Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,557 --> 00:00:18,690
Sper că îți place.
2
00:00:21,236 --> 00:00:23,330
MOARTEA ESTE UN MOMENT
LUMINozITATE INTENSA...
3
00:00:23,539 --> 00:00:26,339
ÎNAINTE DE STARTUL SUFLETULUI
CĂLĂTORIA TA ...
4
00:00:26,543 --> 00:00:29,173
ÎN RENAȘTERE.
5
00:00:30,181 --> 00:00:32,944
CURAJUL DE A ÎNfrunta MOARTEA...
6
00:00:33,150 --> 00:00:37,486
ȘI LĂSAȚI SUFLETULUI SĂ SE Eliberează
TRANCHILITATEA CORPULUI. "
7
00:00:37,689 --> 00:00:40,421
„CARTEA TIBETANĂ A MORȚILOR”
8
00:03:47,995 --> 00:03:49,829
Dumnezeul meu!
9
00:04:03,947 --> 00:04:05,210
'Phaidros...
10
00:04:06,083 --> 00:04:07,572
Melete...
11
00:04:08,954 --> 00:04:10,354
Thanatos. "
12
00:05:33,961 --> 00:05:36,452
NAȘTEREA ATENEI
13
00:05:55,286 --> 00:06:01,352
"PROFET"
14
00:08:04,416 --> 00:08:05,746
- Chiar mergi la curs?
- Nu!
15
00:08:05,949 --> 00:08:09,479
- Uită-te la picioarele lui!
- Da.
16
00:08:09,688 --> 00:08:15,541
Coapsele lui... fundul tău...
si uita-te la asta!
17
00:08:16,763 --> 00:08:19,325
Cum merg la curs?
18
00:08:22,638 --> 00:08:24,367
La naiba, Cheryl!
19
00:08:25,774 --> 00:08:29,541
Sheri.
Numele meu este Sheri.
20
00:08:29,913 --> 00:08:32,816
- Asta am spus.
- Nu, ai spus „Cheryl”.
21
00:08:33,018 --> 00:08:35,213
- Nu.
- Da el a făcut.
22
00:08:35,487 --> 00:08:36,885
Ieși!
23
00:08:40,292 --> 00:08:44,026
- Ești sigur că am spus asta?
- Sunt absolut sigur.
24
00:08:44,632 --> 00:08:48,070
- Jur că am spus „Sheri”.
- Nu, ai spus „Cheryl”!
25
00:08:48,270 --> 00:08:50,465
Mă refeream la „cherie”.
26
00:08:50,706 --> 00:08:53,175
- Bine.
- Ce!
27
00:08:54,176 --> 00:08:56,043
A fost un accident.
28
00:08:57,883 --> 00:08:59,941
- Știi ce?
- Ce?
29
00:09:01,085 --> 00:09:04,544
- Esti minunat.
- Știu.
30
00:09:06,059 --> 00:09:08,528
Mă duc la clasă.
31
00:09:15,004 --> 00:09:19,533
Urmărind acel adult de fantezie
criminalul aspiră la ceva.
32
00:09:19,742 --> 00:09:22,143
Ce caută?
Aceasta este întrebarea.
33
00:09:22,347 --> 00:09:25,042
Tot ce trebuie să știi despre
subiectul este in foldere...
34
00:09:25,250 --> 00:09:29,482
domnul Ross, doctorand și
îndrumându-mi favoritul, va livra.
35
00:09:29,689 --> 00:09:33,284
Aceasta va sta la baza tezei
Stăpâni pe voi.
36
00:09:33,659 --> 00:09:36,288
Domnul Ross a ales
toate grupurile.
37
00:09:36,497 --> 00:09:40,363
Apoi un grup este săptămâna aceasta, 2,
saptamana viitoare, si 3, urmatoarea.
38
00:09:40,568 --> 00:09:44,130
Acest lucru ți-a fost „abandonat” pentru că
este ceea ce se întâmplă pe teren.
39
00:09:44,339 --> 00:09:48,472
Așa că s-a cerut să vină
pregătit să plece brusc.
40
00:09:48,779 --> 00:09:51,543
Va lucra cu oameni cu
cu care sunt obișnuiți.
41
00:09:51,750 --> 00:09:53,740
Asta se întâmplă pe teren.
42
00:09:53,985 --> 00:09:57,512
Toți veți avea doar acest profil
muncă preliminară ...
43
00:09:57,723 --> 00:10:01,182
și va petrece două săptămâni
destinatia.
44
00:10:01,395 --> 00:10:04,125
Acest tur este aprobat și
organizat de Universitatea...
45
00:10:04,331 --> 00:10:07,094
cu colaborarea
proprietarii.
46
00:10:07,302 --> 00:10:08,360
Asa de ...
47
00:10:08,571 --> 00:10:10,972
care e ideea?
48
00:10:11,339 --> 00:10:15,539
Ceea ce a format psihoza
această persoană?
49
00:10:15,747 --> 00:10:20,081
Și nu mă refer la descoperire
ce face ca indicatoarele să se miște...
50
00:10:20,385 --> 00:10:23,845
dar găsind piese de ceas.
51
00:10:24,957 --> 00:10:28,894
Presupun că părțile ceasului tău
sunt stricate astăzi, domnule Lavin.
52
00:10:29,095 --> 00:10:30,927
Știți cum sunt sesiunile
noaptea de studiu.
53
00:10:31,132 --> 00:10:32,827
Sei.
Asa de ...
54
00:10:33,402 --> 00:10:36,565
pentru un weekend,
tu vei fi casa lui...
55
00:10:36,872 --> 00:10:40,172
locuiește în locul în care a locuit,
du-te la culcare unde a dormit...
56
00:10:40,476 --> 00:10:42,103
și respiră același aer ca el.
57
00:10:42,312 --> 00:10:46,944
Între timp, încercați să capturați
Cum a fost copilăria lui.
58
00:10:47,453 --> 00:10:51,184
Pentru că, așa cum fac și cum fiecare
unul dintre voi ...
59
00:10:51,390 --> 00:10:53,585
acea persoana este...
60
00:10:54,260 --> 00:10:57,128
Un produs direct al mediului.
61
00:10:57,331 --> 00:11:01,165
Foarte bun. Las-o balta.
Sunt entuziasmat de descoperiri.
62
00:11:01,603 --> 00:11:03,730
Lasă camera așa cum ai găsit-o.
63
00:11:05,475 --> 00:11:07,443
Nu tocmai a
masina de lux, nu-i asa?
64
00:11:07,645 --> 00:11:08,769
Ne va duce acolo.
65
00:11:08,977 --> 00:11:10,446
- Uşor.
- Ce?
66
00:11:10,649 --> 00:11:12,174
- Pentru.
- E o dubă urâtă.
67
00:11:12,384 --> 00:11:14,079
La cameră?
68
00:11:14,286 --> 00:11:17,086
Mi s-a părut o idee bună să trag
locul cât timp suntem acolo.
69
00:11:17,290 --> 00:11:19,155
- Cât de departe este locul ăsta?
- Hei, Paulie?
70
00:11:19,357 --> 00:11:22,226
E puțin scăpat de sub control,
dar vom ajunge acolo mai târziu.
71
00:11:22,463 --> 00:11:25,797
Dacă intenționați să folosiți telefoanele lor
telefoane, nu ajung acolo.
72
00:11:25,999 --> 00:11:27,663
- Într-adevăr?
- Glumești! Într-adevăr?
73
00:11:27,869 --> 00:11:30,896
- Mergem acolo să studiem.
- Dar asta înseamnă 48 de ore consecutive.
74
00:11:31,106 --> 00:11:33,404
Ce altceva ai plănuit, Tristan?
75
00:11:35,279 --> 00:11:37,076
Am plecat, Morg.
76
00:11:37,548 --> 00:11:39,779
Sunteți cu toții „Miami”.
77
00:11:40,351 --> 00:11:42,013
Vino aici, iubirea mea.
78
00:11:44,891 --> 00:11:46,792
Cred că sunt reale.
79
00:11:46,994 --> 00:11:48,484
Nu știu dacă are multe
lucru real acolo.
80
00:11:48,696 --> 00:11:49,891
Tristan!
81
00:11:50,096 --> 00:11:52,498
Bună, acesta este Britt.
Oameni buni, acesta este Britt!
82
00:11:52,702 --> 00:11:54,895
- Buna ziua!
- Bună, Britt.
83
00:11:55,971 --> 00:11:58,235
Mergem la lucru acolo. Nu
un weekend de care să te bucuri.
84
00:11:58,440 --> 00:12:00,933
- Calmează-te, omule.
- Nu fi atât de dur cu Tristan.
85
00:12:01,143 --> 00:12:04,011
Sau își va aminti cum era tatăl
a donat Universitatii.
86
00:12:04,248 --> 00:12:07,012
Prind ironia în vocea lui,
Palmer?
87
00:12:07,218 --> 00:12:08,550
Sau ești doar gelos?
Asta e?
88
00:12:08,753 --> 00:12:11,120
Pentru că sunt destul de inteligent
să fie aici pe meritele lor?
89
00:12:11,323 --> 00:12:13,723
- Știi că ești gelos.
- Suficient! Încetează!
90
00:12:13,927 --> 00:12:15,919
- Au tot weekendul liber pentru a lupta.
- Suficient!
91
00:12:16,129 --> 00:12:17,096
Chiar mai mult.
92
00:12:17,297 --> 00:12:18,857
O să gătesc.
93
00:12:19,067 --> 00:12:22,127
Sper că tuturor le este foame
si ca nimeni nu tine dieta.
94
00:12:22,670 --> 00:12:24,297
Urcă-te în dubă.
Haide!
95
00:12:31,850 --> 00:12:33,147
Ce avem, Billy?
96
00:12:33,484 --> 00:12:36,181
Obisnuitul.
Cinci morți, domnule.
97
00:12:36,388 --> 00:12:38,448
Fiecare a înjunghiat de două ori.
Unul, în zona stomacului...
98
00:12:38,658 --> 00:12:40,558
și ficat, și altul în inimă.
99
00:12:42,996 --> 00:12:45,260
Același M.Ö. acum 9 ani.
100
00:12:45,466 --> 00:12:47,161
Așa se pare, domnule.
101
00:12:51,073 --> 00:12:52,132
Ce versiune de gardă?
102
00:12:52,342 --> 00:12:54,105
Drogat.
I-au fost furate cheile...
103
00:12:54,311 --> 00:12:58,748
precum și camioneta F-150,
gri închis. Avea GPS.
104
00:12:59,583 --> 00:13:01,143
Bennett să se dezactiveze.
105
00:13:01,353 --> 00:13:05,086
- Așa că târăsc tabla.
- Dacă nu ar fi schimbat...
106
00:13:10,863 --> 00:13:13,856
- Camerele funcționează?
- Muncă. Dr. Green...
107
00:13:14,068 --> 00:13:16,503
Medical Bennett
ne va înmâna casetele.
108
00:13:16,705 --> 00:13:18,138
Unde era în timp ce
asta s-a intamplat?
109
00:13:18,341 --> 00:13:20,640
Ea!
Dr. Christy Green.
110
00:13:20,842 --> 00:13:24,041
Ea era în aripa de est, într-un
sesiune de terapie de grup.
111
00:13:24,247 --> 00:13:27,411
Se pare că Bennett făcea
propria sesiune aici.
112
00:13:27,987 --> 00:13:31,015
- Vârstele victimelor?
- Noi investigăm.
113
00:13:47,210 --> 00:13:50,407
Ar trebui să fie un loc
securitate maximă!
114
00:13:50,612 --> 00:13:52,514
Unde sunt ceilalți paznici?
115
00:13:52,717 --> 00:13:55,379
Unde erau în timp ce
s-a intamplat rahatul asta?
116
00:13:55,587 --> 00:13:57,078
Adu-i aici!
