All language subtitles for Brilliant.Minds.S02E05.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:27,610 ♪ Que empieze la fiesta ♪ 2 00:00:27,736 --> 00:00:29,613 ♪ Que Estamos en alta ♪ 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,990 ♪ El que venga a dañar... ♪ 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,076 Do you think that Jason pretending that I'm invisible 5 00:00:34,159 --> 00:00:36,661 is a micro aggression or an aggression-aggression? 6 00:00:36,786 --> 00:00:38,121 Aggression-aggression. It feels pointed. 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,123 But as an assistant, being invisible 8 00:00:40,206 --> 00:00:44,711 is way better than being seen as too much, don't you think? 9 00:00:46,588 --> 00:00:49,383 I don't know. I might start power-clashing my outfits. 10 00:00:49,466 --> 00:00:51,384 Yes. 11 00:00:51,509 --> 00:00:54,054 My ears always pop up here. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,264 Need I remind you what day it is today? 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,725 Last day of window repairs. 14 00:00:58,808 --> 00:01:00,310 Do you think your hot repairman 15 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 will be shirtless again? 16 00:01:02,145 --> 00:01:04,064 -Have you no shame? -Not even a little. 17 00:01:06,191 --> 00:01:08,568 When are you gonna shoot your shot? 18 00:01:08,651 --> 00:01:11,154 Come on. What's the worst thing that could happen? 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,614 How about scathing rejection? 20 00:01:12,697 --> 00:01:14,783 Just give him your number. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,743 And if you don't, I'm gonna break another window, 22 00:01:16,826 --> 00:01:17,995 so it's happening. 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,746 ♪ Que hoy no llegamos ♪ 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,873 ♪ Que empieze la fiesta ♪ 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,709 ♪ Que Estamos en alta ♪ 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,378 ♪ El que venga a dañar la vibra ♪ 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,005 ♪ Que se salga ♪ 28 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 ♪ Que empezo la fiesta ♪ 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 ♪ Ya estamos en Alta... ♪ 30 00:01:32,175 --> 00:01:34,011 Yo, what's it gonna take for you to come out tonight? 31 00:01:34,094 --> 00:01:36,137 There's this new spot on Jefferson, dawg. 32 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 Oh, my God. The energy was jumpin'. 33 00:01:38,181 --> 00:01:40,016 Almost had a heart attack on the dance floor. 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,310 Not a single skip all night. I promise you. 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,519 -Heart attack? -Come on. 36 00:01:42,686 --> 00:01:44,020 Yeah, it sounds tempting. 37 00:01:44,145 --> 00:01:45,314 Even if I wanted to go, I promised Ma 38 00:01:45,397 --> 00:01:47,399 I'd have dinner at hers. 39 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Just come over. She's making to stones. 40 00:01:55,949 --> 00:01:57,242 Mm-hmm. You. 41 00:01:57,325 --> 00:01:58,827 You don't even gotta put in work, bro. 42 00:01:58,910 --> 00:02:01,371 The girls just come to you. 43 00:02:01,454 --> 00:02:02,997 Let's all go dancing tonight! 44 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 He's really good. I promise. 45 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 I don't dance! I'm not a dancer! 46 00:02:05,500 --> 00:02:06,626 -Really good. -But... 47 00:02:06,710 --> 00:02:07,544 -Dancin'? -...we can eat. 48 00:02:07,627 --> 00:02:09,337 We could definitely eat. 49 00:02:13,758 --> 00:02:15,010 Oh, my God! 50 00:02:17,762 --> 00:02:19,347 Oh, my God! 51 00:02:33,945 --> 00:02:35,363 Nurse DiMarzio... 52 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 Another glioma resection in the books. 53 00:02:37,282 --> 00:02:40,493 Thank you, team, for your acuity and attention to detail. 54 00:02:40,577 --> 00:02:43,080 Precise. Just how I like it. 55 00:02:43,163 --> 00:02:44,831 It feels like home down here. 56 00:02:44,914 --> 00:02:48,209 ♪ Aah, do you feel it ♪ 57 00:02:48,335 --> 00:02:50,420 ♪ Like I feel it? ♪ 58 00:02:50,545 --> 00:02:52,214 ♪ You want it, girl ♪ 59 00:02:52,297 --> 00:02:54,216 ♪ Like I need it ♪ 60 00:02:54,299 --> 00:02:56,051 ♪ Do you feel it ♪ 61 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 ♪ Like I feel it? ♪ 62 00:02:58,053 --> 00:02:59,888 ♪ You want it, girl ♪ 63 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 ♪ Like I need it ♪ 64 00:03:05,852 --> 00:03:08,772 I didn't take you for a knee push-up guy, Nichols. 65 00:03:08,855 --> 00:03:11,358 I was transitioning to a plank. 66 00:03:11,483 --> 00:03:13,360 It's part of my 10-minute routine for longevity 67 00:03:13,443 --> 00:03:14,903 from the... You know, why... 68 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 Why am I even explaining myself to you? 69 00:03:17,530 --> 00:03:19,866 And you're... not gonna shower? 70 00:03:21,326 --> 00:03:22,744 What are you doing here so early? 71 00:03:22,869 --> 00:03:24,204 I wanted to get a head start 72 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 on all the paperwork you're requiring. 73 00:03:25,538 --> 00:03:27,707 Do me the honor, Interim Chief. 74 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 Hear they're cutting back your O.R. days 75 00:03:33,213 --> 00:03:34,422 to lighten the workload? 76 00:03:34,547 --> 00:03:36,883 It's an ongoing conversation. 77 00:03:36,966 --> 00:03:40,178 But I can balance the two just fine. Hey. Listen. 78 00:03:40,261 --> 00:03:43,640 While you're here, there is something I need you for. 79 00:03:43,723 --> 00:03:45,433 Straight to voicemail? 80 00:03:45,517 --> 00:03:47,102 I don't pay your phone bill 81 00:03:47,185 --> 00:03:49,020 for you to reject my calls, Maya. 82 00:03:49,104 --> 00:03:50,939 Call me. Love you. 83 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Teenagers smell desperation a mile away. 84 00:03:53,191 --> 00:03:55,235 You gotta play it cool. -I'm trying. 