Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,468 --> 00:03:14,642
Você precisa dizer adeus.
2
00:04:00,700 --> 00:04:06,800
A CABEÇA DO PAPAI
3
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
ACIDENTE POLICIAL
4
00:04:56,572 --> 00:04:58,953
Ei.
5
00:05:00,852 --> 00:05:03,751
- Você quer comida?
- Não, obrigado.
6
00:05:03,855 --> 00:05:06,375
Tente fazer algo para você.
7
00:05:18,179 --> 00:05:20,112
Você não precisa comer.
8
00:05:46,242 --> 00:05:47,381
Tudo bem.
9
00:05:47,485 --> 00:05:49,349
Você nunca se viu.
10
00:05:49,452 --> 00:05:50,591
- O que você está fazendo?
- Feche os olhos.
11
00:05:50,695 --> 00:05:52,110
Feche os olhos. Feche os olhos.
12
00:05:52,213 --> 00:05:54,699
- Por que?
- Mantenha-os fechados.
13
00:05:58,219 --> 00:06:00,152
Oi!
14
00:06:00,256 --> 00:06:02,845
Bella quer dizer olá.
15
00:06:02,948 --> 00:06:05,019
É seu irmão mais velho.
16
00:06:05,123 --> 00:06:06,296
Diga olá.
17
00:06:06,400 --> 00:06:08,126
Laura, você poderia parar, por favor?
18
00:06:08,229 --> 00:06:10,404
Está bem.
19
00:06:10,508 --> 00:06:12,544
- Eu sei como você odeia matemática.
- Sim.
20
00:06:12,648 --> 00:06:14,166
E agora eu sei como você saiu
21
00:06:14,270 --> 00:06:17,169
muito, muito bem neste semestre.
22
00:06:17,273 --> 00:06:18,481
Não brinca.
23
00:06:18,585 --> 00:06:19,931
- Muito obrigado.
- Para você.
24
00:06:20,034 --> 00:06:21,415
De nada.
25
00:06:27,525 --> 00:06:32,737
Só uma coisinha minha, espero que gostem.
26
00:06:35,291 --> 00:06:37,327
Achei que você gostaria.
27
00:06:37,431 --> 00:06:39,329
Obrigado.
28
00:06:39,433 --> 00:06:41,573
- É lindo.
- Sim.
29
00:06:42,816 --> 00:06:43,886
Obrigado.
30
00:06:43,989 --> 00:06:45,577
Tudo bem. De nada.
31
00:06:45,681 --> 00:06:48,200
Espero que você ainda
encontre tempo para desenhar.
32
00:06:52,998 --> 00:06:54,483
Como sua esposa legal, todos os bens
33
00:06:54,586 --> 00:06:57,140
de James pertencerão a você, Laura.
34
00:06:57,244 --> 00:07:00,661
Isso inclui todas as suas ações
em seu escritório de arquitetura.
35
00:07:00,765 --> 00:07:02,663
Esta casa, claro, que ele construiu
36
00:07:02,767 --> 00:07:05,873
e várias outras propriedades.
37
00:07:05,977 --> 00:07:09,256
Agora você também receberá
um pagamento significativo
38
00:07:09,359 --> 00:07:11,914
do seu seguro de vida.
39
00:07:12,017 --> 00:07:13,536
Está bem.
40
00:07:13,640 --> 00:07:16,470
Analisei seu testamento
e, bem, ele afirma que quer
41
00:07:16,574 --> 00:07:21,061
ser enterrado perto de sua
primeira esposa, Suzanne.
42
00:07:21,164 --> 00:07:22,131
O que?
43
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
No jardim que ele fez
44
00:07:23,339 --> 00:07:24,547
para ela perto da casa.
45
00:07:24,651 --> 00:07:26,135
Talvez ele tivesse mudado isso se tivesse
46
00:07:26,238 --> 00:07:28,551
passado mais tempo
depois do seu casamento.
47
00:07:28,655 --> 00:07:31,865
Mas tudo isso foi tão repentino.
48
00:07:31,968 --> 00:07:34,281
Laura, o jardim é um terreno
49
00:07:34,384 --> 00:07:35,420
privado, separado da casa.
50
00:07:35,524 --> 00:07:36,732
Ele mandou construí-lo para Isaac como
51
00:07:36,835 --> 00:07:38,630
um lugar que ele sempre poderia visitar.
52
00:07:38,734 --> 00:07:40,356
Eu sei por que ele fez isso.
53
00:07:40,460 --> 00:07:41,737
Sim claro.
54
00:07:41,840 --> 00:07:44,291
A questão mais urgente no
55
00:07:44,394 --> 00:07:45,879
momento é a tutela de Isaac.
56
00:07:45,982 --> 00:07:49,192
Agora, Mary foi nomeada pelos serviços
57
00:07:49,296 --> 00:07:50,884
sociais para cuidar do caso de Isaac.
58
00:07:50,987 --> 00:07:52,264
Mary.
59
00:07:53,887 --> 00:07:57,477
Você está ciente de que Isaac
não tem parentes mais próximos?
60
00:07:57,580 --> 00:07:59,686
Eu sei que James era filho único.
61
00:07:59,789 --> 00:08:03,621
Sim, e Suzanne também, infelizmente.
62
00:08:03,724 --> 00:08:05,933
Eu teria que fazer uma avaliação adequada.
63
00:08:06,037 --> 00:08:08,349
Mas eu me encontrei com vocês dois
agora, e não vejo razão para
64
00:08:08,453 --> 00:08:12,457
que você não possa proporcionar
a ele um lar seguro e acolhedor.
65
00:08:12,561 --> 00:08:17,013
Ele precisará de alguém e
você será o dona da casa dele.
66
00:08:17,117 --> 00:08:19,153
Se você optar por não
67
00:08:19,257 --> 00:08:22,156
fazer isso, o estado decidirá.
68
00:08:22,260 --> 00:08:24,538
O que isso significa?
69
00:08:24,642 --> 00:08:26,816
Um lar adotivo, possivelmente.
70
00:08:26,920 --> 00:08:30,958
Ou uma instituição, se não
for possível encontrar uma casa.
71
00:08:31,062 --> 00:08:35,169
Mas um tutor legal precisa
ser nomeado até os 18 anos.
72
00:08:36,239 --> 00:08:37,793
Tudo bem.
73
00:08:43,937 --> 00:08:44,731
Oi, mãe.
74
00:08:44,834 --> 00:08:46,526
O que eles disseram?
75
00:08:47,596 --> 00:08:49,736
Eles querem saber se vou
ficar com o Isaac.
76
00:08:50,771 --> 00:08:53,118
O que você disse?
77
00:08:53,222 --> 00:08:55,189
Eu não disse nada.
78
00:08:55,293 --> 00:08:58,192
Mas se eu não aceitar, ele
passará pelos serviços sociais.
79
00:08:59,608 --> 00:09:01,989
Talvez seja melhor, Laura.
80
00:09:04,440 --> 00:09:05,372
Para quem?
81
00:09:05,475 --> 00:09:07,305
Só estou sendo honesta.
82
00:09:07,408 --> 00:09:09,341
Você sempre lutou.
83
00:09:09,445 --> 00:09:10,757
E...
84
00:09:10,860 --> 00:09:12,621
esta é a vida de um menino.
85
00:09:12,724 --> 00:09:14,795
Ele vai precisar de alguém.
86
00:09:15,796 --> 00:09:17,695
Acho que você deveria pegar o dinheiro
87
00:09:17,798 --> 00:09:20,870
e pensar em voltar para sua vida aqui.
88
00:09:22,147 --> 00:09:23,839
Sinto muito, Laura.
89
00:09:23,942 --> 00:09:27,739
Eu sei que esta foi sua
chance para uma nova vida.
