All language subtitles for Chaos.A.D. (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,367 --> 00:03:27,959 Posloucháte ranní zprávy... 2 00:03:27,960 --> 00:03:31,323 na 98.5 z centrálního New Yorku. 3 00:03:33,163 --> 00:03:35,759 Násilné protesty působí škody v řadě velkoměst... 4 00:03:35,760 --> 00:03:38,065 napříč Spojenými státy a to potřetí za sebou. 5 00:03:38,232 --> 00:03:40,152 Naposledy dnes v noci. 6 00:03:40,218 --> 00:03:42,469 Prezident Trump volá po vyhlášení stanného práva... 7 00:03:42,470 --> 00:03:44,901 a žádá Národní gardu aby ohlídala klid u ulicích. 8 00:03:45,236 --> 00:03:46,876 Nyní k terorismu: 9 00:03:46,877 --> 00:03:49,599 Skupina zvaná "Freak" zveřejnila další video. 10 00:03:49,600 --> 00:03:53,039 Je na něm zobrazeno mučení a vražda neznámé ženy. 11 00:03:53,040 --> 00:03:56,385 Dosud byli obětmi vždy pohřešovaní lidé ze Spojených států. 12 00:03:56,840 --> 00:04:00,879 Zatím se neví kde se video natáčelo a kdo jsou zúčastnění lidé. 13 00:04:00,880 --> 00:04:06,279 K děsivému nálezu došlo v New Forge. Policie zde v jednom domě našla 20 pohřbených lidí. 14 00:04:06,280 --> 00:04:08,399 Některé oběti byly hned pod podlahou. 15 00:04:08,400 --> 00:04:10,660 Totožnost obětí nebyla zveřejněna. 16 00:06:14,734 --> 00:06:16,240 Šťastný a veselý Halloween. 17 00:06:20,698 --> 00:06:21,698 No? 18 00:06:21,869 --> 00:06:23,240 Jaké no? 19 00:06:23,949 --> 00:06:26,727 Vezmeš mě večer na tu halloweenskou párty? 20 00:06:26,749 --> 00:06:28,240 Mám na výběr? 21 00:06:28,501 --> 00:06:29,534 No tak! 22 00:06:32,065 --> 00:06:35,240 Musíme někde sehnat flašku. Funguje jako vstupenka. 23 00:06:35,454 --> 00:06:39,240 Můžeme jednu šlohnout tátovi. Ani si toho nevšimne. 24 00:06:39,650 --> 00:06:44,240 No, jestli jsme švorc, můžeme do krámu šlohnout nějakou tam? 25 00:06:44,894 --> 00:06:47,240 Kdyby tě táta chytl, zabije tě. 26 00:06:49,141 --> 00:06:50,785 Toho se nebojím. 27 00:07:11,854 --> 00:07:14,545 Taky přejeme dobré ráno. 28 00:07:15,585 --> 00:07:17,760 Snídaně šampiónů. 29 00:07:28,472 --> 00:07:30,400 Pošli to sem. 30 00:07:40,720 --> 00:07:42,560 Dělej, přijdeme pozdě. 31 00:07:43,960 --> 00:07:46,500 - Nezapomněla jsi na něco? - Na co? 32 00:07:49,003 --> 00:07:50,305 Sakra! 33 00:08:02,756 --> 00:08:04,520 Fuj, hnus. 34 00:08:28,850 --> 00:08:30,000 Co to...? 35 00:08:31,447 --> 00:08:33,774 ...to je hovno! 36 00:08:33,810 --> 00:08:38,160 Hovno, kurva, jste mrtví! 37 00:08:39,134 --> 00:08:41,250 Polib si! 38 00:08:41,360 --> 00:08:45,279 Volby jsou za dveřmi. Volte kandidáta, který poslední čtyři roky... 39 00:08:45,280 --> 00:08:50,740 nejlépe hájil vaše zájmy. Volte kandidáta, který bojuje za tenhle skvělý stát. 40 00:08:50,741 --> 00:08:56,280 Jsem Jack Foley, a toto je můj vzkaz. Volte Jacka Foleyho. 41 00:09:32,509 --> 00:09:34,065 Zaplatíš mi? 42 00:09:34,420 --> 00:09:37,420 Co je to za blbou otázku? Vždycky ti přeci platím. 43 00:09:38,036 --> 00:09:40,420 Já vím, ale nedal bys mi víc? 44 00:09:41,403 --> 00:09:45,419 Dostaneš to co vždycky. Ani víc, ani míň. 45 00:09:45,420 --> 00:09:50,419 Promiň, Jacku. Já jen, že jak se blíží ty volby,... 46 00:09:50,420 --> 00:09:53,949 Co se jako snažíš říct? To mě jako zkoušíš vydírat, ty krávo? 47 00:09:53,978 --> 00:09:59,420 Ne, Jacku, promiň, prosím, to bolí. Já jen, že by se mi hodilo pár dolarů navíc. 48 00:10:02,420 --> 00:10:04,419 Vem si tohle a vypadni. 49 00:10:04,420 --> 00:10:05,420 Promiň. 50 00:14:13,040 --> 00:14:15,527 Zbyl ještě kus toho rajčatového závinu? 51 00:14:15,549 --> 00:14:18,487 Myslím, že ne. 52 00:14:19,200 --> 00:14:23,221 Sakra, máš tu jen vodu. Jsem snad kytička? 53 00:14:27,869 --> 00:14:30,487 Slyšel o té zmizelé holce ze Syracus? 54 00:14:31,120 --> 00:14:32,720 Jo, slyšel. 55 00:14:32,730 --> 00:14:34,152 Já o tom četla. 56 00:14:34,196 --> 00:14:37,709 Prý ji zavraždil ten kult jak o něm mluvili ve zprávách. 57 00:14:37,730 --> 00:14:39,790 Já i viděl nějaká videa. 