Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,406 --> 00:00:08,140
Narrator: Coming up --
what's got prince herb
2
00:00:08,142 --> 00:00:09,742
Dropping under the radar?
3
00:00:09,744 --> 00:00:11,543
Just duck a little bit
when this passes.
4
00:00:11,545 --> 00:00:13,478
[ laughter ]
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,948
Is q looking for
junk in the trunk?
6
00:00:15,950 --> 00:00:18,683
[ laughing ] "I'm starting
to find trees sexy.
7
00:00:18,685 --> 00:00:19,952
I need some."
"I need some."
8
00:00:19,954 --> 00:00:21,486
[ laughter ]
9
00:00:21,488 --> 00:00:23,822
And which losing joker
will have the tomatoes flying
10
00:00:23,824 --> 00:00:26,291
In tonight's dramatic
punishment?
11
00:00:26,293 --> 00:00:27,626
-We've seen enough.
-We've seen enough.
12
00:00:27,628 --> 00:00:30,295
[ laughter ]
13
00:00:30,297 --> 00:00:32,831
Prince herb:
Prepare for something amazing.
14
00:00:32,833 --> 00:00:34,099
Q: Hey, mustache, what's up?
15
00:00:34,101 --> 00:00:35,567
[ laughter ]
16
00:00:35,569 --> 00:00:37,369
Murr: Like a boss!
17
00:00:37,371 --> 00:00:39,171
[ laughter ]
18
00:00:39,173 --> 00:00:42,040
Prince herb:
I will never forgive you!
19
00:00:42,042 --> 00:00:44,108
Joe: Larry!
20
00:00:44,110 --> 00:00:45,177
[ laughter ]
21
00:00:45,179 --> 00:00:48,380
Prince herb:
Winter came like a banshee.
22
00:00:48,382 --> 00:00:51,316
Guys, I'm a businessman,
and I'm freaking out.
23
00:00:51,318 --> 00:00:54,118
Tomorrow's the pitch meeting
for our new inventions.
24
00:00:54,120 --> 00:00:55,320
Well, don't worry, murr.
Lucky for us,
25
00:00:55,322 --> 00:00:56,855
There'll be
an unsuspecting office worker
26
00:00:56,857 --> 00:00:58,456
That we'll be able
to practice our pitch with.
27
00:00:58,458 --> 00:01:01,059
Okay, but the twist is that we
have no idea what the product is
28
00:01:01,061 --> 00:01:02,594
Because it's been made
by the other guys.
29
00:01:02,596 --> 00:01:05,164
If they think
your product sucks, you lose.
30
00:01:08,803 --> 00:01:12,471
-Oh, boy, look at this strut.
-Joe's got the 9-5 strut.
31
00:01:12,473 --> 00:01:14,072
[ laughter ]
32
00:01:14,074 --> 00:01:15,740
I mean, I'll be ready -- I'll be
ready for that pitch tomorrow.
33
00:01:15,742 --> 00:01:17,542
No problems.
34
00:01:17,544 --> 00:01:19,011
All right,
talk to you later.
35
00:01:19,013 --> 00:01:20,145
-How you doing?
-Hi. How's it going?
36
00:01:20,147 --> 00:01:21,746
-I'm hansel.
-Hansel. I love it.
37
00:01:21,748 --> 00:01:23,482
Hansel, I gotta --
I got this side gig going on.
38
00:01:23,484 --> 00:01:24,683
You wanna help me out
with something?
Yeah, sure.
39
00:01:24,685 --> 00:01:25,818
-Come on over.
-Yeah.
40
00:01:25,820 --> 00:01:27,019
Have a seat right here.
41
00:01:27,021 --> 00:01:28,687
I'm gonna be pitching
a product
42
00:01:28,689 --> 00:01:30,689
To the boss man tomorrow.
All right,
that would be nice.
43
00:01:30,691 --> 00:01:32,357
So I'd love to, you know,
talk you through it,
44
00:01:32,359 --> 00:01:34,359
Practice my pitch,
if you have any questions.
Yeah, sure.
45
00:01:34,361 --> 00:01:37,629
Here we go.
Check this out.
46
00:01:37,631 --> 00:01:40,165
Murr: That is a windshield-wiper
phone case.
47
00:01:40,167 --> 00:01:41,366
[ laughter ]
48
00:01:41,368 --> 00:01:43,968
So this is a windshield-wiper
phone case, okay?
49
00:01:43,970 --> 00:01:45,504
This goes right
on your desk at work.
50
00:01:45,506 --> 00:01:47,305
So this is
a space-saving device.
51
00:01:47,307 --> 00:01:49,574
-[ laughing ] space-saving.
-[ laughs ]
52
00:01:49,576 --> 00:01:51,376
Your phone goes
right in here.
53
00:01:51,378 --> 00:01:52,511
There's a windshield wiper,
54
00:01:52,513 --> 00:01:54,713
Just goes left to right
with your standard --
55
00:01:54,715 --> 00:01:56,381
Yep, there you go.
Like that.
56
00:01:56,383 --> 00:01:57,916
So it cleans nice and easy,
right?
57
00:01:57,918 --> 00:01:59,584
But the other button
squirts the liquid.
58
00:01:59,586 --> 00:02:01,586
Sometimes you've got
too much smudge, hansel,
59
00:02:01,588 --> 00:02:02,987
And you want to give it
a real good shot.
60
00:02:02,989 --> 00:02:04,256
You just push that.
Whoa. All right.
61
00:02:04,258 --> 00:02:05,858
[ laughter ]
62
00:02:05,860 --> 00:02:07,659
Hold the button down.
63
00:02:07,661 --> 00:02:09,528
-Sounds really good.
-Okay.
64
00:02:09,530 --> 00:02:11,864
[ laughter ]
65
00:02:11,866 --> 00:02:13,998
It's -- you get wet.
66
00:02:14,000 --> 00:02:15,467
Sorry. It's got...
67
00:02:15,469 --> 00:02:17,269
There is a way to --
there is a way to adjust this
68
00:02:17,271 --> 00:02:18,803
So it doesn't
come in so hot, yeah.
69
00:02:18,805 --> 00:02:21,139
These are the same
windshield wipers on the iss.
70
00:02:21,141 --> 00:02:23,608
And these are the same
windshield wipers on the iss,
71
00:02:23,610 --> 00:02:25,210
The international space station.
72
00:02:25,212 --> 00:02:26,811
All right. Oh.
73
00:02:26,813 --> 00:02:29,147
You know,
all the liquid in space.
74
00:02:29,149 --> 00:02:30,482
What else can I tell you
about it?
75
00:02:30,484 --> 00:02:32,685
"it has a six-year warranty.
It should be good for three."
76
00:02:32,687 --> 00:02:34,286
Six-year warranty
comes with it.
77
00:02:34,288 --> 00:02:35,820
Good for three years.
78
00:02:35,822 --> 00:02:37,890
[ laughter ]
79
00:02:37,892 --> 00:02:39,091
"I know what
you're thinking."
80
00:02:39,093 --> 00:02:40,559
So I know what
you're thinking, hansel.
81
00:02:40,561 --> 00:02:43,027
"why not just use a cloth?"
82
00:02:43,029 --> 00:02:44,563
Can't I just clean my phone
with a cloth?
83
00:02:44,565 --> 00:02:46,431
Right.
84
00:02:46,433 --> 00:02:47,966
It's not the same, though.
No, it's not the same.
85
00:02:47,968 --> 00:02:49,568
Exactly right, yeah.
86
00:02:49,570 --> 00:02:50,769
"do you think
somebody would buy it?"
87
00:02:50,771 --> 00:02:51,904
Do you think so--
you think people will buy it?
88
00:02:51,906 --> 00:02:53,706
Honestly.
I'm being honest, yeah.
