Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,367 --> 00:03:27,959
Posloucháte ranní zprávy...
2
00:03:27,960 --> 00:03:31,323
na 98.5 z centrálního New Yorku.
3
00:03:33,163 --> 00:03:35,759
Násilné protesty působí
škody v řadě velkoměst...
4
00:03:35,760 --> 00:03:38,065
napříč Spojenými státy
a to potřetí za sebou.
5
00:03:38,232 --> 00:03:40,152
Naposledy dnes v noci.
6
00:03:40,218 --> 00:03:42,469
Prezident Trump volá po
vyhlášení stanného práva...
7
00:03:42,470 --> 00:03:44,901
a žádá Národní gardu
aby ohlídala klid u ulicích.
8
00:03:45,236 --> 00:03:46,876
Nyní k terorismu:
9
00:03:46,877 --> 00:03:49,599
Skupina zvaná "Freak"
zveřejnila další video.
10
00:03:49,600 --> 00:03:53,039
Je na něm zobrazeno mučení
a vražda neznámé ženy.
11
00:03:53,040 --> 00:03:56,385
Dosud byli obětmi vždy
pohřešovaní lidé ze Spojených států.
12
00:03:56,840 --> 00:04:00,879
Zatím se neví kde se video natáčelo
a kdo jsou zúčastnění lidé.
13
00:04:00,880 --> 00:04:06,279
K děsivému nálezu došlo v New Forge.
Policie zde v jednom domě našla 20 pohřbených lidí.
14
00:04:06,280 --> 00:04:08,399
Některé oběti byly
hned pod podlahou.
15
00:04:08,400 --> 00:04:10,660
Totožnost obětí nebyla zveřejněna.
16
00:06:14,734 --> 00:06:16,240
Šťastný a veselý Halloween.
17
00:06:20,698 --> 00:06:21,698
No?
18
00:06:21,869 --> 00:06:23,240
Jaké no?
19
00:06:23,949 --> 00:06:26,727
Vezmeš mě večer na tu
halloweenskou párty?
20
00:06:26,749 --> 00:06:28,240
Mám na výběr?
21
00:06:28,501 --> 00:06:29,534
No tak!
22
00:06:32,065 --> 00:06:35,240
Musíme někde sehnat flašku.
Funguje jako vstupenka.
23
00:06:35,454 --> 00:06:39,240
Můžeme jednu šlohnout tátovi.
Ani si toho nevšimne.
24
00:06:39,650 --> 00:06:44,240
No, jestli jsme švorc, můžeme
do krámu šlohnout nějakou tam?
25
00:06:44,894 --> 00:06:47,240
Kdyby tě táta chytl,
zabije tě.
26
00:06:49,141 --> 00:06:50,785
Toho se nebojím.
27
00:07:11,854 --> 00:07:14,545
Taky přejeme dobré ráno.
28
00:07:15,585 --> 00:07:17,760
Snídaně šampiónů.
29
00:07:28,472 --> 00:07:30,400
Pošli to sem.
30
00:07:40,720 --> 00:07:42,560
Dělej, přijdeme pozdě.
31
00:07:43,960 --> 00:07:46,500
- Nezapomněla jsi na něco?
- Na co?
32
00:07:49,003 --> 00:07:50,305
Sakra!
33
00:08:02,756 --> 00:08:04,520
Fuj, hnus.
34
00:08:28,850 --> 00:08:30,000
Co to...?
35
00:08:31,447 --> 00:08:33,774
...to je hovno!
36
00:08:33,810 --> 00:08:38,160
Hovno, kurva, jste mrtví!
37
00:08:39,134 --> 00:08:41,250
Polib si!
38
00:08:41,360 --> 00:08:45,279
Volby jsou za dveřmi. Volte kandidáta,
který poslední čtyři roky...
39
00:08:45,280 --> 00:08:50,740
nejlépe hájil vaše zájmy. Volte kandidáta,
který bojuje za tenhle skvělý stát.
40
00:08:50,741 --> 00:08:56,280
Jsem Jack Foley, a toto je můj vzkaz.
Volte Jacka Foleyho.
41
00:09:32,509 --> 00:09:34,065
Zaplatíš mi?
42
00:09:34,420 --> 00:09:37,420
Co je to za blbou otázku?
Vždycky ti přeci platím.
43
00:09:38,036 --> 00:09:40,420
Já vím, ale nedal bys mi víc?
44
00:09:41,403 --> 00:09:45,419
Dostaneš to co vždycky.
Ani víc, ani míň.
45
00:09:45,420 --> 00:09:50,419
Promiň, Jacku. Já jen,
že jak se blíží ty volby,...
46
00:09:50,420 --> 00:09:53,949
Co se jako snažíš říct?
To mě jako zkoušíš vydírat, ty krávo?
47
00:09:53,978 --> 00:09:59,420
Ne, Jacku, promiň, prosím, to bolí.
Já jen, že by se mi hodilo pár dolarů navíc.
48
00:10:02,420 --> 00:10:04,419
Vem si tohle a vypadni.
49
00:10:04,420 --> 00:10:05,420
Promiň.
50
00:14:13,040 --> 00:14:15,527
Zbyl ještě kus toho
rajčatového závinu?
51
00:14:15,549 --> 00:14:18,487
Myslím, že ne.
52
00:14:19,200 --> 00:14:23,221
Sakra, máš tu jen vodu.
Jsem snad kytička?
53
00:14:27,869 --> 00:14:30,487
Slyšel o té zmizelé
holce ze Syracus?
54
00:14:31,120 --> 00:14:32,720
Jo, slyšel.
55
00:14:32,730 --> 00:14:34,152
Já o tom četla.
56
00:14:34,196 --> 00:14:37,709
Prý ji zavraždil ten kult
jak o něm mluvili ve zprávách.
57
00:14:37,730 --> 00:14:39,790
Já i viděl nějaká videa.
58
00:14:40,916 --> 00:14:42,458
Fakt úchylové.
