All language subtitles for Impractical.Jokers.S09E12.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,207 Narrator: Coming up -- is joe seeing crystal clear? 2 00:00:09,209 --> 00:00:12,410 [ laughter ] 3 00:00:12,412 --> 00:00:14,746 What has q playing poltergeist? 4 00:00:14,748 --> 00:00:18,683 So, I hired these guys to fake a haunting and scare my wife. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,218 [ laughter ] 6 00:00:20,220 --> 00:00:22,821 Narrator: And which losing joker will be in royal pain 7 00:00:22,823 --> 00:00:24,889 In tonight's big punishment? 8 00:00:24,891 --> 00:00:27,692 [ laughter ] 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,295 Sal: Prepare for something amazing. 10 00:00:30,297 --> 00:00:31,296 Q: Hey, mustache, what's up? 11 00:00:31,298 --> 00:00:32,697 [ laughter ] 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,699 Murr: Like a boss! 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,501 [ laughter ] 14 00:00:36,503 --> 00:00:39,304 Sal: I will never forgive you! 15 00:00:39,306 --> 00:00:40,839 Joe: Larry! 16 00:00:40,841 --> 00:00:42,374 [ laughter ] 17 00:00:42,376 --> 00:00:43,609 Cheese boy! 18 00:00:45,446 --> 00:00:47,912 Today, we're posing as "past life" therapists, 19 00:00:47,914 --> 00:00:50,048 Telling people about their previous journeys on earth. 20 00:00:50,050 --> 00:00:51,916 But the details of these past lives 21 00:00:51,918 --> 00:00:53,652 Will be given to us by the other guys. 22 00:00:53,654 --> 00:00:56,321 The goal is to get through those details without laughing. 23 00:00:56,323 --> 00:00:57,255 Whoever laughs the most -- 24 00:00:57,257 --> 00:00:58,590 Is named sal. 25 00:00:58,592 --> 00:01:01,059 [ laughter ] 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,527 Put that clicker down. 27 00:01:02,529 --> 00:01:04,897 "everybody loves raymond" will be right back. 28 00:01:07,802 --> 00:01:09,001 -Here we go. -Hi. 29 00:01:09,003 --> 00:01:10,335 What's your name? -Hi. I'm sarah. 30 00:01:10,337 --> 00:01:11,403 Thanks for joining us today. 31 00:01:11,405 --> 00:01:13,005 Q: Why don't we jump right into the readings? 32 00:01:13,007 --> 00:01:14,539 "I'm seeing water." 33 00:01:14,541 --> 00:01:16,008 I'm seeing water. 34 00:01:16,010 --> 00:01:17,275 "how are you around barnacles? 35 00:01:17,277 --> 00:01:19,277 Do barnacles make you angry?" 36 00:01:19,279 --> 00:01:21,546 How are you around, like, barnacles and such? 37 00:01:21,548 --> 00:01:23,215 Do barnacles anger you? 38 00:01:23,217 --> 00:01:24,416 Do they anger me? 39 00:01:24,418 --> 00:01:26,951 Um... I have... 40 00:01:26,953 --> 00:01:28,086 Joe: Look, he's hiding it! 41 00:01:28,088 --> 00:01:29,588 He's hiding it! 42 00:01:31,826 --> 00:01:34,092 She can see you, you idiot. 43 00:01:34,094 --> 00:01:35,160 ...Your head being underwater. 44 00:01:35,162 --> 00:01:36,829 Yes. Okay. 45 00:01:36,831 --> 00:01:38,963 Joe: "you were very involved in women's suffrage." 46 00:01:38,965 --> 00:01:42,300 I see large involvement in women's suffrage. 47 00:01:42,302 --> 00:01:44,769 "leading marches, gathering signatures." 48 00:01:44,771 --> 00:01:47,039 Leading marches, things like that, signatures. 49 00:01:47,041 --> 00:01:50,642 "and then, in the end, your side lost, 50 00:01:50,644 --> 00:01:52,711 And women, unfortunately, were able to vote." 51 00:01:52,713 --> 00:01:55,113 [ laughter ] 52 00:01:55,115 --> 00:01:56,381 That's a laugh. 53 00:01:56,383 --> 00:01:58,316 Unfortunately, like, you lost in that movement. 54 00:01:58,318 --> 00:02:01,220 Women did gain the right to vote in 1920. 55 00:02:03,457 --> 00:02:04,656 Q: Yeah, yeah, yeah. 56 00:02:04,658 --> 00:02:06,391 "the romans ran you down with their horses." 57 00:02:06,393 --> 00:02:08,126 [ laughter ] 58 00:02:08,128 --> 00:02:11,063 The romans -- those -- you know the romans? 59 00:02:11,065 --> 00:02:13,532 The romans ran you down with the horses. 60 00:02:13,534 --> 00:02:15,800 Q: "you hate horses, though, right?" 61 00:02:15,802 --> 00:02:17,402 Fact check -- you hate horses? 62 00:02:17,404 --> 00:02:19,003 I do not hate horses. 63 00:02:19,005 --> 00:02:21,273 "romans? "do you hate romans?" 64 00:02:21,275 --> 00:02:22,274 "do you hate romans?" 65 00:02:22,276 --> 00:02:24,342 Do you hate romans, or...? 66 00:02:24,344 --> 00:02:26,411 I don't hate a lot. 67 00:02:26,413 --> 00:02:27,946 "how do you feel about numerals?" 68 00:02:27,948 --> 00:02:29,281 [ laughter ] 69 00:02:32,753 --> 00:02:35,353 Things roman adjacent -- how do you feel about numerals? 70 00:02:35,355 --> 00:02:36,789 [ laughter ] 71 00:02:38,492 --> 00:02:40,625 I didn't understand them for a very long time. 72 00:02:40,627 --> 00:02:42,761 "well, suck me silly. You were a pumpkin." 73 00:02:42,763 --> 00:02:45,964 Suck me silly, though, it looks like you were -- 74 00:02:45,966 --> 00:02:47,832 You were a pumpkin. You were a goddamn pumpkin. 75 00:02:47,834 --> 00:02:50,569 [ laughter ] 76 00:02:51,305 --> 00:02:53,305 We come from the earth, so, like, 77 00:02:53,307 --> 00:02:54,907 I also get people as trees, 78 00:02:54,909 --> 00:02:56,775 As plants, as things, like, of that nature. 79 00:02:56,777 --> 00:02:58,310 -"for instance..." -for instance... 