All language subtitles for Heartland - 1x02 - I Make Myself into Something New.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ����������; 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,900 It takes about four months To recover. 3 00:00:05,900 --> 00:00:06,800 Henry: i understand. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,600 Along with the right lobe Of your liver, 5 00:00:08,600 --> 00:00:12,100 We also remove veins, The bile duct, and arteries. 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,200 We may also Have to remove part 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,900 Of your saphenous vein in your Leg for connecting the liver. 8 00:00:17,100 --> 00:00:17,900 Right. 9 00:00:18,400 --> 00:00:21,000 Pain is a certainty. Infections are not uncommon. 10 00:00:21,000 --> 00:00:21,900 Pneumonia is a risk. 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,300 Are you trying To frighten me? 12 00:00:23,600 --> 00:00:24,500 Inform you. 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Blood clots in the legs Can develop. 14 00:00:28,200 --> 00:00:29,900 Injuries to the spleen Or bowel 15 00:00:29,900 --> 00:00:31,000 Or even death. 16 00:00:31,300 --> 00:00:33,400 You're saying that you don't Want to do this. 17 00:00:36,800 --> 00:00:39,100 I gave your father A perfect liver two years ago. 18 00:00:39,100 --> 00:00:40,600 His response was to drink 19 00:00:40,600 --> 00:00:42,600 And to mismanage His antirejection drugs. 20 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 It'll be different This time. 21 00:00:46,400 --> 00:00:47,300 He'll be different. 22 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 I'm sorry, henry. 23 00:00:50,700 --> 00:00:52,000 I know you want To do this, 24 00:00:52,400 --> 00:00:54,400 But i can't accept you As a living donor. 25 00:00:59,100 --> 00:01:00,200 Kate: look at you. 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,100 What's the matter? You don't like it? 27 00:01:05,400 --> 00:01:07,600 Are you kidding me? Mom, it's butt ugly. 28 00:01:10,800 --> 00:01:12,200 Maybe you just don't Like the bow. 29 00:01:12,400 --> 00:01:13,900 I just want To send it back. 30 00:01:15,600 --> 00:01:17,100 So, what are you gonna wear To the dance? 31 00:01:20,000 --> 00:01:21,300 [ coughs ] I think i'm getting sick. 32 00:01:23,700 --> 00:01:24,900 Should i take Your temperature? 33 00:01:25,400 --> 00:01:27,700 Mom, i just don't Feel good, okay? 34 00:01:27,700 --> 00:01:29,800 Please? Please? Just... 35 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 Okay. 36 00:01:38,800 --> 00:01:40,300 All: thy kingdom come, Thy will be done 37 00:01:40,500 --> 00:01:41,800 On earth as in heaven. 38 00:01:46,900 --> 00:01:48,200 Give us this day Our daily bread. 39 00:01:48,400 --> 00:01:51,300 Forgive us our sins As we will forgive... 40 00:01:53,800 --> 00:01:55,900 Any word On mrs. Hartog's blood work? 41 00:01:57,500 --> 00:01:59,400 I'll ask dr. Grant The next time he rounds. 42 00:02:00,600 --> 00:02:02,400 Dr. Griffith, Nice to see you. 43 00:02:02,400 --> 00:02:04,600 Mrs. Hartog. Hello. 44 00:02:05,400 --> 00:02:06,300 Come pray with us? 45 00:02:07,500 --> 00:02:08,900 Uh... 46 00:02:09,600 --> 00:02:10,800 Actually, i'm rounding. 47 00:02:11,000 --> 00:02:14,800 But i'll come back later If you're still up for it then. 48 00:02:15,000 --> 00:02:15,800 Okay. 49 00:02:19,500 --> 00:02:21,200 "if you're still Up for it"? 50 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 What? 51 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 They're praying. They're not playing softball. 52 00:02:26,300 --> 00:02:27,100 Hey, chief. 53 00:02:27,100 --> 00:02:27,800 Mary. 54 00:02:29,200 --> 00:02:31,500 Someone left their minivan In my parking spot. 55 00:02:32,400 --> 00:02:33,500 I ride a motorcycle. 56 00:02:33,500 --> 00:02:35,800 Good. Always looking for new donors. 57 00:02:36,400 --> 00:02:37,100 How's gilliam? 58 00:02:37,500 --> 00:02:38,700 Liver function Is very low. 59 00:02:38,700 --> 00:02:39,600 Mr. Hartog? 60 00:02:40,200 --> 00:02:42,500 Dialysis has stabilized His kidneys. 61 00:02:42,500 --> 00:02:43,200 Heart function? 62 00:02:43,700 --> 00:02:44,400 Decreasing. 63 00:02:44,700 --> 00:02:45,800 That's because Of the kidneys. 64 00:02:46,000 --> 00:02:48,100 I know. But once we transplant Him, he'll recover. 65 00:02:48,100 --> 00:02:50,500 He has the most unusual Antibodies i've ever seen. 66 00:02:51,000 --> 00:02:51,600 I know. 67 00:02:53,000 --> 00:02:55,600 So i wouldn't get their hopes up About her blood matching his. 68 00:02:55,600 --> 00:02:56,400 I'm not. 69 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 All those transfusions leave Their mark. 70 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 I know, and i explained all this To mr. Hartog's wife. 71 00:03:00,400 --> 00:03:01,800 She's still certain She's a match. 72 00:03:02,700 --> 00:03:04,100 How many people Did you let in here? 73 00:03:04,100 --> 00:03:05,200 It's a prayer circle. 74 00:03:05,200 --> 00:03:06,600 It's not hygienic. 75 00:03:12,500 --> 00:03:13,300 You want this one? 76 00:03:14,800 --> 00:03:15,700 I can do this case? 77 00:03:27,700 --> 00:03:28,500 Dr. Grant. 78 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 I placed your father On the list. 79 00:03:29,900 --> 00:03:31,800 He's been on that list For nearly a year. 80 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 If a matching organ comes In from a brain-dead -- 81 00:03:33,800 --> 00:03:34,600 It won't, okay? 82 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 He's no longer A good candidate. 83 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 I know you want to help Your father, henry, 84 00:03:40,600 --> 00:03:42,500 But i can't put your life At risk for a man 85 00:03:42,500 --> 00:03:45,300 Who might choose to destroy The very gift that you give him. 86 00:03:53,200 --> 00:03:54,100 Man: eleanora! 