90
00:09:30,466 --> 00:09:33,227
Bella quer dizer olá.
91
00:09:33,331 --> 00:09:35,644
Diga olá.
92
00:09:37,300 --> 00:09:38,647
Oi, pai.
93
00:09:38,750 --> 00:09:40,856
Sim, Eu tenho um telefone de verdade.
94
00:09:40,959 --> 00:09:43,721
Mas não se preocupe, foi por
uma boa causa, eu prometo.
95
00:09:43,824 --> 00:09:45,757
E eu sei que não verei
96
00:09:45,861 --> 00:09:47,276
você por muito tempo, então
97
00:09:47,379 --> 00:09:49,278
só quero gravar a mensagem
98
00:09:49,381 --> 00:09:50,693
secreta dizendo que te amo.
99
00:09:50,797 --> 00:09:53,454
E mal posso esperar
para ver você em breve.
100
00:09:53,558 --> 00:09:56,250
E vejo você quando você voltar.
101
00:09:56,354 --> 00:09:57,493
Tchau.
102
00:09:57,597 --> 00:09:59,219
Papai.
103
00:10:41,537 --> 00:10:42,987
Laura.
104
00:10:56,034 --> 00:10:58,036
O que você vai fazer?
105
00:10:59,555 --> 00:11:01,591
Eu não sei.
106
00:11:01,695 --> 00:11:03,421
- Ele me odeia.
- Ele não te odeia.
107
00:11:03,524 --> 00:11:06,355
Besteira. Você sabe que ele me odeia.
108
00:11:06,458 --> 00:11:09,151
Ele mal falou comigo
desde que nos casamos.
109
00:11:12,395 --> 00:11:14,294
Michelle manda lembranças.
110
00:11:15,985 --> 00:11:18,022
Então ela está falando?
111
00:11:18,125 --> 00:11:19,782
Na verdade.
112
00:11:21,646 --> 00:11:24,373
Ela está arrasada. Ela amava James.
113
00:11:25,443 --> 00:11:27,894
E vocês, e as meninas?
114
00:11:27,997 --> 00:11:29,585
Você contou a elas?
115
00:11:29,689 --> 00:11:31,242
Eu não.
116
00:11:32,312 --> 00:11:34,797
O divórcio é mais que suficiente agora.
117
00:11:39,457 --> 00:11:40,976
Como ele está?
118
00:11:54,161 --> 00:11:55,922
Ei, amigo.
119
00:11:56,025 --> 00:11:57,509
Ei.
120
00:12:01,824 --> 00:12:03,757
O que você está jogando aí?
121
00:12:06,829 --> 00:12:08,382
Simplus 4.
122
00:12:09,970 --> 00:12:11,938
É isso... Isso é ficção
científica ou é só atirar neles?
123
00:12:12,041 --> 00:12:13,871
- Não consigo me lembrar.
- Ambos.
124
00:12:13,974 --> 00:12:15,355
São os dois, sim, eu acho.
125
00:12:15,458 --> 00:12:17,357
Acho que Laura costumava
brincar com alguma coisa sobre isso.
126
00:12:17,460 --> 00:12:18,703
Sim.
127
00:12:20,947 --> 00:12:23,259
As meninas mandaram
um oi, por falar nisso.
128
00:12:23,363 --> 00:12:24,536
Está bem.
129
00:12:26,607 --> 00:12:28,817
Como você está se sentindo...
130
00:12:28,920 --> 00:12:30,473
sobre seu pai?
131
00:12:31,889 --> 00:12:33,269
Estou bem.
132
00:12:36,238 --> 00:12:38,550
Você quer...
133
00:12:38,654 --> 00:12:40,173
Você quer falar sobre isso?
134
00:12:43,348 --> 00:12:44,902
Não.
135
00:12:45,765 --> 00:12:47,421
Estou bem.
136
00:12:49,216 --> 00:12:51,046
Não.
137
00:12:51,149 --> 00:12:54,808
Não consigo imaginar o que
você deve estar passando.
138
00:12:55,844 --> 00:12:58,225
Primeiro sua mãe
139
00:12:58,329 --> 00:13:00,365
e agora seu pai.
140
00:13:01,401 --> 00:13:07,027
Ambos significaram muito para mim,
você sabe, eles eram como uma família.
141
00:13:09,581 --> 00:13:11,963
Você também.
142
00:13:12,067 --> 00:13:13,931
Você é como uma família.
143
00:13:15,760 --> 00:13:18,107
E tudo o que você precisar,
estou aqui. Está bem?
144
00:13:21,007 --> 00:13:22,698
Dê a ele um tempo.
145
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
Deixe-o processar isso.
146
00:13:24,907 --> 00:13:26,115
Passarei por aqui em alguns
147
00:13:26,219 --> 00:13:28,842
dias e verei como vocês estão.
148
00:13:28,946 --> 00:13:30,464
Vejo vocês em breve.
149
00:13:32,087 --> 00:13:35,090
Isaac não percebe que
você é tudo para ele agora.
150
00:14:09,952 --> 00:14:12,886
Isaac, você pode parar de
jogar isso por um segundo?
151
00:14:15,268 --> 00:14:16,752
Sim.
152
00:14:23,690 --> 00:14:27,349
Sinto muito pelo que
aconteceu com seu pai.
153
00:14:29,213 --> 00:14:33,458
Deve ser muito difícil na
sua idade perder os pais.
154
00:14:34,321 --> 00:14:38,843
Ele pediu para ser
enterrado aqui ao lado de
155
00:14:38,947 --> 00:14:41,052
sua mãe para que você
tenha um lugar para visitar.
156
00:14:41,156 --> 00:14:43,296
E vou fazer o que ele pediu.
157
00:14:45,815 --> 00:14:47,472
O que aconteceu com ele?
158
00:14:50,406 --> 00:14:53,237
Havia uma máquina que o ajudava
159
00:14:53,340 --> 00:14:55,584
a respirar, mas ele estava morto.
160
00:14:55,687 --> 00:14:59,899
Os médicos disseram
que deveria ser desligada.
161
00:15:00,002 --> 00:15:02,142
- Por que?
- Porque ele estava morto.
162
00:15:02,246 --> 00:15:03,523
Como você sabe que ele estava?
163
00:15:03,626 --> 00:15:04,731
Porque eles me contaram.
164
00:15:04,834 --> 00:15:05,835
Como eles sabiam?
165
00:15:05,939 --> 00:15:08,010
Porque eles o viram.
166
00:15:08,114 --> 00:15:10,668
E eles viram o que aconteceu com ele.
167
00:15:11,324 --> 00:15:13,567
Eu gostaria que ele ainda
estivesse aqui, assim como você.
168
00:15:13,671 --> 00:15:16,122
Eu gostaria que algo mais tivesse
acontecido com ele, eu realmente gostaria.
169
00:15:16,225 --> 00:15:19,056
Nós dois queríamos. Mas ele se foi.
170
00:15:21,334 --> 00:15:23,508
Vou tentar fazer o seu chá.
171
00:18:38,117 --> 00:18:39,911
Isaac, entre agora.
172
00:18:53,615 --> 00:18:57,343
Isaac, Isaac, entre agora.
173
00:19:07,007 --> 00:19:08,699
Corpo de Bombeiros, por favor.
174
00:19:34,414 --> 00:19:37,037
É uma floresta densa.
Não podemos procurar em tudo.
175
00:19:37,141 --> 00:19:39,350
Não há fogo que possamos encontrar.
176
00:19:39,454 --> 00:19:41,387
Se acontecer de novo.
Apenas nos avise.
177
00:20:02,753 --> 00:20:04,824
Vai, vai, vai, vai.
178
00:20:07,758 --> 00:20:09,035
Está bem.
