All language subtitles for Fire Country S04E04 Like A Wounded Wildebeest 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,119 --> 00:00:09,880
Previously on Fire Country. Maybe
there's someone here who can take over
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,100
chief. Maybe that person is standing in
front of me right now.
3
00:00:12,300 --> 00:00:17,840
So I would be on. I haven't slept alone
in 1 ,033 years. I wonder if Bodie came
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,560
and stayed for a while. I don't want to
put it on him. I'll do it. Seriously, we
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,780
can't have the D .C. run around empty,
right?
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,100
I have Sharon's number. I will use it.
7
00:00:29,060 --> 00:00:30,060
Oh, Renee.
8
00:00:30,380 --> 00:00:31,400
What the hell is this?
9
00:00:32,080 --> 00:00:34,980
I just had a feeling that something was
wrong, so I dug through the stuff. Are
10
00:00:34,980 --> 00:00:36,300
you saying that these pills were
potions?
11
00:00:42,860 --> 00:00:43,920
It's just you and me, buddy.
12
00:00:44,880 --> 00:00:45,880
No shame.
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,700
Recovery has a lot of twists and turns,
man.
14
00:00:50,100 --> 00:00:53,360
Believe me, I know, because I've walked
myself inches from the blackjack table
15
00:00:53,360 --> 00:00:55,100
only to turn right back around and hit a
meeting.
16
00:00:56,360 --> 00:01:00,060
So I get flirting with your poison, but
I can't help you unless you tell me the
17
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
truth.
18
00:01:03,880 --> 00:01:04,879
Why do you have these pills?
19
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
Someone gave them to me.
20
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
And why'd you keep them?
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,580
I forgot that I had them.
22
00:01:13,120 --> 00:01:14,700
You lied to Audrey, Bodie.
23
00:01:16,320 --> 00:01:17,320
Audrey did this.
24
00:01:18,460 --> 00:01:22,200
She's worried about you, man, and so am
I. Which is why I need you to tell me
25
00:01:22,200 --> 00:01:23,620
the truth. Why do you have these pills?
26
00:01:24,440 --> 00:01:26,280
The truth is, I haven't taken them.
27
00:01:28,580 --> 00:01:29,680
And I wasn't going to.
28
00:01:33,110 --> 00:01:34,110
Manny, where you going?
29
00:01:34,570 --> 00:01:36,170
There's a rapid drug test in your
locker.
30
00:01:36,770 --> 00:01:37,770
Not a problem.
31
00:01:39,490 --> 00:01:40,490
I'm clean.
32
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
I hope so.
33
00:01:42,750 --> 00:01:44,810
Because Richard thinks you're the
problem with 42.
34
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
Hey.
35
00:01:49,650 --> 00:01:50,850
Never would have paid you for an arc.
36
00:01:52,170 --> 00:01:53,810
Yeah, make me the problem. That's fine.
37
00:01:54,270 --> 00:01:56,350
Did you tell Manny I wanted those little
pills with me thing?
38
00:01:56,990 --> 00:01:58,410
Would you leave that little detail out?
39
00:01:59,270 --> 00:02:00,470
Oh, you think I didn't count them?
40
00:02:01,120 --> 00:02:03,440
You just gave Richard the second reason
to kick me out of here.
41
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
How could you do this to me?
42
00:02:05,080 --> 00:02:07,720
If I didn't hand over those pills, I was
afraid I was going to end up at your
43
00:02:07,720 --> 00:02:09,240
funeral, all right? What pills?
44
00:02:11,140 --> 00:02:12,140
Bodhi?
45
00:02:12,880 --> 00:02:14,400
Bodhi, tell me you are not using again.
46
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
I'm clean.
47
00:02:17,420 --> 00:02:18,880
The test is going to show it to you.
48
00:02:19,340 --> 00:02:21,940
I'm not going to stand here and get
treated like I'm some kind of junkie.
49
00:02:32,020 --> 00:02:36,080
What do you mean affair? Okay, enough.
Stop. You first.
50
00:02:38,300 --> 00:02:40,020
I found this in Vince's guitar case.
51
00:02:42,200 --> 00:02:43,260
Vince was having an affair.
52
00:02:46,100 --> 00:02:48,900
What? No. Vince wasn't the cheating
type.
53
00:02:49,120 --> 00:02:51,780
Well, the sign R, like R for Renee.
54
00:02:52,180 --> 00:02:56,580
She was just here reminiscing a little
too long about their time together. You
55
00:02:56,580 --> 00:02:59,560
mean his ex from high school? No, there
has to be a better explanation.
56
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Like what?
57
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
I don't know. Somebody's upset that
their house burned down and they're
58
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
to extortion.
59
00:03:06,420 --> 00:03:08,160
Right. Doesn't make sense.
60
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
All right, my turn.
61
00:03:15,380 --> 00:03:17,620
Bodie got drugs and Audrey found them in
his stuff.
62
00:03:17,900 --> 00:03:18,698
Oh, no.
63
00:03:18,700 --> 00:03:22,940
Now, Bodie says he didn't take them, but
Audrey got scared and told Manny.
64
00:03:23,180 --> 00:03:27,900
No. And Richard, he says that whoever's
going to be the new battalion chief will
65
00:03:27,900 --> 00:03:29,180
probably have to get rid of Bodie.
66
00:03:29,690 --> 00:03:31,350
That'll definitely seal the deal.
67
00:03:32,270 --> 00:03:35,630
But Richard is the new battalion chief,
right?
68
00:03:36,270 --> 00:03:39,290
Yeah, well, you know, he's thinking
about anointing a new one.
69
00:03:40,470 --> 00:03:45,670
And, um... He thinks it's me.
70
00:03:46,250 --> 00:03:48,250
So you're going to end Bodie's career.
71
00:03:52,050 --> 00:03:54,870
No, we'd be happy to help. Please,
please bring them by.
72
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
Okay.
73
00:03:59,040 --> 00:04:00,200
Danny, I slept.
74
00:04:00,500 --> 00:04:05,000
I really, really slept. Oh, man, who
could have guessed that you snored on my
75
00:04:05,000 --> 00:04:09,320
couch with lonely sleep instead of
kicking me out? But thank you. I owe
76
00:04:10,580 --> 00:04:11,580
Sharon.
77
00:04:11,740 --> 00:04:12,659
There it is.
78
00:04:12,660 --> 00:04:14,140
I know that face. Watch.
79
00:04:19,600 --> 00:04:20,600
Those are Bodhi's?
80
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
Yeah.
81
00:04:23,040 --> 00:04:25,300
No, he looked me right in the face and
he lied.
82
00:04:28,330 --> 00:04:30,970
God, Manny, can't I break my heart
again? It's me.
83
00:04:32,190 --> 00:04:33,830
I don't think so, actually.
84
00:04:34,390 --> 00:04:38,110
Look, I know, and now you know, and
Audrey knows about it.
85
00:04:39,450 --> 00:04:40,770
But Richards doesn't know.