87 00:03:57,700 --> 00:03:58,700 Eleanora, you in there? 88 00:04:01,600 --> 00:04:03,400 I don't have it. I'm sorry. I still don't have it. 89 00:04:04,600 --> 00:04:06,000 I'll get it, i promise. 90 00:04:34,200 --> 00:04:35,600 Man on p.a.: dr. Hanley, please call... 91 00:04:36,100 --> 00:04:37,300 Why do we have to be here? 92 00:04:37,700 --> 00:04:39,100 I could take you To school, honey, 93 00:04:39,100 --> 00:04:40,300 If you're feeling Better now. 94 00:04:41,200 --> 00:04:42,500 You hear about The jane doe? 95 00:04:42,900 --> 00:04:45,300 She's not a good candidate For organ donation. 96 00:04:45,700 --> 00:04:47,100 Let me be the judge Of that. 97 00:04:47,100 --> 00:04:49,400 The coroner's on me About performing the autopsy. 98 00:04:49,400 --> 00:04:50,800 Have you finished Brain-death tests yet? 99 00:04:50,800 --> 00:04:52,100 No. Is her blood work back? 100 00:04:52,100 --> 00:04:52,900 Not yet. 101 00:04:52,900 --> 00:04:55,200 Hold off on the declaration Till the tests come in. 102 00:04:55,200 --> 00:04:58,200 This is a murder case. There's No donor card, next of kin -- 103 00:04:58,200 --> 00:05:02,500 What if i told you they have A lead on her husband in iraq? 104 00:05:02,900 --> 00:05:04,400 Is her husband in iraq? 105 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 They're still trying To track down his unit. 106 00:05:08,100 --> 00:05:08,800 Fine. 107 00:05:08,800 --> 00:05:10,100 I'll hold off For an hour or two 108 00:05:10,100 --> 00:05:11,800 While they find Mr. Doe's unit. 109 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 What? 110 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 You lied to that doctor. 111 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 I think he knew I was lying, thea. 112 00:05:24,300 --> 00:05:25,800 But, still, you lied. 113 00:05:25,800 --> 00:05:28,200 Sometimes In complicated situations, 114 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 Adults agree To stretch the truth. 115 00:05:31,600 --> 00:05:32,400 Thea? 116 00:05:34,700 --> 00:05:36,600 Dad, i'm sick. 117 00:05:36,900 --> 00:05:38,800 I mean, I'm really, really sick. 118 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 It's not swollen. 119 00:05:45,200 --> 00:05:47,400 It feels swollen. 120 00:05:47,400 --> 00:05:48,000 Hmm. 121 00:05:48,600 --> 00:05:49,700 I'm nauseous. 122 00:05:51,200 --> 00:05:52,300 Open your mouth. 123 00:05:52,300 --> 00:05:53,200 Daddy. 124 00:05:53,200 --> 00:05:54,400 Open your mouth. 125 00:05:57,000 --> 00:05:59,200 Your mother tells me your new Dress is very beautiful. 126 00:05:59,800 --> 00:06:02,300 She also tells me You're displeased with the fact 127 00:06:02,300 --> 00:06:04,300 That she's going to be A chaperone at the dance. 128 00:06:04,300 --> 00:06:06,500 I trust you understand 129 00:06:06,500 --> 00:06:08,700 That you even being allowed To go to the dance 130 00:06:08,700 --> 00:06:10,600 Is us being lenient. 131 00:06:12,500 --> 00:06:13,500 Let me talk to your mom. 132 00:06:19,000 --> 00:06:20,600 She's f-a-k-i-n-g. 133 00:06:21,000 --> 00:06:22,200 She can spell. 134 00:06:22,400 --> 00:06:23,900 Thea: I'm not faking, daddy. 135 00:06:25,200 --> 00:06:27,200 I thought you were taking A couple of weeks off. 136 00:06:27,200 --> 00:06:28,900 I have two days left On my shift. 137 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 Oh, so you're just gonna let Thea fake sick 138 00:06:31,100 --> 00:06:32,100 So she can hang out With you? 139 00:06:32,100 --> 00:06:33,900 You want to be Semiformal chaperone? 140 00:06:34,200 --> 00:06:35,000 I'm on call. 141 00:06:35,000 --> 00:06:37,900 So you can't drive car pool To this week's piano lessons 142 00:06:37,900 --> 00:06:39,600 Or figure out a way to get 143 00:06:39,600 --> 00:06:41,100 To tomorrow's orthodontist Appointment? 144 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 Okay. Point taken. 145 00:06:43,400 --> 00:06:44,600 She's having a tough week. 146 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 I thought mother/daughter time Would be a good thing. 147 00:06:46,800 --> 00:06:48,300 You're doing a procurement. 148 00:06:48,300 --> 00:06:51,600 It's a jane doe. We'll just be Sitting around here all day. 149 00:06:54,000 --> 00:06:54,800 Kate... 150 00:06:58,700 --> 00:06:59,500 I hope... 151 00:07:01,900 --> 00:07:04,500 I mean, what happened A few days ago -- 152 00:07:04,500 --> 00:07:07,400 What happened is that We had sex, nathaniel. 153 00:07:10,900 --> 00:07:11,700 Nothing more than that. 154 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 Okay, i'm faking. 155 00:07:27,800 --> 00:07:29,100 Okay. 156 00:07:29,700 --> 00:07:31,900 I do not want you To take me to the dance. 157 00:07:32,100 --> 00:07:34,300 I swear, i can handle Going by myself. 158 00:07:34,300 --> 00:07:36,400 Judging by what you did, Sweetheart, you can't. 159 00:07:37,100 --> 00:07:39,000 Your jane doe was A prostitute. 160 00:07:39,100 --> 00:07:39,900 Oh. 161 00:07:40,200 --> 00:07:41,900 Might not want to tell Her husband that. 162 00:07:42,500 --> 00:07:44,600 Well, wait. 163 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 If i find another hospital To take her, 164 00:07:47,200 --> 00:07:48,400 Will you hold off On the coroner? 165 00:07:48,400 --> 00:07:49,200 We're filling up. 166 00:07:49,200 --> 00:07:51,400 It's hard to leave A dead patient in a needed bed. 167 00:07:51,600 --> 00:07:54,900 I've seen a coroner move in Too fast on a jane doe. 168 00:07:54,900 --> 00:07:57,400 When the family learns they Might have donated her organs -- 169 00:07:57,400 --> 00:07:59,100 Given the fact That we have no consent, 170 00:07:59,100 --> 00:08:01,000 We might be liable For the lawsuit. 171 00:08:01,000 --> 00:08:02,100 If she's a viable Organ donor, 172 00:08:02,100 --> 00:08:04,300 It would be such a shame To hand her over to the coroner. 