80 00:02:58,312 --> 00:03:00,044 -"...I..." -...I... 81 00:03:00,046 --> 00:03:01,580 Q: "...Was a zucchini." 82 00:03:01,582 --> 00:03:04,449 ...I was in the squash family, as well. 83 00:03:04,451 --> 00:03:06,919 I was -- 84 00:03:06,921 --> 00:03:08,253 Yeah, I probably was, like, 85 00:03:08,255 --> 00:03:10,455 More of a zucchini or a summer squash. 86 00:03:10,457 --> 00:03:12,524 [ laughter ] 87 00:03:12,526 --> 00:03:14,058 You look insane. 88 00:03:14,060 --> 00:03:17,462 [ laughter ] 89 00:03:17,464 --> 00:03:18,931 I can't believe how much I'm picking up here. 90 00:03:18,933 --> 00:03:20,332 It's a very fun read. 91 00:03:20,334 --> 00:03:22,000 Joe: "you were a milquetoast little twerp with no spine 92 00:03:22,002 --> 00:03:24,469 And died a coward's death choking on a duck egg." 93 00:03:24,471 --> 00:03:26,138 [ laughter ] 94 00:03:27,874 --> 00:03:30,609 I'm getting that you were, possibly, at one time, like, 95 00:03:30,611 --> 00:03:32,344 A milquetoast little twerp with no spine 96 00:03:32,346 --> 00:03:34,813 That died a coward's death choking on a duck egg. 97 00:03:34,815 --> 00:03:37,282 But this is just general, general terms. 98 00:03:41,221 --> 00:03:43,122 I wish I had more to tell you there. 99 00:03:45,359 --> 00:03:47,292 Murr: Here he is, guys. The professor is in. 100 00:03:47,294 --> 00:03:51,095 Alright, do me a favor and just hold that up one second. 101 00:03:51,097 --> 00:03:53,698 "you were the rapscallion of pennsyltucky." 102 00:03:53,700 --> 00:03:59,571 In your former life, you were the rapscallion of pennsyltucky. 103 00:03:59,573 --> 00:04:01,306 "and a devilish turd, at that." 104 00:04:01,308 --> 00:04:03,908 And a devilish turd, at that. 105 00:04:03,910 --> 00:04:05,177 [ both laugh ] 106 00:04:05,179 --> 00:04:06,711 [ laughter ] 107 00:04:06,713 --> 00:04:09,448 -That's a laugh! -Do me a favor. 108 00:04:09,450 --> 00:04:12,851 Just knock those together for me, just once. 109 00:04:12,853 --> 00:04:13,786 Okay. Yeah. 110 00:04:13,788 --> 00:04:15,320 There you go. There you go. 111 00:04:15,322 --> 00:04:16,655 -"oh. Oh." -oh. 112 00:04:16,657 --> 00:04:18,923 "you don't strike me as a homicidal succubus, 113 00:04:18,925 --> 00:04:22,194 But the cymbals don't lie." 114 00:04:22,196 --> 00:04:25,530 You got him! You got him! 115 00:04:25,532 --> 00:04:29,601 You don't strike me as a homicidal succubus, but... 116 00:04:29,603 --> 00:04:31,470 [ laughter ] 117 00:04:31,472 --> 00:04:33,806 Can you do me a favor? Can you flip this coin? 118 00:04:33,808 --> 00:04:35,140 Sure. 119 00:04:35,142 --> 00:04:37,542 And then just tell me what comes up -- a head or a castle. 120 00:04:37,544 --> 00:04:38,677 There you go. 121 00:04:38,679 --> 00:04:40,345 -Castle. -Castle! 122 00:04:40,347 --> 00:04:41,413 "well, suck me silly. You were a pumpkin." 123 00:04:41,415 --> 00:04:43,081 [ laughter ] 124 00:04:43,083 --> 00:04:45,417 Oh, well, suck me silly, you were a pumpkin. 125 00:04:50,624 --> 00:04:51,956 Murr: "millennia ago..." 126 00:04:51,958 --> 00:04:53,892 Q: Millennia ago... 127 00:04:53,894 --> 00:04:55,894 "...You were the world's first lesbian." 128 00:04:57,832 --> 00:05:00,499 Millennia ago, you were the world's -- 129 00:05:00,501 --> 00:05:04,369 This is very interesting -- first lesbian. 130 00:05:04,371 --> 00:05:07,105 "some hot cave-on-cave action." 131 00:05:07,107 --> 00:05:11,976 Some hot cave-on-cave action going on. 132 00:05:11,978 --> 00:05:13,178 There you go. 133 00:05:15,249 --> 00:05:17,982 Let me just dive back in for a second. 134 00:05:17,984 --> 00:05:18,983 Joe: "you were a professor." 135 00:05:18,985 --> 00:05:20,118 You were a professor. 136 00:05:20,120 --> 00:05:21,186 "no, no. An archaeologist." 137 00:05:21,188 --> 00:05:22,787 No, no, no. Ooh. An archaeologist. 138 00:05:22,789 --> 00:05:23,988 "you carried a whip." 139 00:05:23,990 --> 00:05:25,124 You... 140 00:05:27,127 --> 00:05:28,393 You carried a whip. 141 00:05:28,395 --> 00:05:31,063 "throw me the idol. I'll throw you the whip." 142 00:05:31,065 --> 00:05:32,865 Throw me... 143 00:05:32,867 --> 00:05:34,066 The idol. 144 00:05:34,068 --> 00:05:36,535 I'll throw you the whip. 145 00:05:36,537 --> 00:05:38,603 Does that sound familiar? 146 00:05:38,605 --> 00:05:41,206 It doesn't sound familiar from my history. 147 00:05:41,208 --> 00:05:43,542 No. It wouldn't be. That was "indiana jones." 148 00:05:43,544 --> 00:05:46,811 [ laughter ] 149 00:05:46,813 --> 00:05:48,012 "have you found this helpful yet?" 150 00:05:48,014 --> 00:05:49,147 Have you -- 151 00:05:49,149 --> 00:05:52,016 [ laughter ] 152 00:05:52,018 --> 00:05:53,285 You found this helpful, right? 153 00:05:53,287 --> 00:05:55,353 Murr: Got him. Got him at the end. 154 00:05:55,355 --> 00:05:56,955 Hi. How are you? Oh, here we go. 155 00:05:56,957 --> 00:05:58,891 I'm gonna start crying already. 156 00:05:58,893 --> 00:06:01,426 Just gonna ask you which one do you gravitate towards? 157 00:06:01,428 --> 00:06:03,896 The golden one. 158 00:06:03,898 --> 00:06:05,798 [ laughter ] 159 00:06:08,835 --> 00:06:10,502 Q: Okay. Okay. 160 00:06:10,504 --> 00:06:12,170 Okay. 161 00:06:12,172 --> 00:06:13,838 Well, suck me silly. You were a pumpkin. 