86
00:04:41,630 --> 00:04:45,110
But Sharon, he told Jake that he's ready
to hand over the keys to the new
87
00:04:45,110 --> 00:04:47,510
battalion chief if he can toss Bodie
out.
88
00:04:51,450 --> 00:04:55,290
Maybe that's what he needs, to go and
get help somewhere else.
89
00:04:55,610 --> 00:04:56,610
What?
90
00:04:57,050 --> 00:04:58,550
No, Sharon, I'm trying to get ahead of
this thing.
91
00:04:59,430 --> 00:05:00,770
You know, so we can keep it in the
family.
92
00:05:01,090 --> 00:05:02,930
You want to keep this from Richard? No.
93
00:05:03,370 --> 00:05:06,850
No. The guy is smart. No. And if we
don't bring it to him first, he'll just
94
00:05:06,850 --> 00:05:10,510
sniff it out. So what are you
suggesting? That we go tell the guy who
95
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
kick him out of here?
96
00:05:12,150 --> 00:05:13,690
Manny, my son, is a drug addict.
97
00:05:14,330 --> 00:05:15,590
And he's holding pills.
98
00:05:16,610 --> 00:05:19,010
He didn't leave us any other choice.
99
00:05:22,660 --> 00:05:26,600
Schedule one narcotics in the locker of
not just a probie, but the problem child
100
00:05:26,600 --> 00:05:27,459
of the station.
101
00:05:27,460 --> 00:05:28,540
All due respect, chief.
102
00:05:29,240 --> 00:05:30,260
Well, he's not a problem.
103
00:05:31,400 --> 00:05:35,740
He has a problem. Well, then he needs to
get help. The department recommends a
104
00:05:35,740 --> 00:05:37,000
residential treatment program.
105
00:05:37,320 --> 00:05:40,260
His drug test isn't even back yet. You
don't know that rehab's the right course
106
00:05:40,260 --> 00:05:43,620
of action. You know what's not right?
What's that? Putting an unstable former
107
00:05:43,620 --> 00:05:46,620
addict in life and death scenarios
unchecked.
108
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
I don't disagree.
109
00:05:49,740 --> 00:05:50,669
Come on.
110
00:05:50,670 --> 00:05:54,790
You guys can't do this to him. Your
division and battalion chief can
111
00:05:54,790 --> 00:05:55,790
do this.
112
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
Wow.
113
00:05:59,270 --> 00:06:00,270
Okay.
114
00:06:01,970 --> 00:06:02,970
Send him away.
115
00:06:03,390 --> 00:06:05,310
But you send him out of here, you send
me with him.
116
00:06:05,550 --> 00:06:08,270
Manny, please, come on. Sharon, no, I
can get him through this.
117
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
I'll tell you what.
118
00:06:10,710 --> 00:06:15,390
If Bodie's drug test comes back clean,
then I take full responsibility for him
119
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
at work today.
120
00:06:16,730 --> 00:06:17,730
All right?
121
00:06:18,460 --> 00:06:21,200
42 is not 42 without Bodie, Sharon. You
know that.
122
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Jeez, please.
123
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
Listen to me.
124
00:06:29,220 --> 00:06:33,300
It's a silo ladder evacuation in Chesham
Valley Farmhouse. What's it going to
125
00:06:33,300 --> 00:06:36,880
be, DC Leone? Am I roaming with Bodie
and Perez, or am I down two
126
00:06:42,580 --> 00:06:44,460
Bodie's rapid drug test came back. And?
127
00:06:45,760 --> 00:06:47,140
Negative. Yes!
128
00:06:47,600 --> 00:06:50,260
I did not think it was going to go that
way. I'm happy to hear it. Both of you
129
00:06:50,260 --> 00:06:55,100
guys, I've got him, okay? Okay, but if
he's a risk to himself, then every
130
00:06:55,100 --> 00:06:57,520
person on... I got him.
131
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
I got him, okay?
132
00:07:39,470 --> 00:07:41,510
All right, ma 'am, we're going to get
you down. Just hold on.
133
00:07:42,110 --> 00:07:43,110
All right.
134
00:07:43,490 --> 00:07:45,870
You're going to give incident command a
whirl on this one.
135
00:07:46,250 --> 00:07:47,530
Wait, what? No, not me.
136
00:07:47,850 --> 00:07:50,410
Crawford, he's one of the battalion
chiefs. He's trained, he's studied. Very
137
00:07:50,410 --> 00:07:55,010
well be, but you stuck your neck out,
risked your own career, hitching your
138
00:07:55,010 --> 00:07:59,090
to Bodie. Crawford didn't do that. The
only way to be responsible for Bodie is
139
00:07:59,090 --> 00:08:00,350
be responsible for the whole game.
140
00:08:00,970 --> 00:08:02,030
We vouch for him.
141
00:08:02,550 --> 00:08:06,070
He says wins are yours, but his loss is
also yours. So let's see how you run
142
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
this thing.
143
00:08:07,370 --> 00:08:08,650
Hey, you vouch for me?
144
00:08:09,050 --> 00:08:11,810
Of course I did, and I'd do it again. I
know you won't make me regret it. I'm
145
00:08:11,810 --> 00:08:14,650
stuck on the ladder. Can you help me?
Don't worry, ma 'am. Just hold on, all
146
00:08:14,650 --> 00:08:15,650
right? We're going to get you down.
147
00:08:15,850 --> 00:08:19,510
This damn old ladder broke beneath me as
I was climbing up. Just stay calm.
148
00:08:19,870 --> 00:08:21,350
Yeah, that rung she's standing on looks
unstable.
149
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Yeah. Looks rusted out.
150
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
What's your move, I see?
151
00:08:26,390 --> 00:08:29,330
Uh... Look, stop. We improvise.
152
00:08:29,630 --> 00:08:31,690
That hay cart. Get it under her in case
she falls.
153
00:08:31,910 --> 00:08:33,090
42. Let's go. On it.
154
00:08:33,630 --> 00:08:34,349
Let's go.
155
00:08:34,350 --> 00:08:35,870
My name is Captain Manny Bennett.
156
00:08:36,130 --> 00:08:37,098
I'm Silvana.
157
00:08:37,099 --> 00:08:39,480
We're on it, ma 'am. Just hang on tight.
You can do it.
158
00:08:40,159 --> 00:08:41,159
Hurry. Come on. Hurry.
159
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Push.
160
00:08:44,420 --> 00:08:45,720
Please get me down, Manny.
161
00:08:46,120 --> 00:08:47,120
We're going to do everything we can.
162
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
This thing's going to go.
163
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
Giovanna, stay calm.
164
00:08:58,000 --> 00:09:01,280
I need you to listen to me. When you let
go, you've got to tuck your head, okay?
165
00:09:01,960 --> 00:09:03,600
42, hurry up! Come on, let's go!
166
00:09:04,960 --> 00:09:07,360
Hold on, we're almost there! We're gonna
catch you!
