever heard of the television show 277 00:11:05,979 --> 00:11:07,379 "impractical jokers"? 278 00:11:07,514 --> 00:11:09,247 Yes, I have. 279 00:11:09,249 --> 00:11:11,983 I'm on it. And so are you right now. 280 00:11:11,985 --> 00:11:14,052 It's all a joke. I'm murr from "impractical jokers." 281 00:11:14,187 --> 00:11:16,722 I'm murr from "impractical jokers". 282 00:11:16,856 --> 00:11:18,323 It's just a joke, buddy. 283 00:11:21,461 --> 00:11:23,728 Narrator: Q's dirty laundry has been aired out, 284 00:11:23,863 --> 00:11:26,198 So he's first up on the loser board. 285 00:11:28,067 --> 00:11:29,867 Today we're back at the american dream mall, 286 00:11:30,003 --> 00:11:32,137 Posing as casting directors for a gritty crime drama. 287 00:11:32,272 --> 00:11:33,739 You know, like "law & order"? 288 00:11:33,873 --> 00:11:35,807 Yeah, and we're trying to cast real people 289 00:11:35,809 --> 00:11:37,074 To play a small role in the show. 290 00:11:37,076 --> 00:11:39,277 The catch is, the role is so stupid 291 00:11:39,279 --> 00:11:41,479 That you'd have to be a real stupid idiot to agree to it, 292 00:11:41,481 --> 00:11:43,148 But that's hollywood. 293 00:11:43,283 --> 00:11:45,883 If you can't cast anybody, you lose. 294 00:11:45,885 --> 00:11:47,352 All right. Cut. That's it. Check the gate. 295 00:11:47,487 --> 00:11:49,086 That's lunch. That's lunch. That's lunch. 296 00:11:49,088 --> 00:11:51,222 Let's go. Move it! 297 00:11:51,358 --> 00:11:52,924 That's hollywood. 298 00:11:56,896 --> 00:11:58,496 All right, there he is. 299 00:11:58,632 --> 00:12:00,365 Murr: Joining you is kate, one of our producers. 300 00:12:00,500 --> 00:12:02,367 She's going to be your fellow casting director. 301 00:12:02,502 --> 00:12:04,970 Looking for someone to be on "lauren order." 302 00:12:05,104 --> 00:12:07,104 "law & order" from wolf dick. 303 00:12:07,106 --> 00:12:08,506 You're gonna help me close the deal. 304 00:12:08,642 --> 00:12:10,175 I'm the muscle. 305 00:12:10,310 --> 00:12:11,777 Yes. 306 00:12:11,911 --> 00:12:12,910 Excuse me. 307 00:12:13,046 --> 00:12:14,379 Oh, here we go. 308 00:12:14,514 --> 00:12:16,314 Do you know the television show "law & order"? 309 00:12:16,316 --> 00:12:17,849 Yeah. 310 00:12:17,985 --> 00:12:19,917 Well, we're filming on the third floor, a scene today. 311 00:12:19,919 --> 00:12:21,386 A lot of times, we cast real people, 312 00:12:21,521 --> 00:12:24,255 And we need an extra to play a small role 313 00:12:24,257 --> 00:12:25,991 For about 10 minutes. 314 00:12:26,125 --> 00:12:27,859 It'll pay $150. 315 00:12:27,995 --> 00:12:30,462 If you have any interest at all, I can tell you what the role is. 316 00:12:30,597 --> 00:12:31,463 What's the role? 317 00:12:31,598 --> 00:12:33,931 Yeah, the role is... 318 00:12:34,067 --> 00:12:37,134 We need you to strangle a small child behind a claire's. 319 00:12:37,136 --> 00:12:39,871 We need... 320 00:12:40,007 --> 00:12:42,007 So all we need you to do is strangle a small child 321 00:12:42,142 --> 00:12:44,342 Behind the claire's. 322 00:12:44,344 --> 00:12:45,877 Strangle is like... 323 00:12:45,879 --> 00:12:47,145 Yeah, like choke the kid. 324 00:12:47,280 --> 00:12:48,346 Yeah. No problem. I can do that. 325 00:12:48,348 --> 00:12:49,480 Yeah, yeah. 326 00:12:51,351 --> 00:12:53,150 We got another role. Hold on. 327 00:12:53,152 --> 00:12:54,819 I have another one. So you could pick. 328 00:12:54,954 --> 00:12:56,954 You could strangle a child behind a claire's or... 329 00:12:56,956 --> 00:12:59,024 Powerbomb a child. 