All language subtitles for Crooked Sky, The (Cass, 1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,800 --> 00:01:30,720 Now gentlemen we come to the question of counterfeit currency. 2 00:01:31,760 --> 00:01:35,079 Over the last few weeks, the banks have reported a rapid increase 3 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 in the receipt of forged one pound notes. 4 00:01:37,600 --> 00:01:41,200 As we know gentlemen, there are minor flaws in these notes, 5 00:01:41,480 --> 00:01:43,800 but they are not noticeable to the general public. 6 00:01:44,800 --> 00:01:49,720 The latest figures show that no fewer than 250,000 of these notes, 7 00:01:49,840 --> 00:01:52,360 have passed into the banking system of this country. 8 00:01:53,080 --> 00:01:54,640 There might easily be another quarter 9 00:01:54,680 --> 00:01:56,600 of a million in actual circulation. 10 00:01:57,280 --> 00:01:59,000 A total gentlemen of half a million 11 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 pounds worth of counterfeit currency. 12 00:02:01,320 --> 00:02:03,760 And there's no reason to suppose, that this 13 00:02:03,800 --> 00:02:06,000 won't continue on an even larger scale. 14 00:02:07,000 --> 00:02:09,320 Unfortunately Scotland Yard are getting 15 00:02:09,360 --> 00:02:11,159 no clues of a positive nature. 16 00:02:11,160 --> 00:02:14,880 Preston 600 pounds, Sheffield 1,070. 17 00:02:14,960 --> 00:02:21,160 Salisbury 700, Windsor 850, and London 8,300 pounds. 18 00:02:22,000 --> 00:02:23,320 In two days, inspector. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,400 Any luck of records? 20 00:02:25,680 --> 00:02:28,320 Well, most of the known counterfeiters are already in jail. 21 00:02:28,360 --> 00:02:31,880 Five died within the last year. It's a high mortality rate, isn't it? 22 00:02:32,160 --> 00:02:34,960 Five are abroad, giving headaches to other police forces. 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,559 And the rest are getting so straight, 24 00:02:36,560 --> 00:02:38,400 they don't even look round. 25 00:02:39,400 --> 00:02:41,440 Well, don't look so depressed, Sir. 26 00:02:41,640 --> 00:02:43,280 If we do catch this character think what 27 00:02:43,320 --> 00:02:44,960 a bill he's going to get for income tax. 28 00:02:54,400 --> 00:02:58,120 - Tom? - I'm sorry Sandy. 29 00:02:58,760 --> 00:03:00,520 It's just that you seem miles away. 30 00:03:05,120 --> 00:03:06,920 Maybe this will bring me closer? 31 00:03:07,920 --> 00:03:09,080 Tom. 32 00:03:10,280 --> 00:03:12,239 Oh, it's beautiful, but... 33 00:03:12,240 --> 00:03:13,520 But nothing, take it. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,280 I don't know how to tell you Tom... 35 00:03:17,320 --> 00:03:18,760 Then don't, don't even try. 36 00:03:19,240 --> 00:03:22,839 Oh, look Tom, if things go the way we both want them to, 37 00:03:22,840 --> 00:03:25,280 we're going to need every penny we can get our hands on. 38 00:03:25,440 --> 00:03:27,360 And you don't need to give me presents. 39 00:03:27,400 --> 00:03:28,280 Suppose I want to. 40 00:03:28,640 --> 00:03:30,199 You can't afford presents like these. 41 00:03:30,200 --> 00:03:31,240 Don't you like them? 42 00:03:31,440 --> 00:03:35,000 Of course I like them, but you're going to extremes. 43 00:03:35,800 --> 00:03:38,479 Oh, Tom, what's wrong? This isn't at all like you. 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,600 Maybe I'm not the guy you think I am. 45 00:03:42,280 --> 00:03:43,920 Maybe you're not. 46 00:03:46,200 --> 00:03:50,360 You've changed a lot these last few weeks Tom, and it's got me worried. 47 00:03:51,280 --> 00:03:53,680 What's the worrying? Where's the big change? 48 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 You're preoccupied most of the time, and 49 00:03:56,040 --> 00:03:58,039 the rest of the time you're all on edge, 50 00:03:58,040 --> 00:04:00,560 and quarrelsome. I can't even talk to you anymore. 51 00:04:00,640 --> 00:04:03,599 It's, it's like a big barrier between us. 52 00:04:03,600 --> 00:04:06,840 - You're imagining things. - You know that I'm not. 53 00:04:08,440 --> 00:04:11,880 Oh, Tom, if something is troubling you, why don't you tell me about it? 54 00:04:11,920 --> 00:04:13,760 I don't want to talk about it anymore, Sandy. 55 00:04:16,040 --> 00:04:21,040 Well, if we can't share our troubles, we're through. 56 00:04:23,480 --> 00:04:24,520 You don't mean that? 57 00:04:25,160 --> 00:04:27,440 I've never been more serious in my life. 58 00:04:27,520 --> 00:04:29,760 If this is a sample of what our married life would be? 59 00:04:32,200 --> 00:04:33,720 It isn't. 60 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 I promise you. 61 00:04:38,240 --> 00:04:40,680 Look, go on home. 62 00:04:40,760 --> 00:04:43,000 If you leave here, without telling me... 63 00:04:44,560 --> 00:04:46,120 then this is the finish with us. 64 00:04:47,240 --> 00:04:50,760 No, Sandy, it's the beginning. 65 00:04:52,360 --> 00:04:56,920 You wait here, I'm going to break down that barrier. 66 00:06:11,600 --> 00:06:12,800 Ah! 67 00:06:19,200 --> 00:06:23,920 Eleven cigarettes, Sir, and this. Not worth a puff of smoke. 68 00:06:25,400 --> 00:06:29,120 Worth a man's life Sergeant, worth a murder. 69 00:06:29,520 --> 00:06:31,279 And practically on our doorstep. 70 00:06:31,280 --> 00:06:32,800 Yeah, we're getting no place fast. 71 00:06:34,000 --> 00:06:35,279 Why, thank you, Brown. 72 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 Oh, yes, thanks. 73 00:06:45,080 --> 00:06:47,799 Oh, don't tell me we've got a lead Sir, I couldn't stand the strain. 74 00:06:47,800 --> 00:06:48,600 Listen to this... 75 00:06:49,080 --> 00:06:50,800 the paper in which those counterfeit one 76 00:06:50,840 --> 00:06:52,880 pound notes was printed, came from America. 77 00:06:52,920 --> 00:06:54,840 - America? - Yes. 78 00:06:55,000 --> 00:06:59,039 Now if the paper was made there, the notes could have been printed there, 79 00:06:59,040 --> 00:07:00,520 and brought into this country somehow. 80 00:07:00,800 --> 00:07:04,120 And that would account for the fact that we've no clues over here. 81 00:07:05,400 --> 00:07:06,720 Yes. 82 00:07:09,680 --> 00:07:11,000 Give me the Commissioner, please. 83 00:07:13,920 --> 00:07:15,960 Yes? Put him on. 84 00:07:16,280 --> 00:07:18,640 Hello, Macaulay. Yes? 85 00:07:19,400 --> 00:07:21,040 I see. 86 00:07:21,800 --> 00:07:26,160 Certainly, good, that's something really worth while. Good, thank you. 87 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Transatlantic switchboard, please. 88 00:07:40,520 --> 00:07:42,440 Pretty good forgery, eh? 89 00:07:42,520 --> 00:07:43,880 Yeah. 90 00:07:56,640 --> 00:07:59,200 An American, Tom Alanson, has been murdered 91 00:07:59,240 --> 00:08:01,639 practically on Scotland Yard's doorstep. 92 00:08:01,640 --> 00:08:04,239 The note you're holding was found in his cigarette case. 93 00:08:04,240 --> 00:08:05,640 How does that stack up? 94 00:08:05,720 --> 00:08:09,919 Well, it seems like Tom Alanson was mixed up with a counterfeit racket, 95 00:08:09,920 --> 00:08:13,000 and he was on his way to the police, with samples. 96 00:08:13,600 --> 00:08:15,639 Whoever it was killing, must have missed this. 97 00:08:15,640 --> 00:08:17,239 That's the way Macauley sees it. 98 00:08:17,240 --> 00:08:19,640 So Tom Alanson is killed, and he's an American, 99 00:08:19,680 --> 00:08:21,920 I would like to know what they want with me. 100 00:08:22,000 --> 00:08:24,359 The paper used for the counterfeit money, 101 00:08:24,360 --> 00:08:26,440 came from this side of the Atlantic. 102 00:08:26,880 --> 00:08:28,839 The chances are, the printing is done here too. 103 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 And the phoney money is smuggled into England. 104 00:08:31,120 --> 00:08:33,280 Interested in Alanson's occupation? 105 00:08:33,320 --> 00:08:34,000 Yes? 106 00:08:34,001 --> 00:08:36,680 Radio operator, transatlantic flights of 107 00:08:36,720 --> 00:08:39,240 Globe Link Airlines, an American firm. 108 00:08:40,040 --> 00:08:43,999 I see. So, I'm on my way to London? 109 00:08:44,000 --> 00:08:47,080 - That's the deal. - Alright. What's my gimmick? 