179
00:20:09,138 --> 00:20:11,693
Você pegou. Você vai pela a esquerda.
Eu vou para a direita.
180
00:20:14,696 --> 00:20:16,801
O que é?
181
00:20:16,905 --> 00:20:18,700
Ele está implorando.
182
00:20:20,149 --> 00:20:22,911
Fogo amigo! Fogo amigo!
183
00:20:23,014 --> 00:20:26,949
Argh!
184
00:20:27,053 --> 00:20:29,780
Você vai cair, amigo?
185
00:20:29,883 --> 00:20:32,714
Não, tudo bem!
186
00:20:33,577 --> 00:20:36,027
Deixe comigo!
187
00:20:36,131 --> 00:20:38,340
De novo...
188
00:22:41,014 --> 00:22:41,877
Laura.
189
00:23:09,042 --> 00:23:14,185
...em direção a Deus, a luz, para sempre.
190
00:23:14,289 --> 00:23:17,085
Seu sofrimento terminou.
191
00:23:17,188 --> 00:23:20,019
Com paz esteja aqui.
192
00:23:20,122 --> 00:23:21,814
Para nós visitarmos...
193
00:23:23,988 --> 00:23:26,405
...nós o mantemos por perto.
194
00:23:26,508 --> 00:23:31,651
Ele voltará para estar com você.
195
00:23:31,755 --> 00:23:38,486
Seu novo corpo se
formou novamente na Terra.
196
00:24:32,885 --> 00:24:39,443
♪ Sim, esse poder que ele chama por você ♪
197
00:24:39,547 --> 00:24:42,135
♪ E você para mim ♪
198
00:24:44,137 --> 00:24:50,385
♪ Perdido com o que estou
tentando fazer ♪
199
00:24:50,489 --> 00:24:53,112
♪ Você pode me ver? ♪
200
00:24:54,320 --> 00:24:59,014
♪ Esta casa está pronta para você ♪
201
00:24:59,118 --> 00:25:02,362
♪ E você para mim ♪
202
00:25:11,475 --> 00:25:13,339
♪ TNZ ♪
203
00:25:16,480 --> 00:25:18,171
♪ TNZ ♪
204
00:25:21,692 --> 00:25:23,349
♪ TNZ ♪
205
00:26:05,874 --> 00:26:07,358
♪ Somos fortes ♪
206
00:26:18,473 --> 00:26:19,716
Laura!
207
00:26:26,515 --> 00:26:27,620
Laura!
208
00:26:58,375 --> 00:26:59,756
Bella.
209
00:27:15,599 --> 00:27:16,669
Isaac.
210
00:27:18,498 --> 00:27:19,568
Isaac., volte aqui.
211
00:27:21,225 --> 00:27:22,192
Bella!
212
00:27:24,919 --> 00:27:26,334
Bella!
213
00:27:26,437 --> 00:27:29,164
Bella! Bella, volte!
214
00:27:29,268 --> 00:27:32,167
Bella!
215
00:27:32,271 --> 00:27:33,755
Bella!
216
00:28:10,378 --> 00:28:11,379
Bella!
217
00:28:13,830 --> 00:28:15,452
Bella, Bella.
218
00:28:15,555 --> 00:28:17,212
Bella, Bella.
219
00:28:17,316 --> 00:28:19,318
O que foi? O que foi aquilo, Bella?
220
00:28:22,148 --> 00:28:24,185
É dela?
221
00:28:32,365 --> 00:28:35,748
Tudo bem. Estou no final do corredor.
Se você precisar de mim.
222
00:28:35,852 --> 00:28:38,613
Vou arranjar alguém
para consertar isso logo.
223
00:28:38,717 --> 00:28:40,511
Boa noite.
224
00:29:00,980 --> 00:29:04,397
Estou com um pouco de medo.
225
00:29:04,501 --> 00:29:06,434
Está bem.
226
00:29:08,229 --> 00:29:10,507
Você quer vir dormir aqui?
227
00:29:15,477 --> 00:29:17,031
Está bem.
228
00:30:06,874 --> 00:30:08,807
Apague a luz quando estiver pronto.
229
00:32:23,838 --> 00:32:27,221
Isaac.
230
00:32:59,667 --> 00:33:04,120
Eu não sei o que foi. Eu
realmente não poderia dizer.
231
00:33:04,223 --> 00:33:06,950
Poderia ter sido um animal
assustado com o fogo.
232
00:33:07,054 --> 00:33:08,745
Talvez.
233
00:33:10,747 --> 00:33:12,404
Eu estava com tanto medo.
234
00:33:12,507 --> 00:33:15,165
Eu só queria que James estivesse aqui.
235
00:33:15,269 --> 00:33:17,305
A casa é demais.
236
00:33:18,927 --> 00:33:21,344
Por que você não vem ficar comigo?
237
00:33:21,447 --> 00:33:22,552
Não.
238
00:33:22,655 --> 00:33:24,830
As meninas adorariam ver Isaac.
239
00:33:24,933 --> 00:33:26,866
Não.
240
00:33:26,970 --> 00:33:29,110
Bem, que tal eu ficar para jantar?
241
00:33:29,214 --> 00:33:31,492
- Eu posso cozinhar.
- Obrigada.
242
00:33:51,857 --> 00:33:53,997
Ei.
243
00:33:54,101 --> 00:33:55,516
Ei.
244
00:33:55,619 --> 00:33:57,345
Eu estava apenas procurando por algo.
245
00:33:57,449 --> 00:33:58,553
Claro.
246
00:34:31,241 --> 00:34:33,968
Laura me contou o que aconteceu.
247
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Sim, aquilo mordeu Bella.
248
00:34:36,177 --> 00:34:37,730
O que você acha que era?
249
00:34:37,834 --> 00:34:39,249
Não sei.
250
00:34:39,353 --> 00:34:41,493
Como era?
251
00:34:41,596 --> 00:34:43,495
Magrelo.
252
00:34:43,598 --> 00:34:45,738
Escuro.
253
00:34:45,842 --> 00:34:46,877
Está bem.
254
00:34:57,267 --> 00:34:59,407
Isaac, coma um pouco da sua comida.
255
00:35:00,719 --> 00:35:02,479
Não estou com fome.
256
00:35:02,583 --> 00:35:04,550
Você vai ficar doente.
257
00:35:06,345 --> 00:35:07,864
Eu não quero isso.
258
00:35:07,967 --> 00:35:10,625
E mesmo? Está muito gostoso.
259
00:35:12,731 --> 00:35:14,388
Eu não estou com vontade.
260
00:36:42,372 --> 00:36:44,271
I...
261
00:36:45,272 --> 00:36:46,549
I...
262
00:36:46,652 --> 00:36:48,102
I...
263
00:36:48,206 --> 00:36:49,931
I...
264
00:36:50,035 --> 00:36:52,106
Isaa...
265
00:36:52,210 --> 00:36:53,901
Isaac.
266
00:36:54,004 --> 00:36:55,730
Isaac.
267
00:36:56,697 --> 00:36:58,146
Isaac.
268
00:36:58,250 --> 00:36:59,700
Isaac.
269
00:36:59,803 --> 00:37:00,977
Isaac.
270
00:37:01,080 --> 00:37:02,944
Isaac, Isaac.
271
00:37:08,398 --> 00:37:10,814
Isaac.
272
00:37:10,918 --> 00:37:12,575
Papai?
273
00:37:15,267 --> 00:37:17,027
Onde você esteve?
274
00:37:17,131 --> 00:37:18,788
Venha.
275
00:37:18,891 --> 00:37:20,686
Venha para a floresta.
276
00:37:23,931 --> 00:37:25,173
Não vá.
277
00:38:06,076 --> 00:38:07,354
Isaac.
