All language subtitles for Fire Country S04E04 Like A Wounded Wildebeest 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,119 --> 00:00:09,880 Previously on Fire Country. Maybe there's someone here who can take over 2 00:00:09,880 --> 00:00:12,100 chief. Maybe that person is standing in front of me right now. 3 00:00:12,300 --> 00:00:17,840 So I would be on. I haven't slept alone in 1 ,033 years. I wonder if Bodie came 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,560 and stayed for a while. I don't want to put it on him. I'll do it. Seriously, we 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,780 can't have the D .C. run around empty, right? 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,100 I have Sharon's number. I will use it. 7 00:00:29,060 --> 00:00:30,060 Oh, Renee. 8 00:00:30,380 --> 00:00:31,400 What the hell is this? 9 00:00:32,080 --> 00:00:34,980 I just had a feeling that something was wrong, so I dug through the stuff. Are 10 00:00:34,980 --> 00:00:36,300 you saying that these pills were potions? 11 00:00:42,860 --> 00:00:43,920 It's just you and me, buddy. 12 00:00:44,880 --> 00:00:45,880 No shame. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,700 Recovery has a lot of twists and turns, man. 14 00:00:50,100 --> 00:00:53,360 Believe me, I know, because I've walked myself inches from the blackjack table 15 00:00:53,360 --> 00:00:55,100 only to turn right back around and hit a meeting. 16 00:00:56,360 --> 00:01:00,060 So I get flirting with your poison, but I can't help you unless you tell me the 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 truth. 18 00:01:03,880 --> 00:01:04,879 Why do you have these pills? 19 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 Someone gave them to me. 20 00:01:08,580 --> 00:01:09,580 And why'd you keep them? 21 00:01:10,500 --> 00:01:11,580 I forgot that I had them. 22 00:01:13,120 --> 00:01:14,700 You lied to Audrey, Bodie. 23 00:01:16,320 --> 00:01:17,320 Audrey did this. 24 00:01:18,460 --> 00:01:22,200 She's worried about you, man, and so am I. Which is why I need you to tell me 25 00:01:22,200 --> 00:01:23,620 the truth. Why do you have these pills? 26 00:01:24,440 --> 00:01:26,280 The truth is, I haven't taken them. 27 00:01:28,580 --> 00:01:29,680 And I wasn't going to. 28 00:01:33,110 --> 00:01:34,110 Manny, where you going? 29 00:01:34,570 --> 00:01:36,170 There's a rapid drug test in your locker. 30 00:01:36,770 --> 00:01:37,770 Not a problem. 31 00:01:39,490 --> 00:01:40,490 I'm clean. 32 00:01:41,350 --> 00:01:42,350 I hope so. 33 00:01:42,750 --> 00:01:44,810 Because Richard thinks you're the problem with 42. 34 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Hey. 35 00:01:49,650 --> 00:01:50,850 Never would have paid you for an arc. 36 00:01:52,170 --> 00:01:53,810 Yeah, make me the problem. That's fine. 37 00:01:54,270 --> 00:01:56,350 Did you tell Manny I wanted those little pills with me thing? 38 00:01:56,990 --> 00:01:58,410 Would you leave that little detail out? 39 00:01:59,270 --> 00:02:00,470 Oh, you think I didn't count them? 40 00:02:01,120 --> 00:02:03,440 You just gave Richard the second reason to kick me out of here. 41 00:02:03,820 --> 00:02:04,820 How could you do this to me? 42 00:02:05,080 --> 00:02:07,720 If I didn't hand over those pills, I was afraid I was going to end up at your 43 00:02:07,720 --> 00:02:09,240 funeral, all right? What pills? 44 00:02:11,140 --> 00:02:12,140 Bodhi? 45 00:02:12,880 --> 00:02:14,400 Bodhi, tell me you are not using again. 46 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 I'm clean. 47 00:02:17,420 --> 00:02:18,880 The test is going to show it to you. 48 00:02:19,340 --> 00:02:21,940 I'm not going to stand here and get treated like I'm some kind of junkie. 49 00:02:32,020 --> 00:02:36,080 What do you mean affair? Okay, enough. Stop. You first. 50 00:02:38,300 --> 00:02:40,020 I found this in Vince's guitar case. 51 00:02:42,200 --> 00:02:43,260 Vince was having an affair. 52 00:02:46,100 --> 00:02:48,900 What? No. Vince wasn't the cheating type. 53 00:02:49,120 --> 00:02:51,780 Well, the sign R, like R for Renee. 54 00:02:52,180 --> 00:02:56,580 She was just here reminiscing a little too long about their time together. You 55 00:02:56,580 --> 00:02:59,560 mean his ex from high school? No, there has to be a better explanation. 56 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 Like what? 57 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 I don't know. Somebody's upset that their house burned down and they're 58 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 to extortion. 59 00:03:06,420 --> 00:03:08,160 Right. Doesn't make sense. 60 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 All right, my turn. 61 00:03:15,380 --> 00:03:17,620 Bodie got drugs and Audrey found them in his stuff. 62 00:03:17,900 --> 00:03:18,698 Oh, no. 63 00:03:18,700 --> 00:03:22,940 Now, Bodie says he didn't take them, but Audrey got scared and told Manny. 64 00:03:23,180 --> 00:03:27,900 No. And Richard, he says that whoever's going to be the new battalion chief will 65 00:03:27,900 --> 00:03:29,180 probably have to get rid of Bodie. 66 00:03:29,690 --> 00:03:31,350 That'll definitely seal the deal. 67 00:03:32,270 --> 00:03:35,630 But Richard is the new battalion chief, right? 68 00:03:36,270 --> 00:03:39,290 Yeah, well, you know, he's thinking about anointing a new one. 69 00:03:40,470 --> 00:03:45,670 And, um... He thinks it's me. 70 00:03:46,250 --> 00:03:48,250 So you're going to end Bodie's career. 71 00:03:52,050 --> 00:03:54,870 No, we'd be happy to help. Please, please bring them by. 72 00:03:55,290 --> 00:03:56,290 Okay. 73 00:03:59,040 --> 00:04:00,200 Danny, I slept. 74 00:04:00,500 --> 00:04:05,000 I really, really slept. Oh, man, who could have guessed that you snored on my 75 00:04:05,000 --> 00:04:09,320 couch with lonely sleep instead of kicking me out? But thank you. I owe 76 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 Sharon. 77 00:04:11,740 --> 00:04:12,659 There it is. 78 00:04:12,660 --> 00:04:14,140 I know that face. Watch. 