All language subtitles for Downton.Abbey.The.Grand.Finale.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,699 --> 00:00:33,451 Susan! Sorry. 4 00:00:33,535 --> 00:00:35,453 So sorry, have you got the turkey now? 5 00:00:36,788 --> 00:00:37,789 Taxi! 6 00:01:20,582 --> 00:01:22,000 You all right? 7 00:01:22,083 --> 00:01:23,376 Never mind. 8 00:01:36,431 --> 00:01:42,061 I'll see you again 9 00:01:42,145 --> 00:01:49,110 Whenever spring breaks through again 10 00:01:50,236 --> 00:01:56,200 Time may lie heavy between 11 00:01:56,284 --> 00:01:59,495 But what has been 12 00:01:59,579 --> 00:02:04,083 Is past forgetting 13 00:02:04,626 --> 00:02:10,381 This sweet memory 14 00:02:10,465 --> 00:02:12,717 Across the years 15 00:02:12,800 --> 00:02:17,639 Will come to me 16 00:02:17,722 --> 00:02:21,726 Though my world may go awry 17 00:02:21,809 --> 00:02:26,606 In my heart will ever lie 18 00:02:26,689 --> 00:02:30,610 Just the echo of a sigh 19 00:02:30,693 --> 00:02:33,821 Goodbye 20 00:02:37,325 --> 00:02:43,122 I will see you again 21 00:02:43,206 --> 00:02:50,171 Whenever spring breaks through again 22 00:02:50,838 --> 00:02:54,509 Though my world has gone awry 23 00:02:54,592 --> 00:02:58,930 Though the years my tears may dry 24 00:02:59,013 --> 00:03:03,309 I shall love you till I die 25 00:03:03,935 --> 00:03:10,858 Goodbye 26 00:03:12,026 --> 00:03:13,569 What a melody. 27 00:03:13,653 --> 00:03:16,322 My God, what a melody. 28 00:03:45,393 --> 00:03:47,513 It's the door at the end of the corridor, sir. 29 00:03:47,621 --> 00:03:49,564 - Betty? - What? 30 00:03:49,647 --> 00:03:52,525 - Can I borrow some lippy? - Again? You're terrible. 31 00:03:52,949 --> 00:03:55,445 - Bring it back. - You never gave me mine back last time. 32 00:03:55,470 --> 00:03:56,608 Excuse me, can I... 33 00:03:56,654 --> 00:03:57,798 Nice show tonight, ladies and gentlemen... 34 00:03:57,822 --> 00:04:00,199 Mmm. Don't forget, it's the matinee tomorrow. 35 00:04:00,283 --> 00:04:01,617 The half will be at five to 2:00. 36 00:04:05,286 --> 00:04:06,998 Hello, Barrow. You got our note? 37 00:04:07,081 --> 00:04:08,225 I hope we're not being a nuisance. 38 00:04:08,249 --> 00:04:09,542 Not at all, my lord. 39 00:04:09,985 --> 00:04:11,878 - Mr. Dexter. - Hello. 40 00:04:11,961 --> 00:04:13,417 How about a glass of champagne? 41 00:04:13,442 --> 00:04:14,943 You mustn't let us hold you up. 42 00:04:14,968 --> 00:04:17,049 It's so thrilling to be backstage. 43 00:04:17,133 --> 00:04:19,093 Bitter Sweet seems to be a big hit. 44 00:04:19,177 --> 00:04:21,345 We're living in the age of Noël Coward. 45 00:04:21,429 --> 00:04:24,766 Exactly. Although, I don't suppose Noël would put it quite like that. 46 00:04:24,849 --> 00:04:26,100 How would I put it? 47 00:04:26,184 --> 00:04:27,769 We were just saying 48 00:04:27,852 --> 00:04:30,521 how your star shines more brightly with every new show. 49 00:04:30,605 --> 00:04:32,648 Do you know Lord and Lady Grantham, 50 00:04:32,673 --> 00:04:33,841 Lord and Lady Hexham? 51 00:04:33,866 --> 00:04:35,835 - The show was marvelous. - Yes. 52 00:04:35,860 --> 00:04:37,755 Although, we're not qualified to judge, of course. 53 00:04:37,779 --> 00:04:40,048 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 54 00:04:40,072 --> 00:04:41,866 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 55 00:04:41,891 --> 00:04:43,393 so we thought we'd look in. 56 00:04:43,418 --> 00:04:45,504 Guy made that picture at your house, didn't he? 57 00:04:45,656 --> 00:04:47,009 I so enjoyed it. 58 00:04:47,033 --> 00:04:49,314 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 59 00:04:49,373 --> 00:04:51,292 Oh, we'd like that very much, milady. 60 00:04:55,736 --> 00:04:56,873 And we better run. 61 00:04:56,964 --> 00:04:59,175 We're dining at the new Ivy on West Street. 62 00:04:59,258 --> 00:05:01,302 My favorite haunt if it weren't for the prices. 63 00:05:01,763 --> 00:05:04,031 The last time I dined there, I asked for the bill and a pistol. 64 00:05:04,055 --> 00:05:05,223 How much was it? 65 00:05:05,306 --> 00:05:07,099 £10 for three of us. 66 00:05:07,183 --> 00:05:09,001 £10 for three people? 67 00:05:09,561 --> 00:05:12,360 - Well, I suppose we don't have to go there. - Oh, yes, we do. 68 00:05:12,839 --> 00:05:15,299 We must get a wiggle on to lose our table. 69 00:05:15,324 --> 00:05:16,526 Yes. Thank you. 70 00:05:16,609 --> 00:05:17,610 - Bye-bye. - We loved it. 71 00:05:17,693 --> 00:05:18,796 - Thank you. - Ah. Thank you. 72 00:05:18,820 --> 00:05:19,821 - Milord. - Goodbye. 73 00:05:19,904 --> 00:05:22,216 - Thank you. - The stage door will be closing in 30 minutes. 74 00:05:22,240 --> 00:05:24,200 They're very hearty with each other, aren't they? 75 00:05:24,225 --> 00:05:25,435 Dexter and Barrow? 76 00:05:25,555 --> 00:05:27,474 They must travel a lot together. 77 00:05:27,499 --> 00:05:28,625 That's right, of course. 78 00:05:32,266 --> 00:05:33,506 How long did you work for them? 79 00:05:33,623 --> 00:05:35,875 - Quite a few years. - And were you happy? 80 00:05:36,087 --> 00:05:38,089 Not as happy as I am now. 81 00:05:44,922 --> 00:05:46,497 What a lovely night. 82 00:05:47,780 --> 00:05:49,657 The London season's always good fun. 83 00:05:50,268 --> 00:05:52,270 Then back we go to Downton. 84 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 Oh, they're still up? 85 00:05:59,986 --> 00:06:01,362 Oh. There you are. 86 00:06:01,445 --> 00:06:02,488 How was it? 87 00:06:02,513 --> 00:06:03,806 It was a lovely night. 88 00:06:03,831 --> 00:06:05,258 So, we walked back along Piccadilly, 89 00:06:05,283 --> 00:06:06,855 then down through the Green Park. 90 00:06:07,188 --> 00:06:09,596 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 91 00:06:09,620 --> 00:06:12,206 You mustn't do too much, not in your condition. 92 00:06:12,231 --> 00:06:14,358 I feel fine. Honestly. 93 00:06:14,500 --> 00:06:15,877 It's good to be out in the air. 94 00:06:15,960 --> 00:06:19,422 It looks as if the new Grosvenor House Hotel is open at last. 95 00:06:19,447 --> 00:06:20,615 I'm impressed. 96 00:06:20,708 --> 00:06:22,669 It's sad to think of London being stripped 97 00:06:22,773 --> 00:06:24,316 of its private palaces. 98 00:06:24,427 --> 00:06:26,012 It had to happen, Charlie. 99 00:06:26,037 --> 00:06:28,748 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 100 00:06:30,608 --> 00:06:32,968 Well, who could that be at this time of night? 101 00:06:32,993 --> 00:06:34,411 No, no, no. I'll get it. 102 00:06:34,462 --> 00:06:36,979 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 103 00:06:37,064 --> 00:06:38,500 There was one song which keeps 104 00:06:38,524 --> 00:06:40,168 - going round in my head. - Sir, do you have something to say 105 00:06:40,192 --> 00:06:41,253 - about Lady Mary? - Certainly not. 106 00:06:41,277 --> 00:06:43,571 I'll see you again... 107 00:06:43,596 --> 00:06:45,056 Thank you, Ms. Baxter. 108 00:06:45,176 --> 00:06:47,053 Hey, don't let her put you off. 109 00:06:47,078 --> 00:06:48,587 Oh, who was that? 110 00:06:48,931 --> 00:06:51,809 Some fool asking impertinent questions about the family. 111 00:06:51,913 --> 00:06:53,414 I shut the door on him. 112 00:06:53,497 --> 00:06:55,708 It is odd to think tomorrow is your last day. 113 00:06:56,189 --> 00:06:58,604 What will we do when you're no longer here to protect us? 114 00:06:58,628 --> 00:07:00,588 Andrew will... I should say 115 00:07:00,671 --> 00:07:03,098 Mr. Parker will look after you instead. 116 00:07:03,618 --> 00:07:06,010 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 117 00:07:06,093 --> 00:07:07,345 I feel ready. 118 00:07:07,370 --> 00:07:08,997 I've served my years before the mast. 119 00:07:09,112 --> 00:07:10,752 I only hope you're right. 120 00:07:13,271 --> 00:07:14,272 Charlie... 121 00:07:15,414 --> 00:07:18,060 was that about Lady Mary? 122 00:07:18,147 --> 00:07:20,608 Oh, there's bound to be some interest. 123 00:07:20,691 --> 00:07:23,361 After our little exchange, he won't trouble us again. 124 00:07:27,722 --> 00:07:30,876 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 125 00:07:30,901 --> 00:07:32,653 You will be a sensation. 126 00:07:32,870 --> 00:07:35,623 Did I hear that one of the Petersfields' daughters is engaged? 127 00:07:35,706 --> 00:07:36,749 Gwendolen. 128 00:07:36,774 --> 00:07:37,901 They've just announced it. 129 00:07:38,042 --> 00:07:39,210 Someone nice? 130 00:07:39,235 --> 00:07:40,653 Lord Belsay. 131 00:07:40,678 --> 00:07:41,791 Very suitable. 132 00:07:41,816 --> 00:07:44,966 London Pride has been handed down to us 133 00:07:45,049 --> 00:07:48,260 London Pride is a flower that's free 134 00:07:48,344 --> 00:07:51,389 Whoa, Liza See the coster barrows 135 00:07:51,431 --> 00:07:54,935 The vegetable marrows and the fruit piled high 136 00:07:54,960 --> 00:07:57,460 Oh, Liza Little London sparrows... 137 00:07:58,062 --> 00:07:59,063 Oh, Catherine. 138 00:07:59,088 --> 00:08:01,841 Where the costers cry 139 00:08:01,983 --> 00:08:05,152 Cockney feet Mark the beat of history... 140 00:08:05,236 --> 00:08:08,739 Every street pins a memory down 141 00:08:08,764 --> 00:08:12,267 Nothing ever can quite replace 142 00:08:12,363 --> 00:08:16,867 The grace of London Town 143 00:08:18,960 --> 00:08:21,796 You are good to stay in London for Uncle Harold. 144 00:08:21,919 --> 00:08:25,756 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 145 00:08:25,813 --> 00:08:28,824 It seems unfair that both Papa and Mama 146 00:08:28,849 --> 00:08:31,429 should lose their mothers in such quick succession. 147 00:08:31,512 --> 00:08:33,723 At least Papa was there for Granny. 148 00:08:33,806 --> 00:08:35,474 It's been much harder for Mama. 149 00:08:35,763 --> 00:08:38,060 To be the grieving and dutiful daughter 150 00:08:38,085 --> 00:08:39,419 from across the ocean. 151 00:08:39,444 --> 00:08:42,363 All the more reason to hope Harold has settled things. 152 00:08:42,446 --> 00:08:43,983 We've already spent half the money. 153 00:08:44,066 --> 00:08:45,317 That dress won't have helped. 154 00:08:47,486 --> 00:08:50,197 - Hello, Mary. Edith. - Mrs. Vanneck. 155 00:08:50,281 --> 00:08:52,033 - How are you? - Very well. 156 00:08:52,083 --> 00:08:55,311 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 157 00:08:55,369 --> 00:08:56,958 As full of energy as ever. 158 00:08:57,295 --> 00:08:58,671 Yes, they're holding up. 159 00:08:58,914 --> 00:09:00,541 How are Henry and Bertie? 160 00:09:00,624 --> 00:09:02,278 We're all pretty good, I think. 161 00:09:02,303 --> 00:09:04,837 So, Henry's home from his travels? 162 00:09:05,561 --> 00:09:06,603 Uh, yes. 163 00:09:06,714 --> 00:09:08,905 - Yes, he is. - I'm afraid we have to run, 164 00:09:08,944 --> 00:09:10,264 but we'll give them all your love. 165 00:09:12,951 --> 00:09:14,850 - Thanks for that. - Happy to help. 166 00:09:16,214 --> 00:09:17,341 Jump on. 167 00:09:25,295 --> 00:09:26,745 I don't mind admitting it. 168 00:09:26,770 --> 00:09:29,128 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 169 00:09:29,153 --> 00:09:31,030 The London season's endless. 170 00:09:31,113 --> 00:09:32,114 I'm worn out. 171 00:09:32,171 --> 00:09:33,714 You enjoy the season. You know it. 172 00:09:33,744 --> 00:09:35,968 I used to, but now the girls are out, 173 00:09:35,993 --> 00:09:37,578 I'm not sure I see the point anymore. 174 00:09:37,613 --> 00:09:38,945 This has just been delivered. 175 00:09:39,610 --> 00:09:42,321 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 176 00:09:42,370 --> 00:09:44,330 An invitation to Petersfield House feels like 177 00:09:44,355 --> 00:09:45,481 quite a hot ticket. 178 00:09:45,564 --> 00:09:47,667 I'm glad they've held on to their HQ. 179 00:09:47,893 --> 00:09:50,213 - Not for much longer. - Oh, no. 180 00:09:50,299 --> 00:09:53,052 The Petersfield ball has been an institution all my life. 181 00:09:53,135 --> 00:09:55,304 You can't blame them for not wanting to run 182 00:09:55,329 --> 00:09:57,491 a fully staffed house the size of Selfridges 183 00:09:57,516 --> 00:09:59,257 in order to give one party a year. 184 00:09:59,569 --> 00:10:00,820 I suppose not. 185 00:10:02,085 --> 00:10:04,170 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 186 00:10:04,308 --> 00:10:07,181 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 187 00:10:08,414 --> 00:10:09,935 He and Mama are both executors, 188 00:10:09,960 --> 00:10:12,113 but with the estate being in America, 189 00:10:12,196 --> 00:10:13,447 it's really fallen to him. 190 00:10:13,484 --> 00:10:15,903 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 191 00:10:16,012 --> 00:10:18,181 You must tell me when it's too much for you. 192 00:10:18,238 --> 00:10:20,199 I can always share Baxter with Mama 193 00:10:20,224 --> 00:10:21,308 until the baby's born. 194 00:10:21,497 --> 00:10:24,708 There's time yet, and anyway, I've done it before. 195 00:10:24,792 --> 00:10:26,598 Right. 196 00:10:27,349 --> 00:10:28,934 I think that's everything, milady. 197 00:10:31,707 --> 00:10:34,943 Last day with Carson in charge. 198 00:10:34,968 --> 00:10:37,179 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 199 00:10:37,259 --> 00:10:39,136 But I think Parker will do well enough, 200 00:10:39,186 --> 00:10:41,480 even if it will feel strange without Carson. 201 00:10:42,000 --> 00:10:43,182 Things change, milord, 202 00:10:43,207 --> 00:10:45,000 and somehow, we must change with them. 203 00:10:45,025 --> 00:10:46,067 Very true. 204 00:10:46,138 --> 00:10:48,289 Did you see they're pulling down Dorchester House? 205 00:10:48,315 --> 00:10:50,484 We used to go there a lot when the Reids had it. 206 00:10:51,068 --> 00:10:53,696 But plenty of families are throwing in the towel. 207 00:10:54,432 --> 00:10:56,684 I hope Grantham House is in no danger. 208 00:10:57,312 --> 00:10:58,855 How long has it been in the family? 209 00:10:58,885 --> 00:11:02,163 We bought it in about 1760, 210 00:11:02,188 --> 00:11:05,066 and my grandfather rebuilt it in 1854. 211 00:11:05,133 --> 00:11:06,550 - Quite a time. - You're right. 212 00:11:06,584 --> 00:11:07,626 Quite a time. 213 00:11:08,589 --> 00:11:10,215 And that means something to me. 214 00:11:10,964 --> 00:11:12,382 Would you tie this? 215 00:11:14,887 --> 00:11:16,922 Darling, how nice you look. 216 00:11:16,947 --> 00:11:18,905 But I wish you were coming home with us tomorrow. 217 00:11:18,929 --> 00:11:21,348 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 218 00:11:21,373 --> 00:11:22,749 when his ship gets in. 219 00:11:23,377 --> 00:11:26,213 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 220 00:11:26,343 --> 00:11:27,466 The weekend? 221 00:11:27,491 --> 00:11:29,707 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 222 00:11:30,825 --> 00:11:32,356 The car's outside, milord. 223 00:11:48,876 --> 00:11:50,878 Divorce in high places! 224 00:11:50,903 --> 00:11:52,238 Get your paper! 225 00:11:52,379 --> 00:11:54,715 Divorce in high places! Come on, read all about it! 226 00:11:54,798 --> 00:11:56,278 There you go, love. Thank you so much. 227 00:12:10,439 --> 00:12:11,708 This way. This way, please. 228 00:12:11,732 --> 00:12:13,067 My lady, my lord, this way. 229 00:12:13,150 --> 00:12:15,152 You got a quote for The Herald, have you? 230 00:12:15,236 --> 00:12:17,029 Lady Mary, you look exquisite. 231 00:12:19,004 --> 00:12:20,964 Why do they all want a picture of Mary? 232 00:12:21,075 --> 00:12:23,202 Because she's so pretty, of course. 233 00:12:27,665 --> 00:12:30,292 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 234 00:12:30,317 --> 00:12:31,985 I couldn't let that pass unnoticed. 235 00:12:32,010 --> 00:12:33,846 Oh, you won't be far behind him, 236 00:12:34,639 --> 00:12:38,232 which I'm sure your husband is very glad about. 237 00:12:38,300 --> 00:12:40,172 Mr. Mason has been very patient. 238 00:12:40,761 --> 00:12:43,389 You've seen the Crawleys through some testing times, Mr. Carson. 239 00:12:43,418 --> 00:12:45,122 Oh, they've been good to me, too. 240 00:12:45,147 --> 00:12:48,744 Not everyone would have taken in a former song and dance man, not back then. 241 00:12:48,769 --> 00:12:50,479 You don't often talk about that. 242 00:12:50,504 --> 00:12:52,825 And he's not going to now. 243 00:12:53,518 --> 00:12:56,961 At the end of a career, you look back more than you did 244 00:12:56,986 --> 00:12:59,697 and think aboutall the changes you've witnessed. 245 00:12:59,726 --> 00:13:01,638 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 246 00:13:01,699 --> 00:13:03,272 - Yes. - I'm not going far. 247 00:13:03,297 --> 00:13:05,577 But we will miss seeing you each day. 248 00:13:05,661 --> 00:13:07,705 I would like to thank you, Mr. Carson. 249 00:13:08,610 --> 00:13:09,915 You've taught me so much, 250 00:13:09,940 --> 00:13:12,518 and I hope one day I'll be a worthy successor. 251 00:13:14,659 --> 00:13:15,660 Mr. Carson. 252 00:13:16,445 --> 00:13:17,925 Mr. Carson. 253 00:13:39,723 --> 00:13:41,308 Uh, uh, Lady Mary. 254 00:13:41,405 --> 00:13:42,990 Could I have a quick word? 255 00:13:43,073 --> 00:13:44,742 - Excuse me. - Of course. 256 00:13:45,991 --> 00:13:46,992 Mama? 257 00:13:48,162 --> 00:13:49,747 What's going on? Are you all right? 258 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 Uh, I'm so sorry, but a... 259 00:13:51,790 --> 00:13:54,084 a rather tricky situation has arisen. 260 00:13:54,168 --> 00:13:55,419 Why? What's happened? 261 00:13:55,502 --> 00:13:57,463 Uh, my maid just told me... 262 00:13:58,007 --> 00:13:59,675 Your maid just told you what? 263 00:14:00,257 --> 00:14:03,302 That Lady Mary is divorced. 264 00:14:06,232 --> 00:14:08,474 She said it was in the evening paper. 265 00:14:08,557 --> 00:14:09,767 This is nonsense. 266 00:14:09,829 --> 00:14:11,312 It's not nonsense. 267 00:14:14,625 --> 00:14:16,667 I got the decree nisi today. 268 00:14:16,692 --> 00:14:18,525 Well, that explains the photographers. 269 00:14:18,550 --> 00:14:20,218 You mean it's true? 270 00:14:21,192 --> 00:14:22,905 I'm sorry to say that it is. 271 00:14:22,930 --> 00:14:24,716 Well, then I'm afraid you can't stay. 272 00:14:24,740 --> 00:14:27,075 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 273 00:14:27,349 --> 00:14:31,343 and the princess simply cannot be in the same room as a divorced woman. 274 00:14:31,947 --> 00:14:35,793 I do apologize, but Lady Mary must go now. 275 00:14:35,876 --> 00:14:37,127 Sarah, is this really... 276 00:14:37,211 --> 00:14:38,879 No, I really must insist. 277 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 You're chucking my daughter out of your house? 278 00:14:41,090 --> 00:14:44,176 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 279 00:14:44,259 --> 00:14:47,304 would be badly compromised if anyone found out. 280 00:14:47,388 --> 00:14:50,116 - I've never heard anything so ridiculous in all my life. - Papa, it's all right. 281 00:14:50,140 --> 00:14:51,183 I'll go. 282 00:14:51,877 --> 00:14:53,751 I'm very sorry, Lady Petersfield. 283 00:14:54,184 --> 00:14:55,405 I shouldn't have come. 284 00:14:56,690 --> 00:14:57,733 Wait. 285 00:15:05,139 --> 00:15:07,057 It's going to be hard for her. 286 00:15:07,408 --> 00:15:08,784 Very hard, I'm afraid. 287 00:15:09,743 --> 00:15:11,245 The young crowd may be all right, 288 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 but you have to remember, 289 00:15:13,088 --> 00:15:15,548 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 290 00:15:18,335 --> 00:15:20,063 It's just shocking. 291 00:15:20,087 --> 00:15:22,548 I do thank you for your kind understanding. 292 00:15:22,631 --> 00:15:24,234 I've asked the footman to bring your coat. 293 00:15:24,258 --> 00:15:25,401 Ah, there he is. 294 00:15:25,426 --> 00:15:26,468 Ah, thank you. 295 00:15:26,504 --> 00:15:27,713 I am sorry. 296 00:15:27,751 --> 00:15:29,152 Well, so you keep saying. 297 00:15:29,229 --> 00:15:32,357 - Your Royal Highnesses. - Oh. Quickly. 298 00:15:32,426 --> 00:15:33,427 Hide, hide! 299 00:15:38,879 --> 00:15:40,339 Your Royal Highnesses. 300 00:15:41,168 --> 00:15:43,963 What a splendid evening you've laid on for us, Lady Petersfield. 301 00:15:44,093 --> 00:15:47,590 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 302 00:15:47,961 --> 00:15:50,033 Let me take you up to the ballroom. 