85 00:03:55,360 --> 00:03:57,862 But the girl has mastered the silent treatment. 86 00:03:57,987 --> 00:03:59,572 -Hm! -Morris and I promised her 87 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 she could live in the house full-time, 88 00:04:01,366 --> 00:04:02,951 and we'd go back and forth. -Oh, yeah. Nesting. 89 00:04:03,034 --> 00:04:04,661 Amy and I tried that for a hot minute 90 00:04:04,744 --> 00:04:06,496 until I found another man's boxers in my bedroom. 91 00:04:06,579 --> 00:04:07,831 I found a padded bra, 92 00:04:07,914 --> 00:04:09,290 so Morris found a studio apartment. 93 00:04:09,416 --> 00:04:10,918 -Hey. -We worked out 94 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 a custody schedule, but Maya isn't having it. 95 00:04:12,794 --> 00:04:15,714 If divorces were easy, everybody would get one. 96 00:04:15,797 --> 00:04:17,799 She'll come around. -She better. 97 00:04:20,844 --> 00:04:22,721 I'm sure you've crossed paths, 98 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 but this official introduction is long overdue. 99 00:04:25,890 --> 00:04:27,976 Nurse Silva... a fixture on cards 100 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 for as long as I've been at this hospital. 101 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 Dr. Sanchez might think she's the reason 102 00:04:31,396 --> 00:04:34,357 for cardiac step-down's success, but Nico deserves credit. 103 00:04:34,441 --> 00:04:37,527 Oh, and his guava pastelitos are legendary. 104 00:04:37,610 --> 00:04:39,154 I don't usually bake for MD's, 105 00:04:39,237 --> 00:04:41,073 but you play your cards right, you might get one. 106 00:04:41,156 --> 00:04:43,075 -Noted. -And Dr. Oliver Wolf. 107 00:04:43,158 --> 00:04:44,826 When it comes to patient satisfaction, 108 00:04:44,909 --> 00:04:46,578 Wolf's scores surpass every doctor 109 00:04:46,661 --> 00:04:48,496 at this hospital by at least 12%. 110 00:04:48,580 --> 00:04:50,081 -Even you? -Yep. 111 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Okay, Wolf. 112 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 Go off. -Go where? 113 00:04:55,628 --> 00:04:57,672 Bottom line, you two are the best at what you do. 114 00:04:57,756 --> 00:05:01,551 You'll make a great team. Get your floor back on track. 115 00:05:01,634 --> 00:05:04,179 Are we... off track? 116 00:05:04,262 --> 00:05:06,639 Hello? 117 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 Brain and spinal-cord injuries in the E.D. 118 00:05:08,933 --> 00:05:10,185 Neuro needed, STAT! 119 00:05:11,436 --> 00:05:13,063 Two males. Mid-20s. 120 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 Window repairmen. Sustained a 39-story fall. 121 00:05:15,273 --> 00:05:17,192 -You mean a 39-foot fall? -No. Stories. 122 00:05:17,275 --> 00:05:18,944 Safety mechanisms failed. Freak accident. 123 00:05:19,027 --> 00:05:20,653 Somehow they both still have pulses. 124 00:05:20,737 --> 00:05:22,072 We placed them in C-collars 125 00:05:22,197 --> 00:05:23,991 and moved them as little as possible. 126 00:05:27,660 --> 00:05:31,247 Alright. On "three." One, two, three. Lift. 127 00:05:31,331 --> 00:05:34,209 Three, two, one. Lift. 128 00:05:34,292 --> 00:05:37,045 Jacob, stand by on an airway. Prep two lines. I'll FAST. 129 00:05:37,170 --> 00:05:38,463 From what I can see, head and neck 130 00:05:38,546 --> 00:05:40,382 look like severe injuries on both. 131 00:05:40,465 --> 00:05:42,593 We need to reduce the knee before we send him to the O.R. 132 00:05:42,676 --> 00:05:44,177 I need quiet in here! 133 00:05:46,513 --> 00:05:49,307 This one has a high cervical fracture and hasn't moved anything. 134 00:05:49,391 --> 00:05:51,518 I'm concerned about an occipitocervical dissociation. 135 00:05:51,601 --> 00:05:53,687 An internal decapitation. If we move him a millimeter 136 00:05:53,770 --> 00:05:55,439 in the wrong direction, he never moves again 137 00:05:55,522 --> 00:05:57,065 or we lose him. 138 00:05:57,232 --> 00:05:59,610 CSF and brain pooling from his open skull fracture. 139 00:05:59,693 --> 00:06:01,778 -We need to prep an O.R. -No. 140 00:06:01,861 --> 00:06:03,780 Prep two O.R.s... now. 141 00:06:03,863 --> 00:06:05,532 I'll scrub in and out of both cases for the critical parts. 142 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 My senior fellows will help. It's the only way. 143 00:06:07,158 --> 00:06:09,828 Airways in. Off to imaging! Let's roll! 144 00:06:09,911 --> 00:06:12,288 Dr. Wolf, as soon as these boys are out of surgery, 145 00:06:12,372 --> 00:06:14,166 I'm counting on you to tackle their neurological recovery. 146 00:06:14,249 --> 00:06:16,710 Every second matters! -I'll prep the unit now. 147 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 -Clear. -Yeah. Watch out! 148 00:06:18,378 --> 00:06:19,921 Move, please. 149 00:06:32,517 --> 00:06:34,185 We will update you as soon as... 150 00:06:37,022 --> 00:06:38,148 Un momento. 151 00:06:38,231 --> 00:06:39,441 We need to page the interpreter. 152 00:06:39,524 --> 00:06:40,734 Oh. It's okay. I'll update them. 153 00:06:40,817 --> 00:06:41,985 Oh. 154 00:06:53,538 --> 00:06:55,540 They want to know what to expect after surgery. 155 00:06:55,623 --> 00:06:57,751 I'm Dr. Wolf, the head of neurology. 156 00:07:00,211 --> 00:07:01,671 As soon as they're out of surgery, 157 00:07:01,796 --> 00:07:03,757 I'll assess them for any neurological deficits 158 00:07:03,840 --> 00:07:05,759 or complications. 159 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 I can tell you they're still alive, 160 00:07:09,095 --> 00:07:11,264 and there is reason to have hope. 161 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 But they are critically injured, 162 00:07:14,142 --> 00:07:16,603 and the next 24 hours will be vital. 163 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 Ana speaks minimal English. 164 00:07:30,241 --> 00:07:32,827 Jorge is her everything. She can't live without him. 165 00:07:38,333 --> 00:07:40,377 Okay. Is there something being lost in translation? 