All language subtitles for Becoming.Witch.S01E01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,547 --> 00:00:48,925 Confucius once said 2 00:00:49,008 --> 00:00:52,011 that we would no longer be wavered at age 40. 3 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Aren't I the best driver? 4 00:00:53,846 --> 00:00:55,932 This is so cool! 5 00:01:00,978 --> 00:01:02,939 It's my first time in a convertible! 6 00:01:04,857 --> 00:01:06,609 As if. 7 00:01:06,692 --> 00:01:09,612 Like a sailboat in a storm, we suffered to find our balance. 8 00:01:10,113 --> 00:01:13,658 We were driving through a dark and endless tunnel. 9 00:01:15,243 --> 00:01:16,119 Of course. 10 00:01:16,619 --> 00:01:21,082 What could a man who died 2,500 years ago know about the 21st century? 11 00:01:26,504 --> 00:01:30,883 Ma-ri, wait. Pull over. 12 00:01:30,967 --> 00:01:32,134 Why? 13 00:01:32,218 --> 00:01:34,053 Just do it. 14 00:01:34,136 --> 00:01:37,181 Right now? No, I can't. Just keep it in. 15 00:01:38,015 --> 00:01:39,016 Ten… 16 00:01:40,142 --> 00:01:42,937 nine, eight, seven, 17 00:01:43,020 --> 00:01:44,897 six, five, four, three, two-- 18 00:01:44,981 --> 00:01:46,023 Hey! 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,029 Stop the car! 20 00:01:54,115 --> 00:01:55,324 Keep running. 21 00:01:56,117 --> 00:01:57,118 My gosh. 22 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Keep running! 23 00:02:00,079 --> 00:02:01,372 Damn it. 24 00:02:14,427 --> 00:02:15,428 I almost wet myself. 25 00:02:20,766 --> 00:02:22,018 I knew you'd join me. 26 00:02:25,354 --> 00:02:26,856 You were just as desperate. 27 00:02:28,107 --> 00:02:29,192 Hold on. 28 00:02:30,359 --> 00:02:32,195 What's with that car? 29 00:02:34,822 --> 00:02:37,200 -I think I just locked eyes with him. -What? 30 00:02:37,783 --> 00:02:38,951 Stop pissing. 31 00:02:39,452 --> 00:02:41,037 -How? -He's turning around! 32 00:02:41,537 --> 00:02:43,372 Damn it. Hurry back! 33 00:02:46,792 --> 00:02:47,960 Get in. 34 00:02:48,753 --> 00:02:50,212 What the… 35 00:02:50,296 --> 00:02:51,172 What's that noise? 36 00:02:58,346 --> 00:03:01,098 Too young to die, too old to dream. 37 00:03:01,182 --> 00:03:02,391 Women at the age of 40. 38 00:03:03,392 --> 00:03:04,518 What now? 39 00:03:05,686 --> 00:03:08,314 -He isn't dead. -Should we finish him off? 40 00:03:08,397 --> 00:03:09,649 But not even then 41 00:03:10,900 --> 00:03:14,654 did we realize that our lives were still like a roller coaster ride. 42 00:03:15,237 --> 00:03:17,782 A year from now, one of us would be divorced, 43 00:03:17,865 --> 00:03:19,450 one of us would be a mom, 44 00:03:19,992 --> 00:03:22,161 and one of us would be dead. 45 00:03:43,474 --> 00:03:44,684 -Are we almost there? -Yes. 46 00:03:44,767 --> 00:03:46,477 Where? This way? 47 00:03:47,812 --> 00:03:49,230 No, up there. 48 00:03:49,313 --> 00:03:50,523 Another hill? 49 00:03:51,065 --> 00:03:52,191 We're almost there. 50 00:03:53,734 --> 00:03:55,569 How can you walk in those heels? 51 00:03:56,195 --> 00:03:57,613 Wait for me. 52 00:03:59,782 --> 00:04:00,741 Come on. 53 00:04:01,325 --> 00:04:02,201 This… 54 00:04:03,327 --> 00:04:06,080 This is as far as I can go. Go ahead without me. 55 00:04:07,456 --> 00:04:09,083 We're almost there. 56 00:04:09,166 --> 00:04:10,251 Seriously? 57 00:04:10,918 --> 00:04:12,086 You said that ages ago! 58 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 I mean it this time. It's right up there. 59 00:04:15,673 --> 00:04:18,259 -We were almost there ages ago! -This time, it's for real. 60 00:04:20,052 --> 00:04:22,722 Hey! Seriously? 61 00:04:22,805 --> 00:04:25,808 Must we go through all this trouble just for a cup of tea? 62 00:04:26,434 --> 00:04:28,352 Wait. Is this the place? 63 00:04:28,436 --> 00:04:29,437 Yes. 64 00:04:35,651 --> 00:04:36,944 -Did you see her? -Yes. 65 00:04:37,028 --> 00:04:38,904 -She's a celebrity, right? -A celebrity! 66 00:04:40,239 --> 00:04:41,991 -Let's get an autograph. -Stop it. 67 00:04:42,074 --> 00:04:43,451 But I want an autograph. 68 00:04:44,285 --> 00:04:45,703 Come on. 69 00:04:47,121 --> 00:04:48,122 Is this the place? 70 00:04:49,373 --> 00:04:50,291 No way. 71 00:04:51,709 --> 00:04:52,710 Gosh. 72 00:04:53,961 --> 00:04:55,463 Check out the flowers. 73 00:04:56,047 --> 00:04:56,964 And the trees. 74 00:04:58,257 --> 00:05:01,469 Look how tall it is. This place is amazing. 75 00:05:03,262 --> 00:05:04,263 You're here. 76 00:05:05,723 --> 00:05:08,642 It's been a while. I thought you had died. 77 00:05:09,560 --> 00:05:11,187 -Me? -Hi. 78 00:05:11,270 --> 00:05:14,815 Take a seat, then. I just need to finish the cookies I was baking. 79 00:05:14,899 --> 00:05:15,900 Got it. 80 00:05:20,529 --> 00:05:21,781 Come on. 81 00:05:23,282 --> 00:05:24,450 What's with the cookies? 82 00:05:25,076 --> 00:05:28,037 She's known as the Oracle, you see. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,372 What? The Oracle? 84 00:05:29,455 --> 00:05:31,457 Didn't you see the movie The Matrix? 85 00:05:31,540 --> 00:05:34,543 Wait. Like the cookie-baking clairvoyant? 86 00:05:34,627 --> 00:05:35,711 Yes. 87 00:05:38,380 --> 00:05:39,215 Gosh. 88 00:05:53,312 --> 00:05:54,855 Long time no see. 89 00:05:54,939 --> 00:05:55,815 Hey! 90 00:05:56,524 --> 00:05:57,900 You… 91 00:05:57,983 --> 00:05:59,610 You! Damn you… 92 00:05:59,693 --> 00:06:01,153 Hold on. 93 00:06:01,237 --> 00:06:02,363 -You… -I missed you, Ma-ri. 94 00:06:02,446 --> 00:06:03,739 Are you kidding me? 95 00:06:03,823 --> 00:06:05,908 Did you know that she was coming? 96 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 We only talked on the phone. 97 00:06:11,330 --> 00:06:15,126 Don't tell me you're still upset over a few million won. 98 00:06:15,876 --> 00:06:17,253 Silly girls. 99 00:06:18,295 --> 00:06:22,007 Here. I have it with me. Happy now? 100 00:06:22,091 --> 00:06:23,384 I even included interest. 101 00:06:24,135 --> 00:06:25,302 Hey! 102 00:06:25,386 --> 00:06:26,846 The money isn't why I'm pissed. 103 00:06:26,929 --> 00:06:29,932 You haven't been in touch and have been ghosting me. 104 00:06:30,015 --> 00:06:32,518 You stole from me the day I was supposed to cash in! 105 00:06:33,727 --> 00:06:35,688 Ma-ri, I see you missed me. 106 00:06:36,272 --> 00:06:38,440 Get off me, you harpy. 107 00:06:38,524 --> 00:06:40,401 You no good hag. 108 00:06:40,484 --> 00:06:42,069 -Stop! -You jerk! 109 00:06:42,153 --> 00:06:44,780 Fine, Ma-ri. I'm sorry. 110 00:06:44,864 --> 00:06:46,824 I'm really sorry. 111 00:06:46,907 --> 00:06:49,118 -You deserve it! -That hurts! 112 00:06:49,201 --> 00:06:50,953 -Damn you! -And they meet again. 113 00:06:51,036 --> 00:06:52,538 That hurts, you know. 114 00:06:56,417 --> 00:06:59,211 -Ma-ri, I'm sorry. -Let go of me. 115 00:06:59,295 --> 00:07:00,838 I'm really sorry. 116 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 I'm sorry. 117 00:07:05,551 --> 00:07:07,428 -I'm sorry. -Damn you. 118 00:07:07,511 --> 00:07:10,764 Where have you been all this time? 119 00:07:14,393 --> 00:07:17,146 First you hit her and now you're crying. 