303 00:15:54,081 --> 00:15:56,351 What an enchanting little house this is. 304 00:15:56,415 --> 00:15:58,000 What an absurd woman. 305 00:15:58,083 --> 00:15:59,935 There's no need to sound so indignant. 306 00:15:59,960 --> 00:16:01,795 You knew Henry and I were getting a divorce. 307 00:16:01,879 --> 00:16:03,422 But not that it had come through. 308 00:16:03,447 --> 00:16:05,533 - Well, it has. - And you never thought to tell us? 309 00:16:05,558 --> 00:16:06,934 Why on earth not? 310 00:16:07,100 --> 00:16:08,351 Because I'm a fool. 311 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 And I suppose I thought I could have one last night 312 00:16:11,388 --> 00:16:12,723 before the sky fell in. 313 00:16:12,806 --> 00:16:14,349 Of course, it's all ludicrous. 314 00:16:14,393 --> 00:16:16,228 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 315 00:16:16,253 --> 00:16:17,588 and with little fuss as possible. 316 00:16:17,649 --> 00:16:18,961 Then we're coming with you. 317 00:16:18,997 --> 00:16:20,397 Uh, don't try and talk me out of it. 318 00:16:20,422 --> 00:16:22,191 Papa, you know perfectly well you can't leave 319 00:16:22,256 --> 00:16:23,925 before the prince and princess. 320 00:16:24,055 --> 00:16:26,391 Go back up and come home when they've left. 321 00:16:26,528 --> 00:16:27,863 I mean it. 322 00:16:27,888 --> 00:16:29,056 What will you do? 323 00:16:29,081 --> 00:16:30,251 I'll take a taxi. 324 00:16:30,812 --> 00:16:33,352 If I can find one that will carry a divorced woman. 325 00:16:45,907 --> 00:16:47,466 Lady Mary, one photo, please. 326 00:16:47,549 --> 00:16:48,842 Lady Mary, one photo! 327 00:16:48,926 --> 00:16:50,886 Lady Mary, a photograph, please! 328 00:16:56,099 --> 00:16:57,699 Is it true what they're saying? 329 00:16:57,768 --> 00:16:59,353 What's the reason for the split? 330 00:17:57,095 --> 00:17:58,263 It was stupid. 331 00:17:58,842 --> 00:18:00,306 I don't blame anyone but me. 332 00:18:00,909 --> 00:18:02,494 I bet His Lordship was furious. 333 00:18:03,110 --> 00:18:04,507 Yes, but it wasn't fair. 334 00:18:05,419 --> 00:18:07,296 Lady Petersfield did what she had to. 335 00:18:08,183 --> 00:18:10,841 I'm divorced and not wanted in respectable company. 336 00:18:10,924 --> 00:18:13,552 - Don't say such a thing. - Why not, if it's true? 337 00:18:16,058 --> 00:18:17,500 What do the servants know? 338 00:18:20,017 --> 00:18:22,722 They knew it was coming, and... 339 00:18:23,406 --> 00:18:25,033 tonight they know it's happened. 340 00:18:26,072 --> 00:18:27,612 It was in The Evening News. 341 00:18:28,579 --> 00:18:29,901 So I gather. 342 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Was it bad? 343 00:18:32,613 --> 00:18:33,739 No. 344 00:18:34,186 --> 00:18:35,312 No, not too bad. 345 00:18:35,408 --> 00:18:38,001 Just how Mr. Talbot's gone and... 346 00:18:38,861 --> 00:18:40,685 you run Downton with His Lordship. 347 00:18:41,622 --> 00:18:43,382 Which is all true, I suppose. 348 00:18:46,247 --> 00:18:48,332 But now the other papers will pick it up. 349 00:18:49,112 --> 00:18:51,582 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 350 00:18:52,529 --> 00:18:55,238 The divorce has made me unhappy. 351 00:18:56,800 --> 00:18:59,313 - Mama, if you've left the party... - The royals left before us. 352 00:18:59,337 --> 00:19:00,576 They went early, thank God. 353 00:19:00,601 --> 00:19:03,309 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 354 00:19:03,376 --> 00:19:05,753 - Will that be all, milady? - No. You can hear this. 355 00:19:05,937 --> 00:19:07,278 And sit down. 356 00:19:09,995 --> 00:19:11,276 Mama, I forbid it. 357 00:19:11,775 --> 00:19:13,612 Papa would be in a hopeless situation. 358 00:19:13,695 --> 00:19:15,638 You'd make the whole thing much worse than it is. 359 00:19:15,663 --> 00:19:17,967 - But what can I do then? - If you want to please me, 360 00:19:17,991 --> 00:19:19,326 you'll behave completely normally. 361 00:19:19,409 --> 00:19:20,810 - How? - I don't know. 362 00:19:21,057 --> 00:19:23,497 Some friends will be happy to break the rules. 363 00:19:23,580 --> 00:19:25,499 But the rest, you'll go without me. 364 00:19:25,582 --> 00:19:28,175 - I couldn't. - We'll just have to get used to it. 365 00:19:31,329 --> 00:19:33,313 Good night, my darling. Try and sleep. 366 00:19:43,143 --> 00:19:44,810 Well, now we know what I'm up against. 367 00:19:46,386 --> 00:19:48,019 I admire you, Lady Mary. 368 00:19:49,144 --> 00:19:50,366 You're very brave. 369 00:19:57,250 --> 00:19:58,910 - Good morning. - Is it? 370 00:19:59,230 --> 00:20:00,523 I haven't slept a wink. 371 00:20:01,554 --> 00:20:03,578 We knew it was coming, Charlie. 372 00:20:03,622 --> 00:20:05,332 We've known as much for months. 373 00:20:05,381 --> 00:20:07,662 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 374 00:20:07,906 --> 00:20:09,524 How's Lady Mary taking it? 375 00:20:10,330 --> 00:20:12,582 She's not happy. I can say that. 376 00:20:12,713 --> 00:20:15,550 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 377 00:20:16,112 --> 00:20:17,822 Oh, he forced her into it. 378 00:20:17,847 --> 00:20:19,098 Mr. Talbot, 379 00:20:19,123 --> 00:20:22,793 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 380 00:20:22,947 --> 00:20:24,366 He pushed her and tricked her 381 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 and brought scandal on this once great family. 382 00:20:27,669 --> 00:20:29,170 We don't know everything. 383 00:20:29,195 --> 00:20:30,956 I know enough to recognize a bully 384 00:20:30,981 --> 00:20:34,526 and a feckless playboy when I see one. 385 00:20:37,352 --> 00:20:38,603 I don't know, Mama. 386 00:20:39,249 --> 00:20:41,405 The more he drove, the more he toured the world, 387 00:20:41,430 --> 00:20:42,961 the less he cared about me. 388 00:20:43,410 --> 00:20:44,870 What else can I say? 389 00:20:44,895 --> 00:20:46,847 It still annoys me that Henry's girlfriend 390 00:20:46,872 --> 00:20:49,916 wasn't named in court and he hired that tart instead. 391 00:20:49,941 --> 00:20:50,983 You know the rules. 392 00:20:51,126 --> 00:20:52,961 The husband names a paid trollop, 393 00:20:52,986 --> 00:20:54,236 not his real mistress. 394 00:20:54,510 --> 00:20:57,875 It's all very proper in its prim dishonesty. 395 00:20:57,900 --> 00:20:59,551 I still blame Mrs. Baron. 396 00:20:59,634 --> 00:21:00,927 She wasn't the problem. 397 00:21:01,011 --> 00:21:03,281 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 398 00:21:03,305 --> 00:21:04,765 That is what's happened, 399 00:21:04,848 --> 00:21:06,475 and now we must just get on with it. 400 00:21:06,882 --> 00:21:08,548 Thus spake the Englishman. 401 00:21:08,573 --> 00:21:10,974 I am English, and I thank God for it. 402 00:21:11,835 --> 00:21:12,878 We know. 403 00:21:14,599 --> 00:21:16,443 Thank heaven we'll soon be home. 404 00:22:22,997 --> 00:22:24,457 Home sweet home. 405 00:22:32,230 --> 00:22:33,273 Have you missed me? 406 00:22:33,436 --> 00:22:35,605 Of course. 407 00:22:37,023 --> 00:22:38,275 Hello. 408 00:22:38,337 --> 00:22:39,839 Don't tell Nanny. 409 00:22:39,864 --> 00:22:41,518 - Thank you. - Thank you. 410 00:22:41,542 --> 00:22:43,271 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 411 00:22:43,295 --> 00:22:45,047 She stayed in London with Lady Mary. 412 00:22:45,276 --> 00:22:47,862 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 413 00:22:47,920 --> 00:22:50,130 I don't mind. It's not long till I take over. 414 00:22:50,287 --> 00:22:51,913 So this is the start of our time. 415 00:22:53,362 --> 00:22:54,613 Hello, Andy. 416 00:22:55,176 --> 00:22:56,903 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 417 00:22:57,789 --> 00:22:59,040 Good idea, Master George. 418 00:23:00,105 --> 00:23:01,256 After you. 419 00:23:01,923 --> 00:23:03,174 Is Mama back, too? 420 00:23:03,258 --> 00:23:05,260 Lady Mary will be here on Friday. 421 00:23:05,697 --> 00:23:07,304 "Man overboard! 422 00:23:07,387 --> 00:23:08,990 "It startled everybody." 423 00:23:09,014 --> 00:23:10,140 I'm so sorry. 424 00:23:10,223 --> 00:23:12,475 It must have been terribly upsetting for her. 425 00:23:12,559 --> 00:23:14,561 How much does George know? 426 00:23:14,644 --> 00:23:16,122 I'm not sure, 427 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 but I think we should leave it to Mary to tell him. 428 00:23:19,983 --> 00:23:21,693 I keep thinking about Mary. 429 00:23:22,275 --> 00:23:24,290 Will she be treated that way up here? 430 00:23:24,404 --> 00:23:25,697 Not if I can help it. 431 00:23:25,780 --> 00:23:27,908 She won't find it easy being an outcast. 432 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 She was always the belle of the ball. 433 00:23:30,284 --> 00:23:32,495 What's happened, uh, since we've been away? 434 00:23:32,579 --> 00:23:36,333 Mainly Isobel organizing the County Show. 435 00:23:36,416 --> 00:23:38,418 You don't mind they made her president? 436 00:23:38,501 --> 00:23:40,420 Are you joking? She's my savior. 437 00:23:40,503 --> 00:23:41,922 Mama enjoyed it. 438 00:23:42,005 --> 00:23:43,465 She always complained, of course. 439 00:23:43,548 --> 00:23:44,841 The hardest task 440 00:23:44,925 --> 00:23:47,010 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 441 00:23:47,093 --> 00:23:48,219 Good luck with that. 442 00:23:48,303 --> 00:23:49,763 Mama couldn't stand him. 443 00:23:57,495 --> 00:23:58,621 Daisy! 444 00:23:58,772 --> 00:24:01,292 - Daisy. - Hello, Mr. Molesley. What have you got there? 445 00:24:01,316 --> 00:24:02,817 Latest copy of Picturegoer. 446 00:24:03,189 --> 00:24:04,611 Has an article on my new film. 447 00:24:04,636 --> 00:24:07,289 - I bought some copies for the house. - How exciting. 448 00:24:07,572 --> 00:24:09,824 But it's... it's quite a responsibility, too. 449 00:24:09,849 --> 00:24:11,183 What is? 450 00:24:11,208 --> 00:24:12,918 Being famous in the film world. 451 00:24:14,323 --> 00:24:15,908 Always remember... 452 00:24:16,043 --> 00:24:18,420 an actor is nothing without a good script. 453 00:24:19,193 --> 00:24:20,418 If audiences like them, 454 00:24:20,502 --> 00:24:22,188 it's only because of what we tell them to say. 455 00:24:22,212 --> 00:24:23,981 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 456 00:24:24,005 --> 00:24:25,048 Yeah. 457 00:24:25,073 --> 00:24:26,199 Well, cheerio. 458 00:24:28,492 --> 00:24:31,808 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 459 00:24:33,279 --> 00:24:34,864 What do you mean, a tribute? 460 00:24:35,141 --> 00:24:37,477 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 461 00:24:37,502 --> 00:24:39,494 the established traditions of the County Show? 462 00:24:39,519 --> 00:24:42,685 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 463 00:24:42,816 --> 00:24:45,317 Hmm. I'd need to be convinced. 464 00:24:46,300 --> 00:24:49,637 Here are the entrants in the farming categories. They're confirmed. 465 00:24:49,662 --> 00:24:51,050 Thank you. That will be very helpful. 466 00:24:51,074 --> 00:24:53,034 And this is my list of prize-givers. 467 00:24:54,368 --> 00:24:56,413 Including the present Lady Grantham? 468 00:24:56,496 --> 00:24:58,581 She can say something nice about her mother-in-law 469 00:24:58,612 --> 00:24:59,892 that will give you what you want. 470 00:25:00,203 --> 00:25:03,086 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 471 00:25:03,169 --> 00:25:04,807 She could be so sentimental. 472 00:25:06,249 --> 00:25:07,959 Violet sentimental? 473 00:25:08,002 --> 00:25:10,213 She wanted children's prizes for everything. 474 00:25:11,318 --> 00:25:13,322 And since she was president and I was only chairman, 475 00:25:13,346 --> 00:25:14,506 there wasn't much I could do. 476 00:25:15,041 --> 00:25:17,726 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 477 00:25:17,751 --> 00:25:21,328 Well, I hope it won't annoy you, but I do have some ideas of my own. 478 00:25:21,641 --> 00:25:22,684 Really? 479 00:25:23,245 --> 00:25:24,556 If you'll take my advice, I... 480 00:25:24,607 --> 00:25:27,535 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 481 00:25:28,489 --> 00:25:29,657 When I ask for it. 482 00:25:39,164 --> 00:25:40,322 Uncle Harold. 483 00:25:43,334 --> 00:25:45,045 Do my eyes deceive me, 484 00:25:45,128 --> 00:25:48,006 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 485 00:25:49,245 --> 00:25:50,997 - I'm so pleased to see you. - Yeah. 486 00:25:51,022 --> 00:25:52,148 We are eager for your news. 487 00:25:52,210 --> 00:25:54,171 - Well... - Please introduce us, Harold. 488 00:25:54,240 --> 00:25:55,950 May I present Gus Sambrook. 489 00:25:56,651 --> 00:25:58,861 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 490 00:25:58,886 --> 00:26:00,637 I... I've come with your uncle. 491 00:26:00,894 --> 00:26:02,894 - Didn't you warn them, Harold? - Well, I meant to. 492 00:26:02,937 --> 00:26:05,097 I must have forgotten. But is the house not big enough? 493 00:26:06,149 --> 00:26:07,650 You mean you want to stay here? 494 00:26:07,675 --> 00:26:08,794 Is that a terrible nuisance? 495 00:26:08,818 --> 00:26:10,278 - No. - Thank you. 496 00:26:11,091 --> 00:26:13,264 I went to make some old-fashioneds. 497 00:26:13,289 --> 00:26:14,415 There's one for you. 498 00:26:14,440 --> 00:26:15,650 You should've rung the bell. 499 00:26:15,675 --> 00:26:17,505 I did, but no one knew how to make them. 500 00:26:18,411 --> 00:26:19,987 Mr. Sambrook will be staying with us. 501 00:26:20,012 --> 00:26:22,140 Mr. Levinson said, milady. 502 00:26:22,165 --> 00:26:24,250 - I've put him in the Bird Room. - Very good. 503 00:26:24,334 --> 00:26:26,921 Gus wasn't sure he could come until just before the boat sailed. 504 00:26:27,003 --> 00:26:28,492 And why did you come? 505 00:26:28,517 --> 00:26:29,939 Oh, he knows all about business. 506 00:26:29,964 --> 00:26:31,552 He can help me explain things to Cora. 507 00:26:31,577 --> 00:26:33,340 Well, it's a long way to travel for that. 508 00:26:33,365 --> 00:26:36,451 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 509 00:26:36,476 --> 00:26:38,014 Ooh. This is very strong. 510 00:26:38,039 --> 00:26:40,576 You know, I should run. I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 511 00:26:40,600 --> 00:26:42,727 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 512 00:26:42,811 --> 00:26:44,687 The night watchman is a thing of the past. 513 00:26:44,771 --> 00:26:46,923 But I've got a key for you. I'll see you out. 514 00:26:49,145 --> 00:26:50,271 Here you are. 515 00:26:50,401 --> 00:26:51,903 So let me guess... 516 00:26:51,928 --> 00:26:53,340 Robert is furious 517 00:26:53,573 --> 00:26:55,033 and Cora's sympathetic. 518 00:26:55,163 --> 00:26:57,707 Papa's miserable as much as angry. 519 00:26:57,951 --> 00:26:59,244 Now, Cora's a Yank. 520 00:26:59,269 --> 00:27:01,605 She knows society can learn to live with divorce. 521 00:27:01,630 --> 00:27:03,632 It'll be true here before too long. 522 00:27:03,657 --> 00:27:04,824 But it's not true yet. 523 00:27:05,523 --> 00:27:07,826 Still, Downton keeps me busy. 524 00:27:07,989 --> 00:27:11,048 - What are you up to there? - Mainly renovating the cottages 525 00:27:11,214 --> 00:27:13,007 and doing up the old smoking room. 526 00:27:13,210 --> 00:27:15,844 I thought a music room would be a wonderful memorial 527 00:27:15,869 --> 00:27:17,270 for both my grandmothers. 528 00:27:17,295 --> 00:27:18,984 That's a nice idea. 529 00:27:19,203 --> 00:27:21,622 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 530 00:27:21,699 --> 00:27:23,035 It's a lot to get done, 531 00:27:23,059 --> 00:27:24,219 but that's where you come in. 532 00:27:24,840 --> 00:27:26,050 I really got to go. 533 00:27:26,187 --> 00:27:28,213 - Enjoy your dinner. - Good night. 534 00:27:28,798 --> 00:27:30,119 Good night. 535 00:27:33,611 --> 00:27:35,196 Can I do anything to help? 536 00:27:35,280 --> 00:27:36,865 Everything's under control. 537 00:27:36,948 --> 00:27:38,158 And I've enjoyed myself. 538 00:27:38,241 --> 00:27:40,618 It's been a while since I cooked for the family, 539 00:27:40,643 --> 00:27:42,221 and that was with Mrs. Patmore in charge. 540 00:27:42,245 --> 00:27:43,739 You'd better get used to it. 541 00:27:43,764 --> 00:27:45,165 I think they'll be pleased. 542 00:27:45,190 --> 00:27:46,733 I'm sure we will. 543 00:27:46,788 --> 00:27:48,125 Oh. Lady Merton. 544 00:27:48,168 --> 00:27:49,527 What can we do for you? 545 00:27:49,552 --> 00:27:51,267 It's Daisy I've come to see. 546 00:27:52,375 --> 00:27:54,003 - Me, milady? - Yes. 547 00:27:54,303 --> 00:27:55,967 It's a straightforward request, 548 00:27:55,992 --> 00:27:57,742 but it will require some of your time. 549 00:27:58,303 --> 00:27:59,345 As you may know, 550 00:27:59,375 --> 00:28:01,039 every president of the County Show 551 00:28:01,097 --> 00:28:04,296 is supported by a committee, and I want you to be a member. 552 00:28:05,532 --> 00:28:06,700 But why me? 553 00:28:06,936 --> 00:28:08,146 The show has always been run 554 00:28:08,229 --> 00:28:10,106 by a rather narrow group of people. 555 00:28:10,190 --> 00:28:11,935 I want to bring it more up-to-date, 556 00:28:11,960 --> 00:28:14,379 and I would value some fresh eyes to help me. 557 00:28:14,462 --> 00:28:15,923 Mmm, a wise choice. 558 00:28:15,983 --> 00:28:17,557 If I may say so, milady. 559 00:28:17,614 --> 00:28:18,656 Please, 560 00:28:19,224 --> 00:28:20,500 do think about it. 561 00:28:22,076 --> 00:28:23,119 She will. 562 00:28:24,136 --> 00:28:26,265 You've paid her a great compliment, 563 00:28:26,289 --> 00:28:27,736 and you won't regret it. 564 00:28:29,861 --> 00:28:31,868 Not in a month of Sundays. 565 00:28:32,175 --> 00:28:34,464 Why would any of them listen to me? 566 00:28:34,547 --> 00:28:36,291 For your experience. 567 00:28:36,316 --> 00:28:38,617 Here and on the farm. 568 00:28:38,693 --> 00:28:41,391 But suppose Lady Merton disagrees with me. 569 00:28:41,977 --> 00:28:44,307 It's a good sign you already know you'll be arguing. 570 00:28:47,583 --> 00:28:49,032 Why didn't you join Harold? 571 00:28:49,057 --> 00:28:50,759 So I could have dinner with you. 572 00:28:52,148 --> 00:28:53,358 Do you have many horses? 573 00:28:53,860 --> 00:28:57,153 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 574 00:28:57,237 --> 00:28:58,667 We should get up a party. 575 00:28:59,530 --> 00:29:01,994 Although I suppose Ascot's finished for me. 576 00:29:02,949 --> 00:29:04,283 If you can come, 577 00:29:04,379 --> 00:29:07,103 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 578 00:29:07,625 --> 00:29:09,218 Can I ask about those efforts? 579 00:29:09,524 --> 00:29:11,151 Are you a sort of business advisor? 580 00:29:11,365 --> 00:29:13,897 I kept him out of some trouble a while back. 581 00:29:14,451 --> 00:29:15,744 But, really, we're friends. 582 00:29:16,150 --> 00:29:18,046 - Can I top you up? - Oh, I shouldn't. 583 00:29:18,071 --> 00:29:19,668 I've had more than enough. 584 00:29:22,220 --> 00:29:23,263 Oh, go on then. 585 00:29:47,996 --> 00:29:49,080 Hello. 586 00:29:51,291 --> 00:29:52,709 I didn't expect you back for hours. 587 00:29:52,792 --> 00:29:55,752 Her Ladyship sent me home early so we could have dinner together. 588 00:29:58,065 --> 00:30:00,359 - How was London? - Busy. 589 00:30:00,550 --> 00:30:01,884 For them, anyway. 590 00:30:01,968 --> 00:30:03,011 I've been busy, too. 591 00:30:03,094 --> 00:30:05,305 Working on the script of Held to Ransom. 592 00:30:05,388 --> 00:30:06,670 Are you pleased with it? 593 00:30:07,223 --> 00:30:09,141 It's taking a bit longer than the last one, uh... 594 00:30:09,165 --> 00:30:10,754 You work too hard. 595 00:30:10,977 --> 00:30:11,978 Ease up. 596 00:30:12,003 --> 00:30:13,046 No, I can't. 597 00:30:13,704 --> 00:30:15,627 This is my moment. 598 00:30:16,374 --> 00:30:19,335 After years of being in the background, I... 599 00:30:19,485 --> 00:30:20,820 I'm changing lives. 