79 00:04:19,600 --> 00:04:20,600 Those are Bodhi's? 80 00:04:21,540 --> 00:04:22,540 Yeah. 81 00:04:23,040 --> 00:04:25,300 No, he looked me right in the face and he lied. 82 00:04:28,330 --> 00:04:30,970 God, Manny, can't I break my heart again? It's me. 83 00:04:32,190 --> 00:04:33,830 I don't think so, actually. 84 00:04:34,390 --> 00:04:38,110 Look, I know, and now you know, and Audrey knows about it. 85 00:04:39,450 --> 00:04:40,770 But Richards doesn't know. 86 00:04:41,630 --> 00:04:45,110 But Sharon, he told Jake that he's ready to hand over the keys to the new 87 00:04:45,110 --> 00:04:47,510 battalion chief if he can toss Bodie out. 88 00:04:51,450 --> 00:04:55,290 Maybe that's what he needs, to go and get help somewhere else. 89 00:04:55,610 --> 00:04:56,610 What? 90 00:04:57,050 --> 00:04:58,550 No, Sharon, I'm trying to get ahead of this thing. 91 00:04:59,430 --> 00:05:00,770 You know, so we can keep it in the family. 92 00:05:01,090 --> 00:05:02,930 You want to keep this from Richard? No. 93 00:05:03,370 --> 00:05:06,850 No. The guy is smart. No. And if we don't bring it to him first, he'll just 94 00:05:06,850 --> 00:05:10,510 sniff it out. So what are you suggesting? That we go tell the guy who 95 00:05:10,510 --> 00:05:11,510 kick him out of here? 96 00:05:12,150 --> 00:05:13,690 Manny, my son, is a drug addict. 97 00:05:14,330 --> 00:05:15,590 And he's holding pills. 98 00:05:16,610 --> 00:05:19,010 He didn't leave us any other choice. 99 00:05:22,660 --> 00:05:26,600 Schedule one narcotics in the locker of not just a probie, but the problem child 100 00:05:26,600 --> 00:05:27,459 of the station. 101 00:05:27,460 --> 00:05:28,540 All due respect, chief. 102 00:05:29,240 --> 00:05:30,260 Well, he's not a problem. 103 00:05:31,400 --> 00:05:35,740 He has a problem. Well, then he needs to get help. The department recommends a 104 00:05:35,740 --> 00:05:37,000 residential treatment program. 105 00:05:37,320 --> 00:05:40,260 His drug test isn't even back yet. You don't know that rehab's the right course 106 00:05:40,260 --> 00:05:43,620 of action. You know what's not right? What's that? Putting an unstable former 107 00:05:43,620 --> 00:05:46,620 addict in life and death scenarios unchecked. 108 00:05:47,480 --> 00:05:48,480 I don't disagree. 109 00:05:49,740 --> 00:05:50,669 Come on. 110 00:05:50,670 --> 00:05:54,790 You guys can't do this to him. Your division and battalion chief can 111 00:05:54,790 --> 00:05:55,790 do this. 112 00:05:55,830 --> 00:05:56,830 Wow. 113 00:05:59,270 --> 00:06:00,270 Okay. 114 00:06:01,970 --> 00:06:02,970 Send him away. 115 00:06:03,390 --> 00:06:05,310 But you send him out of here, you send me with him. 116 00:06:05,550 --> 00:06:08,270 Manny, please, come on. Sharon, no, I can get him through this. 117 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 I'll tell you what. 118 00:06:10,710 --> 00:06:15,390 If Bodie's drug test comes back clean, then I take full responsibility for him 119 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 at work today. 120 00:06:16,730 --> 00:06:17,730 All right? 121 00:06:18,460 --> 00:06:21,200 42 is not 42 without Bodie, Sharon. You know that. 122 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 Jeez, please. 123 00:06:27,260 --> 00:06:28,260 Listen to me. 124 00:06:29,220 --> 00:06:33,300 It's a silo ladder evacuation in Chesham Valley Farmhouse. What's it going to 125 00:06:33,300 --> 00:06:36,880 be, DC Leone? Am I roaming with Bodie and Perez, or am I down two 126 00:06:42,580 --> 00:06:44,460 Bodie's rapid drug test came back. And? 127 00:06:45,760 --> 00:06:47,140 Negative. Yes! 128 00:06:47,600 --> 00:06:50,260 I did not think it was going to go that way. I'm happy to hear it. Both of you 129 00:06:50,260 --> 00:06:55,100 guys, I've got him, okay? Okay, but if he's a risk to himself, then every 130 00:06:55,100 --> 00:06:57,520 person on... I got him. 131 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 I got him, okay? 132 00:07:39,470 --> 00:07:41,510 All right, ma 'am, we're going to get you down. Just hold on. 133 00:07:42,110 --> 00:07:43,110 All right. 134 00:07:43,490 --> 00:07:45,870 You're going to give incident command a whirl on this one. 135 00:07:46,250 --> 00:07:47,530 Wait, what? No, not me. 136 00:07:47,850 --> 00:07:50,410 Crawford, he's one of the battalion chiefs. He's trained, he's studied. Very 137 00:07:50,410 --> 00:07:55,010 well be, but you stuck your neck out, risked your own career, hitching your 138 00:07:55,010 --> 00:07:59,090 to Bodie. Crawford didn't do that. The only way to be responsible for Bodie is 139 00:07:59,090 --> 00:08:00,350 be responsible for the whole game. 140 00:08:00,970 --> 00:08:02,030 We vouch for him. 141 00:08:02,550 --> 00:08:06,070 He says wins are yours, but his loss is also yours. So let's see how you run 142 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 this thing. 143 00:08:07,370 --> 00:08:08,650 Hey, you vouch for me? 144 00:08:09,050 --> 00:08:11,810 Of course I did, and I'd do it again. I know you won't make me regret it. I'm 145 00:08:11,810 --> 00:08:14,650 stuck on the ladder. Can you help me? Don't worry, ma 'am. Just hold on, all 146 00:08:14,650 --> 00:08:15,650 right? We're going to get you down. 147 00:08:15,850 --> 00:08:19,510 This damn old ladder broke beneath me as I was climbing up. Just stay calm. 148 00:08:19,870 --> 00:08:21,350 Yeah, that rung she's standing on looks unstable. 149 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Yeah. Looks rusted out. 150 00:08:23,090 --> 00:08:24,090 What's your move, I see? 151 00:08:26,390 --> 00:08:29,330 Uh... Look, stop. We improvise. 152 00:08:29,630 --> 00:08:31,690 That hay cart. Get it under her in case she falls. 153 00:08:31,910 --> 00:08:33,090 42. Let's go. On it. 154 00:08:33,630 --> 00:08:34,349 Let's go. 155 00:08:34,350 --> 00:08:35,870 My name is Captain Manny Bennett. 156 00:08:36,130 --> 00:08:37,098 I'm Silvana. 157 00:08:37,099 --> 00:08:39,480 We're on it, ma 'am. Just hang on tight. You can do it. 158 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 Hurry. Come on. Hurry. 159 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 Push. 160 00:08:44,420 --> 00:08:45,720 Please get me down, Manny. 