Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,340 --> 00:00:10,440
Olle Mulierrenda
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,950
Olle Mulierrenda
3
00:00:22,370 --> 00:00:39,470
Olle Mulierrenda Olle Mulierrenda You
teach me a new phase I teach you a new
4
00:00:39,471 --> 00:00:55,510
love The beat of your evening A dance from
the nightingale Olle Mulierrenda
5
00:00:58,930 --> 00:01:11,577
Olle Mulierrenda You teach me
a new phase I teach you a new
6
00:01:11,578 --> 00:01:21,610
love The beat of your evening
A dance from the nightingale
7
00:01:37,470 --> 00:01:40,270
Olle Mulierrenda
8
00:01:46,890 --> 00:01:49,690
Olle Mulierrenda
9
00:02:08,440 --> 00:02:10,940
Franca, are you ready?
10
00:02:12,440 --> 00:02:14,640
I'm coming
11
00:02:27,170 --> 00:02:29,030
Get in the car
12
00:02:41,430 --> 00:02:43,390
Why are you looking at me like that?
13
00:02:45,210 --> 00:02:48,850
Because you're beautiful This scarf?
14
00:02:50,970 --> 00:02:59,990
I've never seen it before I've never worn
it You're wrong It suits you
15
00:03:55,870 --> 00:04:04,350
Dear faithful This is a particularly
important day Not only because the new
16
00:04:04,351 --> 00:04:10,550
year begins But because with this mass We
greet our friends What's going on?
17
00:04:10,690 --> 00:04:11,690
What's going on?
18
00:04:12,650 --> 00:04:13,650
Don't you hear me?
19
00:04:14,130 --> 00:04:20,190
It's Christmas Day and Dad is silent I
don't want to talk anymore I'm scared when
20
00:04:20,191 --> 00:04:26,619
he does this Here we are
together A single body A single
21
00:04:26,620 --> 00:04:41,810
city A single people Now get
up What does Dad want to do?
22
00:04:44,990 --> 00:04:50,730
Mom, please don't let him decide Tell him
something too
23
00:06:30,640 --> 00:06:34,480
It's New Year's Day What changes?
24
00:06:35,780 --> 00:06:41,000
There are things that would change Like
Who makes love to New Year's Eve Who makes
25
00:06:41,001 --> 00:06:47,080
love all year Things like that I'm sorry
but why are you leaving?
26
00:06:47,680 --> 00:06:53,284
Me too But for me it's an
important thing I'm starting
27
00:06:53,285 --> 00:06:56,781
to work To live alone Is your
father thinking about this?
28
00:06:58,340 --> 00:07:00,020
That he wants to work for the competition?
29
00:07:00,300 --> 00:07:07,520
I don't think he knows yet After tonight I
thought I was asking you to marry
30
00:07:11,420 --> 00:07:14,240
You'll miss it Me too
31
00:07:18,580 --> 00:07:26,060
I'm a modern man I'm not jealous And I'm
interested in being the first Because
32
00:07:26,061 --> 00:07:31,333
Bella Mia Now let's
talk The first Bella Mia
33
00:07:31,334 --> 00:07:38,580
Never forgets You asked
me to talk in private Sit
34
00:07:42,240 --> 00:07:44,060
What's going on?
35
00:07:45,740 --> 00:07:56,360
Sofia I know her She's a bit rebellious A
bit She's looking for your attention Just
36
00:07:56,361 --> 00:08:04,000
like Maria Teresa Those girls need your
affection They've had too much affection
37
00:08:04,001 --> 00:08:09,240
They're all wrong These women,
all of them I gave Maria Teresa to my wife
38
00:08:09,241 --> 00:08:15,980
I didn't want her to go home To study,
to go to university I was right With
39
00:08:15,981 --> 00:08:20,560
Sofia, no She has to go straight away
before it's too late I've already decided
40
00:08:20,561 --> 00:08:24,820
I want to send her to Immaculate College I
need a good word to get her in Giovanni,
41
00:08:24,960 --> 00:08:32,260
you're wrong You have to keep that girl
close The further she is, the worse With
42
00:08:32,261 --> 00:08:36,720
all due respect, Don Giulio But you have
to do it before To understand how to
43
00:08:36,721 --> 00:08:39,832
educate them So, I'll do it
with pleasure I'll send her to
44
00:08:39,833 --> 00:08:43,980
Immaculate College in Ireland
So, she'll forget about going home
45
00:08:47,160 --> 00:08:50,900
I'm telling you this because If you do as
I say, that's enough You can't do it,
46
00:08:50,901 --> 00:08:57,300
I'm going to kill myself I'm your father
And until I see you in this house I
47
00:08:57,301 --> 00:09:09,420
command Come here I'm not going I told you
not to go Get out of here I hate you I'm
48
00:09:09,421 --> 00:09:16,554
your father I have to eat
I'll talk It's not true, you
49
00:09:16,555 --> 00:09:20,201
talk a lot But you never have
the courage to do anything
50
00:09:24,220 --> 00:09:28,840
You're a liar Let her out Is this what you
want?
51
00:09:31,300 --> 00:09:36,360
I hate everyone It's decided, tomorrow you
pack There's nothing else to
52
00:09:43,110 --> 00:09:50,670
say I would have done it for her For her
own good Stay away for a while,
53
00:09:50,970 --> 00:09:52,770
she'll need water Have you decided
everything?
54
00:09:53,030 --> 00:09:59,370
I don't want to talk anymore It's decided
Enough now
55
00:10:03,200 --> 00:10:06,140
I'm tired, Giovanni Tired of what?
56
00:10:07,120 --> 00:10:11,540
I don't want to sleep with you anymore
Tomorrow I'm moving to Sofia's room It's
57
00:10:11,541 --> 00:10:35,520
decided Why don't you want me to accompany
you?
58
00:10:35,720 --> 00:10:36,720
I prefer to go alone
59
00:10:47,660 --> 00:10:52,460
Wait a few months Then I'll convince him
He doesn't listen
60
00:12:24,760 --> 00:13:35,200
to anyone Mother Superior This is Sofia
The daughter of the lords of France
61
00:13:55,330 --> 00:13:56,610
What's on your head?
62
00:13:57,470 --> 00:14:04,010
The wet sheet of her urine It's a mess
She's 15 and she's still peeing in bed
63
00:14:45,980 --> 00:14:52,840
You made me die What are you doing here?
64
00:14:54,720 --> 00:14:58,760
I thought I was the only one who couldn't
sleep in here The sheets look like
65
00:14:58,761 --> 00:15:02,640
cardboard You know that if they
find you... What are they doing?
66
00:15:02,780 --> 00:15:11,000
They're hunting me Maybe I'm Sofia Thank
you What did you do to end up in here?
67
00:15:11,640 --> 00:15:16,343
Nothing Someone had to
leave with seven children Me
68
00:15:16,344 --> 00:15:20,320
and my younger sister
They didn't know what to do
69
00:15:23,530 --> 00:15:40,150
Since I was born They don't
know what to do Did you eat?
70
00:15:40,490 --> 00:15:41,450
What do they give you?
71
00:15:41,451 --> 00:15:45,710
Mom, please I have another 20 seconds and
you're talking about food Wait,
72
00:15:45,850 --> 00:15:51,730
let me talk Hi Sofia Hi Maria Teresa When
can we meet?
73
00:15:52,430 --> 00:15:55,654
I don't know I'm
still in jail for that
74
00:15:55,655 --> 00:15:58,970
cigarette story I don't
know why Is Antonio here?
75
00:15:59,270 --> 00:16:09,970
Of course I love you I know Hi Sofia Did
you receive my last letter?
76
00:16:10,270 --> 00:16:12,830
No, I sent you some books Did they arrive?
77
00:16:13,710 --> 00:16:22,190
No You're so stupid They don't give me the
post even if I'm in jail I'm down Your
78
00:16:22,191 --> 00:16:27,830
time is up There are the others Where are
the others?
79
00:16:28,470 --> 00:16:30,809
I'm not getting there
Why do you need all
80
00:16:30,810 --> 00:16:34,651
this praying if you're
always so pissed off?
81
00:16:42,310 --> 00:16:44,810
So Giovanni How did you get it?
82
00:16:45,050 --> 00:16:48,650
Because Maria Teresa went to work for the
Sartori
83
00:17:00,220 --> 00:17:04,180
She went to learn the trade Not bad
84
00:17:10,860 --> 00:17:11,860
What are you going to do?
85
00:17:43,170 --> 00:17:44,490
Why didn't you tell me?
86
00:17:44,910 --> 00:17:48,871
Because it's none of your
business I had offered you a job
87
00:17:48,872 --> 00:17:53,630
too I'm a chemist I'm not a
secretary Are you kidding me?
88
00:17:53,790 --> 00:17:58,759
Get in the car Now you want
to offer me a job I can't let my
89
00:17:58,760 --> 00:18:03,550
daughter work with my competitor
I don't want to work with you
90
00:18:16,600 --> 00:18:23,880
I take a small sample and put it in the
gas On this graph the molecules are
91
00:18:23,881 --> 00:18:27,420
reported and the peaks that each one
reaches at a certain temperature You just
92
00:18:27,421 --> 00:18:29,866
have to lower or raise
the level of the steam to
93
00:18:29,867 --> 00:18:32,840
increase or decrease the
aromas Do you understand?
94
00:18:33,500 --> 00:18:37,960
Let's do this experiment Try it
95
00:18:45,280 --> 00:18:51,320
It's still too green Instead I'll increase
the fruity and also the aroma of passion
96
00:18:51,321 --> 00:18:54,570
fruit It's very simple
Just lower the peak of the
97
00:18:54,571 --> 00:18:58,440
green and increase the
peak of the passion fruit May I?
98
00:19:00,380 --> 00:19:05,740
I'm sorry if I interrupted you Riccardo,
I have to show you something Excuse me
99
00:19:06,600 --> 00:19:08,080
What is it, Laura?
100
00:19:08,600 --> 00:19:12,060
The candy What do you say?
101
00:19:12,480 --> 00:19:20,140
Do the same for me Let's do this Yes,
okay Excuse me, I didn't want to interrupt
102
00:19:20,141 --> 00:19:24,500
you But we would miss it Congratulations
In
103
00:20:11,270 --> 00:20:16,990
two weeks our teacher D'Urso will win with
too much ease We'll start by introducing
104
00:20:16,991 --> 00:20:21,930
the two contestants who will be introduced
with the applause of the audience Come on
105
00:20:24,270 --> 00:20:26,310
Go to bed Why?
106
00:20:26,970 --> 00:20:30,124
It's still early It's time
for our prayers Go
107
00:20:30,125 --> 00:20:32,830
to your room, girls Can't
we make an exception?
108
00:20:33,050 --> 00:20:40,690
Don't insist The rules are rules and there
are no exceptions in here Go to bed
109
00:20:56,060 --> 00:20:58,460
I won't open the window What are you
doing?
110
00:20:58,900 --> 00:21:00,880
Come or not?
111
00:21:22,980 --> 00:21:39,740
I want to laugh When you'll cry And I'll
tell you Thinking of me Oh yes He's right
112
00:21:39,741 --> 00:21:45,900
Let's stop Come on Stop What are you
doing?
113
00:21:46,440 --> 00:21:48,320
Are you crazy?
114
00:21:52,420 --> 00:22:05,430
I want to laugh When you'll cry And I
won't know To hide And I won't know To
115
00:22:05,431 --> 00:22:12,390
hide I want to compliment you You have
beautiful eyes They shine, they shine You
116
00:22:12,391 --> 00:22:18,510
are written for the tragic Greeks I've
been a big fan for a few years I see First
117
00:22:18,511 --> 00:22:22,970
question In which year do you participate
in a dramatic competition?
118
00:22:23,650 --> 00:22:28,630
499 In the prologue of Medea Which
character tells the antefact?
119
00:22:29,850 --> 00:22:35,250
Medea's nurse We know that the plays were
accompanied by music Which instrument was
120
00:22:35,251 --> 00:22:41,470
founded It was the flute Later it will be
the lyre But it was the flutes You're so
121
00:22:41,471 --> 00:22:45,390
good I'm going to the bar Are you going to
Pina?
122
00:22:45,790 --> 00:22:53,330
I'm going to meet my friends At least
they'll look at me It's time to wake up
123
00:22:55,510 --> 00:23:04,410
He's so good Well, to women And to Pina?
124
00:23:05,350 --> 00:23:08,950
To Pina What about you?
125
00:23:09,370 --> 00:23:10,370
In the village?
126
00:23:10,371 --> 00:23:12,150
Did something happen with Riccardo?