110 00:08:47,280 --> 00:08:49,880 This time, you're going to be an efficiency expert. 111 00:08:49,960 --> 00:08:52,239 Hired by Globe Link Airlines, to find out 112 00:08:52,240 --> 00:08:54,520 if their overseas bases are properly run. 113 00:08:55,000 --> 00:08:57,840 Naturally, your first assignment will be their London base. 114 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I know from nothing about airlines. 115 00:09:00,120 --> 00:09:01,800 Study up, Mike. 116 00:09:03,200 --> 00:09:05,120 Gee, thanks. 117 00:09:05,760 --> 00:09:09,000 And, don't spend this all in one place, will you? 118 00:09:26,760 --> 00:09:28,200 How are we doing? 119 00:09:29,120 --> 00:09:30,439 How are we doing? 120 00:09:30,440 --> 00:09:32,520 Oh, not long now Mr. Conlin. 121 00:09:33,040 --> 00:09:34,240 Weather report. 122 00:09:35,080 --> 00:09:36,959 Even though you are an efficiency expert, 123 00:09:36,960 --> 00:09:39,359 I don't suppose you can do much to improve the weather. 124 00:09:39,360 --> 00:09:41,879 I'm afraid not. Although in my time I've been 125 00:09:41,880 --> 00:09:44,360 asked to do things just about as impossible. 126 00:09:45,680 --> 00:09:47,999 Some guys don't like efficiency experts. 127 00:09:48,000 --> 00:09:50,880 - You don't say. - Me, I'm all for them. 128 00:09:51,000 --> 00:09:53,719 Does an outfit good to have fresh eyes look it over. 129 00:09:53,720 --> 00:09:56,159 You might spot all sort of things that we miss. 130 00:09:56,160 --> 00:09:58,240 That's exactly what I aim to do. 131 00:09:59,040 --> 00:10:01,599 - Looking for anything special? - Oh, each job is different. 132 00:10:01,600 --> 00:10:03,159 You never know what you're going to find. 133 00:10:03,160 --> 00:10:05,360 - Or where you'll find it. - That's right. 134 00:10:05,640 --> 00:10:08,399 How many of these planes does Glove Link have on the freight run? 135 00:10:08,400 --> 00:10:09,520 Twenty-three. 136 00:10:10,120 --> 00:10:12,159 How long have you been on this job? 137 00:10:12,160 --> 00:10:13,199 Eight months. 138 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Do you prefer it to passenger work? 139 00:10:15,400 --> 00:10:19,079 I like flying. Ever since I was seventeen. 140 00:10:19,080 --> 00:10:21,239 - What about the radio? - Like that too. 141 00:10:21,240 --> 00:10:22,719 Since I was ten. 142 00:10:22,720 --> 00:10:24,599 You're in exactly the right job. 143 00:10:24,600 --> 00:10:27,799 Radio and flying. On this line they teach you to do both. 144 00:10:27,800 --> 00:10:29,519 Not much time for anything else? 145 00:10:29,520 --> 00:10:31,319 Well, I'm human. 146 00:10:31,320 --> 00:10:35,439 I didn't mean that, I meant, you know like, hobbies, sidelines. 147 00:10:35,440 --> 00:10:38,480 Hey, now, wait a minute, that's plain snooping. 148 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 There's nothing in the rulebook against 149 00:10:40,480 --> 00:10:41,919 hobbies, sometimes it pays off. 150 00:10:41,920 --> 00:10:43,560 I don't have any hobbies. 151 00:10:44,320 --> 00:10:46,240 Did Tom Alanson? 152 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 I'm afraid you'll have to take your seat now 153 00:10:49,400 --> 00:10:50,959 Mr. Conlin, we're getting ready to land. 154 00:10:50,960 --> 00:10:52,360 Alright. 155 00:11:09,840 --> 00:11:15,000 Globe Link announces the arrival of flight 69, from New York. 156 00:11:18,560 --> 00:11:22,680 Have someone meet Mr. Conlin, he's arriving on flight 69, 157 00:11:22,720 --> 00:11:26,240 and bring him up here, right away. Thanks. 158 00:11:38,320 --> 00:11:41,239 So, you're an efficiency expert Mr. Conlin? 159 00:11:41,240 --> 00:11:42,359 That's right. 160 00:11:42,360 --> 00:11:45,159 When I started in this business I did everything, 161 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 serviced the aircraft, sold tickets, carried 162 00:11:47,640 --> 00:11:49,599 passengers luggage, flew the plane. 163 00:11:49,600 --> 00:11:52,959 We didn't have efficiency experts in those days Mr. Conlin. 164 00:11:52,960 --> 00:11:56,399 Just airmen. I don't like efficiency experts, 165 00:11:56,400 --> 00:11:59,039 and I fought like a cat against you coming here. 166 00:11:59,040 --> 00:12:01,359 - Is that clear? - Perfectly. 167 00:12:01,360 --> 00:12:03,559 Now that I am here, do you like the idea any better? 168 00:12:03,560 --> 00:12:05,319 Not a scrap. 169 00:12:05,320 --> 00:12:08,120 Well, Mr. Lewis, I'm going to do my job, 170 00:12:08,320 --> 00:12:10,280 it would be a lot easier if you helped, 171 00:12:10,320 --> 00:12:12,520 but if you don't, it doesn't bother me in the slightest. 172 00:12:12,600 --> 00:12:14,999 I'll find out what I want to know, my own way. 173 00:12:15,000 --> 00:12:16,199 Is that clear? 174 00:12:16,200 --> 00:12:19,440 I'll say this for you, you're not what I expected. 175 00:12:19,960 --> 00:12:22,119 Not like an efficiency expert at all. 176 00:12:22,120 --> 00:12:24,679 We're not such bad fellows when you get to know us. 177 00:12:24,680 --> 00:12:27,759 - We'll see. - Now, then. 178 00:12:27,760 --> 00:12:30,599 - When can I start looking around? - How about tomorrow morning? 179 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 - Nine o'clock. - Good. 180 00:12:32,280 --> 00:12:35,399 And what about living quarters, can we make some arrangements for you? 181 00:12:35,400 --> 00:12:36,960 Well, I was hoping that you could fix 182 00:12:37,000 --> 00:12:38,480 me up some place here, on the base. 183 00:12:38,560 --> 00:12:41,240 Well, there's not much here. 184 00:12:41,280 --> 00:12:44,000 I guess I could fix up one of the small caravans. 185 00:12:44,040 --> 00:12:46,919 That's what we call trailers back in the States. Is that alright? 186 00:12:46,920 --> 00:12:49,679 - Oh, fine. - Anything else I can do? 187 00:12:49,680 --> 00:12:54,240 Yes, yes... Tell me about Tom Alanson. 188 00:12:54,920 --> 00:12:57,319 He was one of the best crewmen we ever had, 189 00:12:57,320 --> 00:12:59,759 been with the company for about seven years. 190 00:12:59,760 --> 00:13:01,319 Three of those years right here in London. 191 00:13:01,320 --> 00:13:03,840 And why would anybody want to kill him? 192 00:13:04,400 --> 00:13:06,000 They said he was robbed. 193 00:13:06,760 --> 00:13:09,639 It's a tough brake, do you... 194 00:13:09,640 --> 00:13:12,679 Do you know anything about his personal life? 195 00:13:12,680 --> 00:13:15,839 No! What they do off the base is their own business. 196 00:13:15,840 --> 00:13:17,040 Oh, sure, sure. 197 00:13:17,440 --> 00:13:19,360 Well, I guess I better get you settled. 198 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 Staff catering, please. Hello? Mr. Lewis speaking. 199 00:13:25,280 --> 00:13:31,000 Send somebody over to fix up one of those caravans. Right away, thanks. 200 00:14:33,680 --> 00:14:35,959 All serviceable, Sir. 201 00:14:35,960 --> 00:14:37,719 Would you like to know exactly how many 202 00:14:37,720 --> 00:14:39,360 separate items we have in here, Sir? 203 00:14:39,840 --> 00:14:44,720 - Now nobody can be that efficient. - 478,907. 204 00:14:45,200 --> 00:14:47,239 And if I don't believe you, I can count them? 205 00:14:47,240 --> 00:14:50,320 - That's right, Sir. - Ok, let's go. 206 00:14:52,200 --> 00:14:53,520 Thank you. 207 00:15:10,560 --> 00:15:12,840 I'd like you to meet our radio engineer. 208 00:15:12,880 --> 00:15:13,640 Alright. 209 00:15:15,640 --> 00:15:20,319 Ms. Hastings, this is Mr. Conlin, he's looking us over. 210 00:15:20,320 --> 00:15:20,960 How do you do? 211 00:15:21,000 --> 00:15:22,959 How do you do? Anything I can show you? 212 00:15:22,960 --> 00:15:25,639 I suppose this is an approved workshop? 213 00:15:25,640 --> 00:15:27,719 In full conformity with government requirements. 214 00:15:27,720 --> 00:15:31,279 Good. I see you've got a radio compass in for test. 215 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 - Yes, like to watch? - Sure. 216 00:15:33,760 --> 00:15:37,840 We can use the airport beacon for the test, now watch the loop. 217 00:15:41,720 --> 00:15:44,919 You see, it's homing correctly. It's ok for service. 218 00:15:44,920 --> 00:15:47,519 When are you installing the new equipment in our planes? 219 00:15:47,520 --> 00:15:48,799 As soon as it arrives. 