167
00:09:10,480 --> 00:09:15,080
How much time do we have?
168
00:09:15,620 --> 00:09:21,880
Uh, you're one minute out. Did
Greencrest explain why the inmate
169
00:09:21,880 --> 00:09:23,240
being rerouted to 42?
170
00:09:24,100 --> 00:09:28,230
Uh... Just that they were on a call.
There's some minor burns, and they
171
00:09:28,230 --> 00:09:30,810
them to get checked before they drive
all the way back to Blue Lake.
172
00:09:31,030 --> 00:09:32,030
Okay.
173
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
Oh!
174
00:09:41,610 --> 00:09:43,210
That's a vessel. Blue Lake's calling
him.
175
00:09:43,630 --> 00:09:45,210
Uh, DC Leonie, we spoke on the phone.
176
00:09:45,430 --> 00:09:48,750
Thanks for letting us use your station.
Uh, my pleasure. Uh, gentlemen, there's
177
00:09:48,750 --> 00:09:51,830
water right over here, and if you're
injured, just line up there so we can
178
00:09:51,830 --> 00:09:52,829
a look at you.
179
00:09:52,830 --> 00:09:55,430
I need to check status on the whole book
via the monitors.
180
00:09:55,710 --> 00:09:58,130
Yes, it's right in there in my office.
All right, thanks.
181
00:09:59,770 --> 00:10:00,770
Oh, my goodness.
182
00:10:01,690 --> 00:10:03,650
Hey, Big Mike.
183
00:10:04,110 --> 00:10:06,110
I didn't hear you guys landed at another
camp.
184
00:10:06,370 --> 00:10:09,790
Yeah, after we lost, we were up and went
back to county for a bit. Been with
185
00:10:09,790 --> 00:10:11,190
this crew for a few weeks now.
186
00:10:11,670 --> 00:10:14,350
That's good news. Now you get fresh air,
help in the community.
187
00:10:14,610 --> 00:10:16,550
Beats, you know, being behind bars,
right?
188
00:10:16,870 --> 00:10:19,990
We've been on a whole lot of fire since
we joined. Oh, that's been a beast.
189
00:10:20,330 --> 00:10:21,450
At least in prison we got beds.
190
00:10:21,810 --> 00:10:25,090
Yeah, good meds. A bad case of swamp
foot needs tending.
191
00:10:25,370 --> 00:10:26,950
Well, take it easy on that foot.
192
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
Hydrate, okay?
193
00:10:31,910 --> 00:10:32,910
Everything okay?
194
00:10:33,870 --> 00:10:37,090
It's not the warm reunion I was
expecting, but...
195
00:10:37,420 --> 00:10:42,020
Bad news, change of plans, buttercups.
The wind is kicking at the Holbrook
196
00:10:42,220 --> 00:10:43,520
Straight back to it for us.
197
00:10:43,860 --> 00:10:45,280
Another day in paradise.
198
00:10:46,000 --> 00:10:48,740
Um, I think these guys need a break.
199
00:10:48,940 --> 00:10:52,880
Like I'm seeing dehydration, exhaustion,
some really dangerous stuff.
200
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
I don't make the orders.
201
00:10:54,260 --> 00:10:55,260
I take them.
202
00:10:55,460 --> 00:10:56,940
Cal Fire says we gotta go.
203
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Let's go.
204
00:11:01,500 --> 00:11:03,040
Can you move your toes?
205
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
Nothing feels broken.
206
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
Oh.
207
00:11:11,440 --> 00:11:13,160
Are you done getting Gary down, too?
208
00:11:14,880 --> 00:11:16,520
Gary? Who's Gary?
209
00:11:17,080 --> 00:11:18,080
My husband.
210
00:11:18,140 --> 00:11:20,800
He went up before me to open the silo.
Didn't you see him?
211
00:11:21,500 --> 00:11:23,640
All right, man. Let's get you down.
212
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
Cody, take a look.
213
00:11:36,330 --> 00:11:37,970
Watch your step. There you go.
214
00:11:38,670 --> 00:11:39,670
No one there, Kat.
215
00:11:41,010 --> 00:11:42,710
Okay, are you sure? You sure he went up
there?
216
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
He's up there.
217
00:11:44,310 --> 00:11:47,190
That's why I got caught on the ladder. I
was hollering at him to get the hell
218
00:11:47,190 --> 00:11:48,190
down.
219
00:11:48,810 --> 00:11:50,950
Oh, he must have... Fallen in.
220
00:11:51,390 --> 00:11:52,390
Oh, God.
221
00:11:53,270 --> 00:11:54,330
Okay. James, come here.
222
00:11:54,830 --> 00:11:55,830
Leone.
223
00:11:56,950 --> 00:11:59,530
You guys get up there with the climbing
guard and the ladder, all right? He
224
00:11:59,530 --> 00:12:01,990
doesn't have much time left. He may have
already been swallowed up. Let's go.
225
00:12:06,279 --> 00:12:09,500
Eve, Blue Lakes is pulling out if you
want to say goodbye to your guys.
226
00:12:09,720 --> 00:12:12,960
I could have sworn we had some leftover
antibiotics in here somewhere.
227
00:12:13,500 --> 00:12:14,960
You not feeling well? No.
228
00:12:15,560 --> 00:12:20,020
I have a foot infection, and my guys are
being worked into an early grave, and
229
00:12:20,020 --> 00:12:22,140
it's just killing me because I don't
know how to help.
230
00:12:22,340 --> 00:12:27,840
And now, if Three Rock hadn't burned...
Please, don't do that to yourself. I
231
00:12:27,840 --> 00:12:32,420
mean, I'd be lying if I said I wasn't
filled with what -ifs and if -onlys
232
00:12:32,420 --> 00:12:34,680
today. Heard about the...
233
00:12:35,560 --> 00:12:40,000
pill thing and you don't have to worry
because manny's got him today yeah which
234
00:12:40,000 --> 00:12:44,600
i just have to accept and hope that
neither of them get fired for it well
235
00:12:44,600 --> 00:12:49,720
know look i don't want bode leaving 42
either but there's one thing i do know
236
00:12:49,720 --> 00:12:55,960
about him is that bode's resilient yeah
just like the rest of your free rock
237
00:12:55,960 --> 00:12:59,500
crew yo we need some help out here now
238
00:13:05,420 --> 00:13:06,960
Can you hear me? I can't.
239
00:13:07,720 --> 00:13:10,160
Okay, he's unresponsive, airway is
clear.
240
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
Shallow reps, what happened?
241
00:13:11,760 --> 00:13:14,080
He was just waiting to get on the
carrier and then bam.
242
00:13:16,000 --> 00:13:19,540
Hey, know what it is. We're going to
focus, right?
243
00:13:20,500 --> 00:13:21,900
Right. Gloves.
244
00:13:34,670 --> 00:13:36,010
It's got to be like quicksand in there
for him.