162 00:06:13,840 --> 00:06:14,839 I'm just gonna get that out of the... 163 00:06:14,841 --> 00:06:19,578 [ laughter ] 164 00:06:19,580 --> 00:06:20,845 Murr: Joe, joe. 165 00:06:20,847 --> 00:06:21,780 "two millennia ago..." 166 00:06:21,782 --> 00:06:22,847 Two millennia ago... 167 00:06:22,849 --> 00:06:24,516 "...You were a fart." 168 00:06:24,518 --> 00:06:26,685 [ laughter ] 169 00:06:29,724 --> 00:06:32,991 Two millennia ago, you were a fart. 170 00:06:32,993 --> 00:06:34,459 -"you died..." -you died... 171 00:06:34,461 --> 00:06:35,860 "...And then, you became the wind." 172 00:06:35,862 --> 00:06:37,462 ...And then, you became the wind. 173 00:06:37,464 --> 00:06:39,063 You were just a fart in the wind. 174 00:06:39,065 --> 00:06:39,998 Great. 175 00:06:40,000 --> 00:06:42,801 [ laughter ] 176 00:06:42,803 --> 00:06:44,269 Q: Okay. "so, good news, bad news." 177 00:06:44,271 --> 00:06:45,470 Good news, bad news, though. 178 00:06:45,472 --> 00:06:47,139 "this is your first time as a human..." 179 00:06:47,141 --> 00:06:48,340 This is your first time as a human... 180 00:06:48,342 --> 00:06:49,674 "...After working your way up..." 181 00:06:49,676 --> 00:06:50,609 ...After working your way up... 182 00:06:50,611 --> 00:06:52,477 "...As a rat in the victorian era." 183 00:06:52,479 --> 00:06:55,880 ...As a rat in the victorian era. 184 00:06:55,882 --> 00:06:57,015 "my wife was a rat." 185 00:06:57,017 --> 00:06:58,016 My wife was a rat. 186 00:06:58,018 --> 00:06:59,417 "and I'm her little cheese boy." 187 00:06:59,419 --> 00:07:00,819 Now, currently, I'm her little cheese boy. 188 00:07:00,821 --> 00:07:03,188 [ laughter ] 189 00:07:06,360 --> 00:07:08,627 I've never heard that voice from him before. 190 00:07:08,629 --> 00:07:10,495 I'm her little cheese boy. 191 00:07:10,497 --> 00:07:13,098 [ laughter ] 192 00:07:15,770 --> 00:07:19,304 I'm her little cheese boy. 193 00:07:19,306 --> 00:07:20,505 You're off the rails! 194 00:07:20,507 --> 00:07:22,775 Now, let's get back to you. Don't worry about me. 195 00:07:25,112 --> 00:07:26,110 "yahtzee." 196 00:07:26,112 --> 00:07:28,113 Yahtzee. 197 00:07:28,115 --> 00:07:30,649 "you appear to be..." you appear to be... 198 00:07:30,651 --> 00:07:32,384 "...The chosen one." ...The chosen one. 199 00:07:32,386 --> 00:07:34,386 "I must contact lord zulio." 200 00:07:34,388 --> 00:07:36,921 I must contact lord zulio. 201 00:07:36,923 --> 00:07:39,658 -"I do want to tell you more." -I do want to tell you more. 202 00:07:39,660 --> 00:07:40,993 "but you've hit the paywall." 203 00:07:40,995 --> 00:07:43,061 But you hit a paywall. "either we're finished..." 204 00:07:43,063 --> 00:07:44,596 Either we're finished... 205 00:07:44,598 --> 00:07:47,332 "... Or you give cheese boy a little more money." 206 00:07:47,334 --> 00:07:49,734 ...Or you give cheese boy a little bit of that cheddar. 207 00:07:49,736 --> 00:07:52,136 [ laughter ] 208 00:07:52,138 --> 00:07:54,339 How are you not laughing? 209 00:07:54,341 --> 00:07:55,874 'cause he's in control. 210 00:07:55,876 --> 00:07:57,476 You can let yourself out, if you like. 211 00:07:57,478 --> 00:08:00,078 He somehow managed to turn this on us. 212 00:08:00,080 --> 00:08:01,880 -And her, too. -I know. 213 00:08:01,882 --> 00:08:03,482 The goal isn't to make us laugh. 214 00:08:03,484 --> 00:08:04,949 It's us to make him laugh. 215 00:08:04,951 --> 00:08:05,950 Yeah, I know. 216 00:08:05,952 --> 00:08:09,888 Cheese boy! 217 00:08:09,890 --> 00:08:11,023 How are you? Good. How are you? 218 00:08:11,025 --> 00:08:12,157 Oh, have a seat. What's your name? 219 00:08:12,159 --> 00:08:13,692 Terrence. Terrence. James. 220 00:08:13,694 --> 00:08:15,360 Nice to meet you. 221 00:08:15,362 --> 00:08:16,361 Alright, murray, there's some sunglasses in front of you 222 00:08:16,363 --> 00:08:17,496 We put on the table, right there. 223 00:08:17,498 --> 00:08:19,231 Those are your reading sunglasses. 224 00:08:23,770 --> 00:08:25,704 "you've lived many lives." 225 00:08:25,706 --> 00:08:27,906 You have lived many lives, terrence. 226 00:08:27,908 --> 00:08:29,374 "as a..." as a... 227 00:08:29,376 --> 00:08:30,676 "...Power bottom." 228 00:08:33,647 --> 00:08:36,015 [ laughter ] 229 00:08:39,386 --> 00:08:40,519 Sal: "you've lived many lives." 230 00:08:40,521 --> 00:08:42,387 You have lived many lives, terrence. 231 00:08:42,389 --> 00:08:43,988 "as a..." as a... 232 00:08:43,990 --> 00:08:45,190 "...Power bottom." 233 00:08:48,729 --> 00:08:53,732 You've lived many lives as a... 234 00:08:53,734 --> 00:08:54,999 Power bottom. 235 00:08:55,001 --> 00:08:56,201 A power bottom? 236 00:08:56,203 --> 00:08:57,802 Those exist in past lives? 237 00:08:57,804 --> 00:09:00,673 "well, this is your first life as a regular bottom." 238 00:09:00,675 --> 00:09:02,875 [ laughter ] 239 00:09:02,877 --> 00:09:06,278 This is your first life as just a regular bottom. 240 00:09:06,280 --> 00:09:08,080 -As a regular bottom? -Yeah. 241 00:09:08,082 --> 00:09:09,214 That's crazy. 242 00:09:09,216 --> 00:09:12,084 [ laughter ] 243 00:09:12,086 --> 00:09:13,686 -"this life..." -this life... 244 00:09:13,688 --> 00:09:14,887 Q: "...Is the only life..." 245 00:09:14,889 --> 00:09:16,154 ...Is the only life... 246 00:09:16,156 --> 00:09:17,389 "...Where you haven't reeked like ham." 247 00:09:19,493 --> 00:09:22,227 This life is the only life you've lived 248 00:09:22,229 --> 00:09:24,897 Where you have not reeked of ham. 249 00:09:24,899 --> 00:09:26,899 Cool. 250 00:09:26,901 --> 00:09:28,967 Joe: "oh, boy, this shit's kicking in now." 251 00:09:28,969 --> 00:09:32,571 Oh, boy, this shit's kicking in now. 252 00:09:32,573 --> 00:09:34,239 [ laughter ] 253 00:09:34,241 --> 00:09:35,640 Snap your fingers around. 