220 00:15:48,800 --> 00:15:51,799 I understand this new device is not subject to night error. 221 00:15:51,800 --> 00:15:54,000 Yes, it's a great improvement. 222 00:15:54,480 --> 00:15:58,519 Well, that's very interesting Ms. Hastings, thanks a lot. 223 00:15:58,520 --> 00:16:00,080 - Any time. - Thanks. 224 00:16:07,560 --> 00:16:09,960 - Here is to you. - Good luck. 225 00:16:11,200 --> 00:16:13,679 Well, that's the hundred dollar tour. 226 00:16:13,680 --> 00:16:16,280 Is there much else for you to do around here? 227 00:16:16,760 --> 00:16:19,440 Only everything, I've hardly skimmed the surface. 228 00:16:20,400 --> 00:16:22,039 - Pardon me. - Sure. 229 00:16:22,040 --> 00:16:26,680 Lewis speaking. No that plane won't be available until next week. 230 00:16:27,760 --> 00:16:29,719 They're replacing the port engine. 231 00:16:29,720 --> 00:16:31,920 Okay, goodbye. 232 00:16:33,200 --> 00:16:34,839 How about some lunch? 233 00:16:34,840 --> 00:16:37,320 Are those woods airport property? 234 00:16:38,320 --> 00:16:41,960 - We're placed for a new runway. - That's news to me. 235 00:16:42,240 --> 00:16:44,640 Nice to catch you on something. 236 00:16:44,720 --> 00:16:46,479 I'd like to look them over. 237 00:16:46,480 --> 00:16:49,199 Are you checking on the efficiency of lumberjacks as well? 238 00:16:49,200 --> 00:16:51,719 You'd be surprised on some of the things I have to follow up. 239 00:16:51,720 --> 00:16:53,199 I guess I would. 240 00:16:53,200 --> 00:16:55,879 Anyway, the trees can wait. You must be hungry. 241 00:16:55,880 --> 00:16:59,880 I'm starved. But I do want to look them over after lunch. 242 00:17:54,880 --> 00:17:57,160 Ah! 243 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Come in. 244 00:18:37,040 --> 00:18:39,560 - Mr. Conlin? - Yes. 245 00:18:40,200 --> 00:18:42,159 Inspector Hughes, county constabulary. 246 00:18:42,160 --> 00:18:45,079 Yes, and you want me to tell you about Wilson's death? 247 00:18:45,080 --> 00:18:47,600 - I do, yes. - And, I'm afraid I can't. 248 00:18:47,680 --> 00:18:51,479 - I see, Sir. Special investigation? - That's right. 249 00:18:51,480 --> 00:18:52,559 How can I help? 250 00:18:52,560 --> 00:18:54,999 First, as far as you're concerned, I'm an efficiency expert, 251 00:18:55,000 --> 00:18:57,519 - not a treasury investigator. - Understood. 252 00:18:57,520 --> 00:18:59,439 And second, you let it be known that you sent 253 00:18:59,440 --> 00:19:01,160 me to Scotland Yard to make a statement. 254 00:19:01,640 --> 00:19:04,560 Very good Sir, may I ask where you're really going? 255 00:19:04,760 --> 00:19:07,760 To Scotland Yard, to make a statement. 256 00:19:18,720 --> 00:19:21,480 I'd have liked to find out more, but by the time Wilson... 257 00:19:21,520 --> 00:19:23,039 No, we agree it could have been this way. 258 00:19:23,040 --> 00:19:26,000 Wilson was one of the smugglers, got a hold of this plate, 259 00:19:26,040 --> 00:19:28,200 and perhaps planned to go into business by himself. 260 00:19:28,360 --> 00:19:29,600 The gang found out. 261 00:19:29,640 --> 00:19:32,199 And maybe Wilson and Alanson run this together. 262 00:19:32,200 --> 00:19:34,999 Maybe? But none of this gets us any nearer 263 00:19:35,000 --> 00:19:37,239 to discovering how the money was smuggled into this country. 264 00:19:37,240 --> 00:19:39,159 - A little nearer. - How? 265 00:19:39,160 --> 00:19:41,719 After inspecting this airport and a few of the airplanes, 266 00:19:41,720 --> 00:19:44,399 I found that this stuff could be hidden in dozens of places. 267 00:19:44,400 --> 00:19:46,999 And two of these places involve radio equipment 268 00:19:47,000 --> 00:19:50,079 that's removed from the airplane for inspection, after each flight. 269 00:19:50,080 --> 00:19:53,000 Now both Wilson and Alanson were radio operators. 270 00:19:54,160 --> 00:19:57,559 Then for my money, the radio section is specially worth well watching. 271 00:19:57,560 --> 00:19:59,800 And your money is not counterfeit. 272 00:20:02,560 --> 00:20:06,000 Oh, it sounds wonderful Bill, you're a sweetheart. 273 00:20:06,800 --> 00:20:09,519 Okay, you're not a sweetheart. I'll wait for you anyway. 274 00:20:09,520 --> 00:20:12,600 Transferring you over to control tower. Over and out. 275 00:20:15,000 --> 00:20:17,640 - Well, how much did you hear? - Enough. 276 00:20:18,400 --> 00:20:20,320 Okay, so we're not allowed to use the radio 277 00:20:20,360 --> 00:20:21,920 for private conversations. 278 00:20:22,640 --> 00:20:24,400 - Going to fire me? - No. 279 00:20:24,480 --> 00:20:26,560 Even an efficiency expert takes time off. 280 00:20:26,600 --> 00:20:28,640 But you're working kind of late tonight. 281 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 I'm not working, I'm waiting for someone. 282 00:20:31,320 --> 00:20:33,920 - He's a lucky guy. - You think so? 283 00:20:34,400 --> 00:20:37,000 - Excuse me. - Sure. 284 00:20:43,000 --> 00:20:47,000 - Is he a pilot? - Is finding out part of your job? 285 00:20:47,200 --> 00:20:48,120 Just curious. 286 00:20:48,160 --> 00:20:51,000 Curiosity killed the cat, you know? 287 00:20:51,880 --> 00:20:53,879 Among others. 288 00:20:53,880 --> 00:20:54,600 What do you mean? 289 00:20:56,000 --> 00:20:58,440 Alanson, and Wilson. 290 00:20:59,000 --> 00:21:01,119 What do you know about Alanson and Wilson? 291 00:21:01,120 --> 00:21:03,240 Well nothing, I was hoping you could tell me. 292 00:21:03,280 --> 00:21:06,400 - Why me? - You're the radio boss around here. 293 00:21:06,720 --> 00:21:08,880 Mr. Conlin, aren't you busy enough checking 294 00:21:08,920 --> 00:21:11,120 on the efficiency of people who are alive? 295 00:21:11,720 --> 00:21:14,479 As I told you before, I was just curious. 296 00:21:14,480 --> 00:21:17,999 Two men working for the same airline are murdered within a week. 297 00:21:18,000 --> 00:21:19,919 One of them, Wilson, he's walking 298 00:21:19,920 --> 00:21:22,200 through the woods and is shot to death. 299 00:21:22,280 --> 00:21:24,080 Alanson, he stops to light himself a 300 00:21:24,120 --> 00:21:25,959 cigarette, and he's stabbed to death. 301 00:21:25,960 --> 00:21:28,280 I know the details. 302 00:21:32,000 --> 00:21:34,480 Do you know anything about their private lives? 303 00:21:37,880 --> 00:21:41,280 I know about Tom, he and I were planning to get married. 304 00:21:42,080 --> 00:21:44,200 I'm sorry, I didn't know that. 305 00:21:45,080 --> 00:21:46,680 Why should you know? 306 00:21:46,720 --> 00:21:49,000 What do you care about our private lives? 307 00:21:49,600 --> 00:21:53,480 Men like Tom, murdered and robbed. 308 00:21:54,680 --> 00:21:56,760 Are you satisfied that's all it was? 309 00:21:57,320 --> 00:21:58,879 What else could it be? 310 00:21:58,880 --> 00:22:02,799 I don't know. What about Wilson? 311 00:22:02,800 --> 00:22:05,360 I don't know anything about him. 312 00:22:05,640 --> 00:22:08,679 Who are you? Why are you asking me so many questions? 313 00:22:08,680 --> 00:22:10,439 It's nothing to do with your job. 314 00:22:10,440 --> 00:22:14,120 Part of my job is being interested in people that work for Globe Link. 315 00:22:16,720 --> 00:22:20,000 - I'm sorry I flared up at you. - That's alright. 316 00:22:20,400 --> 00:22:22,040 Forget about it. 317 00:22:24,920 --> 00:22:26,359 I just heard about Wilson. 318 00:22:26,360 --> 00:22:28,360 Oh don't talk about it now please. 319 00:22:28,560 --> 00:22:30,759 Bill, this is Mike Conlin the efficiency expert. 320 00:22:30,760 --> 00:22:32,719 - How are you? - Efficiency expert? 321 00:22:32,720 --> 00:22:36,160 - Yes. - Oh, here. 322 00:22:36,240 --> 00:22:38,359 Thanks, I'll open it later. 323 00:22:38,360 --> 00:22:40,879 Well, I guess I'd better be running along. 324 00:22:40,880 --> 00:22:42,839 Oh, just to keep the records straight, 325 00:22:42,840 --> 00:22:44,679 I paid duty on this gift for my sister. 326 00:22:44,680 --> 00:22:45,799 Your sister? 327 00:22:45,800 --> 00:22:48,279 Yeah that's right, my name is Hastings, Bill Hastings. 328 00:22:48,280 --> 00:22:50,480 You can check with customs if you like. 329 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 I will. 330 00:22:54,120 --> 00:22:55,600 Bill what's wrong? 