127
00:23:15,730 --> 00:23:20,070
He's been married for a short time They
didn't notice the glasses They're very
128
00:23:20,071 --> 00:23:21,738
beautiful I tell you
they're beautiful and you
129
00:23:21,739 --> 00:23:24,331
take them off They're very
beautiful How is Padova?
130
00:23:25,390 --> 00:23:31,650
Padova is a mess He shits with his friends
Everyone who accuses himself Giuseppe is
131
00:23:31,651 --> 00:23:43,390
very upset He wants to go down Home Let's
go home Mom I didn't know You have to eat
132
00:23:43,391 --> 00:23:48,970
for a month Exactly When did he decide to
go away?
133
00:23:50,230 --> 00:23:54,893
Right after the party
It's so sudden I don't
134
00:23:54,894 --> 00:23:59,231
understand Why did
he take a big promotion?
135
00:24:01,110 --> 00:24:09,210
I don't understand That's why you're in
such a hurry You're so annoying Come on
136
00:24:09,211 --> 00:24:14,750
You made Giuseppe lose his mind Are we
just friends?
137
00:24:15,350 --> 00:24:16,350
Yes,
138
00:24:27,200 --> 00:24:32,580
just friends I'm so sorry I'm so sorry
Human beings Finally
139
00:24:46,940 --> 00:24:50,460
Two glasses of white, please
140
00:24:57,960 --> 00:25:04,840
That's Pina She's a friend of mine They
say a lot of things about her The one who
141
00:25:04,841 --> 00:25:11,320
made her life Attention At the end of the
tragedy Ione, a divinity that has
142
00:25:11,321 --> 00:25:17,844
disappeared resolves the
intricate story confirming
143
00:25:17,845 --> 00:25:23,660
that Ione Your friend from
TV Do you see this lady here?
144
00:25:24,460 --> 00:25:26,896
She's a friend of Pina
Zanchetti For the occasion
145
00:25:26,897 --> 00:25:29,781
Ione will offer a glass
of grappa to everyone
146
00:25:33,280 --> 00:25:36,831
The author of this
tragedy Euripides What
147
00:25:36,832 --> 00:25:40,260
is the god of which
Ione is the daughter of?
148
00:25:40,261 --> 00:25:47,920
Apollo What is the divinity that appears
and communicates to Ione to go to Athens?
149
00:25:48,000 --> 00:25:53,900
It's Athena Which Athenian king is the
daughter of Creusa?
150
00:25:53,901 --> 00:25:59,900
Eretteo They should give her a cathedral
151
00:26:04,840 --> 00:26:13,700
Zanchetti must have taught her at the
workshop Look how many clients You're a
152
00:26:13,701 --> 00:26:22,180
real pig You fucking bitch You fucking
bitch Ione!
153
00:26:24,680 --> 00:26:30,600
You're stupid They could have killed us or
raped us You were the one who provoked him
154
00:26:30,601 --> 00:26:35,520
I had to be quiet Let's go back If the
superior mother finds us a mess will
155
00:26:35,521 --> 00:26:46,840
happen I won't go back to that prison I'm
free I'm free Do what you want Are you
156
00:27:16,050 --> 00:27:16,730
crazy?
157
00:27:16,731 --> 00:27:19,470
What are you doing here?
158
00:27:19,990 --> 00:27:25,610
I ran away from the school With the school
closed I need it so much Let me go,
159
00:27:25,730 --> 00:27:31,050
I'm dying of cold How did you run away
from the school so early in the morning?
160
00:27:31,130 --> 00:27:31,790
What are you doing?
161
00:27:32,090 --> 00:27:40,270
I want to sleep Sofia, if dad finds you
he'll send you to Ireland and he'll make
162
00:27:40,271 --> 00:27:43,730
you look for the police Dad, dad Do you
have a cane?
163
00:27:43,731 --> 00:27:44,731
Do you have it?
164
00:27:46,290 --> 00:27:47,410
At least a cigarette
165
00:28:02,250 --> 00:28:04,850
I'll cut my veins if I go back to college
166
00:28:09,740 --> 00:28:15,100
Sofia There's only one year left You'll
see that we'll find it
167
00:28:18,680 --> 00:28:20,760
We'll go to India as you
168
00:28:50,060 --> 00:28:52,100
wanted Sofia, wait
169
00:28:55,550 --> 00:28:59,450
It's for your own good It's for your own
good that you take me back to jail not
170
00:28:59,451 --> 00:29:25,690
mine Attention, it's important What
dynasty is the son of Andromaca?
171
00:29:25,691 --> 00:29:34,730
He looks like an acid The answer is A
Busta 1, 2 or 3 Admeto's parents?
172
00:29:35,090 --> 00:29:39,173
The answer is A Quiet to
the trombones Let's move on
173
00:29:39,174 --> 00:29:43,910
to the questions of the
round Athens The answer is A
174
00:30:18,370 --> 00:30:21,250
Group 2 Number 1 The answer is T The
answer is F
175
00:30:27,090 --> 00:30:28,090
The answer is C
176
00:31:03,500 --> 00:31:06,400
We only know the answer They gave it to me
after the last episode.
177
00:31:06,520 --> 00:31:07,800
I found it in the dressing room.
178
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
The admirer.
179
00:31:10,080 --> 00:31:11,180
I didn't miss an episode.
180
00:31:11,880 --> 00:31:13,400
My friend on TV.
181
00:31:14,400 --> 00:31:16,940
Did all those millions who said the
television really go away?
182
00:31:17,020 --> 00:31:18,120
Well, more or less.
183
00:31:18,620 --> 00:31:21,020
But enough to do what I think for a while.
184
00:31:21,120 --> 00:31:22,520
And what do you have in mind to do?
185
00:31:24,000 --> 00:31:25,280
Do you like this?
186
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
It's wonderful.
187
00:31:27,580 --> 00:31:28,580
Where did you get it?
188
00:31:28,840 --> 00:31:30,740
I got it done on a drawing I did.
189
00:31:31,260 --> 00:31:31,740
Really?
190
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
Of course.
191
00:31:34,400 --> 00:31:35,840
We'll see, who knows.
192
00:31:36,720 --> 00:31:39,540
In the meantime, though, I want to make a
trip to Greece.
193
00:31:41,160 --> 00:31:44,040
Come on, brother, come with me.
194
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
I'll pay for everything.
195
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Come on.
196
00:31:47,940 --> 00:31:48,940
Where am I going?
197
00:31:52,870 --> 00:31:56,910
But you could also have the right to do
something for you.
198
00:31:57,090 --> 00:31:58,630
Sofia no longer answers my phone.
199
00:31:59,430 --> 00:32:02,911
I went to find her until she was in
college and she didn't even want to see me.
200
00:32:03,310 --> 00:32:07,250
And I don't forgive myself for not being
able to impose myself on Giovanni.
201
00:32:07,510 --> 00:32:09,970
But when did someone ever impose
themselves on Giovanni?
202
00:32:10,310 --> 00:32:11,990
You did everything you could.
203
00:32:12,570 --> 00:32:13,570
Not enough.
204
00:32:15,510 --> 00:32:17,270
Seriousness with Sofia doesn't work.
205
00:32:17,630 --> 00:32:21,910
One thing that makes me suffer the most is
not counting anything for her anymore.
206
00:32:23,610 --> 00:32:25,410
How can I go on a vacation?
207
00:32:28,070 --> 00:32:29,370
I wouldn't be able to have fun.
208
00:32:32,510 --> 00:32:35,430
Now Sanchetti would be more famous than
Graffa.
209
00:32:35,570 --> 00:32:37,690
I want to see Pina in a few years.
210
00:32:38,050 --> 00:32:39,130
What if you don't hire her?
211
00:32:41,090 --> 00:32:46,250
While we, Giovanni, Antonio, Franza,
will get a billion in debt.
212
00:32:46,650 --> 00:32:47,650
Right, Antonio?
213
00:32:49,010 --> 00:32:49,610
True, dad.
214
00:32:49,890 --> 00:32:50,890
Cheers!
215
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
Antonio!
216
00:33:20,000 --> 00:33:22,080
Come on, Sanchetti, come on.
217
00:33:33,040 --> 00:33:34,080
It's Franza.
218
00:33:35,360 --> 00:33:36,360
I knew it.
219
00:33:36,680 --> 00:33:37,880
Every year the debt increases.
220
00:33:38,160 --> 00:33:38,920
But what's the story?
221
00:33:39,000 --> 00:33:41,080
The more Graffa produces, the more taxes
you pay.
222
00:33:41,360 --> 00:33:43,600
It's not our fault that you became the
number one.
223
00:33:43,601 --> 00:33:44,380
I'm the number one.
224
00:33:44,381 --> 00:33:45,560
Number one at paying taxes.
225
00:33:46,800 --> 00:33:47,220
Cheers!
226
00:33:47,540 --> 00:33:48,780
Dr. Franza, I'm sorry.
227
00:33:49,060 --> 00:33:50,060
Tell me, Nadia.
228
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Good morning.
229
00:33:51,580 --> 00:33:53,180
The photographer from Milan has arrived.
230
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
Good, thank you, Nadia.
231
00:33:54,940 --> 00:33:55,580
Please, Mr. Franza.
232
00:33:55,600 --> 00:33:59,140
According to my son, advertising today is
the spirit of commerce.
233
00:33:59,260 --> 00:34:00,440
You'll see after this launch.
234
00:34:00,441 --> 00:34:03,680
Graffa Franza will enter the houses of all
Italians.
235
00:34:06,280 --> 00:34:07,540
Nadia, Nadia.
236
00:34:08,060 --> 00:34:09,680
Mr. Antonio, tell me.
237
00:34:11,120 --> 00:34:16,920
Nothing, I just wanted to tell you that
I'm very happy with the work you do.
238
00:34:17,320 --> 00:34:20,480
And I'm happy that you're here with us.
239
00:34:21,040 --> 00:34:22,040
Thank you.
240
00:34:22,240 --> 00:34:23,240
I'm very pleased.
241
00:34:23,940 --> 00:34:24,940
Good.
242
00:34:26,000 --> 00:34:31,380
I have to go now because the gentlemen from
Milan asked me for help to set up the set.
243
00:34:31,700 --> 00:34:33,420
Well, of course.
244
00:34:34,060 --> 00:34:35,060
Goodbye.
245
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
Goodbye.
246
00:34:47,900 --> 00:34:49,380
A little softer.
247
00:34:49,620 --> 00:34:51,380
Yes, a little more relaxed.
248
00:34:51,600 --> 00:34:53,220
More relaxed, like this.
249
00:34:53,540 --> 00:34:55,100
Here, maybe...
250
00:34:56,160 --> 00:34:56,640
Maybe?
251
00:34:56,641 --> 00:34:58,360
Maybe try to pass Graffa to his son.
252
00:34:59,140 --> 00:35:00,200
Ah, like a witness.
253
00:35:00,300 --> 00:35:01,400
Like this, smiling.
254
00:35:01,920 --> 00:35:02,820
Like this?
255
00:35:02,821 --> 00:35:03,821
Here, like this.
256
00:35:04,100 --> 00:35:06,860
Listen, all the morning we work,
haven't you tasted my Graffa yet?
257
00:35:06,861 --> 00:35:08,800
No, thank you, I don't drink much.
258
00:35:09,040 --> 00:35:10,620
Just sometimes a gin tonic.
259
00:35:10,880 --> 00:35:16,280
I swear, young people are always looking
for this stuff here, English, American.
260
00:35:16,500 --> 00:35:17,856
I want to make it known to young people.
261
00:35:17,880 --> 00:35:18,996
That's why I do advertising.
262
00:35:19,020 --> 00:35:20,900
So it becomes a more fashionable product,
more...
263
00:35:20,901 --> 00:35:22,720
You'd like to make it become a modern
product.
264
00:35:22,860 --> 00:35:23,860
Hey!
265
00:35:25,120 --> 00:35:26,160
We have to change witness.
266
00:35:26,400 --> 00:35:26,800
What do you mean?
267
00:35:27,000 --> 00:35:29,520
You see, you...
You're strong, smart.
268
00:35:29,840 --> 00:35:32,060
This made me think of an adult audience,
you know?
269
00:35:32,061 --> 00:35:33,960
His son, on the
other hand... Luis!
270
00:35:34,040 --> 00:35:35,860
Luis is for my young people, right,
my son?
271
00:35:36,080 --> 00:35:38,660
I'm sorry to say it, but it's not his age
in front of the target.
272
00:35:40,240 --> 00:35:44,540
Ahm... Here, for example, that pretty girl
who's talking to my assistant, who is she?
273
00:35:45,480 --> 00:35:46,480
My daughter?
274
00:35:47,000 --> 00:35:47,300
Elena!