600 00:30:20,903 --> 00:30:23,609 You were changing lives when you were a teacher, weren't you? 601 00:30:24,073 --> 00:30:27,171 Yeah, you're right, but this, it's different. It's... 602 00:30:28,077 --> 00:30:30,246 You know, I... I've got to crack on then. 603 00:30:33,685 --> 00:30:35,960 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 604 00:30:37,285 --> 00:30:39,819 Mr. Coward's new play, I think you mean. 605 00:30:40,635 --> 00:30:42,477 How I would have loved to have seen that. 606 00:30:43,149 --> 00:30:46,271 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 607 00:30:47,055 --> 00:30:48,139 I wonder if he'll be back. 608 00:30:48,222 --> 00:30:49,974 This place will be a desert for him, 609 00:30:50,439 --> 00:30:51,768 without anyone to talk to. 610 00:30:51,851 --> 00:30:53,102 Well, he's got Mr. Barrow. 611 00:30:53,186 --> 00:30:54,604 Mr. Barrow's a servant. 612 00:30:55,753 --> 00:30:56,898 I'm a servant. 613 00:30:56,981 --> 00:30:58,775 And I've told you, you can give it up. 614 00:30:58,858 --> 00:31:01,114 And I've told you I don't want to. 615 00:31:04,382 --> 00:31:07,119 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 616 00:31:08,105 --> 00:31:09,494 Yeah, well, the fact remains, 617 00:31:09,577 --> 00:31:12,163 Mr. Dexter and I, we understand each other 618 00:31:12,246 --> 00:31:13,926 in a way that none of the rest of them can. 619 00:31:17,460 --> 00:31:20,126 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 620 00:31:20,366 --> 00:31:21,798 She's got her work cut out 621 00:31:21,881 --> 00:31:23,591 with that stuck-up fool Moreland. 622 00:31:23,674 --> 00:31:26,344 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 623 00:31:26,427 --> 00:31:29,180 I don't think she'd quite taken in what a divorce was gonna mean. 624 00:31:29,263 --> 00:31:32,308 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 625 00:31:32,392 --> 00:31:35,061 Henry's decision has made Mary an outcast. 626 00:31:35,144 --> 00:31:38,231 Somehow we will have to live with that. 627 00:31:38,314 --> 00:31:40,608 Isobel included. Thank you. 628 00:31:40,982 --> 00:31:44,056 I won't be surprised if people start avoiding Downton in case Mary's here. 629 00:31:44,189 --> 00:31:47,384 Then we must challenge them and change their minds, mustn't we? 630 00:31:48,019 --> 00:31:49,992 As a guest, 631 00:31:50,017 --> 00:31:51,602 can I offer you another drink? 632 00:31:51,657 --> 00:31:53,429 I really think we should stop. 633 00:31:53,454 --> 00:31:55,998 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 634 00:31:56,082 --> 00:31:57,333 Let's celebrate. 635 00:32:00,086 --> 00:32:03,256 Is there any of that wine we had at dinner? 636 00:32:03,281 --> 00:32:04,508 Milady? 637 00:32:04,547 --> 00:32:06,049 Just bring some champagne. 638 00:32:06,314 --> 00:32:08,570 Carson would have left a bottle in the icebox. 639 00:32:08,595 --> 00:32:10,760 - I thought you might like... - Please. 640 00:32:14,308 --> 00:32:17,044 You're right. I have lost my position. 641 00:32:17,194 --> 00:32:19,405 Have you ever been thrown out of a house? 642 00:32:19,984 --> 00:32:21,652 It's quite the experience. 643 00:32:21,816 --> 00:32:23,292 I hear the Prince of Wales 644 00:32:23,317 --> 00:32:26,529 is taken with my compatriot Lady Furness, and she's divorced. 645 00:32:26,612 --> 00:32:28,156 The prince's interest will not enhance 646 00:32:28,239 --> 00:32:29,949 her standing in society. 647 00:32:30,032 --> 00:32:32,326 There's nothing wrong with finding someone attractive. 648 00:32:32,410 --> 00:32:33,995 You can't blame him for that. 649 00:32:34,078 --> 00:32:35,663 Or me, either. 650 00:32:37,123 --> 00:32:39,000 Meaning what, exactly? 651 00:32:40,001 --> 00:32:41,600 Meaning this. 652 00:32:49,302 --> 00:32:50,511 Just put it there. 653 00:32:50,536 --> 00:32:52,367 We'll look after ourselves. 654 00:32:52,529 --> 00:32:54,406 You can go to bed. 655 00:32:54,793 --> 00:32:56,429 If you're sure, milady. 656 00:32:56,454 --> 00:32:57,788 I'm quite sure. 657 00:33:02,940 --> 00:33:05,359 - Who? - Daisy Parker. 658 00:33:05,443 --> 00:33:07,487 She works in the kitchens at the Abbey. 659 00:33:07,570 --> 00:33:09,030 Sir Hector isn't going to like that. 660 00:33:09,697 --> 00:33:11,282 Next I'll ask Carson. 661 00:33:11,365 --> 00:33:12,867 He's well thought of in the area, 662 00:33:12,892 --> 00:33:14,462 so he'll be very helpful. 663 00:33:14,487 --> 00:33:16,416 So you really mean to bait Sir Hector? 664 00:33:16,949 --> 00:33:19,076 I mean to bait him very much indeed. 665 00:33:34,847 --> 00:33:36,557 My God. 666 00:33:40,186 --> 00:33:41,604 Good morning. 667 00:33:41,687 --> 00:33:44,565 Don't say "good morning" as if everything's fine. 668 00:33:44,649 --> 00:33:46,526 Isn't it? 669 00:33:46,609 --> 00:33:47,735 No. 670 00:33:47,876 --> 00:33:49,295 This is not who I am. 671 00:33:49,320 --> 00:33:51,531 This is absolutely not how I behave. 672 00:33:51,614 --> 00:33:53,574 I suppose we were both quite drunk. 673 00:33:56,289 --> 00:33:58,054 I had a marvelous time. 674 00:33:58,079 --> 00:33:59,372 Well, I didn't. 675 00:33:59,455 --> 00:34:00,748 Oh, I'm sorry. 676 00:34:01,017 --> 00:34:02,686 Well, I don't mean that exactly. 677 00:34:03,292 --> 00:34:06,045 But I do not jump into bed with strangers at the drop of a hat, 678 00:34:06,128 --> 00:34:08,089 and I don't approve of people who do. 679 00:34:08,172 --> 00:34:10,800 Have you never done anything you don't approve of? 680 00:34:10,883 --> 00:34:12,218 That's not the point. 681 00:34:12,360 --> 00:34:13,903 Well, you just got your divorce, 682 00:34:13,928 --> 00:34:15,805 and some old hag insulted you. 683 00:34:15,867 --> 00:34:17,702 Surely you're entitled to drink too much 684 00:34:17,807 --> 00:34:19,725 and have some fun with me. 685 00:34:19,750 --> 00:34:20,937 No one would blame you. 686 00:34:20,986 --> 00:34:22,362 I would blame me. 687 00:34:22,520 --> 00:34:23,896 And so would everyone else. 688 00:34:23,980 --> 00:34:26,737 Now get back to your room before my maid arrives. 689 00:34:26,762 --> 00:34:28,442 I was hoping for a second round. 690 00:34:28,526 --> 00:34:30,444 I won't tell if you don't. 691 00:34:30,528 --> 00:34:31,612 Just go. 692 00:34:31,696 --> 00:34:33,239 Please. 693 00:34:33,264 --> 00:34:34,891 - Go. - All right. 694 00:34:40,162 --> 00:34:42,331 But I'll go with a song in my heart. 695 00:35:01,967 --> 00:35:03,820 I hope you slept well, milady. 696 00:35:05,813 --> 00:35:07,273 Could you find me some aspirin? 697 00:35:07,298 --> 00:35:08,841 I've rather a headache. 698 00:35:08,869 --> 00:35:10,496 I thought you might have, milady. 699 00:35:10,592 --> 00:35:12,135 You'll find two on your tray. 700 00:35:16,239 --> 00:35:17,824 What's your plan for the day? 701 00:35:18,034 --> 00:35:21,537 I've got my first meeting with Lady Merton's committee this afternoon. 702 00:35:21,621 --> 00:35:23,623 Oh, yes. 703 00:35:23,648 --> 00:35:25,733 It's flattering of her to ask you. 704 00:35:25,841 --> 00:35:27,342 Quite the compliment. 705 00:35:27,367 --> 00:35:30,620 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 706 00:35:30,645 --> 00:35:32,904 I'm sure you'll be very helpful. 707 00:35:32,929 --> 00:35:34,877 I'll come up to the house for lunch. 708 00:35:34,935 --> 00:35:37,020 Oh, Charlie, there's no need. 709 00:35:37,125 --> 00:35:39,002 You'll only tire yourself. 710 00:35:39,044 --> 00:35:42,005 If you mean that I look worn out, 711 00:35:42,183 --> 00:35:43,351 you're right. 712 00:35:43,893 --> 00:35:45,686 London finished me off. 713 00:35:45,711 --> 00:35:47,462 Then rest. 714 00:35:47,605 --> 00:35:49,440 Enjoy your freedom. 715 00:35:50,686 --> 00:35:52,688 Thank heavens for this cottage. 716 00:35:52,818 --> 00:35:55,404 Did you worry Lady Mary might turn us out? 717 00:35:55,447 --> 00:35:56,698 She'd never do that. 718 00:35:57,266 --> 00:36:00,576 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 719 00:36:00,660 --> 00:36:01,952 He might. 720 00:36:02,036 --> 00:36:04,955 No one knows how to behave anymore. 721 00:36:05,039 --> 00:36:06,832 - That's harsh. - If it wasn't for him, 722 00:36:06,916 --> 00:36:09,377 Lady Mary would never have gone for a divorce. 723 00:36:09,460 --> 00:36:12,254 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 724 00:36:12,338 --> 00:36:15,841 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 725 00:36:15,866 --> 00:36:17,618 And what do you think they did? 726 00:36:17,643 --> 00:36:20,500 They put it in their kit bag and they kept on marching. 727 00:36:23,599 --> 00:36:24,892 How are you getting on? 728 00:36:24,975 --> 00:36:26,078 Pretty well, I think. 729 00:36:26,102 --> 00:36:27,862 - We're nearly there. - You are good. 730 00:36:28,396 --> 00:36:30,898 At least the things Mama loved are safe now. 731 00:36:30,981 --> 00:36:32,817 It made me nervous knowing the Dower House 732 00:36:32,900 --> 00:36:35,319 was full of her possessions when no one was living here. 733 00:36:35,403 --> 00:36:37,363 What will you do, find a tenant? 734 00:36:37,388 --> 00:36:39,223 I suppose. Any suggestions? 735 00:36:39,248 --> 00:36:41,625 Maybe. Let me think about it. 736 00:36:41,826 --> 00:36:43,869 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 737 00:36:43,953 --> 00:36:46,455 and the mysterious Mr. Sambrook. 738 00:36:46,499 --> 00:36:48,292 How could Harold have landed us with him? 739 00:36:48,369 --> 00:36:49,662 And why is he here? 740 00:36:49,687 --> 00:36:51,230 It's not very English behavior. 741 00:36:51,319 --> 00:36:53,070 Well, we're not English, my brother and I, 742 00:36:53,095 --> 00:36:55,556 which I know takes some getting used to. 743 00:37:02,263 --> 00:37:03,806 Goodbye, Mama. 744 00:37:20,614 --> 00:37:21,615 Cora. 745 00:37:24,622 --> 00:37:27,328 Still so glamorous, I see. 746 00:37:27,353 --> 00:37:28,842 If you say so, my brother. 747 00:37:29,165 --> 00:37:30,624 - Hello, Mary. - Mama. 748 00:37:30,708 --> 00:37:32,334 And you must be Mr. Sambrook. 749 00:37:32,418 --> 00:37:33,544 Welcome to Downton. 750 00:37:33,627 --> 00:37:34,979 But I hope you won't be bored. 751 00:37:35,004 --> 00:37:36,505 Harold and I have a lot to talk about. 752 00:37:36,589 --> 00:37:37,923 You can talk in front of Gus. 753 00:37:38,549 --> 00:37:40,134 Come in and have some tea. 754 00:37:43,012 --> 00:37:45,014 We thought the funeral was splendid. 755 00:37:45,039 --> 00:37:46,828 Mother would have been very touched. 756 00:37:46,853 --> 00:37:49,161 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 757 00:37:49,185 --> 00:37:52,160 We would have if I'd known the time it would take to settle things. 758 00:37:53,671 --> 00:37:55,232 Uh, Robert, how are you getting on 759 00:37:55,316 --> 00:37:57,067 with Mary's plan to plumb the cottages? 760 00:37:57,097 --> 00:37:59,099 Not Mary's plan. Our plan. 761 00:37:59,706 --> 00:38:01,822 If it was sensible remains to be seen. 762 00:38:02,805 --> 00:38:05,057 - Seems sensible to me. - Does it? 763 00:38:05,367 --> 00:38:08,120 I must get you to go through our accounts while you're here. 764 00:38:08,184 --> 00:38:10,182 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 765 00:38:10,206 --> 00:38:12,082 Papa, what's the matter with you? 766 00:38:12,166 --> 00:38:14,168 Mama's inheritance will cover the new work. 767 00:38:14,251 --> 00:38:16,337 I just don't see why everything... 768 00:38:16,420 --> 00:38:17,755 Oh, never mind. 769 00:38:17,780 --> 00:38:19,615 I'm going for a walk. 770 00:38:19,757 --> 00:38:20,966 Where's Teo? 771 00:38:21,717 --> 00:38:23,260 Afternoon post, Your Ladyship. 772 00:38:23,285 --> 00:38:24,311 Thank you. 773 00:38:24,336 --> 00:38:26,806 - Why don't you all go? - Oh. Good idea. 774 00:38:26,889 --> 00:38:29,089 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 775 00:38:30,404 --> 00:38:31,697 I'll go. 776 00:38:32,204 --> 00:38:33,789 He's so touchy lately. 777 00:38:33,912 --> 00:38:35,873 I suppose we've got the divorce to thank for that. 778 00:38:35,989 --> 00:38:37,657 The divorce and the realization 779 00:38:37,775 --> 00:38:40,236 that his days as king of the castle are coming to an end. 780 00:38:41,371 --> 00:38:42,956 Mama, is something the matter? 781 00:38:43,280 --> 00:38:44,615 I thought a dinner might help 782 00:38:44,698 --> 00:38:46,116 restore Mary's faith in humanity, 783 00:38:46,200 --> 00:38:48,702 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 784 00:38:48,786 --> 00:38:50,746 All of them? Golly. 785 00:38:50,830 --> 00:38:52,873 Even Anne Manville has said no 786 00:38:52,957 --> 00:38:55,000 and she's always been so fond of you girls. 787 00:38:55,084 --> 00:38:56,418 We can't just give in. 788 00:38:56,443 --> 00:38:58,069 Are you coming, or what? 789 00:38:58,212 --> 00:38:59,880 We're coming, Papa. 790 00:39:01,841 --> 00:39:04,261 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 791 00:39:05,052 --> 00:39:06,637 I got something for you. 792 00:39:10,724 --> 00:39:12,476 - My goodness. - Yeah. 793 00:39:12,560 --> 00:39:14,019 I had this made for her when she lost 794 00:39:14,103 --> 00:39:15,330 the brooch she'd worn at her wedding. 795 00:39:15,354 --> 00:39:16,647 She wanted you to have it. 796 00:39:17,231 --> 00:39:18,667 Maybe we should go for a walk as well, 797 00:39:18,691 --> 00:39:21,193 because the news is bad, isn't it? 798 00:39:21,277 --> 00:39:22,278 How could you tell? 799 00:39:22,303 --> 00:39:24,430 I've known you since you were born. 800 00:39:24,572 --> 00:39:25,823 Gus should come with us 801 00:39:25,906 --> 00:39:27,658 since he can help me explain everything. 802 00:39:27,741 --> 00:39:28,993 Oh, I'd be happy to. 803 00:39:32,132 --> 00:39:33,353 Is she coming? 804 00:39:33,378 --> 00:39:35,185 She'll be here any moment. 805 00:39:35,416 --> 00:39:37,001 You'll have met Mr. Carson. 806 00:39:37,423 --> 00:39:38,758 Not really. 807 00:39:39,378 --> 00:39:41,953 Of course, I've seen him when we've dined at the Abbey. 808 00:39:44,611 --> 00:39:46,893 Now, I want to get going. 809 00:39:51,390 --> 00:39:53,392 Sorry I'm late. 810 00:39:53,475 --> 00:39:55,019 I had to finish luncheon. 811 00:39:55,044 --> 00:39:57,677 Come in. This is Mrs. Parker. 812 00:39:57,919 --> 00:40:01,506 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 813 00:40:01,543 --> 00:40:03,961 and our chairman, Sir Hector Moreland. 814 00:40:03,986 --> 00:40:05,029 Welcome. 815 00:40:07,072 --> 00:40:08,908 - Hello, Mr. Carson. - Daisy. 816 00:40:08,991 --> 00:40:11,535 That is, Mrs. Parker. 817 00:40:11,592 --> 00:40:13,679 Lady Merton believes our new members will give us 818 00:40:13,704 --> 00:40:15,122 a different perspective. 819 00:40:15,147 --> 00:40:16,957 We don't want to disrupt anything. 820 00:40:16,982 --> 00:40:18,692 But we might have something to say. 821 00:40:18,740 --> 00:40:20,841 - Oh, I hope you do. - We shall see. 822 00:40:21,545 --> 00:40:22,922 So, now, finally... 823 00:40:23,797 --> 00:40:25,507 we can start. 824 00:40:26,258 --> 00:40:27,885 What I don't understand is, 825 00:40:27,968 --> 00:40:30,924 since we survived the crash, where's the money gone? 826 00:40:30,949 --> 00:40:33,682 Gus took everything out of the market before the crash. 827 00:40:33,766 --> 00:40:36,119 If it wasn't for him, our mother's money would have been lost. 828 00:40:36,143 --> 00:40:37,623 You mean it would've been lost sooner? 829 00:40:37,648 --> 00:40:40,151 Gus, please explain. 830 00:40:40,272 --> 00:40:43,067 Well, Harold has been unlucky, it's true, 831 00:40:43,150 --> 00:40:44,590 but he wasn't alone in his suffering. 832 00:40:44,652 --> 00:40:47,112 I lost quite a bit myself as it happens. 833 00:40:47,196 --> 00:40:49,657 And now you'd like to sell the property that's left, 834 00:40:49,740 --> 00:40:51,283 and for that you need my permission? 835 00:40:51,367 --> 00:40:54,828 Well, it will help him to recoup and rebuild. 836 00:40:55,329 --> 00:40:56,330 Harold... 837 00:40:57,847 --> 00:40:59,987 you lost the capital I left in your care. 838 00:41:00,334 --> 00:41:02,586 How do I know you won't lose the rest of the money? 839 00:41:02,629 --> 00:41:04,414 I want the chance to make the money back. 840 00:41:04,505 --> 00:41:08,029 I have to live, and I have to repay Gus. 841 00:41:08,054 --> 00:41:11,553 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 842 00:41:12,388 --> 00:41:13,472 No. 843 00:41:14,963 --> 00:41:17,226 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 844 00:41:17,251 --> 00:41:19,754 but that doesn't involve putting what's left at risk. 845 00:41:21,681 --> 00:41:23,816 So, item six, 846 00:41:23,899 --> 00:41:25,818 on the day itself, we've settled 847 00:41:25,843 --> 00:41:28,462 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 848 00:41:28,487 --> 00:41:29,832 Yes, absolutely. 849 00:41:29,857 --> 00:41:31,876 Is that a good idea? 850 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Mr. Carson? 851 00:41:37,121 --> 00:41:39,456 - What? - Well... 852 00:41:39,540 --> 00:41:41,792 to be honest, last year was chaotic. 853 00:41:41,875 --> 00:41:44,065 The livestock were hardly supervised. 854 00:41:44,090 --> 00:41:46,170 I don't think anyone else would agree with you there. 855 00:41:46,630 --> 00:41:47,756 Mr. Carson. 856 00:41:48,549 --> 00:41:49,842 Remember what you said. 857 00:41:49,925 --> 00:41:51,176 Daisy. 858 00:41:51,260 --> 00:41:53,137 - What does she mean? - Please, 859 00:41:53,220 --> 00:41:56,682 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 860 00:41:56,707 --> 00:41:59,041 Oh, please enlighten us. What did you say? 861 00:41:59,810 --> 00:42:01,186 Only that... 862 00:42:02,482 --> 00:42:04,400 she's right. 863 00:42:04,565 --> 00:42:06,584 Things were pretty hopeless, and they were running around 864 00:42:06,608 --> 00:42:12,114 all over the place, but I'm sure that Sir Hector would soon have got things under control. 865 00:42:12,197 --> 00:42:13,198 Are you? 866 00:42:13,282 --> 00:42:14,592 You see what you've done? 867 00:42:15,547 --> 00:42:17,036 You bring in people like this... 868 00:42:17,119 --> 00:42:18,328 People like what? 869 00:42:18,353 --> 00:42:20,230 Surely, we can let them speak. 870 00:42:20,332 --> 00:42:22,543 So, the livestock were badly managed? 871 00:42:22,568 --> 00:42:24,738 And there was no provisions for lost children, either. 872 00:42:24,835 --> 00:42:27,450 No one to help find them, no safe place for them to go. 873 00:42:27,475 --> 00:42:30,090 We can't be held responsible for every child in the county. 874 00:42:30,115 --> 00:42:31,866 But aren't we responsible? 875 00:42:31,989 --> 00:42:34,450 For every child that is a guest at our show? 876 00:42:34,475 --> 00:42:36,098 Restrain yourself, I beg you. 877 00:42:36,123 --> 00:42:37,878 I'm sure Sir Hector will be glad to know 878 00:42:37,903 --> 00:42:39,493 where he got things wrong. 879 00:42:39,518 --> 00:42:41,020 I beg your pardon? 880 00:42:43,266 --> 00:42:44,882 Shall we stick to the agenda? 881 00:42:44,907 --> 00:42:46,582 Well, I can't see that it would hurt 882 00:42:46,607 --> 00:42:48,400 to consider these points. 883 00:42:48,484 --> 00:42:49,902 Please. 884 00:42:51,195 --> 00:42:52,697 I really must insist. 885 00:42:54,198 --> 00:42:55,574 So, item seven. 886 00:42:57,334 --> 00:42:59,511 Lectures and demonstrations on beekeeping 887 00:42:59,536 --> 00:43:03,457 and bottling fruit at intervals during the day. 888 00:43:05,000 --> 00:43:07,503 Are we to gather that your talk did not go well? 889 00:43:08,337 --> 00:43:10,921 A great deal of my mother's fortune has been lost. 890 00:43:11,298 --> 00:43:12,382 What? 891 00:43:12,466 --> 00:43:15,509 And now we need a new plan to protect what remains. 892 00:43:15,571 --> 00:43:16,947 What happened? 893 00:43:18,388 --> 00:43:20,099 What part did you play in all this? 894 00:43:20,182 --> 00:43:22,017 None of it is Gus' fault. 895 00:43:22,101 --> 00:43:23,936 Without him, things could be a lot worse. 896 00:43:24,019 --> 00:43:25,270 I made the decisions. 897 00:43:25,354 --> 00:43:26,814 Why didn't you share them with me? 898 00:43:26,839 --> 00:43:28,985 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 899 00:43:29,009 --> 00:43:30,460 You put me in charge. 900 00:43:30,567 --> 00:43:31,610 God's sake, Harold. 901 00:43:31,635 --> 00:43:33,623 Don't you see what this means for Downton? 902 00:43:33,648 --> 00:43:35,191 Is it really as bad as you say? 903 00:43:35,239 --> 00:43:36,782 Has everything gone? 904 00:43:36,827 --> 00:43:39,680 Well, there's some property, including the house in Newport. 