331 00:22:57,240 --> 00:23:01,359 It's Wilson, I don't get it. Why would anyone want to kill him? 332 00:23:01,360 --> 00:23:03,000 We'd better go home. 333 00:23:04,000 --> 00:23:08,199 Look Sandy, did Wilson ever talk to you about anything? 334 00:23:08,200 --> 00:23:10,080 Only radio. 335 00:23:11,080 --> 00:23:15,159 He was killed. Just like that. Who found him? 336 00:23:15,160 --> 00:23:16,640 Mike Conlin. 337 00:23:16,840 --> 00:23:18,639 That was mighty efficient. 338 00:23:18,640 --> 00:23:20,759 Bill, have you ever met Conlin before? 339 00:23:20,760 --> 00:23:21,560 No, never. 340 00:23:21,600 --> 00:23:24,040 Well then why this instant dislike? 341 00:23:24,240 --> 00:23:26,799 I don't like snoopers, they make me nervous. 342 00:23:26,800 --> 00:23:28,759 What do you got to be nervous about? 343 00:23:28,760 --> 00:23:31,199 Nothing. Say, whose side are you on anyway? 344 00:23:31,200 --> 00:23:33,080 Well, you needn't jump down my throat. 345 00:23:33,520 --> 00:23:34,800 Alright, forget it. 346 00:23:35,280 --> 00:23:39,280 No I won't forget it, I know Wilson's death has upset you, but... 347 00:23:39,360 --> 00:23:41,320 You're worried about something else. 348 00:23:42,120 --> 00:23:43,400 Come on, let's go. 349 00:23:44,320 --> 00:23:46,360 Tom was worried about something too. 350 00:23:46,480 --> 00:23:47,680 Are you coming or not? 351 00:23:50,960 --> 00:23:54,120 I'm sorry sis, I didn't mean to fly off like that. 352 00:23:54,200 --> 00:23:57,640 Oh that's alright, you just need to get home and get some rest. 353 00:23:58,440 --> 00:24:01,000 No I can't, I've got to go out, I've got to meet people 354 00:24:01,200 --> 00:24:02,440 and plan my future. 355 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 At this time of night? 356 00:24:04,000 --> 00:24:07,920 That's right. Look, why don't you come along with me? 357 00:24:08,560 --> 00:24:10,479 These last few weeks have been pretty rough for both of us, 358 00:24:10,480 --> 00:24:12,359 and it's about time we have some fun. 359 00:24:12,360 --> 00:24:16,200 - Where are we going? - Never mind, you'll see. 360 00:24:39,320 --> 00:24:41,839 I won again, this is fun. 361 00:24:41,840 --> 00:24:44,120 I didn't know they allowed this sort of thing in England. 362 00:24:44,200 --> 00:24:48,000 Oh, they don't, but a lot of people like to do it all the same. 363 00:24:48,600 --> 00:24:49,880 Whose house is this? 364 00:24:50,000 --> 00:24:51,399 Fraser's. 365 00:24:51,400 --> 00:24:54,000 Fraser? Is he here tonight? 366 00:24:54,480 --> 00:24:56,559 Yeah, that's him over there with the blonde. 367 00:24:56,560 --> 00:24:58,440 Come along now, busy enough for tonight. 368 00:24:59,200 --> 00:25:01,759 You're always trying to get rid of me Frasie. 369 00:25:01,760 --> 00:25:04,199 My dear Colette, I have an important business engagement. 370 00:25:04,200 --> 00:25:07,560 - But it's so late. - I do not work an eight hour day. 371 00:25:08,000 --> 00:25:11,479 Frasie, can we play a little more? I feel lucky tonight. 372 00:25:11,480 --> 00:25:14,360 No my sweet, you are to run along home, like a good girl. 373 00:25:14,440 --> 00:25:16,200 You don't love me. 374 00:25:16,480 --> 00:25:19,320 Business before pleasure in any case. 375 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 Run along. 376 00:25:35,360 --> 00:25:37,960 How unkind of you Bill to hide your lovely companion away from me. 377 00:25:38,360 --> 00:25:41,679 Oh, Sandra, I want you to meet Mr. Fraser, Sandra, my sister. 378 00:25:41,680 --> 00:25:43,680 - Oh, indeed. - How do you do? 379 00:25:43,880 --> 00:25:47,239 You appear to have been born beautiful, and lucky Ms. Hastings. 380 00:25:47,240 --> 00:25:48,920 An irresistible combination. 381 00:25:49,600 --> 00:25:51,359 You won't forget our appointment, Bill? 382 00:25:51,360 --> 00:25:55,120 - No, you bet. - No I... I leave that to my guests. 383 00:25:55,400 --> 00:25:58,119 And it's a pleasure to see some of them win. 384 00:25:58,120 --> 00:25:59,280 Thank you. 385 00:26:04,800 --> 00:26:06,120 Where did you meet him? 386 00:26:06,800 --> 00:26:09,000 Flew him once. I make it my business to 387 00:26:09,040 --> 00:26:11,080 stay friendly with influential guys. 388 00:26:11,280 --> 00:26:13,440 I don't want to be a radio operator all my life. 389 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 Another big deal? 390 00:26:14,640 --> 00:26:17,320 Yeah, and don't lose all you've won. 391 00:26:48,760 --> 00:26:50,240 Fifteen black. 392 00:26:58,000 --> 00:26:59,359 Have a drink? 393 00:26:59,360 --> 00:27:01,560 - No, no, no thanks. - Oh, wait a minute. 394 00:27:02,160 --> 00:27:03,520 What is the matter? 395 00:27:04,000 --> 00:27:05,320 Getting jumpy? 396 00:27:05,400 --> 00:27:06,720 I'm okay. 397 00:27:07,480 --> 00:27:09,520 You are not yourself this evening. 398 00:27:10,160 --> 00:27:12,440 I'm just off the plane, I'm tired. 399 00:27:13,200 --> 00:27:15,240 Of carrying freight for me? 400 00:27:15,640 --> 00:27:17,400 What do you mean? I didn't say that. 401 00:27:18,560 --> 00:27:20,599 I just want to know what is worrying you. 402 00:27:20,600 --> 00:27:25,440 Now don't deny it, there is something. Isn't there? 403 00:27:26,520 --> 00:27:28,640 Wilson was found dead today at the airfield. 404 00:27:29,360 --> 00:27:31,640 Oh, I'm terribly sorry. 405 00:27:31,840 --> 00:27:35,880 And just a few days ago, another radio operator, Tom Alanson. 406 00:27:36,000 --> 00:27:38,880 Well, he was killed too, and he was practically engaged to my sister. 407 00:27:39,760 --> 00:27:42,199 - I don't like it. - But why, Bill? 408 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 What is it all to do with you, or me? 409 00:27:45,600 --> 00:27:47,800 Well, I'm a radio operator too. 410 00:27:49,120 --> 00:27:51,440 Are you superstitious? 411 00:27:52,120 --> 00:27:55,439 Not exactly but I, just can't help feeling badly about it. 412 00:27:55,440 --> 00:27:57,640 You mustn't allow yourself to think like that. 413 00:27:58,560 --> 00:28:00,760 I know, but look, 414 00:28:00,800 --> 00:28:03,320 how much longer must I keep brining in this phoney money? 415 00:28:03,360 --> 00:28:06,200 Oh, I... I cannot possibly say. 416 00:28:06,280 --> 00:28:08,319 Well, you know I'm only in this as a means to an end, 417 00:28:08,320 --> 00:28:09,919 till I can start my own air charter company. 418 00:28:09,920 --> 00:28:15,200 It takes time, there are problems, just do your vital part. 419 00:28:15,600 --> 00:28:17,760 And leave the worrying to me. 420 00:28:19,920 --> 00:28:21,000 Come in. 421 00:28:24,000 --> 00:28:26,560 Mr. Smith, enjoying your visit tonight? 422 00:28:26,640 --> 00:28:28,920 Very nice, very nice, indeed. 423 00:28:30,840 --> 00:28:33,479 I hope I can congratulate you on a good win. 424 00:28:33,480 --> 00:28:35,360 I'm afraid not. 425 00:28:36,200 --> 00:28:38,840 Oh, bad luck. Well, better luck next time. 426 00:28:39,720 --> 00:28:43,880 - 25 pounds. - Yes, but I've lost 275. 427 00:28:45,160 --> 00:28:46,680 Could I speak to you for a moment, please? 428 00:28:46,760 --> 00:28:48,240 Most certainly. 429 00:28:48,960 --> 00:28:49,920 Well? 430 00:28:50,000 --> 00:28:51,960 Mr. Fraser, I can't afford to lose all this money. 431 00:28:52,200 --> 00:28:55,000 But the game is not over yet, why not go back and win? 432 00:28:55,680 --> 00:28:57,000 I don't risk it. 433 00:28:58,200 --> 00:29:01,760 It is not my practice to preach to my guests but 434 00:29:02,480 --> 00:29:04,440 if you cannot afford to gamble, 435 00:29:04,600 --> 00:29:06,960 - why do you? - I need a lot of money. 436 00:29:07,480 --> 00:29:08,639 Who doesn't? 437 00:29:08,640 --> 00:29:12,279 You don't understand, the 300 I played with, wasn't mine. 438 00:29:12,280 --> 00:29:15,320 I'm sorry to hear it, goodnight. 439 00:29:15,520 --> 00:29:17,880 Please, this money I need it. 440 00:29:17,960 --> 00:29:21,000 It's nothing to you, I'd pay you back, with interest. 441 00:29:21,080 --> 00:29:24,000 Why you gamble, has nothing to do with me. 442 00:29:25,000 --> 00:29:28,280 I pay if you win, I do not want to know of it if you lose. 443 00:29:29,000 --> 00:29:31,880 You took your chance, like anyone else. 444 00:29:34,400 --> 00:29:36,120 Alright, I'll inform the police. 