166 00:07:40,502 --> 00:07:43,004 Benny and Jorge are both her sons, correct? 167 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 I guess she plays favorites. 168 00:07:45,215 --> 00:07:49,386 Sus hijos están en las muy capaces pies del Dr. Nichols. 169 00:07:49,469 --> 00:07:51,847 You just said her sons are in the very capable feet 170 00:07:51,930 --> 00:07:53,556 of Dr. Nichols. 171 00:07:53,640 --> 00:07:55,183 Dr. Nichols! 172 00:08:02,816 --> 00:08:06,027 Please. Save my Jorge. 173 00:08:06,778 --> 00:08:09,239 I promise... 174 00:08:09,322 --> 00:08:11,533 I will give your sons my all. 175 00:08:22,794 --> 00:08:24,170 Good reduction. Good alignment. 176 00:08:25,588 --> 00:08:26,882 Four hours down, and occipitocervical fusion's complete. 177 00:08:26,965 --> 00:08:28,216 Fellows closing, and he's yours. 178 00:08:28,299 --> 00:08:29,676 Yeah, I'll lighten his sedation 179 00:08:29,759 --> 00:08:31,428 and see what we have for a neuro exam. 180 00:08:31,553 --> 00:08:33,313 Luckily, he didn't need me to open his skull 181 00:08:33,430 --> 00:08:35,223 due to low ICPs on the monitor and just contusions on CT. 182 00:08:35,306 --> 00:08:36,808 But let me know if these progress. 183 00:08:36,891 --> 00:08:38,268 I'll keep you posted. We'll alert you to his 184 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Glasgow Coma score as soon as we can. 185 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 What's the plan in there? 186 00:08:42,939 --> 00:08:44,399 Crani for subdural. Best case, 187 00:08:44,482 --> 00:08:45,692 he's coming to you in the next few hours. 188 00:08:45,775 --> 00:08:47,527 You know where to find me. 189 00:08:47,652 --> 00:08:49,612 To recap, evacuated the subdural, 190 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 reconstructed the skull. 191 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 ICPs? -Climbing again. 192 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 I'll have to place a EVD. 193 00:08:53,908 --> 00:08:55,326 We'll need to figure out the cause. 194 00:08:55,410 --> 00:08:57,955 Left hand first, please. I'm a creature of habit. 195 00:08:58,038 --> 00:08:59,456 -Sorry, Doctor. -That's better. 196 00:08:59,539 --> 00:09:00,791 You're ready, Doctor. 197 00:09:00,874 --> 00:09:02,625 Alright, team! 198 00:09:02,709 --> 00:09:04,378 Let's get an intraop CT, 199 00:09:04,461 --> 00:09:05,879 see where we're at. 200 00:09:21,686 --> 00:09:24,273 Eyes open only to central pain. 2. 201 00:09:24,356 --> 00:09:27,233 Total GCS of 6T is a real underdog story. 202 00:09:27,317 --> 00:09:28,777 Benny is remarkably stable, 203 00:09:28,902 --> 00:09:30,654 particularly considering the mechanism of injury. 204 00:09:30,737 --> 00:09:32,530 He's minimally sedated, which means we have 205 00:09:32,614 --> 00:09:35,075 a clearer snapshot of his neurologic post-op baseline. 206 00:09:35,200 --> 00:09:36,785 Has anyone spoken with the family? 207 00:09:36,868 --> 00:09:38,161 When I told them he was out of the O.R., 208 00:09:38,244 --> 00:09:39,746 no one moved. 209 00:09:39,829 --> 00:09:41,164 Seems like Mom calls the shots in the family, 210 00:09:41,247 --> 00:09:43,041 and she wants nothing to do with him. 211 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 Someone must have snuck that in. 212 00:09:45,168 --> 00:09:46,628 Okay, well, until the family's ready, 213 00:09:46,711 --> 00:09:47,921 we're Benny's support system. 214 00:09:48,004 --> 00:09:49,422 Engage. Talk. Sit with him. 215 00:09:49,547 --> 00:09:51,966 On day zero, every move we make is vital. 216 00:09:53,259 --> 00:09:55,178 Dr. Wolf. Look. 217 00:09:55,261 --> 00:09:57,764 Okay. Purposeful movement. That's our green light. 218 00:09:57,847 --> 00:09:59,724 Let's get started with the extubation. 219 00:09:59,808 --> 00:10:01,893 And we'll come back and help these nurses mobilize him. 220 00:10:01,976 --> 00:10:03,895 "These nurses," Tami and Grayson, 221 00:10:04,020 --> 00:10:06,147 would appreciate the help. 222 00:10:06,231 --> 00:10:08,108 Okay. Dr. Dang. 223 00:10:09,734 --> 00:10:11,194 Alright. Let's go. 224 00:10:16,324 --> 00:10:19,160 Turns out "Socialite Silva" runs a tight ship. 225 00:10:19,244 --> 00:10:21,037 Sure does. 226 00:10:21,121 --> 00:10:23,373 Well, break's over. Better get back to work. 227 00:10:23,456 --> 00:10:24,833 Uh, Dr. Kinney, hold on. 228 00:10:24,916 --> 00:10:26,543 Uh, Dr. Dang. 229 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 Can I get the lowdown on your attending, Dr. Wolf? 230 00:10:29,254 --> 00:10:32,549 Uh, it can't be true that he swims in the Hudson. 231 00:10:32,632 --> 00:10:35,093 -Unfortunately. -And not a whiff of giardia? 232 00:10:35,176 --> 00:10:36,970 We tried to get Infectious Disease to scare him off, 233 00:10:37,053 --> 00:10:38,555 but, alas. 234 00:10:38,638 --> 00:10:40,349 Yeah, but what about the face blindness? 235 00:10:40,432 --> 00:10:41,933 All I know is Brad Pitt has it, 236 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 which can be the only reasonable explanation 237 00:10:43,977 --> 00:10:45,687 for leaving my girl Jen. 238 00:10:45,770 --> 00:10:47,689 Wolf's surprisingly good at recognizing people. 239 00:10:47,772 --> 00:10:49,190 I mean, he figured it out with us 240 00:10:49,315 --> 00:10:51,317 and, of course, Dr. Pierce, Dr. Nichols. 241 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 And his patients and their families. 242 00:10:53,528 --> 00:10:55,155 It's kind of amazing. -Wait. 243 00:10:55,238 --> 00:10:57,574 So he only recognizes people that he wants to? 244 00:10:57,699 --> 00:10:59,699 Hey, Harvard, are you up for some more translating 245 00:10:59,784 --> 00:11:01,036 or should I just bug Silva instead? 246 00:11:01,119 --> 00:11:02,621 No. I'm game. 247 00:11:02,704 --> 00:11:04,956 I finally put that Spanish minor to good use. 248 00:11:05,040 --> 00:11:06,792 There's no translator on the books? 249 00:11:06,875 --> 00:11:10,211 Oh. Budget cuts only allow for phone interpreters right now. 250 00:11:10,337 --> 00:11:12,130 And that's not gonna cut it with Ana. 251 00:11:12,213 --> 00:11:14,174 -She's headstrong. -Exactly. 