330 00:12:59,159 --> 00:13:00,225 ...You could powerbomb a child... 331 00:13:00,360 --> 00:13:02,560 Through a wetzel's pretzel counter. 332 00:13:02,562 --> 00:13:06,297 Through a wetzel's pretzels sheet glass counter. 333 00:13:06,299 --> 00:13:07,899 What is a powerbomb? 334 00:13:08,035 --> 00:13:09,367 A powerbomb is like -- okay, so a powerbomb would be like 335 00:13:09,502 --> 00:13:11,436 I take her legs 336 00:13:11,571 --> 00:13:13,571 And I put her legs over my shoulders like this. 337 00:13:13,707 --> 00:13:16,241 So I'm holding her here so her legs are on my shoulders. 338 00:13:16,376 --> 00:13:18,376 So I lift her up, 339 00:13:18,511 --> 00:13:20,311 And I slam her right through the wetzel's pretzels. 340 00:13:20,447 --> 00:13:21,512 I can do both. 341 00:13:21,514 --> 00:13:23,381 He can do both. You want to do both? 342 00:13:23,383 --> 00:13:24,582 You would do both? 343 00:13:24,718 --> 00:13:26,384 That's no problem. 344 00:13:26,386 --> 00:13:27,985 Okay, so you'll strangle a child behind the claire's 345 00:13:28,121 --> 00:13:29,254 And then powerbomb another child out of wetzel's pretzels 346 00:13:29,389 --> 00:13:30,988 Right through the sheet glass. 347 00:13:30,990 --> 00:13:32,057 Yeah, no problem. How much is this paying, you said? 348 00:13:32,192 --> 00:13:34,125 $150. 349 00:13:34,127 --> 00:13:35,192 All right. 350 00:13:35,194 --> 00:13:36,994 For both, or for if I do one? 351 00:13:36,996 --> 00:13:38,863 Well, you can do both. 352 00:13:38,998 --> 00:13:39,865 Make him pick. 353 00:13:39,999 --> 00:13:41,198 For $150. 354 00:13:41,200 --> 00:13:42,467 You can pick one. 355 00:13:42,602 --> 00:13:43,869 I pick... 356 00:13:44,003 --> 00:13:45,136 You want to strangle the kid? 357 00:13:46,673 --> 00:13:48,139 Okay. Yeah, we'll do it. 358 00:13:48,275 --> 00:13:50,207 So just come with me up to the third floor. 359 00:13:50,209 --> 00:13:51,609 10, 15 minutes. 360 00:13:51,745 --> 00:13:53,545 10, 15 minutes. No problem. 361 00:13:53,680 --> 00:13:55,613 He was fine with either one, 362 00:13:55,615 --> 00:13:57,148 But he'll choose to strangle the kid. 363 00:13:57,284 --> 00:13:59,951 This is a new season. 364 00:13:59,953 --> 00:14:01,553 It's "law & order: Children only." 365 00:14:04,157 --> 00:14:05,156 Murr: Hey, hubert. 366 00:14:05,158 --> 00:14:06,224 Yeah. 367 00:14:06,359 --> 00:14:07,959 Let's run over here. 368 00:14:07,961 --> 00:14:09,560 Hey, do you guys know this tv show "law & order"? 369 00:14:09,562 --> 00:14:11,096 Yeah. 370 00:14:11,230 --> 00:14:12,297 We're shooting it right upstairs. 371 00:14:12,432 --> 00:14:14,031 And we need some extras for the backgrounds. 372 00:14:14,167 --> 00:14:15,032 It's 10 minutes worth of work. 373 00:14:15,168 --> 00:14:16,301 It's 100 bucks. 374 00:14:16,436 --> 00:14:17,302 You guys have any interest in just being 375 00:14:17,437 --> 00:14:19,036 A background extra for 10 minutes? 376 00:14:19,038 --> 00:14:20,105 I can tell you what it's about. 377 00:14:22,375 --> 00:14:23,508 Let me tell you what it's about. 