Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,699 --> 00:00:33,451
Susan! Sorry.
4
00:00:33,535 --> 00:00:35,453
So sorry, have you got the turkey now?
5
00:00:36,788 --> 00:00:37,789
Taxi!
6
00:01:20,582 --> 00:01:22,000
You all right?
7
00:01:22,083 --> 00:01:23,376
Never mind.
8
00:01:36,431 --> 00:01:42,061
I'll see you again
9
00:01:42,145 --> 00:01:49,110
Whenever spring
breaks through again
10
00:01:50,236 --> 00:01:56,200
Time may lie heavy between
11
00:01:56,284 --> 00:01:59,495
But what has been
12
00:01:59,579 --> 00:02:04,083
Is past forgetting
13
00:02:04,626 --> 00:02:10,381
This sweet memory
14
00:02:10,465 --> 00:02:12,717
Across the years
15
00:02:12,800 --> 00:02:17,639
Will come to me
16
00:02:17,722 --> 00:02:21,726
Though my world may go awry
17
00:02:21,809 --> 00:02:26,606
In my heart will ever lie
18
00:02:26,689 --> 00:02:30,610
Just the echo of a sigh
19
00:02:30,693 --> 00:02:33,821
Goodbye
20
00:02:37,325 --> 00:02:43,122
I will see you again
21
00:02:43,206 --> 00:02:50,171
Whenever spring
breaks through again
22
00:02:50,838 --> 00:02:54,509
Though my world has gone awry
23
00:02:54,592 --> 00:02:58,930
Though the years
my tears may dry
24
00:02:59,013 --> 00:03:03,309
I shall love you till I die
25
00:03:03,935 --> 00:03:10,858
Goodbye
26
00:03:12,026 --> 00:03:13,569
What a melody.
27
00:03:13,653 --> 00:03:16,322
My God, what a melody.
28
00:03:45,393 --> 00:03:47,513
It's the door at the
end of the corridor, sir.
29
00:03:47,621 --> 00:03:49,564
- Betty?
- What?
30
00:03:49,647 --> 00:03:52,525
- Can I borrow some lippy?
- Again? You're terrible.
31
00:03:52,949 --> 00:03:55,445
- Bring it back.
- You never gave me mine back last time.
32
00:03:55,470 --> 00:03:56,608
Excuse me, can I...
33
00:03:56,654 --> 00:03:57,798
Nice show tonight, ladies and gentlemen...
34
00:03:57,822 --> 00:04:00,199
Mmm. Don't forget,it's the matinee tomorrow.
35
00:04:00,283 --> 00:04:01,617
The half will be
at five to 2:00.
36
00:04:05,286 --> 00:04:06,998
Hello, Barrow.
You got our note?
37
00:04:07,081 --> 00:04:08,225
I hope we're not
being a nuisance.
38
00:04:08,249 --> 00:04:09,542
Not at all, my lord.
39
00:04:09,985 --> 00:04:11,878
- Mr. Dexter.
- Hello.
40
00:04:11,961 --> 00:04:13,417
How about a glass of champagne?
41
00:04:13,442 --> 00:04:14,943
You mustn't let us hold you up.
42
00:04:14,968 --> 00:04:17,049
It's so thrilling
to be backstage.
43
00:04:17,133 --> 00:04:19,093
Bitter Sweet seems to be
a big hit.
44
00:04:19,177 --> 00:04:21,345
We're living in the age of Noël Coward.
45
00:04:21,429 --> 00:04:24,766
Exactly. Although, I don't suppose
Noël would put it quite like that.
46
00:04:24,849 --> 00:04:26,100
How would I put it?
47
00:04:26,184 --> 00:04:27,769
We were just saying
48
00:04:27,852 --> 00:04:30,521
how your star shines more
brightly with every new show.
49
00:04:30,605 --> 00:04:32,648
Do you know Lord and Lady Grantham,
50
00:04:32,673 --> 00:04:33,841
Lord and Lady Hexham?
51
00:04:33,866 --> 00:04:35,835
- The show was marvelous.
- Yes.
52
00:04:35,860 --> 00:04:37,755
Although, we're not
qualified to judge, of course.
53
00:04:37,779 --> 00:04:40,048
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
54
00:04:40,072 --> 00:04:41,866
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
55
00:04:41,891 --> 00:04:43,393
so we thought we'd look in.
56
00:04:43,418 --> 00:04:45,504
Guy made that picture
at your house, didn't he?
57
00:04:45,656 --> 00:04:47,009
I so enjoyed it.
58
00:04:47,033 --> 00:04:49,314
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
59
00:04:49,373 --> 00:04:51,292
Oh, we'd like that
very much, milady.
60
00:04:55,736 --> 00:04:56,873
And we better run.
61
00:04:56,964 --> 00:04:59,175
We're dining at the new Ivy
on West Street.
62
00:04:59,258 --> 00:05:01,302
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
63
00:05:01,763 --> 00:05:04,031
The last time I dined there, I
asked for the bill and a pistol.
64
00:05:04,055 --> 00:05:05,223
How much was it?
65
00:05:05,306 --> 00:05:07,099
£10 for three of us.
66
00:05:07,183 --> 00:05:09,001
£10 for three people?
67
00:05:09,561 --> 00:05:12,360
- Well, I suppose we don't have to go there.
- Oh, yes, we do.
68
00:05:12,839 --> 00:05:15,299
We must get a wiggle on to lose our table.
69
00:05:15,324 --> 00:05:16,526
Yes. Thank you.
70
00:05:16,609 --> 00:05:17,610
- Bye-bye.
- We loved it.
71
00:05:17,693 --> 00:05:18,796
- Thank you.
- Ah. Thank you.
72
00:05:18,820 --> 00:05:19,821
- Milord.
- Goodbye.
73
00:05:19,904 --> 00:05:22,216
- Thank you.
- The stage door will be closing in 30 minutes.
74
00:05:22,240 --> 00:05:24,200
They're very hearty
with each other, aren't they?
75
00:05:24,225 --> 00:05:25,435
Dexter and Barrow?
76
00:05:25,555 --> 00:05:27,474
They must travel a lot together.
77
00:05:27,499 --> 00:05:28,625
That's right, of course.
78
00:05:32,266 --> 00:05:33,506
How long did you work for them?
79
00:05:33,623 --> 00:05:35,875
- Quite a few years.
- And were you happy?
80
00:05:36,087 --> 00:05:38,089
Not as happy as I am now.
81
00:05:44,922 --> 00:05:46,497
What a lovely night.
82
00:05:47,780 --> 00:05:49,657
The London season's
always good fun.
83
00:05:50,268 --> 00:05:52,270
Then back we go to Downton.
84
00:05:58,317 --> 00:05:59,902
Oh, they're still up?
85
00:05:59,986 --> 00:06:01,362
Oh. There you are.
86
00:06:01,445 --> 00:06:02,488
How was it?
87
00:06:02,513 --> 00:06:03,806
It was a lovely night.
88
00:06:03,831 --> 00:06:05,258
So, we walked back
along Piccadilly,
89
00:06:05,283 --> 00:06:06,855
then down through
the Green Park.
90
00:06:07,188 --> 00:06:09,596
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
91
00:06:09,620 --> 00:06:12,206
You mustn't do too much,
not in your condition.
92
00:06:12,231 --> 00:06:14,358
I feel fine. Honestly.
93
00:06:14,500 --> 00:06:15,877
It's good to be out in the air.
94
00:06:15,960 --> 00:06:19,422
It looks as if the new Grosvenor
House Hotel is open at last.
95
00:06:19,447 --> 00:06:20,615
I'm impressed.
96
00:06:20,708 --> 00:06:22,669
It's sad to think
of London being stripped
97
00:06:22,773 --> 00:06:24,316
of its private palaces.
98
00:06:24,427 --> 00:06:26,012
It had to happen, Charlie.
99
00:06:26,037 --> 00:06:28,748
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
100
00:06:30,608 --> 00:06:32,968
Well, who could
that be at this time of night?
101
00:06:32,993 --> 00:06:34,411
No, no, no. I'll get it.
102
00:06:34,462 --> 00:06:36,979
Oh, tell us more
about Mr. Dexter's show.
103
00:06:37,064 --> 00:06:38,500
There was one song which keeps
104
00:06:38,524 --> 00:06:40,168
- going round in my head.
- Sir, do you have something to say
105
00:06:40,192 --> 00:06:41,253
- about Lady Mary?
- Certainly not.
106
00:06:41,277 --> 00:06:43,571
I'll see you again...
107
00:06:43,596 --> 00:06:45,056
Thank you, Ms. Baxter.
108
00:06:45,176 --> 00:06:47,053
Hey, don't let her put you off.
109
00:06:47,078 --> 00:06:48,587
Oh, who was that?
110
00:06:48,931 --> 00:06:51,809
Some fool asking impertinent
questions about the family.
111
00:06:51,913 --> 00:06:53,414
I shut the door on him.
112
00:06:53,497 --> 00:06:55,708
It is odd to think
tomorrow is your last day.
113
00:06:56,189 --> 00:06:58,604
What will we do when you're
no longer here to protect us?
114
00:06:58,628 --> 00:07:00,588
Andrew will...
I should say
115
00:07:00,671 --> 00:07:03,098
Mr. Parker will
look after you instead.
116
00:07:03,618 --> 00:07:06,010
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
117
00:07:06,093 --> 00:07:07,345
I feel ready.
118
00:07:07,370 --> 00:07:08,997
I've served my years
before the mast.
119
00:07:09,112 --> 00:07:10,752
I only hope you're right.
120
00:07:13,271 --> 00:07:14,272
Charlie...
121
00:07:15,414 --> 00:07:18,060
was that about Lady Mary?
122
00:07:18,147 --> 00:07:20,608
Oh, there's bound to be
some interest.
123
00:07:20,691 --> 00:07:23,361
After our little exchange,
he won't trouble us again.
124
00:07:27,722 --> 00:07:30,876
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
125
00:07:30,901 --> 00:07:32,653
You will be a sensation.
126
00:07:32,870 --> 00:07:35,623
Did I hear that one of the
Petersfields' daughters is engaged?
127
00:07:35,706 --> 00:07:36,749
Gwendolen.
128
00:07:36,774 --> 00:07:37,901
They've just announced it.
129
00:07:38,042 --> 00:07:39,210
Someone nice?
130
00:07:39,235 --> 00:07:40,653
Lord Belsay.
131
00:07:40,678 --> 00:07:41,791
Very suitable.
132
00:07:41,816 --> 00:07:44,966
London Pride has been
handed down to us
133
00:07:45,049 --> 00:07:48,260
London Pride
is a flower that's free
134
00:07:48,344 --> 00:07:51,389
Whoa, Liza
See the coster barrows
135
00:07:51,431 --> 00:07:54,935
The vegetable marrows
and the fruit piled high
136
00:07:54,960 --> 00:07:57,460
Oh, Liza
Little London sparrows...
137
00:07:58,062 --> 00:07:59,063
Oh, Catherine.
138
00:07:59,088 --> 00:08:01,841
Where the costers cry
139
00:08:01,983 --> 00:08:05,152
Cockney feet
Mark the beat of history...
140
00:08:05,236 --> 00:08:08,739
Every street pins a memory down
141
00:08:08,764 --> 00:08:12,267
Nothing ever can quite replace
142
00:08:12,363 --> 00:08:16,867
The grace of London Town
143
00:08:18,960 --> 00:08:21,796
You are good to stay in
London for Uncle Harold.
144
00:08:21,919 --> 00:08:25,756
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
145
00:08:25,813 --> 00:08:28,824
It seems unfair
that both Papa and Mama
146
00:08:28,849 --> 00:08:31,429
should lose their mothers
in such quick succession.
147
00:08:31,512 --> 00:08:33,723
At least Papa was there for Granny.
148
00:08:33,806 --> 00:08:35,474
It's been much harder for Mama.
149
00:08:35,763 --> 00:08:38,060
To be the grieving
and dutiful daughter
150
00:08:38,085 --> 00:08:39,419
from across the ocean.
151
00:08:39,444 --> 00:08:42,363
All the more reason to hope
Harold has settled things.
152
00:08:42,446 --> 00:08:43,983
We've already spent
half the money.
153
00:08:44,066 --> 00:08:45,317
That dress won't have helped.
154
00:08:47,486 --> 00:08:50,197
- Hello, Mary. Edith.
- Mrs. Vanneck.
155
00:08:50,281 --> 00:08:52,033
- How are you?
- Very well.
156
00:08:52,083 --> 00:08:55,311
I saw your parents at the
new Lady Rosebery's party.
157
00:08:55,369 --> 00:08:56,958
As full of energy as ever.
158
00:08:57,295 --> 00:08:58,671
Yes, they're holding up.
159
00:08:58,914 --> 00:09:00,541
How are Henry and Bertie?
160
00:09:00,624 --> 00:09:02,278
We're all pretty good, I think.
161
00:09:02,303 --> 00:09:04,837
So, Henry's home
from his travels?
162
00:09:05,561 --> 00:09:06,603
Uh, yes.
163
00:09:06,714 --> 00:09:08,905
- Yes, he is.
- I'm afraid we have to run,
164
00:09:08,944 --> 00:09:10,264
but we'll give them
all your love.
165
00:09:12,951 --> 00:09:14,850
- Thanks for that.
- Happy to help.
166
00:09:16,214 --> 00:09:17,341
Jump on.
167
00:09:25,295 --> 00:09:26,745
I don't mind admitting it.
168
00:09:26,770 --> 00:09:29,128
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
169
00:09:29,153 --> 00:09:31,030
The London season's endless.
170
00:09:31,113 --> 00:09:32,114
I'm worn out.
171
00:09:32,171 --> 00:09:33,714
You enjoy the season.
You know it.
172
00:09:33,744 --> 00:09:35,968
I used to,
but now the girls are out,
173
00:09:35,993 --> 00:09:37,578
I'm not sure
I see the point anymore.
174
00:09:37,613 --> 00:09:38,945
This has just been delivered.
175
00:09:39,610 --> 00:09:42,321
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
176
00:09:42,370 --> 00:09:44,330
An invitation to
Petersfield House feels like
177
00:09:44,355 --> 00:09:45,481
quite a hot ticket.
178
00:09:45,564 --> 00:09:47,667
I'm glad they've held on
to their HQ.
179
00:09:47,893 --> 00:09:50,213
- Not for much longer.
- Oh, no.
180
00:09:50,299 --> 00:09:53,052
The Petersfield ball has been
an institution all my life.
181
00:09:53,135 --> 00:09:55,304
You can't blame them
for not wanting to run
182
00:09:55,329 --> 00:09:57,491
a fully staffed house
the size of Selfridges
183
00:09:57,516 --> 00:09:59,257
in order to give
one party a year.
184
00:09:59,569 --> 00:10:00,820
I suppose not.
185
00:10:02,085 --> 00:10:04,170
It's been a while since
we've seen Mr. Levinson.
186
00:10:04,308 --> 00:10:07,181
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
187
00:10:08,414 --> 00:10:09,935
He and Mama are both executors,
188
00:10:09,960 --> 00:10:12,113
but with the estate
being in America,
189
00:10:12,196 --> 00:10:13,447
it's really fallen to him.
190
00:10:13,484 --> 00:10:15,903
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
191
00:10:16,012 --> 00:10:18,181
You must tell me
when it's too much for you.
192
00:10:18,238 --> 00:10:20,199
I can always share Baxter
with Mama
193
00:10:20,224 --> 00:10:21,308
until the baby's born.
194
00:10:21,497 --> 00:10:24,708
There's time yet, and
anyway, I've done it before.
195
00:10:24,792 --> 00:10:26,598
Right.
196
00:10:27,349 --> 00:10:28,934
I think that's everything,
milady.
197
00:10:31,707 --> 00:10:34,943
Last day with Carson in charge.
198
00:10:34,968 --> 00:10:37,179
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
199
00:10:37,259 --> 00:10:39,136
But I think Parker
will do well enough,
200
00:10:39,186 --> 00:10:41,480
even if it will feel
strange without Carson.
201
00:10:42,000 --> 00:10:43,182
Things change, milord,
202
00:10:43,207 --> 00:10:45,000
and somehow,
we must change with them.
203
00:10:45,025 --> 00:10:46,067
Very true.
204
00:10:46,138 --> 00:10:48,289
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
205
00:10:48,315 --> 00:10:50,484
We used to go there a lot
when the Reids had it.
206
00:10:51,068 --> 00:10:53,696
But plenty of families
are throwing in the towel.
207
00:10:54,432 --> 00:10:56,684
I hope Grantham House
is in no danger.
208
00:10:57,312 --> 00:10:58,855
How long has it been
in the family?
209
00:10:58,885 --> 00:11:02,163
We bought it in about 1760,
210
00:11:02,188 --> 00:11:05,066
and my grandfather
rebuilt it in 1854.
211
00:11:05,133 --> 00:11:06,550
- Quite a time.
- You're right.
212
00:11:06,584 --> 00:11:07,626
Quite a time.
213
00:11:08,589 --> 00:11:10,215
And that means something to me.
214
00:11:10,964 --> 00:11:12,382
Would you tie this?
215
00:11:14,887 --> 00:11:16,922
Darling, how nice you look.
216
00:11:16,947 --> 00:11:18,905
But I wish you were coming
home with us tomorrow.
217
00:11:18,929 --> 00:11:21,348
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
218
00:11:21,373 --> 00:11:22,749
when his ship gets in.
219
00:11:23,377 --> 00:11:26,213
I'll give him dinner and
bring him north for the weekend.
220
00:11:26,343 --> 00:11:27,466
The weekend?
221
00:11:27,491 --> 00:11:29,707
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
222
00:11:30,825 --> 00:11:32,356
The car's outside, milord.
223
00:11:48,876 --> 00:11:50,878
Divorce in high places!
224
00:11:50,903 --> 00:11:52,238
Get your paper!
225
00:11:52,379 --> 00:11:54,715
Divorce in high places!
Come on, read all about it!
226
00:11:54,798 --> 00:11:56,278
There you go, love.
Thank you so much.
227
00:12:10,439 --> 00:12:11,708
This way. This way, please.
228
00:12:11,732 --> 00:12:13,067
My lady, my lord, this way.
229
00:12:13,150 --> 00:12:15,152
You got a quote
for The Herald, have you?
230
00:12:15,236 --> 00:12:17,029
Lady Mary, you look exquisite.
231
00:12:19,004 --> 00:12:20,964
Why do they all want
a picture of Mary?
232
00:12:21,075 --> 00:12:23,202
Because she's so pretty,
of course.
233
00:12:27,665 --> 00:12:30,292
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
234
00:12:30,317 --> 00:12:31,985
I couldn't let
that pass unnoticed.
235
00:12:32,010 --> 00:12:33,846
Oh, you won't be far behind him,
236
00:12:34,639 --> 00:12:38,232
which I'm sure your husband
is very glad about.
237
00:12:38,300 --> 00:12:40,172
Mr. Mason
has been very patient.
238
00:12:40,761 --> 00:12:43,389
You've seen the Crawleys through
some testing times, Mr. Carson.
239
00:12:43,418 --> 00:12:45,122
Oh, they've been
good to me, too.
240
00:12:45,147 --> 00:12:48,744
Not everyone would have taken in a
former song and dance man, not back then.
241
00:12:48,769 --> 00:12:50,479
You don't often talk about that.
242
00:12:50,504 --> 00:12:52,825
And he's not going to now.
243
00:12:53,518 --> 00:12:56,961
At the end of a career, you
look back more than you did
244
00:12:56,986 --> 00:12:59,697
and think aboutall the
changes you've witnessed.
245
00:12:59,726 --> 00:13:01,638
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
246
00:13:01,699 --> 00:13:03,272
- Yes.
- I'm not going far.
247
00:13:03,297 --> 00:13:05,577
But we will miss
seeing you each day.
248
00:13:05,661 --> 00:13:07,705
I would like to thank you, Mr. Carson.
249
00:13:08,610 --> 00:13:09,915
You've taught me so much,
250
00:13:09,940 --> 00:13:12,518
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
251
00:13:14,659 --> 00:13:15,660
Mr. Carson.
252
00:13:16,445 --> 00:13:17,925
Mr. Carson.
253
00:13:39,723 --> 00:13:41,308
Uh, uh, Lady Mary.
254
00:13:41,405 --> 00:13:42,990
Could I have a quick word?
255
00:13:43,073 --> 00:13:44,742
- Excuse me.
- Of course.
256
00:13:45,991 --> 00:13:46,992
Mama?
257
00:13:48,162 --> 00:13:49,747
What's going on?
Are you all right?
258
00:13:49,830 --> 00:13:51,248
Uh, I'm so sorry, but a...
259
00:13:51,790 --> 00:13:54,084
a rather tricky situation
has arisen.
260
00:13:54,168 --> 00:13:55,419
Why? What's happened?
261
00:13:55,502 --> 00:13:57,463
Uh, my maid just told me...
262
00:13:58,007 --> 00:13:59,675
Your maid just told you what?
263
00:14:00,257 --> 00:14:03,302
That Lady Mary is divorced.
264
00:14:06,232 --> 00:14:08,474
She said it was
in the evening paper.
265
00:14:08,557 --> 00:14:09,767
This is nonsense.
266
00:14:09,829 --> 00:14:11,312
It's not nonsense.
267
00:14:14,625 --> 00:14:16,667
I got the decree nisi today.
268
00:14:16,692 --> 00:14:18,525
Well, that explains
the photographers.
269
00:14:18,550 --> 00:14:20,218
You mean it's true?
270
00:14:21,192 --> 00:14:22,905
I'm sorry to say that it is.
271
00:14:22,930 --> 00:14:24,716
Well, then
I'm afraid you can't stay.
272
00:14:24,740 --> 00:14:27,075
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
273
00:14:27,349 --> 00:14:31,343
and the princess simply cannot be
in the same room as a divorced woman.
274
00:14:31,947 --> 00:14:35,793
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
275
00:14:35,876 --> 00:14:37,127
Sarah, is this really...
276
00:14:37,211 --> 00:14:38,879
No, I really must insist.
277
00:14:38,962 --> 00:14:41,006
You're chucking my daughter
out of your house?
278
00:14:41,090 --> 00:14:44,176
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
279
00:14:44,259 --> 00:14:47,304
would be badly compromised
if anyone found out.
280
00:14:47,388 --> 00:14:50,116
- I've never heard anything so ridiculous in all my life.
- Papa, it's all right.
281
00:14:50,140 --> 00:14:51,183
I'll go.
282
00:14:51,877 --> 00:14:53,751
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
283
00:14:54,184 --> 00:14:55,405
I shouldn't have come.
284
00:14:56,690 --> 00:14:57,733
Wait.
285
00:15:05,139 --> 00:15:07,057
It's going to be hard for her.
286
00:15:07,408 --> 00:15:08,784
Very hard, I'm afraid.
287
00:15:09,743 --> 00:15:11,245
The young crowd
may be all right,
288
00:15:11,328 --> 00:15:12,454
but you have to remember,
289
00:15:13,088 --> 00:15:15,548
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
290
00:15:18,335 --> 00:15:20,063
It's just shocking.
291
00:15:20,087 --> 00:15:22,548
I do thank
you for your kind understanding.
292
00:15:22,631 --> 00:15:24,234
I've asked the footman
to bring your coat.
293
00:15:24,258 --> 00:15:25,401
Ah, there he is.
294
00:15:25,426 --> 00:15:26,468
Ah, thank you.
295
00:15:26,504 --> 00:15:27,713
I am sorry.
296
00:15:27,751 --> 00:15:29,152
Well, so you keep saying.
297
00:15:29,229 --> 00:15:32,357
- Your Royal Highnesses.
- Oh. Quickly.
298
00:15:32,426 --> 00:15:33,427
Hide, hide!
299
00:15:38,879 --> 00:15:40,339
Your Royal Highnesses.