905 00:43:39,753 --> 00:43:41,971 - Which Harold hopes to sell. - But what does that mean 906 00:43:41,995 --> 00:43:44,182 - for the work going on here? - I'm afraid we've spent money 907 00:43:44,206 --> 00:43:46,583 we don't have on a project we haven't finished. 908 00:43:46,667 --> 00:43:48,293 But I won't allow a fire sale 909 00:43:48,377 --> 00:43:50,587 when what's left would not be enough to settle things 910 00:43:50,612 --> 00:43:52,864 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 911 00:43:54,280 --> 00:43:55,656 My God. 912 00:43:56,927 --> 00:43:59,443 Is this the time to think of selling Grantham House? 913 00:43:59,805 --> 00:44:00,889 What? 914 00:44:01,380 --> 00:44:02,724 Where did that come from? 915 00:44:02,808 --> 00:44:04,726 We must be realistic, Papa. 916 00:44:04,751 --> 00:44:08,088 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 917 00:44:08,182 --> 00:44:10,091 It would give us the capital we need. 918 00:44:10,589 --> 00:44:12,424 Sell Grantham House? 919 00:44:12,621 --> 00:44:15,248 What absolute bloody nonsense! 920 00:44:22,377 --> 00:44:23,503 I'm going to change. 921 00:44:27,207 --> 00:44:29,376 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 922 00:44:29,401 --> 00:44:31,195 I don't think I've ever seen it before. 923 00:44:31,220 --> 00:44:33,014 Well, you're the one who made him angry. 924 00:44:33,213 --> 00:44:35,903 We seem to be living under rather a dark shadow at the moment. 925 00:44:36,048 --> 00:44:38,626 If not Grantham House, what other options do we have? 926 00:44:38,760 --> 00:44:40,929 It's a good thing the dinner didn't work out. 927 00:44:42,014 --> 00:44:43,227 What dinner? 928 00:44:47,536 --> 00:44:50,248 Only that I invited some locals for dinner and they couldn't come. 929 00:44:50,305 --> 00:44:51,598 Because of me? 930 00:44:52,507 --> 00:44:53,925 Golly. 931 00:44:54,109 --> 00:44:56,429 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 932 00:44:58,614 --> 00:45:00,383 Just when I thought I couldn't sink any lower, 933 00:45:00,407 --> 00:45:01,950 down I go again. 934 00:45:01,975 --> 00:45:04,091 Maybe you should be grateful for the Yanks. 935 00:45:06,788 --> 00:45:08,332 We're going to change. 936 00:45:08,415 --> 00:45:09,620 Come on, Bertie. 937 00:45:11,043 --> 00:45:12,812 - I'm so sorry. - Maybe now would be 938 00:45:12,836 --> 00:45:15,297 a good time for me to show Gus the della Francesca. 939 00:45:15,380 --> 00:45:17,713 Don't present it as a way to raise capital. 940 00:45:25,432 --> 00:45:26,934 Papa's not being fair. 941 00:45:26,976 --> 00:45:28,269 You must know that, at least. 942 00:45:28,346 --> 00:45:30,473 Don't you think he's entitled to be a little unfair 943 00:45:30,520 --> 00:45:32,648 with Granny's death, your divorce 944 00:45:32,731 --> 00:45:34,321 and Harold's foolishness? 945 00:45:34,900 --> 00:45:37,027 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 946 00:45:37,096 --> 00:45:38,806 It's my fault, really. 947 00:45:38,863 --> 00:45:41,115 It was like putting a drunk in charge of a bar. 948 00:45:41,902 --> 00:45:44,196 I like America 949 00:45:44,279 --> 00:45:46,698 I have played around every Slappy-happy hunting ground 950 00:45:46,801 --> 00:45:48,556 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 951 00:45:48,580 --> 00:45:50,791 But I find America okay 952 00:45:50,874 --> 00:45:52,167 Come what may 953 00:45:52,251 --> 00:45:53,335 Put them here. 954 00:45:53,418 --> 00:45:55,337 I shall return someday 955 00:45:55,420 --> 00:46:00,259 To the good old USA 956 00:46:00,342 --> 00:46:05,180 Hey, hey... 957 00:46:05,264 --> 00:46:07,224 That didn't go too well. 958 00:46:07,249 --> 00:46:08,500 It's not over yet. 959 00:46:08,595 --> 00:46:10,222 Not by a long shot. 960 00:46:10,247 --> 00:46:12,833 I couldn't help wondering how it's happened. 961 00:46:13,021 --> 00:46:15,190 And we were supposed to double my mother's fortune, 962 00:46:15,215 --> 00:46:16,441 and now most of it's gone. 963 00:46:16,466 --> 00:46:18,635 But it's coming back with interest, I promise. 964 00:46:19,361 --> 00:46:20,529 It's a new market. 965 00:46:20,554 --> 00:46:22,389 I understand it better. 966 00:46:22,531 --> 00:46:24,366 But I have to have a free hand. 967 00:46:25,742 --> 00:46:27,286 They're changing for dinner. 968 00:46:27,369 --> 00:46:29,454 They'll assemble in the library at eight o'clock. 969 00:46:29,497 --> 00:46:30,665 Thank you very much. 970 00:46:31,415 --> 00:46:33,292 So, you did see him leaving my room? 971 00:46:33,348 --> 00:46:34,748 I'd never have mentioned it, milady. 972 00:46:35,225 --> 00:46:36,705 You'd never have forgotten it, either. 973 00:46:38,171 --> 00:46:39,339 Thank you, Anna. 974 00:46:43,051 --> 00:46:44,968 I hope Papa didn't upset you. 975 00:46:44,993 --> 00:46:47,634 Not as much as you did with the dinner that never was. 976 00:46:47,659 --> 00:46:49,619 Bertie shouldn't have said anything. 977 00:46:49,850 --> 00:46:52,185 By the way, Tom rang. He's coming to stay. 978 00:46:52,210 --> 00:46:53,424 I know. 979 00:46:53,449 --> 00:46:55,076 He's meeting Henry in York. 980 00:46:55,355 --> 00:46:57,441 They finally sold the car business. 981 00:46:57,524 --> 00:47:00,193 Let's hope he can soothe your father's spirits. 982 00:47:00,277 --> 00:47:02,779 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 983 00:47:02,843 --> 00:47:04,553 Well, I think you are. 984 00:47:04,596 --> 00:47:06,575 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 985 00:47:06,599 --> 00:47:08,851 But I believe you have good reasons. 986 00:47:08,994 --> 00:47:10,245 We should go. 987 00:47:10,302 --> 00:47:11,502 I'll wait for your father. 988 00:47:14,082 --> 00:47:15,417 Are we the first? 989 00:47:15,500 --> 00:47:16,793 Looks like it. 990 00:47:19,087 --> 00:47:20,427 I know you like champagne. 991 00:47:20,515 --> 00:47:21,975 Don't remind me. 992 00:47:22,000 --> 00:47:23,543 You should try America, you know. 993 00:47:23,605 --> 00:47:25,732 We don't care about divorce over there. 994 00:47:25,862 --> 00:47:27,364 I think Downton needs me. 995 00:47:27,500 --> 00:47:29,168 What will Harold do now, do you think? 996 00:47:29,306 --> 00:47:30,974 Mama won't change her mind. 997 00:47:31,018 --> 00:47:32,060 I wonder. 998 00:47:32,097 --> 00:47:34,432 Don't wonder. She won't. 999 00:47:34,603 --> 00:47:35,896 I love my uncle, 1000 00:47:35,979 --> 00:47:38,190 but he's hardly proved to be a titan of business. 1001 00:47:38,273 --> 00:47:41,818 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1002 00:47:42,434 --> 00:47:43,528 Won't you help me? 1003 00:47:46,907 --> 00:47:49,493 - Catch it! Catch it! - That was a great shot! 1004 00:47:53,163 --> 00:47:55,290 Come on, girls, who's going to get it? 1005 00:48:00,857 --> 00:48:02,484 Thank you. 1006 00:48:02,714 --> 00:48:04,800 Sybbie, darling, have you come, too? 1007 00:48:04,883 --> 00:48:05,926 How lovely. 1008 00:48:05,951 --> 00:48:06,952 Aunt Edith. 1009 00:48:07,007 --> 00:48:08,883 Go and say hello to the others. 1010 00:48:09,638 --> 00:48:11,264 Welcome back to Downton, sir. 1011 00:48:11,348 --> 00:48:13,058 - Thank you, Parker. - George! 1012 00:48:14,393 --> 00:48:16,186 - Edith. - Tom. 1013 00:48:18,188 --> 00:48:19,564 Don't go in yet. 1014 00:48:19,648 --> 00:48:21,775 I want to bring you up to date. 1015 00:48:21,858 --> 00:48:23,819 How is Mary getting on? 1016 00:48:23,902 --> 00:48:25,654 Divorce has damaged her badly, 1017 00:48:25,737 --> 00:48:27,447 as we knew it would. 1018 00:48:27,531 --> 00:48:30,534 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1019 00:48:30,617 --> 00:48:32,994 - to take her mind off things. - But? 1020 00:48:33,038 --> 00:48:36,124 Socially, it's more difficult than we expected. 1021 00:48:36,248 --> 00:48:37,624 And with the estate, 1022 00:48:37,679 --> 00:48:40,432 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1023 00:48:41,086 --> 00:48:42,462 We'd love you to talk him into 1024 00:48:42,546 --> 00:48:44,589 letting Mary take the reins properly. 1025 00:48:44,652 --> 00:48:45,903 Of course. 1026 00:48:47,259 --> 00:48:48,552 Does Harold being here 1027 00:48:48,577 --> 00:48:50,777 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1028 00:48:50,846 --> 00:48:52,139 I'm afraid not. 1029 00:48:52,222 --> 00:48:54,307 He's made a complete bish of things. 1030 00:48:54,808 --> 00:48:57,126 How's Lucy? Well, I hope. 1031 00:48:57,151 --> 00:48:59,801 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1032 00:48:59,980 --> 00:49:01,398 Money's coming in for a change. 1033 00:49:01,481 --> 00:49:02,732 So you've made the full journey 1034 00:49:02,816 --> 00:49:04,651 from revolutionary to capitalist? 1035 00:49:04,700 --> 00:49:07,370 I prefer to call it being sensible. 1036 00:49:08,697 --> 00:49:10,407 Oh. Go get it. Go get it. 1037 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 Very good. 1038 00:49:15,475 --> 00:49:20,397 I'm old-fashioned But I don't mind it 1039 00:49:20,500 --> 00:49:24,087 That's how I'll always be 1040 00:49:24,171 --> 00:49:28,175 If only you'll agree 1041 00:49:28,258 --> 00:49:33,972 To stay old-fashioned With me 1042 00:49:34,055 --> 00:49:36,224 Tom's here. He's gone to his room. 1043 00:49:36,985 --> 00:49:39,769 You should know I telephoned Guy Dexter. 1044 00:49:39,833 --> 00:49:41,960 His play's over, and he's coming to stay, 1045 00:49:42,063 --> 00:49:44,399 and he's bringing Noël Coward. 1046 00:49:44,483 --> 00:49:46,651 - How exciting. - It'll cheer Mary up. 1047 00:49:46,735 --> 00:49:49,571 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1048 00:49:49,654 --> 00:49:53,325 I also thought it might tempt the county back into the house. 1049 00:49:53,350 --> 00:49:54,701 Clever girl. 1050 00:49:54,784 --> 00:49:56,661 If we can find a way to let them know. 1051 00:49:56,745 --> 00:49:59,127 - Have you told the kitchen? - I'm going down now. 1052 00:50:00,040 --> 00:50:01,458 Edith. 1053 00:50:02,167 --> 00:50:03,418 Thank you. 1054 00:50:14,030 --> 00:50:15,805 Mr. Carson, can I help? 1055 00:50:15,889 --> 00:50:18,934 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1056 00:50:19,017 --> 00:50:21,144 His Lordship likes to see them on the table. 1057 00:50:21,228 --> 00:50:22,812 We often use them. 1058 00:50:22,896 --> 00:50:24,898 And you clean them with soap and water? 1059 00:50:24,981 --> 00:50:27,859 Not those awful creams they keep coming up with now? 1060 00:50:27,943 --> 00:50:30,362 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1061 00:50:30,946 --> 00:50:33,532 Then I shall sleep more easily. 1062 00:50:34,672 --> 00:50:36,851 - Well, that sounds like Lady Hex... - Lady Hexham. 1063 00:50:40,559 --> 00:50:42,686 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1064 00:50:42,791 --> 00:50:44,125 Of course, milady. 1065 00:50:47,903 --> 00:50:49,113 What did Lady Hexham want? 1066 00:50:49,138 --> 00:50:51,550 She just came down to tell us there's to be a dinner 1067 00:50:51,633 --> 00:50:53,635 the night before the County Show. 1068 00:50:53,718 --> 00:50:56,137 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noël Coward 1069 00:50:56,221 --> 00:50:57,556 are coming down from London. 1070 00:50:57,581 --> 00:50:59,266 I note you list Mr. Barrow 1071 00:50:59,291 --> 00:51:01,251 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1072 00:51:01,359 --> 00:51:03,277 Will he attend the dinner, too? 1073 00:51:03,302 --> 00:51:04,905 I shouldn't think so, Charlie. 1074 00:51:04,929 --> 00:51:06,806 But please don't be unkind about him. 1075 00:51:06,982 --> 00:51:09,067 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1076 00:51:09,150 --> 00:51:10,610 that Mr. Coward is coming. 1077 00:51:10,667 --> 00:51:11,834 Let's not mention it. 1078 00:51:13,263 --> 00:51:14,848 Your last dinner. 1079 00:51:14,976 --> 00:51:17,979 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1080 00:51:18,063 --> 00:51:19,773 where Daisy's in charge? 1081 00:51:19,869 --> 00:51:21,204 Well, I'll be here, of course, 1082 00:51:21,288 --> 00:51:24,249 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1083 00:51:24,332 --> 00:51:26,835 Are you looking forward to leaving? 1084 00:51:26,918 --> 00:51:28,920 Oh, I don't know the answer. 1085 00:51:29,004 --> 00:51:32,040 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1086 00:51:35,844 --> 00:51:38,179 None of you can stay away! 1087 00:51:38,263 --> 00:51:39,723 Ah, Mr. Molesley. 1088 00:51:39,806 --> 00:51:41,182 How nice to see you. 1089 00:51:41,266 --> 00:51:42,892 I thought I'd look in to say hello. 1090 00:51:42,976 --> 00:51:44,603 We've read about your latest film. 1091 00:51:44,686 --> 00:51:47,147 - We're all so proud of you. - Oh, well. 1092 00:51:47,230 --> 00:51:50,025 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1093 00:51:50,108 --> 00:51:51,735 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1094 00:51:51,818 --> 00:51:53,528 And Mr. Coward, too. 1095 00:51:57,198 --> 00:51:58,825 Noël Coward? 1096 00:51:58,908 --> 00:52:00,285 At Downton? 1097 00:52:00,994 --> 00:52:02,811 It just slipped out. 1098 00:52:06,499 --> 00:52:09,085 Well, of course, they won't invite us. 1099 00:52:09,169 --> 00:52:10,462 You can't expect Her Ladyship 1100 00:52:10,545 --> 00:52:12,213 to ask her own lady's maid to dinner. 1101 00:52:12,297 --> 00:52:14,090 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1102 00:52:14,174 --> 00:52:15,925 and we are not Bolsheviks. 1103 00:52:15,950 --> 00:52:17,326 Oh, I've had an idea. 1104 00:52:17,351 --> 00:52:19,019 You haven't got a footman now, 1105 00:52:19,220 --> 00:52:21,181 so why can't I be your footman for the night? 1106 00:52:21,640 --> 00:52:23,200 You're not a servant now, Joseph. 1107 00:52:23,224 --> 00:52:24,559 You've left all that behind. 1108 00:52:24,584 --> 00:52:26,085 No, no, but don't you see? 1109 00:52:26,227 --> 00:52:27,729 I'll come in with the first dish, 1110 00:52:27,812 --> 00:52:30,065 and when I get to Mr. Dexter, 1111 00:52:30,148 --> 00:52:32,859 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1112 00:52:32,941 --> 00:52:36,529 Even if he doesn't, I could use some extra help in the dining room to... 1113 00:52:36,554 --> 00:52:38,973 No, he will, he will, and it'll be fun. 1114 00:52:39,115 --> 00:52:40,575 See, this is what writers do. 1115 00:52:40,659 --> 00:52:42,786 We-we make things up to entertain people. 1116 00:52:44,537 --> 00:52:47,248 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1117 00:52:52,921 --> 00:52:54,631 You've a horse running at Ascot? 1118 00:52:54,714 --> 00:52:56,591 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1119 00:52:56,675 --> 00:52:58,051 My horse is in the Gold Cup, 1120 00:52:58,134 --> 00:52:59,278 so you'll be able to cheer it on. 1121 00:52:59,302 --> 00:53:00,595 Oh, not me. 1122 00:53:00,679 --> 00:53:02,222 I'm no racing man, I'm afraid. 1123 00:53:02,305 --> 00:53:04,432 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1124 00:53:04,516 --> 00:53:05,684 If only it had. 1125 00:53:07,537 --> 00:53:09,562 All right, if we're talking about it, 1126 00:53:09,646 --> 00:53:12,982 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1127 00:53:13,066 --> 00:53:14,901 You mean your losses? 1128 00:53:14,984 --> 00:53:16,820 Discussing money over dinner? 1129 00:53:16,903 --> 00:53:18,196 Granny would not have approved. 1130 00:53:18,279 --> 00:53:20,490 Pay no attention. Go on, Gus. 1131 00:53:20,573 --> 00:53:23,618 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1132 00:53:23,702 --> 00:53:25,995 Fortunes were lost, men killed themselves. 1133 00:53:26,079 --> 00:53:27,580 It was a terrible time, 1134 00:53:27,664 --> 00:53:29,082 and we're still living with that. 1135 00:53:29,165 --> 00:53:31,376 But Cora's money was not lost in the crash. 1136 00:53:31,459 --> 00:53:32,692 Thanks to Gus. 1137 00:53:33,135 --> 00:53:34,387 Mmm, maybe, 1138 00:53:34,412 --> 00:53:37,632 but things changed, and we have to deal with that change. 1139 00:53:37,716 --> 00:53:39,050 You have a house in Newport, 1140 00:53:39,134 --> 00:53:42,095 which is not as sought-after as it was before the war. 1141 00:53:42,178 --> 00:53:44,973 So Harold should sell it before its value sinks further? 1142 00:53:45,056 --> 00:53:46,725 You could recover some of the losses 1143 00:53:46,808 --> 00:53:49,144 and use part of it for the work going on here. 1144 00:53:49,169 --> 00:53:51,129 And repay you, I imagine? 1145 00:53:52,076 --> 00:53:55,984 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1146 00:53:56,067 --> 00:53:58,903 since Lady Grantham asked him to manage things. 1147 00:53:58,928 --> 00:54:00,846 He was extremely unlucky. 1148 00:54:00,948 --> 00:54:03,713 If you want big gains, you have to be bold. 1149 00:54:04,451 --> 00:54:06,995 But the market is not safe, even now. 1150 00:54:07,537 --> 00:54:09,664 - I'd stay in bricks and mortar. - I agree. 1151 00:54:09,748 --> 00:54:11,249 Lady Mary, what do you think? 1152 00:54:15,820 --> 00:54:17,630 I think Mama knows what she's doing, 1153 00:54:17,714 --> 00:54:19,501 and I'd back her instincts. 1154 00:54:25,972 --> 00:54:28,308 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1155 00:54:28,391 --> 00:54:30,560 Oh, no, it was you I wanted to see. 1156 00:54:31,144 --> 00:54:33,188 Did you know that Her Ladyship 1157 00:54:33,271 --> 00:54:36,399 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1158 00:54:36,449 --> 00:54:39,231 but that all of our local friends refused? 1159 00:54:40,024 --> 00:54:41,818 Ms. Baxter did mention it. 1160 00:54:41,988 --> 00:54:45,116 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1161 00:54:45,200 --> 00:54:46,993 was that they'd change their mind. 1162 00:54:47,076 --> 00:54:51,080 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1163 00:54:52,217 --> 00:54:54,058 Can you leave this with me, milady? 1164 00:54:54,600 --> 00:54:56,066 Thank you, Anna. 1165 00:55:03,510 --> 00:55:05,011 Are you interested in art? 1166 00:55:05,094 --> 00:55:07,416 Well, I'm interested in a lot of things. 1167 00:55:09,057 --> 00:55:10,391 Good night. 1168 00:55:11,142 --> 00:55:12,268 But I was a little sad 1169 00:55:12,352 --> 00:55:14,145 that you didn't stick up for me at dinner. 1170 00:55:14,607 --> 00:55:16,151 I'm sure you don't need my help. 1171 00:55:16,176 --> 00:55:18,637 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1172 00:55:18,858 --> 00:55:20,860 What would happen if I told them we were lovers 1173 00:55:20,944 --> 00:55:22,403 on the day that we met? 1174 00:55:23,279 --> 00:55:25,156 That would put a cat among the pigeons. 1175 00:55:25,865 --> 00:55:27,325 Are you threatening me? 1176 00:55:27,408 --> 00:55:30,288 Just, the English are so easily shocked, the thought of their expressions 1177 00:55:30,328 --> 00:55:33,016 if I just blurted it out, it's tempting. 1178 00:55:34,013 --> 00:55:37,132 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1179 00:55:43,221 --> 00:55:45,869 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1180 00:55:46,678 --> 00:55:49,055 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1181 00:55:49,722 --> 00:55:51,391 but Tom's going to look into it. 1182 00:55:51,474 --> 00:55:53,977 I didn't like him fishing for Mary's support. 1183 00:55:55,436 --> 00:55:57,814 - How's she doing, do you think? - Well, you know Mary. 1184 00:55:58,481 --> 00:56:01,296 She likes to look in control, whether she is or not. 1185 00:56:02,527 --> 00:56:05,697 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1186 00:56:05,780 --> 00:56:07,448 to take her mind off things. 1187 00:56:07,532 --> 00:56:08,867 Will anyone come? 1188 00:56:08,892 --> 00:56:10,352 Oh, they'll come. 1189 00:56:10,452 --> 00:56:13,330 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1190 00:56:16,641 --> 00:56:18,810 There she is. 1191 00:56:18,960 --> 00:56:20,795 Hello, Ms. Grant. How are you? 1192 00:56:20,879 --> 00:56:22,088 Very well, Mrs. Bates. 1193 00:56:22,113 --> 00:56:23,833 You remember Ms. Grant, Lady Osborne's maid? 1194 00:56:23,882 --> 00:56:25,038 Of course. 1195 00:56:25,063 --> 00:56:27,344 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1196 00:56:27,468 --> 00:56:29,012 They were sorry, too, 1197 00:56:29,351 --> 00:56:31,162 but I'm sure I don't have to explain. 1198 00:56:31,187 --> 00:56:34,580 But it is a pity they'll miss meeting Noël Coward. 