89
00:02:53,708 --> 00:02:54,773
Great.
90
00:02:54,775 --> 00:02:56,975
[ sputters ]
come on, man.
91
00:02:56,977 --> 00:02:58,977
Hey, scott. Yeah, no,
I just ran the presentation
92
00:02:58,979 --> 00:03:00,645
By the guy here, hansel.
93
00:03:00,647 --> 00:03:02,781
Yeah, I crushed that shit.
94
00:03:02,783 --> 00:03:04,583
Murr: Well done, joe.
95
00:03:04,585 --> 00:03:06,451
-All right.
-[ laughs ] yeah. There he is.
96
00:03:06,453 --> 00:03:07,720
There's a man
who means business.
97
00:03:07,722 --> 00:03:09,454
Look at him.
Here he comes.
98
00:03:09,456 --> 00:03:10,655
Hello!
Hello.
99
00:03:10,657 --> 00:03:11,724
What's up, baby?
100
00:03:11,726 --> 00:03:13,858
[ laughter ]
101
00:03:13,860 --> 00:03:16,128
Wow. Prince herb's
got that swag.
102
00:03:16,130 --> 00:03:18,196
Can I ask your opinion
on something?
Absolutely.
103
00:03:18,198 --> 00:03:19,398
If you want to take a second,
I'll show you.
104
00:03:19,400 --> 00:03:20,933
I would love
your feedback.
105
00:03:20,935 --> 00:03:22,801
All right.
By the way, you might want to
give her a pair
106
00:03:22,803 --> 00:03:24,736
Of those safety goggles
we put for you.
107
00:03:24,738 --> 00:03:27,205
Take one of those.
108
00:03:27,207 --> 00:03:28,607
What is your name?
Kate.
109
00:03:28,609 --> 00:03:30,943
Oh, hey, kate. Prince.
Prince.
110
00:03:30,945 --> 00:03:32,544
Yeah, prince herb.
Prince herb?
111
00:03:32,546 --> 00:03:34,679
Yes. All right, so...
112
00:03:34,681 --> 00:03:36,281
That's the macrowave,
buddy.
113
00:03:36,283 --> 00:03:38,216
Obviously you've heard
of the microwave.
114
00:03:38,218 --> 00:03:39,684
Uh-huh.
Of course.
115
00:03:39,686 --> 00:03:41,286
So this is the macrowave.
116
00:03:41,288 --> 00:03:43,488
Q: I cooked everything
outside the microwave.
117
00:03:43,490 --> 00:03:46,224
What you want to not cook,
you put inside the microwave.
118
00:03:46,226 --> 00:03:47,359
It's very simple.
119
00:03:47,361 --> 00:03:50,295
So you would set up dinner
on the table here, right,
120
00:03:50,297 --> 00:03:52,030
In the plates
that they'd be served in.
121
00:03:52,032 --> 00:03:53,766
Now, you turn on
the macrowave.
122
00:03:53,768 --> 00:03:56,701
-Hit that button, buddy.
-And...
123
00:03:56,703 --> 00:03:59,104
The macrowave is going to
send out waves
124
00:03:59,106 --> 00:04:01,706
To cook like the microwave
does on the inside,
125
00:04:01,708 --> 00:04:03,441
But it's going to cook
whatever food is
126
00:04:03,443 --> 00:04:04,709
In the room on the table.
127
00:04:04,711 --> 00:04:07,445
Just watch which direction
it turns, buddy.
128
00:04:07,447 --> 00:04:08,647
But anything
in this sort of --
129
00:04:08,649 --> 00:04:10,849
Just duck a little bit
when this passes, just...
130
00:04:10,851 --> 00:04:12,451
[ laughter ]
131
00:04:12,453 --> 00:04:14,052
Shooting out death rays.
132
00:04:14,054 --> 00:04:15,854
Basically, it's set it
and forget it.
133
00:04:15,856 --> 00:04:17,189
That's what
we're aiming for here.
134
00:04:17,191 --> 00:04:19,057
May I ask a question?
Please.
135
00:04:19,059 --> 00:04:20,993
Is this safe
to have at home?
136
00:04:20,995 --> 00:04:22,327
"as long as you're not
in front of it."
137
00:04:22,329 --> 00:04:23,928
As long as you're not
in front of it, yeah.
138
00:04:23,930 --> 00:04:25,597
So, across the street.
139
00:04:25,599 --> 00:04:27,732
What's the problem most people
have with microwaves?
140
00:04:27,734 --> 00:04:29,534
They break?
They break,
141
00:04:29,536 --> 00:04:30,869
But everything
doesn't fit inside.
142
00:04:30,871 --> 00:04:32,671
Oh, true that.
Okay. Yeah.
Right?
143
00:04:32,673 --> 00:04:34,339
So this one,
we want to give speed
144
00:04:34,341 --> 00:04:35,740
But we want to give volume,
145
00:04:35,742 --> 00:04:37,275
Because if you're cooking
for a family of five,
146
00:04:37,277 --> 00:04:38,811
You're not cooking that all
in the microwave.
147
00:04:38,813 --> 00:04:41,279
Nice, prince herb!
148
00:04:41,281 --> 00:04:42,681
Okay, so the people
at the pitch --
149
00:04:42,683 --> 00:04:44,616
Are they gonna have to, like,
duck like this?
150
00:04:44,618 --> 00:04:46,951
-They should.
-Oh, most definitely.
151
00:04:46,953 --> 00:04:50,288
Yeah, they should.
Yeah, just...
152
00:04:50,290 --> 00:04:53,291
[ laughter ]
153
00:04:53,293 --> 00:04:55,828
And it's dangerous if
I have to keep ducking.
154
00:04:55,830 --> 00:04:57,696
Only if you're in front of it,
so if you just duck right now
155
00:04:57,698 --> 00:04:59,097
And you have the goggles on,
you're totally --
156
00:04:59,099 --> 00:05:00,833
-Can we can we turn it off?
-"can we turn it off?"
157
00:05:00,835 --> 00:05:02,100
Yeah, yeah,
I'll turn it off.
158
00:05:02,102 --> 00:05:04,569
Let me -- let me -- let's take
our glasses off, yeah.
159
00:05:04,571 --> 00:05:07,439
Okay, can I bring
the folders over here?
Yeah, please.
160
00:05:07,441 --> 00:05:08,707
Okay, 'cause I need to --
I don't know --
161
00:05:08,709 --> 00:05:11,844
She does not want to be
anywhere near this machine.
162
00:05:11,846 --> 00:05:13,111
Yeah.
You can bring them over.
163
00:05:13,113 --> 00:05:15,447
Yeah, I can do -- I can talk
to you from here.
164
00:05:15,449 --> 00:05:17,382
[ laughter ]
165
00:05:17,384 --> 00:05:19,251
Turn it on
and point it towards her.
166
00:05:19,253 --> 00:05:21,453
[ laughter ]
167
00:05:21,455 --> 00:05:23,922
I think what everybody is gonna
be concerned about
168
00:05:23,924 --> 00:05:25,858
Is their safety.
169
00:05:25,860 --> 00:05:28,661
-Right.
-It's aimed right at her.
170
00:05:28,663 --> 00:05:30,262
You think safety
is the issue?
171
00:05:30,264 --> 00:05:33,265
Do you have something that
you can -- macrowaves are like?
172
00:05:33,267 --> 00:05:36,268
"it's like
four or five mris."
173
00:05:36,270 --> 00:05:38,470
You've had an mri
in your life, maybe?
Yes.
174
00:05:38,472 --> 00:05:40,272
It's about
four or five mris.
175
00:05:40,274 --> 00:05:42,875
[ laughter ]
176
00:05:42,877 --> 00:05:46,078
If I were to not duck...
Right.