300
00:15:41,168 --> 00:15:43,963
What a splendid evening you've
laid on for us, Lady Petersfield.
301
00:15:44,093 --> 00:15:47,590
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
302
00:15:47,961 --> 00:15:50,033
Let me take you up
to the ballroom.
303
00:15:54,081 --> 00:15:56,351
What an
enchanting little house this is.
304
00:15:56,415 --> 00:15:58,000
What an absurd woman.
305
00:15:58,083 --> 00:15:59,935
There's no need to sound
so indignant.
306
00:15:59,960 --> 00:16:01,795
You knew Henry and I were
getting a divorce.
307
00:16:01,879 --> 00:16:03,422
But not that it had
come through.
308
00:16:03,447 --> 00:16:05,533
- Well, it has.
- And you never thought to tell us?
309
00:16:05,558 --> 00:16:06,934
Why on earth not?
310
00:16:07,100 --> 00:16:08,351
Because I'm a fool.
311
00:16:08,969 --> 00:16:11,305
And I suppose I thought I
could have one last night
312
00:16:11,388 --> 00:16:12,723
before the sky fell in.
313
00:16:12,806 --> 00:16:14,349
Of course, it's all ludicrous.
314
00:16:14,393 --> 00:16:16,228
Ludicrous or not, it's
time for me to leave,
315
00:16:16,253 --> 00:16:17,588
and with little fuss
as possible.
316
00:16:17,649 --> 00:16:18,961
Then we're coming with you.
317
00:16:18,997 --> 00:16:20,397
Uh, don't try
and talk me out of it.
318
00:16:20,422 --> 00:16:22,191
Papa, you know perfectly
well you can't leave
319
00:16:22,256 --> 00:16:23,925
before the prince and princess.
320
00:16:24,055 --> 00:16:26,391
Go back up and come home when they've left.
321
00:16:26,528 --> 00:16:27,863
I mean it.
322
00:16:27,888 --> 00:16:29,056
What will you do?
323
00:16:29,081 --> 00:16:30,251
I'll take a taxi.
324
00:16:30,812 --> 00:16:33,352
If I can find one that
will carry a divorced woman.
325
00:16:45,907 --> 00:16:47,466
Lady Mary, one photo, please.
326
00:16:47,549 --> 00:16:48,842
Lady Mary, one photo!
327
00:16:48,926 --> 00:16:50,886
Lady Mary, a photograph, please!
328
00:16:56,099 --> 00:16:57,699
Is it true what they're saying?
329
00:16:57,768 --> 00:16:59,353
What's the reason for the split?
330
00:17:57,095 --> 00:17:58,263
It was stupid.
331
00:17:58,842 --> 00:18:00,306
I don't blame anyone but me.
332
00:18:00,909 --> 00:18:02,494
I bet His Lordship was furious.
333
00:18:03,110 --> 00:18:04,507
Yes, but it wasn't fair.
334
00:18:05,419 --> 00:18:07,296
Lady Petersfield
did what she had to.
335
00:18:08,183 --> 00:18:10,841
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
336
00:18:10,924 --> 00:18:13,552
- Don't say such a thing.
- Why not, if it's true?
337
00:18:16,058 --> 00:18:17,500
What do the servants know?
338
00:18:20,017 --> 00:18:22,722
They knew it was coming, and...
339
00:18:23,406 --> 00:18:25,033
tonight they know it's happened.
340
00:18:26,072 --> 00:18:27,612
It was in The Evening News.
341
00:18:28,579 --> 00:18:29,901
So I gather.
342
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Was it bad?
343
00:18:32,613 --> 00:18:33,739
No.
344
00:18:34,186 --> 00:18:35,312
No, not too bad.
345
00:18:35,408 --> 00:18:38,001
Just how Mr. Talbot's gone
and...
346
00:18:38,861 --> 00:18:40,685
you run Downton
with His Lordship.
347
00:18:41,622 --> 00:18:43,382
Which is all true, I suppose.
348
00:18:46,247 --> 00:18:48,332
But now the other papers
will pick it up.
349
00:18:49,112 --> 00:18:51,582
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
350
00:18:52,529 --> 00:18:55,238
The divorce has made me unhappy.
351
00:18:56,800 --> 00:18:59,313
- Mama, if you've left the party...
- The royals left before us.
352
00:18:59,337 --> 00:19:00,576
They went early, thank God.
353
00:19:00,601 --> 00:19:03,309
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
354
00:19:03,376 --> 00:19:05,753
- Will that be all, milady?
- No. You can hear this.
355
00:19:05,937 --> 00:19:07,278
And sit down.
356
00:19:09,995 --> 00:19:11,276
Mama, I forbid it.
357
00:19:11,775 --> 00:19:13,612
Papa would be
in a hopeless situation.
358
00:19:13,695 --> 00:19:15,638
You'd make the whole thing
much worse than it is.
359
00:19:15,663 --> 00:19:17,967
- But what can I do then?
- If you want to please me,
360
00:19:17,991 --> 00:19:19,326
you'll behave
completely normally.
361
00:19:19,409 --> 00:19:20,810
- How?
- I don't know.
362
00:19:21,057 --> 00:19:23,497
Some friends will be happy
to break the rules.
363
00:19:23,580 --> 00:19:25,499
But the rest,
you'll go without me.
364
00:19:25,582 --> 00:19:28,175
- I couldn't.
- We'll just have to get used to it.
365
00:19:31,329 --> 00:19:33,313
Good night, my darling.
Try and sleep.
366
00:19:43,143 --> 00:19:44,810
Well, now we know
what I'm up against.
367
00:19:46,386 --> 00:19:48,019
I admire you, Lady Mary.
368
00:19:49,144 --> 00:19:50,366
You're very brave.
369
00:19:57,250 --> 00:19:58,910
- Good morning.
- Is it?
370
00:19:59,230 --> 00:20:00,523
I haven't slept a wink.
371
00:20:01,554 --> 00:20:03,578
We knew it was coming, Charlie.
372
00:20:03,622 --> 00:20:05,332
We've known as much for months.
373
00:20:05,381 --> 00:20:07,662
It'll change our lives,
though, now it's out in the open.
374
00:20:07,906 --> 00:20:09,524
How's Lady Mary taking it?
375
00:20:10,330 --> 00:20:12,582
She's not happy.
I can say that.
376
00:20:12,713 --> 00:20:15,550
Well, I'm just glad the old
lady didn't live to see it.
377
00:20:16,112 --> 00:20:17,822
Oh, he forced her into it.
378
00:20:17,847 --> 00:20:19,098
Mr. Talbot,
379
00:20:19,123 --> 00:20:22,793
with his airs and graces and
his fast cars, I don't think.
380
00:20:22,947 --> 00:20:24,366
He pushed her and tricked her
381
00:20:24,391 --> 00:20:27,644
and brought scandal
on this once great family.
382
00:20:27,669 --> 00:20:29,170
We don't know everything.
383
00:20:29,195 --> 00:20:30,956
I know enough
to recognize a bully
384
00:20:30,981 --> 00:20:34,526
and a feckless playboy when I see one.
385
00:20:37,352 --> 00:20:38,603
I don't know, Mama.
386
00:20:39,249 --> 00:20:41,405
The more he drove,
the more he toured the world,
387
00:20:41,430 --> 00:20:42,961
the less he cared about me.
388
00:20:43,410 --> 00:20:44,870
What else can I say?
389
00:20:44,895 --> 00:20:46,847
It still annoys me
that Henry's girlfriend
390
00:20:46,872 --> 00:20:49,916
wasn't named in court and
he hired that tart instead.
391
00:20:49,941 --> 00:20:50,983
You know the rules.
392
00:20:51,126 --> 00:20:52,961
The husband names
a paid trollop,
393
00:20:52,986 --> 00:20:54,236
not his real mistress.
394
00:20:54,510 --> 00:20:57,875
It's all very proper
in its prim dishonesty.
395
00:20:57,900 --> 00:20:59,551
I still blame Mrs. Baron.
396
00:20:59,634 --> 00:21:00,927
She wasn't the problem.
397
00:21:01,011 --> 00:21:03,281
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
398
00:21:03,305 --> 00:21:04,765
That is what's happened,
399
00:21:04,848 --> 00:21:06,475
and now we must
just get on with it.
400
00:21:06,882 --> 00:21:08,548
Thus spake the Englishman.
401
00:21:08,573 --> 00:21:10,974
I am English,
and I thank God for it.
402
00:21:11,835 --> 00:21:12,878
We know.
403
00:21:14,599 --> 00:21:16,443
Thank heaven we'll soon be home.
404
00:22:22,997 --> 00:22:24,457
Home sweet home.
405
00:22:32,230 --> 00:22:33,273
Have you missed me?
406
00:22:33,436 --> 00:22:35,605
Of course.
407
00:22:37,023 --> 00:22:38,275
Hello.
408
00:22:38,337 --> 00:22:39,839
Don't tell Nanny.
409
00:22:39,864 --> 00:22:41,518
- Thank you.
- Thank you.
410
00:22:41,542 --> 00:22:43,271
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
411
00:22:43,295 --> 00:22:45,047
She stayed in London
with Lady Mary.
412
00:22:45,276 --> 00:22:47,862
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
413
00:22:47,920 --> 00:22:50,130
I don't mind. It's not
long till I take over.
414
00:22:50,287 --> 00:22:51,913
So this is the start
of our time.
415
00:22:53,362 --> 00:22:54,613
Hello, Andy.
416
00:22:55,176 --> 00:22:56,903
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
417
00:22:57,789 --> 00:22:59,040
Good idea, Master George.
418
00:23:00,105 --> 00:23:01,256
After you.
419
00:23:01,923 --> 00:23:03,174
Is Mama back, too?
420
00:23:03,258 --> 00:23:05,260
Lady Mary
will be here on Friday.
421
00:23:05,697 --> 00:23:07,304
"Man overboard!
422
00:23:07,387 --> 00:23:08,990
"It startled everybody."
423
00:23:09,014 --> 00:23:10,140
I'm so sorry.
424
00:23:10,223 --> 00:23:12,475
It must have been
terribly upsetting for her.
425
00:23:12,559 --> 00:23:14,561
How much does George know?
426
00:23:14,644 --> 00:23:16,122
I'm not sure,
427
00:23:16,146 --> 00:23:18,690
but I think we should
leave it to Mary to tell him.
428
00:23:19,983 --> 00:23:21,693
I keep thinking about Mary.
429
00:23:22,275 --> 00:23:24,290
Will she be treated that way
up here?
430
00:23:24,404 --> 00:23:25,697
Not if I can help it.
431
00:23:25,780 --> 00:23:27,908
She won't find it easy
being an outcast.
432
00:23:27,991 --> 00:23:29,534
She was always
the belle of the ball.
433
00:23:30,284 --> 00:23:32,495
What's happened, uh,
since we've been away?
434
00:23:32,579 --> 00:23:36,333
Mainly Isobel
organizing the County Show.
435
00:23:36,416 --> 00:23:38,418
You don't mind
they made her president?
436
00:23:38,501 --> 00:23:40,420
Are you joking?
She's my savior.
437
00:23:40,503 --> 00:23:41,922
Mama enjoyed it.
438
00:23:42,005 --> 00:23:43,465
She always complained,
of course.
439
00:23:43,548 --> 00:23:44,841
The hardest task
440
00:23:44,925 --> 00:23:47,010
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
441
00:23:47,093 --> 00:23:48,219
Good luck with that.
442
00:23:48,303 --> 00:23:49,763
Mama couldn't stand him.
443
00:23:57,495 --> 00:23:58,621
Daisy!
444
00:23:58,772 --> 00:24:01,292
- Daisy.
- Hello, Mr. Molesley. What have you got there?
445
00:24:01,316 --> 00:24:02,817
Latest copy of Picturegoer.
446
00:24:03,189 --> 00:24:04,611
Has an article on my new film.
447
00:24:04,636 --> 00:24:07,289
- I bought some copies for the house.
- How exciting.
448
00:24:07,572 --> 00:24:09,824
But it's... it's quite
a responsibility, too.
449
00:24:09,849 --> 00:24:11,183
What is?
450
00:24:11,208 --> 00:24:12,918
Being famous in the film world.
451
00:24:14,323 --> 00:24:15,908
Always remember...
452
00:24:16,043 --> 00:24:18,420
an actor is nothing
without a good script.
453
00:24:19,193 --> 00:24:20,418
If audiences like them,
454
00:24:20,502 --> 00:24:22,188
it's only because
of what we tell them to say.
455
00:24:22,212 --> 00:24:23,981
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
456
00:24:24,005 --> 00:24:25,048
Yeah.
457
00:24:25,073 --> 00:24:26,199
Well, cheerio.
458
00:24:28,492 --> 00:24:31,808
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
459
00:24:33,279 --> 00:24:34,864
What do you mean, a tribute?
460
00:24:35,141 --> 00:24:37,477
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
461
00:24:37,502 --> 00:24:39,494
the established traditions
of the County Show?
462
00:24:39,519 --> 00:24:42,685
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
463
00:24:42,816 --> 00:24:45,317
Hmm. I'd need
to be convinced.
464
00:24:46,300 --> 00:24:49,637
Here are the entrants in the
farming categories. They're confirmed.
465
00:24:49,662 --> 00:24:51,050
Thank you.
That will be very helpful.
466
00:24:51,074 --> 00:24:53,034
And this is my list
of prize-givers.
467
00:24:54,368 --> 00:24:56,413
Including
the present Lady Grantham?
468
00:24:56,496 --> 00:24:58,581
She can say something nice
about her mother-in-law
469
00:24:58,612 --> 00:24:59,892
that will give you
what you want.
470
00:25:00,203 --> 00:25:03,086
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
471
00:25:03,169 --> 00:25:04,807
She could be so sentimental.
472
00:25:06,249 --> 00:25:07,959
Violet sentimental?
473
00:25:08,002 --> 00:25:10,213
She wanted children's prizes
for everything.
474
00:25:11,318 --> 00:25:13,322
And since she was president
and I was only chairman,
475
00:25:13,346 --> 00:25:14,506
there wasn't much I could do.
476
00:25:15,041 --> 00:25:17,726
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
477
00:25:17,751 --> 00:25:21,328
Well, I hope it won't annoy you,
but I do have some ideas of my own.
478
00:25:21,641 --> 00:25:22,684
Really?
479
00:25:23,245 --> 00:25:24,556
If you'll take my advice, I...
480
00:25:24,607 --> 00:25:27,535
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
481
00:25:28,489 --> 00:25:29,657
When I ask for it.
482
00:25:39,164 --> 00:25:40,322
Uncle Harold.
483
00:25:43,334 --> 00:25:45,045
Do my eyes deceive me,
484
00:25:45,128 --> 00:25:48,006
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
485
00:25:49,245 --> 00:25:50,997
- I'm so pleased to see you.
- Yeah.
486
00:25:51,022 --> 00:25:52,148
We are eager for your news.
487
00:25:52,210 --> 00:25:54,171
- Well...
- Please introduce us, Harold.
488
00:25:54,240 --> 00:25:55,950
May I present Gus Sambrook.
489
00:25:56,651 --> 00:25:58,861
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
490
00:25:58,886 --> 00:26:00,637
I... I've come
with your uncle.
491
00:26:00,894 --> 00:26:02,894
- Didn't you warn them, Harold?
- Well, I meant to.
492
00:26:02,937 --> 00:26:05,097
I must have forgotten. But
is the house not big enough?
493
00:26:06,149 --> 00:26:07,650
You mean you want to stay here?
494
00:26:07,675 --> 00:26:08,794
Is that a terrible nuisance?
495
00:26:08,818 --> 00:26:10,278
- No.
- Thank you.
496
00:26:11,091 --> 00:26:13,264
I went to make
some old-fashioneds.
497
00:26:13,289 --> 00:26:14,415
There's one for you.
498
00:26:14,440 --> 00:26:15,650
You should've rung the bell.
499
00:26:15,675 --> 00:26:17,505
I did, but no one knew
how to make them.
500
00:26:18,411 --> 00:26:19,987
Mr. Sambrook
will be staying with us.
501
00:26:20,012 --> 00:26:22,140
Mr. Levinson said,
milady.
502
00:26:22,165 --> 00:26:24,250
- I've put him in the Bird Room.
- Very good.
503
00:26:24,334 --> 00:26:26,921
Gus wasn't sure he could come
until just before the boat sailed.
504
00:26:27,003 --> 00:26:28,492
And why did you come?
505
00:26:28,517 --> 00:26:29,939
Oh, he knows all about business.
506
00:26:29,964 --> 00:26:31,552
He can help me explain
things to Cora.
507
00:26:31,577 --> 00:26:33,340
Well, it's a long way
to travel for that.
508
00:26:33,365 --> 00:26:36,451
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
509
00:26:36,476 --> 00:26:38,014
Ooh. This is very strong.
510
00:26:38,039 --> 00:26:40,576
You know, I should run. I'm having
dinner at the Savoy, and I'm late.
511
00:26:40,600 --> 00:26:42,727
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
512
00:26:42,811 --> 00:26:44,687
The night watchman
is a thing of the past.
513
00:26:44,771 --> 00:26:46,923
But I've got a key for
you. I'll see you out.
514
00:26:49,145 --> 00:26:50,271
Here you are.
515
00:26:50,401 --> 00:26:51,903
So let me guess...
516
00:26:51,928 --> 00:26:53,340
Robert is furious
517
00:26:53,573 --> 00:26:55,033
and Cora's sympathetic.
518
00:26:55,163 --> 00:26:57,707
Papa's miserable
as much as angry.
519
00:26:57,951 --> 00:26:59,244
Now, Cora's a Yank.
520
00:26:59,269 --> 00:27:01,605
She knows society can learn
to live with divorce.
521
00:27:01,630 --> 00:27:03,632
It'll be true here
before too long.
522
00:27:03,657 --> 00:27:04,824
But it's not true yet.
523
00:27:05,523 --> 00:27:07,826
Still, Downton keeps me busy.
524
00:27:07,989 --> 00:27:11,048
- What are you up to there?
- Mainly renovating the cottages
525
00:27:11,214 --> 00:27:13,007
and doing up
the old smoking room.
526
00:27:13,210 --> 00:27:15,844
I thought a music room
would be a wonderful memorial
527
00:27:15,869 --> 00:27:17,270
for both my grandmothers.
528
00:27:17,295 --> 00:27:18,984
That's a nice idea.
529
00:27:19,203 --> 00:27:21,622
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
530
00:27:21,699 --> 00:27:23,035
It's a lot to get done,
531
00:27:23,059 --> 00:27:24,219
but that's where you come in.
532
00:27:24,840 --> 00:27:26,050
I really got to go.
533
00:27:26,187 --> 00:27:28,213
- Enjoy your dinner.
- Good night.
534
00:27:28,798 --> 00:27:30,119
Good night.
535
00:27:33,611 --> 00:27:35,196
Can I do anything to help?
536
00:27:35,280 --> 00:27:36,865
Everything's under control.
537
00:27:36,948 --> 00:27:38,158
And I've enjoyed myself.
538
00:27:38,241 --> 00:27:40,618
It's been a while
since I cooked for the family,
539
00:27:40,643 --> 00:27:42,221
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
540
00:27:42,245 --> 00:27:43,739
You'd better get used to it.
541
00:27:43,764 --> 00:27:45,165
I think they'll be pleased.
542
00:27:45,190 --> 00:27:46,733
I'm sure we will.
543
00:27:46,788 --> 00:27:48,125
Oh. Lady Merton.
544
00:27:48,168 --> 00:27:49,527
What can we do for you?
545
00:27:49,552 --> 00:27:51,267
It's Daisy I've come to see.
546
00:27:52,375 --> 00:27:54,003
- Me, milady?
- Yes.
547
00:27:54,303 --> 00:27:55,967
It's a straightforward request,
548
00:27:55,992 --> 00:27:57,742
but it will require
some of your time.
549
00:27:58,303 --> 00:27:59,345
As you may know,
550
00:27:59,375 --> 00:28:01,039
every president
of the County Show
551
00:28:01,097 --> 00:28:04,296
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
552
00:28:05,532 --> 00:28:06,700
But why me?
553
00:28:06,936 --> 00:28:08,146
The show has always been run
554
00:28:08,229 --> 00:28:10,106
by a rather narrow group
of people.
555
00:28:10,190 --> 00:28:11,935
I want to bring it
more up-to-date,
556
00:28:11,960 --> 00:28:14,379
and I would value
some fresh eyes to help me.
557
00:28:14,462 --> 00:28:15,923
Mmm, a wise choice.
558
00:28:15,983 --> 00:28:17,557
If I may say so, milady.
559
00:28:17,614 --> 00:28:18,656
Please,
560
00:28:19,224 --> 00:28:20,500
do think about it.
561
00:28:22,076 --> 00:28:23,119
She will.
562
00:28:24,136 --> 00:28:26,265
You've paid her
a great compliment,
563
00:28:26,289 --> 00:28:27,736
and you won't regret it.
564
00:28:29,861 --> 00:28:31,868
Not in a month of Sundays.
565
00:28:32,175 --> 00:28:34,464
Why would any of them
listen to me?
566
00:28:34,547 --> 00:28:36,291
For your experience.
567
00:28:36,316 --> 00:28:38,617
Here and on the farm.
568
00:28:38,693 --> 00:28:41,391
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
569
00:28:41,977 --> 00:28:44,307
It's a good sign you already
know you'll be arguing.
570
00:28:47,583 --> 00:28:49,032
Why didn't you join Harold?
571
00:28:49,057 --> 00:28:50,759
So I could have dinner with you.
572
00:28:52,148 --> 00:28:53,358
Do you have many horses?
573
00:28:53,860 --> 00:28:57,153
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
574
00:28:57,237 --> 00:28:58,667
We should get up a party.
575
00:28:59,530 --> 00:29:01,994
Although I suppose
Ascot's finished for me.
576
00:29:02,949 --> 00:29:04,283
If you can come,
577
00:29:04,379 --> 00:29:07,103
it would reward me for my
efforts on Harold's behalf.
578
00:29:07,625 --> 00:29:09,218
Can I ask about those efforts?
579
00:29:09,524 --> 00:29:11,151
Are you a sort of
business advisor?
580
00:29:11,365 --> 00:29:13,897
I kept him out
of some trouble a while back.
581
00:29:14,451 --> 00:29:15,744
But, really, we're friends.
582
00:29:16,150 --> 00:29:18,046
- Can I top you up?
- Oh, I shouldn't.
583
00:29:18,071 --> 00:29:19,668
I've had more than enough.
584
00:29:22,220 --> 00:29:23,263
Oh, go on then.
585
00:29:47,996 --> 00:29:49,080
Hello.
586
00:29:51,291 --> 00:29:52,709
I didn't expect you back
for hours.
587
00:29:52,792 --> 00:29:55,752
Her Ladyship sent me home early
so we could have dinner together.
588
00:29:58,065 --> 00:30:00,359
- How was London?
- Busy.
589
00:30:00,550 --> 00:30:01,884
For them, anyway.
590
00:30:01,968 --> 00:30:03,011
I've been busy, too.
591
00:30:03,094 --> 00:30:05,305
Working on the script
of Held to Ransom.
592
00:30:05,388 --> 00:30:06,670
Are you pleased with it?
593
00:30:07,223 --> 00:30:09,141
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
594
00:30:09,165 --> 00:30:10,754
You work too hard.
595
00:30:10,977 --> 00:30:11,978
Ease up.
596
00:30:12,003 --> 00:30:13,046
No, I can't.
597
00:30:13,704 --> 00:30:15,627
This is my moment.
598
00:30:16,374 --> 00:30:19,335
After years of being
in the background, I...
599
00:30:19,485 --> 00:30:20,820
I'm changing lives.
600
00:30:20,903 --> 00:30:23,609
You were changing lives when
you were a teacher, weren't you?