59
00:14:42,603 --> 00:14:44,189
Já myslela, že to jenom jako.
60
00:14:44,261 --> 00:14:48,860
Jestli jo, tak jim speciální efekty
dělá fakt machr.
61
00:14:49,090 --> 00:14:51,520
Napadlo mě, jestli nejsou
i tady v Utice.
62
00:14:51,709 --> 00:14:55,060
Jo, my tu úchylů máme sami dost.
63
00:14:55,680 --> 00:14:57,883
Tak já si jdu zkusit převlek.
64
00:14:57,963 --> 00:14:59,985
Za co dneska půjdeš ty?
65
00:15:03,390 --> 00:15:07,098
Zase maska z obchodu "vše za dolar",
jako posledních 5 let.
66
00:15:08,661 --> 00:15:12,059
Čau, tak jak si vedu v průzkumech?
67
00:15:12,060 --> 00:15:14,060
Tak to je super!
68
00:15:15,221 --> 00:15:16,334
Kde teď jsem?
69
00:15:17,265 --> 00:15:19,120
Zrovna odcházím z fitka.
70
00:15:19,170 --> 00:15:21,060
Za chvíli jsem v kanclu.
71
00:15:21,469 --> 00:15:22,469
Ok?
72
00:15:22,596 --> 00:15:24,059
Tak zatím.
73
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
Ahoj.
74
00:15:28,989 --> 00:15:31,781
Promiňte, slečno,
nepotřebujete s něčím pomoct?
75
00:15:31,840 --> 00:15:32,596
Ahoj.
76
00:15:32,640 --> 00:15:34,254
Jdeš na párty?
77
00:15:34,349 --> 00:15:36,232
Halloweenská párty, jo?
78
00:15:36,385 --> 00:15:39,059
Není na ni ještě trochu brzy?
79
00:15:39,060 --> 00:15:41,060
Na párty není nikdy moc brzy.
80
00:16:00,189 --> 00:16:02,269
Co tomu říkáš?
81
00:16:02,270 --> 00:16:05,861
Budu od tebe muset
celou noc odhánět pitomce.
82
00:16:06,230 --> 00:16:09,221
Jsem velká holka.
Zvládnu se o sebe postarat.
83
00:16:13,025 --> 00:16:14,100
Sakra.
84
00:16:18,414 --> 00:16:21,134
Pěkný kostým.
85
00:16:21,178 --> 00:16:22,225
Díky.
86
00:16:24,036 --> 00:16:27,040
Pojďme se lépe poznat.
87
00:16:57,140 --> 00:16:59,536
Co ksakru pořád děláte doma?
88
00:16:59,537 --> 00:17:01,739
Nás by zajímalo to samé.
89
00:17:01,740 --> 00:17:03,940
Určitě tě zase vylili z práce.
90
00:17:04,712 --> 00:17:06,339
Co to máš kurva na sobě?
91
00:17:06,340 --> 00:17:08,139
Kostým na Halloween!
92
00:17:08,140 --> 00:17:10,947
V tomhle jako budeš
postávat někde na rohu?
93
00:17:10,948 --> 00:17:12,739
Vypadáš jako děvka.
94
00:17:12,740 --> 00:17:15,140
Ruce pryč od ní, kokote debilní.
95
00:17:15,360 --> 00:17:18,940
Nic na mě nezkoušej, mladej.
Když se ty a sestra oblékáte takhle,...
96
00:17:20,334 --> 00:17:21,940
Kam vlastně vůbec jdete?
97
00:17:22,414 --> 00:17:24,340
Na halloweenskou párty.
98
00:17:29,869 --> 00:17:33,061
A na co potřebujete tohle?
99
00:17:37,621 --> 00:17:39,214
Nech toho, tati!
100
00:17:39,265 --> 00:17:40,923
Hajzlíku mizernej!
101
00:17:40,989 --> 00:17:44,225
Říkal jsem ti,
ať se mi nehrabeš ve věcech!
102
00:17:49,127 --> 00:17:50,145
Nech toho!
103
00:17:51,258 --> 00:17:52,981
Tati, přestaň!
104
00:17:53,156 --> 00:17:55,220
Říkám nech toho!
105
00:18:00,220 --> 00:18:02,219
Nech toho, nech toho!
106
00:18:02,220 --> 00:18:03,220
Nech toho!
107
00:18:03,221 --> 00:18:05,219
- Couro mizerná!
- Nech toho!
108
00:18:05,220 --> 00:18:07,219
Zalez támhle, děvko zatracená!
109
00:18:07,220 --> 00:18:08,756
Přestaň!
110
00:18:08,800 --> 00:18:10,567
Krávo jedna blbá!
111
00:18:18,152 --> 00:18:19,928
Tak ty chceš vypadat
jako špinavá děvka?
112
00:18:20,488 --> 00:18:23,448
Tak fajn, sakra, tak já se k tobě
podle toho budu chovat.
113
00:18:25,968 --> 00:18:27,256
Ne, nech toho!
114
00:18:27,328 --> 00:18:29,080
Přestaň, přestaň!
115
00:18:37,288 --> 00:18:38,792
Děvko mizerná!
116
00:18:39,496 --> 00:18:41,740
Couro jedna.
117
00:18:49,208 --> 00:18:50,400
Ty jedna...
118
00:18:50,776 --> 00:18:52,080
- Ne!
- Co to ksakru...
119
00:18:54,440 --> 00:18:56,100
Ty jeden zkurvenej...
120
00:19:24,512 --> 00:19:26,079
Za tohle vás oba zabiju!
121
00:19:26,080 --> 00:19:27,679
Jste kurva mrtví!
122
00:19:27,680 --> 00:19:30,279
Jste malí bezcenný zmetci!
123
00:19:30,280 --> 00:19:33,880
Hajzlové, za tohle vás oba zabiju,
sráči jedni!
124
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Jsme tu.