120 00:07:17,730 --> 00:07:19,106 That hurts. 121 00:07:20,608 --> 00:07:21,984 I'm sorry. 122 00:07:22,067 --> 00:07:24,403 You know that her husband is on TV, right? 123 00:07:24,487 --> 00:07:26,071 He's the famous anchor Lee Nak-gu. 124 00:07:27,031 --> 00:07:30,951 Oh, please. It's not that big of a deal. 125 00:07:31,785 --> 00:07:34,371 Besides, Hui-su, you're the one I envy the most. 126 00:07:34,455 --> 00:07:36,499 Not just anyone gets to be a weekend couple. 127 00:07:37,917 --> 00:07:40,419 I'm being rewarded for the good I did in my past life. 128 00:07:42,463 --> 00:07:45,257 Hold on. What the heck is this? 129 00:07:45,341 --> 00:07:47,301 Did you win a lottery or something? 130 00:07:49,053 --> 00:07:50,262 Yes. 131 00:07:50,346 --> 00:07:51,680 -Really? -Really? 132 00:07:51,764 --> 00:07:55,142 I'm not the same Yang Jin-a 133 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 who used to beg you two for money. 134 00:07:57,394 --> 00:07:59,313 Let's just keep it at that. 135 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 What is it? 136 00:08:02,650 --> 00:08:04,860 Something you guys can't do. 137 00:08:04,944 --> 00:08:07,279 I was able to because I'm me. 138 00:08:09,573 --> 00:08:13,035 You know what? You really haven't changed at all. 139 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 Me? 140 00:08:16,288 --> 00:08:18,374 Really? Am I still just as beautiful? 141 00:08:18,958 --> 00:08:20,501 -You're still annoying. -You're still annoying. 142 00:08:20,584 --> 00:08:21,460 Gosh. 143 00:08:22,211 --> 00:08:23,837 Pretty ones can get away with it. 144 00:08:23,921 --> 00:08:25,047 Come on. Tell us. 145 00:08:25,130 --> 00:08:26,215 -Tell us. -Tell us. 146 00:08:26,298 --> 00:08:28,467 Look at you three enjoying your time together. 147 00:08:28,551 --> 00:08:30,344 Here. 148 00:08:30,427 --> 00:08:31,720 This looks great. 149 00:08:33,097 --> 00:08:34,223 Murdering someone 150 00:08:34,306 --> 00:08:37,685 We'd all be murderers if we acted out the thoughts we have. 151 00:08:37,768 --> 00:08:39,812 That's just how life is, isn't it? 152 00:08:42,356 --> 00:08:43,482 Hey. 153 00:08:47,444 --> 00:08:50,072 Don't tell me you already killed him. 154 00:09:09,675 --> 00:09:11,051 I'm sorry. 155 00:09:11,135 --> 00:09:12,052 What the hell? 156 00:09:15,556 --> 00:09:16,640 My gosh. 157 00:09:16,724 --> 00:09:18,100 ROOM 3 158 00:09:18,183 --> 00:09:21,687 FOR THE BEREAVED 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,661 I'm sorry. The subway… 160 00:09:38,579 --> 00:09:39,788 It was delayed. 161 00:09:41,415 --> 00:09:43,917 You're smiling at a time like this? 162 00:09:44,501 --> 00:09:46,837 When my child is dead? 163 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 And you call yourself a daughter-in-law? 164 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 How could you? 165 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 -How dare you. -No, it's not like that. 166 00:09:55,596 --> 00:09:58,599 The deceased will now be placed in the casket. 167 00:09:59,224 --> 00:10:03,520 It is now time for you to say your final goodbyes. 168 00:10:05,606 --> 00:10:09,109 Choco! 169 00:10:14,907 --> 00:10:17,868 Choco! 170 00:10:17,951 --> 00:10:20,162 Choco. 171 00:10:20,746 --> 00:10:22,331 Choco! 172 00:10:22,915 --> 00:10:24,958 Choco! 173 00:10:26,543 --> 00:10:27,753 Choco… 174 00:10:27,836 --> 00:10:30,130 Choco, don't go! 175 00:10:36,595 --> 00:10:37,596 What? 176 00:10:40,015 --> 00:10:41,266 -Goodness. -Gosh. 177 00:10:42,017 --> 00:10:43,268 Please watch your step. 178 00:10:43,352 --> 00:10:45,646 It was all too sudden. That's all. 179 00:10:46,355 --> 00:10:48,273 I didn't see it coming. 180 00:10:48,774 --> 00:10:52,277 Choco shook and shivered 181 00:10:52,861 --> 00:10:56,115 and then suddenly stopped breathing. 182 00:10:56,824 --> 00:11:01,036 Who knew Choco would leave me so suddenly? 183 00:11:01,120 --> 00:11:04,039 Could it have eaten something? Maybe we should've had a necropsy. 184 00:11:04,123 --> 00:11:06,375 Please stop crying. The living should move on. 185 00:11:06,458 --> 00:11:08,544 She's right, Mom. You've cried enough. 186 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 You didn't even cry this much when Dad died. 187 00:11:11,088 --> 00:11:12,339 Watch your words, will you? 188 00:11:13,090 --> 00:11:15,843 Mom. I'm afraid I need to get back to the hospital. 189 00:11:15,926 --> 00:11:17,302 Honey, don't you have a trial? 190 00:11:17,386 --> 00:11:19,680 I'm sorry. I should be escorting you home, 191 00:11:19,763 --> 00:11:21,974 but one of my trials has been set for today. 192 00:11:22,474 --> 00:11:24,184 It's fine. Get on with your lives. 193 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Mom, me too. I have a show to be on. 194 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Don't cry. 195 00:11:29,815 --> 00:11:30,816 Mother. 196 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 I'm here. 197 00:11:33,902 --> 00:11:35,404 I'll take you home. 198 00:11:35,487 --> 00:11:37,823 You don't even know how to drive! 199 00:11:52,004 --> 00:11:53,255 You're letting fumes in! 200 00:11:54,256 --> 00:11:55,924 It's just that I feel queasy. 201 00:11:58,635 --> 00:11:59,595 Could you be… 202 00:12:02,389 --> 00:12:05,809 Gosh. No way. 203 00:12:06,393 --> 00:12:09,354 That's what shackled my youngest son. 204 00:12:11,732 --> 00:12:14,193 That fool just had to knock you up. 205 00:12:15,194 --> 00:12:17,112 My mother-in-law's speeches 206 00:12:17,196 --> 00:12:21,200 tend to begin with the word "fool" and end with "gravel." 207 00:12:21,283 --> 00:12:25,245 And think of all the money that was spent on Su-ji's classes abroad. 208 00:12:25,329 --> 00:12:28,499 She got her dumb brain from her mother. 209 00:12:28,582 --> 00:12:31,418 What use is the seed when it's planted in gravel? 210 00:12:32,252 --> 00:12:33,670 What? 211 00:12:35,422 --> 00:12:37,049 It's nothing, Mother. 212 00:12:38,759 --> 00:12:40,135 But you see, 213 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 they say that it's random what kind of children you get. 214 00:12:46,558 --> 00:12:50,729 Gosh. That was silly of me, wasn't it? 215 00:12:50,812 --> 00:12:54,274 From what I hear, they call you an old fart for saying things like this. 216 00:12:55,275 --> 00:12:59,196 I speak freely because I think of you as my daughter. You know that, right? 217 00:12:59,947 --> 00:13:01,949 Yes, of course. 218 00:13:02,032 --> 00:13:04,910 What can you do though? It's not like you can take it back. 219 00:13:04,993 --> 00:13:06,578 I'm talking about the both of us. 220 00:13:06,662 --> 00:13:09,581 I bet you're happy now to have a daughter-in-law you're close to, 221 00:13:10,415 --> 00:13:13,710 although I was emotionally devastated 222 00:13:13,794 --> 00:13:16,630 because you disapproved of our marriage. 223 00:13:17,714 --> 00:13:20,634 You're being sarcastic, right? 