245
00:13:43,450 --> 00:13:46,450
Rescue Team 1 ready to descend into the
silo with the equipment.
246
00:13:46,690 --> 00:13:48,350
Silo I see. Rescue Team 1 copy.
247
00:13:49,190 --> 00:13:52,270
Hey, look, we don't know how long he's
been in there. I mean, the pressure of
248
00:13:52,270 --> 00:13:54,410
the grain may be causing him to
suffocate already.
249
00:13:54,630 --> 00:13:55,630
Yeah, well, do you have a suggestion?
250
00:13:56,090 --> 00:13:58,690
All right, well, you know that they're
going to be knocking the dust down with
251
00:13:58,690 --> 00:14:02,410
water, so saw him to the side at the
level of the evacuee, in and out, fast.
252
00:14:03,400 --> 00:14:06,140
Look, safety's my priority on this,
Jake, all right? And the safest way to
253
00:14:06,140 --> 00:14:09,220
extract it through the top. Okay. And
we'll now listen to me. We'll speed up
254
00:14:09,220 --> 00:14:12,300
process by having to sit on a charge
hose. But, you know, we try your way.
255
00:14:12,520 --> 00:14:15,600
Sparks from your saw can mix with the
grain particles, gasses in the air.
256
00:14:15,600 --> 00:14:20,760
and cause a dust explosion. Exactly. I
know. My point is that, look, maybe the
257
00:14:20,760 --> 00:14:21,780
speed is worth the risk.
258
00:14:22,020 --> 00:14:23,040
Both good points.
259
00:14:23,340 --> 00:14:24,780
But Perez has the mic today.
260
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
Your call.
261
00:14:41,610 --> 00:14:42,750
Careful, the springs are old.
262
00:14:44,170 --> 00:14:45,730
I can handle myself, James.
263
00:14:46,670 --> 00:14:48,530
Just worry about your own side of
things.
264
00:14:49,910 --> 00:14:51,450
That'd be a long day with that attitude.
265
00:14:53,470 --> 00:14:56,470
You can blame me till you're blue in the
face. Tell yourself whatever you need
266
00:14:56,470 --> 00:14:57,470
to.
267
00:14:57,950 --> 00:14:59,550
Only you know the truth about those
pills.
268
00:15:02,350 --> 00:15:03,350
Attention,
269
00:15:06,190 --> 00:15:08,150
springs are released, command. We got
room now for the equipment.
270
00:15:08,590 --> 00:15:10,310
Good work, team one, charging the line.
271
00:15:16,030 --> 00:15:18,610
Hey, Gary, this dust is combustible, so
we're going to wet down the grain.
272
00:15:22,490 --> 00:15:24,530
Try to stay still. It won't be long now.
273
00:15:26,190 --> 00:15:27,390
Are you finally coming?
274
00:15:28,210 --> 00:15:29,670
Stay calm, all right? We're going to get
you out.
275
00:15:31,970 --> 00:15:33,430
Just a little bit longer, Gary.
276
00:15:33,950 --> 00:15:35,630
I'm slipping deeper in.
277
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
Help!
278
00:15:39,070 --> 00:15:42,430
Hey, sir, you've got to stay still. That
grain is going to act like quicksand.
279
00:15:42,510 --> 00:15:44,110
The more you struggle, the faster you're
going to sink.
280
00:15:45,600 --> 00:15:47,920
Don't worry about your wife. She had a
scare, but she's all right.
281
00:15:48,620 --> 00:15:53,160
My wife's the reason I'm thinking of
this damn silo in the first place.
282
00:15:54,580 --> 00:15:57,080
Man, this is Rescue Team 1 preparing to
descend.
283
00:15:57,320 --> 00:15:58,520
Rescue Team 1, descend with care.
284
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Be safe.
285
00:16:27,340 --> 00:16:28,580
What the hell are those things?
286
00:16:29,580 --> 00:16:31,100
Can't you just pull me out?
287
00:16:31,440 --> 00:16:33,760
You got a ton of pressure on you right
now, Gary.
288
00:16:34,900 --> 00:16:36,500
That's probably why you're struggling to
breathe.
289
00:16:36,820 --> 00:16:41,500
Like a... Like a well -established tree,
okay? If we try and just yank you out
290
00:16:41,500 --> 00:16:42,560
of here, it's gonna tear off your roots.
291
00:16:44,100 --> 00:16:46,400
For the love of God, Sylvana.
292
00:16:47,400 --> 00:16:49,260
Look what you got me into.
293
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Sam, she pushed you?
294
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
No.
295
00:16:55,180 --> 00:16:57,580
She wouldn't stop nagging me about a
silo renovation.
296
00:17:00,060 --> 00:17:02,500
Doesn't seem like a bad idea considering
the ladder snapped.
297
00:17:02,900 --> 00:17:04,099
It was a bad idea.
298
00:17:04,380 --> 00:17:09,460
Huge fight later, I insisted on doing
the renovation myself. I come up here,
299
00:17:09,460 --> 00:17:12,040
follows me, harangues me to pay a
professional.
300
00:17:12,440 --> 00:17:15,380
Ladder snaps and she screams like a
wounded wildebeest.
301
00:17:15,940 --> 00:17:17,920
Makes me lose my damn footing.
302
00:17:19,640 --> 00:17:23,680
Next thing I know, I'm inhaling corn
feed like a vacuum cleaner.
303
00:17:25,210 --> 00:17:26,810
Hang on. We're going to get you out of
here.
304
00:17:27,650 --> 00:17:30,790
Yeah, and maybe don't blame your wife
for being afraid that Thilo could hurt
305
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
you.
306
00:17:32,250 --> 00:17:36,930
I don't know. I think, you know,
sometimes you've got to let a person
307
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
own business.
308
00:17:40,610 --> 00:17:41,850
You two a thing or something?
309
00:17:45,170 --> 00:17:47,890
Right now, Gary, just a couple
firefighters getting you out of here.
310
00:18:08,370 --> 00:18:11,170
Manny, this is taking too long. Well, I
stand by my call.
311
00:18:11,810 --> 00:18:14,030
And frankly, as your captain, I don't
really owe you an explanation.
312
00:18:14,350 --> 00:18:15,350
I get it. Sure, I see.
313
00:18:15,730 --> 00:18:16,730
But let me ask.
314
00:18:17,190 --> 00:18:19,990
Do you think Bodie will learn anything
if we let things slide?
315
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
Is that what I did?
316
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
I let it slide?
317
00:18:24,530 --> 00:18:25,530
He had pills.
318
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
He's an addict.
319
00:18:27,450 --> 00:18:28,670
Why is he on this call?
320
00:18:29,590 --> 00:18:31,170
Two plus two, it's that simple for you,
huh?
321
00:18:33,290 --> 00:18:34,630
All right, well, let me ask you
something, man.
322
00:18:35,650 --> 00:18:37,050
What do you know about being an addict?
323
00:18:37,830 --> 00:18:39,390
Or dealing with someone in recovery,
huh?