125
00:20:48,408 --> 00:20:51,184
Nevím, jestli na to teď úplně
mám náladu, ale...
126
00:20:52,168 --> 00:20:55,229
Hoď to za hlavu.
Teď se prostě pobavíme.
127
00:20:55,230 --> 00:20:56,448
Jo, uvidíme.
128
00:21:27,900 --> 00:21:30,900
Hned jsem zpátky,
přinesu ti něco k pití.
129
00:22:36,320 --> 00:22:37,699
Ahoj.
130
00:22:37,700 --> 00:22:39,880
Promiň, nechtěla jsem tě vylekat.
131
00:22:40,496 --> 00:22:42,460
Nevadí ti, že tu sedím?
132
00:22:42,680 --> 00:22:44,699
Za chvíli se vrátí brácha.
133
00:22:44,700 --> 00:22:47,704
To nevadí, vejde se sem taky.
134
00:22:48,016 --> 00:22:51,500
Jmenuji se Bytch,
psáno s Y místo s I.
135
00:22:52,328 --> 00:22:54,260
- A co ty?
- Sarah.
136
00:22:55,256 --> 00:22:57,664
- Pěkná číča.
- No dovol!
137
00:22:57,936 --> 00:22:59,200
Kočička.
138
00:22:59,688 --> 00:23:01,380
Tvůj kostým, ty trdlo.
139
00:23:02,300 --> 00:23:06,560
Ale dole máš určitě taky pěknou,
ráda bych do ní zavrtala nos.
140
00:23:10,688 --> 00:23:11,856
Vinnie!
141
00:23:12,280 --> 00:23:13,792
Vinnie!
142
00:23:17,168 --> 00:23:18,344
Vinnie!
143
00:23:28,490 --> 00:23:31,640
Nevím teda kam jdeme, ale líbí se mi to.
144
00:23:36,520 --> 00:23:37,540
Vinnie!
145
00:24:04,336 --> 00:24:06,496
Kde jsi, Vinnie?
146
00:24:10,296 --> 00:24:11,752
nesrozumitelné
147
00:24:13,080 --> 00:24:14,632
Je to tvoje číslo.
148
00:24:26,656 --> 00:24:30,410
ZÁKAZ VSTUPU
149
00:25:50,160 --> 00:25:51,260
Vinnie?
150
00:25:52,080 --> 00:25:53,260
Jsi to ty?
151
00:27:44,192 --> 00:27:45,040
Bože!
152
00:27:45,112 --> 00:27:47,440
Pane bože, pane bože!
153
00:27:54,647 --> 00:27:56,380
Dělej, Vixen.
154
00:27:58,778 --> 00:28:01,280
Vixen, nažeň ji tamtudy.
155
00:28:03,032 --> 00:28:06,520
Jsi jen další smrádě, které ztrestáme.
156
00:28:10,632 --> 00:28:13,439
Tohle na nás nezkoušej,
krávo pitomá.
157
00:28:13,440 --> 00:28:16,705
Předvedeme ti, co děláme těm,
kteří nás neposlouchají.
158
00:28:17,720 --> 00:28:19,180
Něco tu pro tebe mám.
159
00:29:35,556 --> 00:29:37,003
Co blázníš?
160
00:29:37,069 --> 00:29:38,130
Co je?
161
00:29:38,254 --> 00:29:39,880
Pojď, mizíme.
162
00:29:40,734 --> 00:29:41,900
No jo.
163
00:30:19,694 --> 00:30:21,700
Lil, stačí.
164
00:30:25,534 --> 00:30:28,901
A hele, to je ta
sladká číča z párty.
165
00:30:29,556 --> 00:30:32,540
No, na té naší je lepší zábava
166
00:30:35,767 --> 00:30:36,879
Pusťte mě.
167
00:30:36,880 --> 00:30:38,814
Ne, to nemůžu.
168
00:30:38,850 --> 00:30:40,625
To bys přišla o veškerou zábavu.
169
00:30:40,661 --> 00:30:43,847
Ale představím ti tvé
nové kamarády.
170
00:30:44,138 --> 00:30:47,207
Tohle je moje přítelkyně Vixen.
171
00:30:47,258 --> 00:30:50,140
A ta, co si do tebe
trošku kousla je Lil.
172
00:30:51,047 --> 00:30:54,436
A tady je náš milý strýček Lester.
173
00:30:55,178 --> 00:30:56,356
Tak do toho.
174
00:30:56,414 --> 00:30:58,740
Máme tu pro tebe spoustu zábavy.
175
00:31:07,680 --> 00:31:10,007
Pusťte mě!
176
00:31:10,116 --> 00:31:11,920
- Sarah!
- Drž hubu!
177
00:31:12,930 --> 00:31:14,120
Prosím?
178
00:31:14,661 --> 00:31:16,356
O co prosíš?
179
00:31:16,465 --> 00:31:18,690
Vždyť bude legrace.
180
00:31:19,243 --> 00:31:21,060
Vytáhněte je z klece.
181
00:31:43,970 --> 00:31:45,380
Strčte je do kruhu.
182
00:32:00,283 --> 00:32:01,520
Představení začíná!
183
00:32:03,549 --> 00:32:08,520
Nazdar, sráči, a šťastný a veselý Halloween.
Bytch je zase tady!
184
00:32:08,952 --> 00:32:16,519
A teď se hezky usaďte, máme tu svátek
všech svatých a bude se koledovat!
185
00:32:16,520 --> 00:32:18,721
Vítejte u naší FREAK show.
186
00:32:18,722 --> 00:32:23,520
FREAK znamená Fantasticky Razantní Extrémně Asociální Katani.
187
00:32:24,276 --> 00:32:26,520
A teď na hlavní program.
188
00:32:31,640 --> 00:32:35,541
Vixen nám teď soutěžící rozpočítá.
189
00:32:35,912 --> 00:32:38,305
Dva z nich postoupí dál.
190
00:32:38,705 --> 00:32:40,260
Do toho, Vixen.