117
00:13:57,288 --> 00:13:59,450
Uite ce ne pot spune
despre această nebunie.
118
00:13:59,658 --> 00:14:01,491
Nu va ajuta deloc.
119
00:14:04,197 --> 00:14:06,223
Cine eşti tu?
Ce este asta?
120
00:14:06,900 --> 00:14:09,201
Agent special Kathy Randall.
Federal.
121
00:14:09,404 --> 00:14:12,202
FBI! Aștepta ...
Ce faci aici?
122
00:14:12,473 --> 00:14:15,342
- Asumând cazul.
- Asta nu.
123
00:14:15,546 --> 00:14:18,344
Se pare că Ministerul Justiţiei şi
Procurorul general vrea să se asigure că...
124
00:14:18,549 --> 00:14:20,415
a nu repeta ce
s-a întâmplat acum 9 ani.
125
00:14:20,619 --> 00:14:22,587
Și ai permis să scapi?
126
00:14:23,122 --> 00:14:25,589
Nu chiar.
Ma intereseaza acest caz.
127
00:14:26,260 --> 00:14:27,920
Procurorul general a spus asta?
128
00:14:28,127 --> 00:14:29,651
Pentru că tu ai fost cel care ai ținut
Bennett 9 ani.
129
00:14:29,863 --> 00:14:32,093
Exact.
Fara nici un ajutor din partea ta.
130
00:14:32,332 --> 00:14:36,633
Pariez că ne poți oferi informații
asupra posibilului loc în care se află el.
131
00:14:36,838 --> 00:14:39,671
O sa ma descurc.
Fie că vă place sau nu.
132
00:14:44,114 --> 00:14:45,103
E adevărat.
133
00:14:45,316 --> 00:14:47,751
- Hai să vorbim cu doctorul.
- Am aranjat.
134
00:14:49,687 --> 00:14:51,918
Va fi distractiv.
135
00:14:52,224 --> 00:14:54,523
Cât de mult se ocupă de Bennett
Dr. Green?
136
00:14:54,728 --> 00:14:57,994
De când a sosit
aici de nouă ani.
137
00:14:58,198 --> 00:15:00,533
Am crezut că ar trebui să fie izolat.
138
00:15:00,767 --> 00:15:03,567
M-am gândit că este mai bine să dau
ceva spatiu la el.
139
00:15:03,772 --> 00:15:06,537
O ora,
de două ori pe săptămână, el...
140
00:15:07,678 --> 00:15:10,511
putea socializa cu
alti pacienti.
141
00:15:10,882 --> 00:15:14,043
Izolarea a fost
sub grija mea.
142
00:15:14,252 --> 00:15:17,221
Grija lor a fost ucisă
5 persoane, doctore.
143
00:15:19,024 --> 00:15:21,993
Presupun că nu va cântări
pe constiinta mea?
144
00:15:22,829 --> 00:15:24,821
Nu este întotdeauna ușor de prezis...
145
00:15:25,032 --> 00:15:28,729
pacienți cu dezastre,
mai ales cu James Bennett.
146
00:15:29,138 --> 00:15:30,696
Cum așa?
147
00:15:31,608 --> 00:15:35,340
Să fie spitalizat un criminal în serie,
cu inteligența lui, este...
148
00:15:36,114 --> 00:15:38,136
o oportunitate unica.
149
00:15:38,348 --> 00:15:42,844
Pentru mine, ar fi într-o targă cu
un ac în braţ mult timp.
150
00:15:43,522 --> 00:15:47,391
Din fericire, aceste decizii nu sunt
luat de bărbați ca tine.
151
00:15:47,660 --> 00:15:51,358
Putem învăța mult mai multe
studiindu-l decât ucidendu-l.
152
00:15:52,065 --> 00:15:55,559
Ca acei tipi care înoată cu
rechini albi. Fără cuști.
153
00:15:55,805 --> 00:15:58,102
Ce cercetare strălucitoare, doctore!
Ce au învățat?
154
00:15:58,307 --> 00:16:01,175
Dr. Green, aș face-o
vezi camera lui Bennett.
155
00:16:02,378 --> 00:16:03,676
Sigur.
156
00:16:20,735 --> 00:16:22,292
E mereu atât de frig aici?
157
00:16:22,870 --> 00:16:24,030
El preferă astfel.
158
00:16:24,239 --> 00:16:26,674
- Îi permiteți să mâzgălească pereți?
- Nu.
159
00:16:26,875 --> 00:16:30,506
Mandavi curata o data pe luna,
dar le-a văzut ca...
160
00:16:31,147 --> 00:16:33,812
- Pânze goale.
- Sunt creioane colorate.
161
00:16:35,388 --> 00:16:40,088
Nu da nimic de care ar putea folosi
ca o armă: pixuri, creioane...
162
00:16:40,292 --> 00:16:44,252
- Cine i-a dat acea cretă?
- Unul din rahat nu merită nici cretă.
163
00:16:44,464 --> 00:16:46,830
Ce ai învățat
desenele lui?
164
00:16:47,034 --> 00:16:50,563
Straturi peste straturi
complexitate.
165
00:16:50,772 --> 00:16:53,105
Voi lua ani de zile să le interpretez.
166
00:16:53,308 --> 00:16:55,301
Vrei să-ți vezi notele.
167
00:16:55,546 --> 00:16:56,945
Sigur.
168
00:17:04,222 --> 00:17:05,416
Iată-l pe Tanner.
169
00:17:07,560 --> 00:17:09,529
- Este greacă?
- Este.
170
00:17:09,998 --> 00:17:13,524
A preferat limbile clasice.
El considera ingi o limbă urâtă.
171
00:17:13,735 --> 00:17:18,934
Așa că nu spune un cuvânt
Ingi în cei nouă ani petrecuți aici.
172
00:17:19,208 --> 00:17:22,144
- Niciodată? Nu pentru tine?
- Nu a vorbit niciodată cu mine.
173
00:17:22,345 --> 00:17:23,869
Sau cu oricine altcineva.
174
00:17:24,080 --> 00:17:26,879
Și după cum știți că a luat în considerare
Ingi o limbă urâtă?
175
00:17:27,084 --> 00:17:30,349
Am privit ...
vorbind singur...
176
00:17:30,621 --> 00:17:32,886
uneori ore întregi.
177
00:17:33,325 --> 00:17:34,816
Secret?
178
00:17:36,932 --> 00:17:39,366
Voi arăta filmele.
179
00:17:46,008 --> 00:17:50,036
- Putea să fumeze, doctore?
- Nu. Nu a fumat.
180
00:17:52,482 --> 00:17:54,143
O întrebare, doctore.
181
00:17:55,620 --> 00:17:58,852
Având contact cu Bennett
toti acesti ani...
182
00:17:59,158 --> 00:18:01,093
nu te-ai speriat niciodata?
183
00:18:03,663 --> 00:18:07,224
Știu că James nu s-a gândit
este un monstru.
184
00:18:07,500 --> 00:18:12,200
Și știu că moartea acestor pacienți,
azi a fost un lucru oribil.
185
00:18:12,641 --> 00:18:15,271
Știu ce ai văzut,
prima mana...
186
00:18:15,879 --> 00:18:19,281
brutalitatea el
facut acum 9 ani...
187
00:18:19,484 --> 00:18:22,544
Deci ce spun
poate părea ciudat.
188
00:18:22,755 --> 00:18:25,690
Dar chiar cred...
189
00:18:26,258 --> 00:18:27,850
in felul lui...
190
00:18:28,363 --> 00:18:32,527
James Bennett a fost un cadou
pentru lumea asta.
191
00:18:36,604 --> 00:18:38,163
Un cadou!
192
00:18:40,877 --> 00:18:44,904
Dacă mă scuzați,
Voi face poze cu securitatea.
193
00:18:45,116 --> 00:18:47,482
Și notele lui, doctore.
194
00:18:48,386 --> 00:18:50,947
Poliția locală a găsit F-150.
195
00:18:51,155 --> 00:18:53,420
-18 Km spre est.
- Haide!
196
00:19:10,514 --> 00:19:13,745
- Venim?
- Aproape.
197
00:19:13,952 --> 00:19:15,578
Ne oprim să facem pipi?
Stop!
198
00:19:15,787 --> 00:19:18,154
Următoarea oprire este la aproximativ 20 km
Ii poti face fata?
199
00:19:18,357 --> 00:19:19,849
Nu cred.
200
00:19:20,325 --> 00:19:21,655
Glumești?
201
00:19:21,860 --> 00:19:25,557
- Voi vomita.
- Gavin, trebuie să ne oprim acum.
202
00:19:26,034 --> 00:19:29,197
- Trage pe dreapta. Te simți bine?
- Da. Dumnezeul meu!
203
00:19:39,918 --> 00:19:42,182
Nu face pipi în pădure
din copilărie.
204
00:19:42,387 --> 00:19:43,981
Este destul de revigorant.
205
00:19:45,458 --> 00:19:49,691
Sper doar că nu există șerpi cu clopoței.
Nicăieri.
206
00:19:51,730 --> 00:19:52,960
Foarte bun.
207
00:19:54,302 --> 00:19:56,430
Vine hârtie igienică.
208
00:19:57,005 --> 00:19:58,531
Mulțumesc.
209
00:19:58,942 --> 00:20:01,069
- Esti bine, Chloe?
- Da.
210
00:20:01,277 --> 00:20:02,608
Sunt bine.
211
00:20:03,378 --> 00:20:06,645
- Doar să te îmbolnăvești câteodată.
- Esti sigur?
212
00:20:07,484 --> 00:20:11,149
Mă duc.
Ne vedem în dubă.
213
00:20:19,400 --> 00:20:20,560
Palmer.
214
00:20:20,768 --> 00:20:22,099
- Verifică, omule.
- Wow!
215
00:20:22,303 --> 00:20:25,795
Smith și Wesson 38.
Șase cicluri. Patru din fiecare butoi.
216
00:20:26,006 --> 00:20:29,068
- Chestia asta e un monstru, omule!
- De unde ai luat asta?
217
00:20:29,278 --> 00:20:32,408
Tatăl meu, total republican.
Al doilea amendament și așa.
218
00:20:32,617 --> 00:20:36,144
Are un arsenal la poarta ca
aștepta sfârșitul lumii.
219
00:20:36,386 --> 00:20:39,289
- Care a fost ideea asta de a-l aduce?
- Cine știe ce avem aici?
220
00:20:39,491 --> 00:20:42,121
- Lupi, urși, vârcolaci...
- Dacă înțelegi animalele...
221
00:20:42,328 --> 00:20:44,353
știi cui le este atât de frică
ca tine.
222
00:20:44,565 --> 00:20:46,122
Cine a spus că mi-e frică?
223
00:20:46,499 --> 00:20:48,435
Am ratat faptul
adusese Britt.
224
00:20:48,637 --> 00:20:50,298
Toată lumea de aici depinde de această teză.
225
00:20:50,504 --> 00:20:53,498
Dacă mai vezi vreo surpriză
ai plecat în mijlocul drumului, nu?
226
00:20:53,709 --> 00:20:54,768
Uşor.
227
00:20:56,146 --> 00:20:57,875
- Calmeaza-te omule!
- Urcă-te în dubă.
228
00:20:58,081 --> 00:21:00,880
- E doar o armă.
- Te-ai împrospătat?
229
00:21:05,423 --> 00:21:07,154
Chloe, haide!
230
00:21:24,583 --> 00:21:28,519
- Acum voi merge înainte.
- Poti pleca. Mă întorc cu fetele.
231
00:21:47,075 --> 00:21:49,136
Aici, șefu.
Vine o altă unitate.
232
00:21:49,345 --> 00:21:51,939
Au localizat un K-9,
dar pierdut din vedere.
233
00:21:52,148 --> 00:21:53,116
El este într-o altă mașină.