58 00:14:40,916 --> 00:14:42,458 Fakt úchylové. 59 00:14:42,603 --> 00:14:44,189 Já myslela, že to jenom jako. 60 00:14:44,261 --> 00:14:48,860 Jestli jo, tak jim speciální efekty dělá fakt machr. 61 00:14:49,090 --> 00:14:51,520 Napadlo mě, jestli nejsou i tady v Utice. 62 00:14:51,709 --> 00:14:55,060 Jo, my tu úchylů máme sami dost. 63 00:14:55,680 --> 00:14:57,883 Tak já si jdu zkusit převlek. 64 00:14:57,963 --> 00:14:59,985 Za co dneska půjdeš ty? 65 00:15:03,390 --> 00:15:07,098 Zase maska z obchodu "vše za dolar", jako posledních 5 let. 66 00:15:08,661 --> 00:15:12,059 Čau, tak jak si vedu v průzkumech? 67 00:15:12,060 --> 00:15:14,060 Tak to je super! 68 00:15:15,221 --> 00:15:16,334 Kde teď jsem? 69 00:15:17,265 --> 00:15:19,120 Zrovna odcházím z fitka. 70 00:15:19,170 --> 00:15:21,060 Za chvíli jsem v kanclu. 71 00:15:21,469 --> 00:15:22,469 Ok? 72 00:15:22,596 --> 00:15:24,059 Tak zatím. 73 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 Ahoj. 74 00:15:28,989 --> 00:15:31,781 Promiňte, slečno, nepotřebujete s něčím pomoct? 75 00:15:31,840 --> 00:15:32,596 Ahoj. 76 00:15:32,640 --> 00:15:34,254 Jdeš na párty? 77 00:15:34,349 --> 00:15:36,232 Halloweenská párty, jo? 78 00:15:36,385 --> 00:15:39,059 Není na ni ještě trochu brzy? 79 00:15:39,060 --> 00:15:41,060 Na párty není nikdy moc brzy. 80 00:16:00,189 --> 00:16:02,269 Co tomu říkáš? 81 00:16:02,270 --> 00:16:05,861 Budu od tebe muset celou noc odhánět pitomce. 82 00:16:06,230 --> 00:16:09,221 Jsem velká holka. Zvládnu se o sebe postarat. 83 00:16:13,025 --> 00:16:14,100 Sakra. 84 00:16:18,414 --> 00:16:21,134 Pěkný kostým. 85 00:16:21,178 --> 00:16:22,225 Díky. 86 00:16:24,036 --> 00:16:27,040 Pojďme se lépe poznat. 87 00:16:57,140 --> 00:16:59,536 Co ksakru pořád děláte doma? 88 00:16:59,537 --> 00:17:01,739 Nás by zajímalo to samé. 89 00:17:01,740 --> 00:17:03,940 Určitě tě zase vylili z práce. 90 00:17:04,712 --> 00:17:06,339 Co to máš kurva na sobě? 91 00:17:06,340 --> 00:17:08,139 Kostým na Halloween! 92 00:17:08,140 --> 00:17:10,947 V tomhle jako budeš postávat někde na rohu? 93 00:17:10,948 --> 00:17:12,739 Vypadáš jako děvka. 94 00:17:12,740 --> 00:17:15,140 Ruce pryč od ní, kokote debilní. 95 00:17:15,360 --> 00:17:18,940 Nic na mě nezkoušej, mladej. Když se ty a sestra oblékáte takhle,... 96 00:17:20,334 --> 00:17:21,940 Kam vlastně vůbec jdete? 97 00:17:22,414 --> 00:17:24,340 Na halloweenskou párty. 98 00:17:29,869 --> 00:17:33,061 A na co potřebujete tohle? 99 00:17:37,621 --> 00:17:39,214 Nech toho, tati! 100 00:17:39,265 --> 00:17:40,923 Hajzlíku mizernej! 101 00:17:40,989 --> 00:17:44,225 Říkal jsem ti, ať se mi nehrabeš ve věcech! 102 00:17:49,127 --> 00:17:50,145 Nech toho! 103 00:17:51,258 --> 00:17:52,981 Tati, přestaň! 104 00:17:53,156 --> 00:17:55,220 Říkám nech toho! 105 00:18:00,220 --> 00:18:02,219 Nech toho, nech toho! 106 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 Nech toho! 107 00:18:03,221 --> 00:18:05,219 - Couro mizerná! - Nech toho! 108 00:18:05,220 --> 00:18:07,219 Zalez támhle, děvko zatracená! 109 00:18:07,220 --> 00:18:08,756 Přestaň! 110 00:18:08,800 --> 00:18:10,567 Krávo jedna blbá! 111 00:18:18,152 --> 00:18:19,928 Tak ty chceš vypadat jako špinavá děvka? 112 00:18:20,488 --> 00:18:23,448 Tak fajn, sakra, tak já se k tobě podle toho budu chovat. 113 00:18:25,968 --> 00:18:27,256 Ne, nech toho! 114 00:18:27,328 --> 00:18:29,080 Přestaň, přestaň! 115 00:18:37,288 --> 00:18:38,792 Děvko mizerná! 116 00:18:39,496 --> 00:18:41,740 Couro jedna. 117 00:18:49,208 --> 00:18:50,400 Ty jedna... 118 00:18:50,776 --> 00:18:52,080 - Ne! - Co to ksakru... 119 00:18:54,440 --> 00:18:56,100 Ty jeden zkurvenej... 120 00:19:24,512 --> 00:19:26,079 Za tohle vás oba zabiju! 121 00:19:26,080 --> 00:19:27,679 Jste kurva mrtví! 122 00:19:27,680 --> 00:19:30,279 Jste malí bezcenný zmetci! 123 00:19:30,280 --> 00:19:33,880 Hajzlové, za tohle vás oba zabiju, sráči jedni! 