378 00:14:23,643 --> 00:14:24,642 Guys, so what -- they're in a hurry, guys. 379 00:14:24,778 --> 00:14:25,643 So I just need to know. 380 00:14:25,779 --> 00:14:27,044 We have two different roles. 381 00:14:27,180 --> 00:14:28,379 We have two different roles. Oh, perfect. 382 00:14:28,515 --> 00:14:29,580 One for a guy. 383 00:14:29,582 --> 00:14:31,182 One for a guy. 384 00:14:31,184 --> 00:14:32,183 Okay, so he played -- you play a maintenance man. 385 00:14:32,319 --> 00:14:33,651 You play a maintenance man. 386 00:14:33,653 --> 00:14:36,321 Who's getting roasted like a pig over a spit. 387 00:14:38,458 --> 00:14:40,391 Okay, so you'd be the victim. 388 00:14:40,393 --> 00:14:42,527 You'd get roasted like a pig on a on a spit. 389 00:14:42,662 --> 00:14:44,395 Sal: Yeah, and in your mouth would be a lightbulb. 390 00:14:44,397 --> 00:14:46,598 And then in your mouth would be a light bulb. 391 00:14:48,735 --> 00:14:50,268 Wait. And then the girl part is... 392 00:14:50,403 --> 00:14:52,137 What's the other one? 393 00:14:52,272 --> 00:14:54,071 We need a bitch to throw rocks at an orphan. 394 00:14:56,609 --> 00:14:59,410 Oh, we need we need a bitch to throw rocks at an orphan. 395 00:14:59,412 --> 00:15:01,146 How do you feel about throwing rocks at an orphan? 396 00:15:01,281 --> 00:15:02,480 Probably not today. 397 00:15:02,482 --> 00:15:04,215 Not today. Okay, so, no. 398 00:15:04,351 --> 00:15:06,217 That's going to be a no on "law & order." 399 00:15:06,353 --> 00:15:08,953 He didn't even let me get it out. 400 00:15:09,088 --> 00:15:10,155 Sal: I wanted to follow up with things 401 00:15:10,290 --> 00:15:11,489 For you to say, but they just... 402 00:15:11,624 --> 00:15:12,690 They're not staying. 403 00:15:12,826 --> 00:15:13,691 Would you be a bitch that throws rocks 404 00:15:13,827 --> 00:15:15,293 At an orphan tomorrow? 405 00:15:19,098 --> 00:15:20,698 No go, buddy. That's a no go. 406 00:15:20,700 --> 00:15:22,167 This guy here. 407 00:15:22,301 --> 00:15:23,301 Oh. All right. 408 00:15:23,436 --> 00:15:25,436 Hey, guys, 409 00:15:25,438 --> 00:15:26,971 Have you ever heard of the tv show "law & order"? 410 00:15:27,106 --> 00:15:28,306 Yes. 411 00:15:28,441 --> 00:15:29,707 We're filming it on the third floor, 412 00:15:29,843 --> 00:15:32,377 And we're looking for a couple of background extras. 413 00:15:32,512 --> 00:15:34,179 And you actually fit one of the parts, sir. 414 00:15:34,314 --> 00:15:36,113 It pays 200 bucks for 10 minutes of work 415 00:15:36,249 --> 00:15:38,383 To be in the background of a shot. 416 00:15:41,721 --> 00:15:42,988 My name is james. This is kate. 417 00:15:43,122 --> 00:15:45,122 We're two of the producers of the show. 418 00:15:45,124 --> 00:15:46,391 It's "law & order". You've seen it before. 419 00:15:46,526 --> 00:15:47,525 Wolf dick. 420 00:15:47,660 --> 00:15:49,060 Um, let me tell you about the role. 421 00:15:49,196 --> 00:15:51,062 Hey, guys, the gentleman here, the cream shirt. 422 00:15:51,064 --> 00:15:53,064 Yeah, he'll be in the background, 423 00:15:53,066 --> 00:15:55,733 And he'll be jostling a bunch of elderly ladies until one of 424 00:15:55,869 --> 00:15:57,535 Them kicks him in the nice and friendlies. 