275
00:35:47,840 --> 00:35:48,280
Elena!
276
00:35:48,580 --> 00:35:50,616
Come here, I'll introduce you to Fabrizio,
the photographer.
277
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
Why?
278
00:35:52,480 --> 00:35:56,560
She's a classic Italian beauty,
but also a bit modern.
279
00:35:57,100 --> 00:35:57,600
Really?
280
00:35:57,940 --> 00:36:00,740
Listen, do you mind if we take some
pictures with you too?
281
00:36:01,420 --> 00:36:02,420
With me?
282
00:36:03,000 --> 00:36:03,420
Yes.
283
00:36:03,680 --> 00:36:07,640
It's perfect, Mr. Giovanni, it's...
it's solar, it's spontaneous, it's you.
284
00:36:07,760 --> 00:36:09,600
Ah, no, the house is made of men.
285
00:36:09,960 --> 00:36:12,860
It's the two of us and the right
witnesses, me, my son, two men.
286
00:36:12,980 --> 00:36:14,000
Come on, let's move on.
287
00:36:14,460 --> 00:36:14,940
I'm sorry.
288
00:36:15,360 --> 00:36:16,940
Come on, Alessia, come on.
289
00:36:17,440 --> 00:36:18,080
He's fierce.
290
00:36:18,420 --> 00:36:20,760
Yes, he's a bit... He's right.
291
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
Soft, come on.
292
00:36:29,460 --> 00:36:30,460
Good?
293
00:36:30,900 --> 00:36:32,020
It looks like we're in Rome.
294
00:36:33,980 --> 00:36:35,140
I'm going home, don't worry.
295
00:36:35,900 --> 00:36:40,260
Well, think about the name and the label,
I don't care about these things.
296
00:36:40,620 --> 00:36:43,740
Yes, but we have to hurry, because I want
to focus on this at the Bologna fair.
297
00:36:44,540 --> 00:36:46,500
No doubt about it.
298
00:36:47,580 --> 00:36:49,180
All right, let's talk about it tomorrow.
299
00:36:49,340 --> 00:36:50,340
I'm tired now.
300
00:36:50,440 --> 00:36:50,960
Good night.
301
00:36:51,220 --> 00:36:51,840
Good night.
302
00:36:52,000 --> 00:36:52,580
Good night.
303
00:36:52,720 --> 00:36:53,720
And good luck.
304
00:36:57,160 --> 00:36:58,160
Hello?
305
00:36:58,440 --> 00:36:59,440
It's me.
306
00:37:00,920 --> 00:37:01,920
Hello?
307
00:37:02,020 --> 00:37:03,020
Hello, it's Laura.
308
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
Good evening, Laura.
309
00:37:04,740 --> 00:37:05,580
It's Maria Teresa.
310
00:37:05,581 --> 00:37:06,581
Oh.
311
00:37:07,960 --> 00:37:09,860
Is Riccardo still there with you?
312
00:37:10,020 --> 00:37:11,020
Yes, he's here.
313
00:37:12,200 --> 00:37:13,460
Can you pass him to me, please?
314
00:37:18,900 --> 00:37:20,180
Thank you.
315
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
Laura?
316
00:37:21,960 --> 00:37:23,180
Riccardo, when are you coming?
317
00:37:23,420 --> 00:37:24,420
It's past ten.
318
00:37:25,120 --> 00:37:27,380
Yes, otherwise I wouldn't have noticed.
319
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
Is the baby in bed?
320
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
Yes, of course.
321
00:37:30,560 --> 00:37:31,640
Did you eat?
322
00:37:31,960 --> 00:37:33,980
No, I didn't eat, I was waiting for you.
323
00:37:34,120 --> 00:37:35,340
No, no, don't wait for me.
324
00:37:35,480 --> 00:37:36,480
Eat, eat.
325
00:37:36,600 --> 00:37:37,820
All right, hurry up, though.
326
00:37:37,821 --> 00:37:40,220
All right, see you soon.
327
00:37:49,020 --> 00:37:49,740
I'm sorry, Laura.
328
00:37:49,741 --> 00:37:50,780
You're so late.
329
00:37:51,580 --> 00:37:52,600
Come on, let's go home.
330
00:37:56,100 --> 00:37:57,380
I'll give you a ride in the car.
331
00:37:57,580 --> 00:37:59,360
Don't worry, I'm used to it.
332
00:37:59,740 --> 00:38:00,960
No, no, no, I'm sorry.
333
00:38:01,500 --> 00:38:03,600
Laura, you're going around at this hour on
your own.
334
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Sofia.
335
00:39:15,490 --> 00:39:17,050
Can I hug you?
336
00:39:27,010 --> 00:39:28,290
You're too skinny.
337
00:39:29,150 --> 00:39:31,290
Come on, you look great.
338
00:39:34,070 --> 00:39:35,130
Where are you going?
339
00:39:35,590 --> 00:39:38,930
I was in Trieste, I went to see a friend
of mine.
340
00:39:39,550 --> 00:39:40,550
Your boyfriend?
341
00:39:40,730 --> 00:39:41,730
A friend, that's enough.
342
00:39:42,230 --> 00:39:43,310
Will you stop for a moment?
343
00:39:43,550 --> 00:39:45,830
I have a few days, then I have to go back
to Milan.
344
00:39:47,750 --> 00:39:50,930
If you're hungry, there are the biscuits,
the ones you liked last time.
345
00:39:50,931 --> 00:39:51,931
I'm sorry.
346
00:39:53,610 --> 00:39:55,870
In the meantime, I'm going to the
washroom.
347
00:39:56,870 --> 00:39:58,790
Is it a nice way to say they stink?
348
00:39:59,030 --> 00:40:00,030
No.
349
00:40:00,950 --> 00:40:02,090
Just a little, yes.
350
00:40:18,180 --> 00:40:19,200
And all this smoke?
351
00:40:21,980 --> 00:40:23,700
Look, it's for me.
352
00:40:24,140 --> 00:40:25,200
I'm not selling it.
353
00:40:25,940 --> 00:40:26,940
It's a lot.
354
00:40:27,460 --> 00:40:28,460
Come on, don't break it.
355
00:40:30,620 --> 00:40:31,940
I told you.
356
00:40:31,941 --> 00:40:35,060
A friend of mine in Milan found me a job
in a hotel.
357
00:40:35,720 --> 00:40:36,720
Let's do the cleaning.
358
00:40:38,340 --> 00:40:39,660
Now that it's not bad.
359
00:40:41,300 --> 00:40:42,460
I need money.
360
00:40:43,400 --> 00:40:45,020
I'm organizing a trip with some friends.
361
00:40:45,580 --> 00:40:47,580
And we're looking for money to buy a
pulmino.
362
00:40:47,860 --> 00:40:48,860
To go where?
363
00:40:48,980 --> 00:40:50,840
Turkey, Afghanistan.
364
00:40:52,000 --> 00:40:53,080
Maybe we'll get to India.
365
00:40:53,240 --> 00:40:54,800
What kind of life are you having,
Sofia?
366
00:40:55,320 --> 00:40:58,620
I don't want to end up like you,
Antonio, Dad.
367
00:41:00,180 --> 00:41:02,300
Don't you see a life that's different from
yours?
368
00:41:02,440 --> 00:41:04,800
I'm worried about you.
369
00:41:06,920 --> 00:41:07,920
I'm fine.
370
00:41:07,980 --> 00:41:09,020
Have you been home?
371
00:41:11,120 --> 00:41:12,160
And Antonio?
372
00:41:12,760 --> 00:41:14,320
I haven't heard from him in a lifetime.
373
00:41:15,520 --> 00:41:16,640
We don't have much to say.
374
00:41:16,960 --> 00:41:18,600
And I know you miss him.
375
00:41:18,720 --> 00:41:20,040
Then he could make himself heard.
376
00:41:20,840 --> 00:41:22,320
We don't know where to find you.
377
00:41:22,720 --> 00:41:25,040
Mom is also worried about you and would
like to hear you.
378
00:41:25,041 --> 00:41:26,660
But she doesn't know how to do it.
379
00:41:28,920 --> 00:41:31,020
What have you done to your hair?
380
00:41:35,720 --> 00:41:36,720
So what do you think?
381
00:41:39,600 --> 00:41:40,840
It's not me.
382
00:41:41,380 --> 00:41:42,380
It's not possible.
383
00:41:42,760 --> 00:41:44,056
It's the first time you've done it.
384
00:41:44,080 --> 00:41:46,140
Then you get used to it.
385
00:41:47,780 --> 00:41:49,260
Why did you stop modeling?
386
00:41:50,560 --> 00:41:54,920
All those who look at you, who tell you to
raise your head, lower your chin.
387
00:41:55,440 --> 00:41:56,780
You're so beautiful.
388
00:41:57,100 --> 00:41:59,060
Then, at first glance, you go to hell.
389
00:41:59,061 --> 00:42:01,240
I don't know if it's just a piece of meat
for them.
390
00:42:02,260 --> 00:42:03,260
No, it's not for me.
391
00:42:15,870 --> 00:42:17,070
Come on, talk to me about you.
392
00:42:19,250 --> 00:42:20,490
There's not much to say.
393
00:42:21,350 --> 00:42:22,350
Oh no?
394
00:42:23,590 --> 00:42:24,590
I don't know.
395
00:42:25,130 --> 00:42:28,330
Dreams, passions, engaged.
396
00:42:31,030 --> 00:42:32,030
Not engaged.
397
00:42:33,370 --> 00:42:34,370
Nothing serious.
398
00:42:38,130 --> 00:42:41,250
I just enrolled at the University of
Padova.
399
00:42:41,550 --> 00:42:42,550
Ah, good.
400
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
What do you study?
401
00:42:44,150 --> 00:42:45,150
Chemistry.
402
00:42:45,370 --> 00:42:46,790
Come on, look here.
403
00:42:47,330 --> 00:42:48,330
Fantastic.
404
00:42:48,950 --> 00:42:53,870
In short, you're beautiful, you're smart
and you're also a student.
405
00:42:54,390 --> 00:42:56,630
There are many girls like you around here.
406
00:42:58,290 --> 00:42:59,430
I wouldn't say exactly.
407
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
Mom?
408
00:43:20,600 --> 00:43:21,520
What have you done?
409
00:43:21,540 --> 00:43:22,980
What's wrong with your hair?
410
00:43:24,200 --> 00:43:25,460
Has Filippo come back yet?
411
00:43:28,180 --> 00:43:29,600
Didn't you go out together?
412
00:43:29,840 --> 00:43:30,840
No.
413
00:43:33,160 --> 00:43:33,820
Where have you been?
414
00:43:34,100 --> 00:43:35,280
How many questions, mom?
415
00:43:35,360 --> 00:43:37,280
I was out for dinner with those from
advertising.
416
00:43:38,760 --> 00:43:40,120
It's two o'clock, Elena.
417
00:43:42,020 --> 00:43:43,020
What's wrong with you?
418
00:43:48,750 --> 00:43:50,250
Nothing's wrong with me.
419
00:43:50,970 --> 00:43:51,850
That's the problem.
420
00:43:51,851 --> 00:43:53,710
But nothing ever happens to me,
mom.
421
00:43:54,090 --> 00:43:55,810
I had a lot of fun tonight.
422
00:43:57,350 --> 00:43:58,970
It was like I was in high school.
423
00:44:00,090 --> 00:44:03,170
You know, when you're a little stupid,
you don't think about anything.
424
00:44:04,730 --> 00:44:06,330
I wouldn't have come back home.
425
00:44:10,220 --> 00:44:13,200
I don't want to walk in here, mom,
for the rest of my life.
426
00:44:15,300 --> 00:44:16,940
Maria Teresa made the right choice.
427
00:44:17,260 --> 00:44:18,920
What do you know about Maria Teresa?
428
00:44:21,860 --> 00:44:22,900
Without children.
429
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
With a job.
430
00:44:26,560 --> 00:44:29,280
Being able to think only about yourself,
not caring about others.
431
00:44:29,620 --> 00:44:32,780
Do you know what it means to come home in
the evening and always be alone?
432
00:44:33,240 --> 00:44:34,540
Are you really so naive?
433
00:44:35,960 --> 00:44:38,620
Do you still think that the family is a
shelter from loneliness?
434
00:44:39,440 --> 00:44:40,580
Look at you, mom.
435
00:44:41,360 --> 00:44:45,060
You have a husband, four children,
and you've always been alone.
436
00:45:09,780 --> 00:45:11,920
How much money did mom steal this time?
437
00:45:16,640 --> 00:45:17,640
What do you care?
438
00:45:17,760 --> 00:45:18,760
Come on, let me see.