177
00:05:46,080 --> 00:05:48,547
...What would happen?
Why am I ducking?
178
00:05:48,549 --> 00:05:50,883
"oh, you would cook."
[ laughs ]
179
00:05:50,885 --> 00:05:54,619
Yeah, you -- well,
we don't want you to cook.
180
00:05:54,621 --> 00:05:57,556
You understand what I mean?
181
00:05:57,558 --> 00:05:59,357
You feel fine, right?
182
00:05:59,359 --> 00:06:02,895
-I've been ducking.
-Yeah.
183
00:06:02,897 --> 00:06:04,763
Joe: There's no way
prince herb is getting this.
184
00:06:04,765 --> 00:06:06,965
"the question is simple -- do
you think my product is ready?"
185
00:06:06,967 --> 00:06:08,100
Do you think it's ready
to pitch tomorrow?
186
00:06:08,102 --> 00:06:09,634
Should I be postponing this?
Like...
187
00:06:09,636 --> 00:06:11,103
Absolutely postpone it.
188
00:06:11,105 --> 00:06:14,306
[ laughter ]
189
00:06:14,308 --> 00:06:16,108
Yeah.
Point taken, kate.
190
00:06:16,110 --> 00:06:17,175
[ buzzer ]
191
00:06:17,177 --> 00:06:19,311
Murr: You lose, buddy.
192
00:06:19,313 --> 00:06:20,445
-There he goes.
-Oh, yeah.
193
00:06:20,447 --> 00:06:23,115
-Man on a mission.
-Ooh!
194
00:06:23,117 --> 00:06:25,918
-Oh, hello.
-Hi. How are you?
195
00:06:25,920 --> 00:06:27,119
Are you here
working today?
Yes.
196
00:06:27,121 --> 00:06:28,387
-What is your name?
-Amber.
197
00:06:28,389 --> 00:06:30,322
Amber, did you mind if
I run something by you?
198
00:06:30,324 --> 00:06:31,323
Is that okay?
That's fine.
199
00:06:31,325 --> 00:06:32,925
There you go, bud.
200
00:06:32,927 --> 00:06:34,526
Tomorrow I'm pitching
a brand-new product
201
00:06:34,528 --> 00:06:35,594
To the president
of the firm.
202
00:06:35,596 --> 00:06:37,462
The product's
right behind you, buddy.
203
00:06:37,464 --> 00:06:39,998
It is right here, and I know
what you're thinking --
204
00:06:40,000 --> 00:06:42,267
What is that?
Let me tell you.
205
00:06:42,269 --> 00:06:43,535
Here we go.
[ laughs ]
206
00:06:43,537 --> 00:06:46,939
It is a tanning bed
for children.
207
00:06:46,941 --> 00:06:48,140
[ laughter ]
208
00:06:48,142 --> 00:06:50,275
You get it. You get it.
209
00:06:50,277 --> 00:06:52,544
So, here they are.
210
00:06:52,546 --> 00:06:56,281
Look at how happy and tan
these children are.
211
00:06:56,283 --> 00:06:57,349
They look like a hot dog.
212
00:06:57,351 --> 00:07:00,485
So, you know, we did
a lot of consumer testing,
213
00:07:00,487 --> 00:07:03,688
And we found out that
9 out of 10 children
214
00:07:03,690 --> 00:07:05,624
Wish they were tanner,
215
00:07:05,626 --> 00:07:09,093
But also are intimidated
by the size and heft
216
00:07:09,095 --> 00:07:10,763
Of a typical
tanning machine.
217
00:07:10,765 --> 00:07:12,497
You know, a child hates
sunscreen.
218
00:07:12,499 --> 00:07:14,166
It gets in their eyes.
They cry. It hurts.
219
00:07:14,168 --> 00:07:15,900
They don't understand it.
How do we fix that?
220
00:07:15,902 --> 00:07:18,036
You get a base tan.
We all know this.
221
00:07:18,038 --> 00:07:21,373
Now, I just have a question.
Yeah?
222
00:07:21,375 --> 00:07:24,509
All kids are not, like,
the average height.
223
00:07:24,511 --> 00:07:26,044
Some are a little. Larger.
Sure.
224
00:07:26,046 --> 00:07:29,247
This is, like, gonna be
the typical size, or...
225
00:07:29,249 --> 00:07:30,915
"comes in 14 different models."
226
00:07:30,917 --> 00:07:33,918
We would be manufacturing
14 different models,
227
00:07:33,920 --> 00:07:36,855
From age 1 through 14.
Okay.
228
00:07:36,857 --> 00:07:38,256
Open it up, murr.
Open it up.
229
00:07:38,258 --> 00:07:41,794
-Okay.
-There you go.
230
00:07:41,796 --> 00:07:43,928
Joe: Murr, flip that switch on.
There's a light in there.
231
00:07:43,930 --> 00:07:46,064
Oh!
232
00:07:46,066 --> 00:07:47,532
I mean, that's just,
you know,
233
00:07:47,534 --> 00:07:51,135
Uvs blasting right in
their young eyes, you know?
234
00:07:51,137 --> 00:07:52,604
Just bombarding them
235
00:07:52,606 --> 00:07:57,141
With high-quality
ultraviolet radiation.
236
00:07:57,143 --> 00:07:59,678
We're trying to solve
pasty-white skin.
237
00:07:59,680 --> 00:08:00,879
[ laughter ]
238
00:08:00,881 --> 00:08:02,547
All right, murr, ask her
if she thinks it's ready.
239
00:08:02,549 --> 00:08:03,748
So do you think --
do you think
240
00:08:03,750 --> 00:08:06,284
This is a great product
to bring to market?
241
00:08:06,286 --> 00:08:07,285
-Um...
-Come on, amber.
242
00:08:07,287 --> 00:08:08,887
-Ah!
-Come on, amber.
243
00:08:08,889 --> 00:08:11,890
-Yes.
-Yeah, great.
244
00:08:11,892 --> 00:08:14,559
How can we accept
that response?
245
00:08:14,561 --> 00:08:16,161
Thanks, amber.
Take care.
246
00:08:16,163 --> 00:08:17,229
[ laughter ]
247
00:08:17,231 --> 00:08:19,231
Joe: And there's the walk
of a champion.
248
00:08:21,235 --> 00:08:22,835
-Murr.
-Yeah.
249
00:08:22,837 --> 00:08:24,569
-I got a foolproof plan.
-Really?
250
00:08:24,571 --> 00:08:27,039
-Wow.
-All right, there he is.
251
00:08:27,041 --> 00:08:28,907
Aah! Wh-- oh!
[bleep]
252
00:08:28,909 --> 00:08:31,109
[ laughter ]
253
00:08:31,111 --> 00:08:32,777
I didn't know they brought
anybody in here.
254
00:08:32,779 --> 00:08:35,780
You scared the [bleep]
out of me!
255
00:08:35,782 --> 00:08:37,315
Ooh! How are you?
256
00:08:37,317 --> 00:08:38,917
I'm well.
How are you?
257
00:08:38,919 --> 00:08:40,652
He's trying to
elicit sympathy.
258
00:08:40,654 --> 00:08:41,854
-Yes.
-Smart.
259
00:08:41,856 --> 00:08:43,588
What is your name?
I'm sky.
260
00:08:43,590 --> 00:08:45,190
Sky? I'm brian.
261
00:08:45,192 --> 00:08:48,260
Tomorrow I'm showing my boss
a potential product.
262
00:08:48,262 --> 00:08:49,661
And if you wouldn't mind,
263
00:08:49,663 --> 00:08:51,730
I'd love to give you
the quick pitch and just --
264
00:08:51,732 --> 00:08:53,998
You want to give me
a pitch?
Please. Have a seat.
265
00:08:54,000 --> 00:08:55,333
Good job, q.