278
00:38:07,457 --> 00:38:09,425
O que você está olhando?
279
00:38:11,599 --> 00:38:12,807
Nada.
280
00:39:48,109 --> 00:39:49,525
Ei. Você está bem?
281
00:39:49,628 --> 00:39:53,252
Eu só precisava falar com alguém.
282
00:39:53,356 --> 00:39:54,461
Claro.
283
00:40:20,866 --> 00:40:23,144
Eu sabia que não era um sonho.
284
00:40:24,560 --> 00:40:26,458
Você voltou.
285
00:40:51,449 --> 00:40:52,519
Não! Pare!
286
00:40:52,622 --> 00:40:54,141
Merda! Eu tenho que ir.
287
00:40:55,556 --> 00:40:57,247
Bella! Espere, não!
288
00:40:57,351 --> 00:40:59,353
- Pare com isso!
- Saia de cima dela!
289
00:41:03,461 --> 00:41:05,566
Saia de cima dela!
290
00:41:05,670 --> 00:41:07,948
- Pare com isso!
- Isaac, o que você está fazendo?
291
00:41:08,051 --> 00:41:09,087
Foi o papai!
292
00:41:09,190 --> 00:41:10,571
Ele está de volta. Ele não está morto!
293
00:41:10,675 --> 00:41:12,780
Bella, pare com isso!
294
00:41:12,884 --> 00:41:14,955
Ele está de volta, eu te
disse! Ele está de volta!
295
00:41:15,058 --> 00:41:16,370
- Papai!
- Não!
296
00:41:16,474 --> 00:41:19,684
Isaac! Isaac, volte aqui!
297
00:41:27,692 --> 00:41:29,590
Como você está se sentindo?
298
00:41:32,317 --> 00:41:33,905
Com fome.
299
00:41:34,008 --> 00:41:35,562
Bem, isso não demorará muito.
300
00:41:35,665 --> 00:41:37,253
E então tenho certeza que
Laura pode fazer algo para você.
301
00:41:38,323 --> 00:41:39,980
Ela não sabe cozinhar.
302
00:41:41,222 --> 00:41:43,259
Qualquer um pode fazer um sanduíche.
303
00:41:43,362 --> 00:41:44,950
Até Laura.
304
00:41:45,054 --> 00:41:46,227
Duvido.
305
00:41:48,885 --> 00:41:50,680
Laura disse que você
viu seu pai novamente.
306
00:41:50,784 --> 00:41:52,199
Eu não sou louco.
307
00:41:52,302 --> 00:41:53,580
Eu nunca disse que você era.
308
00:41:53,683 --> 00:41:54,960
Eu só quero saber o que você viu.
309
00:41:55,064 --> 00:41:57,342
Por que? Então você
pode provar que eu sou.
310
00:41:57,445 --> 00:42:00,345
Ninguém pensa que você é louco, Isaac.
311
00:42:00,448 --> 00:42:02,450
Muito menos eu. Eu acredito em você.
312
00:42:02,554 --> 00:42:04,314
Senão, por que você diria isso?
313
00:42:09,388 --> 00:42:11,114
Ele veio ao meu quarto.
314
00:42:12,322 --> 00:42:14,048
Ele falou comigo.
315
00:42:15,636 --> 00:42:17,811
Ele disse que estava na floresta.
316
00:42:17,914 --> 00:42:21,608
Então eu o vi novamente
claro como de dia no jardim...
317
00:42:21,711 --> 00:42:23,368
escondido nas árvores.
318
00:42:23,471 --> 00:42:24,783
O que ele disse?
319
00:42:27,890 --> 00:42:30,306
Que eu era especial.
320
00:42:31,031 --> 00:42:32,964
Que nem todos devem
saber que ele está aqui.
321
00:42:35,276 --> 00:42:37,313
Algo mais?
322
00:42:37,416 --> 00:42:39,246
Que isso foi um acidente.
323
00:42:40,903 --> 00:42:42,836
Ele não queria estar aqui.
324
00:42:43,871 --> 00:42:45,493
O que você acha que isso significa?
325
00:42:45,597 --> 00:42:47,461
- Não se preocupe.
- James sofreu um acidente de carro.
326
00:42:47,565 --> 00:42:49,670
Não foi isso que ele quis dizer.
327
00:42:49,774 --> 00:42:51,569
O que você acha que ele quis dizer?
328
00:42:55,400 --> 00:42:56,884
Não sei.
329
00:42:56,988 --> 00:42:59,853
Mas... ele parece diferente.
330
00:43:02,165 --> 00:43:03,753
O que você quer dizer?
331
00:43:06,480 --> 00:43:08,827
Seu corpo é diferente.
332
00:43:08,931 --> 00:43:12,244
Eu entendo que você é um grande artista.
333
00:43:12,348 --> 00:43:14,108
Você acha que poderia desenhá-lo para mim?
334
00:43:58,221 --> 00:44:00,051
E onde ele está agora?
335
00:44:00,879 --> 00:44:02,709
Na floresta.
336
00:44:02,812 --> 00:44:04,365
Esperando por mim.
337
00:44:07,161 --> 00:44:08,818
O que você acha?
338
00:44:08,922 --> 00:44:11,718
Ele alguma vez fez algo assim
depois que sua mãe morreu?
339
00:44:11,821 --> 00:44:13,443
James nunca disse nada.
340
00:44:13,547 --> 00:44:16,481
Então esta deve ser apenas a
sua maneira de processar o luto.
341
00:44:16,584 --> 00:44:17,758
É uma loucura.
342
00:44:17,862 --> 00:44:19,829
Ele é um garoto com muita imaginação.
343
00:44:19,933 --> 00:44:21,486
Podemos mandá-lo para algum lugar?
344
00:44:21,589 --> 00:44:24,040
Idealmente, nosso objetivo seria
não mandá-lo para lugar nenhum.
345
00:44:24,144 --> 00:44:26,940
Ele precisa de amor, não
de uma ala psiquiátrica.
346
00:44:32,428 --> 00:44:34,016
Laura, ele é um menino
347
00:44:34,119 --> 00:44:35,603
bem-educado, sem histórico de
348
00:44:35,707 --> 00:44:38,365
doença mental, que de repente perdeu o pai.
349
00:44:38,468 --> 00:44:40,988
Tudo isso é muito novo para ele.
350
00:44:41,092 --> 00:44:44,612
Meu conselho seria
não desligá-lo disso.
351
00:44:44,716 --> 00:44:47,167
É melhor que deixe tudo exposto para
352
00:44:47,270 --> 00:44:49,548
que possamos atender às suas necessidades.
353
00:45:36,009 --> 00:45:37,389
Se você quiser ir dar uma olhada
354
00:45:37,493 --> 00:45:39,667
amanhã, podemos ir.
355
00:45:39,771 --> 00:45:41,428
Ver o que podemos encontrar.
356
00:46:56,192 --> 00:46:57,849
Isaac!
357
00:46:57,953 --> 00:46:59,747
Isaac, pare!
358
00:47:01,957 --> 00:47:04,476
Isaac, pare! Volte!
359
00:47:04,580 --> 00:47:05,857
Isaac, pare!
360
00:47:14,866 --> 00:47:16,730
Isaac, saia daí!
361
00:47:16,834 --> 00:47:18,007
Você não sabe o que é isso.
362
00:47:21,735 --> 00:47:24,151
Isaac! Afaste-se disso!
363
00:47:24,255 --> 00:47:27,361
Venha vamos embora! Pare!
Você não sabe o que tem aí.
364
00:47:27,465 --> 00:47:28,362
Isaac.
365
00:47:28,466 --> 00:47:30,813
Ele construiu isso, olha!
366
00:47:30,917 --> 00:47:32,573
Ele construiu isso para mim.