601
00:30:24,073 --> 00:30:27,171
Yeah, you're right, but this,
it's different. It's...
602
00:30:28,077 --> 00:30:30,246
You know, I...
I've got to crack on then.
603
00:30:33,685 --> 00:30:35,960
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
604
00:30:37,285 --> 00:30:39,819
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
605
00:30:40,635 --> 00:30:42,477
How I would have loved
to have seen that.
606
00:30:43,149 --> 00:30:46,271
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
607
00:30:47,055 --> 00:30:48,139
I wonder if he'll be back.
608
00:30:48,222 --> 00:30:49,974
This place will be
a desert for him,
609
00:30:50,439 --> 00:30:51,768
without anyone to talk to.
610
00:30:51,851 --> 00:30:53,102
Well, he's got Mr. Barrow.
611
00:30:53,186 --> 00:30:54,604
Mr. Barrow's a servant.
612
00:30:55,753 --> 00:30:56,898
I'm a servant.
613
00:30:56,981 --> 00:30:58,775
And I've told you,
you can give it up.
614
00:30:58,858 --> 00:31:01,114
And I've told you
I don't want to.
615
00:31:04,382 --> 00:31:07,119
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
616
00:31:08,105 --> 00:31:09,494
Yeah, well, the fact remains,
617
00:31:09,577 --> 00:31:12,163
Mr. Dexter and I,
we understand each other
618
00:31:12,246 --> 00:31:13,926
in a way that none
of the rest of them can.
619
00:31:17,460 --> 00:31:20,126
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
620
00:31:20,366 --> 00:31:21,798
She's got her work cut out
621
00:31:21,881 --> 00:31:23,591
with that stuck-up fool
Moreland.
622
00:31:23,674 --> 00:31:26,344
She was shocked when I told
her about Lady Petersfield.
623
00:31:26,427 --> 00:31:29,180
I don't think she'd quite taken
in what a divorce was gonna mean.
624
00:31:29,263 --> 00:31:32,308
If that's her reaction,
imagine what everyone else will think.
625
00:31:32,392 --> 00:31:35,061
Henry's decision
has made Mary an outcast.
626
00:31:35,144 --> 00:31:38,231
Somehow we will have to live with that.
627
00:31:38,314 --> 00:31:40,608
Isobel included.
Thank you.
628
00:31:40,982 --> 00:31:44,056
I won't be surprised if people start
avoiding Downton in case Mary's here.
629
00:31:44,189 --> 00:31:47,384
Then we must challenge them
and change their minds, mustn't we?
630
00:31:48,019 --> 00:31:49,992
As a guest,
631
00:31:50,017 --> 00:31:51,602
can I offer you another drink?
632
00:31:51,657 --> 00:31:53,429
I really think we should stop.
633
00:31:53,454 --> 00:31:55,998
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
634
00:31:56,082 --> 00:31:57,333
Let's celebrate.
635
00:32:00,086 --> 00:32:03,256
Is there any of that wine
we had at dinner?
636
00:32:03,281 --> 00:32:04,508
Milady?
637
00:32:04,547 --> 00:32:06,049
Just bring some champagne.
638
00:32:06,314 --> 00:32:08,570
Carson would have left
a bottle in the icebox.
639
00:32:08,595 --> 00:32:10,760
- I thought you might like...
- Please.
640
00:32:14,308 --> 00:32:17,044
You're right.
I have lost my position.
641
00:32:17,194 --> 00:32:19,405
Have you ever been
thrown out of a house?
642
00:32:19,984 --> 00:32:21,652
It's quite the experience.
643
00:32:21,816 --> 00:32:23,292
I hear the Prince of Wales
644
00:32:23,317 --> 00:32:26,529
is taken with my compatriot
Lady Furness, and she's divorced.
645
00:32:26,612 --> 00:32:28,156
The prince's interest
will not enhance
646
00:32:28,239 --> 00:32:29,949
her standing in society.
647
00:32:30,032 --> 00:32:32,326
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
648
00:32:32,410 --> 00:32:33,995
You can't blame him for that.
649
00:32:34,078 --> 00:32:35,663
Or me, either.
650
00:32:37,123 --> 00:32:39,000
Meaning what, exactly?
651
00:32:40,001 --> 00:32:41,600
Meaning this.
652
00:32:49,302 --> 00:32:50,511
Just put it there.
653
00:32:50,536 --> 00:32:52,367
We'll look after ourselves.
654
00:32:52,529 --> 00:32:54,406
You can go to bed.
655
00:32:54,793 --> 00:32:56,429
If you're sure, milady.
656
00:32:56,454 --> 00:32:57,788
I'm quite sure.
657
00:33:02,940 --> 00:33:05,359
- Who?
- Daisy Parker.
658
00:33:05,443 --> 00:33:07,487
She works in the kitchens
at the Abbey.
659
00:33:07,570 --> 00:33:09,030
Sir Hector isn't going
to like that.
660
00:33:09,697 --> 00:33:11,282
Next I'll ask Carson.
661
00:33:11,365 --> 00:33:12,867
He's well thought of
in the area,
662
00:33:12,892 --> 00:33:14,462
so he'll be very helpful.
663
00:33:14,487 --> 00:33:16,416
So you really mean
to bait Sir Hector?
664
00:33:16,949 --> 00:33:19,076
I mean to bait him
very much indeed.
665
00:33:34,847 --> 00:33:36,557
My God.
666
00:33:40,186 --> 00:33:41,604
Good morning.
667
00:33:41,687 --> 00:33:44,565
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
668
00:33:44,649 --> 00:33:46,526
Isn't it?
669
00:33:46,609 --> 00:33:47,735
No.
670
00:33:47,876 --> 00:33:49,295
This is not who I am.
671
00:33:49,320 --> 00:33:51,531
This is absolutely not
how I behave.
672
00:33:51,614 --> 00:33:53,574
I suppose we were both
quite drunk.
673
00:33:56,289 --> 00:33:58,054
I had a marvelous time.
674
00:33:58,079 --> 00:33:59,372
Well, I didn't.
675
00:33:59,455 --> 00:34:00,748
Oh, I'm sorry.
676
00:34:01,017 --> 00:34:02,686
Well, I don't mean that exactly.
677
00:34:03,292 --> 00:34:06,045
But I do not jump into bed with
strangers at the drop of a hat,
678
00:34:06,128 --> 00:34:08,089
and I don't approve
of people who do.
679
00:34:08,172 --> 00:34:10,800
Have you never done anything
you don't approve of?
680
00:34:10,883 --> 00:34:12,218
That's not the point.
681
00:34:12,360 --> 00:34:13,903
Well, you just got your divorce,
682
00:34:13,928 --> 00:34:15,805
and some old hag insulted you.
683
00:34:15,867 --> 00:34:17,702
Surely you're entitled
to drink too much
684
00:34:17,807 --> 00:34:19,725
and have some fun with me.
685
00:34:19,750 --> 00:34:20,937
No one would blame you.
686
00:34:20,986 --> 00:34:22,362
I would blame me.
687
00:34:22,520 --> 00:34:23,896
And so would everyone else.
688
00:34:23,980 --> 00:34:26,737
Now get back to your room
before my maid arrives.
689
00:34:26,762 --> 00:34:28,442
I was hoping for a second round.
690
00:34:28,526 --> 00:34:30,444
I won't tell if you don't.
691
00:34:30,528 --> 00:34:31,612
Just go.
692
00:34:31,696 --> 00:34:33,239
Please.
693
00:34:33,264 --> 00:34:34,891
- Go.
- All right.
694
00:34:40,162 --> 00:34:42,331
But I'll go
with a song in my heart.
695
00:35:01,967 --> 00:35:03,820
I hope you slept well, milady.
696
00:35:05,813 --> 00:35:07,273
Could you find me some aspirin?
697
00:35:07,298 --> 00:35:08,841
I've rather a headache.
698
00:35:08,869 --> 00:35:10,496
I thought
you might have, milady.
699
00:35:10,592 --> 00:35:12,135
You'll find two on your tray.
700
00:35:16,239 --> 00:35:17,824
What's your plan for the day?
701
00:35:18,034 --> 00:35:21,537
I've got my first meeting with Lady
Merton's committee this afternoon.
702
00:35:21,621 --> 00:35:23,623
Oh, yes.
703
00:35:23,648 --> 00:35:25,733
It's flattering of her
to ask you.
704
00:35:25,841 --> 00:35:27,342
Quite the compliment.
705
00:35:27,367 --> 00:35:30,620
If I can be helpful in some way,
then I'll be pleased.
706
00:35:30,645 --> 00:35:32,904
I'm sure you'll be very helpful.
707
00:35:32,929 --> 00:35:34,877
I'll come up to the house
for lunch.
708
00:35:34,935 --> 00:35:37,020
Oh, Charlie, there's no need.
709
00:35:37,125 --> 00:35:39,002
You'll only tire yourself.
710
00:35:39,044 --> 00:35:42,005
If you mean
that I look worn out,
711
00:35:42,183 --> 00:35:43,351
you're right.
712
00:35:43,893 --> 00:35:45,686
London finished me off.
713
00:35:45,711 --> 00:35:47,462
Then rest.
714
00:35:47,605 --> 00:35:49,440
Enjoy your freedom.
715
00:35:50,686 --> 00:35:52,688
Thank heavens for this cottage.
716
00:35:52,818 --> 00:35:55,404
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
717
00:35:55,447 --> 00:35:56,698
She'd never do that.
718
00:35:57,266 --> 00:36:00,576
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
719
00:36:00,660 --> 00:36:01,952
He might.
720
00:36:02,036 --> 00:36:04,955
No one knows
how to behave anymore.
721
00:36:05,039 --> 00:36:06,832
- That's harsh.
- If it wasn't for him,
722
00:36:06,916 --> 00:36:09,377
Lady Mary would never
have gone for a divorce.
723
00:36:09,460 --> 00:36:12,254
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
724
00:36:12,338 --> 00:36:15,841
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
725
00:36:15,866 --> 00:36:17,618
And what do you think they did?
726
00:36:17,643 --> 00:36:20,500
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
727
00:36:23,599 --> 00:36:24,892
How are you getting on?
728
00:36:24,975 --> 00:36:26,078
Pretty well, I think.
729
00:36:26,102 --> 00:36:27,862
- We're nearly there.
- You are good.
730
00:36:28,396 --> 00:36:30,898
At least the things
Mama loved are safe now.
731
00:36:30,981 --> 00:36:32,817
It made me nervous
knowing the Dower House
732
00:36:32,900 --> 00:36:35,319
was full of her possessions
when no one was living here.
733
00:36:35,403 --> 00:36:37,363
What will you do, find a tenant?
734
00:36:37,388 --> 00:36:39,223
I suppose. Any suggestions?
735
00:36:39,248 --> 00:36:41,625
Maybe. Let me think about it.
736
00:36:41,826 --> 00:36:43,869
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
737
00:36:43,953 --> 00:36:46,455
and the mysterious
Mr. Sambrook.
738
00:36:46,499 --> 00:36:48,292
How could Harold
have landed us with him?
739
00:36:48,369 --> 00:36:49,662
And why is he here?
740
00:36:49,687 --> 00:36:51,230
It's not very English behavior.
741
00:36:51,319 --> 00:36:53,070
Well, we're not English,
my brother and I,
742
00:36:53,095 --> 00:36:55,556
which I know takes
some getting used to.
743
00:37:02,263 --> 00:37:03,806
Goodbye, Mama.
744
00:37:20,614 --> 00:37:21,615
Cora.
745
00:37:24,622 --> 00:37:27,328
Still so glamorous, I see.
746
00:37:27,353 --> 00:37:28,842
If you say so, my brother.
747
00:37:29,165 --> 00:37:30,624
- Hello, Mary.
- Mama.
748
00:37:30,708 --> 00:37:32,334
And you must be
Mr. Sambrook.
749
00:37:32,418 --> 00:37:33,544
Welcome to Downton.
750
00:37:33,627 --> 00:37:34,979
But I hope you won't be bored.
751
00:37:35,004 --> 00:37:36,505
Harold and I have a lot
to talk about.
752
00:37:36,589 --> 00:37:37,923
You can talk in front of Gus.
753
00:37:38,549 --> 00:37:40,134
Come in and have some tea.
754
00:37:43,012 --> 00:37:45,014
We thought the funeral
was splendid.
755
00:37:45,039 --> 00:37:46,828
Mother would have been
very touched.
756
00:37:46,853 --> 00:37:49,161
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
757
00:37:49,185 --> 00:37:52,160
We would have if I'd known the
time it would take to settle things.
758
00:37:53,671 --> 00:37:55,232
Uh, Robert,
how are you getting on
759
00:37:55,316 --> 00:37:57,067
with Mary's plan
to plumb the cottages?
760
00:37:57,097 --> 00:37:59,099
Not Mary's plan. Our plan.
761
00:37:59,706 --> 00:38:01,822
If it was sensible
remains to be seen.
762
00:38:02,805 --> 00:38:05,057
- Seems sensible to me.
- Does it?
763
00:38:05,367 --> 00:38:08,120
I must get you to go through
our accounts while you're here.
764
00:38:08,184 --> 00:38:10,182
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
765
00:38:10,206 --> 00:38:12,082
Papa, what's the matter
with you?
766
00:38:12,166 --> 00:38:14,168
Mama's inheritance
will cover the new work.
767
00:38:14,251 --> 00:38:16,337
I just don't see
why everything...
768
00:38:16,420 --> 00:38:17,755
Oh, never mind.
769
00:38:17,780 --> 00:38:19,615
I'm going for a walk.
770
00:38:19,757 --> 00:38:20,966
Where's Teo?
771
00:38:21,717 --> 00:38:23,260
Afternoon post, Your Ladyship.
772
00:38:23,285 --> 00:38:24,311
Thank you.
773
00:38:24,336 --> 00:38:26,806
- Why don't you all go?
- Oh. Good idea.
774
00:38:26,889 --> 00:38:29,089
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
775
00:38:30,404 --> 00:38:31,697
I'll go.
776
00:38:32,204 --> 00:38:33,789
He's so touchy lately.
777
00:38:33,912 --> 00:38:35,873
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
778
00:38:35,989 --> 00:38:37,657
The divorce and the realization
779
00:38:37,775 --> 00:38:40,236
that his days as king of the castle
are coming to an end.
780
00:38:41,371 --> 00:38:42,956
Mama, is something the matter?
781
00:38:43,280 --> 00:38:44,615
I thought a dinner might help
782
00:38:44,698 --> 00:38:46,116
restore Mary's faith
in humanity,
783
00:38:46,200 --> 00:38:48,702
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
784
00:38:48,786 --> 00:38:50,746
All of them? Golly.
785
00:38:50,830 --> 00:38:52,873
Even Anne Manville has said no
786
00:38:52,957 --> 00:38:55,000
and she's always been
so fond of you girls.
787
00:38:55,084 --> 00:38:56,418
We can't just give in.
788
00:38:56,443 --> 00:38:58,069
Are you coming, or what?
789
00:38:58,212 --> 00:38:59,880
We're coming, Papa.
790
00:39:01,841 --> 00:39:04,261
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
791
00:39:05,052 --> 00:39:06,637
I got something for you.
792
00:39:10,724 --> 00:39:12,476
- My goodness.
- Yeah.
793
00:39:12,560 --> 00:39:14,019
I had this made for her
when she lost
794
00:39:14,103 --> 00:39:15,330
the brooch she'd worn
at her wedding.
795
00:39:15,354 --> 00:39:16,647
She wanted you to have it.
796
00:39:17,231 --> 00:39:18,667
Maybe we should go
for a walk as well,
797
00:39:18,691 --> 00:39:21,193
because the news is bad,
isn't it?
798
00:39:21,277 --> 00:39:22,278
How could you tell?
799
00:39:22,303 --> 00:39:24,430
I've known you
since you were born.
800
00:39:24,572 --> 00:39:25,823
Gus should come with us
801
00:39:25,906 --> 00:39:27,658
since he can help me
explain everything.
802
00:39:27,741 --> 00:39:28,993
Oh, I'd be happy to.
803
00:39:32,132 --> 00:39:33,353
Is she coming?
804
00:39:33,378 --> 00:39:35,185
She'll be here any moment.
805
00:39:35,416 --> 00:39:37,001
You'll have met Mr. Carson.
806
00:39:37,423 --> 00:39:38,758
Not really.
807
00:39:39,378 --> 00:39:41,953
Of course, I've seen him
when we've dined at the Abbey.
808
00:39:44,611 --> 00:39:46,893
Now, I want to get going.
809
00:39:51,390 --> 00:39:53,392
Sorry I'm late.
810
00:39:53,475 --> 00:39:55,019
I had to finish luncheon.
811
00:39:55,044 --> 00:39:57,677
Come in.
This is Mrs. Parker.
812
00:39:57,919 --> 00:40:01,506
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
813
00:40:01,543 --> 00:40:03,961
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
814
00:40:03,986 --> 00:40:05,029
Welcome.
815
00:40:07,072 --> 00:40:08,908
- Hello, Mr. Carson.
- Daisy.
816
00:40:08,991 --> 00:40:11,535
That is, Mrs. Parker.
817
00:40:11,592 --> 00:40:13,679
Lady Merton believes
our new members will give us
818
00:40:13,704 --> 00:40:15,122
a different perspective.
819
00:40:15,147 --> 00:40:16,957
We don't want
to disrupt anything.
820
00:40:16,982 --> 00:40:18,692
But we might have
something to say.
821
00:40:18,740 --> 00:40:20,841
- Oh, I hope you do.
- We shall see.
822
00:40:21,545 --> 00:40:22,922
So, now, finally...
823
00:40:23,797 --> 00:40:25,507
we can start.
824
00:40:26,258 --> 00:40:27,885
What I don't understand is,
825
00:40:27,968 --> 00:40:30,924
since we survived the crash,
where's the money gone?
826
00:40:30,949 --> 00:40:33,682
Gus took everything out of
the market before the crash.
827
00:40:33,766 --> 00:40:36,119
If it wasn't for him, our mother's money
would have been lost.
828
00:40:36,143 --> 00:40:37,623
You mean it would've
been lost sooner?
829
00:40:37,648 --> 00:40:40,151
Gus, please explain.
830
00:40:40,272 --> 00:40:43,067
Well, Harold has been unlucky, it's true,
831
00:40:43,150 --> 00:40:44,590
but he wasn't alone
in his suffering.
832
00:40:44,652 --> 00:40:47,112
I lost quite a bit myself
as it happens.
833
00:40:47,196 --> 00:40:49,657
And now you'd like to
sell the property that's left,
834
00:40:49,740 --> 00:40:51,283
and for that
you need my permission?
835
00:40:51,367 --> 00:40:54,828
Well, it will help him
to recoup and rebuild.
836
00:40:55,329 --> 00:40:56,330
Harold...
837
00:40:57,847 --> 00:40:59,987
you lost the capital
I left in your care.
838
00:41:00,334 --> 00:41:02,586
How do I know you won't lose
the rest of the money?
839
00:41:02,629 --> 00:41:04,414
I want the chance
to make the money back.
840
00:41:04,505 --> 00:41:08,029
I have to live,
and I have to repay Gus.
841
00:41:08,054 --> 00:41:11,553
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
842
00:41:12,388 --> 00:41:13,472
No.
843
00:41:14,963 --> 00:41:17,226
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
844
00:41:17,251 --> 00:41:19,754
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
845
00:41:21,681 --> 00:41:23,816
So, item six,
846
00:41:23,899 --> 00:41:25,818
on the day itself, we've settled
847
00:41:25,843 --> 00:41:28,462
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
848
00:41:28,487 --> 00:41:29,832
Yes, absolutely.
849
00:41:29,857 --> 00:41:31,876
Is that a good idea?
850
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Mr. Carson?
851
00:41:37,121 --> 00:41:39,456
- What?
- Well...
852
00:41:39,540 --> 00:41:41,792
to be honest,
last year was chaotic.
853
00:41:41,875 --> 00:41:44,065
The livestock were
hardly supervised.
854
00:41:44,090 --> 00:41:46,170
I don't think anyone else
would agree with you there.
855
00:41:46,630 --> 00:41:47,756
Mr. Carson.
856
00:41:48,549 --> 00:41:49,842
Remember what you said.
857
00:41:49,925 --> 00:41:51,176
Daisy.
858
00:41:51,260 --> 00:41:53,137
- What does she mean?
- Please,
859
00:41:53,220 --> 00:41:56,682
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
860
00:41:56,707 --> 00:41:59,041
Oh, please enlighten us.
What did you say?
861
00:41:59,810 --> 00:42:01,186
Only that...
862
00:42:02,482 --> 00:42:04,400
she's right.
863
00:42:04,565 --> 00:42:06,584
Things were pretty hopeless,
and they were running around
864
00:42:06,608 --> 00:42:12,114
all over the place, but I'm sure that Sir
Hector would soon have got things under control.
865
00:42:12,197 --> 00:42:13,198
Are you?
866
00:42:13,282 --> 00:42:14,592
You see what you've done?
867
00:42:15,547 --> 00:42:17,036
You bring in people like this...
868
00:42:17,119 --> 00:42:18,328
People like what?
869
00:42:18,353 --> 00:42:20,230
Surely, we can let them speak.
870
00:42:20,332 --> 00:42:22,543
So, the livestock
were badly managed?
871
00:42:22,568 --> 00:42:24,738
And there was no provisions
for lost children, either.
872
00:42:24,835 --> 00:42:27,450
No one to help find them,
no safe place for them to go.
873
00:42:27,475 --> 00:42:30,090
We can't be held responsible
for every child in the county.
874
00:42:30,115 --> 00:42:31,866
But aren't we responsible?
875
00:42:31,989 --> 00:42:34,450
For every child that is
a guest at our show?
876
00:42:34,475 --> 00:42:36,098
Restrain yourself, I beg you.
877
00:42:36,123 --> 00:42:37,878
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
878
00:42:37,903 --> 00:42:39,493
where he got things wrong.
879
00:42:39,518 --> 00:42:41,020
I beg your pardon?
880
00:42:43,266 --> 00:42:44,882
Shall we stick to the agenda?
881
00:42:44,907 --> 00:42:46,582
Well, I can't see
that it would hurt
882
00:42:46,607 --> 00:42:48,400
to consider these points.
883
00:42:48,484 --> 00:42:49,902
Please.
884
00:42:51,195 --> 00:42:52,697
I really must insist.
885
00:42:54,198 --> 00:42:55,574
So, item seven.
886
00:42:57,334 --> 00:42:59,511
Lectures and demonstrations
on beekeeping
887
00:42:59,536 --> 00:43:03,457
and bottling fruit
at intervals during the day.
888
00:43:05,000 --> 00:43:07,503
Are we to gather that
your talk did not go well?
889
00:43:08,337 --> 00:43:10,921
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
890
00:43:11,298 --> 00:43:12,382
What?
891
00:43:12,466 --> 00:43:15,509
And now we need a new plan
to protect what remains.
892
00:43:15,571 --> 00:43:16,947
What happened?
893
00:43:18,388 --> 00:43:20,099
What part did you play
in all this?
894
00:43:20,182 --> 00:43:22,017
None of it is Gus' fault.
895
00:43:22,101 --> 00:43:23,936
Without him,
things could be a lot worse.
896
00:43:24,019 --> 00:43:25,270
I made the decisions.
897
00:43:25,354 --> 00:43:26,814
Why didn't you
share them with me?
898
00:43:26,839 --> 00:43:28,985
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
899
00:43:29,009 --> 00:43:30,460
You put me in charge.
900
00:43:30,567 --> 00:43:31,610
God's sake, Harold.
901
00:43:31,635 --> 00:43:33,623
Don't you see what this means for Downton?
902
00:43:33,648 --> 00:43:35,191
Is it really as bad as you say?
903
00:43:35,239 --> 00:43:36,782
Has everything gone?