173 00:08:04,600 --> 00:08:06,900 She's clean. She's perfectly clean. 174 00:08:07,100 --> 00:08:09,000 Right. Hooker With a heart of gold. 175 00:08:09,000 --> 00:08:10,900 You got to give me an hour, All right? Promise me? 176 00:08:10,900 --> 00:08:14,100 I will have her off your hands In an hour, christopher. 177 00:08:42,400 --> 00:08:43,300 Morning. 178 00:08:43,700 --> 00:08:45,100 Morning. How did you sleep? 179 00:08:45,100 --> 00:08:46,600 Okay. Where'd you sleep? 180 00:08:48,700 --> 00:08:50,200 [ sighs ] I'm so sorry, jessica. 181 00:08:50,200 --> 00:08:52,500 I worked late last night. I slept in the office. 182 00:08:52,700 --> 00:08:53,600 You slept here? 183 00:08:53,600 --> 00:08:54,200 I did. 184 00:08:55,000 --> 00:08:57,600 Could we just -- Tonight, could we -- 185 00:08:57,600 --> 00:08:58,100 Tonight? 186 00:08:59,100 --> 00:08:59,700 Maybe. 187 00:09:00,200 --> 00:09:01,000 I'll let you know. 188 00:09:20,000 --> 00:09:21,300 Tom: Firemen and matches. 189 00:09:21,900 --> 00:09:23,200 Cops and hookers. 190 00:09:25,800 --> 00:09:26,900 Surgeons and cigarettes. 191 00:09:28,900 --> 00:09:30,700 [ chuckles ] it's been a long Time, dr. Grant. 192 00:09:31,900 --> 00:09:33,300 You don't remember my name, Do you? 193 00:09:35,200 --> 00:09:36,500 But you want to call me Cleveland, right? 194 00:09:37,600 --> 00:09:38,300 No. 195 00:09:38,300 --> 00:09:40,200 12 years ago, You used to call me that 196 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 For 10 months straight. 197 00:09:42,000 --> 00:09:43,100 It's a tradition. 198 00:09:44,300 --> 00:09:46,800 For 10 months, i would look you Straight in the eye 199 00:09:46,800 --> 00:09:49,400 And i would say, "my name is..." 200 00:09:49,400 --> 00:09:50,700 Tom. Tom jonas. 201 00:09:51,600 --> 00:09:54,600 From cleveland, ohio. Fellow in liver-kidney, 1995. 202 00:09:56,200 --> 00:09:56,900 [ chuckles ] There you go. 203 00:09:58,900 --> 00:10:00,300 So, you here to learn A new procedure? 204 00:10:00,500 --> 00:10:01,400 Here to learn what? 205 00:10:01,400 --> 00:10:02,800 Shadow me On the new german heart pump? 206 00:10:02,800 --> 00:10:04,700 We were using that pump At stanford 207 00:10:04,700 --> 00:10:06,100 Three months Before you tried it out here. 208 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 We introduced it to you. 209 00:10:08,500 --> 00:10:09,700 Right. That's right. 210 00:10:11,400 --> 00:10:13,900 Well, i got to tell you, I have no idea why you're here. 211 00:10:14,800 --> 00:10:18,500 Well, you took bart jacobs' job, And i took yours. 212 00:10:32,100 --> 00:10:32,900 Hey. 213 00:10:32,900 --> 00:10:34,300 Hey. I could have come To the house. 214 00:10:34,500 --> 00:10:36,800 Oh, no. It's good for me to get out. 215 00:10:37,200 --> 00:10:39,700 I'm already starting To drive janet out of her mind. 216 00:10:40,000 --> 00:10:41,100 Thanks. 217 00:10:44,900 --> 00:10:48,900 So, you made a deal in exchange For my chairmanship? 218 00:10:48,900 --> 00:10:49,700 Mm-hmm. 219 00:10:49,900 --> 00:10:50,800 Why didn't you tell me? 220 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 It wasn't your deal. 221 00:10:52,500 --> 00:10:55,100 Tom jonas didn't last 10 months With us. 222 00:10:55,300 --> 00:10:59,300 He's smart, dependable, A great gut guy. 223 00:10:59,300 --> 00:11:00,600 Yeah. 224 00:11:00,900 --> 00:11:02,200 August '95? 225 00:11:03,000 --> 00:11:06,200 Edgar harrison is presented With biliary atresia and h.i.v. 226 00:11:06,200 --> 00:11:07,500 Jonas refuses to operate. 227 00:11:07,900 --> 00:11:09,400 October '95 -- 228 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 Tries to turn away a potential Liver recipient because he's 66. 229 00:11:13,200 --> 00:11:16,600 Nate, the board is afraid Of the risks you take. 230 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 We can't not take risks. 231 00:11:18,400 --> 00:11:21,500 Let's just say the rest of the Staff started behaving like you. 232 00:11:21,500 --> 00:11:24,700 Let's just say the death rate Started going up dramatically. 233 00:11:24,700 --> 00:11:26,400 We are the pre-eminent Transplant hospital 234 00:11:26,400 --> 00:11:27,900 In the country, bart -- In the world. 235 00:11:27,900 --> 00:11:30,200 And we're just as dependent On federal funding 236 00:11:30,200 --> 00:11:31,500 As the least reputable. 237 00:11:32,700 --> 00:11:33,300 Nope. 238 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 You need tom jonas, 239 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 And tom jonas needs you. 240 00:11:40,000 --> 00:11:40,800 Well... 241 00:11:42,300 --> 00:11:44,100 You'll figure out A way to live with him. 242 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Woman on p.a.: dr. Garvey... 243 00:11:50,000 --> 00:11:51,300 dr. Garvey... 244 00:11:53,400 --> 00:11:54,700 Ah. 245 00:11:54,900 --> 00:11:56,200 Simon: excuse me. Yeah? 246 00:11:56,700 --> 00:11:58,200 You must be dr. Jonas. 247 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 Yes, i am. 248 00:11:59,900 --> 00:12:01,500 I'm simon griffith, First-year fellow. 249 00:12:01,500 --> 00:12:02,900 It's nice to meet you. How you doing? 250 00:12:02,900 --> 00:12:04,100 Good, good. Hey, you got kids. 251 00:12:04,800 --> 00:12:06,700 Listen, i'm working With a kidney patient 252 00:12:06,700 --> 00:12:08,000 Who's got congestive Heart failure. 253 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 I know that's one Of your specialties, 254 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 And i thought maybe You could do a consult. 255 00:12:10,600 --> 00:12:13,700 Oh, wow. I'm sure dr. Grant Would love to oversee that one. 256 00:12:13,900 --> 00:12:15,200 Dr. Grant. Yeah. 257 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 Listen, i know how it is. 258 00:12:19,400 --> 00:12:21,100 I used to be A fellow here, too. 259 00:12:21,800 --> 00:12:23,000 Dr. Grant can be tricky. 