224 00:13:21,260 --> 00:13:24,680 What? Gosh, no. 225 00:13:24,763 --> 00:13:28,267 I speak freely because it feels as if you're my real mom. 226 00:13:37,401 --> 00:13:38,860 ENTRANCE 3 BOEUN STATION 227 00:13:39,987 --> 00:13:40,988 Get out. 228 00:13:42,281 --> 00:13:43,198 Mother. 229 00:13:45,492 --> 00:13:47,160 You said you wanted to get off here! 230 00:13:49,538 --> 00:13:51,081 Right. Yes, Mother. 231 00:13:55,085 --> 00:13:56,420 Have a safe trip home. 232 00:14:05,262 --> 00:14:06,263 That's disgusting. 233 00:14:08,515 --> 00:14:09,516 Thank you. 234 00:14:16,356 --> 00:14:17,941 LAWYER KIM JI-IL DIVORCE EXPERT 235 00:14:19,151 --> 00:14:22,529 You like it, don't you? 236 00:14:22,613 --> 00:14:24,156 How far along is she? 237 00:14:24,239 --> 00:14:27,492 A little over 100 days. 238 00:14:27,576 --> 00:14:29,661 She can now roll over on her own. 239 00:14:31,955 --> 00:14:33,665 I see you're almost due. 240 00:14:33,749 --> 00:14:36,460 Right, I'm now in my 35th week. 241 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 That's when it's the hardest. 242 00:14:38,795 --> 00:14:41,298 You'll be constantly out of breath and with a sore back. 243 00:14:41,381 --> 00:14:42,674 You're right. 244 00:14:43,216 --> 00:14:47,012 But I've been getting the cramps in my tummy as if I were on my period. 245 00:14:47,095 --> 00:14:50,098 My husband said it might be premature birth 246 00:14:50,182 --> 00:14:51,683 and suggested I see a doctor. 247 00:14:51,767 --> 00:14:53,518 You have f-contractions. 248 00:14:53,602 --> 00:14:55,187 What on earth is that? 249 00:14:55,270 --> 00:14:57,773 F as in false contractions. 250 00:14:57,856 --> 00:15:01,234 Your body's getting ready for labor. 251 00:15:01,318 --> 00:15:03,320 Don't you worry. It's perfectly normal. 252 00:15:03,987 --> 00:15:06,615 Really? I didn't know because this is my first child. 253 00:15:07,616 --> 00:15:09,201 Thank you so much. 254 00:15:09,910 --> 00:15:12,621 Ask mommy how her trip to the bathroom was. 255 00:15:12,704 --> 00:15:13,747 Thank you. 256 00:15:14,957 --> 00:15:16,667 -What a sweetie-pie. -Wait. 257 00:15:16,750 --> 00:15:18,669 Let me take her now. 258 00:15:19,962 --> 00:15:20,837 Here we go. 259 00:15:41,650 --> 00:15:43,902 RECEPTION 260 00:15:48,365 --> 00:15:51,535 Aren't you a sweetheart? Hi, there! 261 00:15:51,618 --> 00:15:53,203 -Say, hi. -How adorable. 262 00:15:53,286 --> 00:15:54,746 -Bye. -Bye. 263 00:16:04,214 --> 00:16:05,882 Hey. Are you crying? 264 00:16:08,927 --> 00:16:10,137 Of course not. 265 00:16:10,220 --> 00:16:11,596 I saw something on my jeans. 266 00:16:12,806 --> 00:16:13,765 Are you disappointed? 267 00:16:15,809 --> 00:16:16,810 I'm not. 268 00:16:17,811 --> 00:16:19,730 I didn't get my hopes up this time. 269 00:16:20,230 --> 00:16:21,356 I really didn't. 270 00:16:21,440 --> 00:16:24,192 Trust me and be patient. 271 00:16:24,901 --> 00:16:25,902 Sure. 272 00:16:26,737 --> 00:16:28,989 Who else can I trust anyway? 273 00:16:29,072 --> 00:16:30,699 What about your husband? 274 00:16:31,408 --> 00:16:32,325 Did you tell him? 275 00:16:54,473 --> 00:16:55,599 1 UNREAD MESSAGE 276 00:16:55,682 --> 00:16:57,851 AD FOR SEONGJEON CAPITAL LOANS 277 00:17:04,483 --> 00:17:05,609 HUSBAND APRIL 12, TUESDAY 278 00:17:05,692 --> 00:17:07,527 WE'RE SUPPOSED TO TRY FOR A BABY TOMORROW 279 00:17:07,611 --> 00:17:09,362 APRIL 14, THURSDAY CAN YOU VISIT THIS SATURDAY? 280 00:17:17,704 --> 00:17:19,498 Unbelievable. 281 00:17:20,165 --> 00:17:22,876 He seems to be surrounded by women. 282 00:17:22,959 --> 00:17:27,130 Oh, that. He works at an insurance company, you see. 283 00:17:27,214 --> 00:17:29,800 And most insurance agents are women. 284 00:17:29,883 --> 00:17:32,803 He's an only son and has three older sisters. 285 00:17:34,846 --> 00:17:37,265 Could he be having an affair? 286 00:17:37,349 --> 00:17:40,769 No, which is exactly why I'm baffled. 287 00:17:41,269 --> 00:17:45,273 He's surrounded by women from every angle and corner, 288 00:17:45,941 --> 00:17:49,111 but he's not interested in any of them. 289 00:17:49,861 --> 00:17:54,699 This is a reading I'd expect out of a monk. 290 00:17:55,700 --> 00:17:57,160 Do you two have sex? 291 00:18:19,266 --> 00:18:21,810 It looks like your son won't visit this week either. 292 00:18:22,936 --> 00:18:24,187 He must be busy. 293 00:18:27,941 --> 00:18:30,986 As you know, his line of business isn't doing so well. 294 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 People join insurances online these days, so… 295 00:18:39,494 --> 00:18:43,999 You must be upset over not being able to see your son. 296 00:18:52,632 --> 00:18:57,262 Lucky, isn't she? Daughters-in-law aren't like that these days. 297 00:18:57,345 --> 00:19:00,223 Does she still not know that she's actually her birth mother? 298 00:19:00,307 --> 00:19:01,850 Oh, that. 299 00:19:01,933 --> 00:19:04,394 When she was four, her birth mother 300 00:19:04,477 --> 00:19:06,104 -left her at an orphanage. -Gosh. 301 00:19:06,188 --> 00:19:09,774 But the family who adopted her was super rich. 302 00:19:09,858 --> 00:19:11,318 -Goodness. -Here comes the twist. 303 00:19:11,902 --> 00:19:13,361 The mother who adopted her 304 00:19:13,445 --> 00:19:15,405 -ended up getting pregnant. -What? 305 00:19:15,488 --> 00:19:18,533 Surprisingly enough, Hui-su's dream was to be a good wife and mom. 306 00:19:19,034 --> 00:19:23,163 However, rather than getting to be a good wife or a mom, she became… 307 00:19:23,705 --> 00:19:24,581 a daughter-in-law. 308 00:19:26,124 --> 00:19:28,293 What's wrong with dreaming of being a good wife? 309 00:19:28,376 --> 00:19:30,045 Fine. Be whatever you want. 310 00:19:30,837 --> 00:19:33,590 Meanwhile, I'll marry a conglomerate heir. 311 00:19:33,673 --> 00:19:35,425 I'm pretty enough to do so. 312 00:19:35,508 --> 00:19:37,928 -You're so annoying. -You're so annoying. 313 00:19:38,011 --> 00:19:39,179 Ma-ri, what about you? 314 00:19:39,262 --> 00:19:41,765 Why think about marriage when we're all going to die? 315 00:19:41,848 --> 00:19:43,433 Just humor us. 316 00:19:43,516 --> 00:19:46,269 What if the Y2K apocalypse doesn't happen? 317 00:19:48,813 --> 00:19:49,814 If it doesn't? 318 00:19:50,899 --> 00:19:52,275 Even so, marriage… 319 00:19:53,526 --> 00:19:56,112 Besides, I truly believe the apocalypse is inevitable. 320 00:19:56,196 --> 00:19:57,364 Hey! 321 00:19:58,156 --> 00:20:01,201 But to think that we'll all die… 322 00:20:02,285 --> 00:20:06,289 Seriously? We agreed never to cry. 323 00:20:06,373 --> 00:20:09,876 Why are you crying too? 324 00:20:10,460 --> 00:20:12,671 You're making me cry too. 325 00:20:17,592 --> 00:20:19,552 In less than a minute, 326 00:20:19,636 --> 00:20:21,805 -the 20th century will be in the past. -Oh, no. 327 00:20:21,888 --> 00:20:23,223 What do we do? 328 00:20:23,306 --> 00:20:26,851 We will now count down together. 329 00:20:30,272 --> 00:20:31,314 Ten… 330 00:20:32,023 --> 00:20:33,441 -nine, eight… -Bye, guys. 331 00:20:33,525 --> 00:20:35,151 -…seven… -I hope we meet again. 