266
00:08:55,335 --> 00:08:56,735
We'll just get right to it.
Okay.
267
00:08:56,737 --> 00:08:58,336
And this is...
268
00:08:58,338 --> 00:09:00,004
Q, that's the dustang.
269
00:09:00,006 --> 00:09:01,473
This is the dustang.
270
00:09:01,475 --> 00:09:03,141
[ laughter ]
271
00:09:03,143 --> 00:09:04,743
-You get it?
-Nerd out.
272
00:09:04,745 --> 00:09:06,378
[ laughter ]
273
00:09:09,182 --> 00:09:11,049
Q: I'm showing my boss
a potential product.
274
00:09:11,051 --> 00:09:13,117
Okay.
And this is...
275
00:09:13,119 --> 00:09:14,853
Q, that's the dustang.
276
00:09:14,855 --> 00:09:16,454
This is the dustang.
277
00:09:16,456 --> 00:09:18,256
[ laughter ]
278
00:09:18,258 --> 00:09:19,524
-You get it?
-Nerd out.
279
00:09:19,526 --> 00:09:21,794
It's a dustang. Get it?
It's a -- I got it.
280
00:09:21,796 --> 00:09:24,797
It's a dustbuster
and a mustang
281
00:09:24,799 --> 00:09:26,198
Put together...
Wow. A dustang.
282
00:09:26,200 --> 00:09:30,002
...To a dustang,
and it's just like...
283
00:09:30,004 --> 00:09:33,071
It works and, uh,
you know, uh...
284
00:09:33,073 --> 00:09:34,539
Great pitch so far.
285
00:09:34,541 --> 00:09:37,542
Q: It teaches kids
how to clean
286
00:09:37,544 --> 00:09:39,077
While they're playing
with a car.
287
00:09:39,079 --> 00:09:41,013
And it's for ladies.
Got it.
Well...
288
00:09:41,015 --> 00:09:43,948
-Oh!
-Oh, might be losing her.
289
00:09:43,950 --> 00:09:46,084
[ laughing ]
I wouldn't have...
290
00:09:46,086 --> 00:09:47,552
They certainly did
go out of their way
291
00:09:47,554 --> 00:09:49,421
To put the sparkles
and the pink on it...
Yeah.
292
00:09:49,423 --> 00:09:51,690
...Which would lend it
a certain feminine flair.
Right.
293
00:09:51,692 --> 00:09:53,758
So why don't we
just go with that?
Okay.
294
00:09:53,760 --> 00:09:56,628
So, what this is, is like --
it's a car, right,
295
00:09:56,630 --> 00:10:00,232
For girls, 'cause, you know,
cars aren't just for boys...
That's right.
296
00:10:00,234 --> 00:10:03,168
...But also,
at the same time...
297
00:10:03,170 --> 00:10:05,637
"cleaning's not just
for girls."
298
00:10:05,639 --> 00:10:07,706
...It trains children...
Okay.
299
00:10:07,708 --> 00:10:09,374
...The future cleaners
of america.
To clean.
300
00:10:09,376 --> 00:10:11,844
There'll be a male one, too.
There'll be a blue one.
Okay.
301
00:10:11,846 --> 00:10:14,312
So it's not just
a sexist thing
that's good.
302
00:10:14,314 --> 00:10:15,714
We'll put, like, spiderman
or some shit on it,
303
00:10:15,716 --> 00:10:17,649
You know what I mean,
for the boys or, like,
304
00:10:17,651 --> 00:10:19,584
You know, like,
a gun firing off
305
00:10:19,586 --> 00:10:21,720
And missiles
and stuff like that.
306
00:10:21,722 --> 00:10:23,655
And, you know,
the boys' car, of course,
307
00:10:23,657 --> 00:10:25,724
Would have a number 1 on it,
the girls' number 2.
308
00:10:25,726 --> 00:10:27,125
But, you know,
that's just...
309
00:10:27,127 --> 00:10:29,061
-What?!
-Easy there, buddy.
310
00:10:29,063 --> 00:10:31,930
Why would they be
number 1?
311
00:10:31,932 --> 00:10:33,398
No, they shouldn't.
Okay.
312
00:10:33,400 --> 00:10:34,799
That's what I'm saying.
313
00:10:34,801 --> 00:10:35,868
I think that's
what the prototype was,
314
00:10:35,870 --> 00:10:39,538
And I think 1 would be
the popemobile,
315
00:10:39,540 --> 00:10:42,875
And then 2 would be girls
and then 3 boys.
316
00:10:42,877 --> 00:10:44,342
-All right, yeah, something.
-Gross.
317
00:10:44,344 --> 00:10:46,078
[ laughter ]
318
00:10:46,080 --> 00:10:48,146
All right, q.
"is this a good product?"
319
00:10:48,148 --> 00:10:50,282
So it's got -- you just --
you think that --
320
00:10:50,284 --> 00:10:51,283
This is good, right?
I should --
321
00:10:51,285 --> 00:10:52,817
You won't hurt my feelings.
322
00:10:52,819 --> 00:10:54,286
This I should -- I should
present this to market?
323
00:10:54,288 --> 00:10:56,821
Yeah, I bet they'd
like that.
Yeah.
324
00:10:56,823 --> 00:10:58,156
-Oh!
-Oh!
325
00:10:58,158 --> 00:10:59,892
Was that a yes? Are we giving
him a yes on that?
326
00:10:59,894 --> 00:11:02,160
We know it's a no,
but she did say yes.
327
00:11:02,162 --> 00:11:03,562
That's good enough for me.
328
00:11:03,564 --> 00:11:05,029
[ laughter ]
329
00:11:05,832 --> 00:11:07,632
Narrator:
Prince herb got cooked,
330
00:11:07,634 --> 00:11:11,169
So he's first up
on the loser board.
331
00:11:11,171 --> 00:11:13,438
Q and joe
are eligible bachelors,
332
00:11:13,440 --> 00:11:14,907
And they need help
from a stranger
333
00:11:14,909 --> 00:11:17,041
Filling out
their dating profiles.
334
00:11:17,043 --> 00:11:18,510
The catch is I made his.
335
00:11:18,512 --> 00:11:19,912
And I made his.
336
00:11:19,914 --> 00:11:21,446
At the end, they'll ask
the person helping them
337
00:11:21,448 --> 00:11:23,782
To rate their profile
on a scale from 1 to 10,
338
00:11:23,784 --> 00:11:25,850
And whichever one of them
gets the lowest score loses.
339
00:11:25,852 --> 00:11:27,786
What, does your zipper have
a dongle on it?
340
00:11:27,788 --> 00:11:29,454
-What's going on with you?
-I liked it, no?
341
00:11:29,456 --> 00:11:30,622
[ laughs ]
342
00:11:33,928 --> 00:11:35,193
How's it going?
Good. How you doing?
343
00:11:35,195 --> 00:11:37,662
Good. Very well, thanks.
I'm joe.
Duke.
344
00:11:37,664 --> 00:11:39,331
Duke, good to see you, man.
Nice to meet you.
345
00:11:39,333 --> 00:11:42,667
[ laughing ] so, joe and a guy
who's 20 times cooler
346
00:11:42,669 --> 00:11:44,269
Than he could ever
hope to be.
347
00:11:44,271 --> 00:11:47,071
I was working
on my dating profile.
Mm-hmm.
348
00:11:47,073 --> 00:11:48,006
I wanted to kill some time.
349
00:11:48,008 --> 00:11:49,074
Do you want to give me
a little bit of...
350
00:11:49,076 --> 00:11:50,208
Yeah, I got you.
I got you.
351
00:11:50,210 --> 00:11:51,410
-Yeah.
-He's in.
352
00:11:51,412 --> 00:11:53,878
I can actually cast to the tv.