124 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 Jsme tu. 125 00:20:48,408 --> 00:20:51,184 Nevím, jestli na to teď úplně mám náladu, ale... 126 00:20:52,168 --> 00:20:55,229 Hoď to za hlavu. Teď se prostě pobavíme. 127 00:20:55,230 --> 00:20:56,448 Jo, uvidíme. 128 00:21:27,900 --> 00:21:30,900 Hned jsem zpátky, přinesu ti něco k pití. 129 00:22:36,320 --> 00:22:37,699 Ahoj. 130 00:22:37,700 --> 00:22:39,880 Promiň, nechtěla jsem tě vylekat. 131 00:22:40,496 --> 00:22:42,460 Nevadí ti, že tu sedím? 132 00:22:42,680 --> 00:22:44,699 Za chvíli se vrátí brácha. 133 00:22:44,700 --> 00:22:47,704 To nevadí, vejde se sem taky. 134 00:22:48,016 --> 00:22:51,500 Jmenuji se Bytch, psáno s Y místo s I. 135 00:22:52,328 --> 00:22:54,260 - A co ty? - Sarah. 136 00:22:55,256 --> 00:22:57,664 - Pěkná číča. - No dovol! 137 00:22:57,936 --> 00:22:59,200 Kočička. 138 00:22:59,688 --> 00:23:01,380 Tvůj kostým, ty trdlo. 139 00:23:02,300 --> 00:23:06,560 Ale dole máš určitě taky pěknou, ráda bych do ní zavrtala nos. 140 00:23:10,688 --> 00:23:11,856 Vinnie! 141 00:23:12,280 --> 00:23:13,792 Vinnie! 142 00:23:17,168 --> 00:23:18,344 Vinnie! 143 00:23:28,490 --> 00:23:31,640 Nevím teda kam jdeme, ale líbí se mi to. 144 00:23:36,520 --> 00:23:37,540 Vinnie! 145 00:24:04,336 --> 00:24:06,496 Kde jsi, Vinnie? 146 00:24:10,296 --> 00:24:11,752 nesrozumitelné 147 00:24:13,080 --> 00:24:14,632 Je to tvoje číslo. 148 00:24:26,656 --> 00:24:30,410 ZÁKAZ VSTUPU 149 00:25:50,160 --> 00:25:51,260 Vinnie? 150 00:25:52,080 --> 00:25:53,260 Jsi to ty? 151 00:27:44,192 --> 00:27:45,040 Bože! 152 00:27:45,112 --> 00:27:47,440 Pane bože, pane bože! 153 00:27:54,647 --> 00:27:56,380 Dělej, Vixen. 154 00:27:58,778 --> 00:28:01,280 Vixen, nažeň ji tamtudy. 155 00:28:03,032 --> 00:28:06,520 Jsi jen další smrádě, které ztrestáme. 156 00:28:10,632 --> 00:28:13,439 Tohle na nás nezkoušej, krávo pitomá. 157 00:28:13,440 --> 00:28:16,705 Předvedeme ti, co děláme těm, kteří nás neposlouchají. 158 00:28:17,720 --> 00:28:19,180 Něco tu pro tebe mám. 159 00:29:35,556 --> 00:29:37,003 Co blázníš? 160 00:29:37,069 --> 00:29:38,130 Co je? 161 00:29:38,254 --> 00:29:39,880 Pojď, mizíme. 162 00:29:40,734 --> 00:29:41,900 No jo. 163 00:30:19,694 --> 00:30:21,700 Lil, stačí. 164 00:30:25,534 --> 00:30:28,901 A hele, to je ta sladká číča z párty. 165 00:30:29,556 --> 00:30:32,540 No, na té naší je lepší zábava 166 00:30:35,767 --> 00:30:36,879 Pusťte mě. 167 00:30:36,880 --> 00:30:38,814 Ne, to nemůžu. 168 00:30:38,850 --> 00:30:40,625 To bys přišla o veškerou zábavu. 169 00:30:40,661 --> 00:30:43,847 Ale představím ti tvé nové kamarády. 170 00:30:44,138 --> 00:30:47,207 Tohle je moje přítelkyně Vixen. 171 00:30:47,258 --> 00:30:50,140 A ta, co si do tebe trošku kousla je Lil. 172 00:30:51,047 --> 00:30:54,436 A tady je náš milý strýček Lester. 173 00:30:55,178 --> 00:30:56,356 Tak do toho. 174 00:30:56,414 --> 00:30:58,740 Máme tu pro tebe spoustu zábavy. 175 00:31:07,680 --> 00:31:10,007 Pusťte mě! 176 00:31:10,116 --> 00:31:11,920 - Sarah! - Drž hubu! 177 00:31:12,930 --> 00:31:14,120 Prosím? 178 00:31:14,661 --> 00:31:16,356 O co prosíš? 179 00:31:16,465 --> 00:31:18,690 Vždyť bude legrace. 180 00:31:19,243 --> 00:31:21,060 Vytáhněte je z klece. 181 00:31:43,970 --> 00:31:45,380 Strčte je do kruhu. 182 00:32:00,283 --> 00:32:01,520 Představení začíná! 183 00:32:03,549 --> 00:32:08,520 Nazdar, sráči, a šťastný a veselý Halloween. Bytch je zase tady! 184 00:32:08,952 --> 00:32:16,519 A teď se hezky usaďte, máme tu svátek všech svatých a bude se koledovat! 185 00:32:16,520 --> 00:32:18,721 Vítejte u naší FREAK show. 186 00:32:18,722 --> 00:32:23,520 FREAK znamená Fantasticky Razantní Extrémně Asociální Katani. 187 00:32:24,276 --> 00:32:26,520 A teď na hlavní program. 188 00:32:31,640 --> 00:32:35,541 Vixen nám teď soutěžící rozpočítá. 189 00:32:35,912 --> 00:32:38,305 Dva z nich postoupí dál. 190 00:32:38,705 --> 00:32:40,260 Do toho, Vixen. 