252 00:11:14,257 --> 00:11:16,676 Ana's setting herself up for a hard landing. 253 00:11:16,760 --> 00:11:19,262 The more unrealistic her expectations, 254 00:11:19,346 --> 00:11:22,557 the more intense her letdown will be. 255 00:11:28,521 --> 00:11:30,774 -Hola. -Hi, Ana. 256 00:11:30,857 --> 00:11:33,985 I'm Dr. Pierce, the Head of Psychiatry here. 257 00:11:40,867 --> 00:11:42,118 That's okay. 258 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 As a mother, 259 00:11:46,247 --> 00:11:49,042 I can only imagine what you might be feeling. 260 00:11:49,125 --> 00:11:51,753 If you want, we can all sit with Benny 261 00:11:51,836 --> 00:11:54,214 and unpack what's going on. 262 00:12:08,520 --> 00:12:10,230 Maybe it's cultural? 263 00:12:10,313 --> 00:12:11,731 Bye-bye. 264 00:12:19,030 --> 00:12:20,324 Counting down the days 265 00:12:20,407 --> 00:12:22,033 till our E.D. rotation's over, are we? 266 00:12:22,158 --> 00:12:23,910 No. 267 00:12:23,993 --> 00:12:26,287 The snacks and the gossip are just way better up here. 268 00:12:27,872 --> 00:12:29,875 What's up with you and Dang? 269 00:12:29,958 --> 00:12:32,210 She keeps sending me TikToks, and I don't have one, 270 00:12:32,293 --> 00:12:34,546 so I know something's up between you two. 271 00:12:34,671 --> 00:12:38,008 Nurse Woodward to O.R. 3. Nurse Woodward to O.R. 3. 272 00:12:38,091 --> 00:12:41,386 Dana reported Dr. Pierce. 273 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 And I feel some type of way about it. 274 00:12:43,388 --> 00:12:46,099 Oh. Why... Why would she do that? 275 00:12:46,182 --> 00:12:48,060 I mean... -She won't tell me, 276 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 but she didn't report Wolf when he took PCP, 277 00:12:50,645 --> 00:12:53,314 so it feels like a double standard. 278 00:12:54,524 --> 00:12:57,694 That's true. But it's Dana. 279 00:12:57,777 --> 00:13:01,031 I mean, she's a fair person and loyal to a fault. 280 00:13:01,114 --> 00:13:03,324 I got to believe that there's a damn good reason. 281 00:13:03,408 --> 00:13:05,785 Well, I won't know unless she tells me. 282 00:13:06,619 --> 00:13:08,371 Fair enough. 283 00:13:08,496 --> 00:13:11,208 Hey. Before I go, how are those Torres brothers doing? 284 00:13:13,335 --> 00:13:14,962 One brother is out of the O.R. 285 00:13:15,045 --> 00:13:18,381 Low GCS, but he's stable. 286 00:13:18,465 --> 00:13:21,593 And Dr. Nichols is still in with the other. 287 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 Going on hour eight. 288 00:13:25,305 --> 00:13:26,765 Brutal. 289 00:13:26,890 --> 00:13:28,183 Not a day that goes by here 290 00:13:28,266 --> 00:13:30,894 that I don't think life is short. 291 00:13:36,149 --> 00:13:38,902 Can someone get me Dang or Kinney, please? 292 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 Would you like Tami or Rebecca 293 00:13:40,653 --> 00:13:42,655 to help you out, Dr. Wolf? 294 00:13:48,119 --> 00:13:51,164 Dr. Wolf, who were you addressing? 295 00:13:51,247 --> 00:13:54,376 Uh, all of our nurses are equally capable. 296 00:13:54,459 --> 00:13:55,919 Anyone will do. 297 00:13:56,795 --> 00:13:58,505 Everyone can resume their work. 298 00:14:02,258 --> 00:14:03,718 As you've noticed, 299 00:14:03,802 --> 00:14:06,054 I have a particular way of running floors, 300 00:14:06,137 --> 00:14:08,432 and I would like for you to learn everyone's name. 301 00:14:08,515 --> 00:14:10,100 It promotes a sense of community. 302 00:14:10,183 --> 00:14:12,102 So to help you out, we'll wear name tags. 303 00:14:12,227 --> 00:14:14,021 Oh, thank you for orchestrating, Nurse Silva. 304 00:14:14,104 --> 00:14:16,690 Long overdue. We are a little busy today. 305 00:14:16,773 --> 00:14:18,400 Any way we could postpone the icebreakers? 306 00:14:18,483 --> 00:14:20,319 No, we're never too busy to know people's names. 307 00:14:20,402 --> 00:14:23,655 Dr. Wolf, Benny Torres is awake and extubated. 308 00:14:23,780 --> 00:14:26,241 Thank you... Nurse Carter. 309 00:14:42,674 --> 00:14:44,592 My mom's here? 310 00:14:47,512 --> 00:14:49,305 Where am I? 311 00:14:49,389 --> 00:14:51,307 I told him where he was. 312 00:14:52,225 --> 00:14:54,311 Well, you've endured a catastrophic fall, Benny, 313 00:14:54,394 --> 00:14:56,813 but you're already defying all odds. 314 00:14:56,896 --> 00:14:58,315 How do you feel? 315 00:14:58,398 --> 00:15:00,483 We're here to answer any questions you have. 316 00:15:00,567 --> 00:15:02,777 I want to see my brother. 317 00:15:02,861 --> 00:15:04,237 Where's Jorge? 318 00:15:08,199 --> 00:15:09,868 Where's my brother?! 319 00:15:09,951 --> 00:15:11,745 There's a new bleed on the left. 320 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 I evacuated Jorge's subdural 321 00:15:20,754 --> 00:15:22,297 and reconstructed the skull to repair fractures on the right. 322 00:15:22,380 --> 00:15:24,299 But the intraop CT showed a new bleed on the left, 323 00:15:24,382 --> 00:15:26,134 so I did a crani and removed that, 324 00:15:26,217 --> 00:15:27,803 but before I could get out, his ICP shot up again. 325 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 Massive cerebral edema despite cranis on both sides. 326 00:15:31,222 --> 00:15:33,808 His prognosis is abysmal. What are you proposing? 327 00:15:33,933 --> 00:15:35,435 Take off the skull on both sides. 328 00:15:35,560 --> 00:15:37,145 That sounds extremely risky. 329 00:15:37,270 --> 00:15:38,689 He'll die if I can't pull this off. 330 00:15:38,772 --> 00:15:40,940 But he'll die if you don't try. 331 00:15:41,024 --> 00:15:44,402 Whatever you need, you have our full support. 332 00:15:48,782 --> 00:15:50,325 Okay. 333 00:15:50,408 --> 00:15:51,785 Going back in. 334 00:15:55,580 --> 00:15:57,957 Wish me luck on my miracle. 335 00:15:58,041 --> 00:16:00,001 Good luck, Chief. 336 00:16:00,085 --> 00:16:03,129 And what is your favorite food? 337 00:16:03,254 --> 00:16:05,007 -I'm a New Yorker. -Okay. 338 00:16:05,090 --> 00:16:07,425 Name as many pizza joints as you can in 10 seconds. 