161 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 We're going to do everything we can. 162 00:08:47,600 --> 00:08:48,600 This thing's going to go. 163 00:08:56,860 --> 00:08:57,860 Giovanna, stay calm. 164 00:08:58,000 --> 00:09:01,280 I need you to listen to me. When you let go, you've got to tuck your head, okay? 165 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 42, hurry up! Come on, let's go! 166 00:09:04,960 --> 00:09:07,360 Hold on, we're almost there! We're gonna catch you! 167 00:09:10,480 --> 00:09:15,080 How much time do we have? 168 00:09:15,620 --> 00:09:21,880 Uh, you're one minute out. Did Greencrest explain why the inmate 169 00:09:21,880 --> 00:09:23,240 being rerouted to 42? 170 00:09:24,100 --> 00:09:28,230 Uh... Just that they were on a call. There's some minor burns, and they 171 00:09:28,230 --> 00:09:30,810 them to get checked before they drive all the way back to Blue Lake. 172 00:09:31,030 --> 00:09:32,030 Okay. 173 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 Oh! 174 00:09:41,610 --> 00:09:43,210 That's a vessel. Blue Lake's calling him. 175 00:09:43,630 --> 00:09:45,210 Uh, DC Leonie, we spoke on the phone. 176 00:09:45,430 --> 00:09:48,750 Thanks for letting us use your station. Uh, my pleasure. Uh, gentlemen, there's 177 00:09:48,750 --> 00:09:51,830 water right over here, and if you're injured, just line up there so we can 178 00:09:51,830 --> 00:09:52,829 a look at you. 179 00:09:52,830 --> 00:09:55,430 I need to check status on the whole book via the monitors. 180 00:09:55,710 --> 00:09:58,130 Yes, it's right in there in my office. All right, thanks. 181 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 Oh, my goodness. 182 00:10:01,690 --> 00:10:03,650 Hey, Big Mike. 183 00:10:04,110 --> 00:10:06,110 I didn't hear you guys landed at another camp. 184 00:10:06,370 --> 00:10:09,790 Yeah, after we lost, we were up and went back to county for a bit. Been with 185 00:10:09,790 --> 00:10:11,190 this crew for a few weeks now. 186 00:10:11,670 --> 00:10:14,350 That's good news. Now you get fresh air, help in the community. 187 00:10:14,610 --> 00:10:16,550 Beats, you know, being behind bars, right? 188 00:10:16,870 --> 00:10:19,990 We've been on a whole lot of fire since we joined. Oh, that's been a beast. 189 00:10:20,330 --> 00:10:21,450 At least in prison we got beds. 190 00:10:21,810 --> 00:10:25,090 Yeah, good meds. A bad case of swamp foot needs tending. 191 00:10:25,370 --> 00:10:26,950 Well, take it easy on that foot. 192 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 Hydrate, okay? 193 00:10:31,910 --> 00:10:32,910 Everything okay? 194 00:10:33,870 --> 00:10:37,090 It's not the warm reunion I was expecting, but... 195 00:10:37,420 --> 00:10:42,020 Bad news, change of plans, buttercups. The wind is kicking at the Holbrook 196 00:10:42,220 --> 00:10:43,520 Straight back to it for us. 197 00:10:43,860 --> 00:10:45,280 Another day in paradise. 198 00:10:46,000 --> 00:10:48,740 Um, I think these guys need a break. 199 00:10:48,940 --> 00:10:52,880 Like I'm seeing dehydration, exhaustion, some really dangerous stuff. 200 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 I don't make the orders. 201 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 I take them. 202 00:10:55,460 --> 00:10:56,940 Cal Fire says we gotta go. 203 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Let's go. 204 00:11:01,500 --> 00:11:03,040 Can you move your toes? 205 00:11:08,140 --> 00:11:09,140 Nothing feels broken. 206 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 Oh. 207 00:11:11,440 --> 00:11:13,160 Are you done getting Gary down, too? 208 00:11:14,880 --> 00:11:16,520 Gary? Who's Gary? 209 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 My husband. 210 00:11:18,140 --> 00:11:20,800 He went up before me to open the silo. Didn't you see him? 211 00:11:21,500 --> 00:11:23,640 All right, man. Let's get you down. 212 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 Cody, take a look. 213 00:11:36,330 --> 00:11:37,970 Watch your step. There you go. 214 00:11:38,670 --> 00:11:39,670 No one there, Kat. 215 00:11:41,010 --> 00:11:42,710 Okay, are you sure? You sure he went up there? 216 00:11:43,070 --> 00:11:44,070 He's up there. 217 00:11:44,310 --> 00:11:47,190 That's why I got caught on the ladder. I was hollering at him to get the hell 218 00:11:47,190 --> 00:11:48,190 down. 219 00:11:48,810 --> 00:11:50,950 Oh, he must have... Fallen in. 220 00:11:51,390 --> 00:11:52,390 Oh, God. 221 00:11:53,270 --> 00:11:54,330 Okay. James, come here. 222 00:11:54,830 --> 00:11:55,830 Leone. 223 00:11:56,950 --> 00:11:59,530 You guys get up there with the climbing guard and the ladder, all right? He 224 00:11:59,530 --> 00:12:01,990 doesn't have much time left. He may have already been swallowed up. Let's go. 225 00:12:06,279 --> 00:12:09,500 Eve, Blue Lakes is pulling out if you want to say goodbye to your guys. 226 00:12:09,720 --> 00:12:12,960 I could have sworn we had some leftover antibiotics in here somewhere. 227 00:12:13,500 --> 00:12:14,960 You not feeling well? No. 228 00:12:15,560 --> 00:12:20,020 I have a foot infection, and my guys are being worked into an early grave, and 229 00:12:20,020 --> 00:12:22,140 it's just killing me because I don't know how to help. 230 00:12:22,340 --> 00:12:27,840 And now, if Three Rock hadn't burned... Please, don't do that to yourself. I 231 00:12:27,840 --> 00:12:32,420 mean, I'd be lying if I said I wasn't filled with what -ifs and if -onlys 232 00:12:32,420 --> 00:12:34,680 today. Heard about the... 233 00:12:35,560 --> 00:12:40,000 pill thing and you don't have to worry because manny's got him today yeah which 234 00:12:40,000 --> 00:12:44,600 i just have to accept and hope that neither of them get fired for it well 235 00:12:44,600 --> 00:12:49,720 know look i don't want bode leaving 42 either but there's one thing i do know 236 00:12:49,720 --> 00:12:55,960 about him is that bode's resilient yeah just like the rest of your free rock 237 00:12:55,960 --> 00:12:59,500 crew yo we need some help out here now 238 00:13:05,420 --> 00:13:06,960 Can you hear me? I can't. 239 00:13:07,720 --> 00:13:10,160 Okay, he's unresponsive, airway is clear. 240 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 Shallow reps, what happened? 