191 00:32:41,083 --> 00:32:42,083 První. 192 00:32:43,003 --> 00:32:44,003 První. 193 00:32:44,720 --> 00:32:45,730 První. 194 00:32:46,290 --> 00:32:47,290 První. 195 00:32:47,832 --> 00:32:48,832 Druhý. 196 00:32:53,112 --> 00:32:54,112 První. 197 00:32:56,363 --> 00:32:57,363 První. 198 00:32:59,083 --> 00:33:00,180 Druhá. 199 00:33:03,469 --> 00:33:05,860 Tito tedy postupují. 200 00:33:06,901 --> 00:33:08,840 Ostatní šoupněte do klece. 201 00:33:30,523 --> 00:33:34,240 Postoupili dva, ale cenu získá jen jeden. 202 00:33:34,414 --> 00:33:37,381 A tou cenou je ona, Misery. 203 00:33:38,000 --> 00:33:39,425 Necháme se překvapit. 204 00:37:14,210 --> 00:37:15,549 To je vše, lidičky. 205 00:37:15,621 --> 00:37:17,080 Šťastný a veselý Halloween. 206 00:37:26,654 --> 00:37:28,283 Dejte ji do mého pokoje. 207 00:37:28,450 --> 00:37:29,760 Proč? 208 00:37:30,370 --> 00:37:31,905 Mám na ni chuť, Vixen. 209 00:37:32,400 --> 00:37:35,010 Není jedna z nás. Strč ji zpátky do klece. 210 00:37:35,083 --> 00:37:36,260 Ne. 211 00:37:53,898 --> 00:37:55,287 Uklidni se. 212 00:37:56,763 --> 00:37:58,580 Všechno je v pořádku, princezno. 213 00:38:01,003 --> 00:38:03,076 Proč tohle děláte? 214 00:38:03,156 --> 00:38:04,429 Nechte mě jít. 215 00:38:05,170 --> 00:38:10,138 Co, ty chceš milost? Jestli chceš milost, děvče, choď do kostela. 216 00:38:43,018 --> 00:38:44,334 Mlč. 217 00:38:45,912 --> 00:38:48,960 Nekřič, nebo ti ustřelím hlavu. 218 00:39:28,232 --> 00:39:30,145 Udělej se do ní, Lestere. 219 00:39:30,240 --> 00:39:32,439 Určitě je panna. 220 00:39:32,440 --> 00:39:34,014 Rozkousni tu třešničku. 221 00:39:34,094 --> 00:39:36,123 Chci vidět její krev. 222 00:40:01,898 --> 00:40:03,080 Hej. 223 00:40:03,614 --> 00:40:04,843 Co děláš? 224 00:40:04,901 --> 00:40:06,378 Chci jí zabít. 225 00:40:06,421 --> 00:40:07,880 Jí zatím zabít nemůžeš. 226 00:41:06,501 --> 00:41:07,978 Ale, ale. 227 00:41:08,400 --> 00:41:10,865 Vážně jsi tu třešničku rozkousl, Lestere. 228 00:41:10,866 --> 00:41:13,090 Třeba z tebe bude taťka. 229 00:41:13,134 --> 00:41:15,900 Nakonec tedy tvou krev vidím. 230 00:41:37,694 --> 00:41:39,287 Lil, dost. 231 00:41:39,549 --> 00:41:41,061 Zatím stačí. 232 00:41:48,218 --> 00:41:49,738 Potřebuju se vychcat. 233 00:41:50,218 --> 00:41:53,120 Nikde tu nevidím nočník, vy jo? 234 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 Ne! 235 00:42:57,985 --> 00:43:00,220 Utři si hubu a umyj se. 236 00:43:25,243 --> 00:43:27,180 Sundejte mě! 237 00:43:27,585 --> 00:43:29,180 Sundejte mě! 238 00:43:31,367 --> 00:43:33,179 Chceš dolů? 239 00:43:33,180 --> 00:43:35,180 Ty chceš asi dolů. 240 00:43:37,214 --> 00:43:39,179 Sundejte mě! 241 00:43:39,180 --> 00:43:40,523 Hned! 242 00:43:41,760 --> 00:43:43,179 Neječ! 243 00:43:43,180 --> 00:43:47,825 Neječ, nebo zmáčknu ten knoflík, podlaha se rozevře a ty si zlámeš vaz. 244 00:43:47,840 --> 00:43:49,180 Pusťte mě! 245 00:43:49,949 --> 00:43:51,180 Co to děláš, Vixen? 246 00:43:52,123 --> 00:43:54,179 Jen se trochu bavím, proč? 247 00:43:54,180 --> 00:43:56,959 Zábava bude později, sundej jí. 248 00:43:56,960 --> 00:43:58,210 Dobře. 249 00:44:19,040 --> 00:44:22,012 Pusťte mě! Copak nevíte kdo jsem? 250 00:44:22,181 --> 00:44:24,450 Je mi u prdele co jsi zač. 251 00:44:24,712 --> 00:44:28,780 - Budou mě hledat. - Zatím tu ale nejsou, co? 252 00:44:29,970 --> 00:44:31,098 Jsi blázen. 253 00:44:31,760 --> 00:44:33,880 Nejenom to. 254 00:44:42,487 --> 00:44:45,381 Nechám vás tu spolu, ať se lépe poznáte. 255 00:44:58,014 --> 00:44:59,636 Tak co teď, šéfko? 256 00:45:00,087 --> 00:45:02,050 No tak, nebuď taková. 257 00:45:02,363 --> 00:45:06,220 Chtěla jsi se pobavit, ne? 258 00:45:11,440 --> 00:45:13,192 Co jste kurva udělali sestře? 259 00:45:13,229 --> 00:45:14,887 Ta kravka je tvoje sestra? 260 00:45:14,930 --> 00:45:17,469 Pohrály jsme si s ní. 261 00:45:17,549 --> 00:45:19,250 Přísahám bohu, jestli jste jí ublížily... 