439
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
Put it away.
440
00:45:21,580 --> 00:45:22,580
Sofia!
441
00:45:22,780 --> 00:45:24,060
Do you think mom doesn't know?
442
00:45:24,400 --> 00:45:25,400
She puts them on you.
443
00:45:26,180 --> 00:45:30,360
But why, instead
of doing all this crap,
444
00:45:30,361 --> 00:45:30,360
don't you ask her looking
at them in the face?
445
00:45:30,700 --> 00:45:31,700
Go fuck yourself.
446
00:45:32,180 --> 00:45:35,000
Yes, do as much as you don't need
anything, that everyone hates.
447
00:45:35,001 --> 00:45:36,001
Yes.
448
00:45:36,680 --> 00:45:38,320
But then you take back the money we earn.
449
00:45:40,580 --> 00:45:41,580
Who do we earn?
450
00:45:44,020 --> 00:45:46,020
When have you ever done anything in here?
451
00:45:48,920 --> 00:45:50,220
But look at you.
452
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
You've become dad's doll.
453
00:45:52,420 --> 00:45:53,440
You dress like him.
454
00:45:53,640 --> 00:45:54,800
You talk like him.
455
00:45:55,820 --> 00:45:57,300
But nothing changes, you know?
456
00:45:57,940 --> 00:45:59,160
You're just a poor scoundrel.
457
00:46:00,720 --> 00:46:01,720
You're worthless.
458
00:46:03,100 --> 00:46:04,820
Maria Teresa should have been in your
place.
459
00:46:05,160 --> 00:46:06,280
We all know that.
460
00:46:25,110 --> 00:46:26,790
Go and call mom.
461
00:46:33,500 --> 00:46:34,500
What is it?
462
00:46:35,880 --> 00:46:38,420
Did you say you were going to play with
us?
463
00:46:38,580 --> 00:46:40,180
Yes, yes, I'm coming.
464
00:46:45,320 --> 00:46:46,840
Come on, Giovanna said she was coming.
465
00:46:49,740 --> 00:46:50,980
Lorenzo, mom's busy.
466
00:46:51,160 --> 00:46:52,160
She's not coming.
467
00:47:03,490 --> 00:47:06,050
This is the first photographic book I'm
doing.
468
00:47:06,430 --> 00:47:07,530
Finally something new.
469
00:47:07,850 --> 00:47:10,630
Down here there are only baptisms,
cremations and marriages.
470
00:47:11,850 --> 00:47:13,410
Wait for me in front of the foundation.
471
00:47:14,290 --> 00:47:15,290
Hello?
472
00:47:16,690 --> 00:47:19,090
Yes, yes, tomorrow morning at seven,
at the bride's house.
473
00:47:20,950 --> 00:47:22,510
Yes, then we'll move to the church,
yes.
474
00:47:23,470 --> 00:47:25,610
Yes, yes, yes.
475
00:47:39,830 --> 00:47:40,830
Good.
476
00:47:44,760 --> 00:47:46,200
One, two, three.
477
00:47:52,080 --> 00:47:57,160
Twenty-six, twenty-seven, twenty-eight,
twenty-nine.
478
00:47:57,360 --> 00:47:58,760
Come on, you can do it, Greta.
479
00:47:59,120 --> 00:48:00,120
Hello.
480
00:48:00,460 --> 00:48:01,460
Hello, Tony.
481
00:48:06,180 --> 00:48:07,180
Tony.
482
00:48:07,760 --> 00:48:09,380
I have to introduce you to a girl here.
483
00:48:09,700 --> 00:48:10,700
But leave her alone.
484
00:48:10,920 --> 00:48:11,920
Why?
485
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
Do you have one?
486
00:48:14,000 --> 00:48:15,280
And who is she?
487
00:48:16,440 --> 00:48:18,660
Well, you just have to know that she's not
great.
488
00:48:18,920 --> 00:48:20,136
And when do you introduce her to me?
489
00:48:20,160 --> 00:48:21,820
When it becomes difficult.
490
00:48:22,600 --> 00:48:23,600
It's serious stuff.
491
00:48:23,980 --> 00:48:24,980
Of course.
492
00:48:25,180 --> 00:48:28,180
Then I told you I had to introduce this
guy here, which is really important.
493
00:48:29,340 --> 00:48:30,840
There's a representative of Revini.
494
00:48:31,120 --> 00:48:33,880
He's got a big circle in his hand,
something, I don't know.
495
00:48:34,500 --> 00:48:37,241
From Naples down
there is no super -alcoholic
496
00:48:37,242 --> 00:48:39,681
bottle that doesn't
pass through his hands.
497
00:48:40,720 --> 00:48:42,320
Well, then we have to celebrate here.
498
00:48:46,820 --> 00:48:47,820
Have you ever tried it?
499
00:48:48,280 --> 00:48:49,280
No.
500
00:48:57,810 --> 00:48:58,810
But does Elena know?
501
00:48:59,430 --> 00:49:00,750
Elena doesn't give a shit.
502
00:49:02,350 --> 00:49:03,510
As long as she's not Russian.
503
00:49:05,190 --> 00:49:06,190
Come on, take it.
504
00:49:06,910 --> 00:49:09,250
Come on, Elena is coming back late
tonight.
505
00:49:09,790 --> 00:49:12,410
She went to Milan to meet the dance
teacher.
506
00:49:13,550 --> 00:49:15,370
Shoot, come on.
507
00:49:17,350 --> 00:49:18,350
Close the other nose.
508
00:49:19,210 --> 00:49:20,210
And shoot hard.
509
00:49:20,650 --> 00:49:21,770
Like this.
510
00:49:24,750 --> 00:49:25,750
Good job.
511
00:49:50,700 --> 00:49:52,080
Now look at me.
512
00:49:52,700 --> 00:49:53,700
Good.
513
00:49:58,500 --> 00:49:59,730
Smile, always smile.
514
00:50:00,800 --> 00:50:01,800
Like this.
515
00:50:02,240 --> 00:50:02,560
Good.
516
00:50:02,640 --> 00:50:03,640
Look at each other again.
517
00:50:04,520 --> 00:50:05,660
I have a little break, okay?
518
00:50:06,020 --> 00:50:07,020
Okay.
519
00:50:17,230 --> 00:50:18,230
Elena, right?
520
00:50:18,350 --> 00:50:18,850
Hi.
521
00:50:19,090 --> 00:50:20,370
It's a pleasure that you came.
522
00:50:20,790 --> 00:50:24,630
But I have the address of a catalogue and
I'm going down like crazy.
523
00:50:24,670 --> 00:50:25,670
I have to close tonight.
524
00:50:26,090 --> 00:50:27,090
Yes, yes, I know.
525
00:50:27,210 --> 00:50:28,590
I just wanted to give you this.
526
00:50:29,070 --> 00:50:30,070
What is it?
527
00:50:34,130 --> 00:50:35,130
Composite.
528
00:50:35,470 --> 00:50:36,530
A book, huh?
529
00:50:41,270 --> 00:50:43,770
Listen, I'm really in a hurry,
but...
530
00:50:46,030 --> 00:50:47,110
Why don't you stay tonight?
531
00:50:47,330 --> 00:50:49,910
There's the opening of my friend's place
in Corso Magenta.
532
00:50:50,290 --> 00:50:51,210
Do you know how to get there?
533
00:50:51,290 --> 00:50:52,290
Yes, of course.
534
00:50:52,490 --> 00:50:54,130
I don't know, there will be a few people.
535
00:50:54,750 --> 00:50:56,190
Maybe I'll introduce you to someone.
536
00:50:56,290 --> 00:50:57,850
It's not a problem for you to stay out.
537
00:50:57,950 --> 00:50:59,210
No, but why did you take me?
538
00:50:59,211 --> 00:51:01,270
I'm a girl friend.
539
00:51:06,310 --> 00:51:06,730
Nadia?
540
00:51:07,190 --> 00:51:08,190
Yes, Mr. Franza?
541
00:51:09,010 --> 00:51:10,430
Can you come here for a second?
542
00:51:10,570 --> 00:51:10,930
For courtesy.
543
00:51:11,390 --> 00:51:12,390
I'll be right there.
544
00:51:12,650 --> 00:51:13,650
Thank you.
545
00:51:20,420 --> 00:51:21,940
Good morning, Dr. Franza.
546
00:51:22,420 --> 00:51:23,420
Hi, Nadia.
547
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
Please, have a seat.
548
00:51:25,920 --> 00:51:28,260
We have a lot of work to do over there for
the fair.
549
00:51:28,760 --> 00:51:31,600
Well, I don't think a minute more or a
minute less makes any difference.
550
00:51:38,800 --> 00:51:41,640
You know very well that we are very happy
about you.
551
00:51:41,760 --> 00:51:43,560
Thank you, yes.
552
00:51:45,040 --> 00:51:47,400
And the work done well must be
appreciated.
553
00:51:49,020 --> 00:51:50,920
I wanted to tell you about the fair.
554
00:51:51,960 --> 00:51:53,440
We need you to come with us.
555
00:51:54,800 --> 00:51:56,880
But Dr. Giovanni didn't tell me anything.
556
00:51:57,180 --> 00:51:59,060
He already took a room from you.
557
00:51:59,280 --> 00:52:00,320
But his father didn't do it.
558
00:52:00,321 --> 00:52:01,401
He still hasn't understood.
559
00:52:01,820 --> 00:52:02,820
I'll decide.
560
00:52:10,680 --> 00:52:11,680
Hello?
561
00:52:11,800 --> 00:52:12,800
Giovanna?
562
00:52:13,320 --> 00:52:14,320
Dad's here.
563
00:52:15,820 --> 00:52:18,380
Can you pass it to me?
564
00:52:19,520 --> 00:52:20,560
Giovanna, please.
565
00:52:20,960 --> 00:52:21,960
Come on, pass it to dad.
566
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
Are you coming back home?
567
00:52:24,740 --> 00:52:25,740
No.
568
00:52:58,840 --> 00:53:00,320
Here we are.
569
00:53:06,820 --> 00:53:07,820
For you.
570
00:53:10,160 --> 00:53:11,160
They're beautiful.
571
00:53:11,740 --> 00:53:12,940
Yes, but they're not all mine.
572
00:53:13,800 --> 00:53:15,960
Some were stolen by a friend.
573
00:53:16,680 --> 00:53:17,880
I mean, the person I was with.
574
00:53:19,380 --> 00:53:21,620
We lived together for a long time in South
America.
575
00:53:22,960 --> 00:53:26,861
Then... Then she left with someone
else and... And nothing, I'm back in Milan.
576
00:53:31,340 --> 00:53:32,380
I'm very tired.
577
00:53:33,000 --> 00:53:34,360
Why don't you take off your shoes?
578
00:54:28,880 --> 00:54:33,860
The The Let me explain.
579
00:54:34,620 --> 00:54:36,420
You're saying it's a cultural problem.
580
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
It's too expensive.
581
00:54:38,680 --> 00:54:40,040
And people want it for themselves.
582
00:54:40,700 --> 00:54:43,400
How can you compete with the Casalinghi
products at that price?
583
00:54:43,740 --> 00:54:46,120
We can't sell our grapes at that price.
584
00:54:46,800 --> 00:54:47,800
It's a tax problem.
585
00:54:48,400 --> 00:54:49,000
Everyone knows that.
586
00:54:49,120 --> 00:54:50,900
On tobacco and spirits.
587
00:54:51,380 --> 00:54:52,060
The state is in a bad shape.
588
00:54:52,061 --> 00:54:53,260
Let's be honest, Antonio.
589
00:54:53,500 --> 00:54:55,756
I have a way not to let you steal all that
money from the state.
590
00:54:55,780 --> 00:54:56,500
I'll find it for you.
591
00:54:56,620 --> 00:54:57,740
But you have to decide.
592
00:54:59,100 --> 00:55:01,220
And we could make a lot of money.
593
00:55:01,720 --> 00:55:02,720
Both of us.
594
00:55:04,620 --> 00:55:05,620
Think about it.
595
00:55:26,490 --> 00:55:27,490
Mr. Antonio.
596
00:55:27,710 --> 00:55:28,710
Hi, Nadia.
597
00:55:29,170 --> 00:55:30,170
Do you need something?
598
00:55:30,850 --> 00:55:32,030
I saw them in the window.
599
00:55:32,750 --> 00:55:34,110
And I thought about you.
600
00:55:36,370 --> 00:55:37,370
They're shoes.
601
00:55:38,330 --> 00:55:41,030
The merchant told me...
602
00:55:41,750 --> 00:55:43,331
But... I wasn't sure.
603
00:55:43,670 --> 00:55:47,511
So... I thought about taking
some money... The one behind it.