445 00:29:43,080 --> 00:29:47,800 Oh, no, you won't, and you know it. 446 00:29:51,080 --> 00:29:54,920 Look, please, give me my 300 back. 447 00:29:55,240 --> 00:29:56,000 Get out. 448 00:30:04,760 --> 00:30:08,360 Here is your 25 pounds, now get out. 449 00:30:22,840 --> 00:30:24,320 There was no need for that. 450 00:30:24,400 --> 00:30:28,360 Mr. Smith played a game of chance, and lost. 451 00:30:28,880 --> 00:30:32,800 And forgot the rules, learn the lesson from him Bill. 452 00:30:41,440 --> 00:30:44,399 All business as usual, for the forgers? 453 00:30:44,400 --> 00:30:46,440 Isn't that the way you want it Inspector? 454 00:30:46,640 --> 00:30:48,200 I mean we don't want them to get suspicious, 455 00:30:48,240 --> 00:30:49,840 and shut up shop before we know who they are. 456 00:30:50,040 --> 00:30:52,080 Doesn't always work that way Sergeant. 457 00:30:52,160 --> 00:30:55,039 Sometimes when they know that we're on to them, they do silly things. 458 00:30:55,040 --> 00:30:56,760 Makes it easier, for us. 459 00:30:56,840 --> 00:30:59,199 Then perhaps we should put an ad in the paper. 460 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 To whom it may concern, look out we're right behind you. 461 00:31:02,080 --> 00:31:04,240 - Don't be facetious. - Sorry, Sir. 462 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 Macaulay. 463 00:31:07,520 --> 00:31:08,640 What? 464 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 Yeah. 465 00:31:11,880 --> 00:31:13,080 Give me the address. 466 00:31:17,760 --> 00:31:19,240 I'll be right over. 467 00:31:20,040 --> 00:31:23,600 No, no, no, leave all that to us. Okay, thanks. 468 00:31:25,760 --> 00:31:27,200 - Sergeant? - Sir? 469 00:31:27,600 --> 00:31:31,000 Get ahold of Mike Conlin, get him to this address. 470 00:31:32,240 --> 00:31:33,679 Alright Sir, what's it all about? 471 00:31:33,680 --> 00:31:35,079 Can't tell you now, I'll tell you later. 472 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 But am I invited? 473 00:31:36,360 --> 00:31:38,920 - You're on this case, aren't you? - Alright. 474 00:31:42,600 --> 00:31:45,679 But I've already told all I know to the other police officer. 475 00:31:45,680 --> 00:31:47,639 I'm sorry madam, but I must question you as well. 476 00:31:47,640 --> 00:31:49,519 We're a respectable place, you know? 477 00:31:49,520 --> 00:31:51,280 Nobody is suggesting that it isn't, madam. 478 00:31:51,400 --> 00:31:53,239 Now all you have to do, is to tell me the truth. 479 00:31:53,240 --> 00:31:55,519 There's not much to tell Superintendent. 480 00:31:55,520 --> 00:31:58,280 - Inspector. - Well, anyway... 481 00:31:59,000 --> 00:32:01,400 I'm here all on my own, you see. 482 00:32:01,440 --> 00:32:03,360 And when I came in and thought... 483 00:32:03,440 --> 00:32:05,600 Well I rather not talk about it, if you don't mind. 484 00:32:05,680 --> 00:32:08,599 I just ran straight to the corner and dialled for your people. 485 00:32:08,600 --> 00:32:11,920 Got some service too, I must say. Two lots of you. 486 00:32:13,160 --> 00:32:15,960 - Hello, Mac, what's the deal? - Do you know where he worked? 487 00:32:16,040 --> 00:32:17,720 No, they don't tell me their private business. 488 00:32:17,800 --> 00:32:19,240 As long as they pay their rent, they're 489 00:32:19,280 --> 00:32:20,599 free to come and go as they please. 490 00:32:20,600 --> 00:32:23,119 I see. Well that's all for the moment, thank you madam. 491 00:32:23,120 --> 00:32:24,919 Is it indeed? I want to know what half 492 00:32:24,920 --> 00:32:26,719 of Scotland Yard is doing in my house. 493 00:32:26,720 --> 00:32:27,719 Now, this way madam. 494 00:32:27,720 --> 00:32:31,000 Young man, I know my way about my own house. If you don't mind? 495 00:32:33,080 --> 00:32:35,199 - What good? - A suicide. 496 00:32:35,200 --> 00:32:37,280 Well, and what's the link with us? 497 00:32:38,080 --> 00:32:40,280 Twenty-five of them, all forged, found on the body. 498 00:32:42,320 --> 00:32:43,759 Who was he? 499 00:32:43,760 --> 00:32:45,239 A Mr. Smith. 500 00:32:45,240 --> 00:32:48,000 No kidding, gee that's a strange name. 501 00:32:48,720 --> 00:32:52,320 - How long did he live here? - Six weeks, age is about 50. 502 00:32:53,400 --> 00:32:56,999 Well, Mac, the way I see it, all we have to do 503 00:32:57,000 --> 00:33:00,079 is fill in the other 49 years, 46 weeks. 504 00:33:00,080 --> 00:33:02,440 - Right, have a look at this. - What? 505 00:33:02,640 --> 00:33:05,319 Dear Mr. Smith, failing an immediate settlement of your account, 506 00:33:05,320 --> 00:33:07,079 we beg to inform you we can no longer 507 00:33:07,080 --> 00:33:08,600 accept any commissions from you. 508 00:33:10,000 --> 00:33:10,720 There's another... 509 00:33:10,721 --> 00:33:13,400 Dear Mr. Smith, unless you settle your outstanding account forthwith, 510 00:33:13,560 --> 00:33:15,280 we beg to inform you we shall be unable 511 00:33:15,320 --> 00:33:17,240 to accept any more commission from you. 512 00:33:17,320 --> 00:33:20,200 Up to the ears, all bookmakers, 513 00:33:20,280 --> 00:33:22,520 he must have owed them quite a bit of money. 514 00:33:22,960 --> 00:33:24,559 But if he could get out with forged notes, 515 00:33:24,560 --> 00:33:25,919 why should he want to kill himself? 516 00:33:25,920 --> 00:33:28,160 Maybe he didn't know that they were forged. 517 00:33:40,040 --> 00:33:42,440 - Here is something. - Look at this. 518 00:33:47,160 --> 00:33:48,240 I've got it. 519 00:33:48,880 --> 00:33:51,000 And what are your deductions Dr. Watson? 520 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 Well, he gets himself into a jam playing the horses. 521 00:33:53,520 --> 00:33:55,200 And then he tries to work out a roulette system 522 00:33:55,240 --> 00:33:56,640 to get himself square. 523 00:33:56,720 --> 00:33:59,080 Must have got an introduction to some illegal gambling den. 524 00:34:00,000 --> 00:34:03,120 Poor Mr. Smith, trying to spin his debts away. 525 00:34:05,160 --> 00:34:06,960 Here is a list of addresses. 526 00:34:07,600 --> 00:34:12,159 Stepney Way, Prague Street, 224 Belgrave Square, Holcombe Avenue. 527 00:34:12,160 --> 00:34:14,240 - Alright Sergeant, check on them. - Alright. 528 00:34:14,360 --> 00:34:17,319 Listen Mac, you don't need me here. I better get back to the base. 529 00:34:17,320 --> 00:34:19,160 Let me know if you find out anything. 530 00:34:19,200 --> 00:34:19,840 You bet. 531 00:34:48,480 --> 00:34:51,160 - Oh, hi. - I won't be long, Sir. 532 00:34:53,960 --> 00:34:58,000 - What's your name? - Robson, Sir. Stewart. 533 00:34:58,280 --> 00:35:01,760 - Have we met before? - I don't think so, Sir. 534 00:35:02,560 --> 00:35:05,040 Robson, that name doesn't ring any 535 00:35:05,080 --> 00:35:07,800 bell, but your face is sure familiar. 536 00:35:08,600 --> 00:35:10,760 I think you must be mistaken, Sir. 537 00:35:12,240 --> 00:35:13,880 You've ever been to the States? 538 00:35:13,920 --> 00:35:16,199 Only as an air steward, not very often. 539 00:35:16,200 --> 00:35:18,440 I see. What are you now, are you grounded? 540 00:35:18,520 --> 00:35:21,040 - Yes, health reasons. - That's too bad. 541 00:35:27,240 --> 00:35:29,000 Thanks. 542 00:35:30,000 --> 00:35:32,040 You did alright at roulette last night, didn't you? 543 00:35:32,120 --> 00:35:34,079 That's not real money. 544 00:35:34,080 --> 00:35:35,000 What do you mean? 545 00:35:36,000 --> 00:35:37,959 A gambler went to the race tracks with 546 00:35:37,960 --> 00:35:39,840 one dollar, he had a winning streak, 547 00:35:39,920 --> 00:35:42,760 and on the last race he had 2000 dollars to bet. 548 00:35:42,920 --> 00:35:44,960 His horse came in second. 549 00:35:45,000 --> 00:35:46,720 Later when friends asked him how he did 550 00:35:46,760 --> 00:35:48,519 at the races, he said "I lost a dollar". 551 00:35:48,520 --> 00:35:51,440 That's what I mean, that money isn't real. 552 00:35:51,600 --> 00:35:53,440 I get the idea. 553 00:35:54,640 --> 00:35:56,680 Bill, did Tom gamble? 554 00:35:58,520 --> 00:36:00,000 Tom Alanson? 555 00:36:00,960 --> 00:36:02,480 How should I know? 556 00:36:03,480 --> 00:36:08,080 Those last few months, he gave me a lot of wonderful presents. 557 00:36:08,960 --> 00:36:10,560 So, he was generous. 