1199 00:56:34,825 --> 00:56:36,452 Noël Coward's coming to Downton? 1200 00:56:37,712 --> 00:56:39,881 And the film star Guy Dexter. 1201 00:56:39,943 --> 00:56:41,778 So, it'll be fun for us anyway. 1202 00:56:41,914 --> 00:56:43,958 Oh, it certainly will be. 1203 00:56:44,068 --> 00:56:46,321 I should get a move on. Goodbye. 1204 00:56:46,404 --> 00:56:47,655 Bye. 1205 00:56:50,405 --> 00:56:52,616 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1206 00:56:52,660 --> 00:56:54,343 by the time we get home. 1207 00:57:10,845 --> 00:57:12,513 I don't know. 1208 00:57:12,597 --> 00:57:14,766 It looks more like a funfair than a County Show. 1209 00:57:14,849 --> 00:57:16,976 Well done, Mrs. Parker. 1210 00:57:17,060 --> 00:57:19,103 I hope you'll be here early on the day. 1211 00:57:19,187 --> 00:57:21,564 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1212 00:57:21,648 --> 00:57:23,191 Oh, that's still happening, is it? 1213 00:57:23,216 --> 00:57:26,595 Certainly is. We've got Noël Coward and all sorts coming. 1214 00:57:26,736 --> 00:57:29,072 Noël Coward will be at the dinner? 1215 00:57:29,155 --> 00:57:30,587 To me, the whole thing looks wrong. 1216 00:57:30,612 --> 00:57:32,468 I hate to contradict you, Sir Hector, 1217 00:57:32,492 --> 00:57:34,452 but aren't we giving them a proper day out 1218 00:57:34,535 --> 00:57:38,122 with good food and rides for the children to enjoy? 1219 00:57:38,206 --> 00:57:39,874 These people work hard. 1220 00:57:39,958 --> 00:57:41,918 Don't they deserve it? 1221 00:57:42,001 --> 00:57:44,921 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1222 00:57:45,004 --> 00:57:48,091 You will not, milady. 1223 00:57:48,116 --> 00:57:49,701 We're turning it into a circus. 1224 00:57:49,802 --> 00:57:52,013 It may come as a surprise, Sir Hector, 1225 00:57:52,136 --> 00:57:54,305 but we want our visitors to have a good time. 1226 00:57:55,848 --> 00:57:57,600 Steady. 1227 00:57:59,060 --> 00:58:00,561 Lady Manville was on the telephone, 1228 00:58:00,645 --> 00:58:02,647 and Lady Osborne and lots of the others, 1229 00:58:02,730 --> 00:58:05,233 saying things have changed and they can come after all. 1230 00:58:05,316 --> 00:58:07,068 Well, you know the reason. 1231 00:58:07,390 --> 00:58:09,487 Mr. Levinson telephoned, milady. 1232 00:58:09,570 --> 00:58:11,114 He said he and Mr. Sambrook 1233 00:58:11,197 --> 00:58:13,116 won't be back in time for dinner. 1234 00:58:13,199 --> 00:58:14,867 Thank you, Parker. 1235 00:58:14,951 --> 00:58:16,536 Whip that into stiff peaks for me. 1236 00:58:17,203 --> 00:58:18,204 Hello, Charlie. 1237 00:58:18,254 --> 00:58:19,339 How was the meeting? 1238 00:58:19,455 --> 00:58:20,498 Oh, uh, fine. 1239 00:58:20,554 --> 00:58:21,994 Uh, but I noticed in the dining room, 1240 00:58:22,056 --> 00:58:24,350 the dinner has been laid with the Sèvres Service, 1241 00:58:24,375 --> 00:58:26,377 so I've asked for the Meissen instead. 1242 00:58:26,546 --> 00:58:27,880 It's all right, Mabel. 1243 00:58:27,905 --> 00:58:29,782 Leave the Sèvres as it is. 1244 00:58:29,924 --> 00:58:32,552 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1245 00:58:32,577 --> 00:58:34,245 but you may not understand. 1246 00:58:34,270 --> 00:58:36,702 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1247 00:58:36,848 --> 00:58:39,600 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1248 00:58:39,684 --> 00:58:42,228 I understand perfectly, Mr. Carson. 1249 00:58:42,311 --> 00:58:44,439 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1250 00:58:45,440 --> 00:58:46,816 Thank you, Mabel. 1251 00:58:47,774 --> 00:58:49,318 Let him do his job. 1252 00:58:49,944 --> 00:58:51,029 So be it. 1253 00:58:52,596 --> 00:58:53,841 It's nice to have a night off 1254 00:58:53,865 --> 00:58:55,950 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1255 00:58:56,034 --> 00:58:57,785 He's very confident, isn't he? 1256 00:58:57,869 --> 00:59:00,371 - Rather a contrast to Harold. - Let's be nice. 1257 00:59:00,455 --> 00:59:02,141 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1258 00:59:02,165 --> 00:59:03,958 without a cross word being spoken. 1259 00:59:05,234 --> 00:59:07,111 Robert, you were asking about the sale. 1260 00:59:07,253 --> 00:59:08,973 It seems to have gone through very smoothly. 1261 00:59:10,089 --> 00:59:11,799 Henry's not been at all difficult. 1262 00:59:13,760 --> 00:59:17,013 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1263 00:59:18,182 --> 00:59:19,809 That doesn't sound like Henry. 1264 00:59:19,932 --> 00:59:21,601 He's not usually interested in anything 1265 00:59:21,684 --> 00:59:23,102 that doesn't run on petrol. 1266 00:59:24,525 --> 00:59:26,022 I told him I didn't know the answer. 1267 00:59:26,105 --> 00:59:27,982 There is no answer. 1268 00:59:28,066 --> 00:59:31,027 I have yet to decide what the answer will be. 1269 00:59:32,126 --> 00:59:33,461 I know what this is. 1270 00:59:33,571 --> 00:59:34,739 What you're all thinking. 1271 00:59:34,822 --> 00:59:35,948 I bet you don't. 1272 00:59:36,032 --> 00:59:37,909 Have you put them up to this, Mary? 1273 00:59:37,992 --> 00:59:39,327 So you can have it your way? 1274 00:59:39,410 --> 00:59:40,870 Oh, really, Papa? 1275 00:59:40,953 --> 00:59:43,247 You told me I was captain of the ship now, 1276 00:59:43,331 --> 00:59:45,709 or has the divorce somehow ruled me out? 1277 00:59:53,162 --> 00:59:56,415 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1278 00:59:56,451 --> 00:59:58,036 It's time to put your feet up. 1279 00:59:58,221 --> 00:59:59,722 Leave the heavy lifting to Mary. 1280 00:59:59,778 --> 01:00:01,029 And what am I to do? 1281 01:00:01,086 --> 01:00:02,379 What is my job? 1282 01:00:02,975 --> 01:00:04,519 To walk around in my tweeds, 1283 01:00:04,602 --> 01:00:07,438 smiling "hello" at the tenants so that when I'm dead 1284 01:00:07,522 --> 01:00:09,690 everyone can say what a nice chap I was? 1285 01:00:09,774 --> 01:00:11,324 As long as they do. 1286 01:00:12,819 --> 01:00:14,403 Oh, speak up, Bertie. 1287 01:00:14,487 --> 01:00:16,197 You're nodding away. 1288 01:00:17,183 --> 01:00:19,101 Thank you, Parker. 1289 01:00:21,619 --> 01:00:24,664 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1290 01:00:24,747 --> 01:00:28,089 I'd say the place and the people who live there 1291 01:00:28,114 --> 01:00:30,158 are better off as a result. 1292 01:00:31,170 --> 01:00:33,464 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1293 01:00:33,489 --> 01:00:34,907 Vienna and Berlin, 1294 01:00:35,049 --> 01:00:36,551 and your parents were king and queen 1295 01:00:36,634 --> 01:00:39,178 of this part of the county, but that world is gone now. 1296 01:00:39,262 --> 01:00:41,556 - It's a different place. - Oh, so everyone keeps saying. 1297 01:00:41,581 --> 01:00:43,575 And it's not different because we can get to Cape Town 1298 01:00:43,599 --> 01:00:46,185 in a few days instead of half a year. 1299 01:00:46,269 --> 01:00:47,591 We're changing, too. 1300 01:00:48,187 --> 01:00:50,106 The way we talk, the way we dress, 1301 01:00:50,690 --> 01:00:52,233 the way we deal with each other. 1302 01:00:53,818 --> 01:00:55,319 This is Mary's time. 1303 01:00:55,958 --> 01:00:57,822 She's in step with how to run this estate 1304 01:00:57,905 --> 01:00:59,824 in the '30s, the '40s and the '50s. 1305 01:00:59,907 --> 01:01:01,617 - And I'm not? - You know this system 1306 01:01:01,701 --> 01:01:03,577 doesn't work if people hold on too long. 1307 01:01:03,930 --> 01:01:07,165 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1308 01:01:09,625 --> 01:01:10,927 I have something to add. 1309 01:01:11,627 --> 01:01:13,212 The missing detail in this 1310 01:01:13,296 --> 01:01:16,002 is that we all, every one of us, loves you. 1311 01:01:17,550 --> 01:01:19,051 Very much. 1312 01:01:33,941 --> 01:01:36,319 They're all coming, Her Ladyship's told me. 1313 01:01:36,402 --> 01:01:38,571 - Oh, thank you. - Thank you. 1314 01:01:38,596 --> 01:01:40,557 And some are angling for invitations 1315 01:01:40,698 --> 01:01:42,700 when they weren't asked in the first place. 1316 01:01:42,783 --> 01:01:44,535 - Then well done to us. - Sad, though. 1317 01:01:44,619 --> 01:01:46,179 They were happy to throw over Lady Mary, 1318 01:01:46,204 --> 01:01:47,681 though they've known her all her life. 1319 01:01:47,705 --> 01:01:49,766 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1320 01:01:49,790 --> 01:01:51,667 That's the way the world is these days. 1321 01:01:51,751 --> 01:01:53,794 There's not a lot of point in objecting to it. 1322 01:01:53,878 --> 01:01:55,063 - Oh, thank you. - Mr. Branson was 1323 01:01:55,087 --> 01:01:57,423 really giving it to His Lordship at dinner. 1324 01:01:57,506 --> 01:01:59,550 It's funny to think he used to clean their cars. 1325 01:01:59,634 --> 01:02:01,093 I'm sorry for His Lordship. 1326 01:02:01,177 --> 01:02:03,012 He's always done his best. 1327 01:02:03,638 --> 01:02:06,265 Oh, Mr. Mason, come in. 1328 01:02:07,350 --> 01:02:10,603 These are happy times, getting your wife back. 1329 01:02:10,686 --> 01:02:12,563 Oh, it is. 1330 01:02:12,647 --> 01:02:14,023 But she'll miss all of you. 1331 01:02:14,565 --> 01:02:17,401 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1332 01:02:17,485 --> 01:02:19,862 and in silence rather than the running commentary. 1333 01:02:21,280 --> 01:02:22,990 Oh. I'll be back soon. 1334 01:02:23,968 --> 01:02:25,451 So many changes. 1335 01:02:25,534 --> 01:02:27,203 And we do need a new footman, you know. 1336 01:02:27,286 --> 01:02:28,704 Andy can't do everything. 1337 01:02:28,788 --> 01:02:31,207 I'm not sure Lady Mary would agree. 1338 01:02:31,290 --> 01:02:33,459 She's looking to economize wherever she can 1339 01:02:33,542 --> 01:02:34,794 when she takes over. 1340 01:02:34,877 --> 01:02:36,295 It won't be easy for her 1341 01:02:36,379 --> 01:02:38,798 with that divorce round her neck. 1342 01:02:38,881 --> 01:02:42,301 Well, then, we must all show that we support her 1343 01:02:42,385 --> 01:02:43,928 - when we can. - I agree. 1344 01:02:44,011 --> 01:02:46,055 Here we are. 1345 01:02:46,138 --> 01:02:47,640 Thank you, Daisy. 1346 01:02:47,723 --> 01:02:49,475 This looks delicious. 1347 01:02:49,558 --> 01:02:51,227 Splendid. 1348 01:02:52,568 --> 01:02:53,854 To Mrs. Patmore. 1349 01:02:53,938 --> 01:02:55,231 To Mrs. Mason. 1350 01:02:56,857 --> 01:02:58,526 Mrs. Mason. 1351 01:02:58,609 --> 01:03:00,736 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1352 01:03:01,946 --> 01:03:04,240 When my time ends and yours begins. 1353 01:03:04,323 --> 01:03:05,866 Does that make you feel sad? 1354 01:03:06,409 --> 01:03:08,869 A bit, but I don't fight it. 1355 01:03:09,666 --> 01:03:11,372 Our lives are lived in chapters, 1356 01:03:11,455 --> 01:03:13,499 and nothing's wrong when a chapter is done 1357 01:03:13,582 --> 01:03:15,209 and a new one begins. 1358 01:03:15,950 --> 01:03:17,744 It's your time now, and I... 1359 01:03:18,253 --> 01:03:20,798 and I'm prouder of that than anything. 1360 01:03:22,508 --> 01:03:24,385 You're the daughter I never had. 1361 01:03:25,845 --> 01:03:27,388 I'll treasure those words. 1362 01:03:27,888 --> 01:03:28,973 I will. 1363 01:03:34,295 --> 01:03:35,850 Milady, telephone call. 1364 01:03:35,938 --> 01:03:37,356 Lady Falmouth. 1365 01:03:39,159 --> 01:03:41,245 See they get coffee when they come in. 1366 01:03:44,238 --> 01:03:46,115 Edith, can I grab you for a moment? 1367 01:03:46,198 --> 01:03:47,408 If you like. 1368 01:03:57,196 --> 01:03:59,240 Am I in for another pummeling? 1369 01:03:59,503 --> 01:04:01,714 No more pummeling. 1370 01:04:01,797 --> 01:04:03,549 But I know how things are, 1371 01:04:03,632 --> 01:04:05,652 and I wondered if the money from the sale of the business 1372 01:04:05,676 --> 01:04:07,136 might help tide you over. 1373 01:04:08,346 --> 01:04:10,014 Oh, Tom. 1374 01:04:10,097 --> 01:04:12,475 My dear chap, don't think of it. 1375 01:04:12,500 --> 01:04:13,668 I'm serious. 1376 01:04:13,693 --> 01:04:16,404 You and all of Sybil's family have given me everything. 1377 01:04:16,604 --> 01:04:18,397 Isn't that worth something? 1378 01:04:18,422 --> 01:04:21,086 It's worth a great deal, but not money. 1379 01:04:22,443 --> 01:04:24,362 Now help yourself to some port and pass it on 1380 01:04:24,445 --> 01:04:26,113 before we all burst into tears. 1381 01:04:29,058 --> 01:04:31,102 You went to bed with a stranger? 1382 01:04:31,185 --> 01:04:32,553 Well, of course it sounds terrible 1383 01:04:32,578 --> 01:04:33,704 when you put it like that. 1384 01:04:33,788 --> 01:04:35,081 How should I put it? 1385 01:04:35,164 --> 01:04:36,601 He's not Turkish, is he? 1386 01:04:37,457 --> 01:04:39,143 I found him attractive. 1387 01:04:39,381 --> 01:04:40,799 I still do, 1388 01:04:40,863 --> 01:04:43,532 but I think he feels he has a hold over me. 1389 01:04:43,692 --> 01:04:45,508 He wants me to help him convince Mama, 1390 01:04:45,591 --> 01:04:47,093 which, of course, I won't. 1391 01:04:47,176 --> 01:04:48,677 Why are you telling me this? 1392 01:04:49,261 --> 01:04:50,388 I'm not sure. 1393 01:04:51,722 --> 01:04:54,683 The truth is, I'm in a fix, 1394 01:04:54,708 --> 01:04:57,544 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1395 01:04:57,569 --> 01:04:58,612 Don't patronize me. 1396 01:04:58,646 --> 01:04:59,688 I wouldn't dare. 1397 01:05:00,689 --> 01:05:02,191 But what do you think? 1398 01:05:02,234 --> 01:05:05,350 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1399 01:05:07,372 --> 01:05:08,915 Can I ask Bertie about it? 1400 01:05:09,073 --> 01:05:11,158 - Must you? - I think I must. 1401 01:05:11,242 --> 01:05:13,242 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1402 01:05:13,285 --> 01:05:14,537 I shall blame you. 1403 01:05:17,373 --> 01:05:20,376 Tom offered us the money from his sale. 1404 01:05:22,194 --> 01:05:24,613 Of course, I said no, but I was touched. 1405 01:05:25,172 --> 01:05:27,341 - And it's made me think. - What about? 1406 01:05:27,366 --> 01:05:28,575 Mary is right. 1407 01:05:29,624 --> 01:05:32,044 We have no option but to sell Grantham House. 1408 01:05:32,721 --> 01:05:34,557 It's time to move on. 1409 01:05:34,640 --> 01:05:36,392 Does she know you've seen the light? 1410 01:05:36,475 --> 01:05:37,518 Not yet. 1411 01:05:40,646 --> 01:05:42,398 And what about her running Downton? 1412 01:05:42,481 --> 01:05:43,566 What about it? 1413 01:05:43,609 --> 01:05:44,985 I don't wear a sack over my head. 1414 01:05:45,010 --> 01:05:46,386 I see how you treat her. 1415 01:05:46,411 --> 01:05:47,996 Don't you want her in command? 1416 01:05:49,226 --> 01:05:51,694 No, I do. I've said so. 1417 01:05:53,444 --> 01:05:55,035 But now the moment's come... 1418 01:05:55,060 --> 01:05:56,954 You can't bear to relinquish the crown. 1419 01:06:03,475 --> 01:06:05,811 Well, I hope it won't overload you. 1420 01:06:05,921 --> 01:06:08,273 And you have the show the next day. 1421 01:06:08,716 --> 01:06:11,260 Lady Merton let me make a real difference. 1422 01:06:11,343 --> 01:06:12,783 If you're clear about your arguments, 1423 01:06:12,845 --> 01:06:14,305 you can make things happen. 1424 01:06:14,388 --> 01:06:17,308 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1425 01:06:17,391 --> 01:06:19,852 I knew you would more than hold your own. 1426 01:06:19,935 --> 01:06:22,480 No wonder you say you won't always be in service. 1427 01:06:22,563 --> 01:06:25,483 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1428 01:06:35,326 --> 01:06:37,620 This is a... a great honor, milord. 1429 01:06:37,703 --> 01:06:41,540 I don't know about that, but the truth is, I... 1430 01:06:41,624 --> 01:06:43,167 I need your advice. 1431 01:06:44,668 --> 01:06:46,754 How? Uh, about what? 1432 01:06:47,379 --> 01:06:49,215 Oh, do sit. 1433 01:06:51,300 --> 01:06:54,637 We were young men when you first came to Downton. 1434 01:06:55,179 --> 01:06:56,805 You were by my side when I inherited, 1435 01:06:56,889 --> 01:06:59,642 and here we still are however many years later. 1436 01:06:59,725 --> 01:07:02,269 I've enjoyed a good life in your service, my lord. 1437 01:07:02,353 --> 01:07:03,562 I hope so. 1438 01:07:04,522 --> 01:07:06,148 You've run the house well, of course, 1439 01:07:06,232 --> 01:07:10,027 but I believe you've made it a happy place, too. 1440 01:07:10,110 --> 01:07:11,654 That's important to me. 1441 01:07:12,154 --> 01:07:14,657 We were well suited to each other, my lord, 1442 01:07:14,740 --> 01:07:16,492 which was our good fortune. 1443 01:07:20,079 --> 01:07:23,040 Have you come to discuss Lady Mary? 1444 01:07:25,000 --> 01:07:27,044 You're ahead of me as usual, 1445 01:07:27,127 --> 01:07:30,214 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1446 01:07:30,297 --> 01:07:32,550 that I hand over. 1447 01:07:32,633 --> 01:07:35,970 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1448 01:07:37,221 --> 01:07:40,808 More surprisingly... maybe I do, too. 1449 01:07:41,642 --> 01:07:44,687 But do you really? 1450 01:07:44,770 --> 01:07:47,835 You think I'm foolish to drag my feet? 1451 01:07:48,232 --> 01:07:50,192 I'd never say that, my lord, never. 1452 01:07:50,222 --> 01:07:53,058 But I do believe that you could enjoy... 1453 01:07:53,195 --> 01:07:55,406 a calmer time from now on, 1454 01:07:55,906 --> 01:07:57,199 free from worry. 1455 01:07:58,367 --> 01:07:59,785 But I do worry. 1456 01:08:00,327 --> 01:08:02,538 I worry the divorce has changed things. 1457 01:08:02,621 --> 01:08:05,696 Can she play her role in the county as a social pariah? 1458 01:08:06,166 --> 01:08:07,751 Or... 1459 01:08:09,128 --> 01:08:12,089 ...should I stay on for a few years 1460 01:08:12,172 --> 01:08:13,549 until things settle down? 1461 01:08:13,574 --> 01:08:16,882 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1462 01:08:16,927 --> 01:08:20,264 so her place in the county will soon be secure again. 1463 01:08:20,347 --> 01:08:22,057 You think she could manage? 1464 01:08:22,141 --> 01:08:26,478 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1465 01:08:42,536 --> 01:08:44,246 Why don't you grab that one on the end? 1466 01:08:45,914 --> 01:08:47,708 Pickwick Papers, sir. 1467 01:08:56,091 --> 01:08:57,217 Excuse me. 1468 01:08:59,428 --> 01:09:00,512 Really. 1469 01:09:00,596 --> 01:09:02,890 I think a day at Ascot will be good for us all. 1470 01:09:03,682 --> 01:09:04,975 Not for me. 1471 01:09:05,059 --> 01:09:07,728 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1472 01:09:07,811 --> 01:09:09,229 But you must come. 1473 01:09:09,313 --> 01:09:10,439 Uh, tell her, Bertie. 1474 01:09:10,522 --> 01:09:12,941 I'm... I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1475 01:09:12,966 --> 01:09:14,843 So you won't have to go near the Enclosure. 1476 01:09:14,868 --> 01:09:16,328 I'll keep you company. 1477 01:09:16,353 --> 01:09:18,314 The Enclosure holds no delight for me. 1478 01:09:18,485 --> 01:09:20,195 What about you, Mr. Sambrook? 1479 01:09:20,366 --> 01:09:22,534 Do you enjoy these odd English rituals? 1480 01:09:22,618 --> 01:09:24,828 I do. Very much. 1481 01:09:24,912 --> 01:09:27,039 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1482 01:09:27,122 --> 01:09:28,332 to add to the fun. 1483 01:09:28,415 --> 01:09:30,376 Boy, I'm feeling rather jealous, 1484 01:09:30,459 --> 01:09:33,128 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1485 01:09:33,212 --> 01:09:36,757 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1486 01:09:43,597 --> 01:09:45,367 - Ten shillings on... - There you go, sir. 1487 01:09:45,391 --> 01:09:47,559 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1488 01:10:33,272 --> 01:10:35,399 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1489 01:10:35,482 --> 01:10:36,608 Is that the one there? 1490 01:10:43,866 --> 01:10:46,147 - Green and white. The green and white. - Green and white. 1491 01:10:48,601 --> 01:10:50,164 Come on, Meadows Barron! 1492 01:11:13,854 --> 01:11:15,063 Was he the favorite? 1493 01:11:15,689 --> 01:11:17,876 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1494 01:11:17,900 --> 01:11:19,418 Not when it's second last. 1495 01:11:22,928 --> 01:11:25,013 Shall we go to the Royal Enclosure? 