241 00:13:11,760 --> 00:13:14,080 He was just waiting to get on the carrier and then bam. 242 00:13:16,000 --> 00:13:19,540 Hey, know what it is. We're going to focus, right? 243 00:13:20,500 --> 00:13:21,900 Right. Gloves. 244 00:13:34,670 --> 00:13:36,010 It's got to be like quicksand in there for him. 245 00:13:43,450 --> 00:13:46,450 Rescue Team 1 ready to descend into the silo with the equipment. 246 00:13:46,690 --> 00:13:48,350 Silo I see. Rescue Team 1 copy. 247 00:13:49,190 --> 00:13:52,270 Hey, look, we don't know how long he's been in there. I mean, the pressure of 248 00:13:52,270 --> 00:13:54,410 the grain may be causing him to suffocate already. 249 00:13:54,630 --> 00:13:55,630 Yeah, well, do you have a suggestion? 250 00:13:56,090 --> 00:13:58,690 All right, well, you know that they're going to be knocking the dust down with 251 00:13:58,690 --> 00:14:02,410 water, so saw him to the side at the level of the evacuee, in and out, fast. 252 00:14:03,400 --> 00:14:06,140 Look, safety's my priority on this, Jake, all right? And the safest way to 253 00:14:06,140 --> 00:14:09,220 extract it through the top. Okay. And we'll now listen to me. We'll speed up 254 00:14:09,220 --> 00:14:12,300 process by having to sit on a charge hose. But, you know, we try your way. 255 00:14:12,520 --> 00:14:15,600 Sparks from your saw can mix with the grain particles, gasses in the air. 256 00:14:15,600 --> 00:14:20,760 and cause a dust explosion. Exactly. I know. My point is that, look, maybe the 257 00:14:20,760 --> 00:14:21,780 speed is worth the risk. 258 00:14:22,020 --> 00:14:23,040 Both good points. 259 00:14:23,340 --> 00:14:24,780 But Perez has the mic today. 260 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 Your call. 261 00:14:41,610 --> 00:14:42,750 Careful, the springs are old. 262 00:14:44,170 --> 00:14:45,730 I can handle myself, James. 263 00:14:46,670 --> 00:14:48,530 Just worry about your own side of things. 264 00:14:49,910 --> 00:14:51,450 That'd be a long day with that attitude. 265 00:14:53,470 --> 00:14:56,470 You can blame me till you're blue in the face. Tell yourself whatever you need 266 00:14:56,470 --> 00:14:57,470 to. 267 00:14:57,950 --> 00:14:59,550 Only you know the truth about those pills. 268 00:15:02,350 --> 00:15:03,350 Attention, 269 00:15:06,190 --> 00:15:08,150 springs are released, command. We got room now for the equipment. 270 00:15:08,590 --> 00:15:10,310 Good work, team one, charging the line. 271 00:15:16,030 --> 00:15:18,610 Hey, Gary, this dust is combustible, so we're going to wet down the grain. 272 00:15:22,490 --> 00:15:24,530 Try to stay still. It won't be long now. 273 00:15:26,190 --> 00:15:27,390 Are you finally coming? 274 00:15:28,210 --> 00:15:29,670 Stay calm, all right? We're going to get you out. 275 00:15:31,970 --> 00:15:33,430 Just a little bit longer, Gary. 276 00:15:33,950 --> 00:15:35,630 I'm slipping deeper in. 277 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 Help! 278 00:15:39,070 --> 00:15:42,430 Hey, sir, you've got to stay still. That grain is going to act like quicksand. 279 00:15:42,510 --> 00:15:44,110 The more you struggle, the faster you're going to sink. 280 00:15:45,600 --> 00:15:47,920 Don't worry about your wife. She had a scare, but she's all right. 281 00:15:48,620 --> 00:15:53,160 My wife's the reason I'm thinking of this damn silo in the first place. 282 00:15:54,580 --> 00:15:57,080 Man, this is Rescue Team 1 preparing to descend. 283 00:15:57,320 --> 00:15:58,520 Rescue Team 1, descend with care. 284 00:16:07,140 --> 00:16:08,140 Be safe. 285 00:16:27,340 --> 00:16:28,580 What the hell are those things? 286 00:16:29,580 --> 00:16:31,100 Can't you just pull me out? 287 00:16:31,440 --> 00:16:33,760 You got a ton of pressure on you right now, Gary. 288 00:16:34,900 --> 00:16:36,500 That's probably why you're struggling to breathe. 289 00:16:36,820 --> 00:16:41,500 Like a... Like a well -established tree, okay? If we try and just yank you out 290 00:16:41,500 --> 00:16:42,560 of here, it's gonna tear off your roots. 291 00:16:44,100 --> 00:16:46,400 For the love of God, Sylvana. 292 00:16:47,400 --> 00:16:49,260 Look what you got me into. 293 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 Sam, she pushed you? 294 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 No. 295 00:16:55,180 --> 00:16:57,580 She wouldn't stop nagging me about a silo renovation. 296 00:17:00,060 --> 00:17:02,500 Doesn't seem like a bad idea considering the ladder snapped. 297 00:17:02,900 --> 00:17:04,099 It was a bad idea. 298 00:17:04,380 --> 00:17:09,460 Huge fight later, I insisted on doing the renovation myself. I come up here, 299 00:17:09,460 --> 00:17:12,040 follows me, harangues me to pay a professional. 300 00:17:12,440 --> 00:17:15,380 Ladder snaps and she screams like a wounded wildebeest. 301 00:17:15,940 --> 00:17:17,920 Makes me lose my damn footing. 302 00:17:19,640 --> 00:17:23,680 Next thing I know, I'm inhaling corn feed like a vacuum cleaner. 303 00:17:25,210 --> 00:17:26,810 Hang on. We're going to get you out of here. 304 00:17:27,650 --> 00:17:30,790 Yeah, and maybe don't blame your wife for being afraid that Thilo could hurt 305 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 you. 306 00:17:32,250 --> 00:17:36,930 I don't know. I think, you know, sometimes you've got to let a person 307 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 own business. 308 00:17:40,610 --> 00:17:41,850 You two a thing or something? 309 00:17:45,170 --> 00:17:47,890 Right now, Gary, just a couple firefighters getting you out of here. 310 00:18:08,370 --> 00:18:11,170 Manny, this is taking too long. Well, I stand by my call. 311 00:18:11,810 --> 00:18:14,030 And frankly, as your captain, I don't really owe you an explanation. 312 00:18:14,350 --> 00:18:15,350 I get it. Sure, I see. 313 00:18:15,730 --> 00:18:16,730 But let me ask. 314 00:18:17,190 --> 00:18:19,990 Do you think Bodie will learn anything if we let things slide? 315 00:18:21,430 --> 00:18:22,430 Is that what I did? 316 00:18:23,350 --> 00:18:24,350 I let it slide? 317 00:18:24,530 --> 00:18:25,530 He had pills. 318 00:18:25,930 --> 00:18:26,930 He's an addict. 