332 00:20:35,235 --> 00:20:36,695 -…six, five… -I love you guys. 333 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 -…Four. Three. Two. One. -Four. Three. Two. One. 334 00:20:48,081 --> 00:20:52,544 We are now living in the 21st century! 335 00:20:52,627 --> 00:20:56,589 A new millennium. The year 2000 has finally begun! 336 00:20:56,673 --> 00:20:58,300 Wait. Why are the lights still on? 337 00:20:58,383 --> 00:20:59,968 Are you kidding me? 338 00:21:00,051 --> 00:21:01,928 -Guys, what do we do? -Love and peace. 339 00:21:02,012 --> 00:21:03,972 -We're seniors now! -We wish 340 00:21:04,055 --> 00:21:06,808 that all your hopes and dreams will come true this year. 341 00:21:06,891 --> 00:21:11,271 I wonder what is going through your minds right now. 342 00:21:11,354 --> 00:21:12,814 -We're doomed! -We're doomed! 343 00:21:12,897 --> 00:21:15,358 December 31, 1999. 344 00:21:15,859 --> 00:21:19,779 There was no apocalypse, which had us panicking. 345 00:21:19,863 --> 00:21:23,450 -Let's just die. -The audience is cheering 346 00:21:23,533 --> 00:21:25,577 as we welcome the New Year. 347 00:21:25,660 --> 00:21:28,705 Just like that, we said goodbye to our youth in the 20th century 348 00:21:29,247 --> 00:21:32,125 and welcomed a new millennium baffled and bewildered. 349 00:21:32,709 --> 00:21:35,503 We all bounce to a certain rhythm. 350 00:21:36,338 --> 00:21:41,426 With me, you will bring out who you truly are inside. 351 00:21:42,010 --> 00:21:44,637 We call that being high-tension. 352 00:21:45,221 --> 00:21:48,808 Dancing isn't about cool moves anymore 353 00:21:48,892 --> 00:21:52,103 The era of cool dance moves is long gone 354 00:21:52,187 --> 00:21:54,564 -Su-ji! -What took you so long? 355 00:21:54,647 --> 00:21:56,733 Mom, were you in my room? 356 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 Of course not. 357 00:21:57,859 --> 00:21:59,277 The door to my room is open. 358 00:22:01,488 --> 00:22:04,657 I was just cleaning up. Anyway, where are you right now? 359 00:22:05,200 --> 00:22:06,284 It's Friday night. 360 00:22:07,577 --> 00:22:10,538 No drinking though. You're still a minor. 361 00:22:10,622 --> 00:22:11,998 I know that, Mom. 362 00:22:13,291 --> 00:22:15,418 It seems like you're popular. 363 00:22:15,502 --> 00:22:18,922 Of course. I get that from you, Mom. Anyway, have you been well? 364 00:22:19,005 --> 00:22:20,507 Of course. Don't you know me? 365 00:22:20,590 --> 00:22:25,136 Just remember to watch what you say when you talk to your dad. 366 00:22:26,221 --> 00:22:28,890 Of course. This is our little secret. 367 00:22:29,557 --> 00:22:31,726 I'm doing well here, so don't worry. 368 00:22:31,810 --> 00:22:32,894 Weekly debriefing, over. 369 00:22:32,977 --> 00:22:35,021 Hello? 370 00:22:37,690 --> 00:22:39,025 How could she hang up first? 371 00:23:58,479 --> 00:24:02,108 Join this era's intellect Lee Nak-gu and dive into current issues and affairs. 372 00:24:02,192 --> 00:24:03,902 The Tonight Show with Lee Nak-gu. 373 00:24:04,569 --> 00:24:07,655 Please tune in tomorrow at 11 p.m. 374 00:24:10,074 --> 00:24:11,451 Let me see. 375 00:24:12,160 --> 00:24:14,829 I see he's horny 365 days a year. 376 00:24:14,913 --> 00:24:18,458 What? No way. He's not that bad. 377 00:24:18,541 --> 00:24:21,794 Only a few times back in the day… 378 00:24:22,712 --> 00:24:23,713 Three or four times? 379 00:24:25,298 --> 00:24:26,424 Maybe five or six? 380 00:24:26,507 --> 00:24:28,843 Here's the thing with cheaters. 381 00:24:29,510 --> 00:24:31,596 There may be people who never cheat, 382 00:24:31,679 --> 00:24:34,140 but there isn't anyone who only cheats once. 383 00:24:34,224 --> 00:24:35,934 What do I do, then? 384 00:24:36,601 --> 00:24:38,811 It's not like I can kill him. 385 00:24:40,230 --> 00:24:44,150 But that really isn't the case these days. 386 00:24:46,903 --> 00:24:47,904 Probably not. 387 00:25:18,977 --> 00:25:20,228 What? 388 00:25:21,896 --> 00:25:22,897 No way. 389 00:25:24,232 --> 00:25:26,943 Playing "catch me if you can" in broad daylight? 390 00:25:27,568 --> 00:25:28,861 Are you two filming a movie? 391 00:25:30,113 --> 00:25:31,114 Gosh. 392 00:25:42,208 --> 00:25:46,671 Inside my husband lives a young boy who still hasn't matured. 393 00:25:47,255 --> 00:25:51,092 A young boy who stargazes every night through his telescope… 394 00:26:03,813 --> 00:26:05,315 NEW FOLDER 395 00:26:05,398 --> 00:26:06,274 NEW XXX VIDEOS 396 00:26:09,861 --> 00:26:11,487 VIRGIN FOR THE 100TH TIME 397 00:26:11,571 --> 00:26:13,573 A SINGLE TOUCH TO UNITE US 398 00:26:13,656 --> 00:26:14,657 WESTERN, FOR YOU ONLY 399 00:26:23,249 --> 00:26:26,210 That young boy is 400 00:26:27,128 --> 00:26:29,547 a horny little prick. 401 00:26:38,264 --> 00:26:40,433 It just won't roll off my tongue! 402 00:26:41,392 --> 00:26:42,435 What do you mean? 403 00:26:42,518 --> 00:26:43,978 Seoul Patent Office Manager Heo… 404 00:26:44,062 --> 00:26:46,606 Seoul Patent Office… See? I can't pronounce it. 405 00:26:47,482 --> 00:26:49,567 "Please welcome Manager Heo I-guk 406 00:26:49,650 --> 00:26:51,694 from the Seoul Patent Office." 407 00:26:52,820 --> 00:26:53,863 You can't do this? 408 00:26:55,531 --> 00:26:59,619 From the Seoul Patent Office… Why did it have to be a Mr. Heo? 409 00:26:59,702 --> 00:27:01,204 Was he the only available guest? 410 00:27:01,746 --> 00:27:02,914 Darn it. 411 00:27:05,083 --> 00:27:05,917 Yes, Mr. Heo. 412 00:27:06,417 --> 00:27:07,919 How far out are you? 413 00:27:08,002 --> 00:27:09,587 It must be today's guest. 414 00:27:09,670 --> 00:27:11,381 -See you later. -Sure. 415 00:27:11,464 --> 00:27:12,465 Of course. 416 00:27:14,008 --> 00:27:15,676 Can't we have her fired? 417 00:27:15,760 --> 00:27:16,844 Come on, Nak-gu. 418 00:27:16,928 --> 00:27:19,680 She throws you challenges because she knows you can manage. 419 00:27:19,764 --> 00:27:22,141 Exactly. I've been too good to her. 420 00:27:22,225 --> 00:27:24,560 Why else would people call me Lee "Anyway" Nak-gu? 421 00:27:27,480 --> 00:27:29,148 Did you think I didn't know? 422 00:27:29,232 --> 00:27:31,567 I have little birdies everywhere, you know. 423 00:27:31,651 --> 00:27:35,405 Oh, that. Well, we only call you that because 424 00:27:35,488 --> 00:27:37,949 you cover for others' mistakes. 425 00:27:38,032 --> 00:27:39,951 Of course, I know that. 426 00:27:41,244 --> 00:27:43,413 He went to get his hair and makeup done. 427 00:27:43,496 --> 00:27:44,789 Shall we continue? 428 00:27:44,872 --> 00:27:46,874 Forget it. I'll manage it myself. 429 00:27:46,958 --> 00:27:49,419 I'm Lee "Anyway" Nak-gu, aren't I? 430 00:27:49,502 --> 00:27:50,503 Jerk. 431 00:27:51,087 --> 00:27:53,172 -Where's the editor? -In room 11. 432 00:27:57,760 --> 00:27:59,554 What happened while I was gone? 433 00:27:59,637 --> 00:28:01,889 Nak-gu's knows his nickname. 434 00:28:01,973 --> 00:28:04,016 -Really? -We laughed it off though. 435 00:28:04,100 --> 00:28:05,518 What? 436 00:28:05,601 --> 00:28:09,147 We only call him Lee "Anyway" Nak-gu because he says "anyway" 437 00:28:09,230 --> 00:28:11,399 whenever he gets stuck. 