Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,547 --> 00:00:48,925
Confucius once said
2
00:00:49,008 --> 00:00:52,011
that we would no longer
be wavered at age 40.
3
00:00:52,595 --> 00:00:53,763
Aren't I the best driver?
4
00:00:53,846 --> 00:00:55,932
This is so cool!
5
00:01:00,978 --> 00:01:02,939
It's my first time in a convertible!
6
00:01:04,857 --> 00:01:06,609
As if.
7
00:01:06,692 --> 00:01:09,612
Like a sailboat in a storm,
we suffered to find our balance.
8
00:01:10,113 --> 00:01:13,658
We were driving through
a dark and endless tunnel.
9
00:01:15,243 --> 00:01:16,119
Of course.
10
00:01:16,619 --> 00:01:21,082
What could a man who died 2,500 years ago
know about the 21st century?
11
00:01:26,504 --> 00:01:30,883
Ma-ri, wait. Pull over.
12
00:01:30,967 --> 00:01:32,134
Why?
13
00:01:32,218 --> 00:01:34,053
Just do it.
14
00:01:34,136 --> 00:01:37,181
Right now? No, I can't. Just keep it in.
15
00:01:38,015 --> 00:01:39,016
Ten…
16
00:01:40,142 --> 00:01:42,937
nine, eight, seven,
17
00:01:43,020 --> 00:01:44,897
six, five, four, three, two--
18
00:01:44,981 --> 00:01:46,023
Hey!
19
00:01:51,028 --> 00:01:52,029
Stop the car!
20
00:01:54,115 --> 00:01:55,324
Keep running.
21
00:01:56,117 --> 00:01:57,118
My gosh.
22
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Keep running!
23
00:02:00,079 --> 00:02:01,372
Damn it.
24
00:02:14,427 --> 00:02:15,428
I almost wet myself.
25
00:02:20,766 --> 00:02:22,018
I knew you'd join me.
26
00:02:25,354 --> 00:02:26,856
You were just as desperate.
27
00:02:28,107 --> 00:02:29,192
Hold on.
28
00:02:30,359 --> 00:02:32,195
What's with that car?
29
00:02:34,822 --> 00:02:37,200
-I think I just locked eyes with him.
-What?
30
00:02:37,783 --> 00:02:38,951
Stop pissing.
31
00:02:39,452 --> 00:02:41,037
-How?
-He's turning around!
32
00:02:41,537 --> 00:02:43,372
Damn it. Hurry back!
33
00:02:46,792 --> 00:02:47,960
Get in.
34
00:02:48,753 --> 00:02:50,212
What the…
35
00:02:50,296 --> 00:02:51,172
What's that noise?
36
00:02:58,346 --> 00:03:01,098
Too young to die, too old to dream.
37
00:03:01,182 --> 00:03:02,391
Women at the age of 40.
38
00:03:03,392 --> 00:03:04,518
What now?
39
00:03:05,686 --> 00:03:08,314
-He isn't dead.
-Should we finish him off?
40
00:03:08,397 --> 00:03:09,649
But not even then
41
00:03:10,900 --> 00:03:14,654
did we realize that our lives
were still like a roller coaster ride.
42
00:03:15,237 --> 00:03:17,782
A year from now,
one of us would be divorced,
43
00:03:17,865 --> 00:03:19,450
one of us would be a mom,
44
00:03:19,992 --> 00:03:22,161
and one of us would be dead.
45
00:03:43,474 --> 00:03:44,684
-Are we almost there?
-Yes.
46
00:03:44,767 --> 00:03:46,477
Where? This way?
47
00:03:47,812 --> 00:03:49,230
No, up there.
48
00:03:49,313 --> 00:03:50,523
Another hill?
49
00:03:51,065 --> 00:03:52,191
We're almost there.
50
00:03:53,734 --> 00:03:55,569
How can you walk in those heels?
51
00:03:56,195 --> 00:03:57,613
Wait for me.
52
00:03:59,782 --> 00:04:00,741
Come on.
53
00:04:01,325 --> 00:04:02,201
This…
54
00:04:03,327 --> 00:04:06,080
This is as far as I can go.
Go ahead without me.
55
00:04:07,456 --> 00:04:09,083
We're almost there.
56
00:04:09,166 --> 00:04:10,251
Seriously?
57
00:04:10,918 --> 00:04:12,086
You said that ages ago!
58
00:04:13,212 --> 00:04:15,589
I mean it this time. It's right up there.
59
00:04:15,673 --> 00:04:18,259
-We were almost there ages ago!
-This time, it's for real.
60
00:04:20,052 --> 00:04:22,722
Hey! Seriously?
61
00:04:22,805 --> 00:04:25,808
Must we go through all this trouble
just for a cup of tea?
62
00:04:26,434 --> 00:04:28,352
Wait. Is this the place?
63
00:04:28,436 --> 00:04:29,437
Yes.
64
00:04:35,651 --> 00:04:36,944
-Did you see her?
-Yes.
65
00:04:37,028 --> 00:04:38,904
-She's a celebrity, right?
-A celebrity!
66
00:04:40,239 --> 00:04:41,991
-Let's get an autograph.
-Stop it.
67
00:04:42,074 --> 00:04:43,451
But I want an autograph.
68
00:04:44,285 --> 00:04:45,703
Come on.
69
00:04:47,121 --> 00:04:48,122
Is this the place?
70
00:04:49,373 --> 00:04:50,291
No way.
71
00:04:51,709 --> 00:04:52,710
Gosh.
72
00:04:53,961 --> 00:04:55,463
Check out the flowers.