234
00:21:53,316 --> 00:21:55,410
- De fapt sunt patru, domnule.
- Ce?
235
00:21:55,620 --> 00:21:58,591
Un locuitor a văzut un grup de mașini
atingând în același timp.
236
00:21:59,156 --> 00:22:00,887
- A mai văzut ceva?
- Nu, domnule.
237
00:22:01,095 --> 00:22:04,063
- A spus ce fel de mașină?
- Da doamna. Patru Taur.
238
00:22:04,296 --> 00:22:06,858
- Ce lipsă de gust.
- Are sens.
239
00:22:07,066 --> 00:22:08,658
Mașina închiriată peste țară.
240
00:22:08,870 --> 00:22:12,465
Asta predau ei la scoala FBI
Agent Randall?
241
00:22:13,243 --> 00:22:15,039
- Patru mașini?
- Exact.
242
00:22:15,245 --> 00:22:17,336
- Înseamnă că a primit ajutor.
- Putem urmări.
243
00:22:17,546 --> 00:22:20,244
Nu neaparat.
Există o autostradă chiar acolo.
244
00:22:20,450 --> 00:22:22,545
3 km de drumuri asfaltate
mergi in toate directiile...
245
00:22:22,756 --> 00:22:25,190
și are un avantaj de timp,
poate mai mult.
246
00:22:25,723 --> 00:22:27,693
Putem chema întăriri.
247
00:22:27,895 --> 00:22:30,329
Agent special Kathy Randall.
Am nevoie de întăriri aeriene și terestre.
248
00:22:30,530 --> 00:22:33,057
Presupuneți că este
una dintre mașini.
249
00:22:33,266 --> 00:22:34,290
Un moment.
250
00:22:34,502 --> 00:22:38,269
Este un cerc. Patru vehicule identice
mergând în 4 direcții diferite.
251
00:22:38,474 --> 00:22:41,170
Această înșelătorie nu colaria pe 'CSI.
252
00:22:41,677 --> 00:22:45,614
S-a gândit că va ignora momeala,
deci cred că el este unul dintre ei.
253
00:22:46,785 --> 00:22:49,413
Tu ești șeful, agent Randall.
254
00:22:50,353 --> 00:22:52,983
Vreau întăriri aeriene și terestre
o rază de 50 km pătrați.
255
00:22:53,190 --> 00:22:55,853
Trebuie să aflăm cine
Bennett ajută.
256
00:22:58,866 --> 00:23:01,232
Suspectul a dispărut
mai mult de 5 ore.
257
00:23:01,570 --> 00:23:03,935
Acesta este perimetrul nostru.
Pentru a suna CHP...
258
00:23:04,140 --> 00:23:06,300
pentru politia de stat
și informează ce facem.
259
00:23:06,975 --> 00:23:09,876
Care este statutul
atacul aerian, ofițere?
260
00:23:10,212 --> 00:23:12,648
- Biroul tău este la morgă?
- E mai rece.
261
00:23:14,585 --> 00:23:17,488
Cu ce relația ai
știrile și radioul local?
262
00:23:17,689 --> 00:23:21,091
Raportăm scurgerea,
dar termenii ar trebui să vină.
263
00:23:21,293 --> 00:23:23,785
Vreau să păstrez omuciderea pentru noi
pentru acum.
264
00:23:24,096 --> 00:23:26,191
Bine bine.
265
00:23:26,467 --> 00:23:29,459
Dar nu le putem păstra
liniște atât de mult timp. Merge.
266
00:23:29,704 --> 00:23:32,334
Poliția... du-l la laborator
pentru a ridica amprentele digitale.
267
00:23:32,541 --> 00:23:34,735
Agent, știm
cine este suspectul.
268
00:23:34,944 --> 00:23:37,311
L-ai auzit pe doctor.
Bennett nu fumează.
269
00:23:37,514 --> 00:23:40,416
Dacă țigările nu sunt ale lui...
270
00:23:41,652 --> 00:23:43,847
- Pot sa?
- Simte-te liber.
271
00:23:44,054 --> 00:23:46,751
Deci... m-am gândit că
Victimele lui Bennett...
272
00:23:46,958 --> 00:23:48,622
în această dimineață și la vârsta lor.
273
00:23:48,895 --> 00:23:53,356
- Vârsta victimelor era în 1998...
-72 de ani. Toate 6.
274
00:23:54,235 --> 00:23:56,328
Dar nu are sens.
Fără lovituri.
275
00:23:56,871 --> 00:24:01,072
- Acum ești numerolog?
- Este una dintre specialitățile mele.
276
00:24:01,344 --> 00:24:05,280
Dar am absolvit Psihologie
Criminologia și istoria religiilor.
277
00:24:05,517 --> 00:24:07,848
Bine, numerele nu se potrivesc.
Și ce înseamnă asta?
278
00:24:08,052 --> 00:24:11,648
Pozele pe care le-am făcut cu desenele
Celula Bennett poate clarifica ceva.
279
00:24:12,224 --> 00:24:14,783
Pentru numele lui Dumnezeu! Asta e ceea ce
el vrea să facem noi.
280
00:24:15,059 --> 00:24:17,859
- Ce?
- Pierd timpul încercând să înțelegi asta.
281
00:24:18,065 --> 00:24:21,830
Rezolvă puzzle-uri, manipulează numere...
ar trebui să aflăm unde este!
282
00:24:22,070 --> 00:24:23,866
Asta ne va spune unde
este, șefule.
283
00:24:24,071 --> 00:24:25,733
Nu ca vechiul bun
munca de teren.
284
00:24:25,940 --> 00:24:28,670
Nu crede în profilare
criminalul, nu?
285
00:24:29,045 --> 00:24:30,910
Cred că este o prostie!
286
00:24:31,115 --> 00:24:33,674
Nu trebuie să știi ce face
act. El este un tip. Este suficient.
287
00:24:33,882 --> 00:24:34,872
Un tip cu adevărat inteligent.
288
00:24:35,085 --> 00:24:37,214
Cine merge cu cei doi
picioare ca toți ceilalți.
289
00:24:37,422 --> 00:24:39,584
Și dacă merge pe jos, acolo
vreau sa fiu pe podea...
290
00:24:39,792 --> 00:24:42,354
chiar în spatele lui și nu au nevoie
un raport geologic.
291
00:24:48,268 --> 00:24:50,829
- Când a fost arestat în 1998, cum a fost?
- Este în dosar.
292
00:24:51,040 --> 00:24:52,631
Am citit raportul oficial.
293
00:24:52,906 --> 00:24:56,105
- Am crezut că mai e ceva.
- Măcar nu aveau profil.
294
00:24:56,814 --> 00:24:59,976
Ce îți spune asta instinctul tău
Bennett intenționează să facă acum?
295
00:25:00,183 --> 00:25:02,152
Urmează-ți instinctele, nu?
296
00:25:02,352 --> 00:25:05,119
- De ce nu reușesc, pentru a începe?
- Dacă răzbunare? De la cine?
297
00:25:05,458 --> 00:25:09,756
Alege: eu, el,
procurorul, judecatorul...
298
00:25:10,462 --> 00:25:13,433
Nu este atât de prost!
În plus AIEM, răzbunarea este...
299
00:25:13,633 --> 00:25:17,070
- Prea banal pentru Bennett.
- Pot fi. Poate că nu.
300
00:25:18,406 --> 00:25:21,809
Deci unde este, domnule?
Ce a planificat?
301
00:25:29,020 --> 00:25:30,955
Bine, omule.
302
00:25:33,393 --> 00:25:35,882
La ce te uiti?
Deja ajuns.
303
00:25:36,897 --> 00:25:40,334
Neamuzant.
Vrei să vedem unde suntem.
304
00:25:42,436 --> 00:25:44,997
Am crezut.
Mulțumesc.
305
00:25:58,589 --> 00:26:01,286
Acum mi-e cam frică.
306
00:26:01,627 --> 00:26:03,153
Probabil
pentru că ei cunosc povestea.
307
00:26:03,363 --> 00:26:05,092
Dacă nu știi ce s-a întâmplat,
s-ar găsi mișto.
308
00:26:06,467 --> 00:26:08,628
De fapt, sunt de acord cu Chloe.
Este destul de înfricoșător.
309
00:26:08,835 --> 00:26:10,270
Putin.
310
00:26:11,739 --> 00:26:12,798
om bun!
311
00:26:13,042 --> 00:26:15,603
Uita-te la asta.
Facem duș, jacuzzi...
312
00:26:15,977 --> 00:26:17,446
El ținea camera.
313
00:26:17,648 --> 00:26:19,343
... Un frigider plin
bere in jur...
314
00:26:19,817 --> 00:26:20,943
E frumos.
315
00:26:21,153 --> 00:26:23,280
Băieți, verificați asta.
316
00:26:23,488 --> 00:26:26,287
Este focul cu care obișnuia
ucide aceste insecte.
317
00:26:26,492 --> 00:26:28,822
Cred că ai citit dosarul, Tristan.
Sunt impresionat.
318
00:26:29,027 --> 00:26:31,223
Bennett a ucis animale
ca un copil.
319
00:26:31,432 --> 00:26:32,898
Suntem primii care ajungem,
apoi putem alege camerele.
320
00:26:33,099 --> 00:26:36,094
Serial Killer Cine nu a făcut-o?
Rahatul ăsta s-a întâmplat în 80 de ani.
321
00:26:38,038 --> 00:26:40,506
Pot părăsi frontul?
Vreau sa fac niste poze cu casa.
322
00:26:40,709 --> 00:26:44,167
- Nu vreau în filmul tău?
- Tăcere în studio!
323
00:26:47,219 --> 00:26:49,310
E mai mare... și fierbinte.
324
00:26:51,724 --> 00:26:54,248
Deschid draperiile?
325
00:26:57,329 --> 00:26:59,698
Poți să-mi iei geanta?
326
00:27:04,005 --> 00:27:06,566
Uită-te la aceste antichități!
327
00:27:06,776 --> 00:27:10,873
- Pot să iau aceste foi?
- Ia astea. E minunat.
328
00:27:11,483 --> 00:27:13,417
Să mergem sus.
329
00:27:26,535 --> 00:27:27,831
Tristan!
330
00:27:28,035 --> 00:27:29,435
Aruncă o privire!
331
00:27:30,238 --> 00:27:32,036
Trei biscuiti!
332
00:27:32,240 --> 00:27:34,106
Sunt LP-uri.
Ei trebuie să asculte.
333
00:27:34,778 --> 00:27:36,574
- Lasă-l aici.
- Aruncă-l.
334
00:27:36,780 --> 00:27:37,747
Dă-mi aici.
335
00:27:39,748 --> 00:27:42,777
Știi, aș putea face una din acele cine
faci pentru mine acasă.
336
00:27:42,988 --> 00:27:45,857
Pentru toată lumea.
O cină de sărbătoare.
337
00:27:46,059 --> 00:27:49,655
- Pentru studiile noastre?
- Asta am spus, studii.
338
00:27:49,862 --> 00:27:51,329
- Știi că îmi place să studiez.
- Știu.
339
00:27:51,530 --> 00:27:54,228
Sper să vă placă condimentele.
340
00:27:56,538 --> 00:27:58,802
Acest loc este minunat!
341
00:27:59,308 --> 00:28:01,607
E greu să crezi pe cineva
rug care locuiește aici.
342
00:28:01,811 --> 00:28:05,110
Faptul că cineva nu are bani
îl împiedică să fie psihopat.
343
00:28:05,347 --> 00:28:08,840
Deși este oarecum
mai probabil.
344
00:28:09,220 --> 00:28:11,348
- Asta a fost amuzant.
- Mulțumiri.
345
00:28:12,392 --> 00:28:16,226
- Hai să mâncăm, toată lumea!
- Cred că cineva de aici nu trăiește bogat.
346
00:28:18,529 --> 00:28:20,124
E vintage.