904
00:43:36,827 --> 00:43:39,680
Well, there's some property,
including the house in Newport.
905
00:43:39,753 --> 00:43:41,971
- Which Harold hopes to sell.
- But what does that mean
906
00:43:41,995 --> 00:43:44,182
- for the work going on here?
- I'm afraid we've spent money
907
00:43:44,206 --> 00:43:46,583
we don't have on a project
we haven't finished.
908
00:43:46,667 --> 00:43:48,293
But I won't allow a fire sale
909
00:43:48,377 --> 00:43:50,587
when what's left would not
be enough to settle things
910
00:43:50,612 --> 00:43:52,864
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
911
00:43:54,280 --> 00:43:55,656
My God.
912
00:43:56,927 --> 00:43:59,443
Is this the time to think
of selling Grantham House?
913
00:43:59,805 --> 00:44:00,889
What?
914
00:44:01,380 --> 00:44:02,724
Where did that come from?
915
00:44:02,808 --> 00:44:04,726
We must be realistic, Papa.
916
00:44:04,751 --> 00:44:08,088
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
917
00:44:08,182 --> 00:44:10,091
It would give us
the capital we need.
918
00:44:10,589 --> 00:44:12,424
Sell Grantham House?
919
00:44:12,621 --> 00:44:15,248
What absolute bloody nonsense!
920
00:44:22,377 --> 00:44:23,503
I'm going to change.
921
00:44:27,207 --> 00:44:29,376
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
922
00:44:29,401 --> 00:44:31,195
I don't think I've ever
seen it before.
923
00:44:31,220 --> 00:44:33,014
Well, you're the one
who made him angry.
924
00:44:33,213 --> 00:44:35,903
We seem to be living under
rather a dark shadow at the moment.
925
00:44:36,048 --> 00:44:38,626
If not Grantham House,
what other options do we have?
926
00:44:38,760 --> 00:44:40,929
It's a good thing the dinner
didn't work out.
927
00:44:42,014 --> 00:44:43,227
What dinner?
928
00:44:47,536 --> 00:44:50,248
Only that I invited some locals
for dinner and they couldn't come.
929
00:44:50,305 --> 00:44:51,598
Because of me?
930
00:44:52,507 --> 00:44:53,925
Golly.
931
00:44:54,109 --> 00:44:56,429
A house full of Yanks, and
I'm the one keeping people away.
932
00:44:58,614 --> 00:45:00,383
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
933
00:45:00,407 --> 00:45:01,950
down I go again.
934
00:45:01,975 --> 00:45:04,091
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
935
00:45:06,788 --> 00:45:08,332
We're going to change.
936
00:45:08,415 --> 00:45:09,620
Come on, Bertie.
937
00:45:11,043 --> 00:45:12,812
- I'm so sorry.
- Maybe now would be
938
00:45:12,836 --> 00:45:15,297
a good time for me to show
Gus the della Francesca.
939
00:45:15,380 --> 00:45:17,713
Don't present it
as a way to raise capital.
940
00:45:25,432 --> 00:45:26,934
Papa's not being fair.
941
00:45:26,976 --> 00:45:28,269
You must know that, at least.
942
00:45:28,346 --> 00:45:30,473
Don't you think he's
entitled to be a little unfair
943
00:45:30,520 --> 00:45:32,648
with Granny's death,
your divorce
944
00:45:32,731 --> 00:45:34,321
and Harold's foolishness?
945
00:45:34,900 --> 00:45:37,027
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
946
00:45:37,096 --> 00:45:38,806
It's my fault, really.
947
00:45:38,863 --> 00:45:41,115
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
948
00:45:41,902 --> 00:45:44,196
I like America
949
00:45:44,279 --> 00:45:46,698
I have played around every
Slappy-happy hunting ground
950
00:45:46,801 --> 00:45:48,556
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
951
00:45:48,580 --> 00:45:50,791
But I find America okay
952
00:45:50,874 --> 00:45:52,167
Come what may
953
00:45:52,251 --> 00:45:53,335
Put them here.
954
00:45:53,418 --> 00:45:55,337
I shall return someday
955
00:45:55,420 --> 00:46:00,259
To the good old USA
956
00:46:00,342 --> 00:46:05,180
Hey, hey...
957
00:46:05,264 --> 00:46:07,224
That didn't go too well.
958
00:46:07,249 --> 00:46:08,500
It's not over yet.
959
00:46:08,595 --> 00:46:10,222
Not by a long shot.
960
00:46:10,247 --> 00:46:12,833
I couldn't help wondering
how it's happened.
961
00:46:13,021 --> 00:46:15,190
And we were supposed
to double my mother's fortune,
962
00:46:15,215 --> 00:46:16,441
and now most of it's gone.
963
00:46:16,466 --> 00:46:18,635
But it's coming back
with interest, I promise.
964
00:46:19,361 --> 00:46:20,529
It's a new market.
965
00:46:20,554 --> 00:46:22,389
I understand it better.
966
00:46:22,531 --> 00:46:24,366
But I have to have a free hand.
967
00:46:25,742 --> 00:46:27,286
They're changing for dinner.
968
00:46:27,369 --> 00:46:29,454
They'll assemble in the
library at eight o'clock.
969
00:46:29,497 --> 00:46:30,665
Thank you very much.
970
00:46:31,415 --> 00:46:33,292
So, you did see him
leaving my room?
971
00:46:33,348 --> 00:46:34,748
I'd never have
mentioned it, milady.
972
00:46:35,225 --> 00:46:36,705
You'd never have
forgotten it, either.
973
00:46:38,171 --> 00:46:39,339
Thank you, Anna.
974
00:46:43,051 --> 00:46:44,968
I hope Papa didn't upset you.
975
00:46:44,993 --> 00:46:47,634
Not as much as you did with
the dinner that never was.
976
00:46:47,659 --> 00:46:49,619
Bertie shouldn't have
said anything.
977
00:46:49,850 --> 00:46:52,185
By the way, Tom rang.
He's coming to stay.
978
00:46:52,210 --> 00:46:53,424
I know.
979
00:46:53,449 --> 00:46:55,076
He's meeting Henry in York.
980
00:46:55,355 --> 00:46:57,441
They finally sold
the car business.
981
00:46:57,524 --> 00:47:00,193
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
982
00:47:00,277 --> 00:47:02,779
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
983
00:47:02,843 --> 00:47:04,553
Well, I think you are.
984
00:47:04,596 --> 00:47:06,575
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
985
00:47:06,599 --> 00:47:08,851
But I believe you have
good reasons.
986
00:47:08,994 --> 00:47:10,245
We should go.
987
00:47:10,302 --> 00:47:11,502
I'll wait for your father.
988
00:47:14,082 --> 00:47:15,417
Are we the first?
989
00:47:15,500 --> 00:47:16,793
Looks like it.
990
00:47:19,087 --> 00:47:20,427
I know you like champagne.
991
00:47:20,515 --> 00:47:21,975
Don't remind me.
992
00:47:22,000 --> 00:47:23,543
You should try America,
you know.
993
00:47:23,605 --> 00:47:25,732
We don't care about divorce
over there.
994
00:47:25,862 --> 00:47:27,364
I think Downton needs me.
995
00:47:27,500 --> 00:47:29,168
What will Harold do now,
do you think?
996
00:47:29,306 --> 00:47:30,974
Mama won't change her mind.
997
00:47:31,018 --> 00:47:32,060
I wonder.
998
00:47:32,097 --> 00:47:34,432
Don't wonder. She won't.
999
00:47:34,603 --> 00:47:35,896
I love my uncle,
1000
00:47:35,979 --> 00:47:38,190
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1001
00:47:38,273 --> 00:47:41,818
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1002
00:47:42,434 --> 00:47:43,528
Won't you help me?
1003
00:47:46,907 --> 00:47:49,493
- Catch it! Catch it!
- That was a great shot!
1004
00:47:53,163 --> 00:47:55,290
Come on, girls,
who's going to get it?
1005
00:48:00,857 --> 00:48:02,484
Thank you.
1006
00:48:02,714 --> 00:48:04,800
Sybbie, darling,
have you come, too?
1007
00:48:04,883 --> 00:48:05,926
How lovely.
1008
00:48:05,951 --> 00:48:06,952
Aunt Edith.
1009
00:48:07,007 --> 00:48:08,883
Go and say hello to the others.
1010
00:48:09,638 --> 00:48:11,264
Welcome back to Downton, sir.
1011
00:48:11,348 --> 00:48:13,058
- Thank you, Parker.
- George!
1012
00:48:14,393 --> 00:48:16,186
- Edith.
- Tom.
1013
00:48:18,188 --> 00:48:19,564
Don't go in yet.
1014
00:48:19,648 --> 00:48:21,775
I want to bring you up to date.
1015
00:48:21,858 --> 00:48:23,819
How is Mary getting on?
1016
00:48:23,902 --> 00:48:25,654
Divorce has damaged her badly,
1017
00:48:25,737 --> 00:48:27,447
as we knew it would.
1018
00:48:27,531 --> 00:48:30,534
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1019
00:48:30,617 --> 00:48:32,994
- to take her mind off things.
- But?
1020
00:48:33,038 --> 00:48:36,124
Socially, it's more
difficult than we expected.
1021
00:48:36,248 --> 00:48:37,624
And with the estate,
1022
00:48:37,679 --> 00:48:40,432
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1023
00:48:41,086 --> 00:48:42,462
We'd love you to talk him into
1024
00:48:42,546 --> 00:48:44,589
letting Mary
take the reins properly.
1025
00:48:44,652 --> 00:48:45,903
Of course.
1026
00:48:47,259 --> 00:48:48,552
Does Harold being here
1027
00:48:48,577 --> 00:48:50,777
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1028
00:48:50,846 --> 00:48:52,139
I'm afraid not.
1029
00:48:52,222 --> 00:48:54,307
He's made a complete
bish of things.
1030
00:48:54,808 --> 00:48:57,126
How's Lucy? Well, I hope.
1031
00:48:57,151 --> 00:48:59,801
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1032
00:48:59,980 --> 00:49:01,398
Money's coming in for a change.
1033
00:49:01,481 --> 00:49:02,732
So you've made the full journey
1034
00:49:02,816 --> 00:49:04,651
from revolutionary
to capitalist?
1035
00:49:04,700 --> 00:49:07,370
I prefer to call it being sensible.
1036
00:49:08,697 --> 00:49:10,407
Oh. Go get it. Go get it.
1037
00:49:10,490 --> 00:49:12,325
Very good.
1038
00:49:15,475 --> 00:49:20,397
I'm old-fashioned
But I don't mind it
1039
00:49:20,500 --> 00:49:24,087
That's how I'll always be
1040
00:49:24,171 --> 00:49:28,175
If only you'll agree
1041
00:49:28,258 --> 00:49:33,972
To stay old-fashioned With me
1042
00:49:34,055 --> 00:49:36,224
Tom's here.
He's gone to his room.
1043
00:49:36,985 --> 00:49:39,769
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1044
00:49:39,833 --> 00:49:41,960
His play's over,
and he's coming to stay,
1045
00:49:42,063 --> 00:49:44,399
and he's bringing Noël Coward.
1046
00:49:44,483 --> 00:49:46,651
- How exciting.
- It'll cheer Mary up.
1047
00:49:46,735 --> 00:49:49,571
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1048
00:49:49,654 --> 00:49:53,325
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1049
00:49:53,350 --> 00:49:54,701
Clever girl.
1050
00:49:54,784 --> 00:49:56,661
If we can find a way
to let them know.
1051
00:49:56,745 --> 00:49:59,127
- Have you told the kitchen?
- I'm going down now.
1052
00:50:00,040 --> 00:50:01,458
Edith.
1053
00:50:02,167 --> 00:50:03,418
Thank you.
1054
00:50:14,030 --> 00:50:15,805
Mr. Carson, can I help?
1055
00:50:15,889 --> 00:50:18,934
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1056
00:50:19,017 --> 00:50:21,144
His Lordship likes
to see them on the table.
1057
00:50:21,228 --> 00:50:22,812
We often use them.
1058
00:50:22,896 --> 00:50:24,898
And you clean them
with soap and water?
1059
00:50:24,981 --> 00:50:27,859
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1060
00:50:27,943 --> 00:50:30,362
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1061
00:50:30,946 --> 00:50:33,532
Then I shall sleep more easily.
1062
00:50:34,672 --> 00:50:36,851
- Well, that sounds like Lady Hex...
- Lady Hexham.
1063
00:50:40,559 --> 00:50:42,686
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1064
00:50:42,791 --> 00:50:44,125
Of course, milady.
1065
00:50:47,903 --> 00:50:49,113
What did Lady Hexham want?
1066
00:50:49,138 --> 00:50:51,550
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1067
00:50:51,633 --> 00:50:53,635
the night before
the County Show.
1068
00:50:53,718 --> 00:50:56,137
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1069
00:50:56,221 --> 00:50:57,556
are coming down from London.
1070
00:50:57,581 --> 00:50:59,266
I note you list Mr. Barrow
1071
00:50:59,291 --> 00:51:01,251
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1072
00:51:01,359 --> 00:51:03,277
Will he attend the dinner, too?
1073
00:51:03,302 --> 00:51:04,905
I shouldn't think so, Charlie.
1074
00:51:04,929 --> 00:51:06,806
But please don't be unkind
about him.
1075
00:51:06,982 --> 00:51:09,067
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1076
00:51:09,150 --> 00:51:10,610
that Mr. Coward is coming.
1077
00:51:10,667 --> 00:51:11,834
Let's not mention it.
1078
00:51:13,263 --> 00:51:14,848
Your last dinner.
1079
00:51:14,976 --> 00:51:17,979
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1080
00:51:18,063 --> 00:51:19,773
where Daisy's in charge?
1081
00:51:19,869 --> 00:51:21,204
Well, I'll be here, of course,
1082
00:51:21,288 --> 00:51:24,249
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1083
00:51:24,332 --> 00:51:26,835
Are you looking forward
to leaving?
1084
00:51:26,918 --> 00:51:28,920
Oh, I don't know the answer.
1085
00:51:29,004 --> 00:51:32,040
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1086
00:51:35,844 --> 00:51:38,179
None of you can stay away!
1087
00:51:38,263 --> 00:51:39,723
Ah, Mr. Molesley.
1088
00:51:39,806 --> 00:51:41,182
How nice to see you.
1089
00:51:41,266 --> 00:51:42,892
I thought I'd look in
to say hello.
1090
00:51:42,976 --> 00:51:44,603
We've read about
your latest film.
1091
00:51:44,686 --> 00:51:47,147
- We're all so proud of you.
- Oh, well.
1092
00:51:47,230 --> 00:51:50,025
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1093
00:51:50,108 --> 00:51:51,735
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1094
00:51:51,818 --> 00:51:53,528
And Mr. Coward, too.
1095
00:51:57,198 --> 00:51:58,825
Noël Coward?
1096
00:51:58,908 --> 00:52:00,285
At Downton?
1097
00:52:00,994 --> 00:52:02,811
It just slipped out.
1098
00:52:06,499 --> 00:52:09,085
Well, of course,
they won't invite us.
1099
00:52:09,169 --> 00:52:10,462
You can't expect Her Ladyship
1100
00:52:10,545 --> 00:52:12,213
to ask her own lady's maid
to dinner.
1101
00:52:12,297 --> 00:52:14,090
This isn't Russia,
Mr. Molesley,
1102
00:52:14,174 --> 00:52:15,925
and we are not Bolsheviks.
1103
00:52:15,950 --> 00:52:17,326
Oh, I've had an idea.
1104
00:52:17,351 --> 00:52:19,019
You haven't got a footman now,
1105
00:52:19,220 --> 00:52:21,181
so why can't I be your footman
for the night?
1106
00:52:21,640 --> 00:52:23,200
You're not
a servant now, Joseph.
1107
00:52:23,224 --> 00:52:24,559
You've left all that behind.
1108
00:52:24,584 --> 00:52:26,085
No, no, but don't you see?
1109
00:52:26,227 --> 00:52:27,729
I'll come in
with the first dish,
1110
00:52:27,812 --> 00:52:30,065
and when I get to Mr. Dexter,
1111
00:52:30,148 --> 00:52:32,859
he'll recognize me and
introduce me to Mr. Coward.
1112
00:52:32,941 --> 00:52:36,529
Even if he doesn't, I could use some
extra help in the dining room to...
1113
00:52:36,554 --> 00:52:38,973
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1114
00:52:39,115 --> 00:52:40,575
See, this is what writers do.
1115
00:52:40,659 --> 00:52:42,786
We-we make things up
to entertain people.
1116
00:52:44,537 --> 00:52:47,248
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1117
00:52:52,921 --> 00:52:54,631
You've a horse running at Ascot?
1118
00:52:54,714 --> 00:52:56,591
Oh, which day?
We'll be there on the Thursday.
1119
00:52:56,675 --> 00:52:58,051
My horse is in the Gold Cup,
1120
00:52:58,134 --> 00:52:59,278
so you'll be able
to cheer it on.
1121
00:52:59,302 --> 00:53:00,595
Oh, not me.
1122
00:53:00,679 --> 00:53:02,222
I'm no racing man, I'm afraid.
1123
00:53:02,305 --> 00:53:04,432
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1124
00:53:04,516 --> 00:53:05,684
If only it had.
1125
00:53:07,537 --> 00:53:09,562
All right,
if we're talking about it,
1126
00:53:09,646 --> 00:53:12,982
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1127
00:53:13,066 --> 00:53:14,901
You mean your losses?
1128
00:53:14,984 --> 00:53:16,820
Discussing money over dinner?
1129
00:53:16,903 --> 00:53:18,196
Granny would not have approved.
1130
00:53:18,279 --> 00:53:20,490
Pay no attention.
Go on, Gus.
1131
00:53:20,573 --> 00:53:23,618
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1132
00:53:23,702 --> 00:53:25,995
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1133
00:53:26,079 --> 00:53:27,580
It was a terrible time,
1134
00:53:27,664 --> 00:53:29,082
and we're still
living with that.
1135
00:53:29,165 --> 00:53:31,376
But Cora's money
was not lost in the crash.
1136
00:53:31,459 --> 00:53:32,692
Thanks to Gus.
1137
00:53:33,135 --> 00:53:34,387
Mmm, maybe,
1138
00:53:34,412 --> 00:53:37,632
but things changed, and we have
to deal with that change.
1139
00:53:37,716 --> 00:53:39,050
You have a house in Newport,
1140
00:53:39,134 --> 00:53:42,095
which is not as sought-after
as it was before the war.
1141
00:53:42,178 --> 00:53:44,973
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1142
00:53:45,056 --> 00:53:46,725
You could recover
some of the losses
1143
00:53:46,808 --> 00:53:49,144
and use part of it
for the work going on here.
1144
00:53:49,169 --> 00:53:51,129
And repay you, I imagine?
1145
00:53:52,076 --> 00:53:55,984
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1146
00:53:56,067 --> 00:53:58,903
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1147
00:53:58,928 --> 00:54:00,846
He was extremely unlucky.
1148
00:54:00,948 --> 00:54:03,713
If you want big gains,
you have to be bold.
1149
00:54:04,451 --> 00:54:06,995
But the market is not safe,
even now.
1150
00:54:07,537 --> 00:54:09,664
- I'd stay in bricks and mortar.
- I agree.
1151
00:54:09,748 --> 00:54:11,249
Lady Mary, what do you think?
1152
00:54:15,820 --> 00:54:17,630
I think Mama knows
what she's doing,
1153
00:54:17,714 --> 00:54:19,501
and I'd back her instincts.
1154
00:54:25,972 --> 00:54:28,308
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1155
00:54:28,391 --> 00:54:30,560
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1156
00:54:31,144 --> 00:54:33,188
Did you know that Her Ladyship
1157
00:54:33,271 --> 00:54:36,399
planned the dinner for Lady
Mary before Mr. Coward was invited,
1158
00:54:36,449 --> 00:54:39,231
but that all of
our local friends refused?
1159
00:54:40,024 --> 00:54:41,818
Ms. Baxter did mention it.
1160
00:54:41,988 --> 00:54:45,116
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1161
00:54:45,200 --> 00:54:46,993
was that they'd change
their mind.
1162
00:54:47,076 --> 00:54:51,080
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1163
00:54:52,217 --> 00:54:54,058
Can you leave this
with me, milady?
1164
00:54:54,600 --> 00:54:56,066
Thank you, Anna.
1165
00:55:03,510 --> 00:55:05,011
Are you interested in art?
1166
00:55:05,094 --> 00:55:07,416
Well, I'm interested
in a lot of things.
1167
00:55:09,057 --> 00:55:10,391
Good night.
1168
00:55:11,142 --> 00:55:12,268
But I was a little sad
1169
00:55:12,352 --> 00:55:14,145
that you didn't stick up
for me at dinner.
1170
00:55:14,607 --> 00:55:16,151
I'm sure you don't need my help.
1171
00:55:16,176 --> 00:55:18,637
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1172
00:55:18,858 --> 00:55:20,860
What would happen
if I told them we were lovers
1173
00:55:20,944 --> 00:55:22,403
on the day that we met?
1174
00:55:23,279 --> 00:55:25,156
That would put a cat
among the pigeons.
1175
00:55:25,865 --> 00:55:27,325
Are you threatening me?
1176
00:55:27,408 --> 00:55:30,288
Just, the English are so easily
shocked, the thought of their expressions
1177
00:55:30,328 --> 00:55:33,016
if I just blurted it out,
it's tempting.
1178
00:55:34,013 --> 00:55:37,132
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1179
00:55:43,221 --> 00:55:45,869
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1180
00:55:46,678 --> 00:55:49,055
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1181
00:55:49,722 --> 00:55:51,391
but Tom's going to look into it.
1182
00:55:51,474 --> 00:55:53,977
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1183
00:55:55,436 --> 00:55:57,814
- How's she doing, do you think?
- Well, you know Mary.
1184
00:55:58,481 --> 00:56:01,296
She likes to look in control,
whether she is or not.
1185
00:56:02,527 --> 00:56:05,697
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1186
00:56:05,780 --> 00:56:07,448
to take her mind off things.
1187
00:56:07,532 --> 00:56:08,867
Will anyone come?
1188
00:56:08,892 --> 00:56:10,352
Oh, they'll come.
1189
00:56:10,452 --> 00:56:13,330
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1190
00:56:16,641 --> 00:56:18,810
There she is.
1191
00:56:18,960 --> 00:56:20,795
Hello, Ms. Grant.
How are you?
1192
00:56:20,879 --> 00:56:22,088
Very well, Mrs. Bates.
1193
00:56:22,113 --> 00:56:23,833
You remember Ms. Grant,
Lady Osborne's maid?
1194
00:56:23,882 --> 00:56:25,038
Of course.
1195
00:56:25,063 --> 00:56:27,344
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1196
00:56:27,468 --> 00:56:29,012
They were sorry, too,
1197
00:56:29,351 --> 00:56:31,162
but I'm sure
I don't have to explain.
1198
00:56:31,187 --> 00:56:34,580
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1199
00:56:34,825 --> 00:56:36,452
Noël Coward's coming to Downton?
1200
00:56:37,712 --> 00:56:39,881
And the film star Guy Dexter.
1201
00:56:39,943 --> 00:56:41,778
So, it'll be fun for us anyway.
1202
00:56:41,914 --> 00:56:43,958
Oh, it certainly will be.
1203
00:56:44,068 --> 00:56:46,321
I should get a move on.
Goodbye.
1204
00:56:46,404 --> 00:56:47,655
Bye.
1205
00:56:50,405 --> 00:56:52,616
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1206
00:56:52,660 --> 00:56:54,343
by the time we get home.
1207
00:57:10,845 --> 00:57:12,513
I don't know.
1208
00:57:12,597 --> 00:57:14,766
It looks more like a funfair
than a County Show.