73
00:04:56,047 --> 00:04:56,964
And the trees.
74
00:04:58,257 --> 00:05:01,469
Look how tall it is.
This place is amazing.
75
00:05:03,262 --> 00:05:04,263
You're here.
76
00:05:05,723 --> 00:05:08,642
It's been a while. I thought you had died.
77
00:05:09,560 --> 00:05:11,187
-Me?
-Hi.
78
00:05:11,270 --> 00:05:14,815
Take a seat, then. I just need
to finish the cookies I was baking.
79
00:05:14,899 --> 00:05:15,900
Got it.
80
00:05:20,529 --> 00:05:21,781
Come on.
81
00:05:23,282 --> 00:05:24,450
What's with the cookies?
82
00:05:25,076 --> 00:05:28,037
She's known as the Oracle, you see.
83
00:05:28,120 --> 00:05:29,372
What? The Oracle?
84
00:05:29,455 --> 00:05:31,457
Didn't you see the movie The Matrix?
85
00:05:31,540 --> 00:05:34,543
Wait. Like the cookie-baking clairvoyant?
86
00:05:34,627 --> 00:05:35,711
Yes.
87
00:05:38,380 --> 00:05:39,215
Gosh.
88
00:05:53,312 --> 00:05:54,855
Long time no see.
89
00:05:54,939 --> 00:05:55,815
Hey!
90
00:05:56,524 --> 00:05:57,900
You…
91
00:05:57,983 --> 00:05:59,610
You! Damn you…
92
00:05:59,693 --> 00:06:01,153
Hold on.
93
00:06:01,237 --> 00:06:02,363
-You…
-I missed you, Ma-ri.
94
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Are you kidding me?
95
00:06:03,823 --> 00:06:05,908
Did you know that she was coming?
96
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
We only talked on the phone.
97
00:06:11,330 --> 00:06:15,126
Don't tell me you're still upset
over a few million won.
98
00:06:15,876 --> 00:06:17,253
Silly girls.
99
00:06:18,295 --> 00:06:22,007
Here. I have it with me. Happy now?
100
00:06:22,091 --> 00:06:23,384
I even included interest.
101
00:06:24,135 --> 00:06:25,302
Hey!
102
00:06:25,386 --> 00:06:26,846
The money isn't why I'm pissed.
103
00:06:26,929 --> 00:06:29,932
You haven't been in touch
and have been ghosting me.
104
00:06:30,015 --> 00:06:32,518
You stole from me
the day I was supposed to cash in!
105
00:06:33,727 --> 00:06:35,688
Ma-ri, I see you missed me.
106
00:06:36,272 --> 00:06:38,440
Get off me, you harpy.
107
00:06:38,524 --> 00:06:40,401
You no good hag.
108
00:06:40,484 --> 00:06:42,069
-Stop!
-You jerk!
109
00:06:42,153 --> 00:06:44,780
Fine, Ma-ri. I'm sorry.
110
00:06:44,864 --> 00:06:46,824
I'm really sorry.
111
00:06:46,907 --> 00:06:49,118
-You deserve it!
-That hurts!
112
00:06:49,201 --> 00:06:50,953
-Damn you!
-And they meet again.
113
00:06:51,036 --> 00:06:52,538
That hurts, you know.
114
00:06:56,417 --> 00:06:59,211
-Ma-ri, I'm sorry.
-Let go of me.
115
00:06:59,295 --> 00:07:00,838
I'm really sorry.
116
00:07:02,673 --> 00:07:04,216
I'm sorry.
117
00:07:05,551 --> 00:07:07,428
-I'm sorry.
-Damn you.
118
00:07:07,511 --> 00:07:10,764
Where have you been all this time?
119
00:07:14,393 --> 00:07:17,146
First you hit her and now you're crying.
120
00:07:17,730 --> 00:07:19,106
That hurts.
121
00:07:20,608 --> 00:07:21,984
I'm sorry.
122
00:07:22,067 --> 00:07:24,403
You know that her husband is on TV, right?
123
00:07:24,487 --> 00:07:26,071
He's the famous anchor Lee Nak-gu.
124
00:07:27,031 --> 00:07:30,951
Oh, please. It's not that big of a deal.
125
00:07:31,785 --> 00:07:34,371
Besides, Hui-su, you're the one
I envy the most.
126
00:07:34,455 --> 00:07:36,499
Not just anyone
gets to be a weekend couple.
127
00:07:37,917 --> 00:07:40,419
I'm being rewarded
for the good I did in my past life.
128
00:07:42,463 --> 00:07:45,257
Hold on. What the heck is this?
129
00:07:45,341 --> 00:07:47,301
Did you win a lottery or something?
130
00:07:49,053 --> 00:07:50,262
Yes.
131
00:07:50,346 --> 00:07:51,680
-Really?
-Really?
132
00:07:51,764 --> 00:07:55,142
I'm not the same Yang Jin-a
133
00:07:55,226 --> 00:07:57,311
who used to beg you two for money.
134
00:07:57,394 --> 00:07:59,313
Let's just keep it at that.
135
00:07:59,396 --> 00:08:00,606
What is it?
136
00:08:02,650 --> 00:08:04,860
Something you guys can't do.
137
00:08:04,944 --> 00:08:07,279
I was able to because I'm me.
138
00:08:09,573 --> 00:08:13,035
You know what?
You really haven't changed at all.
139
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
Me?
140
00:08:16,288 --> 00:08:18,374
Really? Am I still just as beautiful?
141
00:08:18,958 --> 00:08:20,501
-You're still annoying.
-You're still annoying.
142
00:08:20,584 --> 00:08:21,460
Gosh.