262 00:45:19,272 --> 00:45:21,403 Tak uděláš co, kocourku? 263 00:45:21,432 --> 00:45:23,403 Půjdeš sestru zachránit? 264 00:45:23,701 --> 00:45:25,940 Třeba už to ani nejde. 265 00:45:26,661 --> 00:45:27,941 Svině zatracený. 266 00:45:28,029 --> 00:45:30,065 Co ty o tom víš? 267 00:45:30,189 --> 00:45:31,316 Pochčij se! 268 00:45:31,396 --> 00:45:32,327 Jdi do hajzlu! 269 00:45:32,370 --> 00:45:34,820 Pochčij se, nebo ti ustřelím péro! 270 00:45:44,945 --> 00:45:47,265 Nachčij si do kalhot, dělej! 271 00:45:58,989 --> 00:46:02,140 Ale, ty chudinko, stala se ti nehoda. 272 00:46:15,592 --> 00:46:17,288 Pusťte mě ven! 273 00:46:17,656 --> 00:46:19,599 Pusťte nás ven! 274 00:46:19,600 --> 00:46:22,160 Pusťte mě ven! Pusťte nás ven! 275 00:46:32,494 --> 00:46:33,680 Pomoc! 276 00:46:34,152 --> 00:46:35,600 Pusťte mě ven! 277 00:46:35,730 --> 00:46:39,767 Pomoc! 278 00:46:40,560 --> 00:46:45,570 Neplač, jahůdko. Nic se ti nestalo. Zatím. 279 00:46:48,007 --> 00:46:50,140 Proč už nás prostě nezabijete? 280 00:46:51,032 --> 00:46:53,139 Až nastane správný čas. 281 00:46:53,140 --> 00:46:59,139 Ale na tobě je něco, čemu pořád nemohu přijít na kloub. 282 00:46:59,140 --> 00:47:03,406 Když se na tebe podívám, vidím vzornou domácí puťku... 283 00:47:03,407 --> 00:47:05,139 která krmí a píchá manžela tím,... 284 00:47:05,140 --> 00:47:09,139 co má mezi těma předlouhýma roztaženýma nohama. 285 00:47:09,140 --> 00:47:12,139 Klasická milující ženuška. 286 00:47:12,140 --> 00:47:14,140 Ale když jsme tě našly,... 287 00:47:14,909 --> 00:47:19,140 přišly jsme na tvé temné tajemství. 288 00:47:19,818 --> 00:47:21,140 Chcete vidět co udělala? 289 00:47:21,563 --> 00:47:23,139 Jdi ho hajzlu! 290 00:47:23,140 --> 00:47:25,139 Copak, paní vzorná? 291 00:47:25,140 --> 00:47:27,139 Oni to nesmí vidět? 292 00:47:27,140 --> 00:47:28,140 Pročpak? 293 00:47:28,909 --> 00:47:31,139 Podle mě je to krásné. 294 00:47:31,140 --> 00:47:33,140 Ukážeme jim to. 295 00:47:46,669 --> 00:47:48,979 Neodvracej zrak, dívej se! 296 00:47:48,980 --> 00:47:51,739 Je to krásné, úplně umělecké dílo. 297 00:47:51,740 --> 00:47:54,259 Ani jsi nevěděla, že to v sobě máš, že ne? 298 00:47:54,260 --> 00:47:55,859 Kdo ví,... 299 00:47:55,860 --> 00:47:57,339 mohla bys být jednou z nás. 300 00:47:57,340 --> 00:47:59,060 To teda kurva ne! 301 00:47:59,061 --> 00:48:00,785 Koukej mě odtud pustit, hned! 302 00:48:00,829 --> 00:48:03,020 Stačilo, ty krávo praštěná! 303 00:48:05,207 --> 00:48:07,339 Ty sklapni, pedofile! 304 00:48:07,340 --> 00:48:09,640 S tebou se vypořádám jindy. 305 00:48:12,829 --> 00:48:15,060 S vámi všemi se vypořádám později. 306 00:48:32,661 --> 00:48:34,739 Pojď sem, štěňátko. 307 00:48:34,740 --> 00:48:35,840 Pojď. 308 00:48:36,341 --> 00:48:37,600 Dělej, rychleji. 309 00:48:37,709 --> 00:48:38,919 Rychleji. 310 00:48:38,920 --> 00:48:43,420 Dělej, dělej, dělej. 311 00:48:43,920 --> 00:48:45,920 Dělej, štěňátko. 312 00:48:48,843 --> 00:48:50,920 Na postel, skoč na postel. 313 00:48:52,007 --> 00:48:53,920 Šup na postel, neublížím ti. 314 00:49:24,920 --> 00:49:27,920 Zahrajeme si na operaci? 315 00:50:10,458 --> 00:50:13,461 Hm, tenhle na to bude moc malý. 316 00:50:13,869 --> 00:50:16,421 Někde tu mám něco většího. 317 00:51:32,976 --> 00:51:35,370 Hej, já jsem Janet. 318 00:51:35,952 --> 00:51:38,810 Snaž se trochu se sebrat. 319 00:51:39,896 --> 00:51:43,560 Nesmíš jim dovolit aby tě dostali, a já to samé. 320 00:51:43,920 --> 00:51:46,648 Nezasloužím si, aby tohle byl můj konec. 321 00:51:47,800 --> 00:51:49,620 Tys toho chlápka rozsekala? 322 00:51:51,200 --> 00:51:52,559 To byl manžel? 323 00:51:52,560 --> 00:51:55,880 Byl to parchant a dostal, co si zasloužil. 324 00:51:55,984 --> 00:51:59,496 A nejsem takový magor jako ti tady, jestli to je to co si myslíš. 325 00:51:59,600 --> 00:52:02,480 Musíme přijít na to, jak se odtud dostat. 326 00:52:02,952 --> 00:52:07,640 Ty klece vypadají, že se z nich bude dát dostat. 