425 00:16:06,111 --> 00:16:07,378 Murr: Let me tell you about the role. 426 00:16:07,513 --> 00:16:09,513 Hey, guys, the gentleman here with the cream shirt. 427 00:16:09,648 --> 00:16:11,448 Yeah, he'll be in the background, 428 00:16:11,450 --> 00:16:13,984 And he'll be jostling a bunch of elderly ladies 429 00:16:14,119 --> 00:16:16,453 Until one of them kicks him in the nice and friendlies. 430 00:16:18,323 --> 00:16:20,391 We need you to be in the background, 431 00:16:20,526 --> 00:16:24,728 Jostling a bunch of elderly ladies until one of them 432 00:16:24,730 --> 00:16:28,399 Gets pissed and kicks you in the nice and friendlies. 433 00:16:28,533 --> 00:16:30,133 Mnh-mnh, you can't do that. 434 00:16:31,737 --> 00:16:33,537 He can't be seen doing that. 435 00:16:33,672 --> 00:16:34,671 It's acting. 436 00:16:34,807 --> 00:16:36,339 Kate: It's acting. 437 00:16:36,341 --> 00:16:37,474 As long as you don't really do it. 438 00:16:37,476 --> 00:16:38,675 I mean, you know... 439 00:16:38,811 --> 00:16:40,343 Well, it's got to play real. 440 00:16:40,479 --> 00:16:43,146 You know, if you'll do it, it's very real. 441 00:16:43,148 --> 00:16:44,548 Okay. 442 00:16:44,683 --> 00:16:47,084 Is this "law & order: Special victims"? 443 00:16:47,219 --> 00:16:48,619 Sal: No, this isn't that one. 444 00:16:48,754 --> 00:16:50,353 Rvu. Regular victims. 445 00:16:50,489 --> 00:16:51,555 It's regular victims. 446 00:16:51,690 --> 00:16:53,424 It's "law & order: Rvu." 447 00:16:53,559 --> 00:16:55,492 Rvu. 448 00:16:55,628 --> 00:16:57,494 We do have another role, if you're interested, ma'am. 449 00:16:57,630 --> 00:17:00,163 And then there is another role if you want. 450 00:17:00,165 --> 00:17:01,632 The role they're looking for is... 451 00:17:01,767 --> 00:17:03,700 We need a stand in 452 00:17:03,836 --> 00:17:05,436 To play a corpse at the bottom of a porta potty. 453 00:17:05,570 --> 00:17:08,238 They do need another person. 454 00:17:08,373 --> 00:17:09,640 What is it? Yes. 455 00:17:09,775 --> 00:17:12,242 The other part is they need a person to play a corpse 456 00:17:12,377 --> 00:17:13,710 At the bottom of a porta potty. 457 00:17:13,712 --> 00:17:14,645 Who gets discovered... 458 00:17:14,780 --> 00:17:15,779 Who gets discovered... 459 00:17:15,914 --> 00:17:17,114 And this is cute. 460 00:17:17,249 --> 00:17:18,115 And this is cute. 461 00:17:18,250 --> 00:17:19,316 A jogger gets the run. 462 00:17:19,318 --> 00:17:20,917 A jogger gets the runs. 463 00:17:20,919 --> 00:17:22,653 So they need a person to play a corpse at the bottom 464 00:17:22,788 --> 00:17:25,188 Of a porta potty that gets discovered 465 00:17:25,190 --> 00:17:25,789 When a jogger gets the runs. 466 00:17:25,924 --> 00:17:27,658 Why is that funny? 467 00:17:27,793 --> 00:17:29,260 He gets kicked in the nice and friendlies. 468 00:17:29,394 --> 00:17:31,795 You get discovered by a jogger with the runs. 469 00:17:31,797 --> 00:17:33,530 Look, you get kicked in the nice and friendlies. 470 00:17:33,666 --> 00:17:35,266 You get discovered by a jogger with the runs. 471 00:17:35,400 --> 00:17:38,469 Are we doing this? 472 00:17:38,603 --> 00:17:39,536 You gonna pass? 473 00:17:39,672 --> 00:17:41,338 Oh, my...Alright. 474 00:17:41,340 --> 00:17:42,473 Guys, they said no. 475 00:17:43,809 --> 00:17:45,476 Noble effort, my friend. 