558 00:36:10,680 --> 00:36:14,040 But he wasn't rich. They were expensive presents, Bill. 559 00:36:14,600 --> 00:36:17,960 - Did he gamble? - I don't know. Why does it matter? 560 00:36:19,040 --> 00:36:20,320 Did he know Fraser? 561 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 No. 562 00:36:22,040 --> 00:36:25,000 Fraser doesn't know many people who have to work for a living. 563 00:36:25,120 --> 00:36:26,880 Tom Alanson wasn't one of them. 564 00:36:27,400 --> 00:36:28,720 Are you sure? 565 00:36:29,200 --> 00:36:30,120 What is this? 566 00:36:30,920 --> 00:36:33,800 Well, Tom was murdered, and nobody knows why. 567 00:36:33,960 --> 00:36:36,480 I just thought if he was mixed up with that gambling crowd, 568 00:36:36,520 --> 00:36:38,160 well, anything could have happened. 569 00:36:38,200 --> 00:36:40,360 Who's been putting these ideas into your head? 570 00:36:40,680 --> 00:36:45,120 - Nobody, I just got thinking. - Why? 571 00:36:46,600 --> 00:36:48,920 Well, I did have a talk with Mike Conlin, 572 00:36:48,960 --> 00:36:51,040 he seemed interested in Tom's death. 573 00:36:52,160 --> 00:36:54,200 And I just got thinking again. 574 00:36:58,120 --> 00:36:59,880 Isn't it a lovely day? 575 00:37:00,160 --> 00:37:03,840 - Clouding over, excuse me. - Oh, Bill, relax. 576 00:37:04,640 --> 00:37:06,559 I'm sorry about that. 577 00:37:06,560 --> 00:37:09,079 Well, a fellow with my kind of a job is always unpopular. 578 00:37:09,080 --> 00:37:10,799 But I've never been that unpopular. 579 00:37:10,800 --> 00:37:13,560 - Oh, he's just a little on edge. - More than a little. 580 00:37:13,640 --> 00:37:15,120 Oh, please, don't go after him. 581 00:37:15,160 --> 00:37:16,519 I'm going to have a little talk with him. 582 00:37:16,520 --> 00:37:19,960 Come on along, this time you can listen in on my conversation. 583 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Bill? 584 00:37:31,520 --> 00:37:33,159 Now look what you made me do, creeping up 585 00:37:33,160 --> 00:37:34,479 - on a guy like that. - Take it easy, buster. 586 00:37:34,480 --> 00:37:36,079 I just want to find out what's troubling you. 587 00:37:36,080 --> 00:37:38,519 Oh, you do. Look, all I want to do is check on 588 00:37:38,520 --> 00:37:40,799 my radio equipment in peace, not in pieces. 589 00:37:40,800 --> 00:37:42,999 Can a guy look at his gear without having an IQ test? 590 00:37:43,000 --> 00:37:45,280 Bill, what's the matter with you? 591 00:37:49,600 --> 00:37:51,959 - Leave that. - I ought to clear it up. 592 00:37:51,960 --> 00:37:53,799 Wouldn't you rather clear up your brother's troubles? 593 00:37:53,800 --> 00:37:56,279 - He isn't in any trouble. - That's just a deep mess. 594 00:37:56,280 --> 00:37:58,959 - Do you know, for sure? - Well I ought to, he's my brother. 595 00:37:58,960 --> 00:38:02,679 Yes, you knew Tom Alanson too. But can you tell me why he was murdered? 596 00:38:02,680 --> 00:38:05,439 - Or Wilson? - What's that got to do with Bill? 597 00:38:05,440 --> 00:38:06,560 Cause they're all radio men, 598 00:38:06,600 --> 00:38:08,160 maybe they're all in the same kind of trouble. 599 00:38:08,240 --> 00:38:10,720 Something that can't be fixed up here in this radio shop. 600 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 What are you doing here, Mr. Conlin? 601 00:40:38,400 --> 00:40:40,320 Catching up with you, Mr Abbott. 602 00:40:41,520 --> 00:40:42,440 So you do remember me? 603 00:40:43,040 --> 00:40:46,239 Let's see, the last time I saw you was in a basement in Los Angeles. 604 00:40:46,240 --> 00:40:48,960 You had the cutest little money making machine in the United States. 605 00:40:49,360 --> 00:40:52,399 Well I, got five years for counterfeiting 606 00:40:52,400 --> 00:40:54,080 and I was deported. I've paid for it. 607 00:40:54,920 --> 00:40:56,520 Won't you people ever let a fellow alone? 608 00:40:56,600 --> 00:40:57,800 When you behave yourself. 609 00:40:57,920 --> 00:40:59,880 When I came back to England, I starved. 610 00:40:59,960 --> 00:41:02,520 But I didn't go back to the rackets, do you know why? 611 00:41:03,080 --> 00:41:05,480 Because I met a woman who didn't care about my past. 612 00:41:06,200 --> 00:41:07,160 We're married now. 613 00:41:08,120 --> 00:41:10,400 - Both changed our name. - Go on. 614 00:41:10,760 --> 00:41:12,840 Well, I got a job as an air steward. 615 00:41:13,280 --> 00:41:15,480 Now I'm on the ground staff, and everything is going fine. 616 00:41:15,920 --> 00:41:18,760 - Why do you want to spoil it? - Why did you spoil it? 617 00:41:19,040 --> 00:41:22,000 Oh, be reasonable, I'm not using my own name, and 618 00:41:22,120 --> 00:41:24,440 I haven't told Globe Link that I'm an ex-con. 619 00:41:24,480 --> 00:41:27,680 That's not right and I know it. But I had to have a job. 620 00:41:27,960 --> 00:41:28,880 So where's the harm? 621 00:41:32,720 --> 00:41:34,520 Are you going to ruin me just because of that? 622 00:41:34,600 --> 00:41:36,120 Because of a few papers? 623 00:41:36,480 --> 00:41:38,960 There's no duty on that stuff, I'm breaking no laws. 624 00:41:39,000 --> 00:41:42,160 What kind of a defence is that? You know what you're saying? 625 00:41:42,480 --> 00:41:43,960 Sure I do. 626 00:41:44,120 --> 00:41:47,600 Cops you're all the same. You never give an ex-con a break. 627 00:41:47,840 --> 00:41:49,800 - You're all so... - Take it easy! 628 00:41:51,720 --> 00:41:54,800 - I'm going to open this, Abbott. - Help yourself. 629 00:41:55,200 --> 00:41:56,360 And the name is Robson. 630 00:42:06,360 --> 00:42:10,000 Just a few papers for the kid. The boys bring them over for me. 631 00:42:11,120 --> 00:42:14,360 Now look, you were a treasury man once, 632 00:42:14,560 --> 00:42:16,160 now you're an efficiency expert. 633 00:42:16,280 --> 00:42:20,440 Can't you forget your old job? You could ruin me, just like that. 634 00:42:21,160 --> 00:42:23,960 Do you know what it would mean to me, and the family? 635 00:42:29,400 --> 00:42:32,520 What did you say your name was? Robson? 636 00:42:33,880 --> 00:42:36,320 Well, Robson, I'll tell you what I'd like to do. 637 00:42:36,880 --> 00:42:40,480 I'd like to buy you a drink at the airport tomorrow, okay? 638 00:42:51,240 --> 00:42:56,360 Diamond, mink, kiss. 639 00:43:00,880 --> 00:43:01,760 Fable. 640 00:43:02,240 --> 00:43:05,399 I can manage only one of those items at the moment, but... 641 00:43:05,400 --> 00:43:08,719 If you do as you're told you may get one of the others. 642 00:43:08,720 --> 00:43:10,919 Does that mean you're not busy tonight, Frasie? 643 00:43:10,920 --> 00:43:13,720 - On the contrary. - You want me to go away? 644 00:43:13,800 --> 00:43:17,520 - A business conference. - You're always sending me away. 645 00:43:18,040 --> 00:43:19,360 Well, not always. 646 00:43:31,160 --> 00:43:33,960 Could I stay? I'll be as quiet as a mouse, 647 00:43:34,400 --> 00:43:36,399 and I've never heard you discuss business. 648 00:43:36,400 --> 00:43:39,719 But it wouldn't interest you, now come on, you go for a walk. 649 00:43:39,720 --> 00:43:41,199 And you get some diamonds? 650 00:43:41,200 --> 00:43:43,479 If you wish, it's quite a suitable occupation. 651 00:43:43,480 --> 00:43:46,999 I look for a lovely present, from you to me. 652 00:43:47,000 --> 00:43:49,320 And not too expensive. 653 00:43:53,600 --> 00:43:54,920 Hello. 654 00:43:56,600 --> 00:44:00,880 Bill, what is so urgent? Why so nervous? 655 00:44:01,680 --> 00:44:03,200 You'll have to get someone else. 656 00:44:03,280 --> 00:44:08,000 Well, fascinating, and puzzling. Now, sit down. 657 00:44:12,200 --> 00:44:13,960 It's clear enough surely, I've... 658 00:44:14,040 --> 00:44:16,160 I've got to get out, I can't carry any more freight for you. 659 00:44:16,520 --> 00:44:18,360 You've grown a conscience, 660 00:44:18,440 --> 00:44:20,520 and the process is unconvincingly swift. 661 00:44:21,320 --> 00:44:23,080 Well, swift or not, it's the way I feel. 662 00:44:23,200 --> 00:44:25,800 Well, come on, tell me about it. 663 00:44:26,840 --> 00:44:28,760 Well, there's someone snooping around the airfield 664 00:44:28,800 --> 00:44:30,159 and he's asking a lot of questions. 665 00:44:30,160 --> 00:44:34,639 - Really? A police officer? - No, he's an efficiency expert. 