254 00:09:35,642 --> 00:09:38,042 "for instance, for instance, you were a mosquito in perth amboy." 255 00:09:38,044 --> 00:09:41,446 You were a mosquito in perth amboy. 256 00:09:41,448 --> 00:09:43,115 Boy, I'm getting it fast and furious. 257 00:09:43,117 --> 00:09:44,182 -"your body..." -your body... 258 00:09:44,184 --> 00:09:45,650 Q: "...Was once very hairy." 259 00:09:45,652 --> 00:09:47,051 ...Was once very hairy. 260 00:09:47,053 --> 00:09:48,587 "you were known as..." you were known as... 261 00:09:48,589 --> 00:09:50,455 "...The hair thing of tom's river." 262 00:09:50,457 --> 00:09:52,657 ...The hair thing of tom's river. 263 00:09:52,659 --> 00:09:53,858 "susan, where'd you hide the money?" 264 00:09:53,860 --> 00:09:56,461 Susan, where'd you hide the money? 265 00:09:56,463 --> 00:09:57,930 Sometimes, they come in, they're all disconnected. 266 00:09:57,932 --> 00:09:59,197 Hold on. 267 00:09:59,199 --> 00:10:00,332 "you taught alexander hamilton how to rap!" 268 00:10:00,334 --> 00:10:02,467 You taught alexander hamilton how to rap! 269 00:10:02,469 --> 00:10:03,868 Q: "your name is dave." 270 00:10:03,870 --> 00:10:04,937 Your name is dave. 271 00:10:04,939 --> 00:10:06,338 "oh, you were boring." 272 00:10:06,340 --> 00:10:07,740 You were boring. 273 00:10:11,411 --> 00:10:13,745 Keep going. Keep going. 274 00:10:13,747 --> 00:10:14,913 Here it comes. 275 00:10:16,617 --> 00:10:18,550 [ laughter ] 276 00:10:19,620 --> 00:10:20,919 Do that again! Make him do it again! 277 00:10:24,425 --> 00:10:25,557 You got him again! 278 00:10:25,559 --> 00:10:26,959 Got him again! 279 00:10:26,961 --> 00:10:28,293 Okay. Okay. 280 00:10:28,295 --> 00:10:29,361 -"let me take a breath." -let me take a deep breath. 281 00:10:29,363 --> 00:10:30,895 Okay. 282 00:10:30,897 --> 00:10:32,497 "have you found any of this useful?" 283 00:10:32,499 --> 00:10:34,432 Have you found any of this useful? 284 00:10:34,434 --> 00:10:35,434 A lot, actually. 285 00:10:35,436 --> 00:10:36,635 Good. 286 00:10:36,637 --> 00:10:38,303 [ laughter ] 287 00:10:38,305 --> 00:10:40,639 Good job, murray. 288 00:10:40,641 --> 00:10:43,508 Narrator: Looks like sal couldn't read the past, 289 00:10:43,510 --> 00:10:46,378 So he's got a future on the loser board. 290 00:10:46,380 --> 00:10:48,246 Today, we're working the front desk at an office, 291 00:10:48,248 --> 00:10:50,182 Trying to get people's opinions on an e-mail 292 00:10:50,184 --> 00:10:51,383 We're about to send. 293 00:10:51,385 --> 00:10:53,451 The catch is, these bizarre e-mails 294 00:10:53,453 --> 00:10:56,120 Have been written by these jokers. 295 00:10:56,122 --> 00:10:57,389 The goal is to get the people to say 296 00:10:57,391 --> 00:10:58,723 That the e-mail's ready to send. 297 00:10:58,725 --> 00:11:00,326 If they say it's not, you lose. 298 00:11:06,333 --> 00:11:07,265 Hello. How are you today? 299 00:11:07,267 --> 00:11:08,533 -Hi. How are you? -Good. 300 00:11:08,535 --> 00:11:09,734 Joe: I can't wait to hear her opinion, sal, 301 00:11:09,736 --> 00:11:12,004 On this e-mail we wrote for you. 302 00:11:12,006 --> 00:11:13,672 While I have you here, would you mind 303 00:11:13,674 --> 00:11:15,139 If I bounce something off of you? 304 00:11:15,141 --> 00:11:16,274 Sure. 305 00:11:16,276 --> 00:11:18,276 I was drafting an e-mail, and I'm just wondering 306 00:11:18,278 --> 00:11:20,612 If it's buttoned-up enough to send. 307 00:11:20,614 --> 00:11:22,347 -Okay. -Here we go. 308 00:11:22,349 --> 00:11:28,553 "to raven and tommy guts at raw & buckwild tattoo -- 309 00:11:28,555 --> 00:11:32,825 The tattoo has healed, and unlike what was promised, 310 00:11:32,827 --> 00:11:38,630 It did not 'kind of fall into place.' 311 00:11:38,632 --> 00:11:40,232 Not the tattoo you want. 312 00:11:40,234 --> 00:11:43,035 "conversely, the needles you pierced my flesh with 313 00:11:43,037 --> 00:11:45,838 Amount to no discernable resemblance of my son, 314 00:11:45,840 --> 00:11:47,572 Toby joseph. 315 00:11:47,574 --> 00:11:49,908 I'm a calm and measured man, but... 316 00:11:53,914 --> 00:11:55,047 ...But if you cannot correct this, 317 00:11:55,049 --> 00:11:56,581 I will come back to blackfoot, 318 00:11:56,583 --> 00:11:58,316 And harm both you and your families 319 00:11:58,318 --> 00:12:01,520 In a way that I consider real and meaningful." 320 00:12:01,522 --> 00:12:02,921 Wow. 321 00:12:02,923 --> 00:12:05,858 Sal, I just sent you a photo of toby joseph. 322 00:12:05,860 --> 00:12:07,726 This is my son. 323 00:12:07,728 --> 00:12:08,727 See? Toby. 324 00:12:08,729 --> 00:12:09,794 Yeah. 325 00:12:09,796 --> 00:12:11,129 Aww. 326 00:12:11,131 --> 00:12:13,465 Joe: That's my nephew, parker. 327 00:12:13,467 --> 00:12:17,135 Sal, maybe showing her the tattoos will help your argument. 