476 00:17:45,610 --> 00:17:47,544 Narrator: Murr and q couldn't fill the role. 477 00:17:47,680 --> 00:17:50,347 So q is tonight's big loser. 478 00:17:51,016 --> 00:17:53,283 All right, baby. Q, you lost. 479 00:17:53,418 --> 00:17:54,818 And dang, we were supposed to film 480 00:17:54,953 --> 00:17:56,219 Your punishment at the zoo, but, 481 00:17:56,221 --> 00:17:58,822 Oh, the zoo fell through. 482 00:18:00,425 --> 00:18:02,425 Yeah, the dang zoo fell through. 483 00:18:02,561 --> 00:18:04,695 But we have all this animal related material 484 00:18:04,830 --> 00:18:06,497 That can't go to waste. 485 00:18:06,631 --> 00:18:08,098 So instead, you're going to be a ticket taker 486 00:18:08,233 --> 00:18:10,501 Saying those same exact zoo related lines 487 00:18:10,635 --> 00:18:12,636 To concert goers here for the big big train show 488 00:18:12,771 --> 00:18:14,171 At the williams center. 489 00:18:14,306 --> 00:18:16,239 You've got to say every line 490 00:18:16,241 --> 00:18:18,108 We give you to every animal that passes by. 491 00:18:18,243 --> 00:18:19,776 Did I say animal? Yeah. 492 00:18:19,778 --> 00:18:21,444 I meant concert goer. 493 00:18:21,446 --> 00:18:23,446 Because the zoo fell through. 494 00:18:23,582 --> 00:18:24,982 Fell through, buddy. It fell through. 495 00:18:25,117 --> 00:18:26,249 It does that. You see what happened here? 496 00:18:26,385 --> 00:18:27,918 This is how you dress when you go to the zoo? 497 00:18:28,053 --> 00:18:29,720 He looks like he's on safari. 498 00:18:29,855 --> 00:18:32,389 All right, let me go do this. 499 00:18:32,525 --> 00:18:35,125 All right, q, you know that your your right pocket is stuffed 500 00:18:35,260 --> 00:18:36,727 With dozens and dozens and dozens of lines 501 00:18:36,862 --> 00:18:39,262 That you would normally overhear at a zoo. 502 00:18:39,264 --> 00:18:43,466 And it's a little bit of a zoo slash concert goer roulette. 503 00:18:43,468 --> 00:18:45,602 At any point, did either of you stop to 504 00:18:45,738 --> 00:18:47,337 Talk about how stupid this is? 505 00:18:47,472 --> 00:18:49,139 I'm sorry. What do you mean? We're making do. 506 00:18:49,274 --> 00:18:50,673 The zoo fell through. 507 00:18:50,675 --> 00:18:52,209 There never was a zoo. 508 00:18:52,344 --> 00:18:54,611 If there was no zoo to begin with, 509 00:18:54,747 --> 00:18:58,882 How could it be that I literally have a chimpanzee with me 510 00:18:59,017 --> 00:19:00,551 Back here as we speak? 511 00:19:00,685 --> 00:19:02,686 That's just murray. And he didn't get waxed. 512 00:19:04,823 --> 00:19:06,223 Here we go. 513 00:19:06,358 --> 00:19:07,624 No. 514 00:19:08,894 --> 00:19:10,493 No! Come on, come on. 515 00:19:10,629 --> 00:19:11,762 You got to do it. Oh, no. 516 00:19:11,897 --> 00:19:13,964 Here we go. Here we go. Here we go. 517 00:19:14,099 --> 00:19:15,832 Hey, guys. How are you? 518 00:19:15,968 --> 00:19:17,368 Hey. Good. How are you? 519 00:19:17,502 --> 00:19:18,969 All right, they're going to scan your tickets over there. 520 00:19:19,104 --> 00:19:20,503 I'm just going to give you the, uh, these things. 521 00:19:20,639 --> 00:19:22,505 Sal: You have something to say to cole? 522 00:19:22,507 --> 00:19:24,575 Fascinating. 523 00:19:24,710 --> 00:19:28,711 With proper diet, this jackass could live another 15 years. 