324
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
That's what I thought.
325
00:18:45,390 --> 00:18:46,750
And I say this with love, all right?
326
00:18:47,070 --> 00:18:49,430
But you're letting your ambition cloud
your judgment on this one.
327
00:18:51,650 --> 00:18:52,930
You want to talk about safety?
328
00:18:55,190 --> 00:18:56,430
I'm trying to keep Bodhi alive.
329
00:18:57,050 --> 00:19:00,750
That, besides saving these farmers'
lives, is my priority as I see.
330
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
You copy?
331
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
All right, Big Mike.
332
00:19:09,160 --> 00:19:10,800
Looks like your vitals are stable.
333
00:19:12,140 --> 00:19:13,340
Definitely feeling better.
334
00:19:14,380 --> 00:19:15,940
So that means we can head back out.
335
00:19:16,220 --> 00:19:17,900
Hey, can we have a word for a sec?
336
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
We'll be right back, then.
337
00:19:24,480 --> 00:19:27,940
So I grew up on a ranch, and my horses
got better treatment than these guys.
338
00:19:28,240 --> 00:19:30,740
The malnutrition, the dehydration, the
exhaustion.
339
00:19:31,020 --> 00:19:34,880
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Let's not
get carried away, okay? We're doing the
340
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
best we can.
341
00:19:35,960 --> 00:19:36,799
Mm -hmm.
342
00:19:36,800 --> 00:19:37,960
Look, I'm trying to help these guys.
343
00:19:38,340 --> 00:19:41,480
The more they work, the more money they
bank, the more days get knocked off
344
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
their sentences.
345
00:19:42,860 --> 00:19:44,300
Okay, I hear you.
346
00:19:44,920 --> 00:19:48,720
And look, I used to be an M .A. Captain,
too, but sometimes it's not about what
347
00:19:48,720 --> 00:19:50,040
they want, it's about what they need.
348
00:19:52,220 --> 00:19:57,180
Call your supervisor and take these guys
off the board for 72 hours.
349
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
And when my boss says, the fire's for
any neighborhood.
350
00:20:00,840 --> 00:20:02,500
You tell him what my daddy used to tell
me.
351
00:20:03,820 --> 00:20:05,560
You work a horse too hard, what do you
get?
352
00:20:07,060 --> 00:20:08,060
Dead horse.
353
00:20:08,160 --> 00:20:09,039
Mm -hmm.
354
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Yes, sir.
355
00:20:10,880 --> 00:20:12,160
I grew up on a ranch, too.
356
00:20:16,100 --> 00:20:17,200
I made the call.
357
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
Appreciate you, Cap.
358
00:20:21,560 --> 00:20:23,220
Come on, Gary. Stay with us.
359
00:20:23,520 --> 00:20:26,200
It's hard to breathe.
360
00:20:26,660 --> 00:20:29,240
Your lungs have been compressed for a
long time. We're going to get you out of
361
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
here.
362
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
Pulse box has dropped.
363
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
Eighty -nine.
364
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Command rescue one.
365
00:20:36,290 --> 00:20:37,290
Patient is now critical.
366
00:20:37,710 --> 00:20:38,810
What's the ETA on egress?
367
00:20:39,470 --> 00:20:42,050
Copy. How much time are we looking at?
Eight to ten minutes tops.
368
00:20:43,430 --> 00:20:44,870
And then he's severely hypoxic.
369
00:20:45,530 --> 00:20:46,750
It's not enough time to lift him out.
370
00:20:47,010 --> 00:20:49,790
What's that mean, hypoxic? Ma 'am, we're
working on getting him out.
371
00:20:50,130 --> 00:20:51,130
Take her to the back.
372
00:20:52,650 --> 00:20:54,050
Manny, what if we go with my plan?
373
00:20:54,310 --> 00:20:57,550
Saw him to the side, but below grain
level. Let the grain spill out, get him
374
00:20:57,550 --> 00:21:00,790
fast. Still a huge risk for justice
question, Jake. Then you back me up.
375
00:21:01,490 --> 00:21:03,770
Listen, this isn't about being battalion
chief anymore.
376
00:21:04,270 --> 00:21:06,210
I heard you, but this is the best plan.
377
00:21:08,030 --> 00:21:09,730
It's a big call, Perez. What's it going
to be?
378
00:21:12,130 --> 00:21:13,130
We can do this.
379
00:21:13,850 --> 00:21:14,850
Come on, Manny.
380
00:21:17,570 --> 00:21:19,210
We need a decision, fast.
381
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
It's now or never.
382
00:21:34,670 --> 00:21:35,670
Manny, we can do this.
383
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
What's it going to be, Manny?
384
00:21:42,790 --> 00:21:44,450
Rescue one. Tether yourself to the
victim.
385
00:21:44,730 --> 00:21:45,990
Prepare to plunge with the grain line.
386
00:21:46,430 --> 00:21:48,530
Copy. We've got to get some water on
that.
387
00:21:49,390 --> 00:21:50,790
All right, Gary, we're getting you out.
Come on.
388
00:21:52,510 --> 00:21:53,510
Stay with us.
389
00:21:54,590 --> 00:21:55,590
You're doing great.
390
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
You're doing great.
391
00:22:12,840 --> 00:22:13,840
Wait for the home!
392
00:22:23,660 --> 00:22:24,720
How was that sound?
393
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
A dust explosion.
394
00:22:26,980 --> 00:22:28,460
Manny! Jake! Hey!
395
00:22:29,020 --> 00:22:30,580
Jake! Jake!
396
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
Jake!
397
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
Hey, man, you sure? I'm good. I'm good.
I'm good.
398
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Man,
399
00:22:44,880 --> 00:22:45,920
rescue one. Gary's turning blue.
400
00:22:46,700 --> 00:22:48,500
We need a real egress ASAP.
401
00:22:49,480 --> 00:22:51,740
This is just going to keep happening.
There's not enough time.
402
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
What if there were two of you?
403
00:22:53,840 --> 00:22:55,020
What you're going to cut is IC?
404
00:22:55,500 --> 00:22:57,680
No, you can't do that, especially with
this wrist.
405
00:23:00,980 --> 00:23:01,980
That's why you never ask.
406
00:23:16,940 --> 00:23:17,940
Come on.
407
00:23:18,540 --> 00:23:19,860
What was your name again?
408
00:23:21,120 --> 00:23:22,120
Bodie.
409
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
We're about to get you out.
410
00:23:33,180 --> 00:23:36,080
Best you want. We got two saws on the
cut now. It should be soon.
411
00:23:37,020 --> 00:23:38,020
Hang in there.
412
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Tell her.
413
00:23:40,640 --> 00:23:42,580
My wife, Sylvie.
414
00:23:43,420 --> 00:23:45,440
It wasn't her fault.
415
00:23:49,220 --> 00:23:51,720
You're going to tell her yourself when
you get out of here, okay?
416
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
She'd love to hear it.