191
00:32:41,083 --> 00:32:42,083
První.
192
00:32:43,003 --> 00:32:44,003
První.
193
00:32:44,720 --> 00:32:45,730
První.
194
00:32:46,290 --> 00:32:47,290
První.
195
00:32:47,832 --> 00:32:48,832
Druhý.
196
00:32:53,112 --> 00:32:54,112
První.
197
00:32:56,363 --> 00:32:57,363
První.
198
00:32:59,083 --> 00:33:00,180
Druhá.
199
00:33:03,469 --> 00:33:05,860
Tito tedy postupují.
200
00:33:06,901 --> 00:33:08,840
Ostatní šoupněte do klece.
201
00:33:30,523 --> 00:33:34,240
Postoupili dva,
ale cenu získá jen jeden.
202
00:33:34,414 --> 00:33:37,381
A tou cenou je ona, Misery.
203
00:33:38,000 --> 00:33:39,425
Necháme se překvapit.
204
00:37:14,210 --> 00:37:15,549
To je vše, lidičky.
205
00:37:15,621 --> 00:37:17,080
Šťastný a veselý Halloween.
206
00:37:26,654 --> 00:37:28,283
Dejte ji do mého pokoje.
207
00:37:28,450 --> 00:37:29,760
Proč?
208
00:37:30,370 --> 00:37:31,905
Mám na ni chuť, Vixen.
209
00:37:32,400 --> 00:37:35,010
Není jedna z nás.
Strč ji zpátky do klece.
210
00:37:35,083 --> 00:37:36,260
Ne.
211
00:37:53,898 --> 00:37:55,287
Uklidni se.
212
00:37:56,763 --> 00:37:58,580
Všechno je v pořádku, princezno.
213
00:38:01,003 --> 00:38:03,076
Proč tohle děláte?
214
00:38:03,156 --> 00:38:04,429
Nechte mě jít.
215
00:38:05,170 --> 00:38:10,138
Co, ty chceš milost?
Jestli chceš milost, děvče, choď do kostela.
216
00:38:43,018 --> 00:38:44,334
Mlč.
217
00:38:45,912 --> 00:38:48,960
Nekřič, nebo ti ustřelím hlavu.
218
00:39:28,232 --> 00:39:30,145
Udělej se do ní, Lestere.
219
00:39:30,240 --> 00:39:32,439
Určitě je panna.
220
00:39:32,440 --> 00:39:34,014
Rozkousni tu třešničku.
221
00:39:34,094 --> 00:39:36,123
Chci vidět její krev.
222
00:40:01,898 --> 00:40:03,080
Hej.
223
00:40:03,614 --> 00:40:04,843
Co děláš?
224
00:40:04,901 --> 00:40:06,378
Chci jí zabít.
225
00:40:06,421 --> 00:40:07,880
Jí zatím zabít nemůžeš.
226
00:41:06,501 --> 00:41:07,978
Ale, ale.
227
00:41:08,400 --> 00:41:10,865
Vážně jsi tu třešničku rozkousl, Lestere.
228
00:41:10,866 --> 00:41:13,090
Třeba z tebe bude taťka.
229
00:41:13,134 --> 00:41:15,900
Nakonec tedy tvou krev vidím.
230
00:41:37,694 --> 00:41:39,287
Lil, dost.
231
00:41:39,549 --> 00:41:41,061
Zatím stačí.
232
00:41:48,218 --> 00:41:49,738
Potřebuju se vychcat.
233
00:41:50,218 --> 00:41:53,120
Nikde tu nevidím nočník, vy jo?
234
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Ne!
235
00:42:57,985 --> 00:43:00,220
Utři si hubu a umyj se.
236
00:43:25,243 --> 00:43:27,180
Sundejte mě!
237
00:43:27,585 --> 00:43:29,180
Sundejte mě!
238
00:43:31,367 --> 00:43:33,179
Chceš dolů?
239
00:43:33,180 --> 00:43:35,180
Ty chceš asi dolů.
240
00:43:37,214 --> 00:43:39,179
Sundejte mě!
241
00:43:39,180 --> 00:43:40,523
Hned!
242
00:43:41,760 --> 00:43:43,179
Neječ!
243
00:43:43,180 --> 00:43:47,825
Neječ, nebo zmáčknu ten knoflík,
podlaha se rozevře a ty si zlámeš vaz.
244
00:43:47,840 --> 00:43:49,180
Pusťte mě!
245
00:43:49,949 --> 00:43:51,180
Co to děláš, Vixen?
246
00:43:52,123 --> 00:43:54,179
Jen se trochu bavím, proč?
247
00:43:54,180 --> 00:43:56,959
Zábava bude později,
sundej jí.
248
00:43:56,960 --> 00:43:58,210
Dobře.
249
00:44:19,040 --> 00:44:22,012
Pusťte mě!
Copak nevíte kdo jsem?
250
00:44:22,181 --> 00:44:24,450
Je mi u prdele co jsi zač.
251
00:44:24,712 --> 00:44:28,780
- Budou mě hledat.
- Zatím tu ale nejsou, co?
252
00:44:29,970 --> 00:44:31,098
Jsi blázen.
253
00:44:31,760 --> 00:44:33,880
Nejenom to.
254
00:44:42,487 --> 00:44:45,381
Nechám vás tu spolu,
ať se lépe poznáte.
255
00:44:58,014 --> 00:44:59,636
Tak co teď, šéfko?
256
00:45:00,087 --> 00:45:02,050
No tak, nebuď taková.
257
00:45:02,363 --> 00:45:06,220
Chtěla jsi se pobavit, ne?
258
00:45:11,440 --> 00:45:13,192
Co jste kurva udělali sestře?
259
00:45:13,229 --> 00:45:14,887
Ta kravka je tvoje sestra?
260
00:45:14,930 --> 00:45:17,469
Pohrály jsme si s ní.
261
00:45:17,549 --> 00:45:19,250
Přísahám bohu, jestli jste jí ublížily...