143
00:08:22,211 --> 00:08:23,837
Pretty ones can get away with it.
144
00:08:23,921 --> 00:08:25,047
Come on. Tell us.
145
00:08:25,130 --> 00:08:26,215
-Tell us.
-Tell us.
146
00:08:26,298 --> 00:08:28,467
Look at you three
enjoying your time together.
147
00:08:28,551 --> 00:08:30,344
Here.
148
00:08:30,427 --> 00:08:31,720
This looks great.
149
00:08:33,097 --> 00:08:34,223
Murdering someone
150
00:08:34,306 --> 00:08:37,685
We'd all be murderers
if we acted out the thoughts we have.
151
00:08:37,768 --> 00:08:39,812
That's just how life is, isn't it?
152
00:08:42,356 --> 00:08:43,482
Hey.
153
00:08:47,444 --> 00:08:50,072
Don't tell me you already killed him.
154
00:09:09,675 --> 00:09:11,051
I'm sorry.
155
00:09:11,135 --> 00:09:12,052
What the hell?
156
00:09:15,556 --> 00:09:16,640
My gosh.
157
00:09:16,724 --> 00:09:18,100
ROOM 3
158
00:09:18,183 --> 00:09:21,687
FOR THE BEREAVED
159
00:09:35,993 --> 00:09:37,661
I'm sorry. The subway…
160
00:09:38,579 --> 00:09:39,788
It was delayed.
161
00:09:41,415 --> 00:09:43,917
You're smiling at a time like this?
162
00:09:44,501 --> 00:09:46,837
When my child is dead?
163
00:09:46,920 --> 00:09:49,298
And you call yourself a daughter-in-law?
164
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
How could you?
165
00:09:50,924 --> 00:09:52,885
-How dare you.
-No, it's not like that.
166
00:09:55,596 --> 00:09:58,599
The deceased will now
be placed in the casket.
167
00:09:59,224 --> 00:10:03,520
It is now time for you
to say your final goodbyes.
168
00:10:05,606 --> 00:10:09,109
Choco!
169
00:10:14,907 --> 00:10:17,868
Choco!
170
00:10:17,951 --> 00:10:20,162
Choco.
171
00:10:20,746 --> 00:10:22,331
Choco!
172
00:10:22,915 --> 00:10:24,958
Choco!
173
00:10:26,543 --> 00:10:27,753
Choco…
174
00:10:27,836 --> 00:10:30,130
Choco, don't go!
175
00:10:36,595 --> 00:10:37,596
What?
176
00:10:40,015 --> 00:10:41,266
-Goodness.
-Gosh.
177
00:10:42,017 --> 00:10:43,268
Please watch your step.
178
00:10:43,352 --> 00:10:45,646
It was all too sudden. That's all.
179
00:10:46,355 --> 00:10:48,273
I didn't see it coming.
180
00:10:48,774 --> 00:10:52,277
Choco shook and shivered
181
00:10:52,861 --> 00:10:56,115
and then suddenly stopped breathing.
182
00:10:56,824 --> 00:11:01,036
Who knew Choco would leave me so suddenly?
183
00:11:01,120 --> 00:11:04,039
Could it have eaten something?
Maybe we should've had a necropsy.
184
00:11:04,123 --> 00:11:06,375
Please stop crying.
The living should move on.
185
00:11:06,458 --> 00:11:08,544
She's right, Mom. You've cried enough.
186
00:11:08,627 --> 00:11:11,004
You didn't even cry this much
when Dad died.
187
00:11:11,088 --> 00:11:12,339
Watch your words, will you?
188
00:11:13,090 --> 00:11:15,843
Mom. I'm afraid I need to
get back to the hospital.
189
00:11:15,926 --> 00:11:17,302
Honey, don't you have a trial?
190
00:11:17,386 --> 00:11:19,680
I'm sorry. I should be escorting you home,
191
00:11:19,763 --> 00:11:21,974
but one of my trials
has been set for today.
192
00:11:22,474 --> 00:11:24,184
It's fine. Get on with your lives.
193
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Mom, me too. I have a show to be on.
194
00:11:26,311 --> 00:11:27,521
Don't cry.
195
00:11:29,815 --> 00:11:30,816
Mother.
196
00:11:31,483 --> 00:11:32,484
I'm here.
197
00:11:33,902 --> 00:11:35,404
I'll take you home.
198
00:11:35,487 --> 00:11:37,823
You don't even know how to drive!
199
00:11:52,004 --> 00:11:53,255
You're letting fumes in!
200
00:11:54,256 --> 00:11:55,924
It's just that I feel queasy.
201
00:11:58,635 --> 00:11:59,595
Could you be…
202
00:12:02,389 --> 00:12:05,809
Gosh. No way.
203
00:12:06,393 --> 00:12:09,354
That's what shackled my youngest son.
204
00:12:11,732 --> 00:12:14,193
That fool just had to knock you up.
205
00:12:15,194 --> 00:12:17,112
My mother-in-law's speeches
206
00:12:17,196 --> 00:12:21,200
tend to begin with the word "fool"
and end with "gravel."
207
00:12:21,283 --> 00:12:25,245
And think of all the money
that was spent on Su-ji's classes abroad.
208
00:12:25,329 --> 00:12:28,499
She got her dumb brain from her mother.
209
00:12:28,582 --> 00:12:31,418
What use is the seed
when it's planted in gravel?
210
00:12:32,252 --> 00:12:33,670
What?
211
00:12:35,422 --> 00:12:37,049
It's nothing, Mother.