347
00:28:22,636 --> 00:28:24,469
Aceasta este casa care l-a ars pe Bennett.
348
00:28:24,674 --> 00:28:27,836
A fost reconstruit si nu apartine
mai mult lui Bennett.
349
00:28:28,043 --> 00:28:31,502
Aici scrie că fratele lui a murit
în foc. Au găsit cadavrul?
350
00:28:31,715 --> 00:28:35,117
Găsite. Există o priză
dentare pentru a confirma.
351
00:28:35,320 --> 00:28:36,981
Un caz real
a iubirii frăţeşti.
352
00:28:37,189 --> 00:28:40,179
Adică 98.
În același an în care celelalte victime.
353
00:28:40,392 --> 00:28:43,259
Poate a fost un atac de vinovăție
pentru că l-a prăjit pe frățior.
354
00:28:43,462 --> 00:28:47,523
Haide! Gata cu cercetarea.
Bill, ce știm?
355
00:28:48,134 --> 00:28:51,402
- Că a avut ajutor cu mașinile.
- Grozav.
356
00:28:51,607 --> 00:28:53,540
- Aiguma urmă de cine ar putea fi?
- Nu încă.
357
00:28:53,741 --> 00:28:56,645
- Ce altceva?
- Familia are mai multe proprietăți.
358
00:28:56,846 --> 00:28:58,279
Grozav.
Ce facem?
359
00:28:58,480 --> 00:29:02,283
Nu știu dacă e vreun truc, dar pot
trimite un cec la fiecare condus spre casă.
360
00:29:02,652 --> 00:29:04,815
Am înțeles.
361
00:29:05,022 --> 00:29:06,616
Agent Randall?
362
00:29:06,825 --> 00:29:10,819
Uciderile sunt ritualice.
El face o cruce.
363
00:29:11,031 --> 00:29:13,056
Trebuie să fie unele
semnificație religioasă.
364
00:29:13,266 --> 00:29:17,602
Am auzit vorbindu-se despre religie.
Bărbații ca Bennett nu au religie.
365
00:29:17,805 --> 00:29:19,068
Ai fi surprins.
366
00:29:19,273 --> 00:29:23,142
60 ° de ucigași în serie spun
ucide în numele lui Dumnezeu.
367
00:29:23,345 --> 00:29:26,042
60°? Factură!
368
00:29:26,684 --> 00:29:30,552
Trimiteți o echipă SWAT tuturor
biserici pe o rază de 90 m.
369
00:29:32,222 --> 00:29:37,218
Victimele de astăzi au fost aranjate
deci într-un mod similar cu originalul...
370
00:29:37,429 --> 00:29:40,423
Cred că plecăm
trece ceva.
371
00:29:40,801 --> 00:29:42,291
Fara gluma.
372
00:29:42,936 --> 00:29:45,305
Un singur weekend
descoperiri...
373
00:29:45,507 --> 00:29:49,138
- Studii stimulente...
- Sunt stimuli simpli.
374
00:29:49,344 --> 00:29:50,608
Noroc!
375
00:29:54,652 --> 00:29:57,519
Fiţi atenți.
În afara averii familiei...
376
00:29:57,721 --> 00:29:59,416
Bennett a avut o
adolescent.
377
00:29:59,624 --> 00:30:02,252
Părinții ei au murit într-un accident
când avea 10 ani.
378
00:30:02,461 --> 00:30:04,760
Ați citit raportul de investigație
despre accident?
379
00:30:04,998 --> 00:30:07,693
- Mașina nu avea lichid de frână.
- Firele au fost tăiate?
380
00:30:07,900 --> 00:30:10,371
Dumnezeul meu!
Lasă-mă să ghicesc cine a fost.
381
00:30:10,605 --> 00:30:14,302
În consecinţă,
raportul a fost neconcludent.
382
00:30:14,509 --> 00:30:17,206
Personal, nu era.
Avea 10 ani, ce este!
383
00:30:17,413 --> 00:30:20,314
Destul de bătrân pentru a ști cum a
mașina funcționează, chiar dacă este inteligentă.
384
00:30:21,017 --> 00:30:24,819
Aici mai spune el si fratele lui
locuiau cu bunicii lor și că...
385
00:30:25,024 --> 00:30:28,459
9 ani mai târziu, bunicii au murit
otrăvit cu monoxid de carbon.
386
00:30:28,661 --> 00:30:30,150
Interesant.
387
00:30:30,363 --> 00:30:32,660
Tipul ăsta e nebun!
388
00:30:32,932 --> 00:30:36,233
Nebun. Ei încearcă să gândească ca
el, dar tu nu.
389
00:30:36,471 --> 00:30:38,302
Polițiștii au găsit același lucru,
dar nu dovedit.
390
00:30:38,506 --> 00:30:41,101
El este legal adult,
are custodia fratelui său...
391
00:30:41,310 --> 00:30:43,472
Prin arderea casei cu
frățior înăuntru.
392
00:30:43,679 --> 00:30:46,148
Ai citit toate prostiile astea
înainte să ajungem aici?
393
00:30:46,850 --> 00:30:48,376
Din fericire, da.
394
00:30:48,718 --> 00:30:53,088
Nu înțeleg. Pe măsură ce te aprinzi
o casă cu fratele lui înăuntru?
395
00:30:54,527 --> 00:30:55,789
Nu stiu.
396
00:31:04,774 --> 00:31:07,368
Spune-mi ceva despre ochii lui.
397
00:31:09,078 --> 00:31:11,444
Are puțin pigment în ochii lui...
398
00:31:11,648 --> 00:31:13,513
atunci sunt de un gri foarte deschis,
aproape alb.
399
00:31:13,716 --> 00:31:17,175
- Fratele lui avea aceiași ochi.
- Asta înseamnă ceva pentru noi?
400
00:31:17,521 --> 00:31:19,423
Multe religii cred asta
ochi mult mai limpezi...
401
00:31:19,624 --> 00:31:22,684
- Cea mai puternică persoană.
- Reveniți la prostii religioase.
402
00:31:23,462 --> 00:31:24,725
Exact.
403
00:31:43,888 --> 00:31:45,947
De ce să-i dai o țigară?
404
00:31:46,156 --> 00:31:50,425
- Este un semn de compasiune?
- Pot fi. A făcut asta timp de 9 ani.
405
00:31:52,299 --> 00:31:54,495
Întoarce-te, întoarce-te.
406
00:31:55,068 --> 00:31:56,501
Notă.
407
00:31:59,275 --> 00:32:01,242
Ce zice?
408
00:32:01,476 --> 00:32:03,603
Am trimis casetele lui Quantico.
409
00:32:03,813 --> 00:32:07,477
Va citi pe buze și traducere.
întrucât limba greacă este preferata lui.
410
00:32:07,685 --> 00:32:10,519
Voi trece și de vârsta victimelor
baza de date pentru a vedea dacă există...
411
00:32:10,721 --> 00:32:13,246
o legătură numerologică
cu crimele 9 ani.
412
00:32:13,457 --> 00:32:16,427
Mergem în cercuri!
Asta vrea Bennett!
413
00:32:16,660 --> 00:32:19,155
Poate că crimele de astăzi sunt
doar o deghizare...
414
00:32:19,366 --> 00:32:22,699
ceva care să ne distragă atenția, pentru el
mai mult timp cu victimele reale.
415
00:32:22,903 --> 00:32:25,963
Dacă este o deghizare,
Cercetările ne spun, de asemenea, că.
416
00:32:26,173 --> 00:32:27,573
Căutare!
417
00:32:30,279 --> 00:32:33,511
Știu ce crezi
toate astea sunt o prostie...
418
00:32:33,717 --> 00:32:35,810
pentru că îți place să ai încredere
instinctele tale.
419
00:32:36,021 --> 00:32:40,117
Nu văd niciun rău în asta, dar nu
trebuie să fie atât de nerăbdător și iritabil.
420
00:32:40,458 --> 00:32:42,017
Iritabil?
421
00:32:42,327 --> 00:32:47,163
Bill, ea crede că sunt iritabil.
Sunt iritabil, Bill?
422
00:32:50,471 --> 00:32:52,439
Cred că agentul o va face
fă-mi profilul.
423
00:32:52,641 --> 00:32:53,608
Capul...
424
00:32:53,810 --> 00:32:57,804
Sunt interesat de evaluarea ta
iritabilitatea mea.
425
00:33:01,518 --> 00:33:04,511
Bănuiala mea ar fi ceea ce se întâmplă
în viața sa privată.
426
00:33:04,722 --> 00:33:06,246
Viața mea privată?
Spune-mi te rog.
427
00:33:06,458 --> 00:33:08,427
Cât timp în urmă s-a oprit
fumat, domnule?
428
00:33:08,628 --> 00:33:11,925
Pentru că știu că nu este
gumă de mestecat mentă.
429
00:33:12,132 --> 00:33:15,431
Este gumă de nicotină.
S-a luat și câteva kilograme.
430
00:33:15,634 --> 00:33:19,038
Nu a omis să observe că dvs
pantalonii sunt cam stramti.
431
00:33:19,307 --> 00:33:21,639
Și ar fi trebuit să se oprească
va rog sotiei lui.
432
00:33:21,843 --> 00:33:24,143
Dar problema nu este
a fost țigara, nu?
433
00:33:25,115 --> 00:33:27,879
Ca majoritatea polițiștilor,
munca efectuată ziua.
434
00:33:28,383 --> 00:33:31,012
Cât timp sunt despărțiți?
435
00:33:31,489 --> 00:33:35,017
S-a jucat cu degetul inelar.
Îți scapă ceva?
436
00:33:35,228 --> 00:33:38,163
Și ce are acel sertar?
437
00:33:38,365 --> 00:33:40,629
Jack Daniels?
438
00:33:42,436 --> 00:33:46,031
Credem că una dintre mașini. Are o
uniformă îndoită înapoi și o busolă.
439
00:33:46,241 --> 00:33:49,007
- Avem locația.
- Este bine pentru oricine să atingă ceva.
440
00:33:50,080 --> 00:33:51,910
Haide, Randall!
441
00:34:07,033 --> 00:34:09,094
Unde este locul special?
442
00:34:09,436 --> 00:34:12,031
- Chiar aici.
- Da?
443
00:34:13,876 --> 00:34:16,037
Ce nu poate fi special?
444
00:34:18,282 --> 00:34:19,874
Vezi căptușeala.
445
00:34:20,750 --> 00:34:22,446
Bine.
446
00:34:25,491 --> 00:34:28,119
Tristan!
La naiba!
447
00:34:30,028 --> 00:34:32,226
- Te simți bine?
- Nu!
448
00:34:32,565 --> 00:34:34,932
Doare.
Chiar aici.
449
00:34:41,810 --> 00:34:45,746
Impresionant. De data asta,
a facut toate cercetarile.
450
00:34:46,817 --> 00:34:49,012
Mai puțin Tristan, desigur.
451
00:34:54,458 --> 00:34:56,154
Te gândești la ce?
452
00:34:57,829 --> 00:35:01,129
Ar fi frumos să locuiești
într-un asemenea loc.
453
00:35:01,902 --> 00:35:04,428
Într-adevăr?
Aici?
454
00:35:05,373 --> 00:35:09,743
Poate nu neapărat aici
dar e destul de misto.
455
00:35:35,611 --> 00:35:37,476
Mi se pare ciudat ca un loc...
456
00:35:37,680 --> 00:35:43,551
atât de drăguț pe care poate l-ai creat
cineva atât de înfricoșător.
457
00:35:50,129 --> 00:35:51,529
nu stiu.
458
00:35:52,132 --> 00:35:55,067
Te-ai întrebat vreodată ce tip poate
Mediul este greșit înțeles?
459
00:35:55,734 --> 00:35:58,602
Într-adevăr, deja.
460
00:36:17,698 --> 00:36:21,031
Hei... haide.