328 00:12:17,137 --> 00:12:18,737 Joe: The tattoos will help. 329 00:12:18,739 --> 00:12:20,873 I should how you what the thing looks like. 330 00:12:20,875 --> 00:12:22,207 It's right here. 331 00:12:22,209 --> 00:12:23,275 It's right here. Can I show it to you? 332 00:12:23,277 --> 00:12:24,777 Yeah. Okay. It's just right here. 333 00:12:26,547 --> 00:12:29,013 Oh, wow. 334 00:12:29,015 --> 00:12:30,482 Yeah. Does it look like him? 335 00:12:30,484 --> 00:12:32,951 I don't think so. 336 00:12:32,953 --> 00:12:34,687 That's jaden smith. 337 00:12:34,689 --> 00:12:36,689 Who did you get tattooed on? 338 00:12:36,691 --> 00:12:38,090 It's not toby joseph. 339 00:12:38,092 --> 00:12:40,158 No, it's not. 340 00:12:40,160 --> 00:12:41,994 "I'm gonna shoot you straight. I've been burned before." 341 00:12:44,164 --> 00:12:45,630 "I'm gonna shoot you straight." 342 00:12:45,632 --> 00:12:47,699 I'll tell you -- 343 00:12:47,701 --> 00:12:50,435 Do it. I'll shoot you straight. 344 00:12:50,437 --> 00:12:52,036 I've been burned before with a tattoo. 345 00:12:52,038 --> 00:12:53,305 Oh, no. 346 00:12:53,307 --> 00:12:54,639 And show him your other leg. 347 00:12:54,641 --> 00:12:56,742 I had gotten -- I have one here. 348 00:12:58,378 --> 00:13:00,512 -"toby joseph." -toby joseph. 349 00:13:02,716 --> 00:13:04,048 The same kid? 350 00:13:04,050 --> 00:13:05,584 Yeah, the same child but younger. 351 00:13:05,586 --> 00:13:08,253 Here's toby three years ago. 352 00:13:08,255 --> 00:13:09,254 Toby... 353 00:13:09,256 --> 00:13:10,923 [ laughter ] 354 00:13:13,794 --> 00:13:15,794 Whose child is on my thighs? I don't even know. 355 00:13:15,796 --> 00:13:18,130 Oh, that's horrible. 356 00:13:18,132 --> 00:13:20,332 I would be just as pissed off. 357 00:13:20,334 --> 00:13:21,533 I know. Thank you. 358 00:13:21,535 --> 00:13:22,935 All: Whoa. 359 00:13:22,937 --> 00:13:25,403 -Maybe the tattoos worked. -Maybe it worked. 360 00:13:25,405 --> 00:13:27,339 I should send this, then, right? 361 00:13:27,341 --> 00:13:28,673 No. Oh. 362 00:13:28,675 --> 00:13:31,543 [ laughter ] 363 00:13:31,545 --> 00:13:33,679 You think I would've learned from my lower back tattoo. 364 00:13:35,682 --> 00:13:37,549 Joe: Here we go. 365 00:13:37,551 --> 00:13:39,284 Good. Good. So, you seem like a bright guy. 366 00:13:39,286 --> 00:13:40,352 Let me get your opinion on something, if you don't mind. 367 00:13:40,354 --> 00:13:41,420 Sure. Yeah. 368 00:13:41,422 --> 00:13:42,955 I'm about to send this e-mail, 369 00:13:42,957 --> 00:13:46,291 And I just want to make sure that it's... 370 00:13:46,293 --> 00:13:47,692 Appropriate to send, I guess, would be the thing. 371 00:13:47,694 --> 00:13:49,428 Got it. It's to these guys. 372 00:13:49,430 --> 00:13:51,964 "dear ghost hunters of shaolin." 373 00:13:51,966 --> 00:13:53,832 That's what they call staten island -- shaolin. 374 00:13:53,834 --> 00:13:55,968 Oh, yeah, yeah. Wu-tang. Yeah. Wu-tang. Right. Exactly. 375 00:13:55,970 --> 00:14:00,439 "you promised me that the musty, old horror would be exorcised 376 00:14:00,441 --> 00:14:03,542 From my house, yet my wife still remains." 377 00:14:05,646 --> 00:14:08,446 "you guys promised me that your fake hauntings 378 00:14:08,448 --> 00:14:10,048 Could scare anyone away. 379 00:14:10,050 --> 00:14:11,916 Yet she's in the other room right now 380 00:14:11,918 --> 00:14:14,386 Cooking up her excuse for a lasagna. 381 00:14:14,388 --> 00:14:17,189 I want my money back or that dud of a wife scared off, 382 00:14:17,191 --> 00:14:18,791 As was assured to me. 383 00:14:18,793 --> 00:14:21,427 Your move, anthony tiberius gunk." 384 00:14:22,997 --> 00:14:25,798 I mean... 385 00:14:25,800 --> 00:14:27,265 Does that get across -- 386 00:14:27,267 --> 00:14:29,534 What are you trying to say? 387 00:14:29,536 --> 00:14:32,204 So, I hired these guys -- the ghost hunters of shaolin -- 388 00:14:32,206 --> 00:14:35,273 To fake a haunting and scare my wife. 389 00:14:35,275 --> 00:14:37,141 So they didn't scare her at all. 390 00:14:37,143 --> 00:14:40,078 "either pay me the money back that I paid you or just -- 391 00:14:40,080 --> 00:14:41,814 Let's get a second haunting going." 392 00:14:41,816 --> 00:14:43,882 I don't want to get into your personal business or whatever, 393 00:14:43,884 --> 00:14:46,351 But there's probably other ways to break up. 394 00:14:46,353 --> 00:14:48,821 [ laughter ] 395 00:14:48,823 --> 00:14:50,489 But is the e-mail well-written? 396 00:14:50,491 --> 00:14:52,290 No. The e-mail's not well-written. 397 00:14:52,292 --> 00:14:54,827 [ laughter ] 398 00:14:54,829 --> 00:14:56,961 So, it's not ready to send, you would say? 399 00:14:56,963 --> 00:14:58,363 No. 400 00:14:58,365 --> 00:15:00,565 Joe: Definitive. 401 00:15:00,567 --> 00:15:02,501 -Here you go, murr. -Hi. How are you, sir? 402 00:15:02,503 --> 00:15:03,768 What's going on, buddy? How you doing? 403 00:15:03,770 --> 00:15:05,904 Do you mind if I ask you a business question? 404 00:15:05,906 --> 00:15:08,106 -Okay. -I'm writing an e-mail, 405 00:15:08,108 --> 00:15:10,509 And I'm not sure of the right etiquette for e-mail. 406 00:15:10,511 --> 00:15:13,111 So, do you mind if I run this e-mail by you? 407 00:15:13,113 --> 00:15:14,446 You tell me if it's ready to send. 408 00:15:14,448 --> 00:15:15,447 No problem. 