212
00:12:38,759 --> 00:12:40,135
But you see,
213
00:12:40,219 --> 00:12:43,305
they say that it's random
what kind of children you get.
214
00:12:46,558 --> 00:12:50,729
Gosh. That was silly of me, wasn't it?
215
00:12:50,812 --> 00:12:54,274
From what I hear, they call you
an old fart for saying things like this.
216
00:12:55,275 --> 00:12:59,196
I speak freely because I think of you
as my daughter. You know that, right?
217
00:12:59,947 --> 00:13:01,949
Yes, of course.
218
00:13:02,032 --> 00:13:04,910
What can you do though?
It's not like you can take it back.
219
00:13:04,993 --> 00:13:06,578
I'm talking about the both of us.
220
00:13:06,662 --> 00:13:09,581
I bet you're happy now to have
a daughter-in-law you're close to,
221
00:13:10,415 --> 00:13:13,710
although I was emotionally devastated
222
00:13:13,794 --> 00:13:16,630
because you disapproved of our marriage.
223
00:13:17,714 --> 00:13:20,634
You're being sarcastic, right?
224
00:13:21,260 --> 00:13:24,680
What? Gosh, no.
225
00:13:24,763 --> 00:13:28,267
I speak freely because
it feels as if you're my real mom.
226
00:13:37,401 --> 00:13:38,860
ENTRANCE 3
BOEUN STATION
227
00:13:39,987 --> 00:13:40,988
Get out.
228
00:13:42,281 --> 00:13:43,198
Mother.
229
00:13:45,492 --> 00:13:47,160
You said you wanted to get off here!
230
00:13:49,538 --> 00:13:51,081
Right. Yes, Mother.
231
00:13:55,085 --> 00:13:56,420
Have a safe trip home.
232
00:14:05,262 --> 00:14:06,263
That's disgusting.
233
00:14:08,515 --> 00:14:09,516
Thank you.
234
00:14:16,356 --> 00:14:17,941
LAWYER KIM JI-IL
DIVORCE EXPERT
235
00:14:19,151 --> 00:14:22,529
You like it, don't you?
236
00:14:22,613 --> 00:14:24,156
How far along is she?
237
00:14:24,239 --> 00:14:27,492
A little over 100 days.
238
00:14:27,576 --> 00:14:29,661
She can now roll over on her own.
239
00:14:31,955 --> 00:14:33,665
I see you're almost due.
240
00:14:33,749 --> 00:14:36,460
Right, I'm now in my 35th week.
241
00:14:36,543 --> 00:14:38,712
That's when it's the hardest.
242
00:14:38,795 --> 00:14:41,298
You'll be constantly out of breath
and with a sore back.
243
00:14:41,381 --> 00:14:42,674
You're right.
244
00:14:43,216 --> 00:14:47,012
But I've been getting the cramps
in my tummy as if I were on my period.
245
00:14:47,095 --> 00:14:50,098
My husband said
it might be premature birth
246
00:14:50,182 --> 00:14:51,683
and suggested I see a doctor.
247
00:14:51,767 --> 00:14:53,518
You have f-contractions.
248
00:14:53,602 --> 00:14:55,187
What on earth is that?
249
00:14:55,270 --> 00:14:57,773
F as in false contractions.
250
00:14:57,856 --> 00:15:01,234
Your body's getting ready for labor.
251
00:15:01,318 --> 00:15:03,320
Don't you worry. It's perfectly normal.
252
00:15:03,987 --> 00:15:06,615
Really? I didn't know
because this is my first child.
253
00:15:07,616 --> 00:15:09,201
Thank you so much.
254
00:15:09,910 --> 00:15:12,621
Ask mommy how her trip
to the bathroom was.
255
00:15:12,704 --> 00:15:13,747
Thank you.
256
00:15:14,957 --> 00:15:16,667
-What a sweetie-pie.
-Wait.
257
00:15:16,750 --> 00:15:18,669
Let me take her now.
258
00:15:19,962 --> 00:15:20,837
Here we go.
259
00:15:41,650 --> 00:15:43,902
RECEPTION
260
00:15:48,365 --> 00:15:51,535
Aren't you a sweetheart? Hi, there!
261
00:15:51,618 --> 00:15:53,203
-Say, hi.
-How adorable.
262
00:15:53,286 --> 00:15:54,746
-Bye.
-Bye.
263
00:16:04,214 --> 00:16:05,882
Hey. Are you crying?
264
00:16:08,927 --> 00:16:10,137
Of course not.
265
00:16:10,220 --> 00:16:11,596
I saw something on my jeans.
266
00:16:12,806 --> 00:16:13,765
Are you disappointed?
267
00:16:15,809 --> 00:16:16,810
I'm not.
268
00:16:17,811 --> 00:16:19,730
I didn't get my hopes up this time.
269
00:16:20,230 --> 00:16:21,356
I really didn't.
270
00:16:21,440 --> 00:16:24,192
Trust me and be patient.
271
00:16:24,901 --> 00:16:25,902
Sure.
272
00:16:26,737 --> 00:16:28,989
Who else can I trust anyway?
273
00:16:29,072 --> 00:16:30,699
What about your husband?
274
00:16:31,408 --> 00:16:32,325
Did you tell him?
275
00:16:54,473 --> 00:16:55,599
1 UNREAD MESSAGE
276
00:16:55,682 --> 00:16:57,851
AD FOR SEONGJEON CAPITAL LOANS
277
00:17:04,483 --> 00:17:05,609
HUSBAND
APRIL 12, TUESDAY
278
00:17:05,692 --> 00:17:07,527
WE'RE SUPPOSED
TO TRY FOR A BABY TOMORROW
279
00:17:07,611 --> 00:17:09,362
APRIL 14, THURSDAY
CAN YOU VISIT THIS SATURDAY?