I saw it there, so...
353
00:11:53,880 --> 00:11:55,347
Murr:
All right, here we go.
354
00:11:55,349 --> 00:11:58,350
So, uh, I put my tab
of footballbeerdogs.
355
00:11:58,352 --> 00:12:00,352
Q: [ laughing ]
"footballbeerdogs."
356
00:12:00,354 --> 00:12:02,020
[ laughter ]
357
00:12:02,022 --> 00:12:03,221
Self summary --
358
00:12:03,223 --> 00:12:05,223
"a kind, compassionate,
and loving person.
359
00:12:05,225 --> 00:12:09,227
Estranged father of two
looking for a do-over."
mm.
360
00:12:09,229 --> 00:12:10,829
"estranged father"!
"estranged."
361
00:12:10,831 --> 00:12:14,366
Joe: Um, my best quality
is my muffin top.
362
00:12:14,368 --> 00:12:18,170
Yeah. "grab a hold
and enjoy the ride."
363
00:12:18,172 --> 00:12:19,638
I thought that --
I see you smile.
364
00:12:19,640 --> 00:12:20,905
Yeah, no, that's gonna --
definitely gonna
365
00:12:20,907 --> 00:12:22,240
Grab some attention.
That's right.
366
00:12:22,242 --> 00:12:25,177
[ laughter ]
367
00:12:25,179 --> 00:12:28,313
So the next one is,
"my perfect partner is..."
368
00:12:28,315 --> 00:12:30,448
"they say guys like women
that remind them of their mom,
369
00:12:30,450 --> 00:12:32,384
So a good cook,
loves kids and animals,
370
00:12:32,386 --> 00:12:34,118
And bu-- and buxom."
371
00:12:34,120 --> 00:12:35,454
[ laughter ]
372
00:12:35,456 --> 00:12:37,790
What's a buxom body type,
specifically?
373
00:12:37,792 --> 00:12:40,659
You know...
Yeah. All right.
374
00:12:40,661 --> 00:12:42,661
She got them biddies,
you know what I'm saying?
375
00:12:42,663 --> 00:12:44,596
No, I --
I catch your drift.
376
00:12:44,598 --> 00:12:45,664
[ laughter ]
377
00:12:45,666 --> 00:12:47,065
Well, "had." she's dead.
378
00:12:47,067 --> 00:12:49,934
You know, she had them.
Um...
379
00:12:49,936 --> 00:12:52,937
[ laughter ]
380
00:12:52,939 --> 00:12:55,474
Okay, "my favorite memory
from my childhood is
381
00:12:55,476 --> 00:12:58,210
Putting dead mice
on my shoulder so barn owls
382
00:12:58,212 --> 00:13:02,146
Would kiss my cheeks
with their wings."
383
00:13:02,148 --> 00:13:04,483
Prince herb: [ laughing ]
the smile is going south.
384
00:13:04,485 --> 00:13:06,819
That one -- you see...
385
00:13:06,821 --> 00:13:08,153
[ laughter ]
386
00:13:08,155 --> 00:13:10,889
Duke, don't worry about.
We know.
387
00:13:10,891 --> 00:13:12,624
They might see that
and be like,
388
00:13:12,626 --> 00:13:13,958
"um, I don't know."
389
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
Right. That might be
a little too weird?
390
00:13:15,962 --> 00:13:17,562
Yeah.
391
00:13:17,564 --> 00:13:19,698
Should I not use
the word "dead"?
392
00:13:19,700 --> 00:13:21,966
Put "mice"? Put "mice"?
Yeah.
393
00:13:21,968 --> 00:13:24,102
Yeah, that got to go.
394
00:13:24,104 --> 00:13:26,438
"dead"'s gotta go.
You're right.
395
00:13:26,440 --> 00:13:28,573
"three things
I can never do without
396
00:13:28,575 --> 00:13:31,243
Are food, air, toilet."
hey.
397
00:13:31,245 --> 00:13:32,977
Yeah, I took that
pretty literally.
398
00:13:32,979 --> 00:13:34,713
"well, I guess I could do
without a toilet,
399
00:13:34,715 --> 00:13:36,648
'cause I could just
deposit wherever."
400
00:13:36,650 --> 00:13:39,051
I mean, I guess -- if we're
gonna have to remove one,
401
00:13:39,053 --> 00:13:41,720
You need food and air to live.
You don't need the toilet.
402
00:13:41,722 --> 00:13:43,188
[ whiny voice ]
"but I need it."
403
00:13:43,190 --> 00:13:45,990
[ whiny voice ]
but I need it.
404
00:13:45,992 --> 00:13:47,792
[ normal voice ] I don't want
the toilet to turn people off.
405
00:13:47,794 --> 00:13:48,993
Like, the food and air
you know you need.
406
00:13:48,995 --> 00:13:51,530
[ whiny voice ]
but I need the toilet.
407
00:13:51,532 --> 00:13:52,997
"my toily!"
408
00:13:52,999 --> 00:13:54,533
You know,
everybody knows that.
Right. Absolutely.
409
00:13:54,535 --> 00:13:56,669
But it's on the top of my list
'cause I need my "toily."
410
00:13:56,671 --> 00:13:58,403
Yeah.
411
00:13:58,405 --> 00:14:00,539
I call it "toily," too,
so I was gonna put "toily,"
412
00:14:00,541 --> 00:14:02,140
But I don't think people
will know what that means.
413
00:14:02,142 --> 00:14:03,341
If you do that...
Yeah.
414
00:14:03,343 --> 00:14:04,809
...They're gonna be like...
Oh.
415
00:14:04,811 --> 00:14:06,678
Yeah.
Conversation starter.
416
00:14:06,680 --> 00:14:08,080
[ laughter ]
417
00:14:08,082 --> 00:14:10,148
Yeah, yeah!
[bleep] toilet.
418
00:14:10,150 --> 00:14:11,483
Yeah.
I'm gonna put "toily."
419
00:14:11,485 --> 00:14:14,018
Yeah.
420
00:14:14,020 --> 00:14:15,554
And that's it.
421
00:14:15,556 --> 00:14:18,757
I mean, on a scale of 1 to 10,
what would you say this is?
422
00:14:18,759 --> 00:14:20,092
How dateable am I
on a scale of 1 to 10?
423
00:14:20,094 --> 00:14:21,694
I would say 10.
10!
424
00:14:21,696 --> 00:14:24,229
[ laughing ] oh!
Wow.
425
00:14:24,231 --> 00:14:25,297
All right, awesome.
Nice meeting you, duke.
426
00:14:25,299 --> 00:14:26,498
Thanks for the help, buddy.
I appreciate it.
427
00:14:26,500 --> 00:14:27,700
-No problem.
-Take care.
428
00:14:27,702 --> 00:14:29,101
I gotta use the "toily."
429
00:14:29,103 --> 00:14:31,003
[ laughter ]
430
00:14:32,106 --> 00:14:33,438
Joe: All right, q.
431
00:14:33,440 --> 00:14:34,773
I mean, I can take it easy
back here, buddy.
432
00:14:34,775 --> 00:14:36,308
Yeah, you did pretty good.
433
00:14:36,310 --> 00:14:38,843
Flying high on my perfect
duke 10.
434
00:14:38,845 --> 00:14:39,978
Man: You can just have
a seat on the couch.
435
00:14:39,980 --> 00:14:41,179
-Okay.
-Hello.
436
00:14:41,181 --> 00:14:42,781
-Hello.
-Oh, here we go.
437
00:14:42,783 --> 00:14:44,516
Oh, I'm a little
embarrassed now.
438
00:14:44,518 --> 00:14:45,850
Why?
439
00:14:45,852 --> 00:14:48,186
Just filling out a, uh,
online dating thing.