339 00:16:07,592 --> 00:16:09,010 Let's go, Dr. Wolf. 340 00:16:09,094 --> 00:16:11,722 Louie and Ernie's. Emilio's. 341 00:16:11,805 --> 00:16:15,016 Joe's. Lucali. Di Fara. 342 00:16:15,100 --> 00:16:17,185 Mama's Too. 343 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 Shoot. Maybe my brain really is banged up. 344 00:16:19,479 --> 00:16:21,648 No one puts Mama's last. 345 00:16:23,066 --> 00:16:25,819 Speaking of, my colleague is working on 346 00:16:25,985 --> 00:16:28,571 bringing your mother up to see you. 347 00:16:28,697 --> 00:16:31,450 How Italians feel about pineapple on pizza, 348 00:16:31,533 --> 00:16:34,202 that's how my mom feels about me. 349 00:16:34,285 --> 00:16:36,580 Like I'm sacrilegious. -Believe me. I understand. 350 00:16:36,663 --> 00:16:40,750 My mom and I have our fair share of... philosophical stalemates. 351 00:16:40,875 --> 00:16:43,545 It's like whenever I try to be my own person, 352 00:16:43,628 --> 00:16:45,714 there's always a guilt trip. 353 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 She don't see me. 354 00:16:47,882 --> 00:16:50,385 She only sees what she wants to see. 355 00:16:55,473 --> 00:16:57,684 Look. Um... 356 00:16:57,809 --> 00:17:00,103 I'm not telling you that you have to be 357 00:17:00,186 --> 00:17:01,438 the bigger person, but... 358 00:17:01,521 --> 00:17:03,398 There's care behind the control? 359 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 Trust me. Jorge's tried that angle. 360 00:17:06,192 --> 00:17:08,570 But caring don't justify her behavior. 361 00:17:09,904 --> 00:17:11,907 I get it. 362 00:17:11,990 --> 00:17:15,702 And if you want to do this without her, I'm with you. 363 00:17:20,206 --> 00:17:22,792 It's not like I wanted this. 364 00:17:22,959 --> 00:17:26,880 You think falling 39 stories would simplify everything. 365 00:17:29,382 --> 00:17:32,010 I'm happy to see her... 366 00:17:32,093 --> 00:17:34,763 but I don't think it fixes anything. 367 00:17:36,848 --> 00:17:38,558 Not with my mom. 368 00:17:41,728 --> 00:17:45,106 Sometimes trying is all we can do. 369 00:18:07,587 --> 00:18:09,923 I like your bracelet. 370 00:18:17,597 --> 00:18:19,057 Oh, that must have been hard, 371 00:18:19,140 --> 00:18:20,934 moving to New York all on your own 372 00:18:21,017 --> 00:18:24,437 with two kids, not speaking the language. 373 00:18:41,371 --> 00:18:43,581 For me, the hardest part about being a parent 374 00:18:43,665 --> 00:18:46,293 is letting my daughter make her own choices, 375 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 allowing her that freedom, that respect. 376 00:19:27,292 --> 00:19:30,378 I can hardly stand seeing my daughter every other week. 377 00:19:41,806 --> 00:19:45,977 Even when we think we have nothing left to give, 378 00:19:46,102 --> 00:19:48,229 our babies need us. 379 00:19:48,355 --> 00:19:51,816 Benito needs his mother, always has. 380 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 Maybe that's what God is showing you. 381 00:20:26,685 --> 00:20:28,103 What is she saying? 382 00:20:28,186 --> 00:20:29,521 Nothing good. 383 00:20:36,861 --> 00:20:38,905 What's she saying? 384 00:20:39,948 --> 00:20:41,616 She wants to know what's happening 385 00:20:41,700 --> 00:20:42,992 and why he's not responding. 386 00:20:43,076 --> 00:20:45,537 Benny, what is your first language? 387 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 Spanish. Like my mother. 388 00:20:49,040 --> 00:20:51,042 But I can't understand a word she's saying. 389 00:20:51,209 --> 00:20:53,128 He's not ignoring her. 390 00:21:00,719 --> 00:21:02,759 I could write a book on rare neurological deficits, 391 00:21:03,888 --> 00:21:05,933 but I have never seen a case of bilingual aphasia 392 00:21:06,016 --> 00:21:09,269 that impacts L1 with L2 perfectly intact. 393 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 How can someone lose their first language 394 00:21:12,063 --> 00:21:13,815 but retain their second? 395 00:21:15,775 --> 00:21:17,152 You need some help with that? 396 00:21:17,277 --> 00:21:18,945 Okay. I have been practicing. 397 00:21:19,029 --> 00:21:20,739 Yeah. Okay. 398 00:21:20,822 --> 00:21:24,909 The damage is primarily here in the left temporal lobe 399 00:21:24,993 --> 00:21:26,662 responsible for language comprehension. 400 00:21:26,745 --> 00:21:30,040 If Benny didn't learn English until, let's say, 6 or 7, 401 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 then his secondary language would be stored 402 00:21:31,958 --> 00:21:33,877 in a different area of the brain. 403 00:21:33,960 --> 00:21:36,046 Right. After early childhood, learning a new language involves 404 00:21:36,129 --> 00:21:37,922 different but adjacent areas, 405 00:21:38,006 --> 00:21:40,175 which means there are distinct neural pathways 406 00:21:40,258 --> 00:21:44,012 for lingual comprehension and production for L1 versus L2. 407 00:21:45,597 --> 00:21:47,682 Wait. I didn't do anything. 408 00:21:50,727 --> 00:21:53,146 -Please. Resume nerding out. -Well, since the pathways 409 00:21:53,271 --> 00:21:56,191 in Benny's brain used for English are relatively intact, 410 00:21:56,274 --> 00:21:59,819 his brain is defaulting to the easier, less damaged route. 411 00:21:59,903 --> 00:22:01,363 Benny only speaks English, 412 00:22:01,488 --> 00:22:03,865 and his family only speaks Spanish? 413 00:22:03,948 --> 00:22:07,118 What a metaphor. How do we bridge the gap? 414 00:22:07,243 --> 00:22:09,413 Well, despite the damage, we can rebuild those 415 00:22:09,496 --> 00:22:12,665 neural pathways, but it won't be as easy as Rosetta Stone. 416 00:22:12,791 --> 00:22:14,918 I believe the kids call it Duolingo these days. 417 00:22:15,001 --> 00:22:16,295 Benny needs a caretaker, 418 00:22:16,378 --> 00:22:19,214 and Ana needs a tether to the world. 419 00:22:19,297 --> 00:22:22,509 She's already at risk of losing one son. 420 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 We can't let her lose both. 421 00:22:24,511 --> 00:22:26,137 His ICP is too high. 422 00:22:26,221 --> 00:22:27,621 How long have we been at that level? 