367
00:47:32,677 --> 00:47:33,885
Você não consegue ver?
368
00:47:33,989 --> 00:47:36,370
Eu te disse.
369
00:47:36,474 --> 00:47:37,924
- Isaac.
- Ele está aqui.
370
00:47:38,027 --> 00:47:40,167
- Isaac, venha aqui agora.
- Deixe-me ir!
371
00:47:40,271 --> 00:47:41,859
- Venha aqui. Estamos indo embora.
- Deixe-me ir!
372
00:47:41,962 --> 00:47:43,343
Deixe-me ir!
373
00:47:54,802 --> 00:47:56,356
Papai.
374
00:47:58,496 --> 00:48:00,947
Deixe-me ir! Deixe-me ir!
375
00:48:01,050 --> 00:48:03,087
Deixe-me ir!
376
00:48:08,540 --> 00:48:10,335
Venha. Vamos embora!
377
00:48:10,439 --> 00:48:11,854
Deixe-me ir!
378
00:48:11,958 --> 00:48:14,374
Vamos, estamos indo embora agora!
379
00:48:21,001 --> 00:48:22,002
Ei.
380
00:48:22,106 --> 00:48:23,279
Você pode vir?
381
00:48:23,383 --> 00:48:24,694
Claro. Por que?
382
00:48:24,798 --> 00:48:27,111
Isaac enlouqueceu na floresta?
383
00:48:27,214 --> 00:48:29,078
O que você quer dizer com "enlouqueceu"?
384
00:48:30,942 --> 00:48:32,185
Laura?
385
00:48:32,288 --> 00:48:33,980
Eu não sei, ele simplesmente enlouqueceu.
386
00:48:34,083 --> 00:48:35,809
Preciso que você me traga algo.
387
00:48:35,913 --> 00:48:36,983
O que você precisa?
388
00:48:37,086 --> 00:48:38,467
Vou te enviar o link.
389
00:48:38,570 --> 00:48:40,538
Você pode trazer e vir aqui, por favor?
390
00:48:40,641 --> 00:48:41,746
Está bem.
391
00:48:41,849 --> 00:48:44,473
Vou te enviar agora. Tchau.
392
00:48:44,576 --> 00:48:45,715
Laura. Você consegue...
393
00:49:01,490 --> 00:49:02,663
Laura?
394
00:49:03,699 --> 00:49:06,909
Laura.
395
00:49:07,013 --> 00:49:09,601
Laura!
396
00:49:18,403 --> 00:49:19,715
Laura.
397
00:49:20,819 --> 00:49:22,407
Laura.
398
00:49:38,699 --> 00:49:39,838
O que é?
399
00:49:39,942 --> 00:49:41,219
Não sei.
400
00:49:41,323 --> 00:49:43,152
Algumas ervas que encontrei.
401
00:49:51,160 --> 00:49:52,334
Tem usado bastante a adega?
402
00:49:54,922 --> 00:49:55,923
Desculpe.
403
00:49:56,027 --> 00:49:58,754
Entendo. Apenas...
404
00:49:58,857 --> 00:50:00,480
Apenas tome cuidado.
405
00:50:02,068 --> 00:50:03,931
Você parece meu terapeuta.
406
00:50:04,035 --> 00:50:05,381
Isso é um elogio?
407
00:50:06,520 --> 00:50:09,282
Eles me impediram de
voltar para a reabilitação.
408
00:50:09,385 --> 00:50:11,077
Eu ouvi.
409
00:50:12,837 --> 00:50:14,218
Amigos conversam.
410
00:50:17,186 --> 00:50:18,808
O que ele disse?
411
00:50:19,844 --> 00:50:21,018
Eles não eram nada parecidos com Suzanne.
412
00:50:21,121 --> 00:50:22,364
A vida na sombra daquela mulher.
413
00:50:22,467 --> 00:50:24,297
Mas que ele era louco por você.
414
00:50:28,439 --> 00:50:29,957
Se ao menos seu filho também fosse.
415
00:50:30,061 --> 00:50:31,683
Com o tempo vai.
416
00:50:31,787 --> 00:50:33,237
- Eu não posso fazer isso.
- Você pode.
417
00:50:33,340 --> 00:50:34,721
Não somos bons um para o outro.
418
00:50:34,824 --> 00:50:36,171
Olha, você não teria que trabalhar ou se
419
00:50:36,274 --> 00:50:37,586
preocupar com contas
ou qualquer coisa assim.
420
00:50:37,689 --> 00:50:38,759
Apenas...
421
00:50:38,863 --> 00:50:40,347
Basta trazê-lo para a idade adulta.
422
00:50:40,451 --> 00:50:42,832
Isso é o que um garoto do
tamanho dele fez comigo.
423
00:50:42,936 --> 00:50:44,248
Ele só vai ficar maior.
424
00:50:44,351 --> 00:50:45,870
E vou ficar sozinha nesta casa com ele.
425
00:50:45,973 --> 00:50:48,045
- Estarei por perto.
- E mesmo?
426
00:50:48,148 --> 00:50:50,806
Você tem dois filhos e se divorciou.
427
00:50:53,981 --> 00:50:56,087
É um desastre esperando para acontecer.
428
00:51:10,205 --> 00:51:11,654
Então eu vou levá-lo.
429
00:51:15,796 --> 00:51:17,833
Eu criei dois filhos.
430
00:51:19,386 --> 00:51:22,458
Vou criá-lo pelo James.
431
00:51:26,704 --> 00:51:28,395
Não diga isso.
432
00:51:30,259 --> 00:51:33,228
Olha, nada disso é culpa sua.
433
00:51:48,553 --> 00:51:50,590
Por que seu casamento acabou?
434
00:51:53,903 --> 00:51:55,526
Porque eu tive um caso.
435
00:52:06,053 --> 00:52:09,298
Você pode ser casado e ainda solitário.
436
00:52:11,507 --> 00:52:13,060
Eu só quero ser honesto com você.
437
00:52:13,164 --> 00:52:14,821
Acho que vou para a cama.
438
00:52:16,300 --> 00:52:17,099
Eu limpo tudo.
439
00:52:17,203 --> 00:52:18,204
Não, não se preocupe com isso.
440
00:52:18,307 --> 00:52:19,895
Está tudo bem.
441
00:52:19,998 --> 00:52:21,655
Obrigada por isso.
442
00:52:22,794 --> 00:52:24,348
Não use por muito tempo.
443
00:52:25,487 --> 00:52:26,557
Boa noite.
444
00:52:27,696 --> 00:52:29,318
Boa noite.
445
00:53:52,090 --> 00:53:53,747
Bella?
446
00:53:53,851 --> 00:53:55,646
Bella!
447
00:53:55,749 --> 00:53:57,993
Porra.
448
00:55:28,394 --> 00:55:29,498
Está claro o suficiente agora.
449
00:55:29,602 --> 00:55:31,258
Eu irei encontrá-la.
450
00:55:31,362 --> 00:55:32,812
Ela nunca fez isso antes.
451
00:55:32,915 --> 00:55:34,952
Não se preocupe. Ela vai ficar com fome.
452
00:55:35,055 --> 00:55:36,816
Ela estará de volta em breve.
453
00:55:36,919 --> 00:55:38,369
Está bem.
454
00:55:40,682 --> 00:55:42,442
Bella!
455
00:55:45,100 --> 00:55:47,102
Vamos, garota.
456
00:55:47,205 --> 00:55:49,691
Bella.
457
00:55:49,794 --> 00:55:52,003
Vamos, garota.
458
00:55:52,107 --> 00:55:53,660
Bella!
459
00:55:56,042 --> 00:55:57,630
Vamos, garota.
460
00:56:13,266 --> 00:56:15,717
Laura!