461
00:36:22,102 --> 00:36:23,468
- Ce?
- Haide.
462
00:36:23,670 --> 00:36:26,368
Să ne formăm
și să-și facă o familie.
463
00:36:26,574 --> 00:36:30,739
- Să mergem în Bali sau Nepal sau...
- Mă ceri în căsătorie?
464
00:36:30,947 --> 00:36:33,108
- Taci.
- Pare o cerere.
465
00:36:33,316 --> 00:36:37,047
Nu sunt serios.
Haide.
466
00:36:39,156 --> 00:36:42,753
O faci... este atât de special...
atât de special...
467
00:36:44,164 --> 00:36:45,424
Ce?
468
00:36:45,630 --> 00:36:49,068
Mă iubești? Mă iubești?
Tu mă iubești!
469
00:36:49,268 --> 00:36:50,861
- Ești dur!
- Tu mă iubești!
470
00:36:51,072 --> 00:36:54,769
te iubesc te iubesc te iubesc...
471
00:36:55,746 --> 00:36:58,613
În dubă, iubito, în dubă...
472
00:37:11,562 --> 00:37:13,087
Bine.
473
00:37:13,833 --> 00:37:15,801
- Haide.
- Într-adevăr?
474
00:37:20,175 --> 00:37:22,701
Lasă... să încheie această comandă
saptamana, cursuri...
475
00:37:23,711 --> 00:37:27,275
și călătorește... du-te undeva.
476
00:37:28,851 --> 00:37:30,878
Îmi ceri să mă căsătoresc cu tine?
477
00:37:43,970 --> 00:37:46,532
- Ti-e frig?
- Foarte!
478
00:37:51,313 --> 00:37:53,110
Ce dracu vrei?
479
00:37:54,918 --> 00:37:59,687
Imi este atat de frig!
Imi este atat de frig! Vă rog!
480
00:38:00,392 --> 00:38:02,690
Știi ce ar fi bine?
481
00:38:03,829 --> 00:38:08,268
Vreau să... un duș fierbinte.
482
00:38:11,307 --> 00:38:15,175
Am fi foarte curați...
am intra...
483
00:38:18,113 --> 00:38:21,550
fac baie, bine?
Cada de baie.
484
00:38:22,020 --> 00:38:23,247
- Bine?
- Orice.
485
00:38:23,454 --> 00:38:25,717
Legal.
Te iubesc.
486
00:38:34,566 --> 00:38:36,229
Ia-l.
487
00:39:01,468 --> 00:39:02,833
Idei?
488
00:39:03,036 --> 00:39:05,369
Jocuri.
Urăsc jocurile.
489
00:39:06,040 --> 00:39:08,236
Tu ești expertul.
Ce s-a întâmplat?
490
00:39:08,843 --> 00:39:12,509
- Patru mașini, o busolă...
- Directii.
491
00:39:12,815 --> 00:39:15,375
Nord, sud, est, vest.
Indică unde?
492
00:39:15,585 --> 00:39:16,916
Est.
493
00:39:17,455 --> 00:39:20,549
- E riscant.
- Dar e tot ce avem.
494
00:39:22,193 --> 00:39:23,182
Factură!
495
00:39:23,395 --> 00:39:25,490
- Chestia cu Aguma?
- Nimic.
496
00:39:25,898 --> 00:39:28,264
Vreau o listă de case
Bennett la est de aici.
497
00:39:28,467 --> 00:39:32,338
- Cat de departe?
- La est de aici.
498
00:39:34,543 --> 00:39:35,907
Şef.
499
00:39:45,021 --> 00:39:46,991
- Bună
- Bună
500
00:39:48,427 --> 00:39:52,489
Bunicii mei ascultau muzică așa
când eram copil.
501
00:39:52,997 --> 00:39:57,061
Îmi plăcea să iau masa cu ei pentru că
știau că vor asculta asta.
502
00:40:00,074 --> 00:40:03,011
Totul este atât de perfect când
suntem copii, nu?
503
00:40:05,548 --> 00:40:07,515
Sunt departe.
504
00:40:09,353 --> 00:40:13,312
- Scuzați-mă?
- Nu primiți niciun canal aici.
505
00:40:13,524 --> 00:40:18,360
Ai putea încerca radioul sau...
lucrând la teza lui.
506
00:40:25,438 --> 00:40:29,603
A.M. Am găsit un radio AM.
A.M!
507
00:40:33,049 --> 00:40:36,952
- O să văd dacă vor să ajute la bucătărie.
- Bine.
508
00:40:44,295 --> 00:40:46,696
Inca nu stiu unde
incepe sa cauti.
509
00:40:47,099 --> 00:40:48,830
- Cum așa?
- Acasă.
510
00:40:49,603 --> 00:40:52,836
Ne simțim ca Bennett
fiind vie aici...
511
00:40:53,041 --> 00:40:55,738
dar nu a găsit
orice material.
512
00:40:55,945 --> 00:40:58,912
Desigur, poliția a confiscat
toate dovezile de ani de zile.
513
00:41:00,283 --> 00:41:02,752
Și dacă Bennett ar avea o ascunzătoare...
514
00:41:02,952 --> 00:41:06,320
- O placă liberă sau așa ceva.
- Ar fi trebuit să se gândească și la asta.
515
00:41:06,558 --> 00:41:09,789
- Poate nu.
- Ar fi bine să găsim ceva.
516
00:41:09,995 --> 00:41:11,861
Profesorul ar fi impresionat.
517
00:41:12,632 --> 00:41:18,037
Dacă ai fi căutat și Bennett
ascunde ceva de polițiști, casa asta...
518
00:41:18,240 --> 00:41:22,174
- Unde te ascunzi?
- Îmi las jurnalul sub saltea.
519
00:41:24,080 --> 00:41:27,447
- Asta este.
- Din gură delicios.
520
00:41:28,884 --> 00:41:32,344
- Ai dreptate, sunt fierbinte.
- Un toast pentru asta.
521
00:41:35,962 --> 00:41:39,193
Am ascuns „Playboys” sub
pat pentru mama mea nu ar găsi.
522
00:41:39,499 --> 00:41:42,230
Mi-am ascuns pastilele
extaz sub saltea.
523
00:41:42,437 --> 00:41:44,096
- Morgan?
- Am fost nebun!
524
00:41:44,304 --> 00:41:47,139
Toți am făcut lucruri nebunești.
Un toast pentru el...
525
00:41:47,375 --> 00:41:49,571
- Și weekend bun.
- Sănătate!
526
00:41:49,846 --> 00:41:51,838
Sub scânduri.
527
00:42:18,247 --> 00:42:19,680
Aștepta!
528
00:42:20,049 --> 00:42:21,484
Dragul meu!
529
00:42:22,651 --> 00:42:25,247
Ce faci aici?
530
00:42:26,258 --> 00:42:29,625
Văd că ai avut aceeași idee.
Hai să ieșim și să înghețăm.
531
00:42:29,828 --> 00:42:32,160
Oamenii inteligenți gândesc la fel.
532
00:43:11,913 --> 00:43:14,542
Fără protecție, în niciun caz, iubito.
533
00:43:15,986 --> 00:43:17,248
Du-te și ia.
534
00:43:17,455 --> 00:43:19,115
Du-te să ia, repede.
535
00:43:19,590 --> 00:43:22,288
- Unde?
- Nu ştiu. Căutare.
536
00:43:22,494 --> 00:43:24,324
Uite!
537
00:43:33,275 --> 00:43:34,572
Ce?
538
00:43:39,951 --> 00:43:41,712
Închideţi ușa.
539
00:44:01,643 --> 00:44:04,841
Buna, iubire.
Ce s-a întâmplat?
540
00:44:07,750 --> 00:44:10,276
Să nu crezi că mai există
un jurnal aici, nu?
541
00:44:10,489 --> 00:44:12,647
Nu cred.
Am încercat.
542
00:44:15,493 --> 00:44:19,225
- Chloe, ești bine?
- Sunt bine.
543
00:44:19,999 --> 00:44:21,967
Nu era doar mâncarea, nu-i așa?
544
00:44:22,234 --> 00:44:24,102
Nu stiu. Probabil.
545
00:44:26,272 --> 00:44:28,867
- Cât de mult amânat?
- Ce vrei sa spui?
546
00:44:29,076 --> 00:44:31,308
- Gavin știe?
- Morgan sosește!
547
00:44:31,513 --> 00:44:33,073
Vă rog.
548
00:44:34,484 --> 00:44:37,714
Bine, dacă nu spune-mi, când
cel puțin spune-mi dacă sexul a fost bun.
549
00:44:38,289 --> 00:44:40,417
Mă înnebunește.
550
00:44:42,093 --> 00:44:44,961
- Am încercat să slăbesc scânduri?
- Já. Nimic făcut.
551
00:44:45,198 --> 00:44:47,428
M-am întrebat.
o sa cad.
552
00:44:50,871 --> 00:44:54,101
Ce crezi, James Bennett?
când stai întins pe acest pat noaptea?
553
00:44:55,344 --> 00:44:59,111
Nu stiu. Cred că arată
la lună și la stele.
554
00:44:59,983 --> 00:45:02,713
Și probabil pentru asta
poză îngrozitoare acolo.
555
00:45:03,952 --> 00:45:07,117
Cred că știu de ce el
a avut o copilărie atât de grea.
556
00:45:07,324 --> 00:45:09,259
- Serios.
- E oribil.
557
00:45:09,996 --> 00:45:14,695
- O să arunc o privire în jur.
- Daţi-i drumul. Sunt doar obosit.
558
00:45:14,900 --> 00:45:16,868
Bine.
Chiar mai mult.
559
00:45:35,259 --> 00:45:37,251
Britt, unde ești?
560
00:45:44,304 --> 00:45:45,897
Ce naiba!
561
00:46:00,392 --> 00:46:03,156
De ce a vrut
tu vii cu mine?
562
00:46:03,361 --> 00:46:06,490
El este sef.
Uneori, trebuie să fii singur.
563
00:46:06,998 --> 00:46:09,468
El crede că nu va împărtăși
informații cu tine.
564
00:46:11,971 --> 00:46:14,464
Este mai bine să lucrezi
în morgă.
565
00:46:15,042 --> 00:46:18,444
Partea cea mai proastă este să luăm prânzul acolo.
Are miros de formaldehida...
566
00:46:19,347 --> 00:46:21,408
Trebuia să fiu foarte slabă.
567
00:46:21,616 --> 00:46:26,318
- De ce biroul este la morgă?
- Renovează la etaj.
568
00:46:26,523 --> 00:46:28,755
Va fi frumos când vei fi gata, nu?
569
00:46:32,730 --> 00:46:34,927
Poți să-mi spui un lucru despre
șeful?
570
00:46:35,802 --> 00:46:38,033
Nu, nu pot.
571
00:46:41,875 --> 00:46:44,676
Vrei să știi de ce te urăște șeful
Agent Randall?
572
00:46:45,247 --> 00:46:48,241
De ce face totul
din instinct?
573
00:46:48,986 --> 00:46:50,317
Vreau să.
574
00:46:50,722 --> 00:46:54,748
Şeful a fost primul din grup când
mi-a rupt genunchiul. Quantico, Virginia.
575
00:46:54,959 --> 00:46:57,862
- A vrut să fie agent?
- Câmp agent.
576
00:46:58,163 --> 00:47:00,564
După accidentare
si cele 4 operatii...
577
00:47:00,765 --> 00:47:04,066
l-ar pune în serviciu birocratic,
dar voia să fie pe teren.
578
00:47:04,271 --> 00:47:08,605
Lucrând pe instinct,
felul lui. Acum știi.
579
00:47:09,712 --> 00:47:11,338
Și iată-l.
580
00:47:12,882 --> 00:47:14,475
Iată-l.