604
00:55:54,220 --> 00:55:54,700
They're beautiful.
605
00:55:55,160 --> 00:55:56,400
I want you to be proud of them.
606
00:55:57,000 --> 00:55:58,720
I can't accept them, Mr. Antonio.
607
00:56:00,680 --> 00:56:02,180
I want to see them on you.
608
00:56:02,920 --> 00:56:03,960
I care about them a lot.
609
00:56:35,620 --> 00:56:36,620
Hello.
610
00:56:44,240 --> 00:56:45,240
Oh.
611
00:56:45,920 --> 00:56:46,960
I like it.
612
00:56:47,720 --> 00:56:48,720
It's a pleasure.
613
00:56:49,440 --> 00:56:50,440
This old lady in the bar.
614
00:56:50,900 --> 00:56:51,900
Peter.
615
00:56:52,360 --> 00:56:53,100
Trust me.
616
00:56:53,160 --> 00:56:54,020
Thank you very much.
617
00:56:54,100 --> 00:56:55,780
The English will fall in love with
Agrappa.
618
00:56:56,140 --> 00:56:56,820
And Agrappa.
619
00:56:56,920 --> 00:56:57,320
There's only one.
620
00:56:57,900 --> 00:56:58,660
And it's this one.
621
00:56:58,661 --> 00:56:59,661
Okay, we'll see.
622
00:57:00,120 --> 00:57:00,600
Thank you.
623
00:57:00,620 --> 00:57:01,620
Goodbye.
624
00:57:01,800 --> 00:57:02,020
Goodbye.
625
00:57:02,300 --> 00:57:03,300
Thank you.
626
00:57:05,400 --> 00:57:06,520
Good morning.
627
00:57:06,860 --> 00:57:07,860
Good morning.
628
00:57:08,140 --> 00:57:09,740
Would you like to taste Agrappa?
629
00:57:10,180 --> 00:57:11,760
It's made of muscat tea.
630
00:57:12,260 --> 00:57:14,268
This evening, go to your
sister's and try to understand if
631
00:57:14,269 --> 00:57:16,760
this idiot from England has
made an order, and at what price.
632
00:57:18,240 --> 00:57:19,920
Dad, I can't go to Marietta's.
633
00:57:19,921 --> 00:57:20,921
It's a competition.
634
00:57:23,180 --> 00:57:24,180
No one will find out.
635
00:57:24,360 --> 00:57:25,360
Even if it's your sister.
636
00:57:26,860 --> 00:57:29,180
We have to finish the English thing.
637
00:57:30,280 --> 00:57:31,280
Do you understand?
638
00:57:32,460 --> 00:57:33,460
Okay.
639
00:57:38,630 --> 00:57:41,610
Everyone thinks that chemistry is a cold
matter.
640
00:57:42,370 --> 00:57:43,590
It's just a formula.
641
00:57:44,650 --> 00:57:45,650
But it's not like that.
642
00:57:46,710 --> 00:57:48,210
Chemistry is a living thing.
643
00:57:49,190 --> 00:57:50,830
It's what has the origin of the universe.
644
00:57:51,730 --> 00:57:53,130
How poetic we are today.
645
00:57:53,710 --> 00:57:56,030
I'm afraid that you're ruined by the
Sartori, Maria Teresa.
646
00:57:56,490 --> 00:57:58,590
The sky, the air, you and me, it's all
chemistry.
647
00:57:59,310 --> 00:58:00,970
This thing that's between us, what is it?
648
00:58:02,310 --> 00:58:03,310
Is this also chemistry?
649
00:58:10,100 --> 00:58:11,920
How many bottles have we sold today?
650
00:58:12,280 --> 00:58:14,060
Don't change the subject, Maria Teresa.
651
00:58:15,700 --> 00:58:17,920
Did you hear what I told you?
652
00:58:19,580 --> 00:58:21,260
Don't pretend anything.
653
00:58:23,440 --> 00:58:25,100
Come on, we're almost there.
654
00:58:33,220 --> 00:58:35,880
Don't worry, there's a whole street
waiting for us.
655
00:58:36,060 --> 00:58:37,560
Okay, okay, then I can stay here.
656
00:58:38,240 --> 00:58:39,240
Of course.
657
00:58:39,780 --> 00:58:41,180
At this point, let's make a toast.
658
00:58:42,440 --> 00:58:43,440
Cheers.
659
00:58:43,840 --> 00:58:44,840
To ours.
660
00:58:45,760 --> 00:58:46,760
Thanks.
661
00:58:47,080 --> 00:58:48,080
Let's go.
662
00:59:05,680 --> 00:59:06,730
Good night.
663
00:59:07,660 --> 00:59:08,660
Wait.
664
00:59:32,650 --> 00:59:33,650
Your phone.
665
00:59:36,770 --> 00:59:37,770
Sorry.
666
01:00:41,140 --> 01:00:42,220
Hi, sister.
667
01:00:43,100 --> 01:00:44,100
Are you okay?
668
01:00:45,360 --> 01:00:46,780
How did the business go?
669
01:00:49,000 --> 01:00:50,380
What are you doing, Antonio?
670
01:00:53,000 --> 01:00:53,700
Nothing.
671
01:00:53,820 --> 01:00:55,780
I heard that you're doing business with
the English.
672
01:00:55,781 --> 01:01:01,780
I wanted to know... In this...
673
01:01:03,660 --> 01:01:04,960
...fabulous Cabernet trap...
674
01:01:06,540 --> 01:01:07,980
...how much did the English sell it?
675
01:01:09,120 --> 01:01:10,580
It came from Dad, right?
676
01:01:11,940 --> 01:01:12,940
What?
677
01:01:13,580 --> 01:01:14,940
Telling you to come here.
678
01:01:15,780 --> 01:01:17,020
You're obsessed with Dad.
679
01:01:17,660 --> 01:01:19,180
Do you want to tell me it's your idea?
680
01:01:19,520 --> 01:01:20,640
To come here at one o'clock?
681
01:01:20,980 --> 01:01:23,400
Just to know if Sartori closed the deal
with the English?
682
01:01:23,401 --> 01:01:25,640
It's not my fault if you went to the
competition.
683
01:01:26,040 --> 01:01:27,320
Do you realize how low you went?
684
01:01:27,400 --> 01:01:28,520
To come here to spy?
685
01:01:28,780 --> 01:01:29,780
Me to spy?
686
01:01:30,160 --> 01:01:31,160
And you?
687
01:01:32,920 --> 01:01:34,736
It's been years since you turned your back
on Dad!
688
01:01:34,760 --> 01:01:37,680
What do you know about what happened
between me and Dad?
689
01:01:37,940 --> 01:01:38,840
What do you know?
690
01:01:38,960 --> 01:01:40,040
He was just a child!
691
01:01:42,040 --> 01:01:43,740
Here, take it.
692
01:01:44,980 --> 01:01:45,980
Antonio!
693
01:01:48,460 --> 01:01:49,460
Don't you understand?
694
01:01:50,460 --> 01:01:54,860
If we're here at the competition,
it's only Dad's fault.
695
01:01:55,020 --> 01:01:56,020
Don't you understand?
696
01:01:58,900 --> 01:01:59,900
Antonio!
697
01:02:46,270 --> 01:02:47,450
Who is it?
698
01:02:48,130 --> 01:02:49,210
It's Antonio.
699
01:02:52,070 --> 01:02:53,070
Can I come in?
700
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
Hi.
701
01:03:01,760 --> 01:03:02,760
What's going on?
702
01:03:03,560 --> 01:03:06,020
I have a small gift for you.
703
01:03:11,150 --> 01:03:12,150
Antonio.
704
01:03:13,430 --> 01:03:14,430
I can't accept it.
705
01:03:14,690 --> 01:03:16,990
I thank you, but you understand that I
can't, right?
706
01:03:17,510 --> 01:03:18,170
Let me in.
707
01:03:18,530 --> 01:03:18,810
Please.
708
01:03:18,930 --> 01:03:19,710
Please, really.
709
01:03:19,850 --> 01:03:20,850
Let me see how...
710
01:03:21,490 --> 01:03:22,490
Get out!
711
01:03:23,090 --> 01:03:24,310
What the fuck are you doing?
712
01:03:24,550 --> 01:03:26,890
I just wanted to see how this fucking ring
was on you!
713
01:03:27,230 --> 01:03:29,030
Do you know how much I paid for it,
you idiot?
714
01:03:42,380 --> 01:03:43,380
Go to sleep.
715
01:03:45,960 --> 01:03:46,960
Asshole.
716
01:04:01,210 --> 01:04:02,210
Sorry.
717
01:04:28,790 --> 01:04:46,790
One day after the other Time goes by The
roads are always the same The same cases
718
01:04:50,410 --> 01:05:04,930
One day after the other And everything is
like before One step after the other The
719
01:05:04,931 --> 01:05:19,550
same life And the eyes around are looking
for That future they had dreamed of But
720
01:05:20,010 --> 01:05:32,844
Dreams are still dreams And
the future is almost over One day
721
01:05:32,845 --> 01:05:48,630
after the other Life goes on
Tomorrow will be a new day Dad.
722
01:06:03,700 --> 01:06:03,920
Dad.
723
01:06:04,520 --> 01:06:05,940
We have to go to school.
724
01:06:06,800 --> 01:06:09,320
Mom is not here.
725
01:06:10,480 --> 01:06:11,480
Mom left.
726
01:06:15,160 --> 01:06:16,900
What do you mean, she left?
727
01:06:17,100 --> 01:06:18,360
She took her suitcase.
728
01:06:24,620 --> 01:06:26,220
She left it in the kitchen.
729
01:06:29,930 --> 01:06:30,930
Where is mom?
730
01:06:30,990 --> 01:06:31,990
Where did she go?
731
01:06:38,750 --> 01:06:40,050
What is this mess?
732
01:06:41,310 --> 01:06:42,310
What is this mess?
733
01:06:45,710 --> 01:06:47,450
What the fuck is going on here?
734
01:06:49,090 --> 01:06:50,710
How can this be?
735
01:06:51,330 --> 01:06:54,690
Did she leave a address, a phone or
something?
736
01:06:57,730 --> 01:06:58,970
What the fuck is this?
737
01:07:00,030 --> 01:07:01,990
Did she tell you something when she left?
738
01:07:06,090 --> 01:07:07,090
Milan.
739
01:07:20,630 --> 01:07:24,110
Use this rope as if you were pulling
something down.
740
01:07:24,330 --> 01:07:25,550
So it decides.
741
01:07:26,250 --> 01:07:27,450
There is also a smile.
742
01:07:28,230 --> 01:07:29,550
Like this.
743
01:07:30,290 --> 01:07:31,290
Good.
744
01:07:31,490 --> 01:07:33,670
You, Elena, a little more provocative if
you can.
745
01:07:34,690 --> 01:07:36,350
Good, Elena, like this.
746
01:07:36,750 --> 01:07:37,750
You too, Rosa.
747
01:07:39,170 --> 01:07:40,170
Very good.
748
01:07:43,950 --> 01:07:44,950
All right?
749
01:07:46,670 --> 01:07:47,850
Let's go to the demo.
750
01:07:49,130 --> 01:07:50,150
Excuse me, who are you?
751
01:07:50,510 --> 01:07:51,810
I'm talking to Elena.
752
01:07:53,570 --> 01:07:54,890
Elena, do you know this?
753
01:07:55,210 --> 01:07:56,670
Tell me if you know me.
754
01:07:57,590 --> 01:07:58,950
Anyway, we are working.
755
01:07:58,951 --> 01:08:03,070
So if you can get out...
Come out, come on.
756
01:08:03,190 --> 01:08:03,710
Let me go.
757
01:08:03,890 --> 01:08:04,890
Come out.
758
01:08:05,430 --> 01:08:06,330
Let him go or I call the police.
759
01:08:06,410 --> 01:08:07,810
What do you call yourself, asshole?
760
01:08:08,290 --> 01:08:09,290
It's my wife.
761
01:08:09,810 --> 01:08:10,810
Didn't she tell you?
762
01:08:16,810 --> 01:08:17,810
Come out.
763
01:08:18,690 --> 01:08:20,570
Do you know what that means, what you are
doing?
764
01:08:20,830 --> 01:08:21,830
Take your hands off me.
765
01:08:22,190 --> 01:08:23,270
So useless, I decided.
766
01:08:23,570 --> 01:08:24,970
I leave the conical roof.
767
01:08:25,350 --> 01:08:27,191
I'll make you remove the trust of the
children.
768
01:08:27,230 --> 01:08:28,430
You will never see them again.
769
01:08:28,470 --> 01:08:29,410
Is this what you want?