319 00:18:27,450 --> 00:18:28,670 Why is he on this call? 320 00:18:29,590 --> 00:18:31,170 Two plus two, it's that simple for you, huh? 321 00:18:33,290 --> 00:18:34,630 All right, well, let me ask you something, man. 322 00:18:35,650 --> 00:18:37,050 What do you know about being an addict? 323 00:18:37,830 --> 00:18:39,390 Or dealing with someone in recovery, huh? 324 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 That's what I thought. 325 00:18:45,390 --> 00:18:46,750 And I say this with love, all right? 326 00:18:47,070 --> 00:18:49,430 But you're letting your ambition cloud your judgment on this one. 327 00:18:51,650 --> 00:18:52,930 You want to talk about safety? 328 00:18:55,190 --> 00:18:56,430 I'm trying to keep Bodhi alive. 329 00:18:57,050 --> 00:19:00,750 That, besides saving these farmers' lives, is my priority as I see. 330 00:19:01,290 --> 00:19:02,290 You copy? 331 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 All right, Big Mike. 332 00:19:09,160 --> 00:19:10,800 Looks like your vitals are stable. 333 00:19:12,140 --> 00:19:13,340 Definitely feeling better. 334 00:19:14,380 --> 00:19:15,940 So that means we can head back out. 335 00:19:16,220 --> 00:19:17,900 Hey, can we have a word for a sec? 336 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 We'll be right back, then. 337 00:19:24,480 --> 00:19:27,940 So I grew up on a ranch, and my horses got better treatment than these guys. 338 00:19:28,240 --> 00:19:30,740 The malnutrition, the dehydration, the exhaustion. 339 00:19:31,020 --> 00:19:34,880 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Let's not get carried away, okay? We're doing the 340 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 best we can. 341 00:19:35,960 --> 00:19:36,799 Mm -hmm. 342 00:19:36,800 --> 00:19:37,960 Look, I'm trying to help these guys. 343 00:19:38,340 --> 00:19:41,480 The more they work, the more money they bank, the more days get knocked off 344 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 their sentences. 345 00:19:42,860 --> 00:19:44,300 Okay, I hear you. 346 00:19:44,920 --> 00:19:48,720 And look, I used to be an M .A. Captain, too, but sometimes it's not about what 347 00:19:48,720 --> 00:19:50,040 they want, it's about what they need. 348 00:19:52,220 --> 00:19:57,180 Call your supervisor and take these guys off the board for 72 hours. 349 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 And when my boss says, the fire's for any neighborhood. 350 00:20:00,840 --> 00:20:02,500 You tell him what my daddy used to tell me. 351 00:20:03,820 --> 00:20:05,560 You work a horse too hard, what do you get? 352 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 Dead horse. 353 00:20:08,160 --> 00:20:09,039 Mm -hmm. 354 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Yes, sir. 355 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 I grew up on a ranch, too. 356 00:20:16,100 --> 00:20:17,200 I made the call. 357 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 Appreciate you, Cap. 358 00:20:21,560 --> 00:20:23,220 Come on, Gary. Stay with us. 359 00:20:23,520 --> 00:20:26,200 It's hard to breathe. 360 00:20:26,660 --> 00:20:29,240 Your lungs have been compressed for a long time. We're going to get you out of 361 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 here. 362 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Pulse box has dropped. 363 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 Eighty -nine. 364 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Command rescue one. 365 00:20:36,290 --> 00:20:37,290 Patient is now critical. 366 00:20:37,710 --> 00:20:38,810 What's the ETA on egress? 367 00:20:39,470 --> 00:20:42,050 Copy. How much time are we looking at? Eight to ten minutes tops. 368 00:20:43,430 --> 00:20:44,870 And then he's severely hypoxic. 369 00:20:45,530 --> 00:20:46,750 It's not enough time to lift him out. 370 00:20:47,010 --> 00:20:49,790 What's that mean, hypoxic? Ma 'am, we're working on getting him out. 371 00:20:50,130 --> 00:20:51,130 Take her to the back. 372 00:20:52,650 --> 00:20:54,050 Manny, what if we go with my plan? 373 00:20:54,310 --> 00:20:57,550 Saw him to the side, but below grain level. Let the grain spill out, get him 374 00:20:57,550 --> 00:21:00,790 fast. Still a huge risk for justice question, Jake. Then you back me up. 375 00:21:01,490 --> 00:21:03,770 Listen, this isn't about being battalion chief anymore. 376 00:21:04,270 --> 00:21:06,210 I heard you, but this is the best plan. 377 00:21:08,030 --> 00:21:09,730 It's a big call, Perez. What's it going to be? 378 00:21:12,130 --> 00:21:13,130 We can do this. 379 00:21:13,850 --> 00:21:14,850 Come on, Manny. 380 00:21:17,570 --> 00:21:19,210 We need a decision, fast. 381 00:21:20,110 --> 00:21:21,110 It's now or never. 382 00:21:34,670 --> 00:21:35,670 Manny, we can do this. 383 00:21:36,830 --> 00:21:37,830 What's it going to be, Manny? 384 00:21:42,790 --> 00:21:44,450 Rescue one. Tether yourself to the victim. 385 00:21:44,730 --> 00:21:45,990 Prepare to plunge with the grain line. 386 00:21:46,430 --> 00:21:48,530 Copy. We've got to get some water on that. 387 00:21:49,390 --> 00:21:50,790 All right, Gary, we're getting you out. Come on. 388 00:21:52,510 --> 00:21:53,510 Stay with us. 389 00:21:54,590 --> 00:21:55,590 You're doing great. 390 00:21:55,850 --> 00:21:56,850 You're doing great. 391 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 Wait for the home! 392 00:22:23,660 --> 00:22:24,720 How was that sound? 393 00:22:24,980 --> 00:22:25,980 A dust explosion. 394 00:22:26,980 --> 00:22:28,460 Manny! Jake! Hey! 395 00:22:29,020 --> 00:22:30,580 Jake! Jake! 396 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 Jake! 397 00:22:39,760 --> 00:22:41,880 Hey, man, you sure? I'm good. I'm good. I'm good. 398 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Man, 399 00:22:44,880 --> 00:22:45,920 rescue one. Gary's turning blue. 400 00:22:46,700 --> 00:22:48,500 We need a real egress ASAP. 401 00:22:49,480 --> 00:22:51,740 This is just going to keep happening. There's not enough time. 402 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 What if there were two of you? 403 00:22:53,840 --> 00:22:55,020 What you're going to cut is IC? 404 00:22:55,500 --> 00:22:57,680 No, you can't do that, especially with this wrist. 