260 00:12:23,300 --> 00:12:24,900 Half the time, I just wanted to quit. 261 00:12:24,900 --> 00:12:26,100 How did you make it through? 262 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 I didn't. 263 00:12:29,700 --> 00:12:31,900 Well, it's good to know I'll be working for somebody 264 00:12:31,900 --> 00:12:33,400 Who calls me something Other than "vancouver." 265 00:12:34,500 --> 00:12:36,300 If you're vancouver To dr. Grant, 266 00:12:36,300 --> 00:12:37,500 You're vancouver to me. 267 00:12:37,900 --> 00:12:40,200 I see you've met Our neighbor to the north. 268 00:12:40,200 --> 00:12:41,300 Oh, vancouver? Yeah. 269 00:12:41,800 --> 00:12:43,500 Check on mr. Hartog's Heart functions. 270 00:12:43,700 --> 00:12:45,600 Let me know if you're thinking About upping his drugs 271 00:12:45,600 --> 00:12:47,000 Or going to mechanical assist. 272 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 You gave the new guy A patient? 273 00:12:49,700 --> 00:12:50,800 They won't find a match. 274 00:12:51,200 --> 00:12:53,900 Hey, is that your minivan In my parking spot? 275 00:12:54,400 --> 00:12:56,000 Which minivan? Which parking spot? 276 00:12:58,700 --> 00:13:00,400 I need you to accept A potential donor. 277 00:13:01,700 --> 00:13:02,600 Kate? 278 00:13:05,400 --> 00:13:06,500 Tom! 279 00:13:06,800 --> 00:13:09,000 Oh, my god. Tom! 280 00:13:09,000 --> 00:13:09,800 Wow. 281 00:13:09,800 --> 00:13:11,500 I heard a rumor. You heard a rumor? 282 00:13:11,800 --> 00:13:13,600 It's true. Wow. 283 00:13:13,600 --> 00:13:14,900 Why aren't you Back in school? 284 00:13:14,900 --> 00:13:15,700 Dad, not now. 285 00:13:15,700 --> 00:13:18,500 You got married, right? Yeah, yeah. 286 00:13:18,500 --> 00:13:19,700 Kate, your potential donor? 287 00:13:20,200 --> 00:13:23,500 Oh, tom, wow. They're beautiful. 288 00:13:24,100 --> 00:13:25,200 Yeah. Thank you. 289 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 And if you're thea, Then i'm really old. 290 00:13:27,600 --> 00:13:28,800 I don't get it. 291 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Kate, i'm rounding. 292 00:13:30,300 --> 00:13:32,200 Jane doe -- county's giving me A hard time, 293 00:13:32,200 --> 00:13:33,500 And i don't have Next of kin yet. 294 00:13:33,700 --> 00:13:35,100 The first time I met your mother, 295 00:13:35,100 --> 00:13:37,000 She was fresh off the bus From iowa. 296 00:13:37,000 --> 00:13:38,900 Not exactly Fresh off the bus. 297 00:13:39,100 --> 00:13:42,000 Nate, don't be so -- Just keep her at st. Jude's 298 00:13:42,000 --> 00:13:43,500 Until i can figure out Who her next of kin is. 299 00:13:43,700 --> 00:13:44,900 Thank you, nathaniel. 300 00:13:45,300 --> 00:13:47,500 Tom, so good to see you. Good to see you. 301 00:13:48,500 --> 00:13:49,300 Thea: bye, daddy. 302 00:13:50,500 --> 00:13:52,900 It's your turn to pick up thea Tomorrow, nathaniel. 303 00:13:54,400 --> 00:13:57,500 What? 304 00:14:07,400 --> 00:14:09,600 Kate: lock the doors and wait. I won't be but a minute. 305 00:14:10,500 --> 00:14:12,200 And don't tell your dad I brought you here, okay? 306 00:14:51,400 --> 00:14:53,300 Nate: so we're still waiting On kidneys 307 00:14:53,300 --> 00:14:56,000 For hartog, tayback, And perkins. 308 00:14:56,700 --> 00:14:58,500 What about mr. Espiotis? 309 00:14:58,500 --> 00:14:59,900 He passed earlier today. 310 00:15:00,500 --> 00:15:01,800 Okay. Liver candidates. 311 00:15:02,200 --> 00:15:03,900 Arthur gilliam is Our most acute, 312 00:15:03,900 --> 00:15:06,300 But he's 1b on the list Due to his past behavior. 313 00:15:06,300 --> 00:15:08,100 Isn't his son Wanting to donate? 314 00:15:08,100 --> 00:15:09,700 I'm not accepting that. And why is that? 315 00:15:10,400 --> 00:15:13,900 Heart. We got three adults And one pediatric in the i.c.u. 316 00:15:13,900 --> 00:15:16,100 We're gonna put mr. Foster on An echmo later this afternoon. 317 00:15:16,100 --> 00:15:18,100 Vancouver, You can assist on that. 318 00:15:20,500 --> 00:15:22,300 This guy's son is A perfect match. 319 00:15:22,300 --> 00:15:24,100 The guy's A recidivist alcoholic 320 00:15:24,100 --> 00:15:25,900 Who drank After his last transplant. 321 00:15:25,900 --> 00:15:27,200 Yeah, But if his son -- 322 00:15:27,200 --> 00:15:28,300 If the kid Has complications -- 323 00:15:28,300 --> 00:15:30,200 Donor risk of death these days Is like what, 324 00:15:30,200 --> 00:15:31,300 0.2%? 325 00:15:31,300 --> 00:15:33,700 Any risk in this case is Too much risk. 326 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 Don't you think if his son Gave him a second chance 327 00:15:42,200 --> 00:15:44,000 That mr. Gilliam Might turn around? 328 00:15:52,700 --> 00:15:53,700 Nathaniel? 329 00:15:54,900 --> 00:15:56,200 Nathaniel. 330 00:16:03,500 --> 00:16:06,300 "my name is eleanora. My mother calls me nor. 331 00:16:06,300 --> 00:16:09,000 "we live above what used to be My father's tailor store. 332 00:16:09,500 --> 00:16:13,000 "my father makes fine coats And caps for ladies in our town. 333 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 The stores got dusty Since we had to close it down." 334 00:16:17,300 --> 00:16:19,000 It's kind of stupid. 335 00:16:20,100 --> 00:16:21,400 Well, It's for younger kids. 336 00:16:21,900 --> 00:16:23,800 But you liked it, right? 337 00:16:25,000 --> 00:16:26,200 It was my favorite book. 338 00:16:26,700 --> 00:16:27,600 Why's that? 339 00:16:28,900 --> 00:16:29,800 Uh... 340 00:16:30,700 --> 00:16:33,600 This fatherless girl has All this ingenuity. 