770
01:08:29,490 --> 01:08:30,330
What's going on?
771
01:08:30,430 --> 01:08:31,430
Get out of the way.
772
01:08:31,490 --> 01:08:32,490
Take off your shoes.
773
01:08:33,390 --> 01:08:34,430
Come on, come on.
774
01:08:35,590 --> 01:08:36,590
Come on.
775
01:08:39,990 --> 01:08:40,990
Elena.
776
01:08:42,170 --> 01:08:43,490
Let's end it here, that's enough.
777
01:08:43,850 --> 01:08:44,850
Let's go home.
778
01:08:45,490 --> 01:08:46,550
What happened to us?
779
01:08:47,070 --> 01:08:48,730
We were in love all the time.
780
01:08:49,010 --> 01:08:50,010
We had fun.
781
01:08:50,590 --> 01:08:51,730
It was all easy.
782
01:08:52,470 --> 01:08:55,230
I'm talking about two people who no longer
exist.
783
01:08:56,870 --> 01:08:58,570
In fact, they never existed.
784
01:09:00,730 --> 01:09:01,890
And the children?
785
01:09:01,891 --> 01:09:04,430
Did we make them together or not?
786
01:09:04,910 --> 01:09:05,910
They are there.
787
01:09:07,250 --> 01:09:08,650
They know better than I do.
788
01:09:10,410 --> 01:09:12,170
I'm not capable of being a mother.
789
01:09:13,650 --> 01:09:14,650
And not even a wife.
790
01:09:16,790 --> 01:09:17,790
I didn't want it.
791
01:09:18,410 --> 01:09:19,410
Listen to me.
792
01:09:21,130 --> 01:09:23,210
Either you go home with me now.
793
01:09:25,050 --> 01:09:26,050
Or you never come back.
794
01:09:27,010 --> 01:09:28,010
You're
795
01:10:03,620 --> 01:10:04,620
completely crazy.
796
01:10:06,020 --> 01:10:06,880
You have two daughters.
797
01:10:06,881 --> 01:10:08,200
A husband.
798
01:10:08,620 --> 01:10:09,660
What were you going to do?
799
01:10:11,460 --> 01:10:12,800
I don't know.
800
01:10:13,940 --> 01:10:15,420
Look, this changes everything for me.
801
01:10:17,780 --> 01:10:18,780
What do you mean?
802
01:10:19,740 --> 01:10:21,440
Can't we keep working together?
803
01:10:21,660 --> 01:10:22,660
No.
804
01:10:22,920 --> 01:10:23,976
Can we go back to your house?
805
01:10:24,000 --> 01:10:25,820
Look, I prefer to pay you a hotel.
806
01:10:25,900 --> 01:10:27,080
As long as you find a fix.
807
01:10:27,800 --> 01:10:28,800
Good luck.
808
01:10:45,720 --> 01:10:48,480
How many days do we have to stay at your
grandmother's house?
809
01:10:49,260 --> 01:10:50,360
Just for a while.
810
01:10:50,361 --> 01:10:51,720
Until mom comes back.
811
01:10:52,180 --> 01:10:53,300
And when does she come back?
812
01:10:53,800 --> 01:10:55,000
As soon as she's rested.
813
01:10:56,260 --> 01:10:57,260
And she's better.
814
01:10:57,300 --> 01:10:59,320
Why don't you tell her the truth,
mom?
815
01:11:02,620 --> 01:11:04,820
For now we'll all say that Elena is not
well.
816
01:11:05,160 --> 01:11:06,500
That she had a nervous breakdown.
817
01:11:06,620 --> 01:11:08,060
One of those things as a woman.
818
01:11:08,660 --> 01:11:10,520
And that we sent her to a clinic to
recover.
819
01:11:11,800 --> 01:11:13,160
The children come to stay with us.
820
01:11:13,520 --> 01:11:15,200
You are not able to take care of them.
821
01:11:21,040 --> 01:11:22,060
And be clear.
822
01:11:22,480 --> 01:11:24,920
If you go on like this, your daughters
will no longer see you.
823
01:11:28,780 --> 01:11:29,780
Demo.
824
01:11:52,780 --> 01:11:53,780
Mom, where are we going?
825
01:11:54,040 --> 01:11:55,200
Let's do some shopping, okay?
826
01:11:55,640 --> 01:11:57,200
Thank you.
827
01:12:25,620 --> 01:12:28,500
Can I try one of the vests I saw in
Vietnam?
828
01:12:28,520 --> 01:12:29,120
Sure.
829
01:12:29,240 --> 01:12:30,240
What number does it wear?
830
01:12:30,600 --> 01:12:31,680
The 37.
831
01:12:31,780 --> 01:12:32,780
Okay.
832
01:12:39,540 --> 01:12:40,540
Giuseppe?
833
01:12:42,360 --> 01:12:43,360
Here's Teresa.
834
01:12:44,860 --> 01:12:46,940
I'm happy to see you.
835
01:12:48,980 --> 01:12:49,980
Me too.
836
01:12:51,940 --> 01:12:52,940
Coffee?
837
01:12:53,240 --> 01:12:54,240
Coffee.
838
01:12:57,040 --> 01:12:58,040
Good evening.
839
01:13:02,180 --> 01:13:02,700
What do you say?
840
01:13:02,900 --> 01:13:04,060
Do you want a nice ice cream?
841
01:13:04,100 --> 01:13:05,100
Yes.
842
01:13:09,780 --> 01:13:10,980
It's cold here in the north.
843
01:13:11,680 --> 01:13:12,680
Really cold.
844
01:13:15,140 --> 01:13:18,480
I've always said that the Venetian women
are the best.
845
01:13:18,800 --> 01:13:20,836
You know that my heart has left it here in
the north.
846
01:13:20,860 --> 01:13:22,440
Here are your coffees.
847
01:13:23,220 --> 01:13:24,220
Thank you.
848
01:13:24,580 --> 01:13:25,760
Here you go.
849
01:13:27,620 --> 01:13:30,020
I'm happy you came back here in the north.
850
01:13:31,720 --> 01:13:33,340
I was going crazy at home, Maria Teresa.
851
01:13:34,080 --> 01:13:35,460
There's no sense of class.
852
01:13:35,620 --> 01:13:37,240
Still no sense of class?
853
01:13:37,920 --> 01:13:40,100
Sooner or later there won't even be the
working class.
854
01:13:41,080 --> 01:13:42,080
You'll see.
855
01:13:42,300 --> 01:13:46,761
When Giuseppe Nuzzo enters the union,
you'll see how the working class comes back.
856
01:13:47,020 --> 01:13:48,475
Then there's this strange
thing, Maria Teresa,
857
01:13:48,476 --> 01:13:51,380
that when you're in the
north, you miss home.
858
01:13:52,140 --> 01:13:57,520
And when, for whatever reason,
it's Christmas, a party, an orderly party,
859
01:13:57,740 --> 01:14:00,260
you go home and you don't find yourself
there anymore.
860
01:14:00,280 --> 01:14:02,920
All those relatives who suffocate you,
don't take your breath away.
861
01:14:03,040 --> 01:14:05,940
And you start thinking about your life in
the north, as it was.
862
01:14:06,200 --> 01:14:07,356
And you don't understand anything anymore.
863
01:14:07,380 --> 01:14:09,680
You're neither up nor down, neither meat
nor fish.
864
01:14:11,940 --> 01:14:14,020
And then I find myself here drinking
coffee with you.
865
01:14:14,360 --> 01:14:15,440
It seems very simple to me.
866
01:14:25,010 --> 01:14:26,010
Do you like it?
867
01:14:27,230 --> 01:14:27,670
Yes.
868
01:14:27,671 --> 01:14:28,970
Do you really like it?
869
01:14:29,130 --> 01:14:29,830
Do you like it?
870
01:14:29,831 --> 01:14:30,890
Yes, they're beautiful.
871
01:14:31,010 --> 01:14:34,350
They're not exactly your kind,
but maybe with a shorter skirt.
872
01:14:37,270 --> 01:14:40,870
You know, I met Maria Teresa today.
873
01:14:42,630 --> 01:14:43,790
She was with a man.
874
01:14:45,790 --> 01:14:46,790
Who was it?
875
01:14:49,830 --> 01:14:50,870
I don't know.
876
01:14:51,010 --> 01:14:52,210
I've never seen him before.
877
01:14:53,570 --> 01:14:54,570
I don't think he's here.
878
01:14:55,550 --> 01:14:57,210
He was at the station.
879
01:14:57,670 --> 01:15:00,150
They seemed very happy to see each other.
880
01:15:00,530 --> 01:15:01,530
He's a nice guy.
881
01:15:02,090 --> 01:15:03,210
I think he's his boyfriend.
882
01:15:04,610 --> 01:15:05,610
Did she tell you?
883
01:15:05,770 --> 01:15:06,650
No, I don't know.
884
01:15:06,730 --> 01:15:07,730
I guess so.
885
01:15:11,070 --> 01:15:14,375
Anyway, it occurred to
me that we could invite both
886
01:15:14,376 --> 01:15:16,811
of them Saturday night
to dinner for your birthday.
887
01:15:18,750 --> 01:15:20,090
I thought it was a nice idea.
888
01:15:20,390 --> 01:15:20,950
What do you think?
889
01:15:21,190 --> 01:15:23,850
Listen, Laura, dinner is a good idea.
890
01:15:24,210 --> 01:15:25,650
You know, I don't care about these things.
891
01:15:25,651 --> 01:15:26,651
I don't care.
892
01:15:26,750 --> 01:15:27,750
It's up to you.
893
01:15:28,470 --> 01:15:30,090
Riccardo, what's wrong?
894
01:15:30,770 --> 01:15:31,310
Nothing.
895
01:15:31,650 --> 01:15:33,330
Suddenly, you seem angry.
896
01:15:33,830 --> 01:15:35,190
Is it because of something I said?
897
01:15:36,470 --> 01:15:36,810
What?
898
01:15:37,490 --> 01:15:41,270
It seems like it bothers you that Maria
Teresa might have someone.
899
01:15:44,350 --> 01:15:45,610
There's something, right?
900
01:15:46,990 --> 01:15:48,030
Something between you two.
901
01:15:48,750 --> 01:15:50,150
Something I don't know.
902
01:15:53,170 --> 01:15:54,230
What do you want from me?
903
01:15:54,231 --> 01:15:55,231
What can you know?
904
01:15:55,410 --> 01:15:57,870
All these questions continue to haunt me
with Maria Teresa.
905
01:15:58,210 --> 01:15:59,330
What are you accusing me of?
906
01:15:59,690 --> 01:16:00,910
Do you think I like it?
907
01:16:00,930 --> 01:16:02,130
That I'm in love with her?
908
01:16:02,230 --> 01:16:03,430
Is this what you want to know?
909
01:16:08,590 --> 01:16:09,590
Fine.
910
01:16:10,370 --> 01:16:12,170
I'm in love with Maria Teresa.
911
01:16:14,970 --> 01:16:16,090
Was this what you wanted?
912
01:16:21,310 --> 01:16:22,310
Riccardo?
913
01:16:33,910 --> 01:16:34,910
I'm sorry.
914
01:16:37,990 --> 01:16:39,830
I'm sorry.
915
01:17:01,990 --> 01:17:02,990
Hello?
916
01:17:05,570 --> 01:17:06,570
Hello?
917
01:17:08,550 --> 01:17:10,790
Maria Teresa, it's Riccardo.
918
01:17:11,490 --> 01:17:12,650
I'm sorry, I'm late.
919
01:17:14,690 --> 01:17:15,690
No.
920
01:17:16,070 --> 01:17:18,050
I forgot to tell you something.
921
01:17:18,810 --> 01:17:19,810
Tell me.
922
01:17:20,050 --> 01:17:20,610
Nothing.
923
01:17:20,611 --> 01:17:24,530
This is a work thing, but we can talk
about it tomorrow.
924
01:17:24,650 --> 01:17:26,910
Maria Teresa, have you seen my mom's
clothes?
925
01:17:28,410 --> 01:17:30,830
I'm sorry, I didn't understand.
926
01:17:31,470 --> 01:17:32,470
Am I bothering you?
927
01:17:32,910 --> 01:17:35,950
No, a friend of mine came by to see me.
928
01:17:36,570 --> 01:17:37,810
Okay, we'll talk tomorrow.
929
01:17:38,370 --> 01:17:39,370
Good night.
930
01:17:39,610 --> 01:17:40,610
Good night.
931
01:17:52,800 --> 01:17:53,800
That again?
932
01:17:56,480 --> 01:17:58,040
Maybe it was the best I could think of.