666 00:44:34,640 --> 00:44:37,080 His name is Mike Conlin, and he's too efficient for my liking. 667 00:44:37,240 --> 00:44:39,000 Sooner or later he's bound to get on to something. 668 00:44:39,080 --> 00:44:41,320 When he does, that will be the end of both of us. 669 00:44:41,360 --> 00:44:42,839 So I just assume I'll get out before... 670 00:44:42,840 --> 00:44:45,000 Here, drink that. 671 00:44:46,280 --> 00:44:48,520 Is that all that is worrying you? 672 00:44:48,840 --> 00:44:50,000 Well, isn't that enough? 673 00:44:50,400 --> 00:44:53,360 Not enough to make you throw away the opportunity of a lifetime. 674 00:44:53,760 --> 00:44:55,400 Only a few more trips, and you'll have 675 00:44:55,440 --> 00:44:57,119 enough to start an air traffic company, 676 00:44:57,120 --> 00:44:59,680 If you do as you're told. 677 00:44:59,880 --> 00:45:01,680 What about this Conlin? 678 00:45:02,240 --> 00:45:04,200 If I find he's too efficient, 679 00:45:04,360 --> 00:45:05,999 you'll find when you return that he's 680 00:45:06,000 --> 00:45:08,360 quite efficiently taken care of. 681 00:45:09,880 --> 00:45:12,400 Do you want all your work and risks to go for nothing? 682 00:45:12,680 --> 00:45:14,520 Because of one busy body? 683 00:45:16,720 --> 00:45:21,480 - Okay, I'll leave it to you. - That's all I ever asked you to do. 684 00:45:22,160 --> 00:45:26,480 Now, that Mr. Conlin, what does he look like? 685 00:45:29,520 --> 00:45:30,400 Yes? 686 00:45:31,080 --> 00:45:32,360 Oh, put him on. 687 00:45:33,160 --> 00:45:33,960 Hello, Mac. 688 00:45:34,080 --> 00:45:35,480 I've got news for you. 689 00:45:35,520 --> 00:45:38,120 We now know where Mr. Smith worked. 690 00:45:38,280 --> 00:45:40,520 Can you meet me there? This is the address. 691 00:45:40,920 --> 00:45:42,600 Wait I'll get that down. 692 00:45:44,280 --> 00:45:55,000 Alright, 36 Anderson Street off Throgmorton Street. I'm on my way. 693 00:47:30,640 --> 00:47:31,680 Yes? 694 00:47:33,360 --> 00:47:35,400 He's with two men from the Yard? 695 00:47:36,360 --> 00:47:37,400 Where? 696 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Chisholm Investment Trust. 697 00:47:41,880 --> 00:47:43,280 Wait a minute. 698 00:47:47,960 --> 00:47:49,800 That's where Smith used to work. 699 00:47:51,960 --> 00:47:53,040 I see. 700 00:47:54,640 --> 00:47:55,760 Watch him. 701 00:47:58,360 --> 00:47:59,760 You checked his books? 702 00:47:59,920 --> 00:48:03,600 No, we trusted him completely, there hadn't been a hint of trouble. 703 00:48:03,680 --> 00:48:06,760 As for gambling, he wouldn't even buy a ticket in the office suite. 704 00:48:07,160 --> 00:48:10,999 I can't believe it, deficit of 1000 pounds. 705 00:48:11,000 --> 00:48:13,199 - How long had he worked here? - 15 years. 706 00:48:13,200 --> 00:48:14,960 - Was he married? - Yes. 707 00:48:15,080 --> 00:48:18,560 - Happily? - No, his wife left him. 708 00:48:19,400 --> 00:48:21,720 - How long ago? - About a year ago. 709 00:48:22,320 --> 00:48:25,200 I say, do you think that could have anything to do with it? 710 00:48:25,640 --> 00:48:27,080 Could be. 711 00:48:27,240 --> 00:48:28,800 How did he take it, when his wife left him? 712 00:48:29,080 --> 00:48:30,840 Delved himself in his work even more, 713 00:48:30,880 --> 00:48:32,439 staying here late in the evening, 714 00:48:32,440 --> 00:48:36,279 and all that time he was helping himself. What a terrible business. 715 00:48:36,280 --> 00:48:37,279 Who were his friends? 716 00:48:37,280 --> 00:48:39,240 He didn't make friends very easily. 717 00:48:39,360 --> 00:48:40,880 Come in. 718 00:48:44,200 --> 00:48:46,960 - Things from his locker, Sir. - Let's see it. 719 00:48:58,680 --> 00:49:00,880 These addresses mean anything to you in here? 720 00:49:01,200 --> 00:49:05,320 13 Stepney Way, 224 Belgrave Square, 16... 721 00:49:05,360 --> 00:49:07,320 - 224 Belgrave Square, Sir? - Yeah. 722 00:49:07,440 --> 00:49:09,760 Yes, it was on the list we had in Smith's room. 723 00:49:09,840 --> 00:49:11,120 I've checked, there was nothing there. 724 00:49:11,360 --> 00:49:13,720 There's a house owned by a man named Fraser. 725 00:49:14,000 --> 00:49:16,280 And Fraser remembered Smith had once called on him 726 00:49:16,320 --> 00:49:18,880 to try to interest him in some investment or others. 727 00:49:19,000 --> 00:49:21,680 I see. Well, 728 00:49:21,760 --> 00:49:24,760 thank you very much Mr. Granger, take his stuff back to the Yard. 729 00:49:24,800 --> 00:49:25,880 - Yes, Sir. - Good day. 730 00:49:25,960 --> 00:49:27,480 - Thank you, thank you. - Good day, gentlemen. 731 00:49:30,320 --> 00:49:31,800 Good day, Sir. 732 00:49:57,000 --> 00:49:57,960 Okay. 733 00:49:59,400 --> 00:50:02,159 - Bill. - Hi Sandra, what's the hurry? 734 00:50:02,160 --> 00:50:03,879 Did Mike Conlin talk to you? 735 00:50:03,880 --> 00:50:05,640 - No. - But he followed you. 736 00:50:05,840 --> 00:50:06,760 He what? 737 00:50:07,000 --> 00:50:10,240 I asked him to talk to you, I had to, maybe he could help. 738 00:50:10,400 --> 00:50:11,439 I don't want any help. 739 00:50:11,440 --> 00:50:13,679 You're talking just like Tom did, before he died. 740 00:50:13,680 --> 00:50:16,760 - He wouldn't trust me either. - You seem to trust Mr. Conlin. 741 00:50:16,840 --> 00:50:19,400 Why? He's a stranger. What did you tell him? 742 00:50:19,520 --> 00:50:22,360 - Nothing, I only asked him... - Did you tell him about Fraser? 743 00:50:22,400 --> 00:50:23,560 No. 744 00:50:23,640 --> 00:50:28,840 Bill, you're involved in something, aren't you? Like Tom, and Wilson? 745 00:50:28,920 --> 00:50:31,640 And it's with Fraser isn't it? Isn't it? 746 00:50:31,720 --> 00:50:33,760 Don't worry Sandy, I'll take care of everything. 747 00:50:34,360 --> 00:50:36,400 That's just what Tom said before he died. 748 00:50:36,440 --> 00:50:37,360 Goodbye, Sandy. 749 00:51:11,880 --> 00:51:13,240 Oh, Mike. 750 00:51:14,360 --> 00:51:15,439 What is it, Sandy? 751 00:51:15,440 --> 00:51:19,520 It's Bill, he's in trouble, serious trouble. He's just taken off. 752 00:51:20,240 --> 00:51:21,800 Let's get him on a radio. 753 00:51:28,040 --> 00:51:30,400 Hotel, Alpha, this is Workshop calling. 754 00:51:30,480 --> 00:51:32,400 This is Hotel, Alpha, go ahead Workshop. 755 00:51:32,480 --> 00:51:34,599 Bill, Bill you've got to listen to me. 756 00:51:34,600 --> 00:51:36,440 I told you to leave me alone. 757 00:51:37,280 --> 00:51:38,719 Bill, this is Mike Conlin. 758 00:51:38,720 --> 00:51:40,320 Don't you know it's against regulation 759 00:51:40,360 --> 00:51:41,640 to break in our radio communication? 760 00:51:41,880 --> 00:51:43,040 I want to help you. 761 00:51:43,120 --> 00:51:45,440 I don't want any help, and I don't need any help. 762 00:51:45,720 --> 00:51:47,360 What kind of a setup is this anyway? 763 00:51:47,480 --> 00:51:49,320 That's exactly what I aim to find out. 764 00:51:49,480 --> 00:51:51,840 You can tell me what I want to know, and you're going to. 765 00:51:51,880 --> 00:51:54,800 You're on the wrong frequency, Mr. Efficiency. 766 00:51:58,840 --> 00:52:02,640 Well, it's up to you now. 767 00:52:02,920 --> 00:52:04,360 You'll have to tell me what you know. 768 00:52:15,760 --> 00:52:19,479 Gambling and roulette? A fellow named Fraser. 769 00:52:19,480 --> 00:52:23,639 That's all I know. Please Mike, tell me what this is all about. 770 00:52:23,640 --> 00:52:25,320 I can't yet, Sandy. 771 00:52:25,640 --> 00:52:29,040 Bill's in it, isn't he? Is he in danger? 772 00:52:31,120 --> 00:52:32,680 Yes, I'm afraid he is. 773 00:52:33,160 --> 00:52:34,880 Can you help us, Mike? 774 00:52:35,640 --> 00:52:38,720 Well I can try, you're going to have to trust me, Sandy. 775 00:52:38,800 --> 00:52:39,839 Alright. 776 00:52:39,840 --> 00:52:42,920 Now, where exactly is this gambling joint? 777 00:52:43,680 --> 00:52:45,760 224 Belgrave Square. 778 00:52:48,360 --> 00:52:51,080 224 Belgrave Square? 779 00:56:30,320 --> 00:56:32,120 Take him away. 780 00:57:16,520 --> 00:57:18,480 You are a pair of fools. 781 00:57:18,560 --> 00:57:20,920 I setup a surefire target, and what happens? 782 00:57:21,120 --> 00:57:24,880 Two against one, with everything completely in your favour. 