440
00:14:48,188 --> 00:14:49,321
Oh, don't be.
441
00:14:49,323 --> 00:14:50,923
Listen, I just did one
the other day.
442
00:14:50,925 --> 00:14:52,591
Did you? Oh, maybe you can
help me with this.
443
00:14:52,593 --> 00:14:53,992
You want to give me
some advice on this?
444
00:14:53,994 --> 00:14:55,660
-Okay, sure, sure.
-She's in.
445
00:14:55,662 --> 00:14:56,929
-What is your name?
-Maya.
446
00:14:56,931 --> 00:14:59,398
-Maya? I'm brian.
-Okay, nice to meet you.
447
00:14:59,400 --> 00:15:02,066
-Right. Okay, so that's me.
-Okay.
448
00:15:02,068 --> 00:15:04,736
-"mrhandsome."
-yes, yes.
449
00:15:04,738 --> 00:15:06,338
"how I feel about myself."
450
00:15:06,340 --> 00:15:09,408
Okay. So, my self summary,
I wrote,
451
00:15:09,410 --> 00:15:11,610
"there's still time
to turn it all around."
452
00:15:11,612 --> 00:15:13,278
[ laughter ]
453
00:15:13,280 --> 00:15:15,013
'cause I figure, like,
somebody's gonna look at me,
454
00:15:15,015 --> 00:15:16,949
They're gonna see flaws.
Mm-hmm.
455
00:15:16,951 --> 00:15:18,283
But I'm gonna give
the impression that, "hey, man,
456
00:15:18,285 --> 00:15:20,084
I could still turn
this mess around."
457
00:15:20,086 --> 00:15:20,953
Yeah, mm-hmm.
You know?
458
00:15:20,955 --> 00:15:22,154
"not much time."
459
00:15:22,156 --> 00:15:24,423
Not much time.
I'm running out of time.
460
00:15:24,425 --> 00:15:28,693
All right, here's why
I'm ready for a relationship.
Okay.
461
00:15:28,695 --> 00:15:31,363
[ laughing ] "I'm starting
to find trees sexy.
462
00:15:31,365 --> 00:15:33,031
I need some."
"I need some."
463
00:15:33,033 --> 00:15:34,366
[ laughter ]
464
00:15:34,368 --> 00:15:36,835
I was looking out at my yard,
and there's a tree out there
465
00:15:36,837 --> 00:15:38,370
And it's got --
like, some curves?
466
00:15:38,372 --> 00:15:39,504
Oh!
467
00:15:39,506 --> 00:15:41,573
[ laughter ]
468
00:15:41,575 --> 00:15:43,575
I figure
the truth is always funny.
469
00:15:43,577 --> 00:15:45,444
You know what I mean?
Look at that thing.
470
00:15:45,446 --> 00:15:46,445
So good.
You seem normal.
471
00:15:46,447 --> 00:15:49,447
Oh, so far so good.
Uh, okay.
472
00:15:49,449 --> 00:15:52,785
"my perfect partner is
chris jericho."
473
00:15:52,787 --> 00:15:55,320
He'd be the best
tag-team partner ever.
474
00:15:55,322 --> 00:15:56,521
[ laughter ]
475
00:15:56,523 --> 00:15:58,590
I would love to wrestle
with that guy, man.
476
00:15:58,592 --> 00:15:59,924
Yeah.
Yeah.
477
00:15:59,926 --> 00:16:01,059
Pop a little of the bubbly,
478
00:16:01,061 --> 00:16:03,328
Me and him get
in the ring together.
Yeah.
479
00:16:03,330 --> 00:16:04,729
[ laughter ]
480
00:16:04,731 --> 00:16:07,732
Oof! "I spend a lot of time
thinking about [chuckles]
481
00:16:07,734 --> 00:16:09,468
If I..."
482
00:16:09,470 --> 00:16:11,403
[ laughter ]
483
00:16:17,544 --> 00:16:20,145
Oof! "I spend a lot of time
thinking about [chuckles]
484
00:16:20,147 --> 00:16:23,214
If I clone myself
and fight myself,
485
00:16:23,216 --> 00:16:25,150
Who would win?"
486
00:16:25,152 --> 00:16:26,551
You think about that?
487
00:16:26,553 --> 00:16:27,953
No, I've never thought
about that.
488
00:16:27,955 --> 00:16:31,356
No? Do you think you could take
a clone of yourself in a fight?
489
00:16:31,358 --> 00:16:33,358
You know what?
I think the clone would win.
490
00:16:33,360 --> 00:16:35,226
Really?
Because I can't fight.
491
00:16:35,228 --> 00:16:37,162
But then neither would
your clone be able to.
492
00:16:37,164 --> 00:16:38,897
Yeah, but I feel like
the clone would have
493
00:16:38,899 --> 00:16:40,899
A little more something,
you know?
494
00:16:40,901 --> 00:16:44,035
Oh, like they put in
a little woodpecker dna.
495
00:16:44,037 --> 00:16:45,971
Suddenly it's like, "bang,
bang, bang, bang, bang!"
496
00:16:45,973 --> 00:16:48,507
I'm sorry.
Did you say, "woodpecker dna"?
497
00:16:48,509 --> 00:16:49,841
What is --
what is going on?
498
00:16:49,843 --> 00:16:51,442
Yeah. Mm-hmm.
Yeah.
499
00:16:51,444 --> 00:16:52,978
Whenever you're ready to
get back to the dating profile,
500
00:16:52,980 --> 00:16:54,846
Buddy, [laughs]
we're all set.
501
00:16:54,848 --> 00:16:56,782
Oh, all right, wow.
502
00:16:56,784 --> 00:16:58,650
"me, a haiku.
503
00:16:58,652 --> 00:17:00,652
Bulging at the seams."
504
00:17:00,654 --> 00:17:02,253
You read it.
Let me hear how it sounds.
505
00:17:02,255 --> 00:17:04,389
"bulging at the seams.
506
00:17:04,391 --> 00:17:07,659
Is it a rotting pumpkin,
or is it just me?"
507
00:17:07,661 --> 00:17:10,129
[ laughter ]
oh, I like it.
I like it. [ laughs ]
508
00:17:10,131 --> 00:17:12,531
Oh, my god!
What else can we do?
509
00:17:12,533 --> 00:17:13,732
She might get you.
510
00:17:13,734 --> 00:17:17,202
So on a scale of 1 to 10,
what do you think this is?
511
00:17:17,204 --> 00:17:19,004
I'm not even gonna lie.
Don't lie.
512
00:17:19,006 --> 00:17:20,605
If I was looking at this,
I would be like,
513
00:17:20,607 --> 00:17:21,940
"10, boom, message."
514
00:17:21,942 --> 00:17:24,143
All: Whoa!
515
00:17:24,145 --> 00:17:27,346
He had to a perfect score,
and he did it.
516
00:17:27,348 --> 00:17:28,814
Well, that feels
pretty good.
517
00:17:28,816 --> 00:17:30,215
Wow!
518
00:17:30,217 --> 00:17:32,818
Narrator:
Joe and q are perfect 10s,
519
00:17:32,820 --> 00:17:36,221
Making prince herb
tonight's big loser.
520
00:17:36,223 --> 00:17:38,157
-All right!
-Yes!
521
00:17:38,159 --> 00:17:40,759
Prince herb is our loser,
so today for your punishment,
522
00:17:40,761 --> 00:17:42,761
We decided to book you
a huge audition.
523
00:17:42,763 --> 00:17:43,962
-That's right.
-An audition.
524
00:17:43,964 --> 00:17:45,764
You're gonna be playing the role
of pompous jerk
525
00:17:45,766 --> 00:17:47,833
Auditioning for a tv show.
Got it, okay.