405 00:23:00,980 --> 00:23:01,980 That's why you never ask. 406 00:23:16,940 --> 00:23:17,940 Come on. 407 00:23:18,540 --> 00:23:19,860 What was your name again? 408 00:23:21,120 --> 00:23:22,120 Bodie. 409 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 We're about to get you out. 410 00:23:33,180 --> 00:23:36,080 Best you want. We got two saws on the cut now. It should be soon. 411 00:23:37,020 --> 00:23:38,020 Hang in there. 412 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Tell her. 413 00:23:40,640 --> 00:23:42,580 My wife, Sylvie. 414 00:23:43,420 --> 00:23:45,440 It wasn't her fault. 415 00:23:49,220 --> 00:23:51,720 You're going to tell her yourself when you get out of here, okay? 416 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 She'd love to hear it. 417 00:23:55,260 --> 00:23:56,260 Believe me. 418 00:24:03,180 --> 00:24:05,180 D .O .C. denied our request for 72. 419 00:24:07,200 --> 00:24:10,780 They need to understand they can't work people to the bone. My hands are tied. 420 00:24:11,060 --> 00:24:12,260 We're short of an act of God. 421 00:24:13,480 --> 00:24:14,520 We've got to go back out. 422 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 I got an idea. 423 00:24:26,180 --> 00:24:27,580 Alright, patient's at 83. 424 00:24:27,820 --> 00:24:30,960 We cannot do CPR in the cereal box. We gotta get out of here now. 425 00:24:32,400 --> 00:24:33,520 Command, rescue one. 426 00:24:33,900 --> 00:24:35,360 Patient is fading fast. 427 00:24:35,780 --> 00:24:38,580 Rescue one, we're almost there. Brace yourself for sudden egress. 428 00:24:39,380 --> 00:24:41,040 Copy, command. We don't have much more time. 429 00:24:41,740 --> 00:24:42,740 On three! 430 00:24:42,820 --> 00:24:43,820 One! 431 00:24:59,340 --> 00:25:00,340 Where's my husband? 432 00:25:00,420 --> 00:25:01,560 Please step back. 433 00:25:02,180 --> 00:25:03,560 He's in there. 434 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Why? 435 00:25:16,140 --> 00:25:20,220 Hey, James! 436 00:25:20,780 --> 00:25:21,780 James, you okay? 437 00:25:22,820 --> 00:25:25,760 I'm full of popcorn, but... Yeah! 438 00:25:32,270 --> 00:25:33,570 Over here. Gary. 439 00:25:34,350 --> 00:25:35,350 Gary. 440 00:25:35,830 --> 00:25:36,530 I 441 00:25:36,530 --> 00:25:44,590 should 442 00:25:44,590 --> 00:25:46,870 have gotten those repairs, Sylvie. 443 00:25:47,190 --> 00:25:48,270 I'm sorry. 444 00:25:48,670 --> 00:25:50,850 Yes, you should have. 445 00:25:53,150 --> 00:25:54,350 But I love you. 446 00:25:59,730 --> 00:26:01,130 Last year's harvest. 447 00:26:03,740 --> 00:26:04,740 Gone. No, it's not. 448 00:26:06,120 --> 00:26:07,120 We'll take care of it. 449 00:26:08,780 --> 00:26:09,780 But how? 450 00:26:10,240 --> 00:26:11,500 It's all out of the silo. 451 00:26:13,940 --> 00:26:14,940 We'll find a way. 452 00:26:15,420 --> 00:26:16,420 We always do. 453 00:26:58,699 --> 00:26:59,580 You look 454 00:26:59,580 --> 00:27:08,020 like 455 00:27:08,020 --> 00:27:10,580 a mom who just got all of her kids to bed. 456 00:27:13,870 --> 00:27:19,030 We used to celebrate that with a risque cable movie and two glasses of wine. 457 00:27:19,910 --> 00:27:21,670 Okay. Well, DMI. 458 00:27:23,870 --> 00:27:28,030 That was a good call today, telling the DOC that the carrier was busted. 459 00:27:28,470 --> 00:27:31,190 Well, luckily their captain went along with the story. 460 00:27:32,710 --> 00:27:33,990 And if he hadn't? 461 00:27:34,350 --> 00:27:35,970 Taking a fire axe to the tires. 462 00:27:39,070 --> 00:27:41,370 Oh, you care. 463 00:27:43,550 --> 00:27:44,550 Yeah. 464 00:27:47,910 --> 00:27:50,490 But still, I let my guys get thin elsewhere. 465 00:27:51,390 --> 00:27:52,650 I took my eye off the ball. 466 00:27:53,150 --> 00:27:54,790 I should have done more. 467 00:27:55,970 --> 00:27:56,929 But you know what? 468 00:27:56,930 --> 00:28:00,890 Now, I'm going to find a way to get this day to reopen through rock. 469 00:28:02,770 --> 00:28:03,950 I will not hear no. 470 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Good work out there today. 471 00:28:20,600 --> 00:28:21,880 You send a vouch for me? 472 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 Well, I do. 473 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 There it is. 474 00:28:34,500 --> 00:28:37,620 Now, the truth. 475 00:28:44,590 --> 00:28:46,870 I was holding on to those pills as an escape hatch. 476 00:28:47,730 --> 00:28:49,510 Something to numb out if things got really bad. 477 00:28:50,070 --> 00:28:51,590 I took one a couple weeks back. 478 00:28:52,990 --> 00:28:55,090 Yeah, but your test came back clean. 479 00:28:56,790 --> 00:28:57,810 Because I spit it out. 480 00:28:59,890 --> 00:29:00,910 I was just close. 481 00:29:04,470 --> 00:29:05,770 Now we're finally talking. 482 00:29:06,970 --> 00:29:07,970 That's good. 483 00:29:08,530 --> 00:29:09,530 Progress. 484 00:29:12,110 --> 00:29:13,110 Listen to me. 485 00:29:14,670 --> 00:29:17,970 And we should take these and flush them. 486 00:29:18,870 --> 00:29:19,870 For real. 487 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 Aren't you going to watch? 488 00:29:29,510 --> 00:29:31,770 Nah. You come and clean with me right now. 489 00:29:32,990 --> 00:29:33,990 Shows me I don't have to. 490 00:29:34,390 --> 00:29:35,369 Go on. 491 00:29:35,370 --> 00:29:36,370 I'll take care of Richards. 492 00:29:52,740 --> 00:29:54,300 You were right about Leone. 493 00:29:55,280 --> 00:29:57,940 Yeah, there's a lot of different ways to look at it. Yeah? 494 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 What's your way? 495 00:30:02,700 --> 00:30:05,720 Well, he didn't have a good reason to keep the pills, but he copped to it. 496 00:30:06,620 --> 00:30:07,620 And I know him. 497 00:30:08,740 --> 00:30:10,100 He's fighting his way through it now. 498 00:30:12,700 --> 00:30:14,000 You're recommending a pass? 499 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 I am. 500 00:30:16,360 --> 00:30:17,780 And I know what it sounds like. 501 00:30:18,600 --> 00:30:20,680 Same old, same old at 42, right? 502 00:30:22,560 --> 00:30:23,600 But you stand by it. 503 00:30:24,240 --> 00:30:25,240 I do. 504 00:30:30,960 --> 00:30:32,660 Maybe I didn't see things right. 