341 00:16:33,600 --> 00:16:35,700 Basically constructs a life For herself 342 00:16:35,700 --> 00:16:36,900 Out of what's around her. 343 00:16:38,000 --> 00:16:40,700 If it's your favorite, how come You never read it to me? 344 00:16:40,900 --> 00:16:41,700 I did. 345 00:16:45,000 --> 00:16:46,800 Well, i don't remember you Reading it to me. 346 00:16:51,700 --> 00:16:55,100 "but every night i sneak inside And see what might be left. 347 00:16:55,100 --> 00:16:58,000 And if i find a piece of work, Size and shape and heft..." 348 00:17:01,900 --> 00:17:03,700 Got mrs. Hartog's Results back. 349 00:17:03,700 --> 00:17:04,400 And? 350 00:17:04,800 --> 00:17:05,900 You want me To tell them? 351 00:17:06,300 --> 00:17:07,400 I got it. 352 00:17:08,800 --> 00:17:09,700 How are you gonna Tell her? 353 00:17:11,600 --> 00:17:12,400 What? 354 00:17:17,500 --> 00:17:19,100 I... 355 00:17:19,100 --> 00:17:21,300 I was just so sure. 356 00:17:21,400 --> 00:17:24,000 I was just -- 357 00:17:25,700 --> 00:17:28,600 I was just -- 358 00:17:30,200 --> 00:17:32,500 Can i take the test again? 359 00:17:32,500 --> 00:17:33,600 Excuse me? 360 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 The test. 361 00:17:34,600 --> 00:17:37,200 Maybe there's been A mistake. 362 00:17:37,300 --> 00:17:40,100 Mrs. Hartog, There's been no mistake. 363 00:17:40,100 --> 00:17:42,800 Please. 364 00:17:42,900 --> 00:17:45,600 Just let me please Take the test again. 365 00:17:48,100 --> 00:17:50,700 Mrs. Hartog, Take some comfort in the fact 366 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 That had your husband not had So many transfusions, 367 00:17:53,900 --> 00:17:55,400 You'd actually be a match. 368 00:17:55,400 --> 00:17:57,300 Comfort? 369 00:17:59,200 --> 00:18:03,200 The fact is, y-your husband's Blood type is extremely rare 370 00:18:03,300 --> 00:18:05,700 And the chance of finding A match is very small. 371 00:18:10,500 --> 00:18:13,500 Well, we are going to increase His digoxin. 372 00:18:13,600 --> 00:18:16,700 That should -- that should help Keep us away from... 373 00:18:16,800 --> 00:18:19,600 Hey. 374 00:18:19,600 --> 00:18:22,100 ...stenting him. 375 00:18:24,100 --> 00:18:26,000 I'm so sorry. 376 00:18:28,400 --> 00:18:32,600 It's okay. 377 00:18:32,600 --> 00:18:35,400 Kate: okay. 378 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 So you were able to get The address from the librarian? 379 00:18:37,500 --> 00:18:38,800 Good. 380 00:18:38,800 --> 00:18:43,000 So she's catholic. Okay. Middle-class. 381 00:18:45,300 --> 00:18:48,500 Okay. And when did the father die? 382 00:18:48,500 --> 00:18:51,100 Okay. 383 00:18:51,100 --> 00:18:54,500 Has anyone mentioned Organ donation? 384 00:18:54,500 --> 00:18:57,100 Please tell her I'm on my way. 385 00:18:57,200 --> 00:18:58,400 Thank you. 386 00:18:58,400 --> 00:19:02,400 What's "swingy" mean? 387 00:19:02,500 --> 00:19:04,200 Swingy? 388 00:19:04,200 --> 00:19:06,700 Mm-hmm. 389 00:19:06,800 --> 00:19:10,200 Uh, i don't know. You know, swingy. 390 00:19:10,300 --> 00:19:14,800 I don't know. Uh, pretty, unusual. 391 00:19:14,800 --> 00:19:17,700 Pretty and unusual. 392 00:19:17,700 --> 00:19:20,300 Yeah. Like you. 393 00:19:33,800 --> 00:19:38,800 dr. Grant to recovery. 394 00:19:57,300 --> 00:19:59,000 What are you doing? 395 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 Nothing. 396 00:20:10,000 --> 00:20:12,900 I'll be fine, mom. Don't worry about it. 397 00:20:12,900 --> 00:20:15,500 I'll be right back. 398 00:20:15,500 --> 00:20:16,900 Okay. 399 00:20:21,700 --> 00:20:23,400 I brought you Some information 400 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 On organ donation And transplantation. 401 00:20:27,300 --> 00:20:31,200 Now? You want to ask me For her organs now? 402 00:20:31,200 --> 00:20:34,100 I'm sorry. I know how this must seem. 403 00:20:34,100 --> 00:20:36,000 I just found out my daughter Was murdered. 404 00:20:36,100 --> 00:20:37,200 I don't want to upset you. 405 00:20:37,300 --> 00:20:38,900 That she was A prostitute. 406 00:20:38,900 --> 00:20:40,900 And you come to me like Some kind of a vulture, 407 00:20:40,900 --> 00:20:42,400 You come to me? 408 00:20:42,400 --> 00:20:46,600 I'm only here To inform you of the option. 409 00:20:51,500 --> 00:20:55,900 Mrs. Snow, i know this is A terrible time. 410 00:21:01,100 --> 00:21:04,600 If there's anything I can do for you... 411 00:21:13,700 --> 00:21:16,000 It all went by so fast. 412 00:21:16,100 --> 00:21:18,700 What? 413 00:21:20,700 --> 00:21:23,200 She was just -- 414 00:21:23,200 --> 00:21:27,100 I mean, She was just a little girl. 415 00:21:39,400 --> 00:21:41,800 It's such a waste. 416 00:21:44,500 --> 00:21:49,200 Such a waste of -- Of a life. 417 00:22:11,000 --> 00:22:15,100 Hey. Have you seen mrs. Hartog? 418 00:22:15,100 --> 00:22:16,200 No. 419 00:22:16,200 --> 00:22:18,700 Yeah, she hasn't been around For hours. 420 00:22:18,800 --> 00:22:20,100 And? 421 00:22:20,100 --> 00:22:22,400 The woman hasn't left Her husband's side for a month. 422 00:22:22,500 --> 00:22:24,600 Now she hasn't been around For hours? 423 00:22:24,600 --> 00:22:26,800 Hey, nathaniel. 424 00:22:26,900 --> 00:22:28,600 The kid's biopsy report Looks great. 425 00:22:28,600 --> 00:22:29,700 So does his arteriogram. 426 00:22:29,700 --> 00:22:32,000 Nate: right. 427 00:22:32,000 --> 00:22:34,300 He's a perfect candidate. Okay. 428 00:22:34,400 --> 00:22:36,500 Nadine: Are you dr. Grant? Yes. 429 00:22:36,500 --> 00:22:40,300 My name's nadine moore. I'm henry gilliam's mother. 430 00:22:41,700 --> 00:22:44,700 My ex-husband drank. He slept around. 431 00:22:44,700 --> 00:22:48,100 His cirrhosis, His hepatitis are his doing. 432 00:22:48,100 --> 00:22:50,200 Well, then if we're in Agreement, i think we should -- 433 00:22:50,300 --> 00:22:52,600 Well, that's the thing. We're not. 434 00:22:52,700 --> 00:22:54,600 As far as i'm concerned, 435 00:22:54,600 --> 00:22:57,600 I don't really care anymore Whether arthur lives or dies, 436 00:22:57,600 --> 00:22:59,100 But my son... 437 00:22:59,200 --> 00:23:00,900 Thank you. 438 00:23:00,900 --> 00:23:03,700 ...all his life, More than anything else, 439 00:23:03,700 --> 00:23:05,100 He's wanted his father. 