1209
00:57:14,849 --> 00:57:16,976
Well done, Mrs. Parker.
1210
00:57:17,060 --> 00:57:19,103
I hope you'll be here early
on the day.
1211
00:57:19,187 --> 00:57:21,564
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1212
00:57:21,648 --> 00:57:23,191
Oh, that's still happening,
is it?
1213
00:57:23,216 --> 00:57:26,595
Certainly is. We've got Noël
Coward and all sorts coming.
1214
00:57:26,736 --> 00:57:29,072
Noël Coward will be
at the dinner?
1215
00:57:29,155 --> 00:57:30,587
To me,
the whole thing looks wrong.
1216
00:57:30,612 --> 00:57:32,468
I hate
to contradict you, Sir Hector,
1217
00:57:32,492 --> 00:57:34,452
but aren't we giving them
a proper day out
1218
00:57:34,535 --> 00:57:38,122
with good food and rides
for the children to enjoy?
1219
00:57:38,206 --> 00:57:39,874
These people work hard.
1220
00:57:39,958 --> 00:57:41,918
Don't they deserve it?
1221
00:57:42,001 --> 00:57:44,921
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1222
00:57:45,004 --> 00:57:48,091
You will not, milady.
1223
00:57:48,116 --> 00:57:49,701
We're turning it into a circus.
1224
00:57:49,802 --> 00:57:52,013
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1225
00:57:52,136 --> 00:57:54,305
but we want our visitors
to have a good time.
1226
00:57:55,848 --> 00:57:57,600
Steady.
1227
00:57:59,060 --> 00:58:00,561
Lady Manville was
on the telephone,
1228
00:58:00,645 --> 00:58:02,647
and Lady Osborne
and lots of the others,
1229
00:58:02,730 --> 00:58:05,233
saying things have changed
and they can come after all.
1230
00:58:05,316 --> 00:58:07,068
Well, you know the reason.
1231
00:58:07,390 --> 00:58:09,487
Mr. Levinson telephoned,
milady.
1232
00:58:09,570 --> 00:58:11,114
He said he and Mr. Sambrook
1233
00:58:11,197 --> 00:58:13,116
won't be back in time
for dinner.
1234
00:58:13,199 --> 00:58:14,867
Thank you, Parker.
1235
00:58:14,951 --> 00:58:16,536
Whip that into stiff peaks
for me.
1236
00:58:17,203 --> 00:58:18,204
Hello, Charlie.
1237
00:58:18,254 --> 00:58:19,339
How was the meeting?
1238
00:58:19,455 --> 00:58:20,498
Oh, uh, fine.
1239
00:58:20,554 --> 00:58:21,994
Uh, but I noticed
in the dining room,
1240
00:58:22,056 --> 00:58:24,350
the dinner has been laid
with the Sèvres Service,
1241
00:58:24,375 --> 00:58:26,377
so I've asked
for the Meissen instead.
1242
00:58:26,546 --> 00:58:27,880
It's all right, Mabel.
1243
00:58:27,905 --> 00:58:29,782
Leave the Sèvres as it is.
1244
00:58:29,924 --> 00:58:32,552
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1245
00:58:32,577 --> 00:58:34,245
but you may not understand.
1246
00:58:34,270 --> 00:58:36,702
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1247
00:58:36,848 --> 00:58:39,600
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1248
00:58:39,684 --> 00:58:42,228
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1249
00:58:42,311 --> 00:58:44,439
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1250
00:58:45,440 --> 00:58:46,816
Thank you, Mabel.
1251
00:58:47,774 --> 00:58:49,318
Let him do his job.
1252
00:58:49,944 --> 00:58:51,029
So be it.
1253
00:58:52,596 --> 00:58:53,841
It's nice to have a night off
1254
00:58:53,865 --> 00:58:55,950
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1255
00:58:56,034 --> 00:58:57,785
He's very confident, isn't he?
1256
00:58:57,869 --> 00:59:00,371
- Rather a contrast to Harold.
- Let's be nice.
1257
00:59:00,455 --> 00:59:02,141
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1258
00:59:02,165 --> 00:59:03,958
without a cross word
being spoken.
1259
00:59:05,234 --> 00:59:07,111
Robert, you were asking
about the sale.
1260
00:59:07,253 --> 00:59:08,973
It seems to have gone through
very smoothly.
1261
00:59:10,089 --> 00:59:11,799
Henry's not been
at all difficult.
1262
00:59:13,760 --> 00:59:17,013
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1263
00:59:18,182 --> 00:59:19,809
That doesn't sound like Henry.
1264
00:59:19,932 --> 00:59:21,601
He's not usually
interested in anything
1265
00:59:21,684 --> 00:59:23,102
that doesn't run on petrol.
1266
00:59:24,525 --> 00:59:26,022
I told him I didn't know
the answer.
1267
00:59:26,105 --> 00:59:27,982
There is no answer.
1268
00:59:28,066 --> 00:59:31,027
I have yet to decide
what the answer will be.
1269
00:59:32,126 --> 00:59:33,461
I know what this is.
1270
00:59:33,571 --> 00:59:34,739
What you're all thinking.
1271
00:59:34,822 --> 00:59:35,948
I bet you don't.
1272
00:59:36,032 --> 00:59:37,909
Have you put them up
to this, Mary?
1273
00:59:37,992 --> 00:59:39,327
So you can have it your way?
1274
00:59:39,410 --> 00:59:40,870
Oh, really, Papa?
1275
00:59:40,953 --> 00:59:43,247
You told me I was captain
of the ship now,
1276
00:59:43,331 --> 00:59:45,709
or has the divorce somehow
ruled me out?
1277
00:59:53,162 --> 00:59:56,415
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1278
00:59:56,451 --> 00:59:58,036
It's time to put your feet up.
1279
00:59:58,221 --> 00:59:59,722
Leave the heavy lifting to Mary.
1280
00:59:59,778 --> 01:00:01,029
And what am I to do?
1281
01:00:01,086 --> 01:00:02,379
What is my job?
1282
01:00:02,975 --> 01:00:04,519
To walk around in my tweeds,
1283
01:00:04,602 --> 01:00:07,438
smiling "hello" at the tenants
so that when I'm dead
1284
01:00:07,522 --> 01:00:09,690
everyone can say
what a nice chap I was?
1285
01:00:09,774 --> 01:00:11,324
As long as they do.
1286
01:00:12,819 --> 01:00:14,403
Oh, speak up, Bertie.
1287
01:00:14,487 --> 01:00:16,197
You're nodding away.
1288
01:00:17,183 --> 01:00:19,101
Thank you, Parker.
1289
01:00:21,619 --> 01:00:24,664
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1290
01:00:24,747 --> 01:00:28,089
I'd say the place
and the people who live there
1291
01:00:28,114 --> 01:00:30,158
are better off as a result.
1292
01:00:31,170 --> 01:00:33,464
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1293
01:00:33,489 --> 01:00:34,907
Vienna and Berlin,
1294
01:00:35,049 --> 01:00:36,551
and your parents
were king and queen
1295
01:00:36,634 --> 01:00:39,178
of this part of the county,
but that world is gone now.
1296
01:00:39,262 --> 01:00:41,556
- It's a different place.
- Oh, so everyone keeps saying.
1297
01:00:41,581 --> 01:00:43,575
And it's not different
because we can get to Cape Town
1298
01:00:43,599 --> 01:00:46,185
in a few days
instead of half a year.
1299
01:00:46,269 --> 01:00:47,591
We're changing, too.
1300
01:00:48,187 --> 01:00:50,106
The way we talk,
the way we dress,
1301
01:00:50,690 --> 01:00:52,233
the way we deal with each other.
1302
01:00:53,818 --> 01:00:55,319
This is Mary's time.
1303
01:00:55,958 --> 01:00:57,822
She's in step
with how to run this estate
1304
01:00:57,905 --> 01:00:59,824
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1305
01:00:59,907 --> 01:01:01,617
- And I'm not?
- You know this system
1306
01:01:01,701 --> 01:01:03,577
doesn't work
if people hold on too long.
1307
01:01:03,930 --> 01:01:07,165
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1308
01:01:09,625 --> 01:01:10,927
I have something to add.
1309
01:01:11,627 --> 01:01:13,212
The missing detail in this
1310
01:01:13,296 --> 01:01:16,002
is that we all,
every one of us, loves you.
1311
01:01:17,550 --> 01:01:19,051
Very much.
1312
01:01:33,941 --> 01:01:36,319
They're all
coming, Her Ladyship's told me.
1313
01:01:36,402 --> 01:01:38,571
- Oh, thank you.
- Thank you.
1314
01:01:38,596 --> 01:01:40,557
And some are angling
for invitations
1315
01:01:40,698 --> 01:01:42,700
when they weren't asked
in the first place.
1316
01:01:42,783 --> 01:01:44,535
- Then well done to us.
- Sad, though.
1317
01:01:44,619 --> 01:01:46,179
They were happy
to throw over Lady Mary,
1318
01:01:46,204 --> 01:01:47,681
though they've known her
all her life.
1319
01:01:47,705 --> 01:01:49,766
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1320
01:01:49,790 --> 01:01:51,667
That's the way the world is
these days.
1321
01:01:51,751 --> 01:01:53,794
There's not a lot of point
in objecting to it.
1322
01:01:53,878 --> 01:01:55,063
- Oh, thank you.
- Mr. Branson was
1323
01:01:55,087 --> 01:01:57,423
really giving it
to His Lordship at dinner.
1324
01:01:57,506 --> 01:01:59,550
It's funny to think
he used to clean their cars.
1325
01:01:59,634 --> 01:02:01,093
I'm sorry for His Lordship.
1326
01:02:01,177 --> 01:02:03,012
He's always done his best.
1327
01:02:03,638 --> 01:02:06,265
Oh, Mr. Mason, come in.
1328
01:02:07,350 --> 01:02:10,603
These are happy times,
getting your wife back.
1329
01:02:10,686 --> 01:02:12,563
Oh, it is.
1330
01:02:12,647 --> 01:02:14,023
But she'll miss all of you.
1331
01:02:14,565 --> 01:02:17,401
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1332
01:02:17,485 --> 01:02:19,862
and in silence rather than
the running commentary.
1333
01:02:21,280 --> 01:02:22,990
Oh. I'll be back soon.
1334
01:02:23,968 --> 01:02:25,451
So many changes.
1335
01:02:25,534 --> 01:02:27,203
And we do need
a new footman, you know.
1336
01:02:27,286 --> 01:02:28,704
Andy can't do everything.
1337
01:02:28,788 --> 01:02:31,207
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1338
01:02:31,290 --> 01:02:33,459
She's looking to economize
wherever she can
1339
01:02:33,542 --> 01:02:34,794
when she takes over.
1340
01:02:34,877 --> 01:02:36,295
It won't be easy for her
1341
01:02:36,379 --> 01:02:38,798
with that divorce
round her neck.
1342
01:02:38,881 --> 01:02:42,301
Well, then, we must all show
that we support her
1343
01:02:42,385 --> 01:02:43,928
- when we can.
- I agree.
1344
01:02:44,011 --> 01:02:46,055
Here we are.
1345
01:02:46,138 --> 01:02:47,640
Thank you, Daisy.
1346
01:02:47,723 --> 01:02:49,475
This looks delicious.
1347
01:02:49,558 --> 01:02:51,227
Splendid.
1348
01:02:52,568 --> 01:02:53,854
To Mrs. Patmore.
1349
01:02:53,938 --> 01:02:55,231
To Mrs. Mason.
1350
01:02:56,857 --> 01:02:58,526
Mrs. Mason.
1351
01:02:58,609 --> 01:03:00,736
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1352
01:03:01,946 --> 01:03:04,240
When my time ends
and yours begins.
1353
01:03:04,323 --> 01:03:05,866
Does that make you feel sad?
1354
01:03:06,409 --> 01:03:08,869
A bit, but I don't fight it.
1355
01:03:09,666 --> 01:03:11,372
Our lives are lived in chapters,
1356
01:03:11,455 --> 01:03:13,499
and nothing's wrong
when a chapter is done
1357
01:03:13,582 --> 01:03:15,209
and a new one begins.
1358
01:03:15,950 --> 01:03:17,744
It's your time now, and I...
1359
01:03:18,253 --> 01:03:20,798
and I'm prouder of that
than anything.
1360
01:03:22,508 --> 01:03:24,385
You're the daughter I never had.
1361
01:03:25,845 --> 01:03:27,388
I'll treasure those words.
1362
01:03:27,888 --> 01:03:28,973
I will.
1363
01:03:34,295 --> 01:03:35,850
Milady, telephone call.
1364
01:03:35,938 --> 01:03:37,356
Lady Falmouth.
1365
01:03:39,159 --> 01:03:41,245
See they get coffee
when they come in.
1366
01:03:44,238 --> 01:03:46,115
Edith, can I grab you
for a moment?
1367
01:03:46,198 --> 01:03:47,408
If you like.
1368
01:03:57,196 --> 01:03:59,240
Am I in for another pummeling?
1369
01:03:59,503 --> 01:04:01,714
No more pummeling.
1370
01:04:01,797 --> 01:04:03,549
But I know how things are,
1371
01:04:03,632 --> 01:04:05,652
and I wondered if the money
from the sale of the business
1372
01:04:05,676 --> 01:04:07,136
might help tide you over.
1373
01:04:08,346 --> 01:04:10,014
Oh, Tom.
1374
01:04:10,097 --> 01:04:12,475
My dear chap, don't think of it.
1375
01:04:12,500 --> 01:04:13,668
I'm serious.
1376
01:04:13,693 --> 01:04:16,404
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1377
01:04:16,604 --> 01:04:18,397
Isn't that worth something?
1378
01:04:18,422 --> 01:04:21,086
It's worth a great deal,
but not money.
1379
01:04:22,443 --> 01:04:24,362
Now help yourself to some port
and pass it on
1380
01:04:24,445 --> 01:04:26,113
before we all burst into tears.
1381
01:04:29,058 --> 01:04:31,102
You went to bed with a stranger?
1382
01:04:31,185 --> 01:04:32,553
Well, of course
it sounds terrible
1383
01:04:32,578 --> 01:04:33,704
when you put it like that.
1384
01:04:33,788 --> 01:04:35,081
How should I put it?
1385
01:04:35,164 --> 01:04:36,601
He's not Turkish, is he?
1386
01:04:37,457 --> 01:04:39,143
I found him attractive.
1387
01:04:39,381 --> 01:04:40,799
I still do,
1388
01:04:40,863 --> 01:04:43,532
but I think he feels
he has a hold over me.
1389
01:04:43,692 --> 01:04:45,508
He wants me to help him
convince Mama,
1390
01:04:45,591 --> 01:04:47,093
which, of course, I won't.
1391
01:04:47,176 --> 01:04:48,677
Why are you telling me this?
1392
01:04:49,261 --> 01:04:50,388
I'm not sure.
1393
01:04:51,722 --> 01:04:54,683
The truth is, I'm in a fix,
1394
01:04:54,708 --> 01:04:57,544
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1395
01:04:57,569 --> 01:04:58,612
Don't patronize me.
1396
01:04:58,646 --> 01:04:59,688
I wouldn't dare.
1397
01:05:00,689 --> 01:05:02,191
But what do you think?
1398
01:05:02,234 --> 01:05:05,350
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1399
01:05:07,372 --> 01:05:08,915
Can I ask Bertie about it?
1400
01:05:09,073 --> 01:05:11,158
- Must you?
- I think I must.
1401
01:05:11,242 --> 01:05:13,242
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1402
01:05:13,285 --> 01:05:14,537
I shall blame you.
1403
01:05:17,373 --> 01:05:20,376
Tom offered us the money
from his sale.
1404
01:05:22,194 --> 01:05:24,613
Of course, I said no,
but I was touched.
1405
01:05:25,172 --> 01:05:27,341
- And it's made me think.
- What about?
1406
01:05:27,366 --> 01:05:28,575
Mary is right.
1407
01:05:29,624 --> 01:05:32,044
We have no option
but to sell Grantham House.
1408
01:05:32,721 --> 01:05:34,557
It's time to move on.
1409
01:05:34,640 --> 01:05:36,392
Does she know
you've seen the light?
1410
01:05:36,475 --> 01:05:37,518
Not yet.
1411
01:05:40,646 --> 01:05:42,398
And what about
her running Downton?
1412
01:05:42,481 --> 01:05:43,566
What about it?
1413
01:05:43,609 --> 01:05:44,985
I don't wear a sack
over my head.
1414
01:05:45,010 --> 01:05:46,386
I see how you treat her.
1415
01:05:46,411 --> 01:05:47,996
Don't you want her in command?
1416
01:05:49,226 --> 01:05:51,694
No, I do. I've said so.
1417
01:05:53,444 --> 01:05:55,035
But now the moment's come...
1418
01:05:55,060 --> 01:05:56,954
You can't bear
to relinquish the crown.
1419
01:06:03,475 --> 01:06:05,811
Well, I hope
it won't overload you.
1420
01:06:05,921 --> 01:06:08,273
And you have the show
the next day.
1421
01:06:08,716 --> 01:06:11,260
Lady Merton let me make
a real difference.
1422
01:06:11,343 --> 01:06:12,783
If you're clear
about your arguments,
1423
01:06:12,845 --> 01:06:14,305
you can make things happen.
1424
01:06:14,388 --> 01:06:17,308
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1425
01:06:17,391 --> 01:06:19,852
I knew you would
more than hold your own.
1426
01:06:19,935 --> 01:06:22,480
No wonder you say you
won't always be in service.
1427
01:06:22,563 --> 01:06:25,483
Well, I won't, but I don't
have bad memories of my time here.
1428
01:06:35,326 --> 01:06:37,620
This is a...
a great honor, milord.
1429
01:06:37,703 --> 01:06:41,540
I don't know about that,
but the truth is, I...
1430
01:06:41,624 --> 01:06:43,167
I need your advice.
1431
01:06:44,668 --> 01:06:46,754
How? Uh, about what?
1432
01:06:47,379 --> 01:06:49,215
Oh, do sit.
1433
01:06:51,300 --> 01:06:54,637
We were young men when
you first came to Downton.
1434
01:06:55,179 --> 01:06:56,805
You were by my side
when I inherited,
1435
01:06:56,889 --> 01:06:59,642
and here we still are
however many years later.
1436
01:06:59,725 --> 01:07:02,269
I've enjoyed a good life
in your service, my lord.
1437
01:07:02,353 --> 01:07:03,562
I hope so.
1438
01:07:04,522 --> 01:07:06,148
You've run the house well,
of course,
1439
01:07:06,232 --> 01:07:10,027
but I believe you've made it
a happy place, too.
1440
01:07:10,110 --> 01:07:11,654
That's important to me.
1441
01:07:12,154 --> 01:07:14,657
We were well suited
to each other, my lord,
1442
01:07:14,740 --> 01:07:16,492
which was our good fortune.
1443
01:07:20,079 --> 01:07:23,040
Have you come
to discuss Lady Mary?
1444
01:07:25,000 --> 01:07:27,044
You're ahead of me as usual,
1445
01:07:27,127 --> 01:07:30,214
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1446
01:07:30,297 --> 01:07:32,550
that I hand over.
1447
01:07:32,633 --> 01:07:35,970
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1448
01:07:37,221 --> 01:07:40,808
More surprisingly...
maybe I do, too.
1449
01:07:41,642 --> 01:07:44,687
But do you really?
1450
01:07:44,770 --> 01:07:47,835
You think I'm foolish
to drag my feet?
1451
01:07:48,232 --> 01:07:50,192
I'd never say that,
my lord, never.
1452
01:07:50,222 --> 01:07:53,058
But I do believe
that you could enjoy...
1453
01:07:53,195 --> 01:07:55,406
a calmer time from now on,
1454
01:07:55,906 --> 01:07:57,199
free from worry.
1455
01:07:58,367 --> 01:07:59,785
But I do worry.
1456
01:08:00,327 --> 01:08:02,538
I worry the divorce
has changed things.
1457
01:08:02,621 --> 01:08:05,696
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1458
01:08:06,166 --> 01:08:07,751
Or...
1459
01:08:09,128 --> 01:08:12,089
...should I stay on
for a few years
1460
01:08:12,172 --> 01:08:13,549
until things settle down?
1461
01:08:13,574 --> 01:08:16,882
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1462
01:08:16,927 --> 01:08:20,264
so her place in the county
will soon be secure again.
1463
01:08:20,347 --> 01:08:22,057
You think she could manage?
1464
01:08:22,141 --> 01:08:26,478
I know she could manage very
well, milord, and so do you.
1465
01:08:42,536 --> 01:08:44,246
Why don't you grab
that one on the end?
1466
01:08:45,914 --> 01:08:47,708
Pickwick Papers, sir.
1467
01:08:56,091 --> 01:08:57,217
Excuse me.
1468
01:08:59,428 --> 01:09:00,512
Really.
1469
01:09:00,596 --> 01:09:02,890
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1470
01:09:03,682 --> 01:09:04,975
Not for me.
1471
01:09:05,059 --> 01:09:07,728
The gates of the Royal Enclosure
will be firmly shut.
1472
01:09:07,811 --> 01:09:09,229
But you must come.
1473
01:09:09,313 --> 01:09:10,439
Uh, tell her, Bertie.
1474
01:09:10,522 --> 01:09:12,941
I'm... I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1475
01:09:12,966 --> 01:09:14,843
So you won't have to go
near the Enclosure.
1476
01:09:14,868 --> 01:09:16,328
I'll keep you company.
1477
01:09:16,353 --> 01:09:18,314
The Enclosure holds
no delight for me.
1478
01:09:18,485 --> 01:09:20,195
What about you,
Mr. Sambrook?
1479
01:09:20,366 --> 01:09:22,534
Do you enjoy
these odd English rituals?
1480
01:09:22,618 --> 01:09:24,828
I do. Very much.
1481
01:09:24,912 --> 01:09:27,039
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1482
01:09:27,122 --> 01:09:28,332
to add to the fun.
1483
01:09:28,415 --> 01:09:30,376
Boy, I'm feeling rather jealous,
1484
01:09:30,459 --> 01:09:33,128
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1485
01:09:33,212 --> 01:09:36,757
No, I'm gonna stay here
and peruse Mr. Charles Dickens.
1486
01:09:43,597 --> 01:09:45,367
- Ten shillings on...
- There you go, sir.
1487
01:09:45,391 --> 01:09:47,559
Come on, ladies and gentlemen!
Here we go!
1488
01:10:33,272 --> 01:10:35,399
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1489
01:10:35,482 --> 01:10:36,608
Is that the one there?
1490
01:10:43,866 --> 01:10:46,147
- Green and white. The green and white.
- Green and white.
1491
01:10:48,601 --> 01:10:50,164
Come on, Meadows Barron!
1492
01:11:13,854 --> 01:11:15,063
Was he the favorite?
1493
01:11:15,689 --> 01:11:17,876
Shouldn't you wait to see if there's
a steward's inquiry?
1494
01:11:17,900 --> 01:11:19,418
Not when it's second last.
1495
01:11:22,928 --> 01:11:25,013
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1496
01:11:25,157 --> 01:11:26,825
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1497
01:11:26,909 --> 01:11:28,555
He's panting for it.
1498
01:11:28,580 --> 01:11:30,049
I would like to see it.
1499
01:11:31,663 --> 01:11:33,582
Uh, go, all of you.
1500
01:11:33,665 --> 01:11:35,042
We'll stay here.
1501
01:11:35,067 --> 01:11:36,152
You sure?
1502
01:11:36,220 --> 01:11:37,263
I am.
1503
01:11:43,862 --> 01:11:46,406
- Two pounds on Bosworth to win.
- Bosworth it is.
1504
01:11:50,770 --> 01:11:52,059
Tom Branson.
1505
01:11:52,084 --> 01:11:53,836
John Bevan,
as I live and breathe.