262
00:45:19,272 --> 00:45:21,403
Tak uděláš co, kocourku?
263
00:45:21,432 --> 00:45:23,403
Půjdeš sestru zachránit?
264
00:45:23,701 --> 00:45:25,940
Třeba už to ani nejde.
265
00:45:26,661 --> 00:45:27,941
Svině zatracený.
266
00:45:28,029 --> 00:45:30,065
Co ty o tom víš?
267
00:45:30,189 --> 00:45:31,316
Pochčij se!
268
00:45:31,396 --> 00:45:32,327
Jdi do hajzlu!
269
00:45:32,370 --> 00:45:34,820
Pochčij se,
nebo ti ustřelím péro!
270
00:45:44,945 --> 00:45:47,265
Nachčij si do kalhot, dělej!
271
00:45:58,989 --> 00:46:02,140
Ale, ty chudinko,
stala se ti nehoda.
272
00:46:15,592 --> 00:46:17,288
Pusťte mě ven!
273
00:46:17,656 --> 00:46:19,599
Pusťte nás ven!
274
00:46:19,600 --> 00:46:22,160
Pusťte mě ven!
Pusťte nás ven!
275
00:46:32,494 --> 00:46:33,680
Pomoc!
276
00:46:34,152 --> 00:46:35,600
Pusťte mě ven!
277
00:46:35,730 --> 00:46:39,767
Pomoc!
278
00:46:40,560 --> 00:46:45,570
Neplač, jahůdko.
Nic se ti nestalo. Zatím.
279
00:46:48,007 --> 00:46:50,140
Proč už nás prostě nezabijete?
280
00:46:51,032 --> 00:46:53,139
Až nastane správný čas.
281
00:46:53,140 --> 00:46:59,139
Ale na tobě je něco, čemu pořád
nemohu přijít na kloub.
282
00:46:59,140 --> 00:47:03,406
Když se na tebe podívám,
vidím vzornou domácí puťku...
283
00:47:03,407 --> 00:47:05,139
která krmí a píchá manžela tím,...
284
00:47:05,140 --> 00:47:09,139
co má mezi těma předlouhýma
roztaženýma nohama.
285
00:47:09,140 --> 00:47:12,139
Klasická milující ženuška.
286
00:47:12,140 --> 00:47:14,140
Ale když jsme tě našly,...
287
00:47:14,909 --> 00:47:19,140
přišly jsme na tvé
temné tajemství.
288
00:47:19,818 --> 00:47:21,140
Chcete vidět co udělala?
289
00:47:21,563 --> 00:47:23,139
Jdi ho hajzlu!
290
00:47:23,140 --> 00:47:25,139
Copak, paní vzorná?
291
00:47:25,140 --> 00:47:27,139
Oni to nesmí vidět?
292
00:47:27,140 --> 00:47:28,140
Pročpak?
293
00:47:28,909 --> 00:47:31,139
Podle mě je to krásné.
294
00:47:31,140 --> 00:47:33,140
Ukážeme jim to.
295
00:47:46,669 --> 00:47:48,979
Neodvracej zrak, dívej se!
296
00:47:48,980 --> 00:47:51,739
Je to krásné,
úplně umělecké dílo.
297
00:47:51,740 --> 00:47:54,259
Ani jsi nevěděla,
že to v sobě máš, že ne?
298
00:47:54,260 --> 00:47:55,859
Kdo ví,...
299
00:47:55,860 --> 00:47:57,339
mohla bys být jednou z nás.
300
00:47:57,340 --> 00:47:59,060
To teda kurva ne!
301
00:47:59,061 --> 00:48:00,785
Koukej mě odtud pustit, hned!
302
00:48:00,829 --> 00:48:03,020
Stačilo, ty krávo praštěná!
303
00:48:05,207 --> 00:48:07,339
Ty sklapni, pedofile!
304
00:48:07,340 --> 00:48:09,640
S tebou se vypořádám jindy.
305
00:48:12,829 --> 00:48:15,060
S vámi všemi se vypořádám později.
306
00:48:32,661 --> 00:48:34,739
Pojď sem, štěňátko.
307
00:48:34,740 --> 00:48:35,840
Pojď.
308
00:48:36,341 --> 00:48:37,600
Dělej, rychleji.
309
00:48:37,709 --> 00:48:38,919
Rychleji.
310
00:48:38,920 --> 00:48:43,420
Dělej, dělej, dělej.
311
00:48:43,920 --> 00:48:45,920
Dělej, štěňátko.
312
00:48:48,843 --> 00:48:50,920
Na postel, skoč na postel.
313
00:48:52,007 --> 00:48:53,920
Šup na postel,
neublížím ti.
314
00:49:24,920 --> 00:49:27,920
Zahrajeme si na operaci?
315
00:50:10,458 --> 00:50:13,461
Hm, tenhle na to bude moc malý.
316
00:50:13,869 --> 00:50:16,421
Někde tu mám něco většího.
317
00:51:32,976 --> 00:51:35,370
Hej, já jsem Janet.
318
00:51:35,952 --> 00:51:38,810
Snaž se trochu se sebrat.
319
00:51:39,896 --> 00:51:43,560
Nesmíš jim dovolit aby tě dostali,
a já to samé.
320
00:51:43,920 --> 00:51:46,648
Nezasloužím si,
aby tohle byl můj konec.
321
00:51:47,800 --> 00:51:49,620
Tys toho chlápka rozsekala?
322
00:51:51,200 --> 00:51:52,559
To byl manžel?
323
00:51:52,560 --> 00:51:55,880
Byl to parchant
a dostal, co si zasloužil.
324
00:51:55,984 --> 00:51:59,496
A nejsem takový magor jako ti tady,
jestli to je to co si myslíš.
325
00:51:59,600 --> 00:52:02,480
Musíme přijít na to,
jak se odtud dostat.
326
00:52:02,952 --> 00:52:07,640
Ty klece vypadají,
že se z nich bude dát dostat.