440 00:23:05,100 --> 00:23:06,400 Mrs. Moore -- 441 00:23:06,400 --> 00:23:08,300 I've already lost My husband. 442 00:23:08,400 --> 00:23:11,500 If i lose my son, I have nothing. 443 00:23:11,500 --> 00:23:13,600 I understand. 444 00:23:13,700 --> 00:23:15,900 Despite that, dr. Grant -- Despite that, 445 00:23:16,000 --> 00:23:18,700 I want you to know That i support my son's wishes. 446 00:23:20,400 --> 00:23:22,900 I want you to know that. 447 00:23:25,600 --> 00:23:28,200 Oh, mom told me to wait up here For about an hour. 448 00:23:28,200 --> 00:23:30,400 This is arthur gilliam's Latest c.t. Scan. 449 00:23:30,500 --> 00:23:32,000 His portal vein is useless. 450 00:23:32,100 --> 00:23:34,300 All the more reason to use A cadaveric donor. 451 00:23:34,300 --> 00:23:36,500 Get a cadaver vein, Attach it to the son's liver -- 452 00:23:36,600 --> 00:23:37,900 You do it all the time. 453 00:23:38,000 --> 00:23:39,300 Jessica, do me a favor. What is it? 454 00:23:39,300 --> 00:23:41,700 Would you buy thea a soda, Please? 455 00:24:17,000 --> 00:24:18,700 I'll sign your forms now. 456 00:24:25,700 --> 00:24:27,600 Can i show you something? 457 00:24:27,600 --> 00:24:29,000 Of course. 458 00:24:35,000 --> 00:24:37,200 This is how she was. 459 00:24:37,300 --> 00:24:39,400 Do you understand? 460 00:24:41,900 --> 00:24:44,000 This is How my daughter was. 461 00:24:45,700 --> 00:24:48,900 This is How my daughter was. 462 00:24:51,100 --> 00:24:52,900 This is How my daughter was. 463 00:24:54,800 --> 00:24:59,900 I don't ever want to...hear From you again. 464 00:25:00,900 --> 00:25:03,500 I don't ever want to talk About this again. 465 00:25:25,000 --> 00:25:25,800 I used to have that book -- About the girl 466 00:25:26,900 --> 00:25:29,200 Who makes her own dresses And then magically travels 467 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 To the place She wants to wear them. 468 00:25:41,800 --> 00:25:43,700 I think it's true. 469 00:25:43,800 --> 00:25:46,400 We put on our uniform And find our place. 470 00:25:46,400 --> 00:25:48,500 I mean, it was for me, At least. 471 00:25:52,000 --> 00:25:55,500 Anyway, We don't have to talk. 472 00:25:55,500 --> 00:25:57,600 It's not about her clothes. 473 00:25:57,600 --> 00:25:59,800 It's about a girl Who finds her prince. 474 00:25:59,900 --> 00:26:02,300 Well, That's just how it ends. 475 00:26:02,400 --> 00:26:05,000 Well, if that's how it ends, Then that's what it's about. 476 00:26:05,000 --> 00:26:07,600 Do you think so? 477 00:26:07,700 --> 00:26:10,100 I do. 478 00:26:10,200 --> 00:26:13,700 I don't think every story Is about its ending. 479 00:26:17,300 --> 00:26:20,400 Jessica, i'm so sorry. I didn't expect you to babysit. 480 00:26:20,400 --> 00:26:22,500 She's not babysitting. No problem. 481 00:26:22,600 --> 00:26:24,700 Thea, i need to get back To my office. 482 00:26:24,700 --> 00:26:25,700 Okay. 483 00:26:34,000 --> 00:26:37,500 It's just -- i've been In that room for so long. 484 00:26:37,500 --> 00:26:39,500 It never got to me before. 485 00:26:39,500 --> 00:26:41,800 The chances of your blood Matching his are so small. 486 00:26:41,800 --> 00:26:45,100 It's not just that. It's -- i gave up. 487 00:26:45,100 --> 00:26:47,600 I started thinking about Everything i ever wanted -- 488 00:26:47,600 --> 00:26:49,200 Children, travel -- 489 00:26:49,300 --> 00:26:51,900 Like i wasn't gonna Get them. 490 00:26:51,900 --> 00:26:54,500 So you took a break. It's perfectly natural. 491 00:26:54,500 --> 00:26:57,500 But he can't. He can't take a break from this. 492 00:26:57,500 --> 00:27:00,300 You know, i'm just A first-year fellow. 493 00:27:00,300 --> 00:27:02,300 I was assigned To your husband's case 494 00:27:02,400 --> 00:27:05,500 Because the chances of us Finding a match aren't great. 495 00:27:05,500 --> 00:27:07,600 They assigned you Because they -- 496 00:27:07,600 --> 00:27:09,200 Because, my guess is, 497 00:27:09,200 --> 00:27:11,300 They didn't think They'd transplant anytime soon. 498 00:27:15,100 --> 00:27:17,200 So, what does "first-year fellow" mean? 499 00:27:17,200 --> 00:27:19,000 It means that this is My trial period. 500 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 Right. 501 00:27:21,100 --> 00:27:23,000 That i have a chance To work here, 502 00:27:23,000 --> 00:27:24,400 But i may not make the cut. 503 00:27:24,400 --> 00:27:26,700 Oh. 504 00:27:26,700 --> 00:27:29,900 It means you didn't lose Your faith. 505 00:27:30,000 --> 00:27:31,300 It means you had a doctor 506 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 That just didn't say The right thing. 507 00:27:33,400 --> 00:27:36,400 Nate: I have this patient -- 508 00:27:36,500 --> 00:27:41,300 Alcoholic, high-risk -- but I gave him a new liver anyway. 509 00:27:41,300 --> 00:27:43,800 Yeah? 510 00:27:43,900 --> 00:27:47,600 He drank afterward, went off his Medications, came back to us. 511 00:27:47,600 --> 00:27:49,500 No way was i gonna Retransplant him. 512 00:27:49,500 --> 00:27:52,700 Until? 513 00:27:52,700 --> 00:27:56,400 His son showed up, Wanting to donate. 514 00:27:59,500 --> 00:28:02,200 Man been sober For six months? 515 00:28:02,200 --> 00:28:03,700 Mm-hmm. 516 00:28:03,700 --> 00:28:06,700 Son seem like He could handle it? 517 00:28:06,800 --> 00:28:08,500 Yeah, he does. 518 00:28:08,500 --> 00:28:09,600 So, what's the problem? 519 00:28:13,500 --> 00:28:15,300 Do the dead... 520 00:28:17,300 --> 00:28:19,100 What? 521 00:28:19,200 --> 00:28:22,100 Do the dead ever Just go away? 522 00:28:23,500 --> 00:28:25,200 Sometimes. 523 00:28:27,300 --> 00:28:29,900 The recoveries, never. 524 00:28:30,000 --> 00:28:32,800 When i look back Over my career, 525 00:28:32,800 --> 00:28:35,700 Over the thousands Of operations, 526 00:28:35,700 --> 00:28:40,100 What i remember most vividly Are always the recoveries, 527 00:28:40,100 --> 00:28:45,000 That one moment when you turn Off the respirator. 