409 00:15:15,449 --> 00:15:16,581 -Here we go. -Here we go. 410 00:15:16,583 --> 00:15:18,316 "dear mrs. Franco, 411 00:15:18,318 --> 00:15:21,453 I understand you've given my son, kenzo, 412 00:15:21,455 --> 00:15:26,124 Detention for saying 'big naturals,' 413 00:15:26,126 --> 00:15:28,994 Which is a term we use freely in our home." 414 00:15:31,265 --> 00:15:34,599 "apologies if you don't get my parenting style, 415 00:15:34,601 --> 00:15:37,736 But kenzo will not be staying after school today." 416 00:15:37,738 --> 00:15:38,671 Q: Kenzo. 417 00:15:38,673 --> 00:15:42,407 "sincerely, kenzo's dad, albert." 418 00:15:42,409 --> 00:15:44,008 Uh, I mean... 419 00:15:44,010 --> 00:15:46,945 [ laughter ] 420 00:15:46,947 --> 00:15:50,815 You know, in our house, we do refer to them as "big naturals." 421 00:15:50,817 --> 00:15:53,418 Do you know what I mean by "big naturals"? 422 00:15:53,420 --> 00:15:55,020 Yeah, yeah. Definitely. 423 00:15:56,623 --> 00:15:58,690 I have no problem with small naturals 424 00:15:58,692 --> 00:16:02,461 Or medium-sized naturals, but natural is the key, right? 425 00:16:06,767 --> 00:16:08,433 This is ready to send, clearly, right? 426 00:16:08,435 --> 00:16:09,902 -Yeah. -Yes. 427 00:16:09,904 --> 00:16:11,035 I knew it. I knew it. 428 00:16:11,037 --> 00:16:12,371 All: Oh! 429 00:16:12,373 --> 00:16:14,038 Done and done. 430 00:16:14,040 --> 00:16:17,242 Sal: Wow, murr. 431 00:16:17,244 --> 00:16:18,977 Murr: Alright, joey. 432 00:16:18,979 --> 00:16:20,713 Okay. The name, hon? 433 00:16:20,715 --> 00:16:21,914 Uh, leah. 434 00:16:21,916 --> 00:16:23,181 How's your day? Good? 435 00:16:23,183 --> 00:16:24,116 So far, so good. Mm-hmm. 436 00:16:24,118 --> 00:16:25,650 I was about to send this e-mail. 437 00:16:25,652 --> 00:16:26,919 I'm not sure if I should send it. 438 00:16:26,921 --> 00:16:28,120 Let me just read you this e-mail, 439 00:16:28,122 --> 00:16:29,454 And you tell me what you think. 440 00:16:29,456 --> 00:16:31,189 -She's moving closer. -Oh, I love this woman. 441 00:16:31,191 --> 00:16:32,191 Murr: She's in. 442 00:16:35,062 --> 00:16:36,061 Let me just read you this e-mail, 443 00:16:36,063 --> 00:16:37,529 And you tell me what you think. 444 00:16:37,531 --> 00:16:40,598 "wifey, as you know, I do not want the first thing for our son 445 00:16:40,600 --> 00:16:42,534 To see when he emerges from your womb 446 00:16:42,536 --> 00:16:44,670 Is this wretched nose of mine." 447 00:16:44,672 --> 00:16:46,138 [ laughter ] 448 00:16:46,140 --> 00:16:48,874 The only time available for the rhinoplasty 449 00:16:48,876 --> 00:16:53,078 Is the day of your scheduled c-section, 450 00:16:53,080 --> 00:16:55,413 So it's either change the date of birth 451 00:16:55,415 --> 00:16:57,015 Or you do it without me. 452 00:16:57,017 --> 00:16:58,650 Your call, hubster." 453 00:17:01,021 --> 00:17:02,821 Q: Hubster. 454 00:17:02,823 --> 00:17:06,624 So, the situation is, I'm pretty insecure about my nose. 455 00:17:06,626 --> 00:17:07,625 I've been waiting to do it for years. 456 00:17:07,627 --> 00:17:08,694 My wife is with child. 457 00:17:08,696 --> 00:17:11,429 [ laughs ] it's not funny, but it's, like, funny. 458 00:17:11,431 --> 00:17:12,630 Oh. 459 00:17:12,632 --> 00:17:13,899 [ laughter ] 460 00:17:13,901 --> 00:17:15,367 I understand that maybe -- you know, 461 00:17:15,369 --> 00:17:17,836 You feel a little self-conscious, 462 00:17:17,838 --> 00:17:18,970 Or what have you, 463 00:17:18,972 --> 00:17:25,110 But having a child is, like, something amazing. 464 00:17:25,112 --> 00:17:26,845 I just have to accept what it is. 465 00:17:26,847 --> 00:17:28,847 Right. Don't worry about no nose. 466 00:17:28,849 --> 00:17:31,049 Mind you, she hasn't told him his nose is not big. 467 00:17:31,051 --> 00:17:33,852 Right. She's not negating it. 468 00:17:33,854 --> 00:17:35,521 The basic premise has been accepted. 469 00:17:35,523 --> 00:17:38,323 [ laughter ] 470 00:17:38,325 --> 00:17:40,192 So, the e-mail that I've written here -- 471 00:17:40,194 --> 00:17:41,659 Do you think I should send it? 472 00:17:41,661 --> 00:17:42,660 No. No. 473 00:17:42,662 --> 00:17:44,329 -Yeah. -Not even a moment. 474 00:17:44,331 --> 00:17:46,998 You know, 56 years I'm dealing with this thing, so... 475 00:17:47,000 --> 00:17:48,934 -You're 56? -Yeah. 476 00:17:48,936 --> 00:17:51,403 You're done. You're done. 477 00:17:51,405 --> 00:17:53,471 Narrator: First draft was a charm for murr, 478 00:17:53,473 --> 00:17:56,075 Making sal tonight's big loser. 479 00:17:59,479 --> 00:18:01,279 Joe: Alright. 480 00:18:01,281 --> 00:18:02,348 Sal is our loser. 481 00:18:02,350 --> 00:18:04,616 So, today, buddy, we came to times square. 482 00:18:04,618 --> 00:18:05,951 It's the middle of it all. 483 00:18:05,953 --> 00:18:08,220 This is the place to be, where big things happens. 484 00:18:08,222 --> 00:18:10,155 I notice q's not here. 485 00:18:10,157 --> 00:18:11,557 We'll get to q. 486 00:18:11,559 --> 00:18:12,824 We just want you to look around, see if you notice anything. 487 00:18:12,826 --> 00:18:14,059 Anything strange? 488 00:18:20,434 --> 00:18:22,468 [ laughter ] 489 00:18:24,372 --> 00:18:27,673 "introducing newest cast member -- prince herb"? 490 00:18:32,446 --> 00:18:34,279 Joe: "introducing newest cast member -- prince herb" 491 00:18:34,281 --> 00:18:37,348 [ laughter ] 492 00:18:37,350 --> 00:18:38,550 What is going on? 493 00:18:38,552 --> 00:18:40,018 Murr: That's you, buddy. 