1506
01:11:53,861 --> 01:11:55,256
I thought you were still
in New York.
1507
01:11:55,280 --> 01:11:57,282
Well, so I was
till about a month ago.
1508
01:11:57,440 --> 01:11:59,400
Tell me, that man
you were with earlier,
1509
01:11:59,458 --> 01:12:01,918
does he still call himself
Gus Sambrook?
1510
01:12:02,009 --> 01:12:03,302
Why? Do you know him?
1511
01:12:03,327 --> 01:12:04,933
I'm very sorry to say I do.
1512
01:12:10,229 --> 01:12:13,148
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1513
01:12:14,373 --> 01:12:15,582
If we'd known you were coming,
1514
01:12:15,626 --> 01:12:17,211
we could have given
you all luncheon.
1515
01:12:17,334 --> 01:12:18,895
Don't worry,
Your Royal Highness.
1516
01:12:18,919 --> 01:12:21,124
We were happy in White's tent
with my father-in-law.
1517
01:12:21,149 --> 01:12:23,235
Is Lord Grantham here?
1518
01:12:23,404 --> 01:12:25,281
He's with Lady Hexham's sister.
1519
01:12:25,306 --> 01:12:28,512
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1520
01:12:29,096 --> 01:12:31,366
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1521
01:12:31,390 --> 01:12:33,141
I did what I had to do.
1522
01:12:33,225 --> 01:12:34,726
Lady Mary will be just fine.
1523
01:12:34,810 --> 01:12:38,063
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1524
01:12:39,273 --> 01:12:40,482
Cora.
1525
01:12:40,566 --> 01:12:42,150
Tom, where have you been?
1526
01:12:42,234 --> 01:12:43,527
What's wrong?
1527
01:12:43,570 --> 01:12:45,572
I have some news for all of you.
1528
01:12:45,696 --> 01:12:47,090
It's about Sambrook.
1529
01:12:49,093 --> 01:12:51,302
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1530
01:12:51,326 --> 01:12:53,078
and it looks like Harold
has been his target
1531
01:12:53,161 --> 01:12:54,249
and his latest victim.
1532
01:12:54,274 --> 01:12:56,290
- Why hasn't he been prosecuted?
- He was.
1533
01:12:56,353 --> 01:12:58,647
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1534
01:12:58,683 --> 01:13:00,143
but he's a crook all the same.
1535
01:13:00,167 --> 01:13:01,918
He should have done ten years.
1536
01:13:02,089 --> 01:13:04,633
He kept Harold out of the crash
to gain his trust,
1537
01:13:04,756 --> 01:13:06,133
then stole the money.
1538
01:13:06,216 --> 01:13:07,928
And now he's trying
to get more from us.
1539
01:13:07,953 --> 01:13:09,803
- You're sure of all this?
- Quite sure.
1540
01:13:09,828 --> 01:13:11,496
Bevan was a witness
at the trial.
1541
01:13:12,055 --> 01:13:14,089
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1542
01:13:15,326 --> 01:13:17,144
What formidable daughters
we have.
1543
01:13:17,227 --> 01:13:18,937
Have you only just noticed?
1544
01:13:19,021 --> 01:13:20,789
Tom, let's get you a drink.
1545
01:13:20,814 --> 01:13:22,338
You've earned it.
1546
01:13:25,207 --> 01:13:28,614
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'un?
1547
01:13:29,114 --> 01:13:30,532
I can't decide.
1548
01:13:31,091 --> 01:13:33,301
I feel sorry for Uncle Harold.
1549
01:13:33,391 --> 01:13:35,977
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1550
01:13:36,720 --> 01:13:38,736
He certainly nearly fooled me.
1551
01:13:42,210 --> 01:13:44,755
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1552
01:13:44,838 --> 01:13:47,007
She said you want
a second look at a house
1553
01:13:47,090 --> 01:13:48,717
you've found for us all.
1554
01:13:49,801 --> 01:13:51,428
Not a house.
1555
01:13:51,684 --> 01:13:52,769
A flat.
1556
01:13:56,308 --> 01:13:58,268
I might stay and come with you.
1557
01:13:59,478 --> 01:14:01,021
Would you like that?
1558
01:14:01,104 --> 01:14:02,731
Very much.
1559
01:14:03,273 --> 01:14:04,983
But please be open-minded.
1560
01:14:05,859 --> 01:14:07,444
You can be when you try.
1561
01:14:08,195 --> 01:14:09,571
I will try.
1562
01:14:10,864 --> 01:14:12,199
Very hard.
1563
01:14:18,914 --> 01:14:20,624
You have a horse
in the next race?
1564
01:14:20,707 --> 01:14:21,750
That's right.
1565
01:14:22,399 --> 01:14:23,900
There she is.
1566
01:14:24,044 --> 01:14:25,945
I do hope
you've enjoyed today...
1567
01:14:26,920 --> 01:14:28,826
but please enlighten me.
1568
01:14:29,466 --> 01:14:31,009
I'm told you not only stole
1569
01:14:31,046 --> 01:14:32,714
the money Harold
entrusted to you
1570
01:14:32,739 --> 01:14:35,868
but that you nowplan to steal
what's left of Mama's estate.
1571
01:14:36,520 --> 01:14:38,814
And it's not the first time,
is it?
1572
01:14:39,017 --> 01:14:41,311
I'm told you used the chaos
after the crash
1573
01:14:41,395 --> 01:14:43,563
to cheat your way
into a fortune.
1574
01:14:43,647 --> 01:14:45,732
I'm sure you know
how preposterous that is.
1575
01:14:45,757 --> 01:14:47,125
Furthermore, according to some,
1576
01:14:47,150 --> 01:14:49,987
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1577
01:14:50,070 --> 01:14:51,822
I was not convicted.
I was found not guilty.
1578
01:14:51,847 --> 01:14:53,307
On a technicality.
1579
01:14:54,074 --> 01:14:56,410
Now Mary says you slept
with her in London
1580
01:14:56,493 --> 01:14:58,412
and you're threatening
to tell the world.
1581
01:14:59,266 --> 01:15:02,879
She doesn't care, of course...
classic Mary... but I care.
1582
01:15:02,916 --> 01:15:04,167
I didn't threaten.
1583
01:15:04,217 --> 01:15:05,468
I was joking.
1584
01:15:05,498 --> 01:15:06,833
She must have misunderstood.
1585
01:15:06,910 --> 01:15:08,995
I know you think we're all
much stupider than you.
1586
01:15:09,071 --> 01:15:11,282
- I've never suggested that.
- But I'm sure you realize
1587
01:15:11,327 --> 01:15:14,116
Lord Hexham and I have
a little social power.
1588
01:15:14,386 --> 01:15:17,723
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1589
01:15:17,748 --> 01:15:19,082
What are you saying?
1590
01:15:19,138 --> 01:15:22,644
Only that if I hear
of any threat from you to my mother,
1591
01:15:22,728 --> 01:15:26,732
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1592
01:15:26,757 --> 01:15:29,579
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1593
01:15:29,622 --> 01:15:31,332
- You wouldn't do that.
- Wouldn't we?
1594
01:15:31,483 --> 01:15:32,776
Try us.
1595
01:15:34,806 --> 01:15:37,392
Then you have to find another place
for your playground.
1596
01:15:37,494 --> 01:15:40,247
England will be dead to you.
1597
01:15:40,303 --> 01:15:42,529
So the new contacts
you've been making all day
1598
01:15:42,622 --> 01:15:44,666
will avail you to nothing.
1599
01:15:45,949 --> 01:15:47,700
Have I made myself clear?
1600
01:15:50,672 --> 01:15:52,049
Oh, dear.
1601
01:15:52,591 --> 01:15:54,718
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1602
01:15:56,011 --> 01:15:57,929
Your race is about to begin.
1603
01:15:58,013 --> 01:16:00,357
Maybe your horse will turn
things around for you.
1604
01:16:22,621 --> 01:16:24,039
See? There.
1605
01:16:26,124 --> 01:16:27,542
Come on!
1606
01:16:39,471 --> 01:16:40,639
Come on.
1607
01:16:42,808 --> 01:16:44,184
Come on, Hasteway!
1608
01:16:48,688 --> 01:16:50,732
Come on, Hasteway, go!
1609
01:16:54,871 --> 01:16:57,373
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1610
01:16:57,531 --> 01:16:59,241
The guy in spots.
1611
01:16:59,324 --> 01:17:02,202
Oh, well,
better luck next time, eh?
1612
01:17:16,586 --> 01:17:18,129
I'm glad I found you.
1613
01:17:18,260 --> 01:17:19,678
I'm leaving,
1614
01:17:20,178 --> 01:17:22,639
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1615
01:17:23,171 --> 01:17:25,423
Do you know what saddens me?
1616
01:17:25,600 --> 01:17:27,477
You probably don't even
remember the names
1617
01:17:27,561 --> 01:17:29,563
of the men and women
whose lives you've ruined.
1618
01:17:29,646 --> 01:17:31,773
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1619
01:17:34,276 --> 01:17:36,027
Goodbye, Mr. Sambrook.
1620
01:18:07,767 --> 01:18:11,146
Oy, no one could say
The Pickwick Papers is too short.
1621
01:18:11,229 --> 01:18:12,491
No, sir.
1622
01:18:12,516 --> 01:18:15,060
Is there a murder mystery
I could read?
1623
01:18:15,233 --> 01:18:17,194
Agatha Christie,
something like that?
1624
01:18:17,277 --> 01:18:18,820
There might be some
in the nursery.
1625
01:18:22,240 --> 01:18:24,201
They're catching the last train,
1626
01:18:24,284 --> 01:18:27,370
so they don't want dinner,
just sandwiches and a glass of wine.
1627
01:18:27,454 --> 01:18:29,873
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1628
01:18:31,091 --> 01:18:32,884
I should think he'll make
light work of it.
1629
01:18:39,257 --> 01:18:40,759
This one over here.
1630
01:18:53,980 --> 01:18:55,023
Please come in.
1631
01:18:55,106 --> 01:18:56,191
Thank you.
1632
01:19:05,116 --> 01:19:07,494
So, this is how the world ends.
1633
01:19:08,954 --> 01:19:10,830
Not with a bang,
but with a whimper.
1634
01:19:10,914 --> 01:19:13,302
What's that?
1635
01:19:14,381 --> 01:19:16,049
I don't know.
1636
01:19:16,253 --> 01:19:17,829
The family upstairs.
1637
01:19:18,546 --> 01:19:20,215
"The family upstairs"?
1638
01:19:21,216 --> 01:19:22,509
What about downstairs?
1639
01:19:22,534 --> 01:19:24,077
Is a family there, too?
1640
01:19:24,102 --> 01:19:25,436
I don't know if it's a family.
1641
01:19:25,637 --> 01:19:27,013
How peculiar.
1642
01:19:27,473 --> 01:19:29,934
A sort of layer cake
of strangers.
1643
01:19:31,142 --> 01:19:32,936
And what about
when I want to go up to bed?
1644
01:19:33,645 --> 01:19:36,231
You don't go up.
You go along.
1645
01:19:38,414 --> 01:19:39,791
Extraordinary.
1646
01:19:42,241 --> 01:19:46,120
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1647
01:19:47,158 --> 01:19:48,868
You sleep in a house
of strangers
1648
01:19:48,952 --> 01:19:50,578
at every shooting party.
1649
01:19:51,371 --> 01:19:53,373
I know you think
I've been holding you back.
1650
01:19:53,915 --> 01:19:56,001
- Well, I...
- You're right.
1651
01:19:56,084 --> 01:19:57,127
So is Tom.
1652
01:19:57,794 --> 01:20:00,005
I did encourage you
to take control,
1653
01:20:00,088 --> 01:20:03,300
but it's hard to accept
that it's time to go.
1654
01:20:05,010 --> 01:20:08,138
Families like ours
must keep moving to survive.
1655
01:20:08,221 --> 01:20:11,516
One day, George will say
it's time for me to go.
1656
01:20:11,541 --> 01:20:13,043
I won't be spared, either.
1657
01:20:13,810 --> 01:20:15,645
You're not very sentimental,
are you?
1658
01:20:15,689 --> 01:20:18,149
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1659
01:20:18,732 --> 01:20:21,943
But now it's time to think of
things for you and Mama to enjoy.
1660
01:20:22,027 --> 01:20:24,696
More travel, more London.
1661
01:20:24,779 --> 01:20:26,239
No more Downton.
1662
01:20:26,323 --> 01:20:29,326
Nonsense.
You'll be the éminence grise,
1663
01:20:29,409 --> 01:20:31,286
the power behind the throne.
1664
01:20:32,287 --> 01:20:33,788
No, I won't.
1665
01:20:34,831 --> 01:20:37,375
You'll be the power
on the throne.
1666
01:20:41,796 --> 01:20:42,797
Thank you.
1667
01:20:42,881 --> 01:20:43,882
We'll let you know...
1668
01:20:43,907 --> 01:20:46,531
If you can sell Grantham House,
we'll take it.
1669
01:20:46,999 --> 01:20:48,000
Very good, my lord.
1670
01:20:50,307 --> 01:20:52,142
If Lady Mary does take over,
1671
01:20:52,178 --> 01:20:53,658
will she want her parents
to move out?
1672
01:20:53,808 --> 01:20:55,060
You'll have to ask her.
1673
01:20:55,143 --> 01:20:56,770
You mean you're not
gonna tell me?
1674
01:20:57,354 --> 01:21:00,065
But is that right?
1675
01:21:00,190 --> 01:21:02,150
Should wives have secrets
from their husbands?
1676
01:21:02,233 --> 01:21:03,443
Definitely.
1677
01:21:03,526 --> 01:21:05,278
But not the other way around.
1678
01:21:07,455 --> 01:21:10,549
If they do go,
where would that leave us,
1679
01:21:10,992 --> 01:21:13,453
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1680
01:21:16,581 --> 01:21:20,251
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1681
01:21:20,919 --> 01:21:24,589
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1682
01:21:24,672 --> 01:21:26,091
Very true, Mrs. Bates.
1683
01:21:28,843 --> 01:21:30,220
There they are.
1684
01:21:34,140 --> 01:21:36,726
We need to decide
who'll present the final cup
1685
01:21:36,751 --> 01:21:38,002
for the Local Hero.
1686
01:21:38,027 --> 01:21:39,396
Have you a candidate in mind?
1687
01:21:39,479 --> 01:21:41,332
I thought perhaps that
this year I might present it.
1688
01:21:41,356 --> 01:21:42,440
Oh, no.
1689
01:21:42,524 --> 01:21:43,900
We couldn't possibly ask you.
1690
01:21:43,983 --> 01:21:45,693
Not with everything else
you have to do.
1691
01:21:45,777 --> 01:21:48,905
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1692
01:21:48,988 --> 01:21:50,073
Definitely not.
1693
01:21:50,657 --> 01:21:53,618
She is known for her interest
in the future of farming.
1694
01:21:53,701 --> 01:21:56,121
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1695
01:21:56,204 --> 01:21:58,331
I should think her
very presence at the show
1696
01:21:58,415 --> 01:22:00,542
would make most decent women
feel uneasy.
1697
01:22:00,625 --> 01:22:02,377
Decent women are tougher
than you think,
1698
01:22:02,460 --> 01:22:05,130
and marriages fail
in the best society.
1699
01:22:05,155 --> 01:22:06,782
Ask Henry VIII.
1700
01:22:06,807 --> 01:22:09,236
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1701
01:22:09,261 --> 01:22:11,476
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1702
01:22:11,553 --> 01:22:13,388
intelligent and generous woman.
1703
01:22:13,471 --> 01:22:15,598
We would be lucky to have her.
1704
01:22:15,623 --> 01:22:16,957
Don't you agree,
Mrs. Parker?
1705
01:22:16,982 --> 01:22:18,283
Well, I work in the kitchen,
1706
01:22:18,309 --> 01:22:19,936
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1707
01:22:20,019 --> 01:22:21,312
but I haven't got
any complaints.
1708
01:22:21,396 --> 01:22:23,022
I'm not interested
in the opinions
1709
01:22:23,106 --> 01:22:25,859
of a toadying kitchen maid
or a bootlicking butler,
1710
01:22:25,942 --> 01:22:27,444
and it will be
a cold day in hell
1711
01:22:27,527 --> 01:22:30,232
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1712
01:22:30,280 --> 01:22:32,115
gives away our prizes.
1713
01:22:34,909 --> 01:22:37,632
Please, say what
you really think.
1714
01:22:37,810 --> 01:22:39,645
I doubt you're ready for that.
1715
01:22:40,762 --> 01:22:41,983
Humph.
1716
01:22:51,551 --> 01:22:53,386
Never leave me alone with him.
1717
01:22:53,470 --> 01:22:54,929
I'm not much help.
1718
01:22:55,013 --> 01:22:56,347
He hates me.
1719
01:22:57,182 --> 01:22:58,600
But you're a great help.
1720
01:23:02,944 --> 01:23:05,648
Oh, you should have rung,
milady.
1721
01:23:05,732 --> 01:23:07,042
I wanted to ask
if everything's ready
1722
01:23:07,066 --> 01:23:08,330
for Mr. Coward's dinner.
1723
01:23:08,355 --> 01:23:11,464
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1724
01:23:11,626 --> 01:23:13,003
she'd not let anyone down.
1725
01:23:13,028 --> 01:23:15,406
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1726
01:23:15,541 --> 01:23:18,610
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1727
01:23:18,703 --> 01:23:20,430
and I do want it
to be a success.
1728
01:23:20,788 --> 01:23:22,499
But she didn't come back
with you?
1729
01:23:22,582 --> 01:23:24,167
She's showing His Lordship
a flat.
1730
01:23:25,210 --> 01:23:26,878
Oh, th-that sounds
like a big step.
1731
01:23:26,961 --> 01:23:27,962
It is.
1732
01:23:28,755 --> 01:23:30,798
Might we have tea on the terrace,
do you think?
1733
01:23:30,882 --> 01:23:32,050
Of course, milady.
1734
01:23:38,556 --> 01:23:39,682
Um...
1735
01:23:40,350 --> 01:23:42,560
it's a big step for me and all.
1736
01:23:43,269 --> 01:23:44,854
Oh. Retiring?
1737
01:23:44,938 --> 01:23:46,940
After 50 years
1738
01:23:47,023 --> 01:23:49,817
and going to live in your cottage
with Mr. Mason.
1739
01:23:49,901 --> 01:23:51,069
I should think so.
1740
01:23:51,152 --> 01:23:54,030
Mmm, no. That's... that's not
what I meant.
1741
01:23:54,055 --> 01:23:55,140
What did you mean?
1742
01:23:55,949 --> 01:23:58,159
Well, you're right.
1743
01:23:58,184 --> 01:24:00,394
I've never lived
with Mr. Mason.
1744
01:24:00,537 --> 01:24:03,456
Not... properly.
1745
01:24:05,833 --> 01:24:06,918
Not yet.
1746
01:24:09,754 --> 01:24:10,922
I see.
1747
01:24:11,005 --> 01:24:13,633
And I wondered, since you sent me
to Mr. Carson
1748
01:24:13,716 --> 01:24:15,009
all that time ago...
1749
01:24:15,093 --> 01:24:17,512
I'm not going to question
Mr. Mason.
1750
01:24:17,595 --> 01:24:19,639
Only I'm nervous.
1751
01:24:19,722 --> 01:24:22,642
If he should want us to...
you know, uh...
1752
01:24:22,725 --> 01:24:24,811
And from what he's said,
I think he might.
1753
01:24:25,311 --> 01:24:27,146
You mustn't be nervous.
1754
01:24:27,230 --> 01:24:28,481
Why not?
1755
01:24:28,551 --> 01:24:30,344
Because I'll tell you one thing.
1756
01:24:32,017 --> 01:24:34,686
It's terrific fun.
1757
01:24:39,913 --> 01:24:41,619
Oh, yes.
1758
01:24:42,870 --> 01:24:44,122
Are you sure?
1759
01:24:44,205 --> 01:24:46,040
Tom knows
what he's talking about.
1760
01:24:46,124 --> 01:24:48,835
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
1761
01:24:48,860 --> 01:24:51,073
How did he convince you
to part with so much?
1762
01:24:51,131 --> 01:24:53,967
It was the Argentinian currency.
1763
01:24:55,592 --> 01:24:58,219
Gus said the exchange rates
from gold to paper
1764
01:24:58,303 --> 01:25:00,346
offered by the Banco de Córdoba
1765
01:25:00,430 --> 01:25:02,098
were yielding far higher profits
1766
01:25:02,123 --> 01:25:04,000
than anything
on the stock market.
1767
01:25:04,025 --> 01:25:05,568
And you took his word for it?
1768
01:25:05,741 --> 01:25:07,952
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
1769
01:25:07,982 --> 01:25:09,770
to put into the company
making the deal.
1770
01:25:10,815 --> 01:25:12,458
But shortly afterwards,
he told me
1771
01:25:12,483 --> 01:25:14,902
the company had collapsed
and all the money was gone.
1772
01:25:14,986 --> 01:25:16,696
Who knows if there
was a company?
1773
01:25:16,779 --> 01:25:18,323
But we can be sure
1774
01:25:18,406 --> 01:25:20,606
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
1775
01:25:20,816 --> 01:25:22,401
Why did you bring him
to England?
1776
01:25:22,426 --> 01:25:24,329
Well, he had his horse,
as you know,
1777
01:25:24,412 --> 01:25:26,039
and he said if we...
1778
01:25:26,914 --> 01:25:29,042
persuaded Cora
to give us what was left,
1779
01:25:29,125 --> 01:25:30,877
he'd double the amount I'd lost.
1780
01:25:30,960 --> 01:25:32,378
Can we take him to law?
1781
01:25:32,462 --> 01:25:35,757
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
1782
01:25:35,840 --> 01:25:37,634
After all,
Harold agreed to everything.
1783
01:25:38,134 --> 01:25:39,719
I'm afraid it's gone.
1784
01:25:39,945 --> 01:25:42,055
I can't believe I was so naive.
1785
01:25:44,378 --> 01:25:45,879
Oh, here they are now.
1786
01:25:46,017 --> 01:25:48,269
Well, you must be worn out
after your journey.
1787
01:25:48,353 --> 01:25:50,647
- I am.
- Well, Robert, how was it?
1788
01:25:50,730 --> 01:25:52,482
Are you all right, Uncle Harold?
1789
01:25:52,565 --> 01:25:55,183
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
1790
01:25:55,677 --> 01:25:57,595
Mmm. It was rather a shock
to us all.
1791
01:25:57,620 --> 01:25:59,205
We'll find a way
to cheer you up.
1792
01:25:59,447 --> 01:26:01,824
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
1793
01:26:01,908 --> 01:26:03,993
Won't they take one look at me
and run for the hills?
1794
01:26:04,077 --> 01:26:05,328
Don't be silly.
1795
01:26:13,294 --> 01:26:14,462
Thank you.
1796
01:26:19,177 --> 01:26:21,137
The stately homes of England.
1797
01:26:21,761 --> 01:26:24,472
How beautiful they stand.
1798
01:26:25,890 --> 01:26:27,266
Where are you going?
1799
01:26:28,309 --> 01:26:30,853
In this house,
my place is in the kitchens.
1800
01:26:31,354 --> 01:26:33,272
Well, then we'll all go
together.
1801
01:26:41,572 --> 01:26:43,449
- Good afternoon.
- Oh, Thomas.
1802
01:26:45,034 --> 01:26:47,203
- Oh, Mr. Dexter.
- Hello.
1803
01:26:47,286 --> 01:26:50,164
Mr. Coward,
this is a great honor.
1804
01:26:50,248 --> 01:26:51,332
Not at all.
1805
01:26:51,357 --> 01:26:53,209
We had to meet
Thomas' partners in crime.