327
00:52:08,496 --> 00:52:11,120
Teď je příležitost to zkusit.
328
00:52:11,960 --> 00:52:14,504
Podle mě má pravdu.
Musíme utéct.
329
00:52:14,608 --> 00:52:17,600
Když budeme spolupracovat,
tak ty úchyly dostaneme.
330
00:52:19,152 --> 00:52:22,416
Tiše, něco se blíží.
331
00:52:24,496 --> 00:52:27,880
Čau koťátka, chcete si pohrát?
332
00:52:35,992 --> 00:52:37,520
Kde je Vixen?
333
00:52:39,320 --> 00:52:42,460
No nic, tak se pobavíme bez ní.
334
00:52:43,744 --> 00:52:44,664
Pojď sem.
335
00:52:44,704 --> 00:52:46,460
Postavte se ke zdi.
336
00:52:59,704 --> 00:53:02,064
Svlékněte se, obě.
337
00:53:05,040 --> 00:53:06,460
Svléknout!
338
00:53:43,740 --> 00:53:44,740
Otoč se.
339
00:53:46,576 --> 00:53:47,740
Ty taky.
340
00:53:53,160 --> 00:53:54,272
Pokračujte.
341
00:54:07,896 --> 00:54:10,256
Ty jsi ale roztomilá
panička, co?
342
00:54:28,128 --> 00:54:30,740
Tvojí frndu bych klidně vylízala.
343
00:54:36,740 --> 00:54:38,959
Teď si zahrajete takovou hru.
344
00:54:38,960 --> 00:54:44,616
Je to trochu jako na slepou bábu,
ale přidali jsme drobný zvrat.
345
00:54:45,176 --> 00:54:50,800
Zhasneme světla
a obě dostanete nůž.
346
00:54:50,832 --> 00:54:53,328
Cíl hry je jasný,...
347
00:54:53,424 --> 00:54:57,032
najít soupeřku a ubodat jí k smrti.
348
00:54:57,544 --> 00:55:00,750
Ta, která přežije, vyhrála.
349
00:55:01,016 --> 00:55:05,608
My vás budeme sledovat tady odvedle
s brýlemi na noční vidění.
350
00:55:06,056 --> 00:55:08,980
Lestere, dej jim nože.
351
00:55:30,112 --> 00:55:32,039
Ty už víš jaké to je, zabít.
352
00:55:32,040 --> 00:55:34,464
Teď máš chuť zkusit to znovu.
353
00:55:39,528 --> 00:55:42,464
Hra začíná.
354
00:56:25,752 --> 00:56:29,480
No tak, dámy, chceme vidět krev.
355
00:57:17,410 --> 00:57:18,640
Přestaň!
356
00:57:19,781 --> 00:57:21,040
Ne!
357
00:57:35,978 --> 00:57:37,069
Prosím!
358
00:57:37,090 --> 00:57:38,930
Prosím, nezabíjej mě, prosím!
359
00:57:38,967 --> 00:57:39,967
Co?
360
00:57:40,632 --> 00:57:43,620
To nejsem já, někdo je tu s námi.
361
00:57:52,261 --> 00:57:53,580
Kde jsi?
362
00:58:32,785 --> 00:58:33,825
Ne!
363
00:58:34,080 --> 00:58:35,578
Ne!
364
00:58:36,829 --> 00:58:38,094
Bože můj.
365
00:58:39,018 --> 00:58:41,220
Bravo.
366
00:58:42,938 --> 00:58:44,305
Hej!
367
00:58:44,378 --> 00:58:46,414
Vůbec o tom neuvažuj.
368
00:58:46,545 --> 00:58:49,340
Říkala jsi,
že tu nehodláš umřít, ne?
369
00:58:59,527 --> 00:59:03,140
Vidíš, říkala jsem,
že máš chuť zabíjet.
370
00:59:56,770 --> 00:59:58,399
Ale, už jsi vzhůru.
371
00:59:58,400 --> 01:00:01,100
Povedlo se mi zase tě poskládat.
372
01:00:02,770 --> 01:00:05,112
Ty části těl jsem našla
v tomhle batohu.
373
01:00:05,534 --> 01:00:10,465
Našli jsme je u té paní co jsme sem přivezli,
a teď jsou tvojí součástí.
374
01:00:11,469 --> 01:00:13,163
Ale ještě jsem neskončila.
375
01:00:13,200 --> 01:00:15,883
Chci ti provést změnu pohlaví.
376
01:01:28,800 --> 01:01:31,243
Hej, kam to jdeš?
377
01:01:31,541 --> 01:01:34,145
Hej, pusť nás odtud.
378
01:01:34,589 --> 01:01:35,589
Ticho.
379
01:01:37,440 --> 01:01:39,880
Hele, teď to udělat nemůžu.
380
01:01:40,516 --> 01:01:42,312
Brzdili byste mě.
381
01:01:42,436 --> 01:01:43,680
Vrátím se.
382
01:01:44,640 --> 01:01:45,760
Hajzle!
383
01:01:46,407 --> 01:01:47,687
Hajzle!
384
01:01:48,050 --> 01:01:50,334
Ty hajzle!
385
01:01:50,436 --> 01:01:53,752
- Hajzle!
- Vrať se!
386
01:02:00,734 --> 01:02:02,610
Hajzle!
387
01:02:02,690 --> 01:02:09,560
Vrať se, ty parchante, vrať se!
388
01:08:13,340 --> 01:08:17,715
Sakra, zdá se, že ten zmetek
zkusil utéct.
389
01:08:18,101 --> 01:08:21,905
No jo, podle všeho
ho tu něco žere.
390
01:08:23,003 --> 01:08:26,379
Asi zbylé vězně budeme muset
lépe hlídat.
391
01:08:26,380 --> 01:08:30,427
Lestere, zkontroluj, že je ten
kluk svázaný v kleci...