581
00:47:16,553 --> 00:47:18,020
Vorbind despre asta...
582
00:47:18,923 --> 00:47:20,254
AIO?
583
00:47:21,291 --> 00:47:24,194
Bine.
În regulă, domnule, am înțeles.
584
00:47:25,098 --> 00:47:26,759
Mergeau.
585
00:47:28,402 --> 00:47:29,767
Ce a spus el?
586
00:47:31,005 --> 00:47:32,632
- Trebuie să mergem.
- Ce este?
587
00:47:32,872 --> 00:47:37,278
Avem nevoie de informații despre
Taurul și casele lui Bennett.
588
00:47:37,478 --> 00:47:39,277
Sau se va crapa.
589
00:47:40,950 --> 00:47:44,615
Întoarce-te și fă ce știi
da-mi ceva timp.
590
00:47:50,862 --> 00:47:53,697
La naiba! De asemenea, am nevoie
notele doctorului!
591
00:47:53,901 --> 00:47:57,267
Fapte:
seful este format in ce?
592
00:47:57,469 --> 00:47:59,200
Criminologie.
593
00:48:12,288 --> 00:48:13,689
Bună, Gavin.
594
00:48:14,793 --> 00:48:16,623
Felicitări.
595
00:48:17,896 --> 00:48:19,592
Tu și Chloe.
596
00:48:20,367 --> 00:48:24,860
- Ce vrei sa spui?
- Și a vrut să vorbească cu mine.
597
00:48:25,272 --> 00:48:30,006
- Ma bucur ca iti place sa vorbesti.
- Este.
598
00:48:30,379 --> 00:48:33,815
- L-ai văzut pe Britt?
- Nu.
599
00:48:34,016 --> 00:48:36,383
Legal.
Mă întâlnesc cu Houdini.
600
00:48:36,586 --> 00:48:40,045
Se pare că au uitat să se usuce.
Felicitări.
601
00:48:41,492 --> 00:48:44,156
Am găsit o baracă în spatele casei,
dar este blocat.
602
00:48:44,364 --> 00:48:46,159
Există vreo modalitate de a intra?
603
00:48:46,365 --> 00:48:47,993
Polițiștii ar fi trebuit să ia
totul interesant.
604
00:48:48,202 --> 00:48:50,433
Dar ar fi bine să verificăm.
605
00:48:51,604 --> 00:48:53,732
A se distra.
606
00:48:56,143 --> 00:48:59,580
Acestea sunt cheile casei.
Mai este un pachet în dubă.
607
00:49:00,016 --> 00:49:02,816
- Și mă voi întoarce imediat.
- Bine.
608
00:49:38,763 --> 00:49:40,322
Bine.
609
00:49:41,267 --> 00:49:44,203
Esti nervos.
E în regulă.
610
00:49:51,947 --> 00:49:55,941
Dacă ascundea ceva,
unde se ascund?
611
00:50:26,857 --> 00:50:29,291
Nu poate fi atât de simplu.
612
00:52:07,083 --> 00:52:10,349
- Ce ochi sunt aceştia?
- Al patrulea Bennet și jurnale.
613
00:52:11,188 --> 00:52:13,123
AIguma știri pe
amprentele țigărilor?
614
00:52:13,323 --> 00:52:17,818
Primul pachet nu are nimic.
Laboratorul îl analizează pe celălalt.
615
00:52:18,762 --> 00:52:20,322
Dreapta.
616
00:52:20,534 --> 00:52:23,696
Pentru mine, există o legătură cu
cărți găsite în celula lui.
617
00:52:23,904 --> 00:52:26,099
Platon, Socrate, Aristotel.
618
00:52:26,506 --> 00:52:29,374
Sunt referiri la filozof
Zhou Zhuang...
619
00:52:29,844 --> 00:52:32,576
la maniheism, la gnosticism la...
620
00:52:35,017 --> 00:52:37,044
Aștepta.
621
00:52:43,762 --> 00:52:45,626
Vezi cum a pus-o.
622
00:52:47,366 --> 00:52:51,132
- Călătorești!
- Dr. Green poate verifica asta.
623
00:52:51,338 --> 00:52:53,169
Ea nu ar fi trebuit să trimită
adnotări?
624
00:52:53,373 --> 00:52:55,239
Tanner a sunat-o.
Ea a spus că încă nu s-a organizat.
625
00:52:55,443 --> 00:52:58,708
- Cât timp va dura?
- Buna intrebare.
626
00:52:59,279 --> 00:53:02,582
Găsim un alt Taur.
Este cu poliția din San Diego.
627
00:53:02,786 --> 00:53:05,277
Au găsit un băiat dormind în mașina lui.
A spus că el și prietenii lui...
628
00:53:05,488 --> 00:53:08,013
a câștigat 2000 USD pentru conducere
până rămân fără benzină.
629
00:53:08,224 --> 00:53:10,250
- Ce sa întâmplat cu masa mea?
- Iată ajutorul pe care l-a avut Bennett.
630
00:53:10,461 --> 00:53:12,726
Nu încă.
Cum Bennett a primit banii?
631
00:53:12,931 --> 00:53:14,764
Familia lui este foarte bogată.
Trebuie să fi avut acces la bani.
632
00:53:14,968 --> 00:53:18,234
Știu, dar cum s-a organizat
Tot? S-ar putea să nu fi făcut singur.
633
00:53:18,439 --> 00:53:21,033
Și celelalte case?
Aigo la est de mașina lui Bennett?
634
00:53:21,241 --> 00:53:24,507
Unitățile erau la cele două case,
dar până acum are o singură întoarcere.
635
00:53:25,680 --> 00:53:28,707
Nu e nimic în casă.
Doar familia lui locuiește acolo acum.
636
00:53:28,919 --> 00:53:29,942
Și celelalte case?
637
00:53:30,954 --> 00:53:34,286
Lucrez la asta,
Lucrez la asta ...
638
00:53:35,626 --> 00:53:38,061
Este timpul să faci o
a doua vizită la Dr. Green.
639
00:53:38,262 --> 00:53:39,993
Și obțineți câteva răspunsuri.
640
00:53:40,699 --> 00:53:42,223
De ce ochi?
641
00:53:43,503 --> 00:53:46,439
Toți ochii sunt diferiți.
Ca digitalul.
642
00:53:46,773 --> 00:53:49,607
Ochii sunt divini.
Ca ochiul lui Dumnezeu.
643
00:53:49,810 --> 00:53:52,905
Credeți-vă că sunteți ochii
S-a uitat Dumnezeu la el?
644
00:53:53,449 --> 00:53:56,906
Poate el este Dumnezeu.
Poate sunt ochii lui.
645
00:54:01,992 --> 00:54:03,291
nu stiu.
646
00:54:04,430 --> 00:54:06,762
S-ar considera superior.
647
00:54:10,972 --> 00:54:13,371
Doamne, lucrezi?
Este uimitor!
648
00:54:13,573 --> 00:54:14,939
Descarc porno.
649
00:54:15,143 --> 00:54:17,806
- Și Britt?
- Cine știe ce face?
650
00:54:18,712 --> 00:54:21,615
Am crezut că ești
„Mă descurcăm” cu ea.
651
00:54:24,018 --> 00:54:25,009
Unde sunt scaunele?
652
00:54:25,221 --> 00:54:28,351
Trebuie să văd camera din spate.
Chloe a simțit lucruri destul de ciudate acolo.
653
00:54:28,559 --> 00:54:30,995
- Am crezut.
- Mă duc, omule.
654
00:54:32,163 --> 00:54:35,066
Acum vreau să primesc
în coliba aceea.
655
00:54:36,903 --> 00:54:38,870
Gavin, avem ceva aici!
656
00:54:39,073 --> 00:54:40,507
De ce întârzierea?
657
00:54:44,548 --> 00:54:46,844
Unde e Gavin?
A ieșit să ia o cheie.
658
00:54:47,047 --> 00:54:50,816
Poate Gavin este cu Britt,
și fac sex.
659
00:54:51,654 --> 00:54:53,178
Vai, multumesc!
660
00:54:55,593 --> 00:54:57,324
Foarte amuzant.
661
00:55:13,148 --> 00:55:16,779
Trebuie să existe un motiv pentru asta
l-au pus în spatele imaginii.
662
00:55:17,020 --> 00:55:20,217
- Poate găsim ceva în dosar.
- E chiar bun.
663
00:55:20,424 --> 00:55:22,756
Altfel, următorul grup
poate descoperi că primesc.
664
00:55:22,960 --> 00:55:25,394
- Eu le fac mai ușor.
- E în regulă.
665
00:55:25,598 --> 00:55:27,759
Dacă nu doriți să vopsiți
cadrul pentru a acoperi ochii.
666
00:55:27,967 --> 00:55:30,664
- Nu, vom afla.
- Revin imediat.
667
00:55:53,800 --> 00:55:55,267
Tristan!
668
00:55:56,271 --> 00:56:00,673
Îmi pare rău. Am venit să-mi cer scuze.
Eram plictisitor.
669
00:56:02,609 --> 00:56:04,236
Tocmai te umpleam.
670
00:56:04,444 --> 00:56:07,974
Știu că sunteți supărat.
Îmi pare rău. Serios.
671
00:56:08,851 --> 00:56:11,480
Am terminat aici a
idiot care vorbește singur.
672
00:56:12,123 --> 00:56:14,956
Continuă să vorbească singură.
Bine.
673
00:56:15,193 --> 00:56:19,721
Am plecat, dar dacă vrei să vorbești,
Sunt acolo jos. Îmi pare rău.
674
00:57:08,460 --> 00:57:12,725
Crucea are toate laturile egale.
cruce greacă. Ca o busolă.
675
00:57:12,998 --> 00:57:14,058
Ce?
676
00:57:15,300 --> 00:57:17,861
Nimic.
Multumesc sefu.
677
00:57:18,105 --> 00:57:19,594
Richard.
678
00:57:20,874 --> 00:57:22,432
Richard.
679
00:57:24,078 --> 00:57:28,014
Deci, spune-mi cum a prins
Prima dată pentru Bennett.
680
00:57:29,252 --> 00:57:30,685
Liliac.
681
00:57:31,521 --> 00:57:32,954
Liliac?
682
00:57:36,662 --> 00:57:39,723
Victimele au fost găsite
un azil.
683
00:57:40,165 --> 00:57:42,065
Acel semicerc.
684
00:57:42,267 --> 00:57:47,205
Ultima femeie ucisă
purta un parfum de liliac...
685
00:57:47,407 --> 00:57:50,276
cum purtau doamnele...
cum purta bunica mea.
686
00:57:51,079 --> 00:57:52,876
Bennett avea jumătate
ora de start...
687
00:57:53,082 --> 00:57:55,778
așa că am trimis mașini
în toate direcţiile.
688
00:57:56,018 --> 00:57:57,144
cruce greacă.
689
00:57:57,352 --> 00:58:01,156
După 3 ore, nimic
apoi ne-am oprit pentru benzină.
690
00:58:01,791 --> 00:58:03,625
BĂRBAȚI
Aveam nevoie să fac pipi.
691
00:58:04,062 --> 00:58:08,397
Am intrat în baie și nu era decât
un pisoar. Ocupat.
692
00:58:08,599 --> 00:58:11,728
Am decis să folosesc cabina.
Apoi, deodată, am simțit...
693
00:58:12,172 --> 00:58:13,969
miros de liliac.
694
00:58:14,240 --> 00:58:15,641
Bennett.
695
00:58:16,243 --> 00:58:19,440
- Și nu l-a recunoscut când a intrat?
- Nu știam cine este.
696
00:58:19,648 --> 00:58:21,172
Era instinctul meu.
697
00:58:21,383 --> 00:58:24,683
Am tras pistolul,
l-a convins să se predea...
698
00:58:25,390 --> 00:58:27,824
- Şi încătuşaţi.
- Este de necrezut.