1806
01:26:53,292 --> 01:26:55,670
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
1807
01:26:56,212 --> 01:26:57,839
Did you work with Thomas?
1808
01:26:57,922 --> 01:26:59,090
I did.
1809
01:26:59,173 --> 01:27:00,717
Mr. Parker has just started.
1810
01:27:00,800 --> 01:27:01,843
As the butler.
1811
01:27:01,926 --> 01:27:03,720
So you've retired now,
Mr. Carson?
1812
01:27:03,769 --> 01:27:06,689
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
1813
01:27:06,806 --> 01:27:08,766
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
1814
01:27:08,850 --> 01:27:10,351
Oh, only until now.
1815
01:27:10,435 --> 01:27:12,603
Daisy's cooking dinner tonight.
1816
01:27:12,634 --> 01:27:14,636
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
1817
01:27:14,772 --> 01:27:16,691
So bring your complaints to me.
1818
01:27:16,774 --> 01:27:18,492
What a merry-go-round.
1819
01:27:18,516 --> 01:27:20,269
Daisy, you look very familiar.
1820
01:27:20,294 --> 01:27:22,671
- I'm sure I don't.
- Yes, you do.
1821
01:27:22,864 --> 01:27:24,365
Very familiar indeed.
1822
01:27:25,199 --> 01:27:26,909
You should go up.
1823
01:27:27,410 --> 01:27:28,870
And you're staying down here?
1824
01:27:28,953 --> 01:27:31,998
Well, we can't change
how England works in one afternoon.
1825
01:27:32,081 --> 01:27:33,374
We'll see about that.
1826
01:27:35,875 --> 01:27:37,315
They'll be in
the music room at 8:00.
1827
01:27:37,420 --> 01:27:39,422
I'll let Mr. Dexter know.
1828
01:27:39,889 --> 01:27:41,725
Goodness.
1829
01:27:41,794 --> 01:27:43,170
Have they arrived?
1830
01:27:43,195 --> 01:27:44,515
Mr. Molesley,
you're in good time.
1831
01:27:44,588 --> 01:27:45,788
You've just missed them.
1832
01:27:45,845 --> 01:27:47,680
Mr. Dexter remembered me.
1833
01:27:47,764 --> 01:27:50,308
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
1834
01:28:01,736 --> 01:28:03,446
Oh, I'm so sorry.
1835
01:28:03,529 --> 01:28:05,114
I must have miscounted.
1836
01:28:05,139 --> 01:28:06,557
I thought this was my room.
1837
01:28:06,582 --> 01:28:08,125
I don't believe so.
1838
01:28:08,209 --> 01:28:10,246
Unless they're planning
a cozy night for us both.
1839
01:28:10,271 --> 01:28:12,815
Mr. Coward.
1840
01:28:12,955 --> 01:28:15,333
You know, it's good of you
to come all this way.
1841
01:28:15,416 --> 01:28:17,084
It'll make a real difference.
1842
01:28:18,419 --> 01:28:19,754
Oh, to Mary's rebirth.
1843
01:28:19,837 --> 01:28:22,048
Was she punished
for her divorce?
1844
01:28:22,131 --> 01:28:23,424
It hasn't been easy,
1845
01:28:23,508 --> 01:28:25,676
but you're about to make it
a whole lot easier.
1846
01:28:25,760 --> 01:28:26,886
That's my role.
1847
01:28:26,969 --> 01:28:28,763
To spread sunshine
wherever I go.
1848
01:28:28,846 --> 01:28:31,891
Edith tells me no one can refuse
the chance of meeting you.
1849
01:28:31,974 --> 01:28:33,243
The sprat to catch the mackerel.
1850
01:28:33,267 --> 01:28:35,440
Mmm, the mackerel
to catch the sprats.
1851
01:28:36,479 --> 01:28:37,730
See you at dinner.
1852
01:28:46,239 --> 01:28:47,657
Milady.
1853
01:28:53,038 --> 01:28:54,498
What are these?
1854
01:28:54,831 --> 01:28:56,876
I wanted ideas
for the Dower House.
1855
01:28:58,233 --> 01:28:59,276
Really?
1856
01:28:59,916 --> 01:29:01,420
You may want to sit down.
1857
01:29:03,047 --> 01:29:04,340
If you like.
1858
01:29:06,509 --> 01:29:08,177
But I'm not going to fight you.
1859
01:29:09,053 --> 01:29:10,179
On what?
1860
01:29:10,263 --> 01:29:12,181
Our moving into the Dower House.
1861
01:29:12,765 --> 01:29:14,141
That is a surprise.
1862
01:29:14,225 --> 01:29:15,393
Why?
1863
01:29:15,476 --> 01:29:17,061
It's a good idea.
1864
01:29:17,144 --> 01:29:18,312
When will it be ready?
1865
01:29:18,337 --> 01:29:19,588
It's ready now.
1866
01:29:19,636 --> 01:29:21,516
I've had it cleaned
and put all the things back.
1867
01:29:22,525 --> 01:29:24,777
Oh. You have been busy.
1868
01:29:24,802 --> 01:29:26,303
I have,
1869
01:29:26,328 --> 01:29:28,539
and your understanding makes
things a great deal easier.
1870
01:29:29,949 --> 01:29:32,785
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
1871
01:29:32,869 --> 01:29:35,162
She's never let the stardom
go to her head.
1872
01:29:35,246 --> 01:29:36,664
I saw her in American Prisoner.
1873
01:29:36,747 --> 01:29:39,625
Mmm. We talk about England
whenever we're together.
1874
01:29:39,709 --> 01:29:40,877
The three of us.
1875
01:29:40,902 --> 01:29:42,570
And Miss Dalgleish, is she well?
1876
01:29:42,712 --> 01:29:45,506
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
1877
01:29:45,590 --> 01:29:48,384
She has been reborn
as an American.
1878
01:29:48,467 --> 01:29:50,845
Do you dine with these people?
1879
01:29:50,928 --> 01:29:52,555
Of course I do, Mr. Carson.
1880
01:29:52,580 --> 01:29:54,082
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
1881
01:29:54,223 --> 01:29:55,474
You can allow
Mr. Carson that.
1882
01:29:55,558 --> 01:29:59,645
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
1883
01:29:59,670 --> 01:30:01,188
Mr. Barrow
isn't a servant now.
1884
01:30:01,272 --> 01:30:02,749
Well, I'm still the organizer.
1885
01:30:02,773 --> 01:30:04,518
I make sure things run smoothly.
1886
01:30:04,984 --> 01:30:06,152
What would you call that?
1887
01:30:06,235 --> 01:30:07,528
I've got a few suggestions.
1888
01:30:07,612 --> 01:30:08,738
Charlie.
1889
01:30:08,821 --> 01:30:10,412
I'd better get back to the duck.
1890
01:30:17,288 --> 01:30:19,415
Good. You look just right.
1891
01:30:19,498 --> 01:30:21,667
Are you checking
before I go down?
1892
01:30:21,692 --> 01:30:22,901
Maybe.
1893
01:30:22,926 --> 01:30:25,400
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
1894
01:30:25,504 --> 01:30:27,089
You mean you're trying
to relaunch me
1895
01:30:27,173 --> 01:30:29,091
as socially desirable?
1896
01:30:29,175 --> 01:30:33,679
Why are you always in a contest
for who wins the prize?
1897
01:30:33,763 --> 01:30:35,973
You're much tougher
than you used to be.
1898
01:30:36,024 --> 01:30:38,443
Has being a great lady
given you armor?
1899
01:30:38,492 --> 01:30:41,203
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
1900
01:30:41,354 --> 01:30:44,565
I almost feel sorry for him.
Almost.
1901
01:30:44,649 --> 01:30:46,442
You can't be grateful, can you?
1902
01:30:46,525 --> 01:30:48,152
Ooh. Are we going
to have a fight?
1903
01:30:48,181 --> 01:30:49,683
There's no point fighting you.
1904
01:30:49,708 --> 01:30:51,293
You never admit
when you've lost.
1905
01:30:52,571 --> 01:30:54,114
I'll admit it now.
1906
01:30:54,884 --> 01:30:56,844
I've been very lost
for a while...
1907
01:30:58,079 --> 01:31:00,831
but I think I'm coming out
of it at last.
1908
01:31:00,862 --> 01:31:02,196
Thank God for that.
1909
01:31:03,084 --> 01:31:05,795
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
1910
01:31:05,878 --> 01:31:08,089
and then waving it in
the general direction of Italy.
1911
01:31:11,300 --> 01:31:13,094
Mr. Levinson.
1912
01:31:13,119 --> 01:31:15,079
No, no, no, these things
really are delicious.
1913
01:31:15,221 --> 01:31:17,461
- Never too early for a cocktail.
- No. Finally.
1914
01:31:18,307 --> 01:31:19,600
What's Molesley doing here?
1915
01:31:19,684 --> 01:31:21,602
Isn't he writing films
these days?
1916
01:31:21,686 --> 01:31:22,979
Search me.
1917
01:31:23,062 --> 01:31:25,022
- Who knows?
- Lady Mary.
1918
01:31:25,875 --> 01:31:27,293
Come and meet Noël.
1919
01:31:27,422 --> 01:31:29,549
Oh, I thought it was
just a few locals.
1920
01:31:29,667 --> 01:31:31,460
It's so good of you
to come all this way.
1921
01:31:31,570 --> 01:31:35,658
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
1922
01:31:35,741 --> 01:31:38,995
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
1923
01:31:39,495 --> 01:31:40,579
What happened?
1924
01:31:40,629 --> 01:31:43,006
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
1925
01:31:43,124 --> 01:31:45,626
Or is it research for a play?
1926
01:31:45,710 --> 01:31:46,877
Maybe.
1927
01:31:46,961 --> 01:31:48,629
But don't worry
if you'd rather not say.
1928
01:31:48,713 --> 01:31:50,256
No, I'll say.
1929
01:31:50,339 --> 01:31:51,841
We fought like cats.
1930
01:31:52,383 --> 01:31:53,968
He wanted to be kingpin,
1931
01:31:54,051 --> 01:31:56,846
but I was the heiress
and he was just the husband.
1932
01:31:56,929 --> 01:31:58,431
He hated that.
1933
01:31:58,467 --> 01:31:59,718
How intriguing.
1934
01:32:05,185 --> 01:32:07,189
Mr. Coward must be
used to being served
1935
01:32:07,273 --> 01:32:08,816
the best food in England.
1936
01:32:08,899 --> 01:32:10,609
Maybe, but Mr. Molesley
read in Picturegoer
1937
01:32:10,693 --> 01:32:12,319
that his favorite
is bangers and mash.
1938
01:32:12,403 --> 01:32:14,881
Well, tonight he's getting coquilles
Saint Jacques and Gressingham duck,
1939
01:32:14,905 --> 01:32:16,240
and he better like it.
1940
01:32:20,369 --> 01:32:23,414
Mr. Coward,
can you say what's next?
1941
01:32:23,497 --> 01:32:26,083
I have an idea for a sort
of spectacle with music.
1942
01:32:26,167 --> 01:32:27,728
With the Titanic on stage...
1943
01:32:27,752 --> 01:32:29,545
...and the world
in the grip of the war.
1944
01:32:29,628 --> 01:32:31,380
Oh, I like the sound of that.
1945
01:32:31,464 --> 01:32:33,716
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
1946
01:32:33,799 --> 01:32:35,551
so I may find it hard
to sing along.
1947
01:32:35,634 --> 01:32:37,553
But we all lost people
we loved in the war,
1948
01:32:37,636 --> 01:32:39,720
and yet wonderful plays
have come out of it.
1949
01:32:39,745 --> 01:32:41,288
I'm sure you'll have a long run.
1950
01:32:41,381 --> 01:32:43,341
Oh, no.
Noël hates long runs.
1951
01:32:43,366 --> 01:32:44,576
Only if I'm in them.
1952
01:32:44,770 --> 01:32:46,204
Three months,
then on to the next thing.
1953
01:32:46,228 --> 01:32:47,772
That's my way.
1954
01:32:47,855 --> 01:32:49,273
Excuse me.
1955
01:32:51,901 --> 01:32:53,944
I suppose this is
all your doing.
1956
01:32:54,028 --> 01:32:57,035
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
1957
01:32:57,736 --> 01:32:59,738
All to bring me in
from the cold.
1958
01:32:59,829 --> 01:33:02,623
To show you still have
a life in Yorkshire.
1959
01:33:02,991 --> 01:33:05,920
And with patience, you can
have one in London again, too.
1960
01:33:06,961 --> 01:33:09,338
I am very grateful.
1961
01:33:09,502 --> 01:33:11,170
Don't be.
1962
01:33:11,253 --> 01:33:12,755
You're my sister.
1963
01:33:15,382 --> 01:33:16,592
- I'm gonna...
- Bye.
1964
01:33:17,688 --> 01:33:19,297
Thanks, old boy.
1965
01:33:25,226 --> 01:33:26,727
- Hurry up.
- Yes, Mrs. Parker.
1966
01:33:26,811 --> 01:33:29,230
There's lots to do.
I'm relying on you.
1967
01:33:29,313 --> 01:33:31,690
- Now quarter the melon.
- Right away.
1968
01:33:31,774 --> 01:33:33,859
They won't eat it,
but make it look nice.
1969
01:33:33,943 --> 01:33:35,194
I hope your presence here
1970
01:33:35,277 --> 01:33:37,113
means you have happy memories
of Downton.
1971
01:33:37,196 --> 01:33:38,572
Very.
1972
01:33:38,616 --> 01:33:40,743
Downton changed my life.
1973
01:33:40,866 --> 01:33:42,636
- I'm glad.
- I don't get it.
1974
01:33:42,660 --> 01:33:44,120
He's playing with me.
1975
01:33:44,203 --> 01:33:45,579
He's pretending not to know me.
1976
01:33:47,009 --> 01:33:49,375
I don't approve
of long speeches,
1977
01:33:49,458 --> 01:33:52,753
you'll be happy to hear,
but I couldn't let this evening pass
1978
01:33:52,837 --> 01:33:56,215
without some thanks
to you all for coming.
1979
01:33:56,298 --> 01:34:00,325
Mary has been through
some testing times lately,
1980
01:34:00,874 --> 01:34:04,294
and your friendship
has never meant more to her,
1981
01:34:04,371 --> 01:34:06,624
to all of us, than it does now.
1982
01:34:07,518 --> 01:34:09,812
You should know
that from now on,
1983
01:34:10,479 --> 01:34:12,231
she will be
the mistress of Downton.
1984
01:34:12,314 --> 01:34:14,150
You may even be glad
1985
01:34:14,233 --> 01:34:16,152
since you will no longer
be dealing with me.
1986
01:34:16,235 --> 01:34:18,195
Cora and I have decided
1987
01:34:18,279 --> 01:34:22,825
to move into the Dower House
while Mary presides here.
1988
01:34:22,908 --> 01:34:25,828
She knows this estate
better than I do
1989
01:34:25,911 --> 01:34:27,767
and loves it quite as much.
1990
01:34:28,539 --> 01:34:30,583
I can promise with all my heart
1991
01:34:30,608 --> 01:34:33,152
that she is more than worthy
of the position
1992
01:34:33,194 --> 01:34:34,612
that she has been called to.
1993
01:34:35,254 --> 01:34:37,548
You've been good neighbors
to Cora and me,
1994
01:34:37,631 --> 01:34:39,216
and I hope you still will be,
1995
01:34:39,916 --> 01:34:42,377
but the future of Downton Abbey
1996
01:34:42,595 --> 01:34:46,390
is now in Mary's and, later,
George's hands.
1997
01:34:46,473 --> 01:34:47,725
May God bless them.
1998
01:34:48,350 --> 01:34:51,123
I give you Mary and George.
1999
01:34:52,897 --> 01:34:54,732
Mary and George.
2000
01:34:56,437 --> 01:34:58,485
- That was marvelous.
- Well done, Robert.
2001
01:35:00,587 --> 01:35:02,464
Now let's go through together.
2002
01:35:02,615 --> 01:35:04,742
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2003
01:35:04,825 --> 01:35:06,756
her grandfather
was in dry goods.
2004
01:35:09,067 --> 01:35:10,694
Can I help you
with anything more, sir?
2005
01:35:10,831 --> 01:35:11,957
Haven't we all finished?
2006
01:35:12,041 --> 01:35:13,584
I expect you're puzzled
to see me.
2007
01:35:15,858 --> 01:35:16,901
Joseph Molesley.
2008
01:35:17,109 --> 01:35:18,569
I...
2009
01:35:19,465 --> 01:35:20,674
I wrote the film.
2010
01:35:20,758 --> 01:35:22,218
Oh, of course.
2011
01:35:22,301 --> 01:35:24,158
But you're a footman again now.
2012
01:35:25,012 --> 01:35:26,305
Never mind, old chap.
2013
01:35:26,388 --> 01:35:27,514
It's a fickle business.
2014
01:35:28,140 --> 01:35:29,558
Guy.
2015
01:35:31,479 --> 01:35:33,494
Go and invite Barrow to join us.
2016
01:35:33,896 --> 01:35:35,314
What? Upstairs?
2017
01:35:35,397 --> 01:35:37,274
Oh, he doesn't
work here anymore,
2018
01:35:37,358 --> 01:35:41,070
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2019
01:35:41,153 --> 01:35:42,529
You're right.
2020
01:35:42,554 --> 01:35:45,241
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2021
01:35:45,324 --> 01:35:47,910
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2022
01:35:49,045 --> 01:35:50,380
Can I come with you?
2023
01:35:50,690 --> 01:35:51,733
Why?
2024
01:35:52,225 --> 01:35:55,292
Well, he wants to see
their faces when you make the suggestion.
2025
01:35:56,585 --> 01:35:57,753
This way, Noël.
2026
01:35:57,836 --> 01:35:59,255
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2027
01:35:59,338 --> 01:36:00,714
and now he thinks I'm a footman.
2028
01:36:00,798 --> 01:36:02,174
The last supper.
2029
01:36:02,230 --> 01:36:04,315
Oh, no, don't get up.
2030
01:36:05,886 --> 01:36:10,565
Thomas, Lady Mary wonders if
you'd like some coffee or a drink.
2031
01:36:15,729 --> 01:36:20,359
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2032
01:36:21,193 --> 01:36:22,861
Well, he doesn't work here
2033
01:36:22,945 --> 01:36:25,489
and he's in the house now
as a pal of mine.
2034
01:36:27,007 --> 01:36:28,342
That's true.
2035
01:36:28,367 --> 01:36:30,953
This really is the night
that shook the world.
2036
01:36:32,362 --> 01:36:36,533
I suppose you think Lady Mary's
lost her moral compass, Mr. Carson.
2037
01:36:36,709 --> 01:36:40,813
Perhaps we should all have
a different compass these days.
2038
01:36:41,338 --> 01:36:43,215
Well, are you coming?
2039
01:36:44,383 --> 01:36:46,135
Do you think I should?
2040
01:36:46,844 --> 01:36:47,928
I certainly do.
2041
01:36:50,226 --> 01:36:51,519
Right.
2042
01:37:00,691 --> 01:37:02,484
Cheer up, Mr. Molesley,
2043
01:37:02,509 --> 01:37:04,970
you've a good marriage.
You're a successful screenwriter.
2044
01:37:05,112 --> 01:37:06,613
Isn't that something?
2045
01:37:06,697 --> 01:37:09,325
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2046
01:37:09,350 --> 01:37:10,893
I did, yes.
2047
01:37:10,918 --> 01:37:12,711
Well, you were lucky with Guy.
2048
01:37:12,871 --> 01:37:14,707
Writers can wait years
before they get a cast
2049
01:37:14,747 --> 01:37:16,081
that shows them at their best.
2050
01:37:16,165 --> 01:37:17,958
I-I do know that,
2051
01:37:18,042 --> 01:37:20,836
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2052
01:37:22,212 --> 01:37:23,839
I don't understand,
if you're a writer,
2053
01:37:23,864 --> 01:37:26,575
then why are you a footman now?
2054
01:37:26,600 --> 01:37:29,143
Oh. It's a...
it's a long story.
2055
01:37:29,219 --> 01:37:31,013
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2056
01:37:31,096 --> 01:37:32,222
Certainly.
2057
01:37:33,191 --> 01:37:35,193
And Lady Mary's
given me an idea.
2058
01:37:35,218 --> 01:37:36,260
What do you mean?
2059
01:37:36,285 --> 01:37:38,203
Well, she was talking
about her divorce,
2060
01:37:38,479 --> 01:37:40,522
and I can see
the play in my head.
2061
01:37:40,606 --> 01:37:42,274
Oh, but is it right?
2062
01:37:43,067 --> 01:37:46,099
To use what people confide
about their private lives?
2063
01:37:47,738 --> 01:37:49,448
"Private lives."
2064
01:37:50,660 --> 01:37:52,370
Very good.
2065
01:37:52,534 --> 01:37:54,161
Thank you, Mr. Molesley.
2066
01:37:55,022 --> 01:37:56,148
I'm grateful.
2067
01:37:57,040 --> 01:37:58,666
Until the next time.
2068
01:38:05,464 --> 01:38:08,092
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2069
01:38:08,117 --> 01:38:09,994
A lovely life.
2070
01:38:10,095 --> 01:38:12,264
Won't you please
let us be happy?
2071
01:38:13,820 --> 01:38:16,202
I will try. I promise.
2072
01:38:16,308 --> 01:38:18,102
That's all I ask.
2073
01:38:24,191 --> 01:38:25,734
Are you all right?
2074
01:38:26,235 --> 01:38:28,445
I wish I was
in the right clothes.
2075
01:38:28,529 --> 01:38:30,614
They look perfectly right to me.
2076
01:38:35,452 --> 01:38:37,132
- Good Lord.
- Who is that?
2077
01:38:37,162 --> 01:38:38,789
Is that Barrow?
2078
01:38:41,475 --> 01:38:44,086
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2079
01:38:44,169 --> 01:38:45,587
Thank you.
2080
01:38:47,434 --> 01:38:49,633
They're very informal.
2081
01:38:49,689 --> 01:38:51,817
I suppose that comes
with living in America.
2082
01:38:55,071 --> 01:38:57,032
We're all looking forward
to the show.
2083
01:38:57,057 --> 01:38:59,945
Oh, I hope it's one
that Violet would have been proud of.
2084
01:38:59,970 --> 01:39:01,812
I feel it's the last thing
I could do for her.
2085
01:39:01,837 --> 01:39:04,356
She terrified the daylights out of me.
2086
01:39:04,440 --> 01:39:07,609
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2087
01:39:07,693 --> 01:39:09,862
wiser than most people knew.
2088
01:39:09,945 --> 01:39:11,947
- Quite irreplaceable.
- Oh, I don't agree.
2089
01:39:11,972 --> 01:39:14,141
I think Mary will replace her,
2090
01:39:14,166 --> 01:39:16,126
if she hasn't already.
2091
01:39:16,199 --> 01:39:17,813
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2092
01:39:17,870 --> 01:39:19,477
I never need to be asked twice.
2093
01:39:19,502 --> 01:39:21,598
Wonderful.
Should we gather round?
2094
01:39:21,623 --> 01:39:24,251
Noël's going to sing something for us.
2095
01:39:25,252 --> 01:39:27,463
- Oh, Mr. Branson.
- Thomas.
2096
01:39:27,546 --> 01:39:29,339
Good to see you.
2097
01:39:31,675 --> 01:39:34,720
Poor little rich girl
2098
01:39:35,698 --> 01:39:38,599
You're a bewitched girl
2099
01:39:38,682 --> 01:39:40,392
Better take care
2100
01:39:46,398 --> 01:39:49,401
Laughing at danger
2101
01:39:49,471 --> 01:39:51,931
Virtue a stranger
2102
01:39:51,982 --> 01:39:53,688
Better beware
2103
01:39:54,323 --> 01:39:56,492
Is this funny or impertinent?