1496 01:11:25,157 --> 01:11:26,825 Don't make him wait any longer, Bertie. 1497 01:11:26,909 --> 01:11:28,555 He's panting for it. 1498 01:11:28,580 --> 01:11:30,049 I would like to see it. 1499 01:11:31,663 --> 01:11:33,582 Uh, go, all of you. 1500 01:11:33,665 --> 01:11:35,042 We'll stay here. 1501 01:11:35,067 --> 01:11:36,152 You sure? 1502 01:11:36,220 --> 01:11:37,263 I am. 1503 01:11:43,862 --> 01:11:46,406 - Two pounds on Bosworth to win. - Bosworth it is. 1504 01:11:50,770 --> 01:11:52,059 Tom Branson. 1505 01:11:52,084 --> 01:11:53,836 John Bevan, as I live and breathe. 1506 01:11:53,861 --> 01:11:55,256 I thought you were still in New York. 1507 01:11:55,280 --> 01:11:57,282 Well, so I was till about a month ago. 1508 01:11:57,440 --> 01:11:59,400 Tell me, that man you were with earlier, 1509 01:11:59,458 --> 01:12:01,918 does he still call himself Gus Sambrook? 1510 01:12:02,009 --> 01:12:03,302 Why? Do you know him? 1511 01:12:03,327 --> 01:12:04,933 I'm very sorry to say I do. 1512 01:12:10,229 --> 01:12:13,148 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1513 01:12:14,373 --> 01:12:15,582 If we'd known you were coming, 1514 01:12:15,626 --> 01:12:17,211 we could have given you all luncheon. 1515 01:12:17,334 --> 01:12:18,895 Don't worry, Your Royal Highness. 1516 01:12:18,919 --> 01:12:21,124 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1517 01:12:21,149 --> 01:12:23,235 Is Lord Grantham here? 1518 01:12:23,404 --> 01:12:25,281 He's with Lady Hexham's sister. 1519 01:12:25,306 --> 01:12:28,512 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1520 01:12:29,096 --> 01:12:31,366 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1521 01:12:31,390 --> 01:12:33,141 I did what I had to do. 1522 01:12:33,225 --> 01:12:34,726 Lady Mary will be just fine. 1523 01:12:34,810 --> 01:12:38,063 Of course she will, but those are the rules we live by. 1524 01:12:39,273 --> 01:12:40,482 Cora. 1525 01:12:40,566 --> 01:12:42,150 Tom, where have you been? 1526 01:12:42,234 --> 01:12:43,527 What's wrong? 1527 01:12:43,570 --> 01:12:45,572 I have some news for all of you. 1528 01:12:45,696 --> 01:12:47,090 It's about Sambrook. 1529 01:12:49,093 --> 01:12:51,302 He's a confidence trickster of the worst sort, 1530 01:12:51,326 --> 01:12:53,078 and it looks like Harold has been his target 1531 01:12:53,161 --> 01:12:54,249 and his latest victim. 1532 01:12:54,274 --> 01:12:56,290 - Why hasn't he been prosecuted? - He was. 1533 01:12:56,353 --> 01:12:58,647 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1534 01:12:58,683 --> 01:13:00,143 but he's a crook all the same. 1535 01:13:00,167 --> 01:13:01,918 He should have done ten years. 1536 01:13:02,089 --> 01:13:04,633 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1537 01:13:04,756 --> 01:13:06,133 then stole the money. 1538 01:13:06,216 --> 01:13:07,928 And now he's trying to get more from us. 1539 01:13:07,953 --> 01:13:09,803 - You're sure of all this? - Quite sure. 1540 01:13:09,828 --> 01:13:11,496 Bevan was a witness at the trial. 1541 01:13:12,055 --> 01:13:14,089 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1542 01:13:15,326 --> 01:13:17,144 What formidable daughters we have. 1543 01:13:17,227 --> 01:13:18,937 Have you only just noticed? 1544 01:13:19,021 --> 01:13:20,789 Tom, let's get you a drink. 1545 01:13:20,814 --> 01:13:22,338 You've earned it. 1546 01:13:25,207 --> 01:13:28,614 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'un? 1547 01:13:29,114 --> 01:13:30,532 I can't decide. 1548 01:13:31,091 --> 01:13:33,301 I feel sorry for Uncle Harold. 1549 01:13:33,391 --> 01:13:35,977 Sambrook could probably have fooled any of us. 1550 01:13:36,720 --> 01:13:38,736 He certainly nearly fooled me. 1551 01:13:42,210 --> 01:13:44,755 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1552 01:13:44,838 --> 01:13:47,007 She said you want a second look at a house 1553 01:13:47,090 --> 01:13:48,717 you've found for us all. 1554 01:13:49,801 --> 01:13:51,428 Not a house. 1555 01:13:51,684 --> 01:13:52,769 A flat. 1556 01:13:56,308 --> 01:13:58,268 I might stay and come with you. 1557 01:13:59,478 --> 01:14:01,021 Would you like that? 1558 01:14:01,104 --> 01:14:02,731 Very much. 1559 01:14:03,273 --> 01:14:04,983 But please be open-minded. 1560 01:14:05,859 --> 01:14:07,444 You can be when you try. 1561 01:14:08,195 --> 01:14:09,571 I will try. 1562 01:14:10,864 --> 01:14:12,199 Very hard. 1563 01:14:18,914 --> 01:14:20,624 You have a horse in the next race? 1564 01:14:20,707 --> 01:14:21,750 That's right. 1565 01:14:22,399 --> 01:14:23,900 There she is. 1566 01:14:24,044 --> 01:14:25,945 I do hope you've enjoyed today... 1567 01:14:26,920 --> 01:14:28,826 but please enlighten me. 1568 01:14:29,466 --> 01:14:31,009 I'm told you not only stole 1569 01:14:31,046 --> 01:14:32,714 the money Harold entrusted to you 1570 01:14:32,739 --> 01:14:35,868 but that you nowplan to steal what's left of Mama's estate. 1571 01:14:36,520 --> 01:14:38,814 And it's not the first time, is it? 1572 01:14:39,017 --> 01:14:41,311 I'm told you used the chaos after the crash 1573 01:14:41,395 --> 01:14:43,563 to cheat your way into a fortune. 1574 01:14:43,647 --> 01:14:45,732 I'm sure you know how preposterous that is. 1575 01:14:45,757 --> 01:14:47,125 Furthermore, according to some, 1576 01:14:47,150 --> 01:14:49,987 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1577 01:14:50,070 --> 01:14:51,822 I was not convicted. I was found not guilty. 1578 01:14:51,847 --> 01:14:53,307 On a technicality. 1579 01:14:54,074 --> 01:14:56,410 Now Mary says you slept with her in London 1580 01:14:56,493 --> 01:14:58,412 and you're threatening to tell the world. 1581 01:14:59,266 --> 01:15:02,879 She doesn't care, of course... classic Mary... but I care. 1582 01:15:02,916 --> 01:15:04,167 I didn't threaten. 1583 01:15:04,217 --> 01:15:05,468 I was joking. 1584 01:15:05,498 --> 01:15:06,833 She must have misunderstood. 1585 01:15:06,910 --> 01:15:08,995 I know you think we're all much stupider than you. 1586 01:15:09,071 --> 01:15:11,282 - I've never suggested that. - But I'm sure you realize 1587 01:15:11,327 --> 01:15:14,116 Lord Hexham and I have a little social power. 1588 01:15:14,386 --> 01:15:17,723 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1589 01:15:17,748 --> 01:15:19,082 What are you saying? 1590 01:15:19,138 --> 01:15:22,644 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1591 01:15:22,728 --> 01:15:26,732 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1592 01:15:26,757 --> 01:15:29,579 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1593 01:15:29,622 --> 01:15:31,332 - You wouldn't do that. - Wouldn't we? 1594 01:15:31,483 --> 01:15:32,776 Try us. 1595 01:15:34,806 --> 01:15:37,392 Then you have to find another place for your playground. 1596 01:15:37,494 --> 01:15:40,247 England will be dead to you. 1597 01:15:40,303 --> 01:15:42,529 So the new contacts you've been making all day 1598 01:15:42,622 --> 01:15:44,666 will avail you to nothing. 1599 01:15:45,949 --> 01:15:47,700 Have I made myself clear? 1600 01:15:50,672 --> 01:15:52,049 Oh, dear. 1601 01:15:52,591 --> 01:15:54,718 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1602 01:15:56,011 --> 01:15:57,929 Your race is about to begin. 1603 01:15:58,013 --> 01:16:00,357 Maybe your horse will turn things around for you. 1604 01:16:22,621 --> 01:16:24,039 See? There. 1605 01:16:26,124 --> 01:16:27,542 Come on! 1606 01:16:39,471 --> 01:16:40,639 Come on. 1607 01:16:42,808 --> 01:16:44,184 Come on, Hasteway! 1608 01:16:48,688 --> 01:16:50,732 Come on, Hasteway, go! 1609 01:16:54,871 --> 01:16:57,373 Which one were you, Mr. Sambrook? 1610 01:16:57,531 --> 01:16:59,241 The guy in spots. 1611 01:16:59,324 --> 01:17:02,202 Oh, well, better luck next time, eh? 1612 01:17:16,586 --> 01:17:18,129 I'm glad I found you. 1613 01:17:18,260 --> 01:17:19,678 I'm leaving, 1614 01:17:20,178 --> 01:17:22,639 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1615 01:17:23,171 --> 01:17:25,423 Do you know what saddens me? 1616 01:17:25,600 --> 01:17:27,477 You probably don't even remember the names 1617 01:17:27,561 --> 01:17:29,563 of the men and women whose lives you've ruined. 1618 01:17:29,646 --> 01:17:31,773 Well, I hope I haven't ruined yours. 1619 01:17:34,276 --> 01:17:36,027 Goodbye, Mr. Sambrook. 1620 01:18:07,767 --> 01:18:11,146 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1621 01:18:11,229 --> 01:18:12,491 No, sir. 1622 01:18:12,516 --> 01:18:15,060 Is there a murder mystery I could read? 1623 01:18:15,233 --> 01:18:17,194 Agatha Christie, something like that? 1624 01:18:17,277 --> 01:18:18,820 There might be some in the nursery. 1625 01:18:22,240 --> 01:18:24,201 They're catching the last train, 1626 01:18:24,284 --> 01:18:27,370 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1627 01:18:27,454 --> 01:18:29,873 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1628 01:18:31,091 --> 01:18:32,884 I should think he'll make light work of it. 1629 01:18:39,257 --> 01:18:40,759 This one over here. 1630 01:18:53,980 --> 01:18:55,023 Please come in. 1631 01:18:55,106 --> 01:18:56,191 Thank you. 1632 01:19:05,116 --> 01:19:07,494 So, this is how the world ends. 1633 01:19:08,954 --> 01:19:10,830 Not with a bang, but with a whimper. 1634 01:19:10,914 --> 01:19:13,302 What's that? 1635 01:19:14,381 --> 01:19:16,049 I don't know. 1636 01:19:16,253 --> 01:19:17,829 The family upstairs. 1637 01:19:18,546 --> 01:19:20,215 "The family upstairs"? 1638 01:19:21,216 --> 01:19:22,509 What about downstairs? 1639 01:19:22,534 --> 01:19:24,077 Is a family there, too? 1640 01:19:24,102 --> 01:19:25,436 I don't know if it's a family. 1641 01:19:25,637 --> 01:19:27,013 How peculiar. 1642 01:19:27,473 --> 01:19:29,934 A sort of layer cake of strangers. 1643 01:19:31,142 --> 01:19:32,936 And what about when I want to go up to bed? 1644 01:19:33,645 --> 01:19:36,231 You don't go up. You go along. 1645 01:19:38,414 --> 01:19:39,791 Extraordinary. 1646 01:19:42,241 --> 01:19:46,120 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1647 01:19:47,158 --> 01:19:48,868 You sleep in a house of strangers 1648 01:19:48,952 --> 01:19:50,578 at every shooting party. 1649 01:19:51,371 --> 01:19:53,373 I know you think I've been holding you back. 1650 01:19:53,915 --> 01:19:56,001 - Well, I... - You're right. 1651 01:19:56,084 --> 01:19:57,127 So is Tom. 1652 01:19:57,794 --> 01:20:00,005 I did encourage you to take control, 1653 01:20:00,088 --> 01:20:03,300 but it's hard to accept that it's time to go. 1654 01:20:05,010 --> 01:20:08,138 Families like ours must keep moving to survive. 1655 01:20:08,221 --> 01:20:11,516 One day, George will say it's time for me to go. 1656 01:20:11,541 --> 01:20:13,043 I won't be spared, either. 1657 01:20:13,810 --> 01:20:15,645 You're not very sentimental, are you? 1658 01:20:15,689 --> 01:20:18,149 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1659 01:20:18,732 --> 01:20:21,943 But now it's time to think of things for you and Mama to enjoy. 1660 01:20:22,027 --> 01:20:24,696 More travel, more London. 1661 01:20:24,779 --> 01:20:26,239 No more Downton. 1662 01:20:26,323 --> 01:20:29,326 Nonsense. You'll be the éminence grise, 1663 01:20:29,409 --> 01:20:31,286 the power behind the throne. 1664 01:20:32,287 --> 01:20:33,788 No, I won't. 1665 01:20:34,831 --> 01:20:37,375 You'll be the power on the throne. 1666 01:20:41,796 --> 01:20:42,797 Thank you. 1667 01:20:42,881 --> 01:20:43,882 We'll let you know... 1668 01:20:43,907 --> 01:20:46,531 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1669 01:20:46,999 --> 01:20:48,000 Very good, my lord. 1670 01:20:50,307 --> 01:20:52,142 If Lady Mary does take over, 1671 01:20:52,178 --> 01:20:53,658 will she want her parents to move out? 1672 01:20:53,808 --> 01:20:55,060 You'll have to ask her. 1673 01:20:55,143 --> 01:20:56,770 You mean you're not gonna tell me? 1674 01:20:57,354 --> 01:21:00,065 But is that right? 1675 01:21:00,190 --> 01:21:02,150 Should wives have secrets from their husbands? 1676 01:21:02,233 --> 01:21:03,443 Definitely. 1677 01:21:03,526 --> 01:21:05,278 But not the other way around. 1678 01:21:07,455 --> 01:21:10,549 If they do go, where would that leave us, 1679 01:21:10,992 --> 01:21:13,453 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1680 01:21:16,581 --> 01:21:20,251 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1681 01:21:20,919 --> 01:21:24,589 After all, we'll soon have a new life to think of. 1682 01:21:24,672 --> 01:21:26,091 Very true, Mrs. Bates. 1683 01:21:28,843 --> 01:21:30,220 There they are. 1684 01:21:34,140 --> 01:21:36,726 We need to decide who'll present the final cup 1685 01:21:36,751 --> 01:21:38,002 for the Local Hero. 1686 01:21:38,027 --> 01:21:39,396 Have you a candidate in mind? 1687 01:21:39,479 --> 01:21:41,332 I thought perhaps that this year I might present it. 1688 01:21:41,356 --> 01:21:42,440 Oh, no. 1689 01:21:42,524 --> 01:21:43,900 We couldn't possibly ask you. 1690 01:21:43,983 --> 01:21:45,693 Not with everything else you have to do. 1691 01:21:45,777 --> 01:21:48,905 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1692 01:21:48,988 --> 01:21:50,073 Definitely not. 1693 01:21:50,657 --> 01:21:53,618 She is known for her interest in the future of farming. 1694 01:21:53,701 --> 01:21:56,121 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1695 01:21:56,204 --> 01:21:58,331 I should think her very presence at the show 1696 01:21:58,415 --> 01:22:00,542 would make most decent women feel uneasy. 1697 01:22:00,625 --> 01:22:02,377 Decent women are tougher than you think, 1698 01:22:02,460 --> 01:22:05,130 and marriages fail in the best society. 1699 01:22:05,155 --> 01:22:06,782 Ask Henry VIII. 1700 01:22:06,807 --> 01:22:09,236 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1701 01:22:09,261 --> 01:22:11,476 Lady Mary Talbot is a responsible, 1702 01:22:11,553 --> 01:22:13,388 intelligent and generous woman. 1703 01:22:13,471 --> 01:22:15,598 We would be lucky to have her. 1704 01:22:15,623 --> 01:22:16,957 Don't you agree, Mrs. Parker? 1705 01:22:16,982 --> 01:22:18,283 Well, I work in the kitchen, 1706 01:22:18,309 --> 01:22:19,936 so I don't know her as Mr. Carson does, 1707 01:22:20,019 --> 01:22:21,312 but I haven't got any complaints. 1708 01:22:21,396 --> 01:22:23,022 I'm not interested in the opinions 1709 01:22:23,106 --> 01:22:25,859 of a toadying kitchen maid or a bootlicking butler, 1710 01:22:25,942 --> 01:22:27,444 and it will be a cold day in hell 1711 01:22:27,527 --> 01:22:30,232 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1712 01:22:30,280 --> 01:22:32,115 gives away our prizes. 1713 01:22:34,909 --> 01:22:37,632 Please, say what you really think. 1714 01:22:37,810 --> 01:22:39,645 I doubt you're ready for that. 1715 01:22:40,762 --> 01:22:41,983 Humph. 1716 01:22:51,551 --> 01:22:53,386 Never leave me alone with him. 1717 01:22:53,470 --> 01:22:54,929 I'm not much help. 1718 01:22:55,013 --> 01:22:56,347 He hates me. 1719 01:22:57,182 --> 01:22:58,600 But you're a great help. 1720 01:23:02,944 --> 01:23:05,648 Oh, you should have rung, milady. 1721 01:23:05,732 --> 01:23:07,042 I wanted to ask if everything's ready 1722 01:23:07,066 --> 01:23:08,330 for Mr. Coward's dinner. 1723 01:23:08,355 --> 01:23:11,464 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1724 01:23:11,626 --> 01:23:13,003 she'd not let anyone down. 1725 01:23:13,028 --> 01:23:15,406 High praise from you, Mrs. Patmore. 1726 01:23:15,541 --> 01:23:18,610 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1727 01:23:18,703 --> 01:23:20,430 and I do want it to be a success. 1728 01:23:20,788 --> 01:23:22,499 But she didn't come back with you? 1729 01:23:22,582 --> 01:23:24,167 She's showing His Lordship a flat. 1730 01:23:25,210 --> 01:23:26,878 Oh, th-that sounds like a big step. 1731 01:23:26,961 --> 01:23:27,962 It is. 1732 01:23:28,755 --> 01:23:30,798 Might we have tea on the terrace, do you think? 1733 01:23:30,882 --> 01:23:32,050 Of course, milady. 1734 01:23:38,556 --> 01:23:39,682 Um... 1735 01:23:40,350 --> 01:23:42,560 it's a big step for me and all. 1736 01:23:43,269 --> 01:23:44,854 Oh. Retiring? 1737 01:23:44,938 --> 01:23:46,940 After 50 years 1738 01:23:47,023 --> 01:23:49,817 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1739 01:23:49,901 --> 01:23:51,069 I should think so. 1740 01:23:51,152 --> 01:23:54,030 Mmm, no. That's... that's not what I meant. 1741 01:23:54,055 --> 01:23:55,140 What did you mean? 1742 01:23:55,949 --> 01:23:58,159 Well, you're right. 1743 01:23:58,184 --> 01:24:00,394 I've never lived with Mr. Mason. 1744 01:24:00,537 --> 01:24:03,456 Not... properly. 1745 01:24:05,833 --> 01:24:06,918 Not yet. 1746 01:24:09,754 --> 01:24:10,922 I see. 1747 01:24:11,005 --> 01:24:13,633 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1748 01:24:13,716 --> 01:24:15,009 all that time ago... 1749 01:24:15,093 --> 01:24:17,512 I'm not going to question Mr. Mason. 1750 01:24:17,595 --> 01:24:19,639 Only I'm nervous. 1751 01:24:19,722 --> 01:24:22,642 If he should want us to... you know, uh... 1752 01:24:22,725 --> 01:24:24,811 And from what he's said, I think he might. 1753 01:24:25,311 --> 01:24:27,146 You mustn't be nervous. 1754 01:24:27,230 --> 01:24:28,481 Why not? 1755 01:24:28,551 --> 01:24:30,344 Because I'll tell you one thing. 1756 01:24:32,017 --> 01:24:34,686 It's terrific fun. 1757 01:24:39,913 --> 01:24:41,619 Oh, yes. 1758 01:24:42,870 --> 01:24:44,122 Are you sure? 1759 01:24:44,205 --> 01:24:46,040 Tom knows what he's talking about. 1760 01:24:46,124 --> 01:24:48,835 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 1761 01:24:48,860 --> 01:24:51,073 How did he convince you to part with so much? 1762 01:24:51,131 --> 01:24:53,967 It was the Argentinian currency. 1763 01:24:55,592 --> 01:24:58,219 Gus said the exchange rates from gold to paper 1764 01:24:58,303 --> 01:25:00,346 offered by the Banco de Córdoba 1765 01:25:00,430 --> 01:25:02,098 were yielding far higher profits 1766 01:25:02,123 --> 01:25:04,000 than anything on the stock market. 1767 01:25:04,025 --> 01:25:05,568 And you took his word for it? 1768 01:25:05,741 --> 01:25:07,952 Well, he was very convincing, so I gave him the money 1769 01:25:07,982 --> 01:25:09,770 to put into the company making the deal. 1770 01:25:10,815 --> 01:25:12,458 But shortly afterwards, he told me 1771 01:25:12,483 --> 01:25:14,902 the company had collapsed and all the money was gone. 1772 01:25:14,986 --> 01:25:16,696 Who knows if there was a company? 1773 01:25:16,779 --> 01:25:18,323 But we can be sure 1774 01:25:18,406 --> 01:25:20,606 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 1775 01:25:20,816 --> 01:25:22,401 Why did you bring him to England? 1776 01:25:22,426 --> 01:25:24,329 Well, he had his horse, as you know, 1777 01:25:24,412 --> 01:25:26,039 and he said if we... 1778 01:25:26,914 --> 01:25:29,042 persuaded Cora to give us what was left, 1779 01:25:29,125 --> 01:25:30,877 he'd double the amount I'd lost. 1780 01:25:30,960 --> 01:25:32,378 Can we take him to law? 1781 01:25:32,462 --> 01:25:35,757 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 1782 01:25:35,840 --> 01:25:37,634 After all, Harold agreed to everything. 1783 01:25:38,134 --> 01:25:39,719 I'm afraid it's gone. 1784 01:25:39,945 --> 01:25:42,055 I can't believe I was so naive. 1785 01:25:44,378 --> 01:25:45,879 Oh, here they are now. 1786 01:25:46,017 --> 01:25:48,269 Well, you must be worn out after your journey. 1787 01:25:48,353 --> 01:25:50,647 - I am. - Well, Robert, how was it? 1788 01:25:50,730 --> 01:25:52,482 Are you all right, Uncle Harold? 1789 01:25:52,565 --> 01:25:55,183 Not when I've been as big a fool as a man can be. 1790 01:25:55,677 --> 01:25:57,595 Mmm. It was rather a shock to us all. 1791 01:25:57,620 --> 01:25:59,205 We'll find a way to cheer you up. 1792 01:25:59,447 --> 01:26:01,824 Some neighbors are coming for dinner before the show. 1793 01:26:01,908 --> 01:26:03,993 Won't they take one look at me and run for the hills? 1794 01:26:04,077 --> 01:26:05,328 Don't be silly. 1795 01:26:13,294 --> 01:26:14,462 Thank you. 1796 01:26:19,177 --> 01:26:21,137 The stately homes of England. 1797 01:26:21,761 --> 01:26:24,472 How beautiful they stand. 