699
00:58:28,459 --> 00:58:32,089
- Și nu a reacționat?
- Nu. Total pasiv.
700
00:58:32,297 --> 00:58:34,995
- Nebun.
- Este chipul lui.
701
00:58:38,171 --> 00:58:40,571
Chiar și băieții deștepți au nevoie
face pipi din cand in cand.
702
00:58:40,774 --> 00:58:44,643
- Ai fost norocos.
- Uneori este doar ceea ce avem, agent.
703
00:58:44,880 --> 00:58:46,278
Kathy.
704
00:58:47,883 --> 00:58:50,819
Au ridicat un digital
pachetul de tigari.
705
00:58:51,020 --> 00:58:52,580
- Se pare că conferă.
- Cine este el?
706
00:58:52,788 --> 00:58:55,258
Gene McAdams.
„El” este „ea”.
707
00:58:56,127 --> 00:59:00,565
A fost arestată la începutul anilor 70
printr-o demonstrație anti-Vietnam.
708
00:59:01,534 --> 00:59:05,528
Acum este profesor de psihologie
Universitate.
709
00:59:05,738 --> 00:59:09,267
În timp ce Bennett și-a pus mâna într-o
pachetul de țigări al profesorului?
710
00:59:09,477 --> 00:59:11,638
Dr. Green a mințit despre
Bennett distractiv.
711
00:59:11,846 --> 00:59:14,214
Ce ai spus mai devreme despre a face
o vizită la Dr. Green?
712
00:59:14,418 --> 00:59:17,011
Să o trezim. Găsiți profesorul și
du-l la cabinetul doctorului Green.
713
00:59:17,219 --> 00:59:19,882
- Va fi arestată?
- Nu, dar nu-i spune asta.
714
00:59:20,423 --> 00:59:22,187
Ești iritabil.
715
00:59:27,032 --> 00:59:28,557
Asculta la acest.
716
00:59:29,170 --> 00:59:31,638
Când Bennett era în liceu
a scris o lucrare despre Pitagora.
717
00:59:31,837 --> 00:59:33,271
Introduceți o teză.
718
00:59:33,473 --> 00:59:35,567
Cand am fost in liceu
m-am gândit doar la sex.
719
00:59:35,942 --> 00:59:39,641
Platon avea o școală
numită „semicerc”.
720
00:59:39,982 --> 00:59:45,545
Și a spus că sufletul poate
crește pentru a se uni cu divinul.
721
00:59:46,023 --> 00:59:48,549
- Jumătate de cerc?
- Este.
722
00:59:48,892 --> 00:59:50,588
Tip ...
723
00:59:52,230 --> 00:59:54,165
tip parte din ochiul tău?
724
00:59:58,471 --> 01:00:00,440
Ferestrele sufletului.
725
01:00:18,429 --> 01:00:20,160
Palmer, ești, omule?
726
01:00:21,600 --> 01:00:23,158
Ce ...?
727
01:00:23,804 --> 01:00:26,830
Ce prostie!
Lucrarea lui citează...
728
01:00:27,040 --> 01:00:30,670
Convingerea lui Pitagora că
numerele reprezintă lumea exterioară.
729
01:00:30,878 --> 01:00:33,940
De acolo, ce a fost Bennett
încercând să tragi concluzii despre suflet?
730
01:00:34,150 --> 01:00:35,410
Dreapta.
731
01:00:36,151 --> 01:00:39,783
- Ce a fost asta?
- Tristan beat căzând din pat.
732
01:00:39,991 --> 01:00:42,551
Citesc aici ca astea
aceiași băieți au crezut...
733
01:00:42,760 --> 01:00:47,527
suflet care tânjește să scape din lume
pentru a ajunge la originea sa fizică.
734
01:00:49,836 --> 01:00:50,927
Tristan?
735
01:00:53,642 --> 01:00:55,039
Tristan?
736
01:01:24,545 --> 01:01:26,445
Luke, e ceva în neregulă.
737
01:01:26,647 --> 01:01:29,344
- Ce se întâmplă?
- Nu stiu.
738
01:01:29,551 --> 01:01:30,883
Nu funcționează.
739
01:01:31,087 --> 01:01:32,748
- Ce se întâmplă?
- Tristan a dispărut.
740
01:01:32,957 --> 01:01:35,926
- Probabil că l-a găsit pe Britt.
- Nu poți vâsli.
741
01:01:36,360 --> 01:01:39,591
Are sens. Are aceeași linie
motiv pentru care are cablu TV.
742
01:01:39,797 --> 01:01:41,891
Și unde este Morgan?
Și unde e Britt?
743
01:01:42,100 --> 01:01:43,399
Nu stiu.
Ar trebui să fie acolo.
744
01:01:43,604 --> 01:01:47,631
Unde e Gavin? S-a dus la dubă
ia ceva. Unde este el?
745
01:01:48,377 --> 01:01:50,104
Ai dreptate.
746
01:01:50,644 --> 01:01:52,111
Gavin!
747
01:01:54,782 --> 01:01:56,340
Gavin!
748
01:01:56,552 --> 01:01:58,021
Nu te mai juca!
749
01:01:58,922 --> 01:02:00,151
Morgan!
750
01:02:00,357 --> 01:02:01,824
Tristan!
751
01:02:03,295 --> 01:02:04,489
Morgan!
752
01:02:04,695 --> 01:02:05,754
Tristan! Morgan!
753
01:02:05,963 --> 01:02:07,226
Nu e amuzant!
754
01:02:07,431 --> 01:02:09,094
Gavin! Cineva!
755
01:02:09,870 --> 01:02:11,599
Gavin!
756
01:02:13,207 --> 01:02:15,140
Nu te mai juca!
Haideți, băieți!
757
01:02:15,342 --> 01:02:16,741
Gavin!
758
01:02:16,944 --> 01:02:18,503
Tristan!
759
01:02:28,992 --> 01:02:30,619
Luke?
760
01:02:33,564 --> 01:02:35,225
Luke?
761
01:02:37,505 --> 01:02:38,731
Luke?
762
01:02:38,938 --> 01:02:40,802
Trebuie să venim.
763
01:02:42,075 --> 01:02:45,204
Luke, în curând!
Haide!
764
01:02:49,985 --> 01:02:51,577
Închide totul!
765
01:02:52,722 --> 01:02:55,054
- Voi primi ceva.
- Chloe!
766
01:02:55,591 --> 01:02:57,857
Chloe, unde mergi?
767
01:02:58,296 --> 01:02:59,991
La naiba!
768
01:03:12,013 --> 01:03:14,040
Cine e?
769
01:03:17,119 --> 01:03:18,782
La naiba!
770
01:04:31,178 --> 01:04:33,044
Gavin.
771
01:05:08,090 --> 01:05:10,652
Nu văd de ce nu am putut
rezolva asta prin telefon.
772
01:05:10,861 --> 01:05:12,524
Credem, personal,
am avea rezultate mai bune.
773
01:05:13,765 --> 01:05:15,995
De ce să nu trimiteți notele dvs
pe Bennett?
774
01:05:16,202 --> 01:05:19,569
M-am răzgândit. La urma urmei, parte
privilegiul medic-pacient.
775
01:05:19,771 --> 01:05:20,830
Nu de la decretul Patriot.
776
01:05:21,040 --> 01:05:23,738
Puteți să livrați notele sau
putem obține un mandat de percheziție.
777
01:05:23,943 --> 01:05:26,174
Va trebui să le rog să facă asta.
Scuzați-mă!
778
01:05:26,647 --> 01:05:28,309
Ce este atât de important
aceste note?
779
01:05:28,518 --> 01:05:31,282
Ai spus că a crezut că Bennett
a fost un dar pentru lume.
780
01:05:31,486 --> 01:05:33,011
Poate a vrut să spună
a fost un cadou pentru tine.
781
01:05:33,223 --> 01:05:34,347
La ce te gandesti?
782
01:05:34,558 --> 01:05:37,323
Ai studiat.
A făcut numeroase note.
783
01:05:37,563 --> 01:05:40,123
Adnotările nu doresc să fie distribuite.
Ți-e teamă să nu-i iei înapoi?
784
01:05:40,431 --> 01:05:42,400
Pun pariu că doctorul scrie
o carte despre Bennett.
785
01:05:42,602 --> 01:05:44,660
- Ceva care o va duce la Oprah.
- Ce nonsens!
786
01:05:44,869 --> 01:05:48,363
Poate, dar păstrând ceea ce știi
pe dovezile ascunse ale lui Bennett.
787
01:05:48,574 --> 01:05:49,974
Obstrucționarea unei anchete.
788
01:05:50,176 --> 01:05:53,203
Este păcat și atât de mult, doctore.
Va împiedica lansarea cărții.
789
01:05:53,514 --> 01:05:54,880
Agent Randall.
790
01:05:55,985 --> 01:05:58,112
Puteți repeta?
Mulțumesc.
791
01:05:58,353 --> 01:06:01,756
Este in laborator. Au analizat banda
video cu crimele de azi dimineață.
792
01:06:01,959 --> 01:06:05,520
Ce a spus Bennett, cea mai recentă victimă...
cum credeam că este grecească.
793
01:06:05,797 --> 01:06:09,027
- 'Phaidros Melete'.
- „Phaidros Melete thanatos”.
794
01:06:09,234 --> 01:06:11,168
Uite cine vorbeste greaca!
795
01:06:12,239 --> 01:06:16,369
- Ce înseamnă, doctore?
- Pregătirea fericită pentru moarte.
796
01:06:19,581 --> 01:06:21,413
Va trebui să explici mai multe.
797
01:06:21,751 --> 01:06:24,845
James a descoperit relația
între suflet și univers.
798
01:06:25,354 --> 01:06:28,881
- Va vedea sufletul.
- Cum o va face?
799
01:06:29,125 --> 01:06:31,527
Îți garantez că este mai inteligent
că oricare dintre voi.
800
01:06:31,731 --> 01:06:36,258
El știe ecuația. Organizează
victime într-un semicerc...
801
01:06:36,468 --> 01:06:40,565
astfel încât numerele lor să se potrivească
numărul 432 cumva.
802
01:06:41,074 --> 01:06:46,538
Energia acumulată a acestor morți
permite-i să vadă aceste suflete.
803
01:06:46,881 --> 01:06:49,644
Ce legătură are asta cu 432?
Despre ce vorbește ea?
804
01:06:49,986 --> 01:06:52,853
4320 împărțit la 2
este diametrul Lunii
805
01:06:53,055 --> 01:06:54,545
Înmulțit cu 2
este diametrul Soarelui
806
01:06:54,758 --> 01:06:56,785
Patrat este viteza luminii.
Numărul lui Pitagora.
807
01:06:56,995 --> 01:07:01,262
greacă din nou. Cifrele și vârstele
victime este de aproximativ 432.
808
01:07:02,668 --> 01:07:04,761
Nu vreau să merg!
Unde ma duci?
809
01:07:04,971 --> 01:07:08,498
El credea că tinerii ar trebui
invata sa dai valoare sufletului...
810
01:07:08,743 --> 01:07:12,406
- 10 ° din acele gene umane...
- Vei opri prostiile astea?!
811
01:07:14,181 --> 01:07:16,412
- Șeful...
- Ce se întâmplă?
812
01:07:16,652 --> 01:07:18,484
- Uşor.
- Tipul ăsta m-a scos din pat...
813
01:07:18,688 --> 01:07:22,021
- Și nu mi-ai spus ce este!
- Bun venit la petrecere, profesor.
814
01:07:22,327 --> 01:07:23,816
Ce faci?
815
01:07:25,130 --> 01:07:26,790
Bine, fumez!
Şi ce dacă?
816
01:07:27,098 --> 01:07:30,432
Acum poliția va lua
fumători de pat?
817
01:07:30,669 --> 01:07:33,605
Sunt cetățean american!