423 00:22:27,764 --> 00:22:29,391 Minutes. He's rebleeding. 424 00:22:29,474 --> 00:22:31,893 Please! Left hand first! Always! You know what? 425 00:22:32,018 --> 00:22:34,021 Forget it. There's no time. We'll need some dural tack-ups. 426 00:22:34,104 --> 00:22:35,647 And give him some mannitol. 427 00:22:35,730 --> 00:22:37,941 This guy cannot catch a break. Alright. 428 00:22:38,024 --> 00:22:40,611 We need to expand his crani on both sides. 429 00:22:40,694 --> 00:22:42,946 Let's, uh, stay fresh, everyone. 430 00:22:43,029 --> 00:22:44,489 -Yes, Doctor. -Of course. 431 00:22:49,619 --> 00:22:52,414 I don't know what my mom was saying earlier, 432 00:22:52,497 --> 00:22:53,957 but it didn't seem good. 433 00:22:54,040 --> 00:22:57,127 Well, let's just think of your mom's reaction 434 00:22:57,210 --> 00:22:59,045 as a coping mechanism. 435 00:22:59,129 --> 00:23:00,547 Textbook. 436 00:23:00,672 --> 00:23:01,923 We're working on it. 437 00:23:03,550 --> 00:23:06,177 Maybe you should put these thingies on her. 438 00:23:06,261 --> 00:23:08,680 Shock some positivity into her thick skull. 439 00:23:08,763 --> 00:23:10,933 There will be absolutely no shocking. 440 00:23:11,016 --> 00:23:12,935 Just a weak electrical current that will help repair 441 00:23:13,018 --> 00:23:14,436 the part of your brain that was damaged. 442 00:23:14,519 --> 00:23:17,313 Completely harmless. And no pain at all. 443 00:23:17,397 --> 00:23:20,734 Speaking of, these painkillers are dope. 444 00:23:20,900 --> 00:23:22,819 I can hardly feel my face. 445 00:23:22,902 --> 00:23:26,281 Well, let's think of this as physical therapy for your brain. 446 00:23:26,406 --> 00:23:28,408 The electrical current will increase your neuroplasticity, 447 00:23:28,491 --> 00:23:30,994 and that'll make the rest of your rehab a lot more productive. 448 00:23:31,077 --> 00:23:32,371 Like how drinking pre-workout 449 00:23:32,454 --> 00:23:34,789 makes your gym session more productive. 450 00:23:34,873 --> 00:23:36,458 Sure. Okay. 451 00:23:36,541 --> 00:23:38,710 I'm gonna show you a card, and you're gonna tell me 452 00:23:38,835 --> 00:23:42,172 what's on it in English and in Spanish. 453 00:23:42,255 --> 00:23:44,049 Yeah? 454 00:23:44,132 --> 00:23:46,384 House. Casa. 455 00:23:47,260 --> 00:23:48,428 Mm-hmm. 456 00:23:49,721 --> 00:23:51,639 Cat. Gato. 457 00:23:56,227 --> 00:23:59,481 Meatloaf? Food? 458 00:24:01,941 --> 00:24:04,903 I should know this. What's wrong with me?! 459 00:24:05,862 --> 00:24:09,282 It's okay. Benny. Breathe. 460 00:24:09,407 --> 00:24:10,867 Be patient. 461 00:24:11,785 --> 00:24:14,079 Healing does not happen overnight... 462 00:24:15,121 --> 00:24:19,125 ...in our minds or in our relationships. 463 00:24:22,170 --> 00:24:24,506 [ Woman on P.A. 464 00:24:49,155 --> 00:24:50,657 Okay. 465 00:24:51,908 --> 00:24:54,619 Nurse Samuel has a dimple when he smiles, 466 00:24:54,703 --> 00:24:57,664 so as long as he's smiling, I'm good? 467 00:25:02,836 --> 00:25:05,630 Studying up. I like it. 468 00:25:05,714 --> 00:25:09,050 You know, for the record, I may struggle with names, 469 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 but my nurses love me. 470 00:25:12,095 --> 00:25:13,430 And I'm sure that they love 471 00:25:13,513 --> 00:25:15,223 being referred to as your nurses. 472 00:25:15,306 --> 00:25:16,892 Estelle did say that you're her favorite, 473 00:25:16,975 --> 00:25:19,811 but she's the teacher's pet, so... 474 00:25:19,894 --> 00:25:22,355 I hear you're trying to reunite the Torres mom and son. 475 00:25:22,480 --> 00:25:23,982 Should be easy. 476 00:25:24,107 --> 00:25:26,317 Latina mothers are famously unopinionated, 477 00:25:26,443 --> 00:25:27,819 particularly when it comes to their sons. 478 00:25:27,902 --> 00:25:29,487 I don't think that that 479 00:25:29,612 --> 00:25:33,533 is unique to Latina mothers, but it has been... 480 00:25:33,658 --> 00:25:35,326 challenging. 481 00:25:35,410 --> 00:25:38,288 Well, if you need any help from a fellow Boricua, 482 00:25:38,371 --> 00:25:41,332 just like nurses love you... 483 00:25:41,416 --> 00:25:42,584 moms love me. 484 00:25:42,667 --> 00:25:44,085 Oh. Alright. 485 00:25:48,715 --> 00:25:51,760 Actually, there is something you could help me with. 486 00:25:55,680 --> 00:25:58,183 Someone wanted to see you, Benny. 487 00:25:59,726 --> 00:26:02,270 Silva will translate for you both. 488 00:26:22,582 --> 00:26:24,250 Your mom misses you. 489 00:26:24,376 --> 00:26:27,462 The accident really put things into perspective. 490 00:26:27,545 --> 00:26:30,965 And she is sorry for everything, but she loves you. 491 00:26:31,049 --> 00:26:32,759 Always has. 492 00:26:37,389 --> 00:26:40,350 Every street goes two ways. 493 00:26:40,475 --> 00:26:43,561 If she can see past our differences... 494 00:26:43,687 --> 00:26:45,438 so can I. 495 00:27:03,373 --> 00:27:05,500 Do I want to know how many liberties you took? 496 00:27:05,625 --> 00:27:07,502 I just told Mamacita that her son 497 00:27:07,627 --> 00:27:09,838 accepted Jesus back into his heart 498 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 and that he misses her mofongo. 499 00:27:12,048 --> 00:27:14,551 Well, whatever it takes. 500 00:27:14,634 --> 00:27:16,345 They'll have time to work out the semantics. 501 00:27:18,054 --> 00:27:19,264 Dr. Wolf! 502 00:27:22,475 --> 00:27:23,643 Benny? 503 00:27:25,103 --> 00:27:26,605 Alright. Silva, call a crash cart. 504 00:27:26,688 --> 00:27:28,732 -Benny! -Yeah. His pupil's blown. 505 00:27:28,815 --> 00:27:30,358 He could be herniating. -Code blue! 506 00:27:30,442 --> 00:27:32,027 We need to get him to the CT now! 507 00:27:32,110 --> 00:27:33,778 Code blue! 508 00:27:36,114 --> 00:27:38,241 No! No, no, no, no, no, no, no, no! 509 00:27:38,324 --> 00:27:40,744 Benny! -Let's move! 510 00:27:40,827 --> 00:27:42,996 Alright. Let's go. Flip him out. Come on. 511 00:27:44,164 --> 00:27:46,541 Benny! 512 00:27:46,666 --> 00:27:49,753 Lowest ICP I've seen all day, and flaps are soft. 513 00:27:49,836 --> 00:27:52,256 Let's close. -Here you go, Doctor. 