327 00:52:08,496 --> 00:52:11,120 Teď je příležitost to zkusit. 328 00:52:11,960 --> 00:52:14,504 Podle mě má pravdu. Musíme utéct. 329 00:52:14,608 --> 00:52:17,600 Když budeme spolupracovat, tak ty úchyly dostaneme. 330 00:52:19,152 --> 00:52:22,416 Tiše, něco se blíží. 331 00:52:24,496 --> 00:52:27,880 Čau koťátka, chcete si pohrát? 332 00:52:35,992 --> 00:52:37,520 Kde je Vixen? 333 00:52:39,320 --> 00:52:42,460 No nic, tak se pobavíme bez ní. 334 00:52:43,744 --> 00:52:44,664 Pojď sem. 335 00:52:44,704 --> 00:52:46,460 Postavte se ke zdi. 336 00:52:59,704 --> 00:53:02,064 Svlékněte se, obě. 337 00:53:05,040 --> 00:53:06,460 Svléknout! 338 00:53:43,740 --> 00:53:44,740 Otoč se. 339 00:53:46,576 --> 00:53:47,740 Ty taky. 340 00:53:53,160 --> 00:53:54,272 Pokračujte. 341 00:54:07,896 --> 00:54:10,256 Ty jsi ale roztomilá panička, co? 342 00:54:28,128 --> 00:54:30,740 Tvojí frndu bych klidně vylízala. 343 00:54:36,740 --> 00:54:38,959 Teď si zahrajete takovou hru. 344 00:54:38,960 --> 00:54:44,616 Je to trochu jako na slepou bábu, ale přidali jsme drobný zvrat. 345 00:54:45,176 --> 00:54:50,800 Zhasneme světla a obě dostanete nůž. 346 00:54:50,832 --> 00:54:53,328 Cíl hry je jasný,... 347 00:54:53,424 --> 00:54:57,032 najít soupeřku a ubodat jí k smrti. 348 00:54:57,544 --> 00:55:00,750 Ta, která přežije, vyhrála. 349 00:55:01,016 --> 00:55:05,608 My vás budeme sledovat tady odvedle s brýlemi na noční vidění. 350 00:55:06,056 --> 00:55:08,980 Lestere, dej jim nože. 351 00:55:30,112 --> 00:55:32,039 Ty už víš jaké to je, zabít. 352 00:55:32,040 --> 00:55:34,464 Teď máš chuť zkusit to znovu. 353 00:55:39,528 --> 00:55:42,464 Hra začíná. 354 00:56:25,752 --> 00:56:29,480 No tak, dámy, chceme vidět krev. 355 00:57:17,410 --> 00:57:18,640 Přestaň! 356 00:57:19,781 --> 00:57:21,040 Ne! 357 00:57:35,978 --> 00:57:37,069 Prosím! 358 00:57:37,090 --> 00:57:38,930 Prosím, nezabíjej mě, prosím! 359 00:57:38,967 --> 00:57:39,967 Co? 360 00:57:40,632 --> 00:57:43,620 To nejsem já, někdo je tu s námi. 361 00:57:52,261 --> 00:57:53,580 Kde jsi? 362 00:58:32,785 --> 00:58:33,825 Ne! 363 00:58:34,080 --> 00:58:35,578 Ne! 364 00:58:36,829 --> 00:58:38,094 Bože můj. 365 00:58:39,018 --> 00:58:41,220 Bravo. 366 00:58:42,938 --> 00:58:44,305 Hej! 367 00:58:44,378 --> 00:58:46,414 Vůbec o tom neuvažuj. 368 00:58:46,545 --> 00:58:49,340 Říkala jsi, že tu nehodláš umřít, ne? 369 00:58:59,527 --> 00:59:03,140 Vidíš, říkala jsem, že máš chuť zabíjet. 370 00:59:56,770 --> 00:59:58,399 Ale, už jsi vzhůru. 371 00:59:58,400 --> 01:00:01,100 Povedlo se mi zase tě poskládat. 372 01:00:02,770 --> 01:00:05,112 Ty části těl jsem našla v tomhle batohu. 373 01:00:05,534 --> 01:00:10,465 Našli jsme je u té paní co jsme sem přivezli, a teď jsou tvojí součástí. 374 01:00:11,469 --> 01:00:13,163 Ale ještě jsem neskončila. 375 01:00:13,200 --> 01:00:15,883 Chci ti provést změnu pohlaví. 376 01:01:28,800 --> 01:01:31,243 Hej, kam to jdeš? 377 01:01:31,541 --> 01:01:34,145 Hej, pusť nás odtud. 378 01:01:34,589 --> 01:01:35,589 Ticho. 379 01:01:37,440 --> 01:01:39,880 Hele, teď to udělat nemůžu. 380 01:01:40,516 --> 01:01:42,312 Brzdili byste mě. 381 01:01:42,436 --> 01:01:43,680 Vrátím se. 382 01:01:44,640 --> 01:01:45,760 Hajzle! 383 01:01:46,407 --> 01:01:47,687 Hajzle! 384 01:01:48,050 --> 01:01:50,334 Ty hajzle! 385 01:01:50,436 --> 01:01:53,752 - Hajzle! - Vrať se! 386 01:02:00,734 --> 01:02:02,610 Hajzle! 387 01:02:02,690 --> 01:02:09,560 Vrať se, ty parchante, vrať se! 388 01:08:13,340 --> 01:08:17,715 Sakra, zdá se, že ten zmetek zkusil utéct. 389 01:08:18,101 --> 01:08:21,905 No jo, podle všeho ho tu něco žere. 390 01:08:23,003 --> 01:08:26,379 Asi zbylé vězně budeme muset lépe hlídat. 391 01:08:26,380 --> 01:08:30,427 Lestere, zkontroluj, že je ten kluk svázaný v kleci... 