528 00:28:45,100 --> 00:28:49,500 Yeah, but this man -- This alcoholic -- 529 00:28:49,500 --> 00:28:53,800 Did you recover The first donor's liver? 530 00:28:53,800 --> 00:28:58,000 Mm-hmm. Steelers fan. 44 years old. 531 00:29:00,100 --> 00:29:02,900 Up on the roof of his house Working on game day, 532 00:29:02,900 --> 00:29:05,500 Trying to get Better reception. 533 00:29:05,500 --> 00:29:09,100 He slips, falls, Hits his head. 534 00:29:09,100 --> 00:29:10,200 That was that. 535 00:29:10,200 --> 00:29:13,300 Right. 536 00:29:13,300 --> 00:29:14,600 His wife -- 537 00:29:14,700 --> 00:29:16,400 Good woman, two kids -- 538 00:29:16,400 --> 00:29:20,400 Decides on the way to the Hospital to donate his organs. 539 00:29:20,400 --> 00:29:22,300 Simple as that. 540 00:29:22,300 --> 00:29:24,600 She made her peace. 541 00:29:24,600 --> 00:29:26,400 She signed the forms. 542 00:29:26,400 --> 00:29:28,300 We performed the recovery 543 00:29:28,400 --> 00:29:31,600 And took his perfect liver To my patient. 544 00:29:31,700 --> 00:29:36,400 Are we talking About the dead? 545 00:29:38,700 --> 00:29:40,900 How would his widow feel If she knew that? 546 00:29:40,900 --> 00:29:42,600 How would His children feel? 547 00:29:42,600 --> 00:29:45,300 They walk this earth thinking That a part of him 548 00:29:45,400 --> 00:29:48,700 Still walks this earth Along with them. 549 00:29:48,800 --> 00:29:52,200 Nate, that donor is dead And gone. 550 00:29:52,200 --> 00:29:54,200 Your patient is not. 551 00:29:54,300 --> 00:29:57,500 You have to focus On the living. 552 00:29:57,500 --> 00:29:59,300 That's what we do. 553 00:29:59,300 --> 00:30:03,800 More life. More life. 554 00:30:03,900 --> 00:30:06,900 Whoever's dead and gone, That's -- 555 00:30:06,900 --> 00:30:10,500 We owe them no debt. 556 00:30:46,000 --> 00:30:50,500 Go ahead. Give him another chance. 557 00:30:54,300 --> 00:30:58,100 Dr. Grant? 558 00:30:58,100 --> 00:30:59,800 Dr. Grant. 559 00:31:53,300 --> 00:31:56,700 Kate: arthur gilliam... 560 00:31:59,800 --> 00:32:02,700 Jim hartog, there you go. 561 00:32:15,000 --> 00:32:18,100 Okay. Here's how it's gonna go. 562 00:32:18,100 --> 00:32:20,400 I'll take you both down To the o.r. Together. 563 00:32:20,400 --> 00:32:22,600 The operation's gonna take About 10 hours. 564 00:32:22,600 --> 00:32:26,000 If at any time we feel Your son's life is in danger 565 00:32:26,000 --> 00:32:29,700 Or that his liver won't work, We're going to stop, okay? 566 00:32:29,700 --> 00:32:32,800 Any questions? 567 00:32:35,400 --> 00:32:37,000 I'll see you In the operating room. 568 00:32:37,000 --> 00:32:41,200 Last time, i thought... 569 00:32:41,200 --> 00:32:44,300 After the operation, Life might be different. 570 00:32:44,400 --> 00:32:46,600 I thought when i got home, 571 00:32:46,700 --> 00:32:50,000 Something would be waiting For me -- someone. 572 00:32:50,100 --> 00:32:54,200 But then i got home -- The apartment. 573 00:32:54,200 --> 00:32:57,200 The bar on the corner. My friends were still in there. 574 00:32:57,200 --> 00:32:59,000 The ball games were on. 575 00:33:03,200 --> 00:33:04,900 I've been a disappointment. 576 00:33:06,900 --> 00:33:09,800 I've broken promises. 577 00:33:12,100 --> 00:33:14,600 I screwed up as a husband... 578 00:33:18,200 --> 00:33:20,300 ...as a father. 579 00:33:20,300 --> 00:33:21,800 Dad. 580 00:33:23,600 --> 00:33:27,200 Walk away from all of this. 581 00:33:27,200 --> 00:33:29,300 You need to walk away. 582 00:33:39,300 --> 00:33:43,200 I can give you another chance, Mr. Gilliam. 583 00:33:46,100 --> 00:33:50,200 The rest is up to you... 584 00:33:50,200 --> 00:33:54,200 But i can give you Another chance. 585 00:34:02,400 --> 00:34:04,000 How's it going? 586 00:34:04,000 --> 00:34:07,600 She's perfect. She's absolutely perfect. 587 00:34:09,800 --> 00:34:11,300 You didn't think an organ 588 00:34:11,400 --> 00:34:13,400 Was gonna come available For hartog, did you? 589 00:34:13,400 --> 00:34:15,800 Nope. Do i still get to perform The procedure? 590 00:34:15,800 --> 00:34:17,600 I gave you my word. Thank you. 591 00:34:17,700 --> 00:34:20,200 But the minute you start to get In over your head -- 592 00:34:20,300 --> 00:34:22,900 Last i checked, anatomically, Patients from pittsburgh 593 00:34:22,900 --> 00:34:25,100 Were just the same As patients from canada. 594 00:34:29,900 --> 00:34:31,800 There you go. 595 00:34:43,300 --> 00:34:47,900 * all of the king's horses 596 00:34:47,900 --> 00:34:52,400 * and all of the king's men 597 00:34:52,400 --> 00:34:56,400 * couldn't put my heart 598 00:34:56,400 --> 00:35:00,400 * back together again 599 00:35:02,000 --> 00:35:06,100 * all of the physicians 600 00:35:06,100 --> 00:35:11,300 * and mathematicians, too 601 00:35:11,400 --> 00:35:14,800 * failed to stop my heart 602 00:35:14,900 --> 00:35:18,000 * from breaking in two 603 00:35:18,000 --> 00:35:21,500 * 'cause all i need is you 604 00:35:21,500 --> 00:35:23,900 It's okay. 605 00:35:24,000 --> 00:35:26,200 * i just need you 606 00:35:26,200 --> 00:35:28,100 You're gonna be great. 607 00:35:28,100 --> 00:35:30,200 * yeah, you've got the glue 608 00:35:30,200 --> 00:35:32,500 Okay. Let's do this. 609 00:35:32,500 --> 00:35:36,300 * so i'm gonna give My heart to you * 610 00:35:38,900 --> 00:35:43,100 * i had a premonition 611 00:35:43,100 --> 00:35:48,400 * a movie in my mind 612 00:35:48,400 --> 00:35:52,700 * i'll follow my suspicions 613 00:35:52,700 --> 00:35:57,200 * of what i would find 614 00:35:57,200 --> 00:36:01,200 * all i need is you 615 00:36:01,200 --> 00:36:05,700 * i just need you 616 00:36:05,800 --> 00:36:10,100 * yeah, you've got the glue 617 00:36:10,100 --> 00:36:11,900 * i'm gonna give my heart To you * 618 00:36:12,000 --> 00:36:13,700 I see you can sew. 619 00:36:13,800 --> 00:36:16,900 Yeah, it went well. 620 00:36:16,900 --> 00:36:20,800 * yeah, you've got the glue 621 00:36:20,800 --> 00:36:23,900 * i'm gonna give my heart To you * 622 00:36:23,900 --> 00:36:25,100 Thank you... 623 00:36:25,100 --> 00:36:29,000 * yeah, you've got the glue 624 00:36:30,700 --> 00:36:32,900 ...for letting me do The procedure. 