280
00:17:17,704 --> 00:17:19,498
Unbelievable.
281
00:17:20,165 --> 00:17:22,876
He seems to be surrounded by women.
282
00:17:22,959 --> 00:17:27,130
Oh, that. He works at
an insurance company, you see.
283
00:17:27,214 --> 00:17:29,800
And most insurance agents are women.
284
00:17:29,883 --> 00:17:32,803
He's an only son and has
three older sisters.
285
00:17:34,846 --> 00:17:37,265
Could he be having an affair?
286
00:17:37,349 --> 00:17:40,769
No, which is exactly why I'm baffled.
287
00:17:41,269 --> 00:17:45,273
He's surrounded by women
from every angle and corner,
288
00:17:45,941 --> 00:17:49,111
but he's not interested in any of them.
289
00:17:49,861 --> 00:17:54,699
This is a reading
I'd expect out of a monk.
290
00:17:55,700 --> 00:17:57,160
Do you two have sex?
291
00:18:19,266 --> 00:18:21,810
It looks like
your son won't visit this week either.
292
00:18:22,936 --> 00:18:24,187
He must be busy.
293
00:18:27,941 --> 00:18:30,986
As you know, his line of business
isn't doing so well.
294
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
People join insurances
online these days, so…
295
00:18:39,494 --> 00:18:43,999
You must be upset over
not being able to see your son.
296
00:18:52,632 --> 00:18:57,262
Lucky, isn't she? Daughters-in-law
aren't like that these days.
297
00:18:57,345 --> 00:19:00,223
Does she still not know
that she's actually her birth mother?
298
00:19:00,307 --> 00:19:01,850
Oh, that.
299
00:19:01,933 --> 00:19:04,394
When she was four, her birth mother
300
00:19:04,477 --> 00:19:06,104
-left her at an orphanage.
-Gosh.
301
00:19:06,188 --> 00:19:09,774
But the family who adopted her
was super rich.
302
00:19:09,858 --> 00:19:11,318
-Goodness.
-Here comes the twist.
303
00:19:11,902 --> 00:19:13,361
The mother who adopted her
304
00:19:13,445 --> 00:19:15,405
-ended up getting pregnant.
-What?
305
00:19:15,488 --> 00:19:18,533
Surprisingly enough, Hui-su's dream
was to be a good wife and mom.
306
00:19:19,034 --> 00:19:23,163
However, rather than getting to be
a good wife or a mom, she became…
307
00:19:23,705 --> 00:19:24,581
a daughter-in-law.
308
00:19:26,124 --> 00:19:28,293
What's wrong with
dreaming of being a good wife?
309
00:19:28,376 --> 00:19:30,045
Fine. Be whatever you want.
310
00:19:30,837 --> 00:19:33,590
Meanwhile, I'll marry a conglomerate heir.
311
00:19:33,673 --> 00:19:35,425
I'm pretty enough to do so.
312
00:19:35,508 --> 00:19:37,928
-You're so annoying.
-You're so annoying.
313
00:19:38,011 --> 00:19:39,179
Ma-ri, what about you?
314
00:19:39,262 --> 00:19:41,765
Why think about marriage
when we're all going to die?
315
00:19:41,848 --> 00:19:43,433
Just humor us.
316
00:19:43,516 --> 00:19:46,269
What if the Y2K apocalypse doesn't happen?
317
00:19:48,813 --> 00:19:49,814
If it doesn't?
318
00:19:50,899 --> 00:19:52,275
Even so, marriage…
319
00:19:53,526 --> 00:19:56,112
Besides, I truly believe
the apocalypse is inevitable.
320
00:19:56,196 --> 00:19:57,364
Hey!
321
00:19:58,156 --> 00:20:01,201
But to think that we'll all die…
322
00:20:02,285 --> 00:20:06,289
Seriously? We agreed never to cry.
323
00:20:06,373 --> 00:20:09,876
Why are you crying too?
324
00:20:10,460 --> 00:20:12,671
You're making me cry too.
325
00:20:17,592 --> 00:20:19,552
In less than a minute,
326
00:20:19,636 --> 00:20:21,805
-the 20th century will be in the past.
-Oh, no.
327
00:20:21,888 --> 00:20:23,223
What do we do?
328
00:20:23,306 --> 00:20:26,851
We will now count down together.
329
00:20:30,272 --> 00:20:31,314
Ten…
330
00:20:32,023 --> 00:20:33,441
-nine, eight…
-Bye, guys.
331
00:20:33,525 --> 00:20:35,151
-…seven…
-I hope we meet again.
332
00:20:35,235 --> 00:20:36,695
-…six, five…
-I love you guys.
333
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
-…Four. Three. Two. One.
-Four. Three. Two. One.
334
00:20:48,081 --> 00:20:52,544
We are now living in the 21st century!
335
00:20:52,627 --> 00:20:56,589
A new millennium.
The year 2000 has finally begun!
336
00:20:56,673 --> 00:20:58,300
Wait. Why are the lights still on?
337
00:20:58,383 --> 00:20:59,968
Are you kidding me?
338
00:21:00,051 --> 00:21:01,928
-Guys, what do we do?
-Love and peace.
339
00:21:02,012 --> 00:21:03,972
-We're seniors now!
-We wish
340
00:21:04,055 --> 00:21:06,808
that all your hopes and dreams
will come true this year.
341
00:21:06,891 --> 00:21:11,271
I wonder what is going through
your minds right now.