783 00:57:25,160 --> 00:57:26,999 All you had to do was to rub him out, 784 00:57:27,000 --> 00:57:29,040 and make it look a straightforward suicide. 785 00:57:29,160 --> 00:57:33,000 But no, you let him even take your guns away. 786 00:57:36,080 --> 00:57:39,320 Now you leave him to me, I personally 787 00:57:39,360 --> 00:57:41,720 will satisfy his curiosity. 788 00:57:42,200 --> 00:57:44,160 So that he dies happy. 789 00:57:44,640 --> 00:57:46,920 Now get out, and stay out. 790 00:57:56,400 --> 00:57:59,319 - Frasie, darling. - Not now, Colette. 791 00:57:59,320 --> 00:58:01,279 - I only want to ask you. - Not now! 792 00:58:01,280 --> 00:58:04,039 But darling, it's about the necklace. 793 00:58:04,040 --> 00:58:06,280 - What necklace? - Oh, you remember. 794 00:58:06,480 --> 00:58:08,479 When we went shopping the other day, 795 00:58:08,480 --> 00:58:09,959 - you promised then. - I didn't. 796 00:58:09,960 --> 00:58:11,400 Don't bother me. 797 00:58:19,480 --> 00:58:23,039 Frasie, it's the most wonderful necklace, diamonds. 798 00:58:23,040 --> 00:58:24,240 No! 799 00:58:27,800 --> 00:58:30,200 - You promised. - I did nothing of the kind. 800 00:58:30,240 --> 00:58:33,439 Don't be mean, you've given me much more expensive 801 00:58:33,440 --> 00:58:35,120 - presents than that. - Maybe it's not the point. 802 00:58:35,200 --> 00:58:36,600 You're too extravagant. 803 00:58:36,720 --> 00:58:38,960 Just this once, this one little necklace. 804 00:58:39,000 --> 00:58:39,800 Oh, be quiet. 805 00:58:39,880 --> 00:58:42,319 - Don't talk to me like that. - The only language you understand. 806 00:58:42,320 --> 00:58:44,480 I understand a promise when I hear one. 807 00:58:44,880 --> 00:58:46,960 You understand that? 808 00:58:48,720 --> 00:58:50,320 Now get this clear, Colette. 809 00:58:50,440 --> 00:58:53,400 I give you presents, when I want to give them to you. 810 00:58:53,600 --> 00:58:57,000 Bother me again like this or ever, and it's all over. 811 00:58:57,440 --> 00:58:58,560 You understand? 812 00:59:25,640 --> 00:59:28,840 Perfection madam. Exquisite as yourself. 813 00:59:28,920 --> 00:59:31,959 - It's beautiful. - Then you have decided, madam? 814 00:59:31,960 --> 00:59:33,320 Yes, I'll take it. 815 00:59:37,160 --> 00:59:48,639 300, 600, 900, 1200, 1500 pounds, there you are. 816 00:59:48,640 --> 00:59:49,760 Well, count it. 817 00:59:51,120 --> 00:59:53,359 - Anything wrong? - No, no, no, madam, no. 818 00:59:53,360 --> 00:59:57,159 Just the cash payment, for such a large amount, is rather unusual. 819 00:59:57,160 --> 00:59:59,439 I shall have to take it straight to the bank, Madam. 820 00:59:59,440 --> 01:00:02,799 - Whatever you say. - Thank you madam, goodbye. 821 01:00:02,800 --> 01:00:04,200 Goodbye. 822 01:00:17,200 --> 01:00:20,320 - So, that's the whole story. - Counterfeiting. 823 01:00:20,600 --> 01:00:23,599 That's right, on a large scale. 824 01:00:23,600 --> 01:00:26,799 And we're fairly sure that Wilson and Alanson were mixed up in it. 825 01:00:26,800 --> 01:00:28,879 - And Bill? - Yes. 826 01:00:28,880 --> 01:00:31,000 I'm sorry Sandy, it kind of looks that way. 827 01:00:33,400 --> 01:00:35,280 Fraser, he's the boss, isn't he? 828 01:00:35,400 --> 01:00:37,319 That we are sure of. We know that his 829 01:00:37,320 --> 01:00:39,399 girlfriend bought an expensive necklace, 830 01:00:39,400 --> 01:00:42,000 and paid for it with 1500 pounds worth of counterfeit money. 831 01:00:42,200 --> 01:00:43,839 Now we could have picked her up on that, 832 01:00:43,840 --> 01:00:45,800 but we wanted to see if we could gather up the 833 01:00:45,840 --> 01:00:47,600 whole gang in the middle of an operation. 834 01:00:47,680 --> 01:00:49,479 Including my brother? 835 01:00:49,480 --> 01:00:53,879 Sandy, this business has already cost the lives of three men. 836 01:00:53,880 --> 01:00:57,039 Wouldn't you rather that we arrested him, even if it means prison? 837 01:00:57,040 --> 01:00:58,760 Than have him wind up like the others? 838 01:00:59,320 --> 01:01:02,879 Ms. Hastings, we want you to promise us that you won't make any attempt 839 01:01:02,880 --> 01:01:04,440 to contact or warn your brother. 840 01:01:05,040 --> 01:01:07,480 His safety, in fact his life, depends on 841 01:01:07,520 --> 01:01:10,079 us catching him, and breaking up the gang. 842 01:01:10,080 --> 01:01:14,000 Only he can give us the evidence we need to make the rest of it stick. 843 01:01:16,600 --> 01:01:19,640 Alright, you have my promise. 844 01:01:43,720 --> 01:01:48,320 Globe Link announces the arrival of flight 53 from New York. 845 01:01:49,040 --> 01:01:52,679 You hear that Mac? That will be Hastings, you all set at your end? 846 01:01:52,680 --> 01:01:55,400 I'm just leaving. We'll be waiting outside Fraser's house. 847 01:01:55,480 --> 01:01:57,920 Let the Yard know the moment that Hastings leaves the airport. 848 01:01:58,040 --> 01:01:59,720 Alright, but don't you take any action 849 01:01:59,760 --> 01:02:01,560 until you're sure that they're together. 850 01:02:02,000 --> 01:02:02,960 Right. 851 01:03:18,280 --> 01:03:19,600 The money is in the plane? 852 01:03:19,840 --> 01:03:22,160 Like I told you, I'm finished with this racket for good. 853 01:03:23,280 --> 01:03:26,280 You're beginning to talk just like Tom Alanson. 854 01:03:27,560 --> 01:03:31,039 Alanson and Wilson tried to be clever too. 855 01:03:31,040 --> 01:03:33,160 So it was you that killed them. 856 01:03:37,800 --> 01:03:38,600 It's a raid. 857 01:03:38,640 --> 01:03:40,800 Look, you can pilot a plane. 858 01:03:40,880 --> 01:03:42,560 We're going to the airport and you fly me out of the country. 859 01:03:42,840 --> 01:03:44,760 Don't be a fool Fraser, you'll never get away with it. 860 01:03:44,920 --> 01:03:46,960 We'll see about that. Now go along. 861 01:05:42,840 --> 01:05:44,520 - Take over, Sargent. - Right. 862 01:06:06,560 --> 01:06:10,000 Hello, give me Mike Conlin, please. 863 01:06:10,440 --> 01:06:11,360 Yeah. 864 01:06:13,280 --> 01:06:15,680 Hello Mike, Mac here. 865 01:06:15,760 --> 01:06:20,600 Just as we thought, Bill Hastings came straight to Fraser's house. 866 01:06:20,960 --> 01:06:24,320 Now listen, when Hastings left here he was carrying a bag. 867 01:06:24,360 --> 01:06:26,520 Did he have it with him when he went into Fraser's house? 868 01:06:27,360 --> 01:06:31,320 He didn't, he probably left it in his car. Take a look there. 869 01:06:31,480 --> 01:06:33,240 If they brought any phoney money in this trip, 870 01:06:33,280 --> 01:06:35,280 it's either in that bag or still in the plane. 871 01:06:35,640 --> 01:06:37,160 Alright Mac, I'll see you. 872 01:06:37,640 --> 01:06:39,680 - What are you going to do? - My job. 873 01:06:39,800 --> 01:06:41,760 Wait Mike, you've got to give Bill a chance. 874 01:06:41,800 --> 01:06:44,760 I've already given him every chance in the world. 875 01:08:12,120 --> 01:08:13,320 Start the engines. 876 01:08:36,440 --> 01:08:38,440 Alright, take off. 877 01:08:59,320 --> 01:09:02,600 Hotel, Alpha, Workshop calling. Over. 878 01:09:05,920 --> 01:09:08,520 Hotel, Alpha, Workshop calling. Over. 879 01:09:10,600 --> 01:09:13,479 Hotel, Alpha, Workshop calling. Over. 880 01:09:13,480 --> 01:09:16,480 Hotel, Alpha, Workshop calling. Over. 881 01:09:18,200 --> 01:09:19,880 Bill, answer me. 882 01:09:26,360 --> 01:09:28,120 Head for the coast of France. 883 01:09:28,200 --> 01:09:30,000 Where are we going to land? 884 01:09:30,200 --> 01:09:32,560 I leave that for you to worry about. 885 01:09:33,240 --> 01:09:34,480 You'll never get away with it. 886 01:09:36,000 --> 01:09:37,600 Keep flying. 887 01:09:38,400 --> 01:09:40,720 Every airport in the world will be on the lookout for us. 888 01:09:41,800 --> 01:09:44,080 You flatter yourself. 889 01:11:54,280 --> 01:11:57,760 I guess that's it, so I'm ready to go along with you now. 890 01:11:57,920 --> 01:12:00,320 Well, I've checked out of the case now. 891 01:12:00,400 --> 01:12:02,800 It's up to inspector Macaulay from now on. 892 01:12:03,200 --> 01:12:06,199 But, I think after what you did on the plane 893 01:12:06,200 --> 01:12:07,840 today everything is going to be alright. 894 01:12:08,520 --> 01:12:09,840 Thanks, Mike.70140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.