524 00:19:30,716 --> 00:19:32,048 Fascinating stuff. Thank you very much. 525 00:19:32,050 --> 00:19:33,984 Hey. No problem. Enjoy the show. 526 00:19:37,522 --> 00:19:40,390 Murr: You see why we couldn't waste the zoo creative, right? 527 00:19:40,525 --> 00:19:42,659 Just so many great... Factoids. 528 00:19:42,795 --> 00:19:43,794 Factoids. 529 00:19:43,929 --> 00:19:45,396 I'm going to get punched. 530 00:19:45,530 --> 00:19:47,063 Hey, guys! Hello? Yes! 531 00:19:47,065 --> 00:19:48,865 Here we go. Here we go. 532 00:19:49,001 --> 00:19:50,333 How are you guys doing? 533 00:19:50,335 --> 00:19:51,534 Good, good. Yourself? 534 00:19:51,536 --> 00:19:52,469 Fascinating. 535 00:19:52,605 --> 00:19:54,004 They pair off in same sex groups 536 00:19:54,139 --> 00:19:55,872 When there are no females present. 537 00:19:57,542 --> 00:19:58,742 Okay. 538 00:19:58,877 --> 00:20:00,411 All right, guys. 539 00:20:00,545 --> 00:20:01,945 All right, there's plenty of females in there. 540 00:20:01,947 --> 00:20:03,413 You know what I'm saying? 541 00:20:03,548 --> 00:20:04,681 The species will live on. 542 00:20:09,888 --> 00:20:11,354 I can't. 543 00:20:11,490 --> 00:20:12,889 Go, go. Say it, say it. 544 00:20:12,891 --> 00:20:13,824 Murr: Say it. 545 00:20:13,959 --> 00:20:16,293 Hey, hey! 546 00:20:16,428 --> 00:20:19,296 Say it, brian. Say it, brian. 547 00:20:21,634 --> 00:20:25,502 Okay, well, if we don't get these two to mate, they're kind 548 00:20:25,638 --> 00:20:28,238 Might be doomed. 549 00:20:30,509 --> 00:20:31,842 Oh, it gets weirder. It gets weirder. 550 00:20:31,977 --> 00:20:33,510 They're gonna scare you right in there. 551 00:20:33,512 --> 00:20:34,445 Great. 552 00:20:34,579 --> 00:20:35,446 Thank you. 553 00:20:35,580 --> 00:20:36,814 Oh, boy. 554 00:20:39,985 --> 00:20:40,851 Oh, no. Oh, no. 555 00:20:40,986 --> 00:20:42,719 Oh, god. 556 00:20:42,855 --> 00:20:44,788 Please be a dude that walks through the door. 557 00:20:44,923 --> 00:20:46,923 So we want it to be a woman. 558 00:20:46,925 --> 00:20:48,525 We want it to be a woman. That's my takeaway. 559 00:20:48,527 --> 00:20:50,393 Oh, no. 560 00:20:50,529 --> 00:20:52,529 I'm seeing a lot of women's shoes out that door. 561 00:20:52,531 --> 00:20:54,865 Oh, no. Oh, no. No, no. 562 00:20:55,000 --> 00:20:56,599 Here we go. 563 00:20:56,601 --> 00:20:57,601 Yes! Yes! 564 00:21:01,874 --> 00:21:03,473 Oh, god. 565 00:21:03,609 --> 00:21:05,809 Please be a dude that walks through the door. 566 00:21:05,944 --> 00:21:07,344 So we want it to be a woman. 567 00:21:07,479 --> 00:21:09,413 We want it to be a woman. That's my takeaway. 568 00:21:09,548 --> 00:21:11,348 Oh, no. 569 00:21:11,483 --> 00:21:13,149 I'm seeing a lot of women's shoes out that door. 570 00:21:13,151 --> 00:21:14,385 Oh, no. 571 00:21:15,020 --> 00:21:16,553 Oh, no. No, no. 572 00:21:16,688 --> 00:21:17,821 Murr: Here we go. 573 00:21:17,956 --> 00:21:19,890 Yes! 574 00:21:19,892 --> 00:21:21,625 Oh, now that's a gorilla. 575 00:21:26,699 --> 00:21:27,898 Who's a gorilla, cole? 576 00:21:28,033 --> 00:21:29,966 Which one's a gorilla? 577 00:21:31,703 --> 00:21:33,770 Well, she walked in first. 578 00:21:35,707 --> 00:21:38,575 Go enjoy the show, your party animals. 