Ei nu pot să-mi facă asta!
818
01:07:34,039 --> 01:07:38,171
Spune cum a fost Bennett cu astea
2 pachete, unul cu amprentele lui.
819
01:07:38,445 --> 01:07:39,879
Nu stiu la ce te referi!
820
01:07:40,081 --> 01:07:43,175
Minciună! L-ai vizitat pe Bennett
și le-a adus țigări.
821
01:07:43,384 --> 01:07:45,014
- Neadevarat!
- Și ai mințit despre vizitele tale!
822
01:07:45,221 --> 01:07:50,181
Acest lucru este ridicol! nu stiu
James Bennett! Nu am fost niciodată aici!
823
01:07:50,395 --> 01:07:52,259
E adevărat.
824
01:07:52,463 --> 01:07:54,625
- Vizitatorul era un băiat.
- OMS?
825
01:07:54,833 --> 01:07:58,668
A spus că a fost voluntar
biserica care încearcă să salveze pacienții.
826
01:07:58,871 --> 01:08:03,570
A fost un monolog. Și a vorbit cu
el în greacă, ingi și ghicitori.
827
01:08:03,776 --> 01:08:06,109
Bennett nu a spus niciodată
ai vorbit cu cineva?
828
01:08:06,313 --> 01:08:09,478
Lasă-l pe tipul ăsta să vorbească
pentru ca a fost singura data...
829
01:08:09,686 --> 01:08:11,243
a reușit să pătrundă
în mintea lui, nu?
830
01:08:11,455 --> 01:08:12,480
- Cine a fost acest vizitator?
- Nu stiu.
831
01:08:12,688 --> 01:08:14,087
Rahat.
832
01:08:15,092 --> 01:08:17,459
Jur. Îmi era frică
cine s-a apropiat de mine...
833
01:08:17,662 --> 01:08:20,791
Bennett ar înceta să mai vorbească.
Și a fost vital pentru cercetarea mea.
834
01:08:20,998 --> 01:08:23,364
Nu ai idee ce
și-a făcut cercetările.
835
01:08:23,568 --> 01:08:26,937
Oprește-te, te rog. Poţi să-mi spui
că această conversație este despre Bennett?
836
01:08:27,141 --> 01:08:30,668
James Bennett a ucis cinci pacienți
și a fugit azi devreme.
837
01:08:30,878 --> 01:08:33,277
- Dumnezeul meu! Grupurile mele de studiu.
- Ce grupe de studii?
838
01:08:33,582 --> 01:08:36,575
Studentii mei!
Grupurile mele de studiu sunt acolo.
839
01:08:36,786 --> 01:08:39,982
Ei studiază mediul
unde si-a petrecut copilaria.
840
01:08:41,057 --> 01:08:43,892
Nu poate fi o coincidență.
A spus că are ajutor.
841
01:08:44,094 --> 01:08:46,495
Glumea cu noi.
Câți ani avea vizitatorul?
842
01:08:46,730 --> 01:08:49,360
Între 20 și 30, cred.
843
01:08:50,836 --> 01:08:52,029
La naiba!
844
01:08:52,304 --> 01:08:54,272
Unul dintre elevi este fratele lui Bennett.
845
01:08:54,473 --> 01:08:57,306
Sunt în cabana de la munte.
846
01:08:57,511 --> 01:08:59,106
Nu ar trebui să fie unde
noi am auzit.
847
01:08:59,313 --> 01:09:00,838
- Pot primi adresa.
- Nu, le avem pe toate.
848
01:09:01,050 --> 01:09:02,448
- Voi chema întăriri.
- Vom face asta.
849
01:09:02,651 --> 01:09:05,416
- Şefule, ce să fac cu el?
- Citește-i drepturile.
850
01:09:30,687 --> 01:09:32,678
Morgan? Morgan?
851
01:10:01,058 --> 01:10:02,492
Dumnezeul meu!
852
01:10:07,097 --> 01:10:09,498
Gavin? Gavin!
853
01:10:12,439 --> 01:10:14,840
Morgan! Morgan! Morgan!
854
01:10:15,642 --> 01:10:17,973
Sunt aici.
855
01:10:21,984 --> 01:10:24,816
Tristan! Tristan! Tristan!
856
01:10:25,889 --> 01:10:28,187
Tristan, eu sunt!
857
01:10:28,658 --> 01:10:30,991
Cineva să mă ajute!
858
01:10:48,583 --> 01:10:49,573
Nu-mi pasă, Bill!
859
01:10:49,786 --> 01:10:53,518
Vreau să investighez totul
elevii din acest grup de studiu!
860
01:10:53,791 --> 01:10:57,556
Am nevoie acum. Nu stiu.
Întărirea aerului?
861
01:10:57,761 --> 01:11:01,129
- Nu, sunt și alți copaci.
- Nu, suntem la 20 de minute.
862
01:11:02,700 --> 01:11:04,532
Ea ce?!
863
01:11:04,771 --> 01:11:06,261
Căţea!
864
01:11:06,471 --> 01:11:08,963
Ia totul și fii rapid!
865
01:12:49,367 --> 01:12:52,860
Trezește-te, te rog!
Nu mă lăsa aici!
866
01:12:53,073 --> 01:12:55,234
Te rog te rog ...
867
01:12:56,475 --> 01:12:58,945
Vă rog ...
868
01:13:06,155 --> 01:13:07,918
Nu! Nu!
869
01:13:13,063 --> 01:13:15,294
Nu vă rog!
870
01:13:30,519 --> 01:13:33,717
Dr. Green știa
vizitator de ani de zile.
871
01:13:33,924 --> 01:13:35,448
Studenți la psihologie.
Are sens.
872
01:13:35,659 --> 01:13:37,990
- De ce ar face ea ceva?
- Asta e obsedat de el.
873
01:13:38,193 --> 01:13:40,163
Am vrut să păstrez totul pentru tine.
874
01:13:40,664 --> 01:13:44,329
Sosesc numerele acestui nou grup
aproape, dar nu lovit complet.
875
01:13:44,538 --> 01:13:45,559
Ce vrei sa spui?
876
01:13:45,771 --> 01:13:50,265
Cu tot ce am aflat despre Bennett,
toate numerele trebuie să adună până la 432...
877
01:13:50,475 --> 01:13:53,970
dar sunt doar 4 persoane, și adăugând
vârste... lipsă o a cincea persoană.
878
01:13:54,183 --> 01:13:55,171
Şi ce dacă?
879
01:13:55,616 --> 01:13:56,983
Dionysos.
880
01:13:57,186 --> 01:13:58,517
Nu-mi mai da grecii!
881
01:13:58,721 --> 01:14:01,655
Cultul lui Dionysos este
grecii de asemenea. La naiba!
882
01:14:01,858 --> 01:14:04,520
Dionysos era fiul
nu născut din Zeus.
883
01:14:04,729 --> 01:14:06,663
Sufletul lui a fost eliberat
inainte de nastere.
884
01:14:06,863 --> 01:14:11,666
A existat un sacrificiu ritualic.
Au prins două semicercuri e. ..
885
01:14:11,871 --> 01:14:13,862
- Cercul! Cerc!
- Exact.
886
01:14:14,108 --> 01:14:16,631
A sacrificat un copil.
887
01:14:16,844 --> 01:14:20,007
Pentru a elibera sufletul unui copil
nenăscut. Sufletul lui Dionisie.
888
01:14:20,214 --> 01:14:21,772
Cine este însărcinată?
889
01:14:26,721 --> 01:14:28,452
Repede, Richard.
890
01:14:29,293 --> 01:14:31,819
De ce faci asta?
891
01:14:41,707 --> 01:14:45,042
Te-ai crezut inteligent?
De ce crezi că am ales?
892
01:14:45,246 --> 01:14:46,976
Nu ai văzut semnele?
893
01:14:48,417 --> 01:14:52,547
Este o profeție.
eu sunt discipolul.
894
01:14:52,920 --> 01:14:54,855
Ar trebui să fie perfect.
895
01:14:55,893 --> 01:14:59,021
Și știi că frații sunt uniți.
896
01:15:00,332 --> 01:15:03,062
Esti la fel de nebun ca el!
897
01:15:05,237 --> 01:15:06,831
Ai grijă.
898
01:15:07,240 --> 01:15:10,403
Sunt tatăl copilului ei.
Nu e un mod de a vorbi cu mine.
899
01:15:12,846 --> 01:15:14,612
Acest copil...
900
01:15:14,817 --> 01:15:18,584
este ceea ce contează. Speranţă
toata viata pentru acest moment.
901
01:15:19,388 --> 01:15:22,415
Voi patru sunteți perfecti,
dar ar trebui sa fii mandru...
902
01:15:22,727 --> 01:15:25,389
pentru că vrea să se alăture
Sufletul bebelușului nostru.
903
01:15:25,762 --> 01:15:27,356
Nu!
904
01:15:29,468 --> 01:15:31,332
Cred că trebuie să mergem.
905
01:15:33,473 --> 01:15:36,739
Oricât îmi doresc
stai si discuta.
906
01:15:37,377 --> 01:15:40,438
Vino in fata.
Va fi bine.
907
01:16:33,481 --> 01:16:37,076
- Kathy, primește întăriri imediat.
- Eu voi.
908
01:16:38,088 --> 01:16:41,058
La naiba!
Nu funcționează!
909
01:17:01,749 --> 01:17:04,242
„Phaidros Melete...”
910
01:17:09,724 --> 01:17:11,249
Bennett!
911
01:17:11,561 --> 01:17:12,926
Ajutor!
912
01:17:16,134 --> 01:17:18,831
- James, trebuie să plecăm.
- Ajutor!
913
01:17:19,037 --> 01:17:20,198
Taci!
914
01:17:20,406 --> 01:17:21,772
James ...
915
01:17:22,375 --> 01:17:25,708
ascultă, trebuie să plecăm.
Haide.
916
01:17:25,980 --> 01:17:28,313
„Phaidros Melete thanatos”.
917
01:17:32,121 --> 01:17:33,109
Nu!
918
01:17:35,057 --> 01:17:39,256
Fiţi atenți,
fă-o mai târziu.
919
01:17:56,752 --> 01:17:58,150
Sunt polițist!
920
01:17:58,352 --> 01:18:00,411
Mă întorc!
Mă întorc!
921
01:20:01,442 --> 01:20:03,670
Va fi bine.
Acum ești în siguranță.
922
01:20:03,875 --> 01:20:06,242
O ambulanță este pe drum.
923
01:20:11,721 --> 01:20:13,348
Te simți bine?
924
01:20:15,291 --> 01:20:16,919
Sunt însărcinată.
925
01:20:19,931 --> 01:20:21,262
Știu.
926
01:20:25,304 --> 01:20:27,237
Unde este backupul meu?
927
01:20:30,442 --> 01:20:34,608
Trebuie să fim cu ochii pe ea.
De unde să-l recuperezi.
928
01:20:35,816 --> 01:20:37,374
Nu se vor întoarce.
929
01:20:42,592 --> 01:20:46,496
Mi-ar plăcea să păstrezi
în ultimul sertar al biroului său.
930
01:20:48,033 --> 01:20:50,025
Şi eu.
931
01:20:50,535 --> 01:20:53,334
Doar că m-am oprit din băut
lung.
932
01:20:56,275 --> 01:21:00,076
Poate data viitoare
norocul este de partea ta.
933
01:21:03,351 --> 01:21:05,046
Pot fi.
934
01:21:53,314 --> 01:21:55,647
Aproape, James.
935
01:22:43,947 --> 01:22:46,109
MULTUMIRI SPECIALE
APOSTOLII...
936
01:22:46,318 --> 01:22:49,312
MARY, ANNA E
NATALIE KYRLAKOUDIS...
937
01:22:49,523 --> 01:22:54,444
TOTUL PENTRU IUBIRE SI SPRIJIN
73438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.