505 00:30:34,800 --> 00:30:36,880 Maybe Bodhi isn't the problem. 506 00:30:37,420 --> 00:30:41,200 Maybe my focus on the 10s and 18s clouded the truth. 507 00:30:43,180 --> 00:30:44,180 Which is what? 508 00:30:46,600 --> 00:30:48,620 42 needs family healing. 509 00:30:50,340 --> 00:30:52,080 Well, I'm not going to fight you on that. 510 00:30:53,020 --> 00:30:55,000 Let me tell you what I saw out there today. 511 00:30:56,000 --> 00:30:58,660 A lot of emotional intelligence from you. 512 00:30:59,940 --> 00:31:03,540 Especially about a probie who lost his dad and is under more pressure than 513 00:31:03,540 --> 00:31:04,540 anyone can imagine. 514 00:31:06,780 --> 00:31:10,320 Now that said, the way he butts heads with authority, that's going to continue 515 00:31:10,320 --> 00:31:11,680 to be a problem. I don't disagree. 516 00:31:12,040 --> 00:31:14,580 You managed a captain who was upset about not being IC. 517 00:31:15,040 --> 00:31:17,120 You were respectful, but honest. 518 00:31:18,140 --> 00:31:19,140 Firm. 519 00:31:19,720 --> 00:31:21,140 You see all the angles. 520 00:31:24,720 --> 00:31:26,560 You're exactly what 42 needs. 521 00:31:27,980 --> 00:31:30,060 I'm naming you the new battalion chief. 522 00:31:39,860 --> 00:31:40,860 Hey, hey. 523 00:31:41,040 --> 00:31:42,039 What's up, Manny? 524 00:31:42,040 --> 00:31:43,840 Wanted you to hear this from me first. 525 00:31:44,120 --> 00:31:45,120 What's up? 526 00:31:45,380 --> 00:31:46,440 Richards is leaving. 527 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Oh, great. 528 00:31:49,770 --> 00:31:52,930 I was afraid after that boatie business, he would camp here forever. 529 00:31:53,850 --> 00:31:54,850 There's more. 530 00:31:55,750 --> 00:31:58,070 He just named 42's permanent battalion chief. 531 00:32:01,950 --> 00:32:02,950 It's me, Jake. 532 00:32:07,230 --> 00:32:13,490 There's still a lot of steps we gotta go through, but Richard's gonna make sure 533 00:32:13,490 --> 00:32:14,490 it gets over the line. 534 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Do you even want the job? 535 00:32:22,480 --> 00:32:23,500 Do I want it? 536 00:32:23,740 --> 00:32:25,140 Yeah. No. 537 00:32:26,440 --> 00:32:29,840 But I feel responsible to answer the call, to keep it in our 42 family. 538 00:32:31,880 --> 00:32:32,880 Look, Jake. 539 00:32:37,080 --> 00:32:40,160 Jake, you're going to make an excellent battalion chief one day. 540 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 Just not today. 541 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 you know, I guess, whatever. 542 00:32:52,290 --> 00:32:53,290 Boy, 543 00:32:57,770 --> 00:32:58,770 here's what I do know. 544 00:33:02,090 --> 00:33:03,350 I need you, Cap. 545 00:33:05,730 --> 00:33:09,450 And I don't know if Vince ever told you, but 42 does not run well without Jay 546 00:33:09,450 --> 00:33:10,450 Crawford. 547 00:33:11,850 --> 00:33:12,850 Because we're family. 548 00:33:13,870 --> 00:33:14,950 And you're part of that. 549 00:33:15,370 --> 00:33:16,370 And he knew that. 550 00:33:17,720 --> 00:33:20,100 I don't know, maybe he just had a hard time saying it, but I don't. 551 00:33:21,060 --> 00:33:23,320 Please don't make my appointment your reason to leave. 552 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 I'm sorry. 553 00:33:29,260 --> 00:33:31,060 I'm good. 554 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 You wrinkled this one. 555 00:33:51,620 --> 00:33:53,360 I meant about what I said this morning. 556 00:33:55,940 --> 00:33:56,940 You're not a narc. 557 00:33:58,480 --> 00:33:59,480 I was being stubborn. 558 00:34:00,800 --> 00:34:02,160 But I can see it now, you know what? 559 00:34:04,300 --> 00:34:05,340 You were just trying to help me. 560 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 You made it too. 561 00:34:12,659 --> 00:34:13,659 Holding those pills. 562 00:34:16,170 --> 00:34:17,630 I can see why you wanted to take them. 563 00:34:18,310 --> 00:34:19,429 I wanted to take them. 564 00:34:21,530 --> 00:34:23,690 They were burning a hole through my hand, too. 565 00:34:29,530 --> 00:34:34,250 Bodie, I feel like when we were apart, I got good again. 566 00:34:35,210 --> 00:34:42,010 And being back here where Finn was and everything that's gone on, I can feel 567 00:34:42,010 --> 00:34:43,570 that progress starting to slip away. 568 00:34:48,880 --> 00:34:50,000 We can get through this together. 569 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 I'm ready now. 570 00:35:00,360 --> 00:35:01,440 We can get through it. 571 00:35:05,800 --> 00:35:06,980 But I don't know about together. 572 00:35:08,340 --> 00:35:09,880 We just got back to being us. 573 00:35:14,820 --> 00:35:16,040 Us is not the problem. 574 00:35:17,840 --> 00:35:19,200 Nothing was ever broken there. 575 00:35:20,940 --> 00:35:25,420 It's just that staying clean feels so fragile right now. 576 00:35:26,560 --> 00:35:29,640 And I'm just scared that being fragile together would sink us. 577 00:35:31,480 --> 00:35:33,260 So I think we gotta get through this apart. 578 00:35:39,640 --> 00:35:46,460 I know. 579 00:35:48,790 --> 00:35:49,790 I'm sad, too. 580 00:35:51,850 --> 00:35:52,930 But it's like I said. 581 00:35:54,230 --> 00:35:55,330 No funerals. 582 00:35:59,990 --> 00:36:01,530 Are you going to go back to the Nets? 583 00:36:02,290 --> 00:36:03,290 No. 584 00:36:04,650 --> 00:36:07,450 I'm still determined to finish my probie punch list before you. 585 00:36:09,510 --> 00:36:11,510 Richard says 58 needs bodies. 586 00:36:13,530 --> 00:36:15,870 42 is star probie. Didn't sound too bad to them. 587 00:36:16,430 --> 00:36:18,710 Start probing? Mm -hmm. Oh, really, really? 588 00:36:19,070 --> 00:36:21,050 Mm -hmm. Ask him. What? 589 00:36:33,510 --> 00:36:34,010 Win 590 00:36:34,010 --> 00:36:40,830 me 591 00:36:40,830 --> 00:36:41,830 back. 592 00:36:43,090 --> 00:36:44,490 We love a romantic comeback. 593 00:37:06,160 --> 00:37:08,080 What time are you packing up and leaving now? 594 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Oh, you heard? 595 00:37:10,760 --> 00:37:16,440 Yeah. And I'm torn because I'm happy for Manny, but I'm disappointed for you. 596 00:37:16,700 --> 00:37:18,040 Yeah, I'm disappointed too. 597 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 And myself. 