392 01:08:30,430 --> 01:08:33,112 a pak celou noc hlídej tu ženu. 393 01:08:33,134 --> 01:08:38,379 Dělej si s ní co chceš, ale nezabíjej jí. Na to je brzy. 394 01:08:38,380 --> 01:08:42,380 O to zlatíčko se postarám sama. 395 01:09:53,643 --> 01:09:55,847 Říkala jsem si, že budeš tady. 396 01:09:55,978 --> 01:09:58,574 Co s ní zase děláš? 397 01:09:58,683 --> 01:09:59,882 Hlídám jí. 398 01:09:59,883 --> 01:10:01,949 Došlo k pokusu o útěk toho prznitele dětí. 399 01:10:02,014 --> 01:10:03,014 Utekl? 400 01:10:03,083 --> 01:10:04,196 Skoro,... 401 01:10:04,305 --> 01:10:06,181 Postaraly se o něj Misery a Lil. 402 01:10:06,225 --> 01:10:08,429 Nestalo by se to, kdyby ses tu nezašívala. 403 01:10:08,443 --> 01:10:09,854 Měla jsem práci. 404 01:10:09,890 --> 01:10:10,940 Jakou? 405 01:10:15,374 --> 01:10:16,792 Co na to říkáš? 406 01:10:16,836 --> 01:10:18,327 Co to má být? 407 01:10:18,414 --> 01:10:20,290 Nedovolila jsem ti zabít jí. 408 01:10:20,385 --> 01:10:21,570 No a? 409 01:10:21,636 --> 01:10:23,069 S každým z nich máme plány,... 410 01:10:23,076 --> 01:10:24,165 těch se musíme držet. 411 01:10:24,189 --> 01:10:25,549 Posrala jsi to. 412 01:10:25,607 --> 01:10:28,181 Chtěla jsem ji pro sebe. Ty máš tamtu couru. 413 01:10:28,203 --> 01:10:30,099 Běž si jí opíchat a dej mi pokoj. 414 01:10:30,100 --> 01:10:30,900 Nech toho. 415 01:10:30,901 --> 01:10:33,060 Seber se a vypadni odtud. 416 01:10:39,360 --> 01:10:41,060 Fajn. Tak běž ho hajzlu. 417 01:12:38,174 --> 01:12:40,538 Proč mě ksakru prostě nezabiješ? 418 01:12:41,396 --> 01:12:43,178 To by nebyla žádná zábava. 419 01:12:43,389 --> 01:12:45,847 Mám s tebou velké plány. 420 01:12:45,912 --> 01:12:48,509 Chceš ze mě udělat otroka jako ze zbytku své bandy,... 421 01:12:48,510 --> 01:12:51,003 jako bude i z tvé kámošky Vixen? 422 01:12:51,338 --> 01:12:52,700 Co jsi to řekla? 423 01:12:53,236 --> 01:12:55,083 Už si jí nikdy neber do huby! 424 01:12:55,156 --> 01:12:56,901 Vůbec jí nesrovnávej se sebou! 425 01:12:57,927 --> 01:13:00,298 Ty myslíš, že jsi to měla těžké? 426 01:13:00,763 --> 01:13:05,883 Ty jsi se vždycky starala jen o to, kým se nechat opíchat. 427 01:13:06,443 --> 01:13:11,730 Zkus být hned po narození hozená do kontejneru, protože matka byla feťačka. 428 01:13:11,890 --> 01:13:16,261 Pak být prodaná pedofilovi, který měl celý harém děcek... 429 01:13:16,305 --> 01:13:19,614 připravených kouřit mu péro kdykoliv si řekne. 430 01:13:20,007 --> 01:13:25,127 Pak být zavřená ve cvokárně, kde tě každý den znásilňují zepředu i zezadu. 431 01:13:26,509 --> 01:13:33,003 Chápeš? Mně o mou nevinnost připravili v den, kdy jsem se narodila. 432 01:13:33,650 --> 01:13:37,738 Teď nemám v žilách nic než nenávist. 433 01:13:37,825 --> 01:13:41,040 A já teď připravím o tvou nevinnost tebe, děvče,... 434 01:13:41,709 --> 01:13:46,160 vezmu si ji všechnu, dokud nebudeš úplně prázdná. 435 01:13:47,498 --> 01:13:50,261 Ta má je už asi také pryč. 436 01:14:52,174 --> 01:14:54,116 Proč mi ubližujete? 437 01:14:54,167 --> 01:14:56,138 Proč musím být svázaná? 438 01:14:57,367 --> 01:14:59,723 Mohla bych na tebe být fakt milá. 439 01:15:00,625 --> 01:15:02,100 Nemůžeš mě rozvázat? 440 01:15:02,880 --> 01:15:10,880 Prosím, nebudu zlobit. Prosím, neuteču a budu na tebe hodná. 441 01:17:11,316 --> 01:17:13,490 Ty chceš mít tu couru jako náhradu za mě! 442 01:17:13,520 --> 01:17:15,287 Uklidni se, sakra! 443 01:17:15,330 --> 01:17:16,414 Už tě nudím? 444 01:17:16,443 --> 01:17:17,796 Už mě nemiluješ? 445 01:17:17,832 --> 01:17:19,239 Nemiluju jí, Vixen. 446 01:17:19,240 --> 01:17:21,319 Jen si s ní pohrávám, chápeš? 447 01:17:21,320 --> 01:17:25,200 Hele, já tuhle bláznivou skupinu vedu a odpovídám za to, že funguje. 448 01:17:25,258 --> 01:17:28,109 Už jsme toho společně prožily spoustu. 449 01:17:29,054 --> 01:17:31,403 Už nikdy neříkej, že jsem tě nikdy nemilovala. 450 01:19:39,847 --> 01:19:42,900 Ahoj, pojď, já tě pustím. 451 01:19:58,174 --> 01:20:00,094 Musíme pro sestru. 452 01:20:00,210 --> 01:20:02,349 Vím kde je, pojď. 453 01:20:11,570 --> 01:20:14,240 Sarah! Sarah! Ty žiješ! 