1798 01:26:25,890 --> 01:26:27,266 Where are you going? 1799 01:26:28,309 --> 01:26:30,853 In this house, my place is in the kitchens. 1800 01:26:31,354 --> 01:26:33,272 Well, then we'll all go together. 1801 01:26:41,572 --> 01:26:43,449 - Good afternoon. - Oh, Thomas. 1802 01:26:45,034 --> 01:26:47,203 - Oh, Mr. Dexter. - Hello. 1803 01:26:47,286 --> 01:26:50,164 Mr. Coward, this is a great honor. 1804 01:26:50,248 --> 01:26:51,332 Not at all. 1805 01:26:51,357 --> 01:26:53,209 We had to meet Thomas' partners in crime. 1806 01:26:53,292 --> 01:26:55,670 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 1807 01:26:56,212 --> 01:26:57,839 Did you work with Thomas? 1808 01:26:57,922 --> 01:26:59,090 I did. 1809 01:26:59,173 --> 01:27:00,717 Mr. Parker has just started. 1810 01:27:00,800 --> 01:27:01,843 As the butler. 1811 01:27:01,926 --> 01:27:03,720 So you've retired now, Mr. Carson? 1812 01:27:03,769 --> 01:27:06,689 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 1813 01:27:06,806 --> 01:27:08,766 At least you're still around, Mrs. Patmore. 1814 01:27:08,850 --> 01:27:10,351 Oh, only until now. 1815 01:27:10,435 --> 01:27:12,603 Daisy's cooking dinner tonight. 1816 01:27:12,634 --> 01:27:14,636 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 1817 01:27:14,772 --> 01:27:16,691 So bring your complaints to me. 1818 01:27:16,774 --> 01:27:18,492 What a merry-go-round. 1819 01:27:18,516 --> 01:27:20,269 Daisy, you look very familiar. 1820 01:27:20,294 --> 01:27:22,671 - I'm sure I don't. - Yes, you do. 1821 01:27:22,864 --> 01:27:24,365 Very familiar indeed. 1822 01:27:25,199 --> 01:27:26,909 You should go up. 1823 01:27:27,410 --> 01:27:28,870 And you're staying down here? 1824 01:27:28,953 --> 01:27:31,998 Well, we can't change how England works in one afternoon. 1825 01:27:32,081 --> 01:27:33,374 We'll see about that. 1826 01:27:35,875 --> 01:27:37,315 They'll be in the music room at 8:00. 1827 01:27:37,420 --> 01:27:39,422 I'll let Mr. Dexter know. 1828 01:27:39,889 --> 01:27:41,725 Goodness. 1829 01:27:41,794 --> 01:27:43,170 Have they arrived? 1830 01:27:43,195 --> 01:27:44,515 Mr. Molesley, you're in good time. 1831 01:27:44,588 --> 01:27:45,788 You've just missed them. 1832 01:27:45,845 --> 01:27:47,680 Mr. Dexter remembered me. 1833 01:27:47,764 --> 01:27:50,308 Well, I look forward to him introducing me to Noël Coward. 1834 01:28:01,736 --> 01:28:03,446 Oh, I'm so sorry. 1835 01:28:03,529 --> 01:28:05,114 I must have miscounted. 1836 01:28:05,139 --> 01:28:06,557 I thought this was my room. 1837 01:28:06,582 --> 01:28:08,125 I don't believe so. 1838 01:28:08,209 --> 01:28:10,246 Unless they're planning a cozy night for us both. 1839 01:28:10,271 --> 01:28:12,815 Mr. Coward. 1840 01:28:12,955 --> 01:28:15,333 You know, it's good of you to come all this way. 1841 01:28:15,416 --> 01:28:17,084 It'll make a real difference. 1842 01:28:18,419 --> 01:28:19,754 Oh, to Mary's rebirth. 1843 01:28:19,837 --> 01:28:22,048 Was she punished for her divorce? 1844 01:28:22,131 --> 01:28:23,424 It hasn't been easy, 1845 01:28:23,508 --> 01:28:25,676 but you're about to make it a whole lot easier. 1846 01:28:25,760 --> 01:28:26,886 That's my role. 1847 01:28:26,969 --> 01:28:28,763 To spread sunshine wherever I go. 1848 01:28:28,846 --> 01:28:31,891 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 1849 01:28:31,974 --> 01:28:33,243 The sprat to catch the mackerel. 1850 01:28:33,267 --> 01:28:35,440 Mmm, the mackerel to catch the sprats. 1851 01:28:36,479 --> 01:28:37,730 See you at dinner. 1852 01:28:46,239 --> 01:28:47,657 Milady. 1853 01:28:53,038 --> 01:28:54,498 What are these? 1854 01:28:54,831 --> 01:28:56,876 I wanted ideas for the Dower House. 1855 01:28:58,233 --> 01:28:59,276 Really? 1856 01:28:59,916 --> 01:29:01,420 You may want to sit down. 1857 01:29:03,047 --> 01:29:04,340 If you like. 1858 01:29:06,509 --> 01:29:08,177 But I'm not going to fight you. 1859 01:29:09,053 --> 01:29:10,179 On what? 1860 01:29:10,263 --> 01:29:12,181 Our moving into the Dower House. 1861 01:29:12,765 --> 01:29:14,141 That is a surprise. 1862 01:29:14,225 --> 01:29:15,393 Why? 1863 01:29:15,476 --> 01:29:17,061 It's a good idea. 1864 01:29:17,144 --> 01:29:18,312 When will it be ready? 1865 01:29:18,337 --> 01:29:19,588 It's ready now. 1866 01:29:19,636 --> 01:29:21,516 I've had it cleaned and put all the things back. 1867 01:29:22,525 --> 01:29:24,777 Oh. You have been busy. 1868 01:29:24,802 --> 01:29:26,303 I have, 1869 01:29:26,328 --> 01:29:28,539 and your understanding makes things a great deal easier. 1870 01:29:29,949 --> 01:29:32,785 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 1871 01:29:32,869 --> 01:29:35,162 She's never let the stardom go to her head. 1872 01:29:35,246 --> 01:29:36,664 I saw her in American Prisoner. 1873 01:29:36,747 --> 01:29:39,625 Mmm. We talk about England whenever we're together. 1874 01:29:39,709 --> 01:29:40,877 The three of us. 1875 01:29:40,902 --> 01:29:42,570 And Miss Dalgleish, is she well? 1876 01:29:42,712 --> 01:29:45,506 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 1877 01:29:45,590 --> 01:29:48,384 She has been reborn as an American. 1878 01:29:48,467 --> 01:29:50,845 Do you dine with these people? 1879 01:29:50,928 --> 01:29:52,555 Of course I do, Mr. Carson. 1880 01:29:52,580 --> 01:29:54,082 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 1881 01:29:54,223 --> 01:29:55,474 You can allow Mr. Carson that. 1882 01:29:55,558 --> 01:29:59,645 I suppose actors and servants are not so very far removed. 1883 01:29:59,670 --> 01:30:01,188 Mr. Barrow isn't a servant now. 1884 01:30:01,272 --> 01:30:02,749 Well, I'm still the organizer. 1885 01:30:02,773 --> 01:30:04,518 I make sure things run smoothly. 1886 01:30:04,984 --> 01:30:06,152 What would you call that? 1887 01:30:06,235 --> 01:30:07,528 I've got a few suggestions. 1888 01:30:07,612 --> 01:30:08,738 Charlie. 1889 01:30:08,821 --> 01:30:10,412 I'd better get back to the duck. 1890 01:30:17,288 --> 01:30:19,415 Good. You look just right. 1891 01:30:19,498 --> 01:30:21,667 Are you checking before I go down? 1892 01:30:21,692 --> 01:30:22,901 Maybe. 1893 01:30:22,926 --> 01:30:25,400 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 1894 01:30:25,504 --> 01:30:27,089 You mean you're trying to relaunch me 1895 01:30:27,173 --> 01:30:29,091 as socially desirable? 1896 01:30:29,175 --> 01:30:33,679 Why are you always in a contest for who wins the prize? 1897 01:30:33,763 --> 01:30:35,973 You're much tougher than you used to be. 1898 01:30:36,024 --> 01:30:38,443 Has being a great lady given you armor? 1899 01:30:38,492 --> 01:30:41,203 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 1900 01:30:41,354 --> 01:30:44,565 I almost feel sorry for him. Almost. 1901 01:30:44,649 --> 01:30:46,442 You can't be grateful, can you? 1902 01:30:46,525 --> 01:30:48,152 Ooh. Are we going to have a fight? 1903 01:30:48,181 --> 01:30:49,683 There's no point fighting you. 1904 01:30:49,708 --> 01:30:51,293 You never admit when you've lost. 1905 01:30:52,571 --> 01:30:54,114 I'll admit it now. 1906 01:30:54,884 --> 01:30:56,844 I've been very lost for a while... 1907 01:30:58,079 --> 01:31:00,831 but I think I'm coming out of it at last. 1908 01:31:00,862 --> 01:31:02,196 Thank God for that. 1909 01:31:03,084 --> 01:31:05,795 A perfect martini is made by filling a glass with gin 1910 01:31:05,878 --> 01:31:08,089 and then waving it in the general direction of Italy. 1911 01:31:11,300 --> 01:31:13,094 Mr. Levinson. 1912 01:31:13,119 --> 01:31:15,079 No, no, no, these things really are delicious. 1913 01:31:15,221 --> 01:31:17,461 - Never too early for a cocktail. - No. Finally. 1914 01:31:18,307 --> 01:31:19,600 What's Molesley doing here? 1915 01:31:19,684 --> 01:31:21,602 Isn't he writing films these days? 1916 01:31:21,686 --> 01:31:22,979 Search me. 1917 01:31:23,062 --> 01:31:25,022 - Who knows? - Lady Mary. 1918 01:31:25,875 --> 01:31:27,293 Come and meet Noël. 1919 01:31:27,422 --> 01:31:29,549 Oh, I thought it was just a few locals. 1920 01:31:29,667 --> 01:31:31,460 It's so good of you to come all this way. 1921 01:31:31,570 --> 01:31:35,658 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 1922 01:31:35,741 --> 01:31:38,995 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 1923 01:31:39,495 --> 01:31:40,579 What happened? 1924 01:31:40,629 --> 01:31:43,006 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 1925 01:31:43,124 --> 01:31:45,626 Or is it research for a play? 1926 01:31:45,710 --> 01:31:46,877 Maybe. 1927 01:31:46,961 --> 01:31:48,629 But don't worry if you'd rather not say. 1928 01:31:48,713 --> 01:31:50,256 No, I'll say. 1929 01:31:50,339 --> 01:31:51,841 We fought like cats. 1930 01:31:52,383 --> 01:31:53,968 He wanted to be kingpin, 1931 01:31:54,051 --> 01:31:56,846 but I was the heiress and he was just the husband. 1932 01:31:56,929 --> 01:31:58,431 He hated that. 1933 01:31:58,467 --> 01:31:59,718 How intriguing. 1934 01:32:05,185 --> 01:32:07,189 Mr. Coward must be used to being served 1935 01:32:07,273 --> 01:32:08,816 the best food in England. 1936 01:32:08,899 --> 01:32:10,609 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 1937 01:32:10,693 --> 01:32:12,319 that his favorite is bangers and mash. 1938 01:32:12,403 --> 01:32:14,881 Well, tonight he's getting coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 1939 01:32:14,905 --> 01:32:16,240 and he better like it. 1940 01:32:20,369 --> 01:32:23,414 Mr. Coward, can you say what's next? 1941 01:32:23,497 --> 01:32:26,083 I have an idea for a sort of spectacle with music. 1942 01:32:26,167 --> 01:32:27,728 With the Titanic on stage... 1943 01:32:27,752 --> 01:32:29,545 ...and the world in the grip of the war. 1944 01:32:29,628 --> 01:32:31,380 Oh, I like the sound of that. 1945 01:32:31,464 --> 01:32:33,716 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 1946 01:32:33,799 --> 01:32:35,551 so I may find it hard to sing along. 1947 01:32:35,634 --> 01:32:37,553 But we all lost people we loved in the war, 1948 01:32:37,636 --> 01:32:39,720 and yet wonderful plays have come out of it. 1949 01:32:39,745 --> 01:32:41,288 I'm sure you'll have a long run. 1950 01:32:41,381 --> 01:32:43,341 Oh, no. Noël hates long runs. 1951 01:32:43,366 --> 01:32:44,576 Only if I'm in them. 1952 01:32:44,770 --> 01:32:46,204 Three months, then on to the next thing. 1953 01:32:46,228 --> 01:32:47,772 That's my way. 1954 01:32:47,855 --> 01:32:49,273 Excuse me. 1955 01:32:51,901 --> 01:32:53,944 I suppose this is all your doing. 1956 01:32:54,028 --> 01:32:57,035 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 1957 01:32:57,736 --> 01:32:59,738 All to bring me in from the cold. 1958 01:32:59,829 --> 01:33:02,623 To show you still have a life in Yorkshire. 1959 01:33:02,991 --> 01:33:05,920 And with patience, you can have one in London again, too. 1960 01:33:06,961 --> 01:33:09,338 I am very grateful. 1961 01:33:09,502 --> 01:33:11,170 Don't be. 1962 01:33:11,253 --> 01:33:12,755 You're my sister. 1963 01:33:15,382 --> 01:33:16,592 - I'm gonna... - Bye. 1964 01:33:17,688 --> 01:33:19,297 Thanks, old boy. 1965 01:33:25,226 --> 01:33:26,727 - Hurry up. - Yes, Mrs. Parker. 1966 01:33:26,811 --> 01:33:29,230 There's lots to do. I'm relying on you. 1967 01:33:29,313 --> 01:33:31,690 - Now quarter the melon. - Right away. 1968 01:33:31,774 --> 01:33:33,859 They won't eat it, but make it look nice. 1969 01:33:33,943 --> 01:33:35,194 I hope your presence here 1970 01:33:35,277 --> 01:33:37,113 means you have happy memories of Downton. 1971 01:33:37,196 --> 01:33:38,572 Very. 1972 01:33:38,616 --> 01:33:40,743 Downton changed my life. 1973 01:33:40,866 --> 01:33:42,636 - I'm glad. - I don't get it. 1974 01:33:42,660 --> 01:33:44,120 He's playing with me. 1975 01:33:44,203 --> 01:33:45,579 He's pretending not to know me. 1976 01:33:47,009 --> 01:33:49,375 I don't approve of long speeches, 1977 01:33:49,458 --> 01:33:52,753 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 1978 01:33:52,837 --> 01:33:56,215 without some thanks to you all for coming. 1979 01:33:56,298 --> 01:34:00,325 Mary has been through some testing times lately, 1980 01:34:00,874 --> 01:34:04,294 and your friendship has never meant more to her, 1981 01:34:04,371 --> 01:34:06,624 to all of us, than it does now. 1982 01:34:07,518 --> 01:34:09,812 You should know that from now on, 1983 01:34:10,479 --> 01:34:12,231 she will be the mistress of Downton. 1984 01:34:12,314 --> 01:34:14,150 You may even be glad 1985 01:34:14,233 --> 01:34:16,152 since you will no longer be dealing with me. 1986 01:34:16,235 --> 01:34:18,195 Cora and I have decided 1987 01:34:18,279 --> 01:34:22,825 to move into the Dower House while Mary presides here. 1988 01:34:22,908 --> 01:34:25,828 She knows this estate better than I do 1989 01:34:25,911 --> 01:34:27,767 and loves it quite as much. 1990 01:34:28,539 --> 01:34:30,583 I can promise with all my heart 1991 01:34:30,608 --> 01:34:33,152 that she is more than worthy of the position 1992 01:34:33,194 --> 01:34:34,612 that she has been called to. 1993 01:34:35,254 --> 01:34:37,548 You've been good neighbors to Cora and me, 1994 01:34:37,631 --> 01:34:39,216 and I hope you still will be, 1995 01:34:39,916 --> 01:34:42,377 but the future of Downton Abbey 1996 01:34:42,595 --> 01:34:46,390 is now in Mary's and, later, George's hands. 1997 01:34:46,473 --> 01:34:47,725 May God bless them. 1998 01:34:48,350 --> 01:34:51,123 I give you Mary and George. 1999 01:34:52,897 --> 01:34:54,732 Mary and George. 2000 01:34:56,437 --> 01:34:58,485 - That was marvelous. - Well done, Robert. 2001 01:35:00,587 --> 01:35:02,464 Now let's go through together. 2002 01:35:02,615 --> 01:35:04,742 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2003 01:35:04,825 --> 01:35:06,756 her grandfather was in dry goods. 2004 01:35:09,067 --> 01:35:10,694 Can I help you with anything more, sir? 2005 01:35:10,831 --> 01:35:11,957 Haven't we all finished? 2006 01:35:12,041 --> 01:35:13,584 I expect you're puzzled to see me. 2007 01:35:15,858 --> 01:35:16,901 Joseph Molesley. 2008 01:35:17,109 --> 01:35:18,569 I... 2009 01:35:19,465 --> 01:35:20,674 I wrote the film. 2010 01:35:20,758 --> 01:35:22,218 Oh, of course. 2011 01:35:22,301 --> 01:35:24,158 But you're a footman again now. 2012 01:35:25,012 --> 01:35:26,305 Never mind, old chap. 2013 01:35:26,388 --> 01:35:27,514 It's a fickle business. 2014 01:35:28,140 --> 01:35:29,558 Guy. 2015 01:35:31,479 --> 01:35:33,494 Go and invite Barrow to join us. 2016 01:35:33,896 --> 01:35:35,314 What? Upstairs? 2017 01:35:35,397 --> 01:35:37,274 Oh, he doesn't work here anymore, 2018 01:35:37,358 --> 01:35:41,070 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2019 01:35:41,153 --> 01:35:42,529 You're right. 2020 01:35:42,554 --> 01:35:45,241 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2021 01:35:45,324 --> 01:35:47,910 I'm not convinced they ever meant much to you. 2022 01:35:49,045 --> 01:35:50,380 Can I come with you? 2023 01:35:50,690 --> 01:35:51,733 Why? 2024 01:35:52,225 --> 01:35:55,292 Well, he wants to see their faces when you make the suggestion. 2025 01:35:56,585 --> 01:35:57,753 This way, Noël. 2026 01:35:57,836 --> 01:35:59,255 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2027 01:35:59,338 --> 01:36:00,714 and now he thinks I'm a footman. 2028 01:36:00,798 --> 01:36:02,174 The last supper. 2029 01:36:02,230 --> 01:36:04,315 Oh, no, don't get up. 2030 01:36:05,886 --> 01:36:10,565 Thomas, Lady Mary wonders if you'd like some coffee or a drink. 2031 01:36:15,729 --> 01:36:20,359 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2032 01:36:21,193 --> 01:36:22,861 Well, he doesn't work here 2033 01:36:22,945 --> 01:36:25,489 and he's in the house now as a pal of mine. 2034 01:36:27,007 --> 01:36:28,342 That's true. 2035 01:36:28,367 --> 01:36:30,953 This really is the night that shook the world. 2036 01:36:32,362 --> 01:36:36,533 I suppose you think Lady Mary's lost her moral compass, Mr. Carson. 2037 01:36:36,709 --> 01:36:40,813 Perhaps we should all have a different compass these days. 2038 01:36:41,338 --> 01:36:43,215 Well, are you coming? 2039 01:36:44,383 --> 01:36:46,135 Do you think I should? 2040 01:36:46,844 --> 01:36:47,928 I certainly do. 2041 01:36:50,226 --> 01:36:51,519 Right. 2042 01:37:00,691 --> 01:37:02,484 Cheer up, Mr. Molesley, 2043 01:37:02,509 --> 01:37:04,970 you've a good marriage. You're a successful screenwriter. 2044 01:37:05,112 --> 01:37:06,613 Isn't that something? 2045 01:37:06,697 --> 01:37:09,325 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2046 01:37:09,350 --> 01:37:10,893 I did, yes. 2047 01:37:10,918 --> 01:37:12,711 Well, you were lucky with Guy. 2048 01:37:12,871 --> 01:37:14,707 Writers can wait years before they get a cast 2049 01:37:14,747 --> 01:37:16,081 that shows them at their best. 2050 01:37:16,165 --> 01:37:17,958 I-I do know that, 2051 01:37:18,042 --> 01:37:20,836 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2052 01:37:22,212 --> 01:37:23,839 I don't understand, if you're a writer, 2053 01:37:23,864 --> 01:37:26,575 then why are you a footman now? 2054 01:37:26,600 --> 01:37:29,143 Oh. It's a... it's a long story. 2055 01:37:29,219 --> 01:37:31,013 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2056 01:37:31,096 --> 01:37:32,222 Certainly. 2057 01:37:33,191 --> 01:37:35,193 And Lady Mary's given me an idea. 2058 01:37:35,218 --> 01:37:36,260 What do you mean? 2059 01:37:36,285 --> 01:37:38,203 Well, she was talking about her divorce, 2060 01:37:38,479 --> 01:37:40,522 and I can see the play in my head. 2061 01:37:40,606 --> 01:37:42,274 Oh, but is it right? 2062 01:37:43,067 --> 01:37:46,099 To use what people confide about their private lives? 2063 01:37:47,738 --> 01:37:49,448 "Private lives." 2064 01:37:50,660 --> 01:37:52,370 Very good. 2065 01:37:52,534 --> 01:37:54,161 Thank you, Mr. Molesley. 2066 01:37:55,022 --> 01:37:56,148 I'm grateful. 2067 01:37:57,040 --> 01:37:58,666 Until the next time. 2068 01:38:05,464 --> 01:38:08,092 But, Joseph, you've made a good life for us. 2069 01:38:08,117 --> 01:38:09,994 A lovely life. 2070 01:38:10,095 --> 01:38:12,264 Won't you please let us be happy? 2071 01:38:13,820 --> 01:38:16,202 I will try. I promise. 2072 01:38:16,308 --> 01:38:18,102 That's all I ask. 2073 01:38:24,191 --> 01:38:25,734 Are you all right? 2074 01:38:26,235 --> 01:38:28,445 I wish I was in the right clothes. 2075 01:38:28,529 --> 01:38:30,614 They look perfectly right to me. 2076 01:38:35,452 --> 01:38:37,132 - Good Lord. - Who is that? 2077 01:38:37,162 --> 01:38:38,789 Is that Barrow? 2078 01:38:41,475 --> 01:38:44,086 Yes, and you're not to make a thing of it. 2079 01:38:44,169 --> 01:38:45,587 Thank you. 2080 01:38:47,434 --> 01:38:49,633 They're very informal. 2081 01:38:49,689 --> 01:38:51,817 I suppose that comes with living in America. 2082 01:38:55,071 --> 01:38:57,032 We're all looking forward to the show. 2083 01:38:57,057 --> 01:38:59,945 Oh, I hope it's one that Violet would have been proud of. 2084 01:38:59,970 --> 01:39:01,812 I feel it's the last thing I could do for her. 2085 01:39:01,837 --> 01:39:04,356 She terrified the daylights out of me. 2086 01:39:04,440 --> 01:39:07,609 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2087 01:39:07,693 --> 01:39:09,862 wiser than most people knew. 2088 01:39:09,945 --> 01:39:11,947 - Quite irreplaceable. - Oh, I don't agree. 2089 01:39:11,972 --> 01:39:14,141 I think Mary will replace her, 2090 01:39:14,166 --> 01:39:16,126 if she hasn't already. 2091 01:39:16,199 --> 01:39:17,813 I do wish you'd sing for us, Noël. 2092 01:39:17,870 --> 01:39:19,477 I never need to be asked twice. 2093 01:39:19,502 --> 01:39:21,598 Wonderful. Should we gather round? 2094 01:39:21,623 --> 01:39:24,251 Noël's going to sing something for us. 2095 01:39:25,252 --> 01:39:27,463 - Oh, Mr. Branson. - Thomas. 2096 01:39:27,546 --> 01:39:29,339 Good to see you. 2097 01:39:31,675 --> 01:39:34,720 Poor little rich girl 2098 01:39:35,698 --> 01:39:38,599 You're a bewitched girl 2099 01:39:38,682 --> 01:39:40,392 Better take care 2100 01:39:46,398 --> 01:39:49,401 Laughing at danger 2101 01:39:49,471 --> 01:39:51,931 Virtue a stranger 2102 01:39:51,982 --> 01:39:53,688 Better beware 2103 01:39:54,323 --> 01:39:56,492 Is this funny or impertinent? 