461
00:56:15,820 --> 00:56:18,409
Laura, Laura. Venha rápido, Laura!
462
00:56:18,513 --> 00:56:19,962
Deus, Bella.
463
00:56:20,066 --> 00:56:21,654
Laura!
464
00:56:21,757 --> 00:56:23,138
Bella?
465
00:56:23,241 --> 00:56:24,864
Bella!
466
00:56:24,967 --> 00:56:26,969
Bella?
467
00:56:27,073 --> 00:56:28,419
Bella!
468
00:56:28,523 --> 00:56:29,869
Meu Deus, Bella!
469
00:56:29,972 --> 00:56:31,871
Meu Deus, Bella.
470
00:56:31,974 --> 00:56:33,907
Bella, Bella.
471
00:56:34,011 --> 00:56:35,702
Bella.
472
00:56:37,877 --> 00:56:39,188
Bella.
473
00:56:39,292 --> 00:56:40,293
Está tudo bem, está tudo bem.
474
00:56:40,397 --> 00:56:42,019
Está tudo bem, Está tudo bem.
475
00:57:06,215 --> 00:57:09,771
Nunca vi lacerações como esta antes.
476
00:57:09,874 --> 00:57:12,429
Não tenho certeza se foi
outro animal que fez isso.
477
00:57:12,532 --> 00:57:14,361
Bem, o que você acha que foi?
478
00:57:14,465 --> 00:57:15,880
Não sei.
479
00:57:15,984 --> 00:57:17,364
Uma faca.
480
00:57:17,468 --> 00:57:18,814
Talvez.
481
00:57:18,918 --> 00:57:20,402
Você poderia imaginar alguém
482
00:57:20,506 --> 00:57:21,748
que poderia ter feito isso?
483
00:57:21,852 --> 00:57:23,854
Não há mais ninguém por aqui?
484
00:57:25,372 --> 00:57:28,306
Me desculpe. Não quero alarmar vocês.
485
00:58:03,307 --> 00:58:04,998
Meu Deus.
486
00:58:07,000 --> 00:58:08,174
Deus.
487
01:00:44,744 --> 01:00:46,263
Bella.
488
01:00:52,372 --> 01:00:53,857
Bella.
489
01:00:55,755 --> 01:00:57,584
Bella!
490
01:01:15,326 --> 01:01:16,500
Papai!
491
01:01:16,603 --> 01:01:18,226
Estou aqui. Por favor.
492
01:01:18,329 --> 01:01:19,779
Você precisa avisá-los que você está aqui.
493
01:01:19,883 --> 01:01:21,436
Fique quieto, Isaac.
494
01:01:21,539 --> 01:01:23,024
Por quê?
495
01:01:23,127 --> 01:01:24,681
Ela está assistindo.
496
01:01:24,784 --> 01:01:26,165
O que você quer dizer?
497
01:01:28,892 --> 01:01:30,894
Não confie nela.
498
01:01:30,997 --> 01:01:33,482
Não confie em Robert.
499
01:01:33,586 --> 01:01:36,071
Eles vão mentir para você.
500
01:01:36,175 --> 01:01:38,384
Eles não estão lhe dizendo a verdade.
501
01:01:40,558 --> 01:01:43,354
Eu construí para você sua casa.
502
01:01:43,458 --> 01:01:45,632
Entre.
503
01:01:45,736 --> 01:01:47,634
Não tenha medo.
504
01:01:47,738 --> 01:01:49,360
Por favor, eu te amo.
505
01:01:49,464 --> 01:01:50,879
Por favor, volte.
506
01:01:50,983 --> 01:01:52,743
Você precisa avisá-los que você está aqui.
507
01:01:52,847 --> 01:01:54,365
Eles precisam ver.
508
01:01:59,923 --> 01:02:02,235
Eles nunca aceitarão o que eu sou.
509
01:02:02,339 --> 01:02:03,789
Tornando você mais especial.
510
01:02:03,892 --> 01:02:05,238
Eu posso ver isso.
511
01:02:05,342 --> 01:02:08,345
Eu farei eles aceitarem.
Eu farei com que eles aceitem você.
512
01:02:08,448 --> 01:02:09,864
Se não, eu os farei irem embora.
513
01:02:09,967 --> 01:02:12,798
Eu não me importo com eles.
514
01:02:12,901 --> 01:02:15,352
Eu só me importo com você.
515
01:02:18,804 --> 01:02:20,633
Laura?
516
01:02:20,737 --> 01:02:22,393
Acho que há algo no quarto dele.
517
01:02:22,497 --> 01:02:23,740
- O que?
- Isaac.
518
01:02:30,574 --> 01:02:32,403
Aqui. Ele está aqui.
519
01:02:32,507 --> 01:02:33,957
Ele está aqui. Olha. Papai está aqui.
520
01:02:35,441 --> 01:02:36,787
Ele estava aqui.
521
01:02:36,891 --> 01:02:37,926
Ele estava falando comigo.
522
01:02:38,030 --> 01:02:39,238
Bella está com ele.
523
01:02:39,341 --> 01:02:40,446
Ela também estava lá.
524
01:02:40,549 --> 01:02:41,965
Não há nada aqui, Isaac.
525
01:02:44,933 --> 01:02:47,764
Ei! Se acalme, Isaac.
526
01:02:47,867 --> 01:02:49,696
- Ei, se acalme.
- Não, eu o vi.
527
01:03:03,400 --> 01:03:05,574
Ele diz que viu Bella e seu
528
01:03:05,678 --> 01:03:06,921
pai na ventilação pedindo ajuda.
529
01:03:07,024 --> 01:03:08,992
Ele pensa que se você
for embora, ele voltará.
530
01:03:09,095 --> 01:03:11,891
Eu vi um rosto. Ele
está me deixando louca.
531
01:03:11,995 --> 01:03:13,548
Isso é realmente inapropriado, Laura.
532
01:03:13,651 --> 01:03:15,515
De que outra forma eu poderia
saber o que ele está fazendo?
533
01:03:15,619 --> 01:03:17,828
Obviamente vocês dois
estão lutando com a situação.
534
01:03:17,932 --> 01:03:19,105
Lutando.
535
01:03:19,209 --> 01:03:20,624
Meu cachorro foi morto a facadas e ele
536
01:03:20,727 --> 01:03:22,246
está dizendo que ela está na ventilação.
537
01:03:22,350 --> 01:03:25,387
E vou solicitar uma visita
a um psiquiatra infantil.
538
01:03:25,491 --> 01:03:28,011
Está faltando uma faca.
Ela foi morta com uma faca.
539
01:03:28,114 --> 01:03:29,667
Ou um animal. Nós não sabemos.
540
01:03:29,771 --> 01:03:32,084
Então onde está a faca?! Chega!
541
01:03:32,187 --> 01:03:33,671
O túmulo de James foi destruído.
542
01:03:33,775 --> 01:03:35,190
Todas as malditas plantas foram mortas.
543
01:03:35,294 --> 01:03:36,847
Há algo errado. Eu sei que existe.
544
01:03:36,951 --> 01:03:37,952
- Laura.
- Há algo errado.
545
01:03:38,055 --> 01:03:39,367
Você obviamente esteve bebendo.
546
01:03:39,470 --> 01:03:41,403
Eu só preciso de respostas diretas!
547
01:03:41,507 --> 01:03:44,130
Você precisa desacelerar
e parar um momento.
548
01:03:44,234 --> 01:03:46,788
- Laura, tenha cuidado.
- Eu sei o que vi!
549
01:03:46,892 --> 01:03:49,964
Não posso aqui nesta porra de casa!
550
01:03:50,067 --> 01:03:53,519
Não consigo lidar com esta porra de casa!
551
01:03:53,622 --> 01:03:55,797
Porra!