494 00:18:40,020 --> 00:18:45,356 Ladies and gentlemen, may I please introduce prince herb! 495 00:18:45,358 --> 00:18:47,226 Give him a hand. 496 00:18:47,228 --> 00:18:48,427 That's right! 497 00:18:48,429 --> 00:18:50,495 Sal no longer exists! 498 00:18:50,497 --> 00:18:52,031 For those of you at home that don't know, 499 00:18:52,033 --> 00:18:55,634 Herb is like a cornball, like a dork. 500 00:18:55,636 --> 00:18:57,836 So, you're -- you're prince dork. 501 00:18:57,838 --> 00:18:59,771 Do you remember the season where you made me wear q's hair? 502 00:18:59,773 --> 00:19:01,240 -Yeah. -Like that. 503 00:19:01,242 --> 00:19:02,441 No. Not the whole season. 504 00:19:02,443 --> 00:19:03,442 [ laughter ] 505 00:19:03,444 --> 00:19:05,510 Oh, no. Oh, that's -- 506 00:19:05,512 --> 00:19:08,714 Every episode, every challenge, every -- your life. 507 00:19:08,716 --> 00:19:09,748 Your life. 508 00:19:12,653 --> 00:19:14,185 What's with the earrings? 509 00:19:14,187 --> 00:19:17,789 As everybody knows, you're our stud, so we gave you two more. 510 00:19:17,791 --> 00:19:19,791 No, no, no. No, no, no. 511 00:19:19,793 --> 00:19:21,059 Now he gets it. Look at him. 512 00:19:21,061 --> 00:19:22,527 It's like "a beautiful mind" right now. 513 00:19:22,529 --> 00:19:23,929 You see everything happening. 514 00:19:23,931 --> 00:19:26,665 You're gonna modify my body? 515 00:19:26,667 --> 00:19:28,067 Don't I have to sign off on that? 516 00:19:28,069 --> 00:19:30,068 Not no more. Now, you're prince herb. 517 00:19:30,070 --> 00:19:31,737 Wait, when am I getting my ears pierced? 518 00:19:31,739 --> 00:19:33,404 -Oh, right now. -Yeah. 519 00:19:33,406 --> 00:19:34,339 Murr: Let's go. 520 00:19:34,341 --> 00:19:35,507 We're gonna leave that there, like that? 521 00:19:37,878 --> 00:19:39,478 Joe: Alright, prince herb, here's your throne. 522 00:19:39,480 --> 00:19:40,812 Say "hello" to our friend, johnny. 523 00:19:40,814 --> 00:19:42,413 Johnny, is there a way to make it more painful? 524 00:19:42,415 --> 00:19:43,748 Oh, I'm not gonna feel a thing. 525 00:19:43,750 --> 00:19:45,284 Okay, great. [ laughter ] 526 00:19:45,286 --> 00:19:47,018 We've trained him. We've trained him, buddy. 527 00:19:47,020 --> 00:19:48,753 You're not gonna get any straight answers. 528 00:19:48,755 --> 00:19:50,021 Sal: That's the size of the [bleep] 529 00:19:50,023 --> 00:19:51,222 Earring you're gonna put in my ear? 530 00:19:51,224 --> 00:19:52,891 -Yeah. -Are you kidding me right now? 531 00:19:52,893 --> 00:19:54,093 It looks like the freaking -- 532 00:19:54,095 --> 00:19:56,495 It looks like the thing from "titanic". 533 00:19:56,497 --> 00:19:58,363 Can my lobe support that weight? 534 00:19:58,365 --> 00:19:59,431 We're gonna find out. 535 00:19:59,433 --> 00:20:00,833 I'm so [bleep] nervous right now. 536 00:20:03,704 --> 00:20:05,236 That's a marker? That's a marker. 537 00:20:05,238 --> 00:20:06,905 I just want to know when you're gonna do it. 538 00:20:06,907 --> 00:20:07,973 It's not right now. 539 00:20:07,975 --> 00:20:11,643 You're not gonna be like, "ah, gotcha." 540 00:20:11,645 --> 00:20:14,713 Johnny, I just want you to be your best self today. 541 00:20:14,715 --> 00:20:17,582 If my head is not completely straight up on my neck, 542 00:20:17,584 --> 00:20:20,185 I might give you a wrong line of sight. 543 00:20:20,187 --> 00:20:22,854 There's not gonna be an instance where you start and stop? 544 00:20:22,856 --> 00:20:24,255 How long will the pain last? 545 00:20:24,257 --> 00:20:25,657 Mm. 546 00:20:25,659 --> 00:20:27,726 What if, god forbid, I move and you pierce, like, here? 547 00:20:27,728 --> 00:20:29,060 And then, it's like, "ah!" 548 00:20:29,062 --> 00:20:30,329 And you're like, "ah, just hold still. 549 00:20:30,331 --> 00:20:31,596 Let me get in there again." 550 00:20:31,598 --> 00:20:33,198 Wait, wait, whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait, 551 00:20:33,200 --> 00:20:34,199 Whoa, whoa, whoa. 552 00:20:34,201 --> 00:20:35,934 What happened to all that tough guy talk? 553 00:20:35,936 --> 00:20:37,736 So sorry. What do I have to do again? 554 00:20:37,738 --> 00:20:39,538 Breathe? -Oh. 555 00:20:39,540 --> 00:20:41,206 That whole thing goes through his ear. 556 00:20:41,208 --> 00:20:42,741 That's two inches. 557 00:20:42,743 --> 00:20:45,610 Look at the prince. 558 00:20:45,612 --> 00:20:47,879 All of america sees what you're acting like right now. 559 00:20:47,881 --> 00:20:49,815 Fine. 560 00:20:49,817 --> 00:20:51,016 It's fine. 561 00:20:51,018 --> 00:20:52,351 Take a look in the mirror. 562 00:20:52,353 --> 00:20:55,420 Okay. Okay. Listen to me. 563 00:20:55,422 --> 00:20:56,955 Today's no different than any other day. 564 00:20:56,957 --> 00:21:00,625 You woke up, and you went on an adventure. 565 00:21:00,627 --> 00:21:05,630 Your body will work to heal, and maybe it'll even look okay. 566 00:21:05,632 --> 00:21:07,032 That's not gonna happen. 