526
00:17:47,835 --> 00:17:49,968
All you got to do
is act like we tell you to
527
00:17:49,970 --> 00:17:52,037
In front of
the casting director.
528
00:17:52,039 --> 00:17:53,638
You're not gonna
get the part.
529
00:17:53,640 --> 00:17:55,306
[ laughter ]
530
00:17:55,308 --> 00:17:56,842
Yeah, we have
all different things here
531
00:17:56,844 --> 00:17:58,710
That we're kind of
reading for.
532
00:17:58,712 --> 00:18:01,713
So the casting assistant's job
is just to read the script.
533
00:18:01,715 --> 00:18:03,314
Murr: Meghan and johnna
are producers on our show,
534
00:18:03,316 --> 00:18:05,851
And they can hear
everything we say.
535
00:18:05,853 --> 00:18:07,652
-Hi.
-Hi. How are you?
536
00:18:07,654 --> 00:18:08,987
Hi. How are you?
537
00:18:08,989 --> 00:18:11,390
"my, what a lovely
ragtag bunch we have here."
538
00:18:11,392 --> 00:18:14,860
What a lovely ragtag bunch
we have here today.
539
00:18:14,862 --> 00:18:16,862
[ laughter ]
540
00:18:16,864 --> 00:18:17,929
And what's your name?
541
00:18:17,931 --> 00:18:19,064
Murr: "if you don't know
my name,
542
00:18:19,066 --> 00:18:20,599
You're clearly
in the wrong business."
543
00:18:20,601 --> 00:18:22,734
I mean, [chuckles]
544
00:18:22,736 --> 00:18:23,735
If you guys
don't know my name,
545
00:18:23,737 --> 00:18:25,470
You're clearly
in the wrong business.
546
00:18:25,472 --> 00:18:28,139
[ laughter ]
547
00:18:28,141 --> 00:18:29,941
-I'm meghan.
-Hi, how are you, meghan?
548
00:18:29,943 --> 00:18:31,610
-I'm marla.
-Marla, pleasure.
549
00:18:31,612 --> 00:18:33,412
-And johnna.
-Johnna. Got it.
550
00:18:33,414 --> 00:18:35,346
Prince herb, you just have
this little thing that you do
551
00:18:35,348 --> 00:18:37,216
To memorize people's names.
552
00:18:37,218 --> 00:18:38,884
You make a little song
out of their names.
553
00:18:38,886 --> 00:18:40,552
-[ laughs ] yeah.
-Yeah.
554
00:18:40,554 --> 00:18:42,087
So we're gonna be reading
"bro hall."
555
00:18:42,089 --> 00:18:43,555
♪ meghan went down
to the shore ♪
556
00:18:43,557 --> 00:18:46,157
♪ she saw marla and johnna ♪
557
00:18:46,159 --> 00:18:47,492
[ laughter ]
558
00:18:47,494 --> 00:18:49,160
That's how I remember names.
Sorry.
559
00:18:49,162 --> 00:18:50,829
"okay, maureen,
whenever you're ready."
560
00:18:50,831 --> 00:18:53,032
[ laughter ]
561
00:18:58,839 --> 00:18:59,972
♪ meghan went down
to the shore ♪
562
00:18:59,974 --> 00:19:01,774
♪ she saw marla and johnna ♪
563
00:19:01,776 --> 00:19:03,708
[ laughter ]
564
00:19:03,710 --> 00:19:05,443
That's how I remember names.
Sorry.
565
00:19:05,445 --> 00:19:07,111
"okay, maureen,
whenever you're ready."
566
00:19:07,113 --> 00:19:10,182
[ laughter ]
567
00:19:10,184 --> 00:19:13,718
Whenever you're ready,
maureen.
568
00:19:13,720 --> 00:19:14,919
-Great. Let's get into it.
-Okay.
569
00:19:14,921 --> 00:19:16,855
"sorry. Who's chewing gum?
Someone's chewing gum."
570
00:19:16,857 --> 00:19:18,523
I'm sorry. Who -- is someone --
who's chewing gum?
571
00:19:18,525 --> 00:19:19,591
Is someone chewing gum?
572
00:19:19,593 --> 00:19:21,593
Are you chewing gum?
So, no gum?
573
00:19:21,595 --> 00:19:22,861
"if you wouldn't mind
spitting that the [bleep] out."
574
00:19:22,863 --> 00:19:24,196
If you wouldn't mind
spitting that the [bleep] out,
575
00:19:24,198 --> 00:19:25,530
That'd be great.
576
00:19:25,532 --> 00:19:30,002
[ laughter ]
577
00:19:30,004 --> 00:19:33,738
"interior, interrogation room.
Two detectives walk in."
578
00:19:33,740 --> 00:19:35,273
By the way,
you're a street thug --
579
00:19:35,275 --> 00:19:37,342
Latino in the script.
580
00:19:37,344 --> 00:19:40,545
Hola, angel. I'm fuentes.
We're here to talk.
581
00:19:40,547 --> 00:19:43,748
[ latino accent ]
I love talking, ese.
582
00:19:43,750 --> 00:19:46,151
Did you bring
what I asked for?
583
00:19:46,153 --> 00:19:49,421
I like to have a little pastry
with my bacon.
584
00:19:49,423 --> 00:19:51,556
Oink, oink, oink,
muchachos.
585
00:19:51,558 --> 00:19:53,558
[ laughter ]
586
00:19:53,560 --> 00:19:55,960
Great kills bait and tackle.
Sound familiar?
587
00:19:55,962 --> 00:19:59,698
That's where I get my bait
[chuckles] and tackle.
588
00:19:59,700 --> 00:20:01,233
You want to talk
where I get my pizza?
589
00:20:01,235 --> 00:20:04,236
It's at the pizzeria.
590
00:20:04,238 --> 00:20:05,838
Stop smiling, you wet snake.
591
00:20:05,840 --> 00:20:08,973
I guess that makes you
the good cop, fuentes?
592
00:20:08,975 --> 00:20:10,843
"fuentes stands up
and..."
593
00:20:10,845 --> 00:20:12,511
[ laughter ]
look at him!
594
00:20:12,513 --> 00:20:14,847
So, I was at the
bait and tackle shop, big whoop.
595
00:20:14,849 --> 00:20:16,915
I like to fish.
[ speaks spanish ]
596
00:20:16,917 --> 00:20:18,583
El es estupido.
597
00:20:18,585 --> 00:20:20,652
Oh, by the way, we put some
spanish in there for you, buddy.
598
00:20:20,654 --> 00:20:23,321
Mi madre
[speaks halting spanish]
599
00:20:23,323 --> 00:20:25,190
[ laughter ]
600
00:20:25,192 --> 00:20:26,925
-We have other scripts.
-Oh, okay, okay, okay.
601
00:20:26,927 --> 00:20:28,593
-Yeah.
-"resurrection moon"?
602
00:20:28,595 --> 00:20:31,730
Oh, yeah. So that'll be
script...Four, marla?
603
00:20:31,732 --> 00:20:33,331
Joe: Talk to the reader.
"feeding off your energy."
604
00:20:33,333 --> 00:20:36,334
I just -- I'm feeding
off your energy, you know?
605
00:20:36,336 --> 00:20:37,602
"so good but not great."
606
00:20:37,604 --> 00:20:40,873
So good, not great.
607
00:20:40,875 --> 00:20:44,543
[ laughter ]
608
00:20:44,545 --> 00:20:46,278
Winter came like a banshee.
609
00:20:46,280 --> 00:20:48,346
[ laughter ]
610
00:20:48,348 --> 00:20:49,882
Show me what it feels like.
611
00:20:49,884 --> 00:20:51,950
"I'm sorry, could you stop
clicking your tongue?"
612
00:20:51,952 --> 00:20:53,686
Sorry, can you just
not click your tongue?