417
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
Believe me.
418
00:24:03,180 --> 00:24:05,180
D .O .C. denied our request for 72.
419
00:24:07,200 --> 00:24:10,780
They need to understand they can't work
people to the bone. My hands are tied.
420
00:24:11,060 --> 00:24:12,260
We're short of an act of God.
421
00:24:13,480 --> 00:24:14,520
We've got to go back out.
422
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
I got an idea.
423
00:24:26,180 --> 00:24:27,580
Alright, patient's at 83.
424
00:24:27,820 --> 00:24:30,960
We cannot do CPR in the cereal box. We
gotta get out of here now.
425
00:24:32,400 --> 00:24:33,520
Command, rescue one.
426
00:24:33,900 --> 00:24:35,360
Patient is fading fast.
427
00:24:35,780 --> 00:24:38,580
Rescue one, we're almost there. Brace
yourself for sudden egress.
428
00:24:39,380 --> 00:24:41,040
Copy, command. We don't have much more
time.
429
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
On three!
430
00:24:42,820 --> 00:24:43,820
One!
431
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
Where's my husband?
432
00:25:00,420 --> 00:25:01,560
Please step back.
433
00:25:02,180 --> 00:25:03,560
He's in there.
434
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Why?
435
00:25:16,140 --> 00:25:20,220
Hey, James!
436
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
James, you okay?
437
00:25:22,820 --> 00:25:25,760
I'm full of popcorn, but... Yeah!
438
00:25:32,270 --> 00:25:33,570
Over here. Gary.
439
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
Gary.
440
00:25:35,830 --> 00:25:36,530
I
441
00:25:36,530 --> 00:25:44,590
should
442
00:25:44,590 --> 00:25:46,870
have gotten those repairs, Sylvie.
443
00:25:47,190 --> 00:25:48,270
I'm sorry.
444
00:25:48,670 --> 00:25:50,850
Yes, you should have.
445
00:25:53,150 --> 00:25:54,350
But I love you.
446
00:25:59,730 --> 00:26:01,130
Last year's harvest.
447
00:26:03,740 --> 00:26:04,740
Gone. No, it's not.
448
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
We'll take care of it.
449
00:26:08,780 --> 00:26:09,780
But how?
450
00:26:10,240 --> 00:26:11,500
It's all out of the silo.
451
00:26:13,940 --> 00:26:14,940
We'll find a way.
452
00:26:15,420 --> 00:26:16,420
We always do.
453
00:26:58,699 --> 00:26:59,580
You look
454
00:26:59,580 --> 00:27:08,020
like
455
00:27:08,020 --> 00:27:10,580
a mom who just got all of her kids to
bed.
456
00:27:13,870 --> 00:27:19,030
We used to celebrate that with a risque
cable movie and two glasses of wine.
457
00:27:19,910 --> 00:27:21,670
Okay. Well, DMI.
458
00:27:23,870 --> 00:27:28,030
That was a good call today, telling the
DOC that the carrier was busted.
459
00:27:28,470 --> 00:27:31,190
Well, luckily their captain went along
with the story.
460
00:27:32,710 --> 00:27:33,990
And if he hadn't?
461
00:27:34,350 --> 00:27:35,970
Taking a fire axe to the tires.
462
00:27:39,070 --> 00:27:41,370
Oh, you care.
463
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
Yeah.
464
00:27:47,910 --> 00:27:50,490
But still, I let my guys get thin
elsewhere.
465
00:27:51,390 --> 00:27:52,650
I took my eye off the ball.
466
00:27:53,150 --> 00:27:54,790
I should have done more.
467
00:27:55,970 --> 00:27:56,929
But you know what?
468
00:27:56,930 --> 00:28:00,890
Now, I'm going to find a way to get this
day to reopen through rock.
469
00:28:02,770 --> 00:28:03,950
I will not hear no.
470
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Good work out there today.
471
00:28:20,600 --> 00:28:21,880
You send a vouch for me?
472
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
Well, I do.
473
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
There it is.
474
00:28:34,500 --> 00:28:37,620
Now, the truth.
475
00:28:44,590 --> 00:28:46,870
I was holding on to those pills as an
escape hatch.
476
00:28:47,730 --> 00:28:49,510
Something to numb out if things got
really bad.
477
00:28:50,070 --> 00:28:51,590
I took one a couple weeks back.
478
00:28:52,990 --> 00:28:55,090
Yeah, but your test came back clean.
479
00:28:56,790 --> 00:28:57,810
Because I spit it out.
480
00:28:59,890 --> 00:29:00,910
I was just close.
481
00:29:04,470 --> 00:29:05,770
Now we're finally talking.
482
00:29:06,970 --> 00:29:07,970
That's good.
483
00:29:08,530 --> 00:29:09,530
Progress.
484
00:29:12,110 --> 00:29:13,110
Listen to me.
485
00:29:14,670 --> 00:29:17,970
And we should take these and flush them.
486
00:29:18,870 --> 00:29:19,870
For real.
487
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
Aren't you going to watch?
488
00:29:29,510 --> 00:29:31,770
Nah. You come and clean with me right
now.
489
00:29:32,990 --> 00:29:33,990
Shows me I don't have to.
490
00:29:34,390 --> 00:29:35,369
Go on.
491
00:29:35,370 --> 00:29:36,370
I'll take care of Richards.
492
00:29:52,740 --> 00:29:54,300
You were right about Leone.
493
00:29:55,280 --> 00:29:57,940
Yeah, there's a lot of different ways to
look at it. Yeah?
494
00:29:59,640 --> 00:30:00,640
What's your way?
495
00:30:02,700 --> 00:30:05,720
Well, he didn't have a good reason to
keep the pills, but he copped to it.
496
00:30:06,620 --> 00:30:07,620
And I know him.
497
00:30:08,740 --> 00:30:10,100
He's fighting his way through it now.
498
00:30:12,700 --> 00:30:14,000
You're recommending a pass?
499
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
I am.
500
00:30:16,360 --> 00:30:17,780
And I know what it sounds like.
501
00:30:18,600 --> 00:30:20,680
Same old, same old at 42, right?
502
00:30:22,560 --> 00:30:23,600
But you stand by it.
503
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
I do.
504
00:30:30,960 --> 00:30:32,660
Maybe I didn't see things right.
505
00:30:34,800 --> 00:30:36,880
Maybe Bodhi isn't the problem.
506
00:30:37,420 --> 00:30:41,200
Maybe my focus on the 10s and 18s
clouded the truth.
507
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Which is what?
508
00:30:46,600 --> 00:30:48,620
42 needs family healing.
509
00:30:50,340 --> 00:30:52,080
Well, I'm not going to fight you on
that.
510
00:30:53,020 --> 00:30:55,000
Let me tell you what I saw out there
today.
511
00:30:56,000 --> 00:30:58,660
A lot of emotional intelligence from
you.