438 00:28:12,191 --> 00:28:14,360 He'd never just laugh that off. 439 00:28:14,444 --> 00:28:17,447 Well, he actually thinks it's a compliment. 440 00:28:18,573 --> 00:28:20,241 …intellect Lee Nak-gu… 441 00:28:20,324 --> 00:28:22,160 No, not like that. 442 00:28:23,578 --> 00:28:26,330 Don't you prefer the previous edit? 443 00:28:26,414 --> 00:28:28,332 Join this era's intellect Lee Nak-gu… 444 00:28:28,416 --> 00:28:29,667 That's it. 445 00:28:29,750 --> 00:28:31,586 Join this era's intellect Lee Nak-gu… 446 00:28:35,256 --> 00:28:36,674 The Tonight Show with Lee Nak-gu. 447 00:28:36,757 --> 00:28:37,592 BLUEBIRD INCOMING CALL 448 00:28:51,481 --> 00:28:52,482 Hey. 449 00:28:53,608 --> 00:28:54,484 Take a look inside. 450 00:28:58,696 --> 00:29:02,241 It's perfect. The shoes have finally found their owner. 451 00:29:02,325 --> 00:29:06,204 They're not bad but don't they seem too young for me? 452 00:29:06,287 --> 00:29:08,956 Don't be ridiculous. They're perfect for you. 453 00:29:09,040 --> 00:29:12,919 You're the only one in this neighborhood who could pull these off. 454 00:29:14,378 --> 00:29:16,756 Let me offer you our celebrity discount. 455 00:29:16,839 --> 00:29:19,133 Gosh, but I'm not a celebrity. 456 00:29:20,009 --> 00:29:22,261 Really? With this face? 457 00:29:22,345 --> 00:29:23,387 With this figure? 458 00:29:23,471 --> 00:29:26,766 Entertainment agency heads should get their eyes checked. 459 00:29:26,849 --> 00:29:29,769 Well, back in the day, 460 00:29:29,852 --> 00:29:31,896 I used to be a child actor. 461 00:29:31,979 --> 00:29:35,024 Right? I knew it. 462 00:29:35,107 --> 00:29:37,276 How could someone like you not be a celebrity? 463 00:29:41,572 --> 00:29:43,908 Okay, I'll take these. 464 00:29:46,953 --> 00:29:47,829 Right. 465 00:29:50,498 --> 00:29:51,707 Here you go. 466 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 What's this? 467 00:29:55,545 --> 00:29:56,712 Our celebrity discount. 468 00:29:57,755 --> 00:29:59,924 My gosh. Thank you. 469 00:30:00,007 --> 00:30:02,301 I see that you never pay with credit cards. 470 00:30:02,385 --> 00:30:03,928 I never do business with banks. 471 00:30:04,011 --> 00:30:05,638 Why not? Isn't it bothersome? 472 00:30:05,721 --> 00:30:09,892 I could never understand why people set up 10-year savings plans. 473 00:30:10,476 --> 00:30:12,395 You might not be alive for that long. 474 00:30:12,478 --> 00:30:13,437 Don't you agree? 475 00:30:14,564 --> 00:30:15,565 I guess. 476 00:30:16,732 --> 00:30:17,859 That reminds me. 477 00:30:17,942 --> 00:30:22,363 A new pair of shoes from the Paris S/S collection just came in. 478 00:30:22,446 --> 00:30:25,908 You don't have to buy them but at least try them on. 479 00:30:26,659 --> 00:30:27,660 Should I? 480 00:30:37,211 --> 00:30:39,213 One iced Americano with an extra shot, right? 481 00:30:39,964 --> 00:30:41,048 That's right. 482 00:31:01,485 --> 00:31:03,029 Jin-a, here's your coffee. 483 00:31:03,112 --> 00:31:05,448 Right. Thank you. 484 00:31:08,743 --> 00:31:10,620 Is she the one? 485 00:31:14,290 --> 00:31:16,375 CAFE LOLLOA 486 00:31:22,131 --> 00:31:23,257 My teeth. 487 00:31:31,599 --> 00:31:35,478 U-bin was someone all the girls in the neighborhood had a crush on. 488 00:31:36,145 --> 00:31:39,231 When we met him again, he was Jin-a's husband. 489 00:31:44,195 --> 00:31:45,821 After giving us heartaches, 490 00:31:45,905 --> 00:31:48,115 the church-going devil in disguise 491 00:31:48,199 --> 00:31:49,825 married the pretty Jin-a. 492 00:31:51,410 --> 00:31:54,288 Hui-su, who believed she was meant to be with him, 493 00:31:54,372 --> 00:31:59,001 never stepped foot in church ever again. 494 00:32:02,672 --> 00:32:04,840 What? He died? 495 00:32:06,092 --> 00:32:07,635 He actually died? 496 00:32:08,135 --> 00:32:09,512 U-bin died? Really? 497 00:32:10,388 --> 00:32:13,099 Yes, it's been about five years. 498 00:32:15,810 --> 00:32:19,397 Hold on. Is that why you fell off the face of the earth? 499 00:32:19,480 --> 00:32:21,732 Why didn't you call us? 500 00:32:21,816 --> 00:32:25,111 Seriously? My husband drowned while being hunted down by creditors. 501 00:32:25,194 --> 00:32:27,071 I didn't want anyone to know. 502 00:32:27,154 --> 00:32:29,031 Yes, of course. 503 00:32:29,115 --> 00:32:30,992 Are you all right? 504 00:32:32,201 --> 00:32:33,869 I haven't been just okay. 505 00:32:35,413 --> 00:32:36,998 I couldn't be more grateful. 506 00:32:37,581 --> 00:32:39,917 I thought I was destined to have inadequate parents, 507 00:32:40,001 --> 00:32:42,003 an incompetent husband, and no children. 508 00:32:43,170 --> 00:32:44,797 But my husband came through. 509 00:32:44,880 --> 00:32:46,507 -What? -What do you mean by that? 510 00:32:48,092 --> 00:32:51,095 Come to think of it, it's all thanks to you, Hui-su. 511 00:32:51,178 --> 00:32:53,222 Me? Why? How so? 512 00:32:54,223 --> 00:32:57,768 I took out a life insurance policy to help your husband hit his quota. 513 00:33:01,063 --> 00:33:02,857 Hold on. Are you saying… 514 00:33:03,983 --> 00:33:04,984 The life insurance? 515 00:33:05,067 --> 00:33:06,527 The insurance payout? 516 00:33:08,029 --> 00:33:11,198 He finally became a worthy husband in death. 517 00:33:21,625 --> 00:33:24,795 OGWANG VILLAGE 518 00:34:26,899 --> 00:34:28,943 CAN YOU VISIT THIS SATURDAY? I CAN'T. SORRY 519 00:34:46,585 --> 00:34:49,004 HANJONG MEDICAL CENTER 520 00:34:57,513 --> 00:35:00,182 -Hey, I-hwa. -What the heck? What's going on? 521 00:35:00,724 --> 00:35:01,851 Have you lost your mind? 522 00:35:02,476 --> 00:35:04,687 It just happened. 523 00:35:04,770 --> 00:35:06,856 You have guts. I'll give you that. 524 00:35:06,939 --> 00:35:09,024 What if your husband finds out? 525 00:35:10,693 --> 00:35:12,486 Wait. Does he already know? 526 00:35:12,570 --> 00:35:13,946 No, not yet. 527 00:35:15,239 --> 00:35:17,658 Anyway, tomorrow… 528 00:35:18,242 --> 00:35:20,411 I know. Don't worry. 529 00:35:26,458 --> 00:35:33,465 OGWANG VILLAGE 530 00:35:50,774 --> 00:35:52,151 My gosh. 531 00:35:52,234 --> 00:35:53,485 Excuse me. 532 00:35:53,569 --> 00:35:54,778 Don't! 533 00:35:56,530 --> 00:35:58,157 What does he want? 534 00:35:58,240 --> 00:36:00,492 Excuse me, ma'am! 535 00:36:00,576 --> 00:36:01,869 No! 536 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Oh, no. My gosh. 537 00:36:16,175 --> 00:36:19,220 Please don't hurt me. 538 00:36:19,303 --> 00:36:22,264 Aren't you Ms. Yang? 539 00:36:23,641 --> 00:36:26,685 -Sorry? -You live in Building 202, Unit 301. 540 00:36:29,563 --> 00:36:31,565 PARCEL DELIVERY OGWANG NEW VILLA 541 00:36:31,649 --> 00:36:34,652 Damn it. Why isn't there an elevator here? 542 00:36:38,197 --> 00:36:40,991 What the hell? I thought he was coming after me. 543 00:36:41,784 --> 00:36:43,077 Gosh. 544 00:36:55,756 --> 00:36:56,924 What's with the glaring? 545 00:36:57,591 --> 00:36:59,260 -Aren't you going to say hi? -Oh, my. 546 00:36:59,343 --> 00:37:01,011 It's the intellect of this era. 547 00:37:01,845 --> 00:37:03,264 What's with the sarcasm? 