514 00:27:52,339 --> 00:27:53,590 Impeccable timing, Dr. Wolf. 515 00:27:53,673 --> 00:27:55,259 We're finally getting somewhere. 516 00:27:55,342 --> 00:27:57,261 Josh, it's Benny. He's in CT. 517 00:27:57,344 --> 00:27:59,554 He stroked out his cerebellum. There was no way of knowing. 518 00:27:59,637 --> 00:28:02,223 Every scan missed any signs of vascular injury. 519 00:28:02,349 --> 00:28:03,725 The damn vertebral arteries. 520 00:28:03,808 --> 00:28:05,143 Spinal cord and brain stem made it, but... 521 00:28:05,226 --> 00:28:06,687 His verts must have been injured 522 00:28:06,770 --> 00:28:08,397 due to the occipitocervical dislocation. 523 00:28:08,480 --> 00:28:11,441 There was absolutely nothing we could have done. 524 00:28:11,524 --> 00:28:12,734 Let's prep another O.R. 525 00:28:12,817 --> 00:28:14,361 Posterior fossa craniectomy. 526 00:28:14,444 --> 00:28:16,196 Get him down here as fast as possible. 527 00:28:16,279 --> 00:28:18,782 Josh, are you sure? You've been at this for 14 hours. 528 00:28:18,865 --> 00:28:20,283 So what's a few more? 529 00:28:20,367 --> 00:28:21,910 Okay. 530 00:28:38,301 --> 00:28:40,053 Ana. 531 00:28:43,306 --> 00:28:45,975 Wait. You said we were providing moral support. 532 00:28:46,059 --> 00:28:47,560 Prayer has a positive 533 00:28:47,644 --> 00:28:49,563 psychological and physiological impact. 534 00:28:49,646 --> 00:28:53,233 It's a way to cope. So let's help them cope. 535 00:29:13,169 --> 00:29:17,507 Heavenly Father... we ask for your healing hand 536 00:29:17,590 --> 00:29:20,510 over Jorge and Benito... 537 00:29:20,593 --> 00:29:23,304 for strength for this family. 538 00:29:24,472 --> 00:29:28,810 Ana brought them here to this country for a better life. 539 00:29:30,228 --> 00:29:33,231 They faced insurmountable odds, 540 00:29:33,314 --> 00:29:36,901 fortified by their love for each other. 541 00:29:38,236 --> 00:29:40,864 Father, please watch over them. 542 00:29:40,947 --> 00:29:43,283 Protect them. 543 00:29:43,366 --> 00:29:44,659 Amen. 544 00:29:45,827 --> 00:29:47,495 -Amen. -Amen. 545 00:30:09,225 --> 00:30:11,019 Jorge is stable. 546 00:30:11,102 --> 00:30:13,938 He's not waking up yet, but his vitals are strong. 547 00:30:22,072 --> 00:30:24,657 Benny, however, experienced a massive stroke 548 00:30:24,783 --> 00:30:26,701 that was impossible to survive. 549 00:30:27,952 --> 00:30:29,496 Your son... 550 00:30:31,498 --> 00:30:32,665 He died. 551 00:30:42,467 --> 00:30:44,011 Mrs. Torres, I'm sorry. 552 00:30:44,094 --> 00:30:45,887 No. No. 553 00:30:45,970 --> 00:30:48,890 Oh, no. No. 554 00:30:48,973 --> 00:30:50,058 No! 555 00:30:50,141 --> 00:30:52,477 No! 556 00:30:54,646 --> 00:30:57,149 No! No! No! 557 00:31:34,310 --> 00:31:35,770 Hey. 558 00:31:38,857 --> 00:31:41,359 I wanted to check in. 559 00:31:42,527 --> 00:31:44,070 Figured this might be triggering. 560 00:31:44,154 --> 00:31:46,239 No. It's fine. I'm fine. We're good. 561 00:31:47,532 --> 00:31:49,117 No, we're not. 562 00:31:51,119 --> 00:31:53,121 I'm sorry. 563 00:31:56,833 --> 00:31:59,961 It's not my business why you reported Dr. Pierce. 564 00:32:01,171 --> 00:32:02,672 I trust you. 565 00:32:03,923 --> 00:32:06,843 And life's too short to be mad at your best friend. 566 00:32:10,263 --> 00:32:13,141 Will you forgive me for being a judgy bitch? 567 00:32:14,434 --> 00:32:16,061 Forgive you? 568 00:32:17,020 --> 00:32:19,147 It's my favorite thing about you. 569 00:32:21,900 --> 00:32:23,193 I'm sorry. 570 00:32:27,989 --> 00:32:31,659 Dr. Hyatt to Pediatrics. Dr. Hyatt to Pediatrics. 571 00:32:32,744 --> 00:32:35,622 Bad news, bro. Pizza Rat died. 572 00:32:35,747 --> 00:32:37,374 It's a damn shame. I loved that little guy. 573 00:32:37,457 --> 00:32:39,584 That'sthe bad news? 574 00:32:40,794 --> 00:32:43,213 Not my floor, not my problem. 575 00:32:44,089 --> 00:32:45,757 But you counting down the days on your E.D. rotation. 576 00:32:45,840 --> 00:32:47,884 This doesn't happen down there. 577 00:32:48,009 --> 00:32:49,809 Even if we wanted to check up on our patients, 578 00:32:49,928 --> 00:32:51,971 which I do not, there's no time. 579 00:32:52,097 --> 00:32:54,557 So then what are you doing here? 580 00:32:54,641 --> 00:32:57,018 Stop loitering. You'll be back soon enough. 581 00:32:57,102 --> 00:32:58,729 Let's go, champ. 582 00:33:08,154 --> 00:33:11,116 Thank you all for your hard work. 583 00:33:11,199 --> 00:33:13,118 It's been one hell of a long day, 584 00:33:13,201 --> 00:33:15,870 and this is never an easy outcome. 585 00:33:15,954 --> 00:33:18,415 I want everyone to go home knowing 586 00:33:18,498 --> 00:33:21,543 that you did everything you could. 587 00:33:23,169 --> 00:33:25,005 Day's over. Get some rest. 588 00:34:23,688 --> 00:34:25,357 I should've... 589 00:34:28,151 --> 00:34:30,278 ...started over when he gloved the wrong hand. 590 00:34:30,362 --> 00:34:34,700 It threw my routine off. It... threw everything off. 591 00:34:34,783 --> 00:34:37,619 You can't think about things like that, Josh. 592 00:34:40,038 --> 00:34:43,416 You were Jorge and Benny's only shot at survival, 593 00:34:43,541 --> 00:34:47,545 and you didn't waver for a moment. 594 00:34:48,588 --> 00:34:50,757 I really thought I could save him. 595 00:34:55,970 --> 00:34:58,765 I wanted to give Ana her miracle. 596 00:34:58,848 --> 00:35:00,809 You gave her one. 597 00:35:10,735 --> 00:35:13,113 Good morning, Mrs. Torres. 598 00:35:14,781 --> 00:35:17,242 Have you been here all night? 599 00:35:29,921 --> 00:35:31,882 In the O.R., 600 00:35:31,965 --> 00:35:34,509 we put an EEG on Benny. 601 00:35:35,635 --> 00:35:38,096 After his heart stopped, 602 00:35:38,179 --> 00:35:40,974 his brain showed something interesting. 603 00:35:41,933 --> 00:35:44,269 Gamma waves. 604 00:35:44,394 --> 00:35:47,689 A surge of brain activity. 605 00:36:06,374 --> 00:36:08,710 She's wondering what he might have seen. 606 00:36:08,793 --> 00:36:10,795 What would it be for you? 607 00:36:27,937 --> 00:36:30,982 For Jorge, there will be many firsts. 