625 00:36:32,900 --> 00:36:36,100 We'll see How he manages the rehab 626 00:36:36,100 --> 00:36:37,900 And the antirejection drugs. 627 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 * i'm gonna give my heart To you * 628 00:36:45,700 --> 00:36:55,300 * oooh, oooh 629 00:36:55,300 --> 00:37:01,100 * oooh, ahhh 630 00:37:01,100 --> 00:37:04,500 I was told You were moving out. 631 00:37:08,400 --> 00:37:11,900 I'm trying. 632 00:37:12,000 --> 00:37:14,600 Huh. 633 00:37:14,600 --> 00:37:17,400 Bart's office. 634 00:37:17,400 --> 00:37:18,500 What? 635 00:37:18,500 --> 00:37:21,200 It's hard to take Bart's office, huh? 636 00:37:23,900 --> 00:37:25,900 Good work tonight. 637 00:37:25,900 --> 00:37:29,000 Oh. Thanks. 638 00:37:30,300 --> 00:37:33,900 Tom, you know? My -- my name is tom. 639 00:37:34,000 --> 00:37:36,800 I know. 640 00:37:41,200 --> 00:37:44,500 Well, i got to get going. Got to move my minivan. 641 00:37:44,500 --> 00:37:46,100 Some surgeon Has been bitching 642 00:37:46,200 --> 00:37:47,500 About it being parked In his spot, so... 643 00:38:14,400 --> 00:38:17,300 It's a very pretty dress, 644 00:38:17,400 --> 00:38:21,400 And you are very pretty In it. 645 00:38:24,100 --> 00:38:26,100 Why did you let me Stay home yesterday? 646 00:38:26,200 --> 00:38:28,900 Because you said You were sick. 647 00:38:28,900 --> 00:38:31,300 Yeah, but you knew I was lying. 648 00:38:33,800 --> 00:38:35,800 Maybe i miss spending time With you. 649 00:38:35,800 --> 00:38:40,800 Maybe you thought i was old Enough to go to work with you 650 00:38:40,900 --> 00:38:42,700 And see what you do? 651 00:38:42,800 --> 00:38:45,300 Maybe. Maybe. 652 00:38:45,400 --> 00:38:47,000 "maybe." 653 00:38:48,300 --> 00:38:52,300 I can handle going to the dance By myself. 654 00:38:52,300 --> 00:38:55,500 Well, that is, If you let me go. 655 00:38:55,500 --> 00:38:57,400 Without me? 656 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Without you. 657 00:39:04,100 --> 00:39:05,200 Hey. 658 00:39:05,200 --> 00:39:06,700 Hey. What's up? 659 00:39:06,700 --> 00:39:09,700 Sorry to just drop in. 660 00:39:09,700 --> 00:39:11,700 You okay? 661 00:39:11,700 --> 00:39:14,100 Yeah, fine. Fine. 662 00:39:20,000 --> 00:39:24,900 You know, i think we should let Thea go to the dance alone. 663 00:39:24,900 --> 00:39:27,400 I think she'll be fine. 664 00:39:28,800 --> 00:39:31,900 Sure you're all right? 665 00:39:39,500 --> 00:39:43,100 You've given me more than A few chances, katie. 666 00:39:45,400 --> 00:39:47,400 Nate -- 667 00:39:47,500 --> 00:39:49,900 I needed to tell you that. 668 00:39:49,900 --> 00:39:54,200 You've given me more chances Than i probably deserve. 669 00:39:56,700 --> 00:40:00,100 You know i would love For you to come inside. 670 00:40:00,200 --> 00:40:03,600 I miss you Inside this house. 671 00:40:08,200 --> 00:40:09,300 But? 672 00:40:11,700 --> 00:40:14,200 I think It's time we move on. 673 00:40:16,900 --> 00:40:19,300 We love each other, And we'll always be a family -- 674 00:40:19,300 --> 00:40:22,800 In our way -- but... 675 00:40:39,200 --> 00:40:40,500 You're right... 676 00:40:42,800 --> 00:40:44,200 ...about thea. 677 00:40:44,300 --> 00:40:48,600 It's too late for us To start laying down new laws. 678 00:40:51,600 --> 00:40:53,300 It's too late for that. 679 00:41:03,700 --> 00:41:06,300 Hey. 680 00:41:06,400 --> 00:41:09,600 How was That gilliam procedure? 681 00:41:09,600 --> 00:41:10,800 Well. 682 00:41:10,800 --> 00:41:13,200 Good. Good. 683 00:41:13,300 --> 00:41:14,600 Good for you. 684 00:41:14,700 --> 00:41:17,200 Give that man Another shot. 685 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 What about you? 686 00:41:19,200 --> 00:41:20,500 Me? 687 00:41:21,600 --> 00:41:24,100 My guess is If i had new lungs, 688 00:41:24,100 --> 00:41:26,700 I'd be back To three packs a day. 689 00:41:26,700 --> 00:41:30,000 Could still do that reduction, Give you a few more months. 690 00:41:30,100 --> 00:41:31,300 No, no. 691 00:41:31,400 --> 00:41:35,600 I'm gonna take janet To dublin. 692 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 Dublin? 693 00:41:38,200 --> 00:41:39,500 Yeah. 694 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 My mother was born there, And i've never been, so... 695 00:41:42,300 --> 00:41:43,800 Dublin? 696 00:41:43,800 --> 00:41:46,600 [ chuckling ] Dublin. Yeah. 697 00:41:50,100 --> 00:41:53,600 Oh, um, listen. 698 00:41:53,600 --> 00:41:56,700 I hope you'll keep joyce On as your secretary. 699 00:41:56,700 --> 00:42:00,500 She was very loyal to me For decades. 700 00:42:00,600 --> 00:42:04,000 I'd...appreciate it. 701 00:42:04,000 --> 00:42:05,900 Take care. 702 00:42:18,200 --> 00:42:20,800 Is this seat taken? 703 00:42:24,200 --> 00:42:25,600 Kate: "one special day, 704 00:42:25,700 --> 00:42:28,900 "i find some extra bolts Of white sateen 705 00:42:28,900 --> 00:42:32,300 And make the beautifulest gown I've ever seen." 706 00:42:34,500 --> 00:42:38,900 "i make a veil And long white gloves 707 00:42:38,900 --> 00:42:41,200 "and turn around to see My handsome groom, 708 00:42:41,300 --> 00:42:43,800 Tuxedo clad, Smiling back at me." 709 00:42:45,800 --> 00:42:48,500 "the whole cathedral stands And stares 710 00:42:48,500 --> 00:42:50,300 "and marvels at my train. 711 00:42:50,300 --> 00:42:54,100 But when i reach the altar, I'm alone again." 712 00:42:54,100 --> 00:42:57,400 You know everybody here? 713 00:43:00,800 --> 00:43:05,300 "i am eleanora, As you might have heard me say. 714 00:43:05,400 --> 00:43:11,400 I make myself into something new Every single day." 715 00:43:11,500 --> 00:43:14,200 ����������� -==http://www.ragbear.com==- ������ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.