548 00:37:03,847 --> 00:37:06,392 -Are you in menopause? -Are you going through puberty?. 549 00:37:06,475 --> 00:37:08,769 I saw the porn on the computer. 550 00:37:11,230 --> 00:37:12,356 Oh, those. 551 00:37:12,898 --> 00:37:15,276 They're references for next week's show. 552 00:37:15,359 --> 00:37:17,444 We're taking on porn addiction among teenagers. 553 00:37:18,529 --> 00:37:21,031 I knew something like this would happen again. 554 00:37:21,115 --> 00:37:23,200 -Watch your mouth, you hag. -What? A hag? 555 00:37:23,284 --> 00:37:26,412 What else can I call you when that's what you are? 556 00:37:26,495 --> 00:37:28,872 Look here, mister. Don't provoke me. 557 00:37:28,956 --> 00:37:32,126 Rub me the wrong way and I'll go to the press. 558 00:37:32,209 --> 00:37:35,462 "Two-timer Lee Nak-gu finally shows his true colors." 559 00:37:35,546 --> 00:37:36,547 There's your headline. 560 00:37:36,630 --> 00:37:39,216 See? How can I possibly live with a woman like you? 561 00:37:39,300 --> 00:37:42,011 How many times must I tell you that biologically-- 562 00:37:42,094 --> 00:37:46,598 "Only humans stay together for over ten years and it's hell after that, 563 00:37:46,682 --> 00:37:49,226 which is why divorce must be enforced every ten years." 564 00:37:49,310 --> 00:37:50,436 I've memorized it. 565 00:37:50,519 --> 00:37:51,937 Gosh. I taught you well. 566 00:37:52,938 --> 00:37:55,566 Aren't you sick and tired of me too? 567 00:37:55,649 --> 00:37:58,694 We've been together for 15 years, and that's more than enough. 568 00:37:58,777 --> 00:38:02,114 Besides, we only married because we made a mistake. 569 00:38:03,032 --> 00:38:04,658 That being said, Ma-ri, 570 00:38:05,993 --> 00:38:07,578 let's get divorced. 571 00:38:10,289 --> 00:38:11,874 Aren't you the one 572 00:38:11,957 --> 00:38:13,584 who begged me to marry you? 573 00:38:14,585 --> 00:38:15,919 I should've listened to Mom. 574 00:38:16,003 --> 00:38:18,130 If only you hadn't gotten pregnant… 575 00:38:18,213 --> 00:38:22,468 You're the one who said you loved me and that you'd rather die than not have me. 576 00:38:22,551 --> 00:38:25,763 See? Korean dramas have been setting the worst example. 577 00:38:25,846 --> 00:38:26,764 You believed that? 578 00:38:26,847 --> 00:38:30,851 What would he mean when a guy says he loves you while drunk? 579 00:38:30,934 --> 00:38:32,561 Use your brain. 580 00:38:32,644 --> 00:38:36,482 Men say that when drunk only when they want to… 581 00:38:36,565 --> 00:38:40,319 -There was a time when I loved this man. -Must I say it myself? 582 00:39:05,427 --> 00:39:06,428 I love you 583 00:39:07,221 --> 00:39:08,222 forever. 584 00:39:20,984 --> 00:39:22,027 At that moment, 585 00:39:22,945 --> 00:39:24,905 my heart almost exploded. 586 00:39:28,033 --> 00:39:30,828 And now, I'm close to exploding with anger. 587 00:39:33,455 --> 00:39:36,083 Lee Nak-gu sees love 588 00:39:36,166 --> 00:39:39,169 not as romance but as eroticism. 589 00:39:40,087 --> 00:39:42,923 If I had realized that sooner, 590 00:39:43,966 --> 00:39:46,218 would I have made a different choice? 591 00:39:47,428 --> 00:39:48,262 Did you hear me? 592 00:39:49,930 --> 00:39:52,599 I'll say it again. Let's get divorced. 593 00:39:53,600 --> 00:39:55,519 Say it again and it will be the 100th time. 594 00:39:55,602 --> 00:39:57,646 Jeez. You've been counting? 595 00:39:57,729 --> 00:40:00,023 Let's get a divorce. There. That's 100. 596 00:40:02,818 --> 00:40:05,154 -Did I tell you this before? -Tell me what? 597 00:40:05,237 --> 00:40:08,365 -I used to play volleyball. -When you're that short? 598 00:40:08,449 --> 00:40:09,825 I was the hitter. 599 00:40:10,742 --> 00:40:12,536 Wait. There's a ball right here. 600 00:40:12,619 --> 00:40:15,122 What? Are you insane? 601 00:40:15,205 --> 00:40:17,374 Stop it! 602 00:40:17,458 --> 00:40:18,542 Damn it. 603 00:40:18,625 --> 00:40:20,169 Gosh, seriously? 604 00:40:24,339 --> 00:40:26,133 Unbelievable. 605 00:40:27,885 --> 00:40:29,136 Damn it! 606 00:40:29,219 --> 00:40:31,138 Open up! 607 00:40:34,099 --> 00:40:39,271 Okay, fine. So you want to open up the gates of hell… 608 00:40:46,028 --> 00:40:48,864 I hear that her husband's family is loaded. 609 00:40:48,947 --> 00:40:53,410 He's the only son in the family with three older sisters. 610 00:40:54,036 --> 00:40:56,038 They desperately prayed for a son 611 00:40:56,121 --> 00:40:58,332 and they had him at old age. 612 00:40:58,415 --> 00:41:00,209 The father already passed away, 613 00:41:00,292 --> 00:41:03,670 so who would inherit everything after their mother dies? 614 00:41:04,254 --> 00:41:08,050 No wonder she cares for her dearly when she's just a daughter-in-law. 615 00:41:08,842 --> 00:41:12,095 What are you ladies talking about? Is it about a drama series? 616 00:41:14,348 --> 00:41:15,724 Or was it about me? 617 00:41:15,807 --> 00:41:17,392 Gosh. Of course not. 618 00:41:17,476 --> 00:41:19,811 We didn't say anything. 619 00:42:04,231 --> 00:42:06,692 To capture the Ogwang-dong Squirrel 620 00:42:06,775 --> 00:42:10,779 who has been sexually assaulting women after breaking into their homes, 621 00:42:10,862 --> 00:42:13,365 the police have formed a specialized task force. 622 00:42:13,448 --> 00:42:15,826 Rumor has it that wearing a mini skirt 623 00:42:15,909 --> 00:42:19,371 past the hours of 10 p.m. puts you on his radar, 624 00:42:19,454 --> 00:42:22,249 spreading fear among women. 625 00:42:22,332 --> 00:42:24,459 Someone suddenly banged on the door. 626 00:42:24,543 --> 00:42:28,046 At first I thought my husband had come home completely wasted. 627 00:42:28,130 --> 00:42:30,257 I opened the door without suspicion and… 628 00:42:39,391 --> 00:42:40,475 Who's there? 629 00:42:40,976 --> 00:42:41,935 It's the police. 630 00:42:42,436 --> 00:42:44,605 What does the police want with me? 631 00:42:44,688 --> 00:42:45,731 Please, open the door. 632 00:42:46,315 --> 00:42:48,900 How can I know if you're actually the police? 633 00:42:48,984 --> 00:42:50,110 You can check my ID. 634 00:43:07,586 --> 00:43:08,962 Good evening, ma'am. 635 00:43:09,046 --> 00:43:12,132 A report came in about a suspicious man in the neighborhood. 636 00:43:12,215 --> 00:43:15,677 Did you see anyone lurking around or hear something unusual? 637 00:43:15,761 --> 00:43:17,929 No, I haven't. 638 00:43:18,847 --> 00:43:19,681 Do you live alone? 639 00:43:20,265 --> 00:43:21,642 No, my husband… 640 00:43:22,934 --> 00:43:24,394 He's at work. 641 00:43:24,478 --> 00:43:26,521 He'll be late since he's out having drinks. 642 00:43:26,605 --> 00:43:28,732 I see. Well, thank you for your cooperation. 643 00:44:23,662 --> 00:44:24,663 Darn it. 644 00:44:34,214 --> 00:44:36,842 I can't die before I spend it all. 645 00:44:38,260 --> 00:44:41,805 No, wait. What if I don't die even after spending all this money? 646 00:44:42,597 --> 00:44:44,599 Damn it. That's even scarier. 647 00:44:48,395 --> 00:44:49,938 My babies. 