598 00:37:22,120 --> 00:37:24,420 I mean, don't beat yourself up, man. 599 00:37:24,680 --> 00:37:26,780 You worked your ass off. I'm not that. 600 00:37:28,340 --> 00:37:30,760 Eve, trying to get this job has changed me. 601 00:37:31,200 --> 00:37:34,000 I mean, this morning I was ready to ship Bodie off. 602 00:37:35,390 --> 00:37:36,570 What kind of friend does that? 603 00:37:37,270 --> 00:37:39,890 Jake, we have been through a lot. 604 00:37:42,710 --> 00:37:44,130 You still have that Vince letter? 605 00:37:44,930 --> 00:37:48,010 Yeah. You want to tell Sharon about it? No. No, the opposite. 606 00:37:48,990 --> 00:37:50,150 I want to protect her. 607 00:38:05,900 --> 00:38:08,660 Look at you, ignoring the clothes sign. 608 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 Here, I thought you were a rule follower. 609 00:38:12,240 --> 00:38:15,000 Thought we chiefs might share a brew on my way out of town. 610 00:38:16,160 --> 00:38:17,700 You know what they say about rules. 611 00:38:20,220 --> 00:38:21,820 Heard about Manius, B .C. 612 00:38:22,620 --> 00:38:23,620 Great choice. 613 00:38:24,760 --> 00:38:30,580 I say, as a little surprise, I was convinced you were going to dig your 614 00:38:30,580 --> 00:38:31,578 here for good. 615 00:38:31,580 --> 00:38:32,680 I want these puppy paws. 616 00:38:35,730 --> 00:38:40,110 Oh, I got stung by a yellow jacket today at that chosen farm. 617 00:38:41,470 --> 00:38:43,110 Oh, you think it's funny? 618 00:38:43,550 --> 00:38:46,430 Edgewater, bit you on your way out of town? 619 00:38:46,990 --> 00:38:49,370 Oh, even Vince would find that funny. 620 00:38:52,710 --> 00:38:54,230 Is that a battle scarf? 621 00:38:54,990 --> 00:38:55,990 Yeah. 622 00:38:57,430 --> 00:39:01,770 Structure fire at Clear Lake Oaks seven years ago. 623 00:39:04,360 --> 00:39:08,280 Not one of those quiet morning calls. Supposed to be simple. 624 00:39:08,820 --> 00:39:11,300 That does not seem simple. I'm sorry. 625 00:39:14,000 --> 00:39:15,260 My mentor. 626 00:39:17,800 --> 00:39:19,920 She stepped on a spongy roof. 627 00:39:21,440 --> 00:39:23,380 Realized it too late. Sunk like a stone. 628 00:39:24,600 --> 00:39:27,100 By the time we found her. 629 00:39:31,520 --> 00:39:32,640 About the mentor. 630 00:39:34,860 --> 00:39:37,420 Let's just say you and I have something in common. 631 00:39:43,260 --> 00:39:44,940 Your mentor was your wife? 632 00:39:45,720 --> 00:39:47,320 Who died in the line of duty? 633 00:39:49,480 --> 00:39:50,740 Why didn't you tell me? 634 00:39:51,720 --> 00:39:53,800 It wasn't exactly a warm room. 635 00:39:55,760 --> 00:39:58,640 Hey, come on. You have to tell me the truth, then. 636 00:40:01,960 --> 00:40:04,260 Does this get... 637 00:40:05,360 --> 00:40:06,360 Easier? 638 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Yeah. 639 00:40:10,940 --> 00:40:11,940 Kind of. 640 00:40:13,200 --> 00:40:17,920 But, I mean, I feel guilty admitting it sometimes. It does. 641 00:40:18,140 --> 00:40:19,420 It takes time, though. 642 00:40:22,480 --> 00:40:24,180 But you're in it right now. 643 00:40:24,380 --> 00:40:25,620 I'm sorry to say. 644 00:40:28,420 --> 00:40:30,240 And I'm also sorry to say... 645 00:40:32,080 --> 00:40:34,960 The real reason I'm here is to tell you something else. 646 00:40:37,580 --> 00:40:41,900 The ATF's investigation into the Zabel Ridge fire is shaping up to show that 647 00:40:41,900 --> 00:40:47,940 someone might have started it. The fire that nearly decimated this town was set 648 00:40:47,940 --> 00:40:48,919 by a person? 649 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 Looks like it. 650 00:40:50,420 --> 00:40:56,620 And I'm sure your son, with his passion and sense of justice, he's going to have 651 00:40:56,620 --> 00:40:59,240 feelings. I would watch out how he gets the news. 652 00:41:01,480 --> 00:41:07,000 nothing but a liar yeah i walk right out the fire 653 00:41:07,000 --> 00:41:13,660 yeah you try to keep me down try to put me underground but 654 00:41:13,660 --> 00:41:20,640 i'm only going higher i can hear you in my head in my bed 655 00:41:20,640 --> 00:41:25,140 when i'm dreaming you try to be my friend but you're blowing 656 00:41:34,529 --> 00:41:36,870 Hey, uh, Bodie, you got a fight? 657 00:41:38,370 --> 00:41:39,370 What's the rules? 658 00:41:39,470 --> 00:41:41,890 You can ask Manny if you want. No, that's your business. 659 00:41:42,190 --> 00:41:43,570 Look, I'll stay out of it. 660 00:41:44,130 --> 00:41:47,790 Unless you need support, then I can be all up in it. 661 00:41:48,230 --> 00:41:49,230 I'm good. 662 00:41:49,510 --> 00:41:50,830 Bodie, don't. 663 00:41:51,030 --> 00:41:52,950 We've all been going through it since Vince passed. 664 00:41:53,810 --> 00:41:55,030 And now you want to push away Jake? 665 00:41:55,770 --> 00:41:58,270 I'm not going to let you guys get as bad as you did when we lost Riley. 666 00:41:58,550 --> 00:42:01,310 Look, I don't want to get back to that place again. 667 00:42:03,120 --> 00:42:04,400 That place wasn't a good time. 668 00:42:09,480 --> 00:42:14,260 With Audrey leaving to go to 58, I'm gonna need someone to hang out with. 669 00:42:15,640 --> 00:42:16,660 So Audrey's leaving? 670 00:42:17,600 --> 00:42:19,420 Well, look, man, whatever you need. 671 00:42:19,660 --> 00:42:20,740 Hang a night out. 672 00:42:21,820 --> 00:42:23,240 Bowling. Yeah, we're family. 673 00:42:24,940 --> 00:42:25,940 Right, y 'all? 674 00:42:26,280 --> 00:42:31,440 Yeah. Which is why we wanted to show you something. Something I think should 675 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 stay in the family. 676 00:42:33,800 --> 00:42:35,320 It was in your dad's guitar case. 677 00:42:35,840 --> 00:42:38,020 I wasn't sure what to do with it. 678 00:42:38,420 --> 00:42:40,740 Keeping it from you felt like the wrong move. 679 00:42:41,140 --> 00:42:44,280 Look, this person, or... Which could be Renee. 680 00:42:44,540 --> 00:42:49,700 Whoever it is, they were something to Vince. And if her threats have any bite 681 00:42:49,700 --> 00:42:54,700 their bark, Bodhi, she's coming after your mom. 48768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.