454 01:20:14,261 --> 01:20:15,316 Vinnie! 455 01:20:15,360 --> 01:20:16,680 Dostaneme tě odtud. 456 01:20:25,003 --> 01:20:26,680 My tě odtud dostaneme. 457 01:20:31,680 --> 01:20:35,156 Ještě ne. Musí za to zaplatit. 458 01:20:35,389 --> 01:20:37,680 O jednoho jsem se už postarala. Kde jsou ostatní? 459 01:20:37,810 --> 01:20:40,680 Bytch odešla před chvíli. Brzy se vrátí. 460 01:20:41,214 --> 01:20:42,894 Kdo ví kde jsou ty ostatní... 461 01:20:43,120 --> 01:20:44,680 Co uděláme? 462 01:20:44,901 --> 01:20:46,680 Něco pro ně mám. 463 01:21:21,020 --> 01:21:24,460 Už jsem s tou krávou skoncovala. Postarej se o ní. 464 01:21:54,560 --> 01:21:56,960 Už tě mám plné zuby. Je čas zemřít. 465 01:22:10,305 --> 01:22:11,600 Svlékněte jí! 466 01:22:12,618 --> 01:22:14,414 Říkám svlékněte jí! 467 01:22:41,629 --> 01:22:42,820 Proberte jí. 468 01:22:49,352 --> 01:22:51,549 Tohle jí nacpi do pusy. 469 01:22:53,476 --> 01:22:54,780 Držte jí. 470 01:23:33,460 --> 01:23:35,460 Teď je řada na tobě. 471 01:24:07,130 --> 01:24:11,781 Ne! Ne! Vixen! Vixen? 472 01:24:13,054 --> 01:24:14,509 Ne! Ne! 473 01:25:22,167 --> 01:25:24,596 To ať tě ani nenapadne. 474 01:25:24,683 --> 01:25:26,020 Zahoď ten nůž. 475 01:25:31,032 --> 01:25:33,020 No tak, udělej to! 476 01:25:33,185 --> 01:25:35,020 Nemáš na to koule, co? 477 01:25:37,861 --> 01:25:39,020 Pusť mě! 478 01:25:39,323 --> 01:25:41,020 Běž za ní! 479 01:25:46,712 --> 01:25:47,712 Nech toho! 480 01:26:05,280 --> 01:26:07,420 Teď je řada na tobě, svině! 481 01:29:38,785 --> 01:29:41,185 Chci vidět tvoji krev! 482 01:30:31,723 --> 01:30:33,360 Bravo! 483 01:30:41,476 --> 01:30:43,047 Bravo! 484 01:30:43,381 --> 01:30:46,050 Tohle bylo skvělé! 485 01:30:46,661 --> 01:30:50,014 To byli jedni z nejlepších dobrovolníků co jsem kdy viděl. 486 01:30:50,676 --> 01:30:51,789 Omlouvám se. 487 01:30:51,818 --> 01:30:55,898 Ty asi přemýšlíš, co je tady ten člověk za oponou zač. 488 01:30:57,054 --> 01:30:58,967 Omlouvám se, drahoušku. 489 01:30:59,025 --> 01:31:01,500 Jmenuji se pan Friedman,... 490 01:31:02,421 --> 01:31:10,421 a jsem jedním z mnoha mecenášů organizace, které říkáme Chaos A.D. 491 01:31:13,280 --> 01:31:20,538 Platíme pořádný balík, aby tihle malí maniaci mohli dělat to, co umí nejlépe. 492 01:31:20,989 --> 01:31:28,989 A lidé po celém světě nám platí nechutný balík, aby se na to mohli živě koukat. 493 01:31:30,450 --> 01:31:38,450 A to mluvím o bohatých, slavných, mocných, králích a královnách. 494 01:31:38,967 --> 01:31:40,945 Na koho si vzpomeneš. 495 01:31:43,992 --> 01:31:48,203 A ty, zlatíčko, jsi sejmula dva z našich nejlepších zabijáků. 496 01:31:48,407 --> 01:31:53,825 A to se některým nás... Některým z nás se to moc nelíbí. 497 01:31:54,880 --> 01:31:56,939 Ale řeknu ti, co s tím uděláme. 498 01:31:56,940 --> 01:31:58,901 Dáme ti na výběr. 499 01:31:59,920 --> 01:32:06,996 Buď A) zabijeme tě, nebo B) přidáš se k nám. 500 01:32:07,076 --> 01:32:12,000 Dělej po našem boku co umíš nejlíp, dokonči co jsi začala. 501 01:32:13,192 --> 01:32:20,029 Ty bys mohla být skvělým zpestřením naší malé show. 502 01:32:21,672 --> 01:32:25,309 Máš ten instinkt zabijáka po kterém toužíme. 503 01:32:26,749 --> 01:32:32,472 Pokud se k nám přidáš, můžeš mít cokoliv z tohoto světa na co si vzpomeneš. 504 01:32:33,367 --> 01:32:41,367 Peněz kolik chceš, nejlepší oblečení, luxusní šperky a beztrestné vraždění. 505 01:32:43,658 --> 01:32:47,832 Ventiluj svou frustraci likvidací lidského odpadu. 506 01:32:52,356 --> 01:32:57,323 Je to na tobě. Přidej se k nám. 507 01:33:08,407 --> 01:33:12,379 Tady je. Další z mých zabijáků. 508 01:33:12,380 --> 01:33:19,379 Zrovna jsem tady tvé kamarádce vysvětloval, jaký dojem jste na mě vy dvě udělaly. 509 01:33:19,380 --> 01:33:26,574 Moc rád bych u nás přivítal vás obě. 510 01:33:26,778 --> 01:33:28,960 Tak co? 35527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.