552
01:03:56,522 --> 01:03:57,972
O que há de errado com ela.
553
01:03:58,075 --> 01:03:59,939
Está tudo bem, Isaac.
554
01:04:00,871 --> 01:04:02,666
Vamos, Isaac.
555
01:04:02,769 --> 01:04:04,910
Vamos levá-lo para o seu quarto.
556
01:04:05,013 --> 01:04:07,222
Laura.
557
01:04:07,326 --> 01:04:09,915
As coisas estão realmente
difíceis no momento, não estão?
558
01:04:10,018 --> 01:04:12,676
Vamos, vamos pegar seu Teddy.
559
01:04:12,779 --> 01:04:14,436
Ei.
560
01:04:14,540 --> 01:04:16,300
Ei!
561
01:04:26,690 --> 01:04:28,209
Porra!
562
01:04:31,005 --> 01:04:32,420
Foda-se!
563
01:04:32,523 --> 01:04:34,801
Porra!
564
01:04:34,905 --> 01:04:36,527
Porra!
565
01:04:39,496 --> 01:04:41,187
Ei.
566
01:04:41,291 --> 01:04:43,603
Venha aqui.
567
01:04:48,815 --> 01:04:50,300
Está tudo bem. Está tudo bem.
568
01:05:00,897 --> 01:05:02,415
Espere.
569
01:05:02,519 --> 01:05:03,900
Vamos. Por favor, apenas...
570
01:05:04,003 --> 01:05:05,694
Tente se acalmar.
571
01:05:05,798 --> 01:05:08,352
Se acalme. Por favor.
572
01:05:08,456 --> 01:05:11,114
Você vai ficar bem.
573
01:05:11,217 --> 01:05:13,944
Ei, vai ficar tudo bem.
574
01:05:14,048 --> 01:05:16,188
Apenas aguente firme.
575
01:05:36,518 --> 01:05:38,210
Papai!
576
01:05:44,561 --> 01:05:47,288
Eles estão mentindo para mim.
577
01:05:47,391 --> 01:05:49,152
Eles são mentirosos!
578
01:05:53,811 --> 01:05:55,710
Todos eles mentem para mim.
579
01:06:01,164 --> 01:06:03,511
Traga-me Robert, Isaac.
580
01:06:03,614 --> 01:06:05,892
Vou trazê-los aqui.
581
01:06:05,996 --> 01:06:08,447
Vou trazê-los para você para
que você possa mostrá-los!
582
01:06:10,552 --> 01:06:13,348
Eu vou, mas você deve entrar.
583
01:06:19,734 --> 01:06:21,736
Entre, Isaac.
584
01:06:21,839 --> 01:06:23,703
Eu construí esta casa para você.
585
01:06:25,257 --> 01:06:27,190
Eu sei que você me ama.
586
01:06:29,157 --> 01:06:31,504
Eu quero que você veja a verdade.
587
01:06:31,608 --> 01:06:33,403
Só assim você vai entender.
588
01:06:55,977 --> 01:06:57,634
Bom dia.
589
01:06:57,737 --> 01:06:59,394
Bom dia.
590
01:06:59,498 --> 01:07:01,741
Tem café se você quiser.
591
01:07:02,880 --> 01:07:04,606
Acho que não querer.
592
01:07:04,710 --> 01:07:06,815
Ele sugeriu que fizéssemos uma
pequena caminhada mais tarde na floresta.
593
01:07:08,334 --> 01:07:10,095
Achei que seria uma boa ideia.
594
01:07:10,198 --> 01:07:12,959
Obrigada.
595
01:07:13,063 --> 01:07:14,651
Acabei de comer.
596
01:07:26,697 --> 01:07:28,665
O que aconteceu?
597
01:07:30,908 --> 01:07:32,600
Você não se lembra?
598
01:07:33,704 --> 01:07:35,810
Mary esteve aqui.
599
01:07:35,913 --> 01:07:37,329
Eu não...
600
01:07:39,020 --> 01:07:40,504
Ela foi embora.
601
01:07:40,608 --> 01:07:43,162
Você foi dormir. Foi basicamente isso.
602
01:07:47,028 --> 01:07:48,754
Eu vou embora.
603
01:07:48,857 --> 01:07:50,204
- Laura.
- Eu não posso fazer isso.
604
01:07:50,307 --> 01:07:53,069
- Dê um tempo.
- Eu nunca quis filhos.
605
01:07:53,172 --> 01:07:54,760
Eu queria o James.
606
01:07:59,730 --> 01:08:00,835
Você vai levá-lo?
607
01:08:10,086 --> 01:08:13,848
E você pode contar a ele quando
for passear com ele mais tarde?
608
01:08:15,367 --> 01:08:18,128
Diga a ele que sinto muito.
609
01:08:18,232 --> 01:08:19,785
Que eu tentei.
610
01:09:04,416 --> 01:09:06,901
Isaac. Devíamos voltar.
611
01:09:07,004 --> 01:09:08,937
Vai escurecer em breve.
612
01:09:09,041 --> 01:09:10,905
Tudo bem. É por aqui.
613
01:09:52,360 --> 01:09:55,605
Certo, bem, isso é um desastre, não é?
614
01:09:55,708 --> 01:09:57,952
Eu sei onde estou. Não se preocupe.
615
01:09:58,055 --> 01:09:59,436
E mesmo?
616
01:09:59,540 --> 01:10:00,989
Você deve ter uma
bússola no lugar do cérebro.
617
01:10:01,093 --> 01:10:02,439
Tudo o que posso ver é seu latido.
618
01:10:02,543 --> 01:10:05,097
Eu queria te mostrar uma coisa.
619
01:10:05,201 --> 01:10:07,824
Olha, nós realmente
precisamos voltar, Isaac.
620
01:10:11,655 --> 01:10:13,450
O que é isso?
621
01:10:14,693 --> 01:10:16,591
Papai construiu.
622
01:10:34,126 --> 01:10:35,679
Isso é incrível.
623
01:10:37,060 --> 01:10:39,304
Quando ele construiu isso?
624
01:10:41,202 --> 01:10:43,756
Não tenho certeza, mas é dele.
625
01:10:59,738 --> 01:11:01,740
O que há lá dentro?
626
01:11:02,810 --> 01:11:06,400
Não sei. Eu nunca estive lá dentro.
627
01:11:06,503 --> 01:11:08,643
Estou com muito medo.
628
01:11:08,747 --> 01:11:11,128
Bem, olhe. Vamos, vamos entrar juntos.
629
01:11:11,232 --> 01:11:12,164
Eu irei com você.
630
01:11:12,268 --> 01:11:13,338
Não. Você vai.
631
01:11:13,441 --> 01:11:14,891
Seu pai construiu isso.
632
01:11:14,994 --> 01:11:17,790
Ele provavelmente criou
algo incrível por dentro.
633
01:11:17,894 --> 01:11:19,447
Podemos apenas esperar aqui?
634
01:11:22,208 --> 01:11:27,662
Claro. Eu vou sentar um pouco.
635
01:11:43,816 --> 01:11:45,370
Isaac, como você se sentiria
636
01:11:45,473 --> 01:11:47,095
em vir morar comigo por um tempo?
637
01:11:48,511 --> 01:11:50,927
Eu não quero morar com você.
638
01:11:51,030 --> 01:11:52,687
As garotas estarão lá.
639
01:11:53,378 --> 01:11:57,174
Você pode sair para se
divertir. Ir para a praia.
640
01:11:57,278 --> 01:11:59,073
Eu não quero.
641
01:11:59,176 --> 01:12:00,350
Bem, o que você quer?
642
01:12:00,454 --> 01:12:01,869
Quero que você o veja.
643
01:12:04,768 --> 01:12:06,114
Isaac, seu pai está morto.