613
00:20:53,688 --> 00:20:56,354
Because then
it throws off my reading.
614
00:20:56,356 --> 00:20:59,291
-"he grabs her shoulders."
-perform with your back to them.
615
00:20:59,293 --> 00:21:02,627
[ laughter ]
616
00:21:02,629 --> 00:21:06,030
I no more a farmer than you was
a dancer on the great white way.
617
00:21:06,032 --> 00:21:07,632
-Um, prince herb?
-Yes.
618
00:21:07,634 --> 00:21:11,169
Sorry, you've cheated
all the way kind of around.
619
00:21:11,171 --> 00:21:12,704
Show me what it feels like
to die.
620
00:21:12,706 --> 00:21:14,839
Oh, by the way, in the script,
sal's a vampire.
621
00:21:14,841 --> 00:21:16,508
[ thick accent ] I would never
do this to thee.
622
00:21:16,510 --> 00:21:18,377
You can't read this line
slow enough.
623
00:21:18,379 --> 00:21:23,047
I...Am...Miserable...
624
00:21:23,049 --> 00:21:24,316
[ laughter ]
625
00:21:24,318 --> 00:21:27,720
...Beyond all living...
Things.
626
00:21:27,722 --> 00:21:28,921
Finish fast.
627
00:21:28,923 --> 00:21:32,724
[ speaks quickly
and indistinctly ]
628
00:21:32,726 --> 00:21:35,460
[ laughter ]
629
00:21:35,462 --> 00:21:38,330
Start sprinkling in
some curses.
630
00:21:38,332 --> 00:21:41,133
What did [bleep] they say?
631
00:21:41,135 --> 00:21:42,601
[ laughter ]
632
00:21:42,603 --> 00:21:43,736
Let me be like you.
633
00:21:43,738 --> 00:21:46,805
I will not [bleep]
hear thee!
634
00:21:46,807 --> 00:21:48,941
[ laughter ]
635
00:21:48,943 --> 00:21:50,743
[ normal voice ] would you like
me to read anything else?
636
00:21:50,745 --> 00:21:53,878
"yeah. Could you do that but
more like a 'twilight' vampire?"
637
00:21:53,880 --> 00:21:54,947
I was wondering if
we could do it more like
638
00:21:54,949 --> 00:21:56,348
A "twilight" vampire?
639
00:21:56,350 --> 00:21:58,951
"rippling abs, no shirt
kind of thing."
640
00:21:58,953 --> 00:22:01,820
Rippling abs, no shirt
kind of thing.
641
00:22:01,822 --> 00:22:05,624
Yeah, yeah, yeah, yeah.
[ laughter ]
642
00:22:05,626 --> 00:22:07,025
Yeah, you got the right guy.
Yeah.
643
00:22:07,027 --> 00:22:08,427
"I'm gonna need more
from her in the middle, though."
644
00:22:08,429 --> 00:22:11,563
I will need -- I-I, yeah.
[speaks indistinctly]
645
00:22:11,565 --> 00:22:13,832
I will need more from
[chuckles] marla in the middle,
646
00:22:13,834 --> 00:22:15,634
A little "hit me there"
but, you know,
647
00:22:15,636 --> 00:22:17,836
We'll get there together,
you know what I'm telling you?
648
00:22:17,838 --> 00:22:19,371
God bless everybody.
You know what?
649
00:22:19,373 --> 00:22:20,505
I'm want to do
an improv scene.
650
00:22:20,507 --> 00:22:21,906
[ laughing ] oh, yeah?
651
00:22:21,908 --> 00:22:23,908
And don't worry about the lines,
just the heart.
652
00:22:23,910 --> 00:22:26,178
Am I the character
that I just was?
653
00:22:26,180 --> 00:22:28,781
You're a young, hip, sexy
vampire.
654
00:22:28,783 --> 00:22:31,116
It's still gonna be?
It's still gonna be the --
655
00:22:31,118 --> 00:22:32,184
Got it, okay.
656
00:22:32,186 --> 00:22:33,251
Meghan, just say, "abs."
657
00:22:33,253 --> 00:22:35,320
-Abs.
-Yep.
658
00:22:35,322 --> 00:22:38,190
[ laughter ]
659
00:22:38,192 --> 00:22:40,125
Zevine, where are you?
660
00:22:40,127 --> 00:22:41,260
What do you mean, marla?
661
00:22:43,930 --> 00:22:46,731
Where aren't I?
[ laughter ]
662
00:22:46,733 --> 00:22:47,932
I want to be with you.
663
00:22:47,934 --> 00:22:49,802
"for real? Do you mean for real?
Or are you saying just..."
664
00:22:49,804 --> 00:22:51,470
That was -- was that for real
that you...?
665
00:22:51,472 --> 00:22:52,604
[ laughter ]
666
00:22:52,606 --> 00:22:55,273
No. We're acting.
We're acting?
667
00:22:55,275 --> 00:22:57,542
We're acting.
That was good,
668
00:22:57,544 --> 00:22:59,411
'cause I was feeling like --
that was great.
669
00:22:59,413 --> 00:23:01,680
Got it. I get this now.
Okay, get it.
670
00:23:01,682 --> 00:23:04,416
Zevine, where are you?
671
00:23:04,418 --> 00:23:05,950
Marla, I've been here
the whole time.
672
00:23:05,952 --> 00:23:07,352
Meghan, say, "hipper."
673
00:23:07,354 --> 00:23:09,688
Hipper.
Mm-hmm.
674
00:23:09,690 --> 00:23:13,158
Marla, I've been here
the whole time, girl.
675
00:23:13,160 --> 00:23:14,559
-"more hip."
-more hip.
676
00:23:14,561 --> 00:23:15,560
-What?
-More hip.
677
00:23:15,562 --> 00:23:18,163
Yep, yep, yep, yep.
[ laughter ]
678
00:23:18,165 --> 00:23:20,365
Where am I?
679
00:23:20,367 --> 00:23:21,433
-"abs."
-abs.
680
00:23:21,435 --> 00:23:22,567
Yep.
681
00:23:22,569 --> 00:23:25,770
[ laughter ]
682
00:23:25,772 --> 00:23:28,040
Where am I?
683
00:23:28,042 --> 00:23:29,307
I've been here
the whole time.
684
00:23:29,309 --> 00:23:30,242
-We've seen enough.
-We've seen enough.
685
00:23:30,244 --> 00:23:32,110
Oh!
686
00:23:32,112 --> 00:23:34,112
Okay.
687
00:23:34,114 --> 00:23:35,714
Thank you.
Have a good one.
688
00:23:35,716 --> 00:23:37,315
-Thanks very much.
-Thanks for coming through.
689
00:23:37,317 --> 00:23:39,384
Have a good day.
690
00:23:39,386 --> 00:23:41,119
"he was young enough
and he was hip enough,
691
00:23:41,121 --> 00:23:42,654
But I don't know
if he was sexy enough."
692
00:23:42,656 --> 00:23:44,656
I mean, he was young enough,
he was hip enough,
693
00:23:44,658 --> 00:23:47,592
But I'm not sure
if he was sexy enough.
694
00:23:47,594 --> 00:23:49,461
Not for me, but...
695
00:23:49,463 --> 00:23:51,063
[ laughter ]
696
00:23:51,065 --> 00:23:52,797
Prince herb, burst back in.
697
00:23:52,799 --> 00:23:54,399
I can't let you go, girl.
698
00:23:54,401 --> 00:23:57,001
There's only one thing
I have to say.
699
00:23:57,003 --> 00:23:58,203
-We're good, thanks.
-Thanks.
700
00:23:58,205 --> 00:23:59,604
Thank you, thank you.
701
00:23:59,606 --> 00:24:03,475
[ laughter and applause ]
55615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.