392
01:08:30,430 --> 01:08:33,112
a pak celou noc
hlídej tu ženu.
393
01:08:33,134 --> 01:08:38,379
Dělej si s ní co chceš,
ale nezabíjej jí. Na to je brzy.
394
01:08:38,380 --> 01:08:42,380
O to zlatíčko se postarám sama.
395
01:09:53,643 --> 01:09:55,847
Říkala jsem si, že budeš tady.
396
01:09:55,978 --> 01:09:58,574
Co s ní zase děláš?
397
01:09:58,683 --> 01:09:59,882
Hlídám jí.
398
01:09:59,883 --> 01:10:01,949
Došlo k pokusu o útěk
toho prznitele dětí.
399
01:10:02,014 --> 01:10:03,014
Utekl?
400
01:10:03,083 --> 01:10:04,196
Skoro,...
401
01:10:04,305 --> 01:10:06,181
Postaraly se o něj
Misery a Lil.
402
01:10:06,225 --> 01:10:08,429
Nestalo by se to,
kdyby ses tu nezašívala.
403
01:10:08,443 --> 01:10:09,854
Měla jsem práci.
404
01:10:09,890 --> 01:10:10,940
Jakou?
405
01:10:15,374 --> 01:10:16,792
Co na to říkáš?
406
01:10:16,836 --> 01:10:18,327
Co to má být?
407
01:10:18,414 --> 01:10:20,290
Nedovolila jsem ti zabít jí.
408
01:10:20,385 --> 01:10:21,570
No a?
409
01:10:21,636 --> 01:10:23,069
S každým z nich máme plány,...
410
01:10:23,076 --> 01:10:24,165
těch se musíme držet.
411
01:10:24,189 --> 01:10:25,549
Posrala jsi to.
412
01:10:25,607 --> 01:10:28,181
Chtěla jsem ji pro sebe.
Ty máš tamtu couru.
413
01:10:28,203 --> 01:10:30,099
Běž si jí opíchat
a dej mi pokoj.
414
01:10:30,100 --> 01:10:30,900
Nech toho.
415
01:10:30,901 --> 01:10:33,060
Seber se a vypadni odtud.
416
01:10:39,360 --> 01:10:41,060
Fajn. Tak běž ho hajzlu.
417
01:12:38,174 --> 01:12:40,538
Proč mě ksakru prostě nezabiješ?
418
01:12:41,396 --> 01:12:43,178
To by nebyla žádná zábava.
419
01:12:43,389 --> 01:12:45,847
Mám s tebou velké plány.
420
01:12:45,912 --> 01:12:48,509
Chceš ze mě udělat otroka
jako ze zbytku své bandy,...
421
01:12:48,510 --> 01:12:51,003
jako bude i z tvé kámošky Vixen?
422
01:12:51,338 --> 01:12:52,700
Co jsi to řekla?
423
01:12:53,236 --> 01:12:55,083
Už si jí nikdy neber do huby!
424
01:12:55,156 --> 01:12:56,901
Vůbec jí nesrovnávej se sebou!
425
01:12:57,927 --> 01:13:00,298
Ty myslíš, že jsi to měla těžké?
426
01:13:00,763 --> 01:13:05,883
Ty jsi se vždycky starala jen o to,
kým se nechat opíchat.
427
01:13:06,443 --> 01:13:11,730
Zkus být hned po narození hozená
do kontejneru, protože matka byla feťačka.
428
01:13:11,890 --> 01:13:16,261
Pak být prodaná pedofilovi,
který měl celý harém děcek...
429
01:13:16,305 --> 01:13:19,614
připravených kouřit mu péro
kdykoliv si řekne.
430
01:13:20,007 --> 01:13:25,127
Pak být zavřená ve cvokárně,
kde tě každý den znásilňují zepředu i zezadu.
431
01:13:26,509 --> 01:13:33,003
Chápeš? Mně o mou nevinnost připravili
v den, kdy jsem se narodila.
432
01:13:33,650 --> 01:13:37,738
Teď nemám v žilách
nic než nenávist.
433
01:13:37,825 --> 01:13:41,040
A já teď připravím o tvou
nevinnost tebe, děvče,...
434
01:13:41,709 --> 01:13:46,160
vezmu si ji všechnu,
dokud nebudeš úplně prázdná.
435
01:13:47,498 --> 01:13:50,261
Ta má je už asi také pryč.
436
01:14:52,174 --> 01:14:54,116
Proč mi ubližujete?
437
01:14:54,167 --> 01:14:56,138
Proč musím být svázaná?
438
01:14:57,367 --> 01:14:59,723
Mohla bych na tebe být fakt milá.
439
01:15:00,625 --> 01:15:02,100
Nemůžeš mě rozvázat?
440
01:15:02,880 --> 01:15:10,880
Prosím, nebudu zlobit.
Prosím, neuteču a budu na tebe hodná.
441
01:17:11,316 --> 01:17:13,490
Ty chceš mít tu couru
jako náhradu za mě!
442
01:17:13,520 --> 01:17:15,287
Uklidni se, sakra!
443
01:17:15,330 --> 01:17:16,414
Už tě nudím?
444
01:17:16,443 --> 01:17:17,796
Už mě nemiluješ?
445
01:17:17,832 --> 01:17:19,239
Nemiluju jí, Vixen.
446
01:17:19,240 --> 01:17:21,319
Jen si s ní pohrávám, chápeš?
447
01:17:21,320 --> 01:17:25,200
Hele, já tuhle bláznivou skupinu vedu
a odpovídám za to, že funguje.
448
01:17:25,258 --> 01:17:28,109
Už jsme toho společně
prožily spoustu.
449
01:17:29,054 --> 01:17:31,403
Už nikdy neříkej,
že jsem tě nikdy nemilovala.
450
01:19:39,847 --> 01:19:42,900
Ahoj, pojď, já tě pustím.
451
01:19:58,174 --> 01:20:00,094
Musíme pro sestru.