579 00:21:38,710 --> 00:21:40,444 It's harder than I would have thought it would be. 580 00:21:40,579 --> 00:21:41,978 We aren't gonna stop until there's 581 00:21:42,114 --> 00:21:43,179 No lines left in your pocket, buddy. 582 00:21:43,181 --> 00:21:45,515 We're gonna do 500 lines. 583 00:21:45,651 --> 00:21:46,717 Here we go. 584 00:21:46,852 --> 00:21:49,319 This is just my life for the next hour. 585 00:21:49,455 --> 00:21:50,854 Okay. 586 00:21:50,989 --> 00:21:52,522 Oh, he's all puffed up. 587 00:21:52,658 --> 00:21:56,593 Now, it makes him look big, but he's not. 588 00:21:56,595 --> 00:21:59,396 This one looks like it's been hit by a boat propeller. 589 00:22:02,868 --> 00:22:06,270 Hello. Okay, now this one is past breeding age. 590 00:22:06,405 --> 00:22:08,071 Well, my wife is. 591 00:22:12,544 --> 00:22:15,679 Okay, now the weight gain is hormonal, 592 00:22:15,814 --> 00:22:16,747 And so is the snapping. 593 00:22:16,882 --> 00:22:19,616 Best give her some space. 594 00:22:21,019 --> 00:22:23,420 Oh, no no. No, no, no, no, no, no. 595 00:22:23,555 --> 00:22:26,823 He'll mount other males just to show his dominance. 596 00:22:29,495 --> 00:22:32,596 Hey, buddy, too bad your punishment is not over. 597 00:22:34,566 --> 00:22:38,502 oh, no. 598 00:22:38,637 --> 00:22:40,304 Okay. How's it going? 599 00:22:40,439 --> 00:22:42,906 Good. I'm worried with all the security. 600 00:22:43,041 --> 00:22:44,975 Oh, no. You're good, you're good. 601 00:22:45,110 --> 00:22:47,644 So this female is dominating the male, you see? 602 00:22:49,581 --> 00:22:50,981 Yeah. So you're going to scan your ticket right over there. 603 00:22:51,116 --> 00:22:52,782 Wait, who's the dominant one? 604 00:22:52,784 --> 00:22:54,384 So, who's the dominant one? 605 00:22:54,520 --> 00:22:56,086 This female is dominating the male. 606 00:23:03,462 --> 00:23:04,661 Is that an offer? 607 00:23:04,663 --> 00:23:05,996 No. Oh! Oh! 608 00:23:07,666 --> 00:23:08,665 Enjoy the show. Thanks, man. 609 00:23:08,667 --> 00:23:10,800 All right. 610 00:23:10,802 --> 00:23:12,135 Sal: What a weird interaction. 611 00:23:12,270 --> 00:23:14,070 All right. How are you doing? 612 00:23:14,206 --> 00:23:15,405 I just have to put on you this, though, 613 00:23:15,541 --> 00:23:17,407 So you can grab yourself a beer. 614 00:23:17,543 --> 00:23:18,742 Okay, great. 615 00:23:18,877 --> 00:23:20,744 We got a little surprise for q. 616 00:23:20,879 --> 00:23:23,981 Now, those humps are primarily for storing fat. 617 00:23:28,754 --> 00:23:30,754 What was that? 618 00:23:30,889 --> 00:23:31,755 What did you just say? 619 00:23:31,890 --> 00:23:33,357 What humps? 620 00:23:36,228 --> 00:23:38,028 We've been missing it. Spit take for every one 621 00:23:38,030 --> 00:23:39,496 From now on, please. 622 00:23:39,631 --> 00:23:41,799 Okay, great. Well, this one just gave birth, so... 623 00:23:43,902 --> 00:23:44,968 Get a load of that beak. 624 00:23:47,706 --> 00:23:49,940 Oh, this one's in heat. 625 00:23:55,781 --> 00:23:58,048 I mean, I'm covered in his saliva. 626 00:23:58,183 --> 00:23:59,583 Wow. 627 00:23:59,718 --> 00:24:01,051 Murr: Well done, q. 628 00:24:01,053 --> 00:24:02,752 What are we doing at this point in our lives? 41307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.