567 00:21:07,034 --> 00:21:08,099 -I believe in you. -Here we go. 568 00:21:08,101 --> 00:21:09,234 Oh, my god. Oh, my god. 569 00:21:09,236 --> 00:21:10,435 Get him, johnny. Brace him. 570 00:21:10,437 --> 00:21:11,503 -Tilt towards your friends. -Tilt and look. 571 00:21:11,505 --> 00:21:12,637 Tilt and look. Here we go. 572 00:21:12,639 --> 00:21:13,572 Don't make it harder than it has to be. 573 00:21:13,574 --> 00:21:16,175 Come on, prince herb. You can do this, herb. 574 00:21:16,177 --> 00:21:18,243 Breathe in. 575 00:21:18,245 --> 00:21:19,578 [bleep] please. 576 00:21:19,580 --> 00:21:21,112 God, jesus, I'm gonna jump. 577 00:21:21,114 --> 00:21:22,714 And out. 578 00:21:22,716 --> 00:21:24,649 Murr: Ooh, ooh, ooh. 579 00:21:24,651 --> 00:21:26,518 Oh, my god. Oh, my god. 580 00:21:26,520 --> 00:21:28,053 Did it hurt? -[bleep] it hurt. 581 00:21:28,055 --> 00:21:30,455 It came through my body. 582 00:21:30,457 --> 00:21:31,656 Breathe in. 583 00:21:31,658 --> 00:21:32,858 [ high-pitched ] okay. 584 00:21:32,860 --> 00:21:33,959 [ laughter ] 585 00:21:35,328 --> 00:21:36,327 Are you ready for number two? 586 00:21:36,329 --> 00:21:37,529 Yeah. Let's do ear number two. 587 00:21:37,531 --> 00:21:38,564 Here we go. 588 00:21:42,069 --> 00:21:45,537 Ow! That looks like it hurt! 589 00:21:45,539 --> 00:21:47,539 That one hurt way more than the first one! 590 00:21:47,541 --> 00:21:49,408 I didn't think there'd be a variation! 591 00:21:49,410 --> 00:21:51,142 Ow! 592 00:21:51,144 --> 00:21:52,744 There's a variation! 593 00:21:52,746 --> 00:21:54,213 There's a metal bar in your ear. 594 00:21:54,215 --> 00:21:55,680 -Perfect. -Oh, my god! 595 00:21:55,682 --> 00:21:56,882 [ laughter ] 596 00:21:56,884 --> 00:21:58,884 What? What? 597 00:21:58,886 --> 00:22:01,687 It's cubic zirconium, that's what. 598 00:22:01,689 --> 00:22:03,555 "what"? It's amazing. 599 00:22:03,557 --> 00:22:06,157 You don't even know what you look like right now. 600 00:22:06,159 --> 00:22:07,692 Whoo! 601 00:22:07,694 --> 00:22:10,161 Bang. 602 00:22:10,163 --> 00:22:11,096 Oh [bleep] 603 00:22:11,098 --> 00:22:13,364 Murr: You're officially prince herb. 604 00:22:13,366 --> 00:22:14,633 Your highness. 605 00:22:14,635 --> 00:22:16,902 Oh. I'm gonna become one of those guys 606 00:22:16,904 --> 00:22:18,103 Who licks his lips a lot now, 607 00:22:18,105 --> 00:22:20,371 Like, "yeah, what's up, baby? How you doing?" 608 00:22:20,373 --> 00:22:21,506 Murr: They're sparkly. 609 00:22:21,508 --> 00:22:24,042 Well, you [bleep] did it, so, good for you. 610 00:22:24,044 --> 00:22:25,310 Well, we just kind of got started, 611 00:22:25,312 --> 00:22:27,512 'cause we want the whole world to know you as prince herb. 612 00:22:27,514 --> 00:22:28,647 Murr: Yeah. This is your new look. 613 00:22:28,649 --> 00:22:30,115 So... 614 00:22:30,117 --> 00:22:32,784 We wanted to make sure that the opening credits got modified. 615 00:22:32,786 --> 00:22:34,853 So, we changed the opening credits of the show, 616 00:22:34,855 --> 00:22:36,922 If you want to take a look at that. 617 00:22:36,924 --> 00:22:38,189 "murr." 618 00:22:38,191 --> 00:22:41,593 Is there gonna be earrings? 619 00:22:41,595 --> 00:22:43,962 [ laughter ] 620 00:22:48,269 --> 00:22:49,668 -It looks good. -[bleep] 621 00:22:49,670 --> 00:22:50,869 You look great, buddy. I wish q was here to see this. 622 00:22:50,871 --> 00:22:52,003 -Yeah. -Okay. 623 00:22:52,005 --> 00:22:53,538 Let's go. Where is q? 624 00:22:53,540 --> 00:22:57,076 He's been busy, this whole time, getting to work on a new brew. 625 00:22:57,078 --> 00:22:58,277 You son of a bitch! 626 00:22:58,279 --> 00:22:59,544 Here we go. 627 00:22:59,546 --> 00:23:00,679 Oh, hey, sal. 628 00:23:00,681 --> 00:23:03,348 You may be wondering why I'm here and not there. 629 00:23:03,350 --> 00:23:06,217 Well, I'm announcing our newest offering -- 630 00:23:06,219 --> 00:23:08,219 The prince herb brew. 631 00:23:08,221 --> 00:23:11,757 It's pink. It's sparkly. It's non-alcoholic. 632 00:23:11,759 --> 00:23:14,559 It sucks -- just like you. 633 00:23:14,561 --> 00:23:16,027 It's not even beer! 634 00:23:16,029 --> 00:23:20,766 It's prince herb brew -- a corny brew for a corny mofo. 635 00:23:20,768 --> 00:23:23,102 And, sal, you don't get a dime from it. 636 00:23:23,104 --> 00:23:24,970 Bye! 637 00:23:24,972 --> 00:23:26,305 So, there you go. 638 00:23:26,307 --> 00:23:27,706 You guys are ass[bleep] 639 00:23:27,708 --> 00:23:30,041 [ laughter ] 640 00:23:30,043 --> 00:23:31,843 I mean, I can't wait for your first talk show appearance, 641 00:23:31,845 --> 00:23:33,244 Where they announce you as prince herb. 642 00:23:33,246 --> 00:23:34,913 [ laughter ] 643 00:23:34,915 --> 00:23:36,915 Please welcome back to the show joe gatto, 644 00:23:36,917 --> 00:23:40,119 James murray, brian quinn, and prince herb. 645 00:23:40,121 --> 00:23:41,653 How are you, gentlemen? 646 00:23:41,655 --> 00:23:43,789 And "impractical jokers" joe gatto 647 00:23:43,791 --> 00:23:45,324 And prince herb, was it? 648 00:23:45,326 --> 00:23:47,592 Oh, no, it is -- yes, prince herb. 649 00:23:47,594 --> 00:23:49,060 Joined now by two of the stars. 650 00:23:49,062 --> 00:23:51,797 Oh, it's my man joe gatto and prince herb. 651 00:23:51,799 --> 00:23:53,064 What an honor, gentlemen. 652 00:23:53,066 --> 00:23:54,933 Prince herb in the house. I mean, my goodness. 653 00:23:54,935 --> 00:23:56,468 Good morning to both of you. 52251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.