648 00:44:52,149 --> 00:44:56,820 DIVORCE EXPERT LAWYER CONGRATULATIONS 649 00:44:56,903 --> 00:44:58,488 Just a second! 650 00:45:00,532 --> 00:45:01,616 Gosh. 651 00:45:01,700 --> 00:45:02,701 Going up. 652 00:45:04,578 --> 00:45:05,996 The doors are closing. 653 00:45:07,747 --> 00:45:08,874 Which floor? 654 00:45:09,875 --> 00:45:11,710 I see that it's already pressed. 655 00:45:19,551 --> 00:45:23,138 LAWYER KIM JI-IL 656 00:45:23,221 --> 00:45:24,931 Hello, where should I put this? 657 00:45:25,015 --> 00:45:26,183 Over there will do. 658 00:45:26,266 --> 00:45:27,350 -Ouch! -Yes, that'll do. 659 00:45:27,434 --> 00:45:29,895 Seriously? Are you kidding me? 660 00:45:38,695 --> 00:45:40,947 You're out of your mind. 661 00:45:41,031 --> 00:45:43,325 You don't know how good you have it. 662 00:45:43,408 --> 00:45:45,494 Don't hit me. You can just talk to me. 663 00:45:45,577 --> 00:45:48,330 I can't because you're being ridiculous. 664 00:45:48,413 --> 00:45:50,832 I was only there to ask a few questions. 665 00:45:52,959 --> 00:45:56,087 You don't have to buy every item you ask the price for. 666 00:45:56,171 --> 00:45:58,423 Why see a lawyer when you don't want a divorce? 667 00:45:58,507 --> 00:45:59,925 What if someone sees you? 668 00:46:01,092 --> 00:46:03,053 How is that your main concern? 669 00:46:03,136 --> 00:46:05,597 "What's wrong? Is something the matter?" 670 00:46:05,680 --> 00:46:07,224 Shouldn't you ask that first? 671 00:46:07,307 --> 00:46:08,975 What kind of mother are you? 672 00:46:09,059 --> 00:46:11,937 Ask any stranger you meet on the street. 673 00:46:12,020 --> 00:46:14,314 You won't find a husband better than Nak-gu. 674 00:46:14,397 --> 00:46:17,400 Also, if it weren't for me, you wouldn't have been able 675 00:46:17,484 --> 00:46:19,819 to snag someone as nice as him. 676 00:46:20,779 --> 00:46:24,241 Whose side are you on? Are you even my mother? 677 00:46:24,324 --> 00:46:27,035 Are you sure I wasn't adopted or anything? 678 00:46:27,118 --> 00:46:30,038 You silly girl. I see you need another beating. 679 00:46:30,747 --> 00:46:33,083 You never bothered to help when I had Su-ji, 680 00:46:33,166 --> 00:46:35,001 but now you move to my neighborhood? 681 00:46:35,085 --> 00:46:38,713 I moved here to be close to my pastor, not you. 682 00:46:38,797 --> 00:46:42,926 Unbelievable. You've been loyal to him ever since he founded his own church. 683 00:46:43,009 --> 00:46:45,679 Hey! Just go home. 684 00:46:48,807 --> 00:46:50,141 She'll be the death of me. 685 00:46:51,017 --> 00:46:52,477 I can hear you, you know. 686 00:46:53,603 --> 00:46:54,604 My Lord! 687 00:46:55,480 --> 00:46:59,150 Please forgive her and her sins. 688 00:47:01,444 --> 00:47:06,700 Please forgive the foolish actions of my naive daughter. 689 00:47:06,783 --> 00:47:07,784 Mom. 690 00:47:08,827 --> 00:47:10,078 It's my birthday today. 691 00:47:11,746 --> 00:47:13,498 So? 692 00:47:14,457 --> 00:47:16,084 My Lord. 693 00:47:19,170 --> 00:47:21,089 Mom, where's my cake? 694 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 Mom, where's my cake? 695 00:47:25,844 --> 00:47:28,471 Are you kidding me? A cake at a memorial service? 696 00:47:28,555 --> 00:47:29,764 It's a memorial service. 697 00:47:29,848 --> 00:47:31,266 Someone must've died. 698 00:47:38,857 --> 00:47:42,027 My birthday is also the day my father died. 699 00:47:43,778 --> 00:47:45,614 On the day I was born, 700 00:47:45,697 --> 00:47:49,701 my father drove at high speed to come to see me. 701 00:47:50,785 --> 00:47:53,496 Why are you crying? 702 00:47:53,580 --> 00:47:57,000 But it was a rainy day and he got into a car accident. 703 00:47:57,083 --> 00:47:59,586 To the place up high 704 00:47:59,669 --> 00:48:05,759 Day after day, I move forward 705 00:48:06,551 --> 00:48:12,432 With aspiration and devotion 706 00:48:12,515 --> 00:48:16,561 Every day 707 00:48:16,645 --> 00:48:19,105 -I pray -Mom, I'm leaving. 708 00:48:19,189 --> 00:48:24,319 My Lord, please help me stay grounded 709 00:48:25,195 --> 00:48:27,614 There isn't any room left for the candles. 710 00:48:28,865 --> 00:48:30,867 You just had to humiliate me, didn't you? 711 00:48:30,950 --> 00:48:33,495 Why buy a fistful of short candles 712 00:48:33,578 --> 00:48:35,830 when you only needed four tall ones? 713 00:48:35,914 --> 00:48:39,042 We should've. We spent more on the candles than the cake. 714 00:48:39,125 --> 00:48:42,837 Give them to me. I'll just say that I'm 33. 715 00:48:42,921 --> 00:48:44,547 Nice. That's genius. 716 00:48:47,634 --> 00:48:49,427 Don't. 717 00:48:50,178 --> 00:48:51,012 Don't! 718 00:49:00,438 --> 00:49:01,523 Come on. 719 00:49:01,606 --> 00:49:02,607 Let's eat. 720 00:49:06,861 --> 00:49:08,863 -Please enjoy. -Thank you. 721 00:49:09,614 --> 00:49:10,865 What did you wish for? 722 00:49:13,118 --> 00:49:14,536 For someone to die. 723 00:49:15,286 --> 00:49:17,122 You're joking, right? 724 00:49:17,706 --> 00:49:20,375 Jokes need to be in context to be funny. 725 00:49:20,458 --> 00:49:21,835 Guys, should I get a divorce? 726 00:49:21,918 --> 00:49:23,044 Another joke? 727 00:49:24,587 --> 00:49:25,422 You're serious. 728 00:49:25,505 --> 00:49:27,132 Why? Did something happen? 729 00:49:31,386 --> 00:49:33,763 He wants to. Apparently, it's his wish. 730 00:49:33,847 --> 00:49:35,765 He says that every night. 731 00:49:35,849 --> 00:49:37,350 What? Like a lullaby? 732 00:49:37,434 --> 00:49:41,688 Actually, he even said it in his sleep a few days ago. 733 00:49:41,771 --> 00:49:43,481 "Please give me a divorce!" 734 00:49:43,565 --> 00:49:46,025 Unbelievable. Why bother to stay married to him? 735 00:49:46,109 --> 00:49:48,153 I'm all for it. Just divorce him. 736 00:49:48,236 --> 00:49:50,363 Right? Isn't it the right move? 737 00:49:50,447 --> 00:49:51,573 I'm against it. 738 00:49:52,240 --> 00:49:53,867 How will you put food on the table? 739 00:49:53,950 --> 00:49:57,287 Only those rich can pay over nine figures in alimony. 740 00:49:57,370 --> 00:50:01,291 Fifty million won is all you'll get and you can't even afford a studio with that. 741 00:50:01,374 --> 00:50:03,543 Life is a long marathon. 742 00:50:03,626 --> 00:50:05,295 What about the next 60 years? 743 00:50:05,378 --> 00:50:08,089 No way. Do we have 60 more years to live? 744 00:50:08,173 --> 00:50:09,758 The lifespan is now 100 years. 745 00:50:09,841 --> 00:50:10,842 Right. 746 00:50:12,594 --> 00:50:16,222 A hundred years. Can you believe it? When did we turn into tortoises? 747 00:50:17,807 --> 00:50:20,977 You should cheat on him and level the playing field. 748 00:50:24,189 --> 00:50:25,273 Come on. 749 00:50:26,608 --> 00:50:28,401 He's not cheating on me. 750 00:50:29,068 --> 00:50:30,445 Are you sure? 751 00:50:30,528 --> 00:50:31,362 Enough, already. 752 00:50:32,238 --> 00:50:33,364 Just divorce him, Ma-ri. 753 00:50:34,157 --> 00:50:37,243 Take a note out from my book. 754 00:50:37,327 --> 00:50:39,537 Divorce him and party with me. 755 00:50:39,621 --> 00:50:41,498 How about we go elsewhere for drinks? 