933
01:17:58,560 --> 01:17:59,540
What are you saying?
934
01:17:59,541 --> 01:18:02,080
Maria Teresa, since when do I recognize
that you're like this?
935
01:18:02,860 --> 01:18:03,420
Let me be.
936
01:18:03,860 --> 01:18:04,880
What are you doing now?
937
01:18:05,100 --> 01:18:06,620
There will be a hotel in this country.
938
01:18:07,080 --> 01:18:08,080
Or not?
939
01:18:08,880 --> 01:18:10,760
Maybe it's better you solve your problems
first.
940
01:18:10,820 --> 01:18:13,060
You've been doing worse than good to
everyone.
941
01:19:50,030 --> 01:19:51,030
Hi.
942
01:19:51,090 --> 01:19:52,090
Hi.
943
01:19:52,350 --> 01:19:53,350
Hi.
944
01:19:54,610 --> 01:19:55,610
Do you want some cacao?
945
01:19:57,030 --> 01:19:58,710
Yes, thank you.
946
01:19:59,290 --> 01:20:01,270
Guys, let's go, it's late.
947
01:20:18,640 --> 01:20:19,800
So, how are we going?
948
01:20:21,520 --> 01:20:22,520
Let me see.
949
01:20:24,300 --> 01:20:25,300
Raise your chin a bit.
950
01:20:25,940 --> 01:20:26,940
No, not like that.
951
01:20:27,100 --> 01:20:28,100
Turn around.
952
01:20:28,940 --> 01:20:30,180
A bit more to the right.
953
01:20:32,300 --> 01:20:33,300
Raise your head.
954
01:20:35,140 --> 01:20:36,140
That's not bad.
955
01:20:36,400 --> 01:20:38,220
If you want, I can add a bit of concealer.
956
01:20:39,100 --> 01:20:40,260
I could loosen my hair a bit.
957
01:20:40,620 --> 01:20:44,820
Well, if we take it in three quarters,
Okay, like that.
958
01:20:44,821 --> 01:20:47,480
What are you doing?
959
01:20:51,940 --> 01:20:53,640
Wait a minute.
960
01:21:16,870 --> 01:21:17,010
Hello?
961
01:21:17,210 --> 01:21:19,010
Did your father see what he put in the
square?
962
01:21:19,470 --> 01:21:20,550
And he didn't say anything!
963
01:21:20,610 --> 01:21:22,046
Giovanni, what are you talking about?
964
01:21:22,070 --> 01:21:24,070
Go, go for a walk in the square,
go!
965
01:21:24,071 --> 01:21:25,071
And call your father!
966
01:21:25,530 --> 01:21:27,370
Take something out of there right now!
967
01:21:27,550 --> 01:21:28,550
Do you understand?
968
01:22:02,620 --> 01:22:05,300
Every time I call Giovanna at home,
she refuses.
969
01:22:05,580 --> 01:22:07,080
She thinks I also wrote a letter.
970
01:22:12,610 --> 01:22:14,670
Elena, you're only ten years old.
971
01:22:14,910 --> 01:22:16,590
You can't pretend that she understands
you.
972
01:22:16,970 --> 01:22:19,110
I don't have the right to live my life
either.
973
01:22:21,030 --> 01:22:23,730
In the end, I only ask for a bit of time
and freedom.
974
01:22:25,970 --> 01:22:27,670
At least you can understand me.
975
01:22:28,130 --> 01:22:30,630
I'm not the right person to give you
advice.
976
01:22:31,390 --> 01:22:33,650
I've always done everything I wanted in my
life.
977
01:22:35,670 --> 01:22:40,190
And I've never wanted Children are a
chain.
978
01:22:40,650 --> 01:22:42,750
Don't talk like that, Elena.
979
01:22:44,870 --> 01:22:46,530
They need you.
980
01:22:46,950 --> 01:22:48,750
And Giovanna is more than a child.
981
01:22:50,230 --> 01:22:51,990
Don't disappear like this.
982
01:22:52,750 --> 01:22:54,310
I'm afraid to go back to Bassano.
983
01:22:55,190 --> 01:22:59,950
I'm afraid to face my father, the country,
Filippo.
984
01:23:02,430 --> 01:23:03,960
I can't do it, Pina.
985
01:23:08,620 --> 01:23:13,400
Sometimes in the morning I wake up and for
a minute I don't remember who I am,
986
01:23:13,900 --> 01:23:16,680
but where I come from, that I have a
family.
987
01:23:19,020 --> 01:23:22,300
And for that minute I feel free,
light.
988
01:23:24,180 --> 01:23:27,020
Then the world falls on me again.
989
01:23:30,660 --> 01:23:31,860
Come on, Tosa.
990
01:23:33,080 --> 01:23:34,080
Come on.
991
01:23:39,340 --> 01:23:40,340
Let's try.
992
01:23:47,780 --> 01:23:49,520
Damn s***!
993
01:23:49,840 --> 01:23:50,840
Damn you!
994
01:23:52,560 --> 01:23:55,900
Wait, wait, wait, Here you are.
995
01:23:56,020 --> 01:23:57,040
You can do this.
996
01:23:57,500 --> 01:23:58,580
Look at you!
997
01:24:23,040 --> 01:24:25,520
Hey, look what I'm looking for,
we don't sell them here.
998
01:24:26,000 --> 01:24:28,140
No, I'm looking for a girl, Sofia.
999
01:24:28,960 --> 01:24:29,680
I'm her sister.
1000
01:24:29,860 --> 01:24:31,660
Fuck, you're the sister of that bitch.
1001
01:24:32,140 --> 01:24:34,740
Go find her on the stairs, as long as
she's not already collapsed.
1002
01:24:44,030 --> 01:24:45,030
Sofia.
1003
01:24:47,450 --> 01:24:48,450
Shit, Elena.
1004
01:24:49,290 --> 01:24:50,330
Where are you coming from?
1005
01:24:51,410 --> 01:24:52,210
Come on, let's go.
1006
01:24:52,350 --> 01:24:53,390
What the fuck do you want?
1007
01:24:53,890 --> 01:24:56,350
You don't stay here a second longer,
got it?
1008
01:24:57,930 --> 01:24:59,010
You don't have to.
1009
01:24:59,090 --> 01:25:00,090
Move.
1010
01:25:00,550 --> 01:25:01,770
Get up, move.
1011
01:25:02,330 --> 01:25:03,450
Dad sent you, didn't he?
1012
01:25:03,830 --> 01:25:05,390
Look, I'm not going back to that house.
1013
01:25:05,590 --> 01:25:06,990
Dad doesn't even know where I am.
1014
01:25:07,390 --> 01:25:08,590
Now come to my house in Milan.
1015
01:25:09,350 --> 01:25:10,350
Move.
1016
01:25:19,740 --> 01:25:20,740
Tonio.
1017
01:25:22,280 --> 01:25:23,280
Tonio.
1018
01:25:24,300 --> 01:25:25,300
He's just arrived.
1019
01:25:25,700 --> 01:25:26,700
Do you see the bell?
1020
01:25:26,980 --> 01:25:27,980
London.
1021
01:25:28,260 --> 01:25:29,260
And the brand?
1022
01:25:31,200 --> 01:25:32,360
Forbes brand inspired.
1023
01:25:33,360 --> 01:25:35,300
I knew it, I felt it.
1024
01:25:36,520 --> 01:25:37,600
Come on, open it.
1025
01:25:37,660 --> 01:25:38,660
It's an honour.
1026
01:25:41,960 --> 01:25:44,700
I know you've had some hard times inside,
Tonio.
1027
01:25:45,180 --> 01:25:47,260
Don't think I didn't notice, but I notice
everything.
1028
01:25:48,120 --> 01:25:51,640
Now I'm so proud of you and my Tonio.
1029
01:25:52,880 --> 01:25:53,880
Tell me.
1030
01:25:54,860 --> 01:25:55,860
Come on.
1031
01:25:55,920 --> 01:25:56,920
How many bottles?
1032
01:25:57,700 --> 01:25:59,400
Wait a second, dad, let me understand.
1033
01:26:00,260 --> 01:26:01,460
Come on, tell me.
1034
01:26:03,520 --> 01:26:04,520
Did they order you?
1035
01:26:05,000 --> 01:26:05,780
Come on, let me see.
1036
01:26:05,781 --> 01:26:06,880
10,000, dad.
1037
01:26:07,180 --> 01:26:07,940
10,000?
1038
01:26:08,020 --> 01:26:09,260
10,000 just to start.
1039
01:26:09,780 --> 01:26:10,780
Do you realise?
1040
01:26:11,320 --> 01:26:14,240
10,000 bottles of Grappa Franza that
arrive in England.
1041
01:26:15,480 --> 01:26:17,500
I need to talk to the warehouse.
1042
01:26:17,800 --> 01:26:18,956
I need to prepare the shipment.
1043
01:26:18,980 --> 01:26:19,980
No, wait, dad.
1044
01:26:21,100 --> 01:26:22,100
Tell me.
1045
01:26:22,740 --> 01:26:24,540
Can I manage the shipment?
1046
01:26:26,880 --> 01:26:31,100
I'm sorry, but I'll take care of this
stuff.
1047
01:26:33,760 --> 01:26:34,680
Of course.
1048
01:26:34,681 --> 01:26:36,020
Why not?
1049
01:26:36,880 --> 01:26:37,960
You think you're in charge.
1050
01:26:38,840 --> 01:26:39,840
I think so.
1051
01:26:39,920 --> 01:26:40,920
Bravo.
1052
01:26:41,860 --> 01:26:42,860
Go.
1053
01:26:57,380 --> 01:26:58,980
What a shitty guest.
1054
01:27:25,360 --> 01:27:26,480
Yes, hello?
1055
01:27:26,740 --> 01:27:27,740
Hello.
1056
01:27:27,980 --> 01:27:28,440
Mancuso?
1057
01:27:28,660 --> 01:27:29,660
Yes, who is it?
1058
01:27:29,960 --> 01:27:30,960
It's Antonio.
1059
01:27:31,940 --> 01:27:33,280
Antonio Franza.
1060
01:27:39,650 --> 01:27:40,690
Filippo, listen to me.
1061
01:27:40,691 --> 01:27:42,411
We're going to have a lot of money this
day.
1062
01:27:42,730 --> 01:27:43,730
A lot of money.
1063
01:27:44,150 --> 01:27:45,390
And you're going to pay for it.
1064
01:27:47,910 --> 01:27:49,670
I'll show my dad this time.
1065
01:27:51,070 --> 01:27:52,070
More than a billion.
1066
01:27:55,090 --> 01:27:56,010
Let's do it another day.
1067
01:27:56,090 --> 01:27:56,630
No, no, Antonio.
1068
01:27:56,770 --> 01:27:57,470
Come on, offer it to me.
1069
01:27:57,610 --> 01:27:58,610
I'm going home.
1070
01:27:58,950 --> 01:27:59,950
How are you going home?
1071
01:28:00,530 --> 01:28:01,530
We have to celebrate.
1072
01:28:01,910 --> 01:28:03,690
Filippo, you saved me.
1073
01:28:05,330 --> 01:28:06,330
Is Mancuso a great man?
1074
01:28:06,690 --> 01:28:07,770
Mancuso is a hyena.
1075
01:28:08,930 --> 01:28:09,910
Don't trust him too much.
1076
01:28:09,911 --> 01:28:12,090
My God, what are you doing today?
1077
01:28:13,710 --> 01:28:15,310
Is it still for the manifesto story?
1078
01:28:18,430 --> 01:28:20,490
Miss, can you bring me two more?
1079
01:28:20,491 --> 01:28:22,670
No, I told you, that's enough for tonight.
1080
01:28:22,850 --> 01:28:23,450
That's enough.
1081
01:28:23,710 --> 01:28:24,710
Then I can't.
1082
01:28:25,450 --> 01:28:25,810
Why?
1083
01:28:25,830 --> 01:28:26,830
Where are you going?
1084
01:28:28,070 --> 01:28:29,070
It's my stuff.
1085
01:28:29,510 --> 01:28:31,040
There's a new love, tell the truth.
1086
01:28:53,220 --> 01:28:54,220
Thank you.
1087
01:29:03,410 --> 01:29:05,490
So, I'd say we can start.
1088
01:29:05,990 --> 01:29:07,190
Today we have a new arrival.
1089
01:29:07,570 --> 01:29:08,650
Do we want to welcome them?
1090
01:29:09,710 --> 01:29:10,710
Hi Filippo.
1091
01:29:11,010 --> 01:29:12,010
Hi.
1092
01:29:12,130 --> 01:29:13,950
My name is Filippo.
1093
01:29:15,450 --> 01:29:17,710
I'm very happy to be here.