608 00:36:31,107 --> 00:36:33,610 First steps. First words. 609 00:36:33,735 --> 00:36:37,572 And we will be with you for every one of them. 610 00:37:10,021 --> 00:37:11,857 When things go wrong, 611 00:37:11,940 --> 00:37:15,027 our minds search for something to blame. 612 00:37:15,110 --> 00:37:19,031 ♪ Every night that goes between ♪ 613 00:37:19,114 --> 00:37:21,074 -Have a good day. -You too. 614 00:37:22,701 --> 00:37:25,245 ♪ I feel a little less ♪ 615 00:37:29,582 --> 00:37:32,544 -What made her cave? -A text. 616 00:37:32,627 --> 00:37:35,630 I told her I was holding space for her. 617 00:37:35,755 --> 00:37:38,550 And then I threw in a bunch of prayer-hand emojis. 618 00:37:38,633 --> 00:37:40,677 Ooh. Well-played, Mom. 619 00:37:40,760 --> 00:37:42,804 Come. Celebrate with me. 620 00:37:45,598 --> 00:37:47,392 I don't think I can. 621 00:37:47,517 --> 00:37:49,227 And why is that? 622 00:37:51,021 --> 00:37:52,689 Jealousy. 623 00:37:52,814 --> 00:37:55,859 My kids haven't spoken to me since I moved out. 624 00:37:56,735 --> 00:37:59,654 It was months ago. -Ohh. Anthony. 625 00:37:59,779 --> 00:38:02,324 I'm so sorry. 626 00:38:02,407 --> 00:38:04,200 They'll come around. 627 00:38:04,284 --> 00:38:06,286 From your lips to God's ears. 628 00:38:06,369 --> 00:38:08,622 ♪ Is there anything left to say? ♪ 629 00:38:11,082 --> 00:38:12,751 Twist my arm, why don't ya? 630 00:38:12,834 --> 00:38:16,171 ♪ Every hour of fear I spend ♪ 631 00:38:16,254 --> 00:38:19,466 Sometimes we look for someone to take the fall, 632 00:38:19,549 --> 00:38:21,843 but sometimes there is nothing to blame, 633 00:38:21,968 --> 00:38:23,345 no one. 634 00:38:23,428 --> 00:38:24,971 Sandy, thank you for the recording 635 00:38:25,055 --> 00:38:26,056 of Benny's final brainwaves. 636 00:38:26,139 --> 00:38:27,640 It meant a lot to the family. 637 00:38:27,766 --> 00:38:31,144 Also, I would like to thank Maria and Tami, 638 00:38:31,227 --> 00:38:35,274 Stacy, Sammy, Nicole, Rebecca, Grayson, 639 00:38:35,357 --> 00:38:38,652 Chandler, and Dan for all of your hard work 640 00:38:38,735 --> 00:38:40,612 every day. 641 00:38:40,695 --> 00:38:43,156 Thanks for seeing the people who make this floor run. 642 00:38:43,239 --> 00:38:45,409 I'll name-tag every new face from here on out. 643 00:38:45,492 --> 00:38:47,452 Actually, I tried name tags. 644 00:38:47,535 --> 00:38:49,997 They don't help. I need the full human. 645 00:38:50,080 --> 00:38:52,916 I rely on details like posture and height 646 00:38:52,999 --> 00:38:55,126 and absurdly fast walk. 647 00:38:55,251 --> 00:38:57,879 It's not that I don't want to see faces. I wish I could. 648 00:38:58,004 --> 00:39:00,257 I simply can't. 649 00:39:00,340 --> 00:39:01,925 Well, what about your patients? 650 00:39:02,008 --> 00:39:03,302 Well, my patients are the best. 651 00:39:03,385 --> 00:39:05,012 They're easy. They stay in one place. 652 00:39:05,095 --> 00:39:06,430 And I always have a file to reference. 653 00:39:06,513 --> 00:39:08,431 Hey, Dr. Wolf. 654 00:39:08,556 --> 00:39:12,435 I tried to get you to speak my language without knowing yours, 655 00:39:12,519 --> 00:39:14,187 and I made my own assumptions. 656 00:39:14,312 --> 00:39:16,815 But you're nothing like Brad Pitt. 657 00:39:16,898 --> 00:39:18,983 T-The point is, is I see you now 658 00:39:19,067 --> 00:39:20,860 and all the effort you're putting in. 659 00:39:20,985 --> 00:39:22,904 Well, if only you could be my translator 660 00:39:22,987 --> 00:39:24,656 like you were for Ana and Benny. 661 00:39:24,781 --> 00:39:26,783 What if I could like Andy in "The Devil Wears Prada"? 662 00:39:26,866 --> 00:39:28,410 Like who in the what? 663 00:39:28,493 --> 00:39:29,953 Uh, you know, like a whisperer. 664 00:39:30,036 --> 00:39:32,748 But you do strike me as a "Veep" gay. 665 00:39:32,831 --> 00:39:35,792 I'll be your Gary, Madam President. 666 00:39:35,917 --> 00:39:38,795 Whatever you're trying to do, you're making it worse. 667 00:39:38,878 --> 00:39:41,131 Sometimes the miracle never comes. 668 00:39:41,214 --> 00:39:42,882 You don't defy the odds, 669 00:39:43,008 --> 00:39:45,927 and it's up to you to find a way forward. 670 00:39:47,470 --> 00:39:49,056 Sorry to interrupt. 671 00:39:49,139 --> 00:39:51,766 We, uh... we work in the building where... 672 00:39:53,184 --> 00:39:54,811 The story was all over the news, 673 00:39:54,894 --> 00:39:56,730 and we just wanted to check in. 674 00:39:56,813 --> 00:39:58,732 This felt a whole lot less stalker-y in my head. 675 00:39:58,815 --> 00:40:00,817 In a weird way, it felt like we knew them 676 00:40:00,900 --> 00:40:02,944 over the last few weeks. 677 00:40:03,028 --> 00:40:05,989 We saw them right before the fall. 678 00:40:06,072 --> 00:40:08,408 And, you know, they were having the best time. 679 00:40:08,533 --> 00:40:10,618 And it sounds crazy, but... 680 00:40:10,744 --> 00:40:12,204 it looked like there was no place else 681 00:40:12,287 --> 00:40:15,582 they'd rather be than together up there. 682 00:40:17,542 --> 00:40:20,712 ♪ Always ♪ 683 00:40:20,795 --> 00:40:22,714 ♪ Been a storm ♪ 684 00:40:26,968 --> 00:40:29,637 ♪ I loved you from the start ♪ 685 00:40:29,721 --> 00:40:32,808 The question remains... after the blame has fallen 686 00:40:32,891 --> 00:40:36,978 on an enemy or God or yourself... 687 00:40:37,103 --> 00:40:38,939 what comes next? 688 00:40:39,022 --> 00:40:41,650 ♪ And not all prayers in the world ♪ 689 00:40:41,733 --> 00:40:43,986 Sure you don't want to take that microdiscectomy? 690 00:40:44,069 --> 00:40:45,987 You love those. 691 00:40:46,112 --> 00:40:48,907 Hm. It's okay, Mia. You got this. 692 00:40:50,825 --> 00:40:54,287 I got a whole other job to do anyway. 693 00:41:02,253 --> 00:41:04,297 Mrs. Torres. 694 00:41:21,314 --> 00:41:23,066 Are you okay? 695 00:41:23,149 --> 00:41:24,401 What did she say to me? 696 00:41:24,484 --> 00:41:26,862 She just cursed you, Dr. Nichols. 697 00:41:26,945 --> 00:41:28,988 Just in time for Halloween. 698 00:41:30,990 --> 00:41:32,701 Greg, move your head! 51174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.