512
00:30:59,940 --> 00:31:03,540
Especially about a probie who lost his
dad and is under more pressure than
513
00:31:03,540 --> 00:31:04,540
anyone can imagine.
514
00:31:06,780 --> 00:31:10,320
Now that said, the way he butts heads
with authority, that's going to continue
515
00:31:10,320 --> 00:31:11,680
to be a problem. I don't disagree.
516
00:31:12,040 --> 00:31:14,580
You managed a captain who was upset
about not being IC.
517
00:31:15,040 --> 00:31:17,120
You were respectful, but honest.
518
00:31:18,140 --> 00:31:19,140
Firm.
519
00:31:19,720 --> 00:31:21,140
You see all the angles.
520
00:31:24,720 --> 00:31:26,560
You're exactly what 42 needs.
521
00:31:27,980 --> 00:31:30,060
I'm naming you the new battalion chief.
522
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
Hey, hey.
523
00:31:41,040 --> 00:31:42,039
What's up, Manny?
524
00:31:42,040 --> 00:31:43,840
Wanted you to hear this from me first.
525
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
What's up?
526
00:31:45,380 --> 00:31:46,440
Richards is leaving.
527
00:31:47,660 --> 00:31:48,660
Oh, great.
528
00:31:49,770 --> 00:31:52,930
I was afraid after that boatie business,
he would camp here forever.
529
00:31:53,850 --> 00:31:54,850
There's more.
530
00:31:55,750 --> 00:31:58,070
He just named 42's permanent battalion
chief.
531
00:32:01,950 --> 00:32:02,950
It's me, Jake.
532
00:32:07,230 --> 00:32:13,490
There's still a lot of steps we gotta go
through, but Richard's gonna make sure
533
00:32:13,490 --> 00:32:14,490
it gets over the line.
534
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Do you even want the job?
535
00:32:22,480 --> 00:32:23,500
Do I want it?
536
00:32:23,740 --> 00:32:25,140
Yeah. No.
537
00:32:26,440 --> 00:32:29,840
But I feel responsible to answer the
call, to keep it in our 42 family.
538
00:32:31,880 --> 00:32:32,880
Look, Jake.
539
00:32:37,080 --> 00:32:40,160
Jake, you're going to make an excellent
battalion chief one day.
540
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Just not today.
541
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
you know, I guess, whatever.
542
00:32:52,290 --> 00:32:53,290
Boy,
543
00:32:57,770 --> 00:32:58,770
here's what I do know.
544
00:33:02,090 --> 00:33:03,350
I need you, Cap.
545
00:33:05,730 --> 00:33:09,450
And I don't know if Vince ever told you,
but 42 does not run well without Jay
546
00:33:09,450 --> 00:33:10,450
Crawford.
547
00:33:11,850 --> 00:33:12,850
Because we're family.
548
00:33:13,870 --> 00:33:14,950
And you're part of that.
549
00:33:15,370 --> 00:33:16,370
And he knew that.
550
00:33:17,720 --> 00:33:20,100
I don't know, maybe he just had a hard
time saying it, but I don't.
551
00:33:21,060 --> 00:33:23,320
Please don't make my appointment your
reason to leave.
552
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
I'm sorry.
553
00:33:29,260 --> 00:33:31,060
I'm good.
554
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
You wrinkled this one.
555
00:33:51,620 --> 00:33:53,360
I meant about what I said this morning.
556
00:33:55,940 --> 00:33:56,940
You're not a narc.
557
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
I was being stubborn.
558
00:34:00,800 --> 00:34:02,160
But I can see it now, you know what?
559
00:34:04,300 --> 00:34:05,340
You were just trying to help me.
560
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
You made it too.
561
00:34:12,659 --> 00:34:13,659
Holding those pills.
562
00:34:16,170 --> 00:34:17,630
I can see why you wanted to take them.
563
00:34:18,310 --> 00:34:19,429
I wanted to take them.
564
00:34:21,530 --> 00:34:23,690
They were burning a hole through my
hand, too.
565
00:34:29,530 --> 00:34:34,250
Bodie, I feel like when we were apart, I
got good again.
566
00:34:35,210 --> 00:34:42,010
And being back here where Finn was and
everything that's gone on, I can feel
567
00:34:42,010 --> 00:34:43,570
that progress starting to slip away.
568
00:34:48,880 --> 00:34:50,000
We can get through this together.
569
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
I'm ready now.
570
00:35:00,360 --> 00:35:01,440
We can get through it.
571
00:35:05,800 --> 00:35:06,980
But I don't know about together.
572
00:35:08,340 --> 00:35:09,880
We just got back to being us.
573
00:35:14,820 --> 00:35:16,040
Us is not the problem.
574
00:35:17,840 --> 00:35:19,200
Nothing was ever broken there.
575
00:35:20,940 --> 00:35:25,420
It's just that staying clean feels so
fragile right now.
576
00:35:26,560 --> 00:35:29,640
And I'm just scared that being fragile
together would sink us.
577
00:35:31,480 --> 00:35:33,260
So I think we gotta get through this
apart.
578
00:35:39,640 --> 00:35:46,460
I know.
579
00:35:48,790 --> 00:35:49,790
I'm sad, too.
580
00:35:51,850 --> 00:35:52,930
But it's like I said.
581
00:35:54,230 --> 00:35:55,330
No funerals.
582
00:35:59,990 --> 00:36:01,530
Are you going to go back to the Nets?
583
00:36:02,290 --> 00:36:03,290
No.
584
00:36:04,650 --> 00:36:07,450
I'm still determined to finish my probie
punch list before you.
585
00:36:09,510 --> 00:36:11,510
Richard says 58 needs bodies.
586
00:36:13,530 --> 00:36:15,870
42 is star probie. Didn't sound too bad
to them.
587
00:36:16,430 --> 00:36:18,710
Start probing? Mm -hmm. Oh, really,
really?
588
00:36:19,070 --> 00:36:21,050
Mm -hmm. Ask him. What?
589
00:36:33,510 --> 00:36:34,010
Win
590
00:36:34,010 --> 00:36:40,830
me
591
00:36:40,830 --> 00:36:41,830
back.
592
00:36:43,090 --> 00:36:44,490
We love a romantic comeback.
593
00:37:06,160 --> 00:37:08,080
What time are you packing up and leaving
now?
594
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Oh, you heard?
595
00:37:10,760 --> 00:37:16,440
Yeah. And I'm torn because I'm happy for
Manny, but I'm disappointed for you.
596
00:37:16,700 --> 00:37:18,040
Yeah, I'm disappointed too.
597
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
And myself.
598
00:37:22,120 --> 00:37:24,420
I mean, don't beat yourself up, man.
599
00:37:24,680 --> 00:37:26,780
You worked your ass off. I'm not that.
600
00:37:28,340 --> 00:37:30,760
Eve, trying to get this job has changed
me.
601
00:37:31,200 --> 00:37:34,000
I mean, this morning I was ready to ship
Bodie off.