756 00:50:41,581 --> 00:50:43,708 Don't you dare try to tempt our sweet Ma-ri. 757 00:50:43,792 --> 00:50:46,503 Husbands? We don't need them. 758 00:50:47,712 --> 00:50:49,672 Look at me for instance. 759 00:50:50,381 --> 00:50:52,383 Money is all you need. 760 00:50:52,884 --> 00:50:54,093 Sit down, will you? 761 00:50:54,177 --> 00:50:55,178 Sure. 762 00:51:02,352 --> 00:51:04,187 Nak-gu, just a second. 763 00:51:04,270 --> 00:51:05,605 Why? Shouldn't we be filming? 764 00:51:07,398 --> 00:51:09,275 It'll only take a minute. 765 00:51:10,276 --> 00:51:12,445 Come out with it already. 766 00:51:12,529 --> 00:51:15,949 It's just that I heard a weird rumor. 767 00:51:16,032 --> 00:51:18,159 What? Gosh, that was fast. 768 00:51:18,243 --> 00:51:21,496 That means that everyone at the station knows. 769 00:51:21,579 --> 00:51:22,997 Is the rumor true? 770 00:51:23,081 --> 00:51:24,916 It's nothing. 771 00:51:24,999 --> 00:51:28,127 We only met for a couple of meals. That's all. 772 00:51:28,211 --> 00:51:29,254 Don't mind it. 773 00:51:29,337 --> 00:51:31,631 How can I not when you're the host of my show? 774 00:51:31,714 --> 00:51:35,176 Nothing's set in stone yet. There hasn't been an official offer. 775 00:51:36,636 --> 00:51:38,638 Let's just say I made the shortlist. 776 00:51:38,721 --> 00:51:39,764 The shortlist? 777 00:51:41,182 --> 00:51:43,977 For the position of assistant spokesperson of the BH. 778 00:51:45,478 --> 00:51:47,522 Keep it to yourself and don't say a word. 779 00:51:48,273 --> 00:51:51,359 No, that's not what I'm talking about. 780 00:51:54,821 --> 00:51:55,864 The tabloid article. 781 00:51:56,447 --> 00:51:57,323 What? 782 00:52:01,411 --> 00:52:02,662 ANCHOR LEE CHEATING WITH A WOMAN IN HER TWENTIEs 783 00:52:04,080 --> 00:52:05,498 Sorry about that. 784 00:52:22,974 --> 00:52:24,267 Over here. 785 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 Look at you, Ma-ri! 786 00:52:32,400 --> 00:52:34,986 You still have it. How did you keep it bottled in? 787 00:52:35,069 --> 00:52:38,281 You know, I've been trying 788 00:52:38,364 --> 00:52:41,367 to lead a quiet life as a devoted mom and wife, 789 00:52:41,451 --> 00:52:44,746 but not today. Don't you try to stop me. 790 00:52:44,829 --> 00:52:47,832 Kids, I'm here to party. 791 00:52:47,916 --> 00:52:49,959 -Let's go! -Let's raise our bottles first. 792 00:52:50,043 --> 00:52:52,462 -Right. -Come on. 793 00:52:52,545 --> 00:52:53,630 Hey, drink. 794 00:52:53,713 --> 00:52:56,341 -I'm seeing a doctor tomorrow. -Are you sick? 795 00:52:56,424 --> 00:52:57,550 Yes, it's fatal. Why? 796 00:52:59,093 --> 00:53:00,303 Hold on. 797 00:53:00,386 --> 00:53:04,724 I'll paint the town red tonight. 798 00:53:04,807 --> 00:53:07,185 -I'm in. -Let's do this! 799 00:53:10,647 --> 00:53:11,564 Come on! 800 00:53:23,409 --> 00:53:24,702 THE TONIGHT SHOW WITH LEE NAK-GU 801 00:53:24,786 --> 00:53:25,620 Good job. 802 00:53:25,703 --> 00:53:27,330 -Good job, everyone. -Good job. 803 00:53:27,413 --> 00:53:28,998 -Good job. -Good job. 804 00:54:15,878 --> 00:54:19,257 Seriously. Ma-ri's on a roll today. 805 00:54:25,680 --> 00:54:29,142 Jin-a, I'm sorry, but I'm afraid I have to go. 806 00:54:29,809 --> 00:54:32,478 -Why? The night is still young. -I'm sorry. 807 00:54:32,562 --> 00:54:34,105 Hui-su, wait. 808 00:54:34,188 --> 00:54:35,273 Chae Hui-su! 809 00:55:07,805 --> 00:55:09,223 BLUEBIRD INCOMING CALL 810 00:55:09,724 --> 00:55:11,517 Why weren't you picking up? 811 00:55:12,602 --> 00:55:14,312 I was worried sick. 812 00:55:15,688 --> 00:55:16,773 Of course. 813 00:55:17,732 --> 00:55:18,858 I'm on my way right now. 814 00:55:19,650 --> 00:55:20,651 Sure. 815 00:55:27,700 --> 00:55:28,659 MOTEL 816 00:55:28,743 --> 00:55:30,036 35,000 WON A NIGHT 817 00:55:30,119 --> 00:55:31,662 MOTEL 2ND FLOOR 818 00:55:50,932 --> 00:55:53,643 Ma'am, you might be better off getting off here. 819 00:56:00,149 --> 00:56:01,150 Thank you. 820 00:56:06,280 --> 00:56:08,699 VACANT 821 00:56:19,919 --> 00:56:21,003 What the heck? 822 00:56:25,007 --> 00:56:26,676 -Oh, no. -This is terrible. 823 00:56:26,759 --> 00:56:27,760 Was there a fire? 824 00:56:27,844 --> 00:56:31,097 I don't know. I ran out as soon as I heard the fire alarm. 825 00:56:31,180 --> 00:56:34,559 -The elevator is out of order too. -I had to take the stairs. 826 00:56:34,642 --> 00:56:35,810 Here they come! 827 00:56:35,893 --> 00:56:38,980 -Here they come. -My gosh! 828 00:56:39,063 --> 00:56:40,690 -Goodness. -What on earth happened? 829 00:56:40,773 --> 00:56:42,441 My gosh. 830 00:56:42,525 --> 00:56:43,484 Oh, dear. 831 00:56:44,068 --> 00:56:45,778 Gosh, did a fire break out? 832 00:56:46,529 --> 00:56:48,906 I'm not sure, but the fire alarm went off. 833 00:56:51,200 --> 00:56:52,994 -Do we know each other? -Why do you ask? 834 00:56:53,077 --> 00:56:54,370 You talk like we're friends. 835 00:56:54,453 --> 00:56:57,248 It's just that you look like my older sister. 836 00:56:58,082 --> 00:56:59,917 Here they come! 837 00:57:02,253 --> 00:57:04,422 You may go back inside. There was no fire. 838 00:57:04,505 --> 00:57:07,800 It was only a false alarm. There's no need for you to worry. 839 00:57:08,384 --> 00:57:10,386 You may head back inside now. 840 00:57:10,469 --> 00:57:12,263 -You had us worried. -I was worried too. 841 00:57:12,346 --> 00:57:14,348 Unbelievable. I got worried for no reason. 842 00:57:14,432 --> 00:57:16,225 I'll see you around, then. 843 00:57:24,734 --> 00:57:25,735 What the hell? 844 00:57:55,389 --> 00:57:57,266 Seriously? 845 00:58:02,063 --> 00:58:03,314 My gosh! 846 00:58:17,578 --> 00:58:19,580 HOTEL CINEVILLE 847 00:58:37,807 --> 00:58:39,725 INCOMING CALL HUSBAND 848 00:58:51,070 --> 00:58:53,114 Honey. Hey, Ma-ri. 849 00:58:53,197 --> 00:58:55,324 -Hello. -You must be getting home from work. 850 00:58:55,408 --> 00:58:56,409 Evening, ladies. 851 00:59:01,914 --> 00:59:02,957 Were you out tonight? 852 00:59:04,959 --> 00:59:06,252 Let's head inside. 853 00:59:19,724 --> 00:59:22,018 -What? -You filthy mutt. 854 00:59:22,685 --> 00:59:25,896 You're taking your last breath tonight. 855 01:00:23,079 --> 01:00:25,164 -Ninth floor. -Hey! Run! 856 01:00:29,043 --> 01:00:31,170 Jin-a. Do you have some time? 857 01:00:31,253 --> 01:00:32,505 Right now? 858 01:00:32,588 --> 01:00:33,547 Excuse me. 859 01:00:33,631 --> 01:00:35,675 -The Squirrel! -By any chance, 860 01:00:35,758 --> 01:00:37,176 do you know Lee Nak-gu? 861 01:00:37,259 --> 01:00:39,136 -I like him. -Hey! 862 01:00:39,220 --> 01:00:42,348 You said you'd grant me a wish, right? 863 01:00:42,848 --> 01:00:44,975 Hey! Are you nuts? 864 01:00:46,977 --> 01:00:48,062 Seriously. 865 01:00:50,815 --> 01:00:52,525 -Get him! -Freeze! 866 01:00:52,608 --> 01:00:54,985 Mother. How do you want me to kill you? 867 01:00:55,569 --> 01:00:57,488 Fine, let's do this. 868 01:00:58,072 --> 01:01:01,075 I'll give you hell. 869 01:01:02,201 --> 01:01:06,038 Subtitle translation by: Hye-lim Park 60373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.