342
00:21:11,354 --> 00:21:12,814
-We're doomed!
-We're doomed!
343
00:21:12,897 --> 00:21:15,358
December 31, 1999.
344
00:21:15,859 --> 00:21:19,779
There was no apocalypse,
which had us panicking.
345
00:21:19,863 --> 00:21:23,450
-Let's just die.
-The audience is cheering
346
00:21:23,533 --> 00:21:25,577
as we welcome the New Year.
347
00:21:25,660 --> 00:21:28,705
Just like that, we said goodbye
to our youth in the 20th century
348
00:21:29,247 --> 00:21:32,125
and welcomed a new millennium
baffled and bewildered.
349
00:21:32,709 --> 00:21:35,503
We all bounce to a certain rhythm.
350
00:21:36,338 --> 00:21:41,426
With me, you will bring out
who you truly are inside.
351
00:21:42,010 --> 00:21:44,637
We call that being high-tension.
352
00:21:45,221 --> 00:21:48,808
Dancing isn't about cool moves anymore
353
00:21:48,892 --> 00:21:52,103
The era of cool dance moves is long gone
354
00:21:52,187 --> 00:21:54,564
-Su-ji!
-What took you so long?
355
00:21:54,647 --> 00:21:56,733
Mom, were you in my room?
356
00:21:56,816 --> 00:21:57,776
Of course not.
357
00:21:57,859 --> 00:21:59,277
The door to my room is open.
358
00:22:01,488 --> 00:22:04,657
I was just cleaning up.
Anyway, where are you right now?
359
00:22:05,200 --> 00:22:06,284
It's Friday night.
360
00:22:07,577 --> 00:22:10,538
No drinking though. You're still a minor.
361
00:22:10,622 --> 00:22:11,998
I know that, Mom.
362
00:22:13,291 --> 00:22:15,418
It seems like you're popular.
363
00:22:15,502 --> 00:22:18,922
Of course. I get that from you, Mom.
Anyway, have you been well?
364
00:22:19,005 --> 00:22:20,507
Of course. Don't you know me?
365
00:22:20,590 --> 00:22:25,136
Just remember to watch what you say
when you talk to your dad.
366
00:22:26,221 --> 00:22:28,890
Of course. This is our little secret.
367
00:22:29,557 --> 00:22:31,726
I'm doing well here, so don't worry.
368
00:22:31,810 --> 00:22:32,894
Weekly debriefing, over.
369
00:22:32,977 --> 00:22:35,021
Hello?
370
00:22:37,690 --> 00:22:39,025
How could she hang up first?
371
00:23:58,479 --> 00:24:02,108
Join this era's intellect Lee Nak-gu
and dive into current issues and affairs.
372
00:24:02,192 --> 00:24:03,902
The Tonight Show with Lee Nak-gu.
373
00:24:04,569 --> 00:24:07,655
Please tune in tomorrow at 11 p.m.
374
00:24:10,074 --> 00:24:11,451
Let me see.
375
00:24:12,160 --> 00:24:14,829
I see he's horny 365 days a year.
376
00:24:14,913 --> 00:24:18,458
What? No way. He's not that bad.
377
00:24:18,541 --> 00:24:21,794
Only a few times back in the day…
378
00:24:22,712 --> 00:24:23,713
Three or four times?
379
00:24:25,298 --> 00:24:26,424
Maybe five or six?
380
00:24:26,507 --> 00:24:28,843
Here's the thing with cheaters.
381
00:24:29,510 --> 00:24:31,596
There may be people who never cheat,
382
00:24:31,679 --> 00:24:34,140
but there isn't anyone
who only cheats once.
383
00:24:34,224 --> 00:24:35,934
What do I do, then?
384
00:24:36,601 --> 00:24:38,811
It's not like I can kill him.
385
00:24:40,230 --> 00:24:44,150
But that really isn't the case these days.
386
00:24:46,903 --> 00:24:47,904
Probably not.
387
00:25:18,977 --> 00:25:20,228
What?
388
00:25:21,896 --> 00:25:22,897
No way.
389
00:25:24,232 --> 00:25:26,943
Playing "catch me if you can"
in broad daylight?
390
00:25:27,568 --> 00:25:28,861
Are you two filming a movie?
391
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Gosh.
392
00:25:42,208 --> 00:25:46,671
Inside my husband lives a young boy
who still hasn't matured.
393
00:25:47,255 --> 00:25:51,092
A young boy who stargazes every night
through his telescope…
394
00:26:03,813 --> 00:26:05,315
NEW FOLDER
395
00:26:05,398 --> 00:26:06,274
NEW XXX VIDEOS
396
00:26:09,861 --> 00:26:11,487
VIRGIN FOR THE 100TH TIME
397
00:26:11,571 --> 00:26:13,573
A SINGLE TOUCH TO UNITE US
398
00:26:13,656 --> 00:26:14,657
WESTERN, FOR YOU ONLY
399
00:26:23,249 --> 00:26:26,210
That young boy is
400
00:26:27,128 --> 00:26:29,547
a horny little prick.
401
00:26:38,264 --> 00:26:40,433
It just won't roll off my tongue!
402
00:26:41,392 --> 00:26:42,435
What do you mean?
403
00:26:42,518 --> 00:26:43,978
Seoul Patent Office Manager Heo…
404
00:26:44,062 --> 00:26:46,606
Seoul Patent Office…
See? I can't pronounce it.
405
00:26:47,482 --> 00:26:49,567
"Please welcome Manager Heo I-guk
406
00:26:49,650 --> 00:26:51,694
from the Seoul Patent Office."