602
00:37:35,390 --> 00:37:36,570
What kind of friend does that?
603
00:37:37,270 --> 00:37:39,890
Jake, we have been through a lot.
604
00:37:42,710 --> 00:37:44,130
You still have that Vince letter?
605
00:37:44,930 --> 00:37:48,010
Yeah. You want to tell Sharon about it?
No. No, the opposite.
606
00:37:48,990 --> 00:37:50,150
I want to protect her.
607
00:38:05,900 --> 00:38:08,660
Look at you, ignoring the clothes sign.
608
00:38:09,640 --> 00:38:11,480
Here, I thought you were a rule
follower.
609
00:38:12,240 --> 00:38:15,000
Thought we chiefs might share a brew on
my way out of town.
610
00:38:16,160 --> 00:38:17,700
You know what they say about rules.
611
00:38:20,220 --> 00:38:21,820
Heard about Manius, B .C.
612
00:38:22,620 --> 00:38:23,620
Great choice.
613
00:38:24,760 --> 00:38:30,580
I say, as a little surprise, I was
convinced you were going to dig your
614
00:38:30,580 --> 00:38:31,578
here for good.
615
00:38:31,580 --> 00:38:32,680
I want these puppy paws.
616
00:38:35,730 --> 00:38:40,110
Oh, I got stung by a yellow jacket today
at that chosen farm.
617
00:38:41,470 --> 00:38:43,110
Oh, you think it's funny?
618
00:38:43,550 --> 00:38:46,430
Edgewater, bit you on your way out of
town?
619
00:38:46,990 --> 00:38:49,370
Oh, even Vince would find that funny.
620
00:38:52,710 --> 00:38:54,230
Is that a battle scarf?
621
00:38:54,990 --> 00:38:55,990
Yeah.
622
00:38:57,430 --> 00:39:01,770
Structure fire at Clear Lake Oaks seven
years ago.
623
00:39:04,360 --> 00:39:08,280
Not one of those quiet morning calls.
Supposed to be simple.
624
00:39:08,820 --> 00:39:11,300
That does not seem simple. I'm sorry.
625
00:39:14,000 --> 00:39:15,260
My mentor.
626
00:39:17,800 --> 00:39:19,920
She stepped on a spongy roof.
627
00:39:21,440 --> 00:39:23,380
Realized it too late. Sunk like a stone.
628
00:39:24,600 --> 00:39:27,100
By the time we found her.
629
00:39:31,520 --> 00:39:32,640
About the mentor.
630
00:39:34,860 --> 00:39:37,420
Let's just say you and I have something
in common.
631
00:39:43,260 --> 00:39:44,940
Your mentor was your wife?
632
00:39:45,720 --> 00:39:47,320
Who died in the line of duty?
633
00:39:49,480 --> 00:39:50,740
Why didn't you tell me?
634
00:39:51,720 --> 00:39:53,800
It wasn't exactly a warm room.
635
00:39:55,760 --> 00:39:58,640
Hey, come on. You have to tell me the
truth, then.
636
00:40:01,960 --> 00:40:04,260
Does this get...
637
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
Easier?
638
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Yeah.
639
00:40:10,940 --> 00:40:11,940
Kind of.
640
00:40:13,200 --> 00:40:17,920
But, I mean, I feel guilty admitting it
sometimes. It does.
641
00:40:18,140 --> 00:40:19,420
It takes time, though.
642
00:40:22,480 --> 00:40:24,180
But you're in it right now.
643
00:40:24,380 --> 00:40:25,620
I'm sorry to say.
644
00:40:28,420 --> 00:40:30,240
And I'm also sorry to say...
645
00:40:32,080 --> 00:40:34,960
The real reason I'm here is to tell you
something else.
646
00:40:37,580 --> 00:40:41,900
The ATF's investigation into the Zabel
Ridge fire is shaping up to show that
647
00:40:41,900 --> 00:40:47,940
someone might have started it. The fire
that nearly decimated this town was set
648
00:40:47,940 --> 00:40:48,919
by a person?
649
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
Looks like it.
650
00:40:50,420 --> 00:40:56,620
And I'm sure your son, with his passion
and sense of justice, he's going to have
651
00:40:56,620 --> 00:40:59,240
feelings. I would watch out how he gets
the news.
652
00:41:01,480 --> 00:41:07,000
nothing but a liar yeah i walk right out
the fire
653
00:41:07,000 --> 00:41:13,660
yeah you try to keep me down try to put
me underground but
654
00:41:13,660 --> 00:41:20,640
i'm only going higher i can hear you in
my head in my bed
655
00:41:20,640 --> 00:41:25,140
when i'm dreaming you try to be my
friend but you're blowing
656
00:41:34,529 --> 00:41:36,870
Hey, uh, Bodie, you got a fight?
657
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
What's the rules?
658
00:41:39,470 --> 00:41:41,890
You can ask Manny if you want. No,
that's your business.
659
00:41:42,190 --> 00:41:43,570
Look, I'll stay out of it.
660
00:41:44,130 --> 00:41:47,790
Unless you need support, then I can be
all up in it.
661
00:41:48,230 --> 00:41:49,230
I'm good.
662
00:41:49,510 --> 00:41:50,830
Bodie, don't.
663
00:41:51,030 --> 00:41:52,950
We've all been going through it since
Vince passed.
664
00:41:53,810 --> 00:41:55,030
And now you want to push away Jake?
665
00:41:55,770 --> 00:41:58,270
I'm not going to let you guys get as bad
as you did when we lost Riley.
666
00:41:58,550 --> 00:42:01,310
Look, I don't want to get back to that
place again.
667
00:42:03,120 --> 00:42:04,400
That place wasn't a good time.
668
00:42:09,480 --> 00:42:14,260
With Audrey leaving to go to 58, I'm
gonna need someone to hang out with.
669
00:42:15,640 --> 00:42:16,660
So Audrey's leaving?
670
00:42:17,600 --> 00:42:19,420
Well, look, man, whatever you need.
671
00:42:19,660 --> 00:42:20,740
Hang a night out.
672
00:42:21,820 --> 00:42:23,240
Bowling. Yeah, we're family.
673
00:42:24,940 --> 00:42:25,940
Right, y 'all?
674
00:42:26,280 --> 00:42:31,440
Yeah. Which is why we wanted to show you
something. Something I think should
675
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
stay in the family.
676
00:42:33,800 --> 00:42:35,320
It was in your dad's guitar case.
677
00:42:35,840 --> 00:42:38,020
I wasn't sure what to do with it.
678
00:42:38,420 --> 00:42:40,740
Keeping it from you felt like the wrong
move.
679
00:42:41,140 --> 00:42:44,280
Look, this person, or... Which could be
Renee.
680
00:42:44,540 --> 00:42:49,700
Whoever it is, they were something to
Vince. And if her threats have any bite
681
00:42:49,700 --> 00:42:54,700
their bark, Bodhi, she's coming after
your mom.
48768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.