2104 01:39:56,575 --> 01:39:58,327 Find it funny, please. 2105 01:39:58,356 --> 01:40:03,069 The life you lead sets all your nerves a-jangle 2106 01:40:03,099 --> 01:40:05,375 Your love affairs are in 2107 01:40:05,459 --> 01:40:08,086 A hopeless tangle 2108 01:40:08,170 --> 01:40:11,006 Though you're a child, dear 2109 01:40:11,089 --> 01:40:15,886 Your life's a wild typhoon 2110 01:40:18,305 --> 01:40:20,474 Poor little rich girl 2111 01:40:20,557 --> 01:40:25,604 Don't drop a stitch too soon 2112 01:40:25,687 --> 01:40:28,357 Very good, Mr. Coward. Very good. 2113 01:40:29,802 --> 01:40:32,778 You're only a baby 2114 01:40:32,861 --> 01:40:34,780 You're lonely 2115 01:40:34,863 --> 01:40:39,576 And maybe someday soon you'll know 2116 01:40:40,869 --> 01:40:44,039 The tears you are tasting 2117 01:40:44,122 --> 01:40:46,959 Are years you are wasting 2118 01:40:46,995 --> 01:40:51,500 Life's a bitter foe 2119 01:40:54,258 --> 01:40:56,510 Poor little rich girl 2120 01:40:56,593 --> 01:41:00,055 You're a bewitched girl, better take care 2121 01:41:00,138 --> 01:41:02,474 Ooh. 2122 01:41:03,976 --> 01:41:07,896 Laughing at danger Virtue a stranger 2123 01:41:07,980 --> 01:41:10,691 Better beware 2124 01:41:10,774 --> 01:41:12,818 - Shall I join in? - Yes. 2125 01:41:12,901 --> 01:41:16,655 You're weaving love into a mad jazz pattern 2126 01:41:16,738 --> 01:41:21,326 Ruled by pantaloon 2127 01:41:23,370 --> 01:41:25,747 Poor little rich girl 2128 01:41:27,082 --> 01:41:33,380 Don't drop a stitch too soon 2129 01:41:33,463 --> 01:41:35,173 Bravo! 2130 01:41:35,257 --> 01:41:37,467 - Bravo! - Bravo! 2131 01:41:37,551 --> 01:41:40,095 - Bravo. - Bravo! 2132 01:41:41,242 --> 01:41:44,057 We should be off, too, after a really lovely evening. 2133 01:41:44,141 --> 01:41:45,934 But first I want to apologize. 2134 01:41:46,018 --> 01:41:47,786 Apologize, Anne? What for? 2135 01:41:47,811 --> 01:41:49,938 When you first asked, we hung back. 2136 01:41:49,963 --> 01:41:51,256 It was cowardly. 2137 01:41:51,297 --> 01:41:53,549 Convention makes cowards of us all. 2138 01:41:53,734 --> 01:41:56,278 Lady Osborne said her maid told her 2139 01:41:56,361 --> 01:41:58,864 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2140 01:41:58,947 --> 01:42:01,783 Our servants always know more about us than we do about them. 2141 01:42:01,808 --> 01:42:04,477 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2142 01:42:04,502 --> 01:42:06,879 I hope she'll thrive from now on. 2143 01:42:08,749 --> 01:42:11,793 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2144 01:42:11,877 --> 01:42:14,212 I want my virtues to be celebrated, 2145 01:42:14,296 --> 01:42:15,964 not my sins forgiven. 2146 01:42:16,048 --> 01:42:17,966 I should take what you can get. 2147 01:42:20,844 --> 01:42:22,638 You're leaving before the show? 2148 01:42:22,663 --> 01:42:24,999 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2149 01:42:25,198 --> 01:42:26,700 Dinner at Southampton, 2150 01:42:26,725 --> 01:42:29,061 then on board the Leviathan next morning. 2151 01:42:29,144 --> 01:42:30,687 Oh, Harold. 2152 01:42:31,295 --> 01:42:33,171 I hope I haven't let you down. 2153 01:42:33,373 --> 01:42:34,605 Don't be silly. 2154 01:42:34,630 --> 01:42:36,840 I'm the one who's let everyone down. 2155 01:42:36,913 --> 01:42:39,666 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2156 01:42:39,710 --> 01:42:43,268 You're worthy of my love, and that won't change. 2157 01:42:44,159 --> 01:42:46,244 Wish you weren't so far away. 2158 01:42:46,591 --> 01:42:48,843 Well, perhaps I'll move here. 2159 01:42:49,081 --> 01:42:52,084 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2160 01:42:55,783 --> 01:42:58,328 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2161 01:43:09,476 --> 01:43:11,937 The theater is a wonderful investment, 2162 01:43:11,962 --> 01:43:13,756 if you like a bit of a gamble. 2163 01:43:13,897 --> 01:43:15,524 Well, what's the name of your new show 2164 01:43:15,607 --> 01:43:17,734 with the-the Titanic and the war? 2165 01:43:17,798 --> 01:43:20,384 I think I'll call it Cavalcade. 2166 01:43:20,520 --> 01:43:23,064 Well, I might try my luck as an angel. 2167 01:43:24,032 --> 01:43:26,702 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2168 01:43:26,785 --> 01:43:30,080 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2169 01:43:30,183 --> 01:43:31,643 at least in London? 2170 01:43:31,680 --> 01:43:32,680 Certainly not. 2171 01:43:32,714 --> 01:43:35,258 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2172 01:43:35,419 --> 01:43:37,803 and swallow you whole in a single bite. 2173 01:43:37,828 --> 01:43:40,164 Not if I see it coming. 2174 01:43:41,096 --> 01:43:43,671 Uh, here's a surprise for you. 2175 01:43:44,010 --> 01:43:45,679 I'd like to persuade Cora 2176 01:43:45,704 --> 01:43:47,539 we should invest in Mr. Coward's new play. 2177 01:43:47,613 --> 01:43:49,210 I hope you don't value your shirt. 2178 01:43:49,235 --> 01:43:51,321 Nonsense, Guy. 2179 01:43:51,346 --> 01:43:53,207 Haven't you heard? I'm a genius. 2180 01:43:53,729 --> 01:43:55,021 It's been a productive visit. 2181 01:43:55,105 --> 01:43:57,566 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2182 01:43:57,649 --> 01:43:59,067 No, I can't think how. 2183 01:43:59,092 --> 01:44:01,486 It's about a divorced couple who are still in love, 2184 01:44:01,511 --> 01:44:03,054 but they drive each other mad. 2185 01:44:03,079 --> 01:44:04,539 What do you think? 2186 01:44:04,564 --> 01:44:06,274 I think I'm not still in love, 2187 01:44:06,818 --> 01:44:09,571 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2188 01:44:10,287 --> 01:44:12,748 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2189 01:44:12,831 --> 01:44:14,416 But you love America. 2190 01:44:14,441 --> 01:44:17,894 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2191 01:44:17,919 --> 01:44:21,006 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2192 01:44:21,031 --> 01:44:22,574 Sometimes I feel like the past 2193 01:44:22,599 --> 01:44:24,742 is a more comfortable place than the future. 2194 01:44:43,226 --> 01:44:45,144 How proud your father would be. 2195 01:44:47,365 --> 01:44:49,034 I hope that's true. 2196 01:44:49,961 --> 01:44:51,723 Shouldn't you be at the show? 2197 01:44:51,816 --> 01:44:55,540 I came to ask my son for luck before I go. 2198 01:44:55,624 --> 01:44:57,201 Can I give you a lift? 2199 01:44:57,226 --> 01:44:59,395 That would be kind. Thank you. 2200 01:45:02,881 --> 01:45:05,008 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2201 01:45:05,091 --> 01:45:06,593 for writing the film. 2202 01:45:06,676 --> 01:45:08,529 Well, the best playwright in the world is nothing 2203 01:45:08,553 --> 01:45:10,013 without good actors. 2204 01:45:10,038 --> 01:45:12,040 I've learned that much at least. 2205 01:45:13,642 --> 01:45:15,060 Here we go. 2206 01:45:25,387 --> 01:45:26,805 Sorry. 2207 01:45:35,539 --> 01:45:37,642 Good afternoon, ladies and gentlemen, 2208 01:45:37,666 --> 01:45:41,378 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2209 01:45:41,461 --> 01:45:44,214 We hope you all have a wonderful afternoon. 2210 01:45:44,297 --> 01:45:45,882 Where have you been? 2211 01:45:52,222 --> 01:45:53,473 Are you all right? 2212 01:45:53,498 --> 01:45:54,957 You look a bit shaken. 2213 01:45:55,742 --> 01:45:57,410 Molesley drove me. 2214 01:45:57,561 --> 01:46:01,022 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2215 01:46:01,106 --> 01:46:03,900 we hope you're all enjoying the new additions. 2216 01:46:03,964 --> 01:46:07,467 The fairground I see is proving very popular. 2217 01:46:21,459 --> 01:46:24,212 The sheep shearing demonstration is taking place 2218 01:46:24,296 --> 01:46:28,800 right now at the south end of the County Show ground in the sheep pens. 2219 01:46:35,515 --> 01:46:37,934 Nothing's changed here since 1850. 2220 01:46:38,018 --> 01:46:40,270 Well, you can see women's ankles now. 2221 01:46:42,022 --> 01:46:43,982 That's not much use to us. 2222 01:46:52,782 --> 01:46:54,367 Anna. 2223 01:46:54,451 --> 01:46:55,744 Afternoon. 2224 01:46:55,827 --> 01:46:57,495 Thank you for your help with the dinner. 2225 01:46:57,539 --> 01:46:58,872 It was everyone really, milady. 2226 01:46:58,955 --> 01:47:01,124 Well, then, please thank them all. 2227 01:47:01,207 --> 01:47:03,126 - I most certainly will. - Good day. 2228 01:47:03,884 --> 01:47:06,296 In the main arena now, 2229 01:47:06,379 --> 01:47:08,965 the judging of the Highland cattle. 2230 01:47:09,049 --> 01:47:11,176 And in the lost children's tent, 2231 01:47:11,259 --> 01:47:13,553 there's a young girl dressed as Guinevere. 2232 01:47:13,637 --> 01:47:16,848 She's too shy to tell us her real name. 2233 01:47:19,351 --> 01:47:20,602 That's you, that is. 2234 01:47:20,685 --> 01:47:21,853 Oh, look. 2235 01:47:21,937 --> 01:47:23,688 Want to pet him? 2236 01:47:25,857 --> 01:47:27,192 He's so lovely. 2237 01:47:28,401 --> 01:47:29,611 Hello, Raffi. 2238 01:47:33,657 --> 01:47:36,159 The main prize giving will take place 2239 01:47:36,242 --> 01:47:40,914 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2240 01:47:41,456 --> 01:47:43,041 Take your seats early. 2241 01:47:43,124 --> 01:47:44,793 Thank you. You have a lovely day. 2242 01:47:44,876 --> 01:47:46,294 Cora. 2243 01:47:46,378 --> 01:47:47,545 Mary. 2244 01:47:47,629 --> 01:47:49,255 Follow me. 2245 01:47:49,339 --> 01:47:50,423 Are you sure? 2246 01:47:50,507 --> 01:47:52,192 Shouldn't I just hover in the shadows? 2247 01:47:52,217 --> 01:47:54,209 - Oh, of course not. - Lady Merton. 2248 01:47:54,234 --> 01:47:55,444 There you are. 2249 01:47:55,762 --> 01:47:57,055 Lady Grantham. 2250 01:47:57,080 --> 01:47:58,957 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2251 01:47:59,077 --> 01:48:00,286 Let me find you a seat. 2252 01:48:00,311 --> 01:48:02,786 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2253 01:48:02,811 --> 01:48:05,171 - Are you sure? Because you have plenty... - I'm quite sure. 2254 01:48:07,107 --> 01:48:08,483 Ah, Lord Grantham. 2255 01:48:08,566 --> 01:48:10,276 We have a place reserved for you. 2256 01:48:10,301 --> 01:48:11,886 Ah, how kind, Sir Hector. 2257 01:48:11,911 --> 01:48:13,872 How was your dinner last night? 2258 01:48:14,072 --> 01:48:15,657 Just a supper, really. 2259 01:48:15,682 --> 01:48:17,017 I know all about it. 2260 01:48:20,537 --> 01:48:25,083 Hell hath no fury like a snob scorned. 2261 01:48:25,166 --> 01:48:26,477 Congratulations, Mr. Anderson. 2262 01:48:26,501 --> 01:48:27,941 Thank you so much. Thank you. 2263 01:48:31,047 --> 01:48:35,135 And now our final prize today for our Local Hero. 2264 01:48:36,970 --> 01:48:40,573 But first, as a tribute to my predecessor, 2265 01:48:40,640 --> 01:48:43,977 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2266 01:48:46,688 --> 01:48:48,064 When was that decided? 2267 01:48:50,866 --> 01:48:53,737 And I would like to invite Lady Mary... 2268 01:48:53,762 --> 01:48:55,389 ...to present it. 2269 01:48:55,517 --> 01:48:56,685 What? 2270 01:49:00,618 --> 01:49:02,078 Quite right! Go on! 2271 01:49:13,364 --> 01:49:15,658 Firstly, I can't explain 2272 01:49:15,699 --> 01:49:18,452 how much your support today means to me. 2273 01:49:18,508 --> 01:49:22,346 But I want you to know that you are, all of you, 2274 01:49:23,060 --> 01:49:25,312 more important to me than I can say. 2275 01:49:27,520 --> 01:49:31,816 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2276 01:49:31,900 --> 01:49:35,862 A farmer for 60 years until his retirement. 2277 01:49:35,887 --> 01:49:39,057 It gives me great pleasure to present the cup 2278 01:49:39,125 --> 01:49:41,085 to Mr. Albert Mason. 2279 01:49:42,752 --> 01:49:45,212 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2280 01:49:47,543 --> 01:49:49,628 Oh. Thank you very much. 2281 01:49:52,754 --> 01:49:54,380 Well, thank you. 2282 01:49:54,464 --> 01:49:56,591 Uh, thanks so... 2283 01:49:58,795 --> 01:50:02,013 Thanks to you all for this great honor, 2284 01:50:02,097 --> 01:50:03,848 and thanks to Lady Mary, 2285 01:50:03,932 --> 01:50:06,601 the new mistress of Downton Abbey. 2286 01:50:06,743 --> 01:50:10,038 Like all of us, I wish her well. 2287 01:50:19,447 --> 01:50:22,784 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2288 01:50:22,867 --> 01:50:24,452 When standards are lowered this far, 2289 01:50:24,536 --> 01:50:25,870 that is usually the case. 2290 01:50:25,954 --> 01:50:28,498 We just had to be patient. 2291 01:50:43,888 --> 01:50:45,849 I'm all but finished, milady. 2292 01:50:45,932 --> 01:50:47,392 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2293 01:50:47,417 --> 01:50:49,063 and it should all be ready when you arrive. 2294 01:50:49,087 --> 01:50:50,671 You're kind to have allowed this. 2295 01:50:50,812 --> 01:50:51,938 Not really. 2296 01:50:51,963 --> 01:50:53,882 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2297 01:50:53,929 --> 01:50:56,307 I'm glad to work for Lady Mary. 2298 01:50:56,357 --> 01:50:58,067 She'll need all the support she can get. 2299 01:50:58,820 --> 01:51:00,155 She'll not be disappointed. 2300 01:51:00,655 --> 01:51:02,115 Not if I can help it. 2301 01:51:02,198 --> 01:51:03,658 Thank you, Baxter. 2302 01:51:09,256 --> 01:51:11,425 So, off we go for our next adventure. 2303 01:51:11,583 --> 01:51:13,418 I'm looking forward to it, milord. 2304 01:51:13,453 --> 01:51:15,956 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2305 01:51:16,026 --> 01:51:17,861 I won't let you down. 2306 01:51:17,966 --> 01:51:20,426 Do you ever think of where it all began, Bates? 2307 01:51:22,534 --> 01:51:25,457 That day at Tugela Heights, under General Buller, 2308 01:51:25,482 --> 01:51:27,400 waiting to march on Ladysmith? 2309 01:51:27,523 --> 01:51:30,192 To be honest, milord, I didn't think we'd get out of that alive. 2310 01:51:30,296 --> 01:51:31,797 I wouldn't have done without you. 2311 01:51:31,895 --> 01:51:33,354 - I don't know. - I do. 2312 01:51:34,392 --> 01:51:36,102 I know it very well. 2313 01:51:36,846 --> 01:51:39,710 You took a bullet for me, and I think about it often. 2314 01:51:43,210 --> 01:51:45,033 I wanted to catch you before you left. 2315 01:51:45,116 --> 01:51:46,743 I was just coming up to say goodbye. 2316 01:51:46,768 --> 01:51:48,145 We'll see a lot of each other, 2317 01:51:48,286 --> 01:51:50,622 even if your new duties keep you busy. 2318 01:51:50,705 --> 01:51:52,424 I'll look forward to that, milady. 2319 01:51:52,449 --> 01:51:56,981 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2320 01:51:57,158 --> 01:51:58,784 Of course. What is it? 2321 01:52:00,687 --> 01:52:02,397 When the baby's born, 2322 01:52:03,459 --> 01:52:06,879 might you consider being the godmother? 2323 01:52:08,653 --> 01:52:10,238 I should be honored. 2324 01:52:13,843 --> 01:52:15,970 That means so much to me, milady. 2325 01:52:16,147 --> 01:52:17,482 So much. 2326 01:52:18,149 --> 01:52:21,565 Now, I think I've told Ms. Baxter all she needs to know. 2327 01:52:21,590 --> 01:52:25,437 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2328 01:52:25,698 --> 01:52:27,575 You know that. 2329 01:52:27,659 --> 01:52:30,286 I think we all depend on each other, milady. 2330 01:52:30,370 --> 01:52:32,080 The way people should. 2331 01:52:53,434 --> 01:52:56,104 We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2332 01:52:56,129 --> 01:52:57,505 and then we'll be off. 2333 01:52:57,530 --> 01:52:59,657 Ah. I'll say goodbye now. 2334 01:52:59,823 --> 01:53:01,742 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2335 01:53:01,859 --> 01:53:03,653 You've been so helpful, Tom. 2336 01:53:03,736 --> 01:53:05,071 With all of it. 2337 01:53:05,655 --> 01:53:07,740 You know I'll never be off the telephone, 2338 01:53:07,765 --> 01:53:09,266 asking advice. 2339 01:53:09,291 --> 01:53:11,334 I doubt I can offer much you don't know already, 2340 01:53:11,462 --> 01:53:13,505 but I'll always be happy to help. 2341 01:53:13,663 --> 01:53:15,623 Goodbye, darling. 2342 01:53:17,597 --> 01:53:19,432 Sybil would be so proud of you. 2343 01:53:22,255 --> 01:53:23,548 Goodbye, Aunt Mary. 2344 01:53:23,573 --> 01:53:25,024 Dear Sybbie. 2345 01:53:27,802 --> 01:53:29,721 I had good news in the post. 2346 01:53:29,804 --> 01:53:31,597 Good news for you anyway. 2347 01:53:31,681 --> 01:53:33,349 An offer on Grantham House. 2348 01:53:33,433 --> 01:53:35,518 I didn't know things had gone that far. 2349 01:53:35,601 --> 01:53:36,811 You were right. 2350 01:53:36,894 --> 01:53:38,187 It was time. 2351 01:53:38,231 --> 01:53:39,860 We should go. They're all waiting. 2352 01:53:40,151 --> 01:53:41,861 We've decided to walk. 2353 01:53:43,084 --> 01:53:44,543 Come along, George. 2354 01:53:48,939 --> 01:53:50,607 Goodness. Thank you. 2355 01:53:50,716 --> 01:53:52,051 Like the old days. 2356 01:53:53,578 --> 01:53:55,997 The kitchen staff weren't included in the old days. 2357 01:53:56,022 --> 01:53:57,799 That was then, this is now. 2358 01:53:58,207 --> 01:54:00,293 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2359 01:54:00,318 --> 01:54:03,446 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2360 01:54:03,647 --> 01:54:04,981 Thank you, milady. 2361 01:54:05,006 --> 01:54:07,467 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2362 01:54:07,496 --> 01:54:08,831 I will, milady. 2363 01:54:10,272 --> 01:54:11,356 Ooh. 2364 01:54:18,353 --> 01:54:20,563 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2365 01:54:20,588 --> 01:54:21,981 I think you've earned it. 2366 01:54:22,982 --> 01:54:26,235 And my plan was to swing through that window up there... 2367 01:54:29,322 --> 01:54:32,492 Would you like a visit to the Dower House to help you settle in? 2368 01:54:32,517 --> 01:54:34,352 Give us a few days, and we'd love it. 2369 01:54:37,830 --> 01:54:39,248 Off they go. 2370 01:54:39,319 --> 01:54:41,404 Yes. We really must be going, too. 2371 01:54:44,754 --> 01:54:45,922 You ready? 2372 01:54:46,005 --> 01:54:47,799 I am. 2373 01:55:03,771 --> 01:55:05,690 Right. Back to work. 2374 01:55:14,242 --> 01:55:15,660 Mr. Carson. 2375 01:55:22,500 --> 01:55:24,132 Thank you. 2376 01:55:28,714 --> 01:55:31,050 Please say you're not sorry to leave. 2377 01:55:31,134 --> 01:55:32,468 I'm not. 2378 01:55:32,949 --> 01:55:34,659 We've done our duty. 2379 01:55:34,717 --> 01:55:37,511 I've given half my life to Downton, 2380 01:55:37,682 --> 01:55:40,768 and I'm glad I have some left to give to you. 2381 01:55:41,296 --> 01:55:44,048 I think we'll be happy living in the Dower House. 2382 01:55:44,185 --> 01:55:46,562 Sharing it with Mama's ghost. 2383 01:55:46,732 --> 01:55:48,526 She's part of our story. 2384 01:55:48,609 --> 01:55:50,611 And it's all part of our story. 2385 01:55:51,603 --> 01:55:53,063 And I love you. 2386 01:55:53,990 --> 01:55:56,075 That's what makes it all worthwhile. 2387 01:56:04,573 --> 01:56:06,909 Give my love to your brother. 2388 01:56:07,503 --> 01:56:09,172 Are you sure you won't stay? 2389 01:56:09,197 --> 01:56:10,615 We ought to get going. 2390 01:56:10,675 --> 01:56:12,559 And I'm eager to see Peter. 2391 01:56:13,050 --> 01:56:16,137 And you're pleased with the way things have worked out? 2392 01:56:17,472 --> 01:56:20,391 Every time a place like this passes to the next generation, 2393 01:56:20,416 --> 01:56:22,501 it's a victory in itself. 2394 01:56:30,067 --> 01:56:31,986 Long live Downton Abbey. 2395 01:56:34,113 --> 01:56:35,865 Amen to that. 2396 01:59:13,376 --> 01:59:19,132 I'll see you again 2397 01:59:19,163 --> 01:59:25,336 Whenever spring breaks through again 2398 01:59:25,493 --> 01:59:31,248 Time may lie heavy between 2399 01:59:31,332 --> 01:59:34,293 But what has been 2400 01:59:34,377 --> 01:59:40,466 Can leave me never 2401 01:59:40,549 --> 01:59:45,721 Your dear memory 2402 01:59:45,805 --> 01:59:52,395 Throughout my life will come to me 2403 01:59:52,420 --> 01:59:57,759 Though my world has gone awry 2404 01:59:57,784 --> 02:00:03,748 Though the years my tears may dry 2405 02:00:03,948 --> 02:00:10,162 I shall love you till I die 2406 02:00:10,246 --> 02:00:17,169 Goodbye 166012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.