407
00:26:52,820 --> 00:26:53,863
You can't do this?
408
00:26:55,531 --> 00:26:59,619
From the Seoul Patent Office…
Why did it have to be a Mr. Heo?
409
00:26:59,702 --> 00:27:01,204
Was he the only available guest?
410
00:27:01,746 --> 00:27:02,914
Darn it.
411
00:27:05,083 --> 00:27:05,917
Yes, Mr. Heo.
412
00:27:06,417 --> 00:27:07,919
How far out are you?
413
00:27:08,002 --> 00:27:09,587
It must be today's guest.
414
00:27:09,670 --> 00:27:11,381
-See you later.
-Sure.
415
00:27:11,464 --> 00:27:12,465
Of course.
416
00:27:14,008 --> 00:27:15,676
Can't we have her fired?
417
00:27:15,760 --> 00:27:16,844
Come on, Nak-gu.
418
00:27:16,928 --> 00:27:19,680
She throws you challenges
because she knows you can manage.
419
00:27:19,764 --> 00:27:22,141
Exactly. I've been too good to her.
420
00:27:22,225 --> 00:27:24,560
Why else would people call me
Lee "Anyway" Nak-gu?
421
00:27:27,480 --> 00:27:29,148
Did you think I didn't know?
422
00:27:29,232 --> 00:27:31,567
I have little birdies everywhere,
you know.
423
00:27:31,651 --> 00:27:35,405
Oh, that. Well, we only
call you that because
424
00:27:35,488 --> 00:27:37,949
you cover for others' mistakes.
425
00:27:38,032 --> 00:27:39,951
Of course, I know that.
426
00:27:41,244 --> 00:27:43,413
He went to get his hair and makeup done.
427
00:27:43,496 --> 00:27:44,789
Shall we continue?
428
00:27:44,872 --> 00:27:46,874
Forget it. I'll manage it myself.
429
00:27:46,958 --> 00:27:49,419
I'm Lee "Anyway" Nak-gu, aren't I?
430
00:27:49,502 --> 00:27:50,503
Jerk.
431
00:27:51,087 --> 00:27:53,172
-Where's the editor?
-In room 11.
432
00:27:57,760 --> 00:27:59,554
What happened while I was gone?
433
00:27:59,637 --> 00:28:01,889
Nak-gu's knows his nickname.
434
00:28:01,973 --> 00:28:04,016
-Really?
-We laughed it off though.
435
00:28:04,100 --> 00:28:05,518
What?
436
00:28:05,601 --> 00:28:09,147
We only call him Lee "Anyway" Nak-gu
because he says "anyway"
437
00:28:09,230 --> 00:28:11,399
whenever he gets stuck.
438
00:28:12,191 --> 00:28:14,360
He'd never just laugh that off.
439
00:28:14,444 --> 00:28:17,447
Well, he actually thinks
it's a compliment.
440
00:28:18,573 --> 00:28:20,241
…intellect Lee Nak-gu…
441
00:28:20,324 --> 00:28:22,160
No, not like that.
442
00:28:23,578 --> 00:28:26,330
Don't you prefer the previous edit?
443
00:28:26,414 --> 00:28:28,332
Join this era's intellect Lee Nak-gu…
444
00:28:28,416 --> 00:28:29,667
That's it.
445
00:28:29,750 --> 00:28:31,586
Join this era's intellect Lee Nak-gu…
446
00:28:35,256 --> 00:28:36,674
The Tonight Show with Lee Nak-gu.
447
00:28:36,757 --> 00:28:37,592
BLUEBIRD
INCOMING CALL
448
00:28:51,481 --> 00:28:52,482
Hey.
449
00:28:53,608 --> 00:28:54,484
Take a look inside.
450
00:28:58,696 --> 00:29:02,241
It's perfect.
The shoes have finally found their owner.
451
00:29:02,325 --> 00:29:06,204
They're not bad
but don't they seem too young for me?
452
00:29:06,287 --> 00:29:08,956
Don't be ridiculous.
They're perfect for you.
453
00:29:09,040 --> 00:29:12,919
You're the only one in this neighborhood
who could pull these off.
454
00:29:14,378 --> 00:29:16,756
Let me offer you our celebrity discount.
455
00:29:16,839 --> 00:29:19,133
Gosh, but I'm not a celebrity.
456
00:29:20,009 --> 00:29:22,261
Really? With this face?
457
00:29:22,345 --> 00:29:23,387
With this figure?
458
00:29:23,471 --> 00:29:26,766
Entertainment agency heads
should get their eyes checked.
459
00:29:26,849 --> 00:29:29,769
Well, back in the day,
460
00:29:29,852 --> 00:29:31,896
I used to be a child actor.
461
00:29:31,979 --> 00:29:35,024
Right? I knew it.
462
00:29:35,107 --> 00:29:37,276
How could someone like you
not be a celebrity?
463
00:29:41,572 --> 00:29:43,908
Okay, I'll take these.
464
00:29:46,953 --> 00:29:47,829
Right.
465
00:29:50,498 --> 00:29:51,707
Here you go.
466
00:29:54,544 --> 00:29:55,461
What's this?
467
00:29:55,545 --> 00:29:56,712
Our celebrity discount.
468
00:29:57,755 --> 00:29:59,924
My gosh. Thank you.
469
00:30:00,007 --> 00:30:02,301
I see that you never pay
with credit cards.
470
00:30:02,385 --> 00:30:03,928
I never do business with banks.
471
00:30:04,011 --> 00:30:05,638
Why not? Isn't it bothersome?