644
01:12:06,218 --> 01:12:07,564
Não está. Ele está vivo.
645
01:12:07,668 --> 01:12:09,255
Eu sei que isso é
difícil para você aceitar.
646
01:12:09,359 --> 01:12:10,878
Te odeio!
647
01:12:12,155 --> 01:12:13,915
- Te odeio!
- O que eu fiz?
648
01:12:14,019 --> 01:12:15,745
Quero que você vá e nunca mais volte.
649
01:12:15,848 --> 01:12:17,229
Isaac, estou aqui para ajudá-lo. Seu pai
650
01:12:17,333 --> 01:12:18,334
iria querer que eu ficasse por perto e ajudasse.
651
01:12:18,437 --> 01:12:19,438
Você não sabe o que ele quer.
652
01:12:19,542 --> 01:12:20,750
Nenhum de vocês sabe.
653
01:12:20,853 --> 01:12:22,579
Só faço porque sou especial.
654
01:12:22,683 --> 01:12:23,925
Isaac, seu pai está morto.
655
01:12:24,029 --> 01:12:25,168
- Me solte!
- Vamos.
656
01:12:25,271 --> 01:12:26,756
- Pare!
- Vamos, vamos para casa.
657
01:12:26,859 --> 01:12:28,792
Isaac. Vamos, vamos para casa.
658
01:12:28,896 --> 01:12:29,931
Não!
659
01:12:31,347 --> 01:12:33,003
Isaac, espere.
660
01:12:34,557 --> 01:12:36,006
Há algo aí.
661
01:12:57,373 --> 01:12:59,098
Isaac!
662
01:12:59,202 --> 01:13:01,342
Corra, Isaac, corra!
663
01:13:01,446 --> 01:13:03,137
Isaac!
664
01:13:05,070 --> 01:13:06,658
Corra!
665
01:13:43,039 --> 01:13:44,558
- Com licença. Quem é você?
- O que aconteceu com ele?
666
01:13:44,661 --> 01:13:45,697
Podemos chamar uma
enfermeira aqui, por favor?
667
01:13:45,800 --> 01:13:47,077
- É meu amigo.
- Sinto muito.
668
01:13:47,181 --> 01:13:48,389
Somente parentes próximos podem entrar.
669
01:13:48,493 --> 01:13:49,804
Fui eu quem ligou para a ambulância.
670
01:13:49,908 --> 01:13:51,427
Eu, meu enteado
disse que ele havia caído.
671
01:13:51,530 --> 01:13:53,014
- Eu o segui até aqui.
- Eu sei. Sinto muito.
672
01:13:53,118 --> 01:13:54,740
Mas você pode esperar lá fora, por favor?
673
01:13:54,844 --> 01:13:56,673
- O que aconteceu?
- Por favor, saia agora. Vamos.
674
01:14:30,155 --> 01:14:32,191
O que aconteceu?
675
01:14:32,295 --> 01:14:34,159
Ele escorregou e bateu a cabeça.
676
01:14:34,262 --> 01:14:35,988
Eles acham que ele estava correndo,
677
01:14:36,092 --> 01:14:37,749
entrando em pânico entre
os galhos no escuro.
678
01:14:37,852 --> 01:14:39,613
Estávamos brincando.
679
01:14:39,716 --> 01:14:41,684
Que ele caiu e bateu a cabeça
com tanta força que quebrou o crânio.
680
01:14:41,787 --> 01:14:43,306
Foi um acidente.
681
01:14:43,409 --> 01:14:44,549
Acho que você está mentindo para mim.
682
01:14:44,652 --> 01:14:45,964
- Eu não estou.
- Eu acho que você está.
683
01:14:46,067 --> 01:14:47,103
Você é o mentirosa.
684
01:14:47,206 --> 01:14:48,173
Por que?
685
01:14:48,276 --> 01:14:49,933
Eu vi você beijando ele.
686
01:14:54,282 --> 01:14:55,387
Robert?
687
01:14:55,491 --> 01:14:57,216
Eu vi você fazer isso.
688
01:15:04,120 --> 01:15:05,811
Eu sinto muito.
689
01:15:06,916 --> 01:15:08,124
Apenas vá.
690
01:15:12,922 --> 01:15:15,752
Isaac, você destruiu o túmulo do seu pai?
691
01:15:18,583 --> 01:15:20,170
Sim.
692
01:15:20,274 --> 01:15:21,309
Por que?
693
01:15:22,276 --> 01:15:23,691
Porque eu estava com raiva.
694
01:15:23,795 --> 01:15:25,141
Você pegou a faca?
695
01:15:25,244 --> 01:15:28,316
- Que faca?
- Aquele que estava na minha gaveta.
696
01:15:29,525 --> 01:15:32,355
- Não.
- Diga-me, você matou Bella?
697
01:15:32,458 --> 01:15:35,427
- Não.
- Você atacou Robert?
698
01:15:35,531 --> 01:15:36,946
Não.
699
01:15:38,706 --> 01:15:40,328
Ele estava com medo.
700
01:15:41,951 --> 01:15:43,090
Do papai.
701
01:15:49,475 --> 01:15:51,788
Eu não posso mais ficar aqui, Isaac.
702
01:15:56,413 --> 01:15:57,691
Que bom.
703
01:15:59,831 --> 01:16:03,144
Eu irei embora amanhã.
704
01:16:04,352 --> 01:16:06,044
E eu não voltarei.
705
01:16:06,907 --> 01:16:08,909
Este lugar será seu.
706
01:16:09,737 --> 01:16:11,118
Mas eles virão atrás de você agora.
707
01:16:11,221 --> 01:16:13,051
Eles vão colocar você sob cuidados.
708
01:16:14,121 --> 01:16:16,330
Era disso que eu estava
tentando proteger você.
709
01:16:17,400 --> 01:16:19,057
Mas você precisa de ajuda.
710
01:16:20,196 --> 01:16:21,438
Sinto muito.
711
01:20:12,359 --> 01:20:14,361
Isaac...
712
01:20:34,864 --> 01:20:37,280
Laura!
713
01:20:45,185 --> 01:20:46,358
Laura!
714
01:20:46,462 --> 01:20:48,257
Laura, socorro! Por favor!
715
01:21:45,038 --> 01:21:46,177
I...
716
01:21:46,280 --> 01:21:47,661
Isa...
717
01:21:47,764 --> 01:21:49,766
Isaac...
718
01:21:49,870 --> 01:21:53,184
Isaac...
719
01:21:53,287 --> 01:21:55,841
Isaac.
720
01:21:55,945 --> 01:21:58,741
Isaac.
721
01:21:58,844 --> 01:22:01,502
Isaac.
722
01:22:01,606 --> 01:22:04,574
Eu sou como você.
723
01:22:04,678 --> 01:22:05,817
Venha comigo, Isaac.
724
01:22:08,440 --> 01:22:10,822
Seremos uma família.
725
01:22:25,009 --> 01:22:27,183
Isaac...
726
01:22:32,913 --> 01:22:33,949
Laura.
727
01:22:36,710 --> 01:22:37,849
Laura?
728
01:22:39,816 --> 01:22:41,335
Laura!
729
01:22:42,958 --> 01:22:43,959
Laura!
730
01:22:45,581 --> 01:22:47,272
Laura!
731
01:22:49,067 --> 01:22:50,862
Laura!!
732
01:26:33,705 --> 01:26:34,982
Mãe?
733
01:26:35,086 --> 01:26:36,777
Sim.
734
01:26:36,881 --> 01:26:39,124
Posso entrar?
735
01:26:39,228 --> 01:26:40,781
Claro.
736
01:26:42,093 --> 01:26:43,784
Está tudo bem?
737
01:26:48,093 --> 01:26:53,784
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT: Ash J. Williams)
45219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.