452
01:20:00,210 --> 01:20:02,349
Vím kde je, pojď.
453
01:20:11,570 --> 01:20:14,240
Sarah! Sarah!
Ty žiješ!
454
01:20:14,261 --> 01:20:15,316
Vinnie!
455
01:20:15,360 --> 01:20:16,680
Dostaneme tě odtud.
456
01:20:25,003 --> 01:20:26,680
My tě odtud dostaneme.
457
01:20:31,680 --> 01:20:35,156
Ještě ne.
Musí za to zaplatit.
458
01:20:35,389 --> 01:20:37,680
O jednoho jsem se už postarala.
Kde jsou ostatní?
459
01:20:37,810 --> 01:20:40,680
Bytch odešla před chvíli.
Brzy se vrátí.
460
01:20:41,214 --> 01:20:42,894
Kdo ví kde jsou ty ostatní...
461
01:20:43,120 --> 01:20:44,680
Co uděláme?
462
01:20:44,901 --> 01:20:46,680
Něco pro ně mám.
463
01:21:21,020 --> 01:21:24,460
Už jsem s tou krávou skoncovala.
Postarej se o ní.
464
01:21:54,560 --> 01:21:56,960
Už tě mám plné zuby.
Je čas zemřít.
465
01:22:10,305 --> 01:22:11,600
Svlékněte jí!
466
01:22:12,618 --> 01:22:14,414
Říkám svlékněte jí!
467
01:22:41,629 --> 01:22:42,820
Proberte jí.
468
01:22:49,352 --> 01:22:51,549
Tohle jí nacpi do pusy.
469
01:22:53,476 --> 01:22:54,780
Držte jí.
470
01:23:33,460 --> 01:23:35,460
Teď je řada na tobě.
471
01:24:07,130 --> 01:24:11,781
Ne! Ne!
Vixen! Vixen?
472
01:24:13,054 --> 01:24:14,509
Ne! Ne!
473
01:25:22,167 --> 01:25:24,596
To ať tě ani nenapadne.
474
01:25:24,683 --> 01:25:26,020
Zahoď ten nůž.
475
01:25:31,032 --> 01:25:33,020
No tak, udělej to!
476
01:25:33,185 --> 01:25:35,020
Nemáš na to koule, co?
477
01:25:37,861 --> 01:25:39,020
Pusť mě!
478
01:25:39,323 --> 01:25:41,020
Běž za ní!
479
01:25:46,712 --> 01:25:47,712
Nech toho!
480
01:26:05,280 --> 01:26:07,420
Teď je řada na tobě, svině!
481
01:29:38,785 --> 01:29:41,185
Chci vidět tvoji krev!
482
01:30:31,723 --> 01:30:33,360
Bravo!
483
01:30:41,476 --> 01:30:43,047
Bravo!
484
01:30:43,381 --> 01:30:46,050
Tohle bylo skvělé!
485
01:30:46,661 --> 01:30:50,014
To byli jedni z nejlepších
dobrovolníků co jsem kdy viděl.
486
01:30:50,676 --> 01:30:51,789
Omlouvám se.
487
01:30:51,818 --> 01:30:55,898
Ty asi přemýšlíš,
co je tady ten člověk za oponou zač.
488
01:30:57,054 --> 01:30:58,967
Omlouvám se, drahoušku.
489
01:30:59,025 --> 01:31:01,500
Jmenuji se pan Friedman,...
490
01:31:02,421 --> 01:31:10,421
a jsem jedním z mnoha mecenášů organizace,
které říkáme Chaos A.D.
491
01:31:13,280 --> 01:31:20,538
Platíme pořádný balík, aby tihle malí maniaci
mohli dělat to, co umí nejlépe.
492
01:31:20,989 --> 01:31:28,989
A lidé po celém světě nám platí
nechutný balík, aby se na to mohli živě koukat.
493
01:31:30,450 --> 01:31:38,450
A to mluvím o bohatých, slavných,
mocných, králích a královnách.
494
01:31:38,967 --> 01:31:40,945
Na koho si vzpomeneš.
495
01:31:43,992 --> 01:31:48,203
A ty, zlatíčko, jsi sejmula
dva z našich nejlepších zabijáků.
496
01:31:48,407 --> 01:31:53,825
A to se některým nás...
Některým z nás se to moc nelíbí.
497
01:31:54,880 --> 01:31:56,939
Ale řeknu ti, co s tím uděláme.
498
01:31:56,940 --> 01:31:58,901
Dáme ti na výběr.
499
01:31:59,920 --> 01:32:06,996
Buď A) zabijeme tě,
nebo B) přidáš se k nám.
500
01:32:07,076 --> 01:32:12,000
Dělej po našem boku co umíš nejlíp,
dokonči co jsi začala.
501
01:32:13,192 --> 01:32:20,029
Ty bys mohla být skvělým
zpestřením naší malé show.
502
01:32:21,672 --> 01:32:25,309
Máš ten instinkt zabijáka
po kterém toužíme.
503
01:32:26,749 --> 01:32:32,472
Pokud se k nám přidáš, můžeš mít cokoliv
z tohoto světa na co si vzpomeneš.
504
01:32:33,367 --> 01:32:41,367
Peněz kolik chceš, nejlepší oblečení,
luxusní šperky a beztrestné vraždění.
505
01:32:43,658 --> 01:32:47,832
Ventiluj svou frustraci
likvidací lidského odpadu.
506
01:32:52,356 --> 01:32:57,323
Je to na tobě.
Přidej se k nám.
507
01:33:08,407 --> 01:33:12,379
Tady je.
Další z mých zabijáků.
508
01:33:12,380 --> 01:33:19,379
Zrovna jsem tady tvé kamarádce vysvětloval,
jaký dojem jste na mě vy dvě udělaly.
509
01:33:19,380 --> 01:33:26,574
Moc rád bych u nás přivítal
vás obě.
510
01:33:26,778 --> 01:33:28,960
Tak co?
35527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.