1094
01:29:22,250 --> 01:29:23,790
Well, that's all.
1095
01:29:25,230 --> 01:29:26,230
Don't worry.
1096
01:29:26,470 --> 01:29:30,370
The most important thing is that today you
made the decision to come to the group.
1097
01:29:30,850 --> 01:29:33,510
So, who wants to share today?
1098
01:29:37,740 --> 01:29:38,740
Please.
1099
01:29:39,420 --> 01:29:41,060
Hi, I'm Sara.
1100
01:29:41,480 --> 01:29:42,480
Hi Sara.
1101
01:29:42,820 --> 01:29:43,900
And I'm an alcoholic.
1102
01:29:44,900 --> 01:29:47,620
This is my third week without touching a
drop.
1103
01:29:51,720 --> 01:29:53,780
I want to tell you that I'm very happy.
1104
01:29:55,040 --> 01:29:58,560
I also want to tell you that it's also
very hard.
1105
01:30:00,560 --> 01:30:02,180
In short, I'm afraid not to do it.
1106
01:30:28,850 --> 01:30:30,810
With the job I'm already organized.
1107
01:30:31,370 --> 01:30:33,050
I'll go to the studio alone in the
morning.
1108
01:30:33,370 --> 01:30:34,970
And I'll be able to work from home.
1109
01:30:35,870 --> 01:30:38,770
And I found a lady who will help me with
lunch and cleaning.
1110
01:30:42,570 --> 01:30:44,490
I didn't combine this mess, Franca.
1111
01:30:44,850 --> 01:30:46,030
I'm here, I'm here.
1112
01:30:47,110 --> 01:30:48,290
I didn't go away.
1113
01:30:48,490 --> 01:30:50,970
Because Giovanna and Lorenza have to grow
without their father.
1114
01:30:55,680 --> 01:30:57,440
I can do it, Franca.
1115
01:30:58,080 --> 01:30:59,200
For once, please.
1116
01:31:06,650 --> 01:31:07,650
Trust me.
1117
01:31:22,570 --> 01:31:23,570
Don't worry.
1118
01:31:23,750 --> 01:31:24,370
I already told you.
1119
01:31:24,390 --> 01:31:25,650
I told everyone to trust me.
1120
01:31:26,110 --> 01:31:27,010
I don't know, I don't know.
1121
01:31:27,090 --> 01:31:28,810
There's something else I wanted to tell
you.
1122
01:31:30,450 --> 01:31:31,730
I'll take care of this business.
1123
01:31:32,670 --> 01:31:34,210
My father stays out, okay?
1124
01:31:34,630 --> 01:31:35,250
Of course.
1125
01:31:35,550 --> 01:31:37,390
This will look like an export for someone
else.
1126
01:31:37,630 --> 01:31:39,590
The load is officially leaving for
England.
1127
01:31:39,830 --> 01:31:41,330
Instead, it will never leave Italy.
1128
01:31:41,670 --> 01:31:43,170
You won't pay us the minimum wage.
1129
01:31:45,870 --> 01:31:46,870
Thank you.
1130
01:31:48,430 --> 01:31:51,370
On the other hand, if we don't organize
ourselves, Italy won't move.
1131
01:32:40,940 --> 01:32:42,660
Do you like it?
1132
01:32:42,920 --> 01:32:43,940
I think it's beautiful.
1133
01:32:45,060 --> 01:32:46,060
Can you keep it?
1134
01:32:46,760 --> 01:32:48,260
I've already read it many times.
1135
01:32:49,080 --> 01:32:50,440
Give me some time to read it, mom.
1136
01:32:51,740 --> 01:32:52,940
Did you like it that much?
1137
01:32:53,960 --> 01:32:58,160
When you were children, you and Sofia,
you liked it all night.
1138
01:32:58,720 --> 01:33:00,300
I had to come and turn off the light.
1139
01:33:04,190 --> 01:33:05,010
What's wrong?
1140
01:33:05,011 --> 01:33:06,011
What's wrong?
1141
01:33:06,790 --> 01:33:08,990
I see you so tired.
1142
01:33:11,070 --> 01:33:12,070
Is something wrong?
1143
01:33:14,310 --> 01:33:15,310
Nothing.
1144
01:33:17,690 --> 01:33:18,690
Don't go.
1145
01:33:21,370 --> 01:33:24,000
Go out, come in, we'll never see each
other again.
1146
01:33:27,180 --> 01:33:28,600
You miss me, you know?
1147
01:33:31,600 --> 01:33:32,600
You miss everyone.
1148
01:33:33,440 --> 01:33:34,720
Mom, I'm not running away.
1149
01:33:34,721 --> 01:33:36,660
I'm here.
1150
01:33:37,640 --> 01:33:38,720
I just had...
1151
01:33:40,160 --> 01:33:42,000
a hard day at work.
1152
01:33:45,420 --> 01:33:46,420
Can you talk to me?
1153
01:33:50,930 --> 01:33:53,180
Don't keep everything inside you.
1154
01:33:53,181 --> 01:33:54,181
It hurts.
1155
01:33:56,120 --> 01:33:58,660
You don't have to be alone with your
worries.
1156
01:34:00,580 --> 01:34:01,740
No, nothing, mom.
1157
01:34:33,590 --> 01:34:37,530
The Forbes Branding Speech will distribute
the Sartori flag to London.
1158
01:34:37,531 --> 01:34:38,531
What London?
1159
01:34:38,630 --> 01:34:39,770
All over England!
1160
01:34:52,700 --> 01:34:53,700
I'm sorry.
1161
01:34:59,250 --> 01:35:00,910
Another letter came from London.
1162
01:35:01,410 --> 01:35:03,350
They want me to work with them.
1163
01:35:04,890 --> 01:35:06,190
Maybe it would be better.
1164
01:35:06,870 --> 01:35:07,870
For everyone.
1165
01:35:10,580 --> 01:35:11,640
You're the best.
1166
01:35:12,440 --> 01:35:14,640
You know sooner or later you'd find
something better.
1167
01:35:15,080 --> 01:35:17,200
I haven't decided yet.
1168
01:35:18,580 --> 01:35:20,560
But I thought that maybe...
1169
01:35:21,200 --> 01:35:22,200
Maybe what?
1170
01:35:22,900 --> 01:35:24,440
Riccardo, we can't.
1171
01:35:25,420 --> 01:35:26,780
Don't you get it?
1172
01:35:33,330 --> 01:35:35,590
I can't live without you.
1173
01:35:55,020 --> 01:35:55,420
Nadia.
1174
01:35:55,560 --> 01:35:56,880
Good morning, Miss Franza.
1175
01:35:59,000 --> 01:36:00,000
Where's Nadia?
1176
01:36:00,200 --> 01:36:01,780
The secretary who was here before.
1177
01:36:02,060 --> 01:36:02,500
Don't you know?
1178
01:36:02,800 --> 01:36:03,800
She resigned.
1179
01:36:04,520 --> 01:36:05,520
What do you mean?
1180
01:36:07,020 --> 01:36:08,900
I left a lot of things in here.
1181
01:36:09,660 --> 01:36:11,300
They told me to throw away everything.
1182
01:36:11,520 --> 01:36:12,660
But I'm a little sorry.
1183
01:36:13,020 --> 01:36:14,020
They're good things.
1184
01:36:14,060 --> 01:36:15,460
Maybe we can give them to the poor.
1185
01:36:33,480 --> 01:36:35,100
What are you doing here?
1186
01:36:36,680 --> 01:36:37,780
Why did you leave?
1187
01:36:38,060 --> 01:36:38,960
You have to go.
1188
01:36:39,080 --> 01:36:39,540
But now!
1189
01:36:40,040 --> 01:36:42,240
We still have a lot of things to do
together.
1190
01:36:43,200 --> 01:36:44,320
Maybe you didn't understand.
1191
01:36:44,820 --> 01:36:46,520
It's an important thing for me.
1192
01:36:47,200 --> 01:36:48,500
It's important for me.
1193
01:36:49,860 --> 01:36:50,860
Nadia?
1194
01:36:51,960 --> 01:36:52,500
Everything's fine.
1195
01:36:52,740 --> 01:36:53,740
I'll be right there.
1196
01:36:53,880 --> 01:36:54,240
Come on.
1197
01:36:54,480 --> 01:36:56,100
I'll be right there.
1198
01:36:57,940 --> 01:36:58,940
Listen to me, Antonio.
1199
01:36:59,020 --> 01:37:00,620
I don't understand what you're thinking.
1200
01:37:01,080 --> 01:37:03,120
But if you see yourself walking around
here again...
1201
01:37:04,960 --> 01:37:06,160
Antonio, I'll call the carabinieri.
1202
01:37:06,161 --> 01:37:07,161
Go away.
1203
01:37:07,480 --> 01:37:08,480
Go away!
1204
01:37:49,910 --> 01:37:50,910
Piondi,
1205
01:37:57,820 --> 01:37:58,820
this is the office.
1206
01:38:00,400 --> 01:38:02,360
Luturco, this one.
1207
01:38:06,060 --> 01:38:08,000
Esposito, take a look here.
1208
01:38:08,200 --> 01:38:09,440
You, come with me.
1209
01:38:15,100 --> 01:38:17,300
Close the plants and lock them.
1210
01:38:18,480 --> 01:38:19,580
Seize the plants.
1211
01:38:31,080 --> 01:38:32,080
Marshal!
1212
01:38:32,220 --> 01:38:33,220
Marshal!
1213
01:38:33,320 --> 01:38:35,240
I want to know what's going on.
1214
01:38:36,180 --> 01:38:37,480
I'm sorry, Giovanni.
1215
01:38:38,180 --> 01:38:39,440
We've known each other for a long time.
1216
01:38:39,441 --> 01:38:42,200
But there's a suspicion of tax fraud.
1217
01:38:42,820 --> 01:38:43,540
Tax fraud?
1218
01:38:43,820 --> 01:38:45,040
And not only that.
1219
01:38:45,220 --> 01:38:47,500
From the checks done, it turns out to be a
false export.
1220
01:38:48,240 --> 01:38:51,560
The crop intended for England has never
been exported from Italy.
1221
01:38:51,680 --> 01:38:55,400
In fact, it has been sold by smuggling,
with false invoices.
1222
01:38:57,200 --> 01:38:58,200
I'm sorry.
1223
01:39:37,060 --> 01:39:38,060
Tell me.
1224
01:39:38,200 --> 01:39:41,640
The Finance Department has blocked both
sales and production.
1225
01:39:41,641 --> 01:39:44,300
The goods on the truck have been seized.
1226
01:39:44,780 --> 01:39:46,980
And they've already notified a fine.
1227
01:39:57,720 --> 01:39:58,720
So?
1228
01:40:00,220 --> 01:40:01,220
What do we risk?
1229
01:40:04,660 --> 01:40:11,400
We must try to avoid a criminal conviction
in every way.
1230
01:40:11,600 --> 01:40:12,340
What do you mean?
1231
01:40:12,341 --> 01:40:16,780
The responsibility of the foreign sales
falls entirely on Antonio.
1232
01:40:16,781 --> 01:40:21,780
So, if we manage to prove that he uses...
1233
01:40:24,220 --> 01:40:25,220
What?
1234
01:40:26,840 --> 01:40:29,100
Giovanni, lower your voice.
1235
01:40:29,880 --> 01:40:35,100
The only thing to do is to prove that when
he signed the company's bonds,
1236
01:40:35,920 --> 01:40:38,660
he was unable to understand and want to.
1237
01:40:38,661 --> 01:40:40,496
How do you understand what you're talking
about?
1238
01:40:40,520 --> 01:40:41,520
I don't understand!
1239
01:40:44,000 --> 01:40:45,000
Cocaine.
1240
01:41:03,440 --> 01:41:04,480
Go on.
1241
01:41:05,520 --> 01:41:06,720
We'd need a medical appraisal.
1242
01:41:07,960 --> 01:41:08,620
A medical appraisal?
1243
01:41:08,800 --> 01:41:14,380
And if we could find some witnesses,
it would make us comfortable.
1244
01:41:18,630 --> 01:41:19,670
We'll find them.
1245
01:41:21,710 --> 01:41:22,710
Thank you, Carlo.
1246
01:41:26,230 --> 01:41:27,270
Hi, Giovanni.
1247
01:41:43,310 --> 01:41:44,310
Give it to your son.
1248
01:41:45,510 --> 01:41:48,310
Collect all the two things, so he can get
out of here when I leave.
1249
01:41:48,311 --> 01:41:50,610
It's better if you disappear.
1250
01:41:53,390 --> 01:41:54,880
You're no longer my son.
88016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.