2104
01:39:56,575 --> 01:39:58,327
Find it funny, please.
2105
01:39:58,356 --> 01:40:03,069
The life you lead sets
all your nerves a-jangle
2106
01:40:03,099 --> 01:40:05,375
Your love affairs are in
2107
01:40:05,459 --> 01:40:08,086
A hopeless tangle
2108
01:40:08,170 --> 01:40:11,006
Though you're a child, dear
2109
01:40:11,089 --> 01:40:15,886
Your life's a wild typhoon
2110
01:40:18,305 --> 01:40:20,474
Poor little rich girl
2111
01:40:20,557 --> 01:40:25,604
Don't drop a stitch too soon
2112
01:40:25,687 --> 01:40:28,357
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2113
01:40:29,802 --> 01:40:32,778
You're only a baby
2114
01:40:32,861 --> 01:40:34,780
You're lonely
2115
01:40:34,863 --> 01:40:39,576
And maybe someday soon
you'll know
2116
01:40:40,869 --> 01:40:44,039
The tears you are tasting
2117
01:40:44,122 --> 01:40:46,959
Are years you are wasting
2118
01:40:46,995 --> 01:40:51,500
Life's a bitter foe
2119
01:40:54,258 --> 01:40:56,510
Poor little rich girl
2120
01:40:56,593 --> 01:41:00,055
You're a bewitched girl,
better take care
2121
01:41:00,138 --> 01:41:02,474
Ooh.
2122
01:41:03,976 --> 01:41:07,896
Laughing at danger
Virtue a stranger
2123
01:41:07,980 --> 01:41:10,691
Better beware
2124
01:41:10,774 --> 01:41:12,818
- Shall I join in?
- Yes.
2125
01:41:12,901 --> 01:41:16,655
You're weaving love
into a mad jazz pattern
2126
01:41:16,738 --> 01:41:21,326
Ruled by pantaloon
2127
01:41:23,370 --> 01:41:25,747
Poor little rich girl
2128
01:41:27,082 --> 01:41:33,380
Don't drop a stitch too soon
2129
01:41:33,463 --> 01:41:35,173
Bravo!
2130
01:41:35,257 --> 01:41:37,467
- Bravo!
- Bravo!
2131
01:41:37,551 --> 01:41:40,095
- Bravo.
- Bravo!
2132
01:41:41,242 --> 01:41:44,057
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2133
01:41:44,141 --> 01:41:45,934
But first I want to apologize.
2134
01:41:46,018 --> 01:41:47,786
Apologize, Anne? What for?
2135
01:41:47,811 --> 01:41:49,938
When you first asked,
we hung back.
2136
01:41:49,963 --> 01:41:51,256
It was cowardly.
2137
01:41:51,297 --> 01:41:53,549
Convention makes cowards
of us all.
2138
01:41:53,734 --> 01:41:56,278
Lady Osborne said
her maid told her
2139
01:41:56,361 --> 01:41:58,864
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2140
01:41:58,947 --> 01:42:01,783
Our servants always know
more about us than we do about them.
2141
01:42:01,808 --> 01:42:04,477
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2142
01:42:04,502 --> 01:42:06,879
I hope she'll thrive
from now on.
2143
01:42:08,749 --> 01:42:11,793
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2144
01:42:11,877 --> 01:42:14,212
I want my virtues
to be celebrated,
2145
01:42:14,296 --> 01:42:15,964
not my sins forgiven.
2146
01:42:16,048 --> 01:42:17,966
I should take what you can get.
2147
01:42:20,844 --> 01:42:22,638
You're leaving before the show?
2148
01:42:22,663 --> 01:42:24,999
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2149
01:42:25,198 --> 01:42:26,700
Dinner at Southampton,
2150
01:42:26,725 --> 01:42:29,061
then on board the Leviathan
next morning.
2151
01:42:29,144 --> 01:42:30,687
Oh, Harold.
2152
01:42:31,295 --> 01:42:33,171
I hope I haven't let you down.
2153
01:42:33,373 --> 01:42:34,605
Don't be silly.
2154
01:42:34,630 --> 01:42:36,840
I'm the one
who's let everyone down.
2155
01:42:36,913 --> 01:42:39,666
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2156
01:42:39,710 --> 01:42:43,268
You're worthy of my love,
and that won't change.
2157
01:42:44,159 --> 01:42:46,244
Wish you weren't so far away.
2158
01:42:46,591 --> 01:42:48,843
Well, perhaps I'll move here.
2159
01:42:49,081 --> 01:42:52,084
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2160
01:42:55,783 --> 01:42:58,328
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2161
01:43:09,476 --> 01:43:11,937
The theater is
a wonderful investment,
2162
01:43:11,962 --> 01:43:13,756
if you like a bit of a gamble.
2163
01:43:13,897 --> 01:43:15,524
Well, what's the name
of your new show
2164
01:43:15,607 --> 01:43:17,734
with the-the Titanic
and the war?
2165
01:43:17,798 --> 01:43:20,384
I think I'll call it Cavalcade.
2166
01:43:20,520 --> 01:43:23,064
Well, I might try my luck
as an angel.
2167
01:43:24,032 --> 01:43:26,702
I'm very glad you found
someone to take over from Mrs. Patmore,
2168
01:43:26,785 --> 01:43:30,080
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2169
01:43:30,183 --> 01:43:31,643
at least in London?
2170
01:43:31,680 --> 01:43:32,680
Certainly not.
2171
01:43:32,714 --> 01:43:35,258
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2172
01:43:35,419 --> 01:43:37,803
and swallow you whole in a single bite.
2173
01:43:37,828 --> 01:43:40,164
Not if I see it coming.
2174
01:43:41,096 --> 01:43:43,671
Uh, here's a surprise for you.
2175
01:43:44,010 --> 01:43:45,679
I'd like to persuade Cora
2176
01:43:45,704 --> 01:43:47,539
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2177
01:43:47,613 --> 01:43:49,210
I hope you don't value
your shirt.
2178
01:43:49,235 --> 01:43:51,321
Nonsense, Guy.
2179
01:43:51,346 --> 01:43:53,207
Haven't you heard?
I'm a genius.
2180
01:43:53,729 --> 01:43:55,021
It's been a productive visit.
2181
01:43:55,105 --> 01:43:57,566
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2182
01:43:57,649 --> 01:43:59,067
No, I can't think how.
2183
01:43:59,092 --> 01:44:01,486
It's about a divorced couple
who are still in love,
2184
01:44:01,511 --> 01:44:03,054
but they drive each other mad.
2185
01:44:03,079 --> 01:44:04,539
What do you think?
2186
01:44:04,564 --> 01:44:06,274
I think I'm not still in love,
2187
01:44:06,818 --> 01:44:09,571
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2188
01:44:10,287 --> 01:44:12,748
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2189
01:44:12,831 --> 01:44:14,416
But you love America.
2190
01:44:14,441 --> 01:44:17,894
Oh, yes. And we're always being
told that Europe is yesterday
2191
01:44:17,919 --> 01:44:21,006
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2192
01:44:21,031 --> 01:44:22,574
Sometimes I feel like the past
2193
01:44:22,599 --> 01:44:24,742
is a more comfortable place
than the future.
2194
01:44:43,226 --> 01:44:45,144
How proud your father would be.
2195
01:44:47,365 --> 01:44:49,034
I hope that's true.
2196
01:44:49,961 --> 01:44:51,723
Shouldn't you be at the show?
2197
01:44:51,816 --> 01:44:55,540
I came to ask my son for luck
before I go.
2198
01:44:55,624 --> 01:44:57,201
Can I give you a lift?
2199
01:44:57,226 --> 01:44:59,395
That would be kind. Thank you.
2200
01:45:02,881 --> 01:45:05,008
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2201
01:45:05,091 --> 01:45:06,593
for writing the film.
2202
01:45:06,676 --> 01:45:08,529
Well, the best playwright
in the world is nothing
2203
01:45:08,553 --> 01:45:10,013
without good actors.
2204
01:45:10,038 --> 01:45:12,040
I've learned that much at least.
2205
01:45:13,642 --> 01:45:15,060
Here we go.
2206
01:45:25,387 --> 01:45:26,805
Sorry.
2207
01:45:35,539 --> 01:45:37,642
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
2208
01:45:37,666 --> 01:45:41,378
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2209
01:45:41,461 --> 01:45:44,214
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2210
01:45:44,297 --> 01:45:45,882
Where have you been?
2211
01:45:52,222 --> 01:45:53,473
Are you all right?
2212
01:45:53,498 --> 01:45:54,957
You look a bit shaken.
2213
01:45:55,742 --> 01:45:57,410
Molesley drove me.
2214
01:45:57,561 --> 01:46:01,022
And on behalf of our
new president, Lady Merton,
2215
01:46:01,106 --> 01:46:03,900
we hope you're all enjoying
the new additions.
2216
01:46:03,964 --> 01:46:07,467
The fairground I see
is proving very popular.
2217
01:46:21,459 --> 01:46:24,212
The sheep shearing
demonstration is taking place
2218
01:46:24,296 --> 01:46:28,800
right now at the south end of the
County Show ground in the sheep pens.
2219
01:46:35,515 --> 01:46:37,934
Nothing's changed here
since 1850.
2220
01:46:38,018 --> 01:46:40,270
Well, you can see
women's ankles now.
2221
01:46:42,022 --> 01:46:43,982
That's not much use to us.
2222
01:46:52,782 --> 01:46:54,367
Anna.
2223
01:46:54,451 --> 01:46:55,744
Afternoon.
2224
01:46:55,827 --> 01:46:57,495
Thank you for your help
with the dinner.
2225
01:46:57,539 --> 01:46:58,872
It was everyone really, milady.
2226
01:46:58,955 --> 01:47:01,124
Well, then,
please thank them all.
2227
01:47:01,207 --> 01:47:03,126
- I most certainly will.
- Good day.
2228
01:47:03,884 --> 01:47:06,296
In the main arena now,
2229
01:47:06,379 --> 01:47:08,965
the judging of
the Highland cattle.
2230
01:47:09,049 --> 01:47:11,176
And in the lost children's tent,
2231
01:47:11,259 --> 01:47:13,553
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2232
01:47:13,637 --> 01:47:16,848
She's too shy
to tell us her real name.
2233
01:47:19,351 --> 01:47:20,602
That's you, that is.
2234
01:47:20,685 --> 01:47:21,853
Oh, look.
2235
01:47:21,937 --> 01:47:23,688
Want to pet him?
2236
01:47:25,857 --> 01:47:27,192
He's so lovely.
2237
01:47:28,401 --> 01:47:29,611
Hello, Raffi.
2238
01:47:33,657 --> 01:47:36,159
The main prize giving
will take place
2239
01:47:36,242 --> 01:47:40,914
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2240
01:47:41,456 --> 01:47:43,041
Take your seats early.
2241
01:47:43,124 --> 01:47:44,793
Thank you.
You have a lovely day.
2242
01:47:44,876 --> 01:47:46,294
Cora.
2243
01:47:46,378 --> 01:47:47,545
Mary.
2244
01:47:47,629 --> 01:47:49,255
Follow me.
2245
01:47:49,339 --> 01:47:50,423
Are you sure?
2246
01:47:50,507 --> 01:47:52,192
Shouldn't I just
hover in the shadows?
2247
01:47:52,217 --> 01:47:54,209
- Oh, of course not.
- Lady Merton.
2248
01:47:54,234 --> 01:47:55,444
There you are.
2249
01:47:55,762 --> 01:47:57,055
Lady Grantham.
2250
01:47:57,080 --> 01:47:58,957
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2251
01:47:59,077 --> 01:48:00,286
Let me find you a seat.
2252
01:48:00,311 --> 01:48:02,786
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2253
01:48:02,811 --> 01:48:05,171
- Are you sure? Because you have plenty...
- I'm quite sure.
2254
01:48:07,107 --> 01:48:08,483
Ah, Lord Grantham.
2255
01:48:08,566 --> 01:48:10,276
We have a place
reserved for you.
2256
01:48:10,301 --> 01:48:11,886
Ah, how kind, Sir Hector.
2257
01:48:11,911 --> 01:48:13,872
How was your dinner last night?
2258
01:48:14,072 --> 01:48:15,657
Just a supper, really.
2259
01:48:15,682 --> 01:48:17,017
I know all about it.
2260
01:48:20,537 --> 01:48:25,083
Hell hath no fury
like a snob scorned.
2261
01:48:25,166 --> 01:48:26,477
Congratulations,
Mr. Anderson.
2262
01:48:26,501 --> 01:48:27,941
Thank you so much. Thank you.
2263
01:48:31,047 --> 01:48:35,135
And now our final prize today
for our Local Hero.
2264
01:48:36,970 --> 01:48:40,573
But first, as a tribute
to my predecessor,
2265
01:48:40,640 --> 01:48:43,977
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2266
01:48:46,688 --> 01:48:48,064
When was that decided?
2267
01:48:50,866 --> 01:48:53,737
And I would like to invite
Lady Mary...
2268
01:48:53,762 --> 01:48:55,389
...to present it.
2269
01:48:55,517 --> 01:48:56,685
What?
2270
01:49:00,618 --> 01:49:02,078
Quite right! Go on!
2271
01:49:13,364 --> 01:49:15,658
Firstly, I can't explain
2272
01:49:15,699 --> 01:49:18,452
how much your support today
means to me.
2273
01:49:18,508 --> 01:49:22,346
But I want you to know
that you are, all of you,
2274
01:49:23,060 --> 01:49:25,312
more important to me
than I can say.
2275
01:49:27,520 --> 01:49:31,816
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2276
01:49:31,900 --> 01:49:35,862
A farmer for 60 years
until his retirement.
2277
01:49:35,887 --> 01:49:39,057
It gives me great pleasure
to present the cup
2278
01:49:39,125 --> 01:49:41,085
to Mr. Albert Mason.
2279
01:49:42,752 --> 01:49:45,212
Oh. Go, go, go, go, go.
Go. Now.
2280
01:49:47,543 --> 01:49:49,628
Oh. Thank you very much.
2281
01:49:52,754 --> 01:49:54,380
Well, thank you.
2282
01:49:54,464 --> 01:49:56,591
Uh, thanks so...
2283
01:49:58,795 --> 01:50:02,013
Thanks to you all
for this great honor,
2284
01:50:02,097 --> 01:50:03,848
and thanks to Lady Mary,
2285
01:50:03,932 --> 01:50:06,601
the new mistress
of Downton Abbey.
2286
01:50:06,743 --> 01:50:10,038
Like all of us, I wish her well.
2287
01:50:19,447 --> 01:50:22,784
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2288
01:50:22,867 --> 01:50:24,452
When standards
are lowered this far,
2289
01:50:24,536 --> 01:50:25,870
that is usually the case.
2290
01:50:25,954 --> 01:50:28,498
We just had to be patient.
2291
01:50:43,888 --> 01:50:45,849
I'm all but finished, milady.
2292
01:50:45,932 --> 01:50:47,392
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2293
01:50:47,417 --> 01:50:49,063
and it should all be ready
when you arrive.
2294
01:50:49,087 --> 01:50:50,671
You're kind
to have allowed this.
2295
01:50:50,812 --> 01:50:51,938
Not really.
2296
01:50:51,963 --> 01:50:53,882
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2297
01:50:53,929 --> 01:50:56,307
I'm glad to work for Lady Mary.
2298
01:50:56,357 --> 01:50:58,067
She'll need all the support
she can get.
2299
01:50:58,820 --> 01:51:00,155
She'll not be disappointed.
2300
01:51:00,655 --> 01:51:02,115
Not if I can help it.
2301
01:51:02,198 --> 01:51:03,658
Thank you, Baxter.
2302
01:51:09,256 --> 01:51:11,425
So, off we go
for our next adventure.
2303
01:51:11,583 --> 01:51:13,418
I'm looking forward to it,
milord.
2304
01:51:13,453 --> 01:51:15,956
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2305
01:51:16,026 --> 01:51:17,861
I won't let you down.
2306
01:51:17,966 --> 01:51:20,426
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2307
01:51:22,534 --> 01:51:25,457
That day at Tugela Heights,
under General Buller,
2308
01:51:25,482 --> 01:51:27,400
waiting to march on Ladysmith?
2309
01:51:27,523 --> 01:51:30,192
To be honest, milord,
I didn't think we'd get out of that alive.
2310
01:51:30,296 --> 01:51:31,797
I wouldn't have done
without you.
2311
01:51:31,895 --> 01:51:33,354
- I don't know.
- I do.
2312
01:51:34,392 --> 01:51:36,102
I know it very well.
2313
01:51:36,846 --> 01:51:39,710
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2314
01:51:43,210 --> 01:51:45,033
I wanted to catch you
before you left.
2315
01:51:45,116 --> 01:51:46,743
I was just coming up
to say goodbye.
2316
01:51:46,768 --> 01:51:48,145
We'll see a lot of each other,
2317
01:51:48,286 --> 01:51:50,622
even if your new duties
keep you busy.
2318
01:51:50,705 --> 01:51:52,424
I'll look forward to that,
milady.
2319
01:51:52,449 --> 01:51:56,981
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2320
01:51:57,158 --> 01:51:58,784
Of course. What is it?
2321
01:52:00,687 --> 01:52:02,397
When the baby's born,
2322
01:52:03,459 --> 01:52:06,879
might you consider
being the godmother?
2323
01:52:08,653 --> 01:52:10,238
I should be honored.
2324
01:52:13,843 --> 01:52:15,970
That means so much
to me, milady.
2325
01:52:16,147 --> 01:52:17,482
So much.
2326
01:52:18,149 --> 01:52:21,565
Now, I think I've told Ms. Baxter
all she needs to know.
2327
01:52:21,590 --> 01:52:25,437
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2328
01:52:25,698 --> 01:52:27,575
You know that.
2329
01:52:27,659 --> 01:52:30,286
I think we all depend
on each other, milady.
2330
01:52:30,370 --> 01:52:32,080
The way people should.
2331
01:52:53,434 --> 01:52:56,104
We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2332
01:52:56,129 --> 01:52:57,505
and then we'll be off.
2333
01:52:57,530 --> 01:52:59,657
Ah. I'll say goodbye now.
2334
01:52:59,823 --> 01:53:01,742
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2335
01:53:01,859 --> 01:53:03,653
You've been so helpful, Tom.
2336
01:53:03,736 --> 01:53:05,071
With all of it.
2337
01:53:05,655 --> 01:53:07,740
You know I'll never be
off the telephone,
2338
01:53:07,765 --> 01:53:09,266
asking advice.
2339
01:53:09,291 --> 01:53:11,334
I doubt I can offer much
you don't know already,
2340
01:53:11,462 --> 01:53:13,505
but I'll always be happy
to help.
2341
01:53:13,663 --> 01:53:15,623
Goodbye, darling.
2342
01:53:17,597 --> 01:53:19,432
Sybil would be so proud of you.
2343
01:53:22,255 --> 01:53:23,548
Goodbye, Aunt Mary.
2344
01:53:23,573 --> 01:53:25,024
Dear Sybbie.
2345
01:53:27,802 --> 01:53:29,721
I had good news in the post.
2346
01:53:29,804 --> 01:53:31,597
Good news for you anyway.
2347
01:53:31,681 --> 01:53:33,349
An offer on Grantham House.
2348
01:53:33,433 --> 01:53:35,518
I didn't know things
had gone that far.
2349
01:53:35,601 --> 01:53:36,811
You were right.
2350
01:53:36,894 --> 01:53:38,187
It was time.
2351
01:53:38,231 --> 01:53:39,860
We should go.
They're all waiting.
2352
01:53:40,151 --> 01:53:41,861
We've decided to walk.
2353
01:53:43,084 --> 01:53:44,543
Come along, George.
2354
01:53:48,939 --> 01:53:50,607
Goodness. Thank you.
2355
01:53:50,716 --> 01:53:52,051
Like the old days.
2356
01:53:53,578 --> 01:53:55,997
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2357
01:53:56,022 --> 01:53:57,799
That was then, this is now.
2358
01:53:58,207 --> 01:54:00,293
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2359
01:54:00,318 --> 01:54:03,446
I heard you were going,
milady, and I-I wanted to say goodbye.
2360
01:54:03,647 --> 01:54:04,981
Thank you, milady.
2361
01:54:05,006 --> 01:54:07,467
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2362
01:54:07,496 --> 01:54:08,831
I will, milady.
2363
01:54:10,272 --> 01:54:11,356
Ooh.
2364
01:54:18,353 --> 01:54:20,563
It was very kind of His Lordship
to lend us the car.
2365
01:54:20,588 --> 01:54:21,981
I think you've earned it.
2366
01:54:22,982 --> 01:54:26,235
And my plan was
to swing through that window up there...
2367
01:54:29,322 --> 01:54:32,492
Would you like a visit
to the Dower House to help you settle in?
2368
01:54:32,517 --> 01:54:34,352
Give us a few days,
and we'd love it.
2369
01:54:37,830 --> 01:54:39,248
Off they go.
2370
01:54:39,319 --> 01:54:41,404
Yes.
We really must be going, too.
2371
01:54:44,754 --> 01:54:45,922
You ready?
2372
01:54:46,005 --> 01:54:47,799
I am.
2373
01:55:03,771 --> 01:55:05,690
Right. Back to work.
2374
01:55:14,242 --> 01:55:15,660
Mr. Carson.
2375
01:55:22,500 --> 01:55:24,132
Thank you.
2376
01:55:28,714 --> 01:55:31,050
Please say
you're not sorry to leave.
2377
01:55:31,134 --> 01:55:32,468
I'm not.
2378
01:55:32,949 --> 01:55:34,659
We've done our duty.
2379
01:55:34,717 --> 01:55:37,511
I've given half my life
to Downton,
2380
01:55:37,682 --> 01:55:40,768
and I'm glad I have some left
to give to you.
2381
01:55:41,296 --> 01:55:44,048
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2382
01:55:44,185 --> 01:55:46,562
Sharing it with Mama's ghost.
2383
01:55:46,732 --> 01:55:48,526
She's part of our story.
2384
01:55:48,609 --> 01:55:50,611
And it's all part of our story.
2385
01:55:51,603 --> 01:55:53,063
And I love you.
2386
01:55:53,990 --> 01:55:56,075
That's what makes it
all worthwhile.
2387
01:56:04,573 --> 01:56:06,909
Give my love to your brother.
2388
01:56:07,503 --> 01:56:09,172
Are you sure you won't stay?
2389
01:56:09,197 --> 01:56:10,615
We ought to get going.
2390
01:56:10,675 --> 01:56:12,559
And I'm eager to see Peter.
2391
01:56:13,050 --> 01:56:16,137
And you're pleased with the way things
have worked out?
2392
01:56:17,472 --> 01:56:20,391
Every time a place like this
passes to the next generation,
2393
01:56:20,416 --> 01:56:22,501
it's a victory in itself.
2394
01:56:30,067 --> 01:56:31,986
Long live Downton Abbey.
2395
01:56:34,113 --> 01:56:35,865
Amen to that.
2396
01:59:13,376 --> 01:59:19,132
I'll see you again
2397
01:59:19,163 --> 01:59:25,336
Whenever spring
breaks through again
2398
01:59:25,493 --> 01:59:31,248
Time may lie heavy between
2399
01:59:31,332 --> 01:59:34,293
But what has been
2400
01:59:34,377 --> 01:59:40,466
Can leave me never
2401
01:59:40,549 --> 01:59:45,721
Your dear memory
2402
01:59:45,805 --> 01:59:52,395
Throughout my life
will come to me
2403
01:59:52,420 --> 01:59:57,759
Though my world has gone awry
2404
01:59:57,784 --> 02:00:03,748
Though the years
my tears may dry
2405
02:00:03,948 --> 02:00:10,162
I shall love you till I die
2406
02:00:10,246 --> 02:00:17,169
Goodbye
166012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.