472
00:30:05,721 --> 00:30:09,892
I could never understand
why people set up 10-year savings plans.
473
00:30:10,476 --> 00:30:12,395
You might not be alive for that long.
474
00:30:12,478 --> 00:30:13,437
Don't you agree?
475
00:30:14,564 --> 00:30:15,565
I guess.
476
00:30:16,732 --> 00:30:17,859
That reminds me.
477
00:30:17,942 --> 00:30:22,363
A new pair of shoes from
the Paris S/S collection just came in.
478
00:30:22,446 --> 00:30:25,908
You don't have to buy them
but at least try them on.
479
00:30:26,659 --> 00:30:27,660
Should I?
480
00:30:37,211 --> 00:30:39,213
One iced Americano
with an extra shot, right?
481
00:30:39,964 --> 00:30:41,048
That's right.
482
00:31:01,485 --> 00:31:03,029
Jin-a, here's your coffee.
483
00:31:03,112 --> 00:31:05,448
Right. Thank you.
484
00:31:08,743 --> 00:31:10,620
Is she the one?
485
00:31:14,290 --> 00:31:16,375
CAFE LOLLOA
486
00:31:22,131 --> 00:31:23,257
My teeth.
487
00:31:31,599 --> 00:31:35,478
U-bin was someone all the girls
in the neighborhood had a crush on.
488
00:31:36,145 --> 00:31:39,231
When we met him again,
he was Jin-a's husband.
489
00:31:44,195 --> 00:31:45,821
After giving us heartaches,
490
00:31:45,905 --> 00:31:48,115
the church-going devil in disguise
491
00:31:48,199 --> 00:31:49,825
married the pretty Jin-a.
492
00:31:51,410 --> 00:31:54,288
Hui-su, who believed
she was meant to be with him,
493
00:31:54,372 --> 00:31:59,001
never stepped foot in church ever again.
494
00:32:02,672 --> 00:32:04,840
What? He died?
495
00:32:06,092 --> 00:32:07,635
He actually died?
496
00:32:08,135 --> 00:32:09,512
U-bin died? Really?
497
00:32:10,388 --> 00:32:13,099
Yes, it's been about five years.
498
00:32:15,810 --> 00:32:19,397
Hold on. Is that why
you fell off the face of the earth?
499
00:32:19,480 --> 00:32:21,732
Why didn't you call us?
500
00:32:21,816 --> 00:32:25,111
Seriously? My husband drowned
while being hunted down by creditors.
501
00:32:25,194 --> 00:32:27,071
I didn't want anyone to know.
502
00:32:27,154 --> 00:32:29,031
Yes, of course.
503
00:32:29,115 --> 00:32:30,992
Are you all right?
504
00:32:32,201 --> 00:32:33,869
I haven't been just okay.
505
00:32:35,413 --> 00:32:36,998
I couldn't be more grateful.
506
00:32:37,581 --> 00:32:39,917
I thought I was destined
to have inadequate parents,
507
00:32:40,001 --> 00:32:42,003
an incompetent husband, and no children.
508
00:32:43,170 --> 00:32:44,797
But my husband came through.
509
00:32:44,880 --> 00:32:46,507
-What?
-What do you mean by that?
510
00:32:48,092 --> 00:32:51,095
Come to think of it,
it's all thanks to you, Hui-su.
511
00:32:51,178 --> 00:32:53,222
Me? Why? How so?
512
00:32:54,223 --> 00:32:57,768
I took out a life insurance policy
to help your husband hit his quota.
513
00:33:01,063 --> 00:33:02,857
Hold on. Are you saying…
514
00:33:03,983 --> 00:33:04,984
The life insurance?
515
00:33:05,067 --> 00:33:06,527
The insurance payout?
516
00:33:08,029 --> 00:33:11,198
He finally became
a worthy husband in death.
517
00:33:21,625 --> 00:33:24,795
OGWANG VILLAGE
518
00:34:26,899 --> 00:34:28,943
CAN YOU VISIT THIS SATURDAY?
I CAN'T. SORRY
519
00:34:46,585 --> 00:34:49,004
HANJONG MEDICAL CENTER
520
00:34:57,513 --> 00:35:00,182
-Hey, I-hwa.
-What the heck? What's going on?
521
00:35:00,724 --> 00:35:01,851
Have you lost your mind?
522
00:35:02,476 --> 00:35:04,687
It just happened.
523
00:35:04,770 --> 00:35:06,856
You have guts. I'll give you that.
524
00:35:06,939 --> 00:35:09,024
What if your husband finds out?
525
00:35:10,693 --> 00:35:12,486
Wait. Does he already know?
526
00:35:12,570 --> 00:35:13,946
No, not yet.
527
00:35:15,239 --> 00:35:17,658
Anyway, tomorrow…
528
00:35:18,242 --> 00:35:20,411
I know. Don't worry.
529
00:35:26,458 --> 00:35:33,465
OGWANG VILLAGE
530
00:35:50,774 --> 00:35:52,151
My gosh.
531
00:35:52,234 --> 00:35:53,485
Excuse me.
532
00:35:53,569 --> 00:35:54,778
Don't!
533
00:35:56,530 --> 00:35:58,157
What does he want?
534
00:35:58,240 --> 00:36:00,492
Excuse me, ma'am!
535
00:36:00,576 --> 00:36:01,869
No!
536
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Oh, no. My gosh.
537
00:36:16,175 --> 00:36:19,220
Please don't hurt me.
538
00:36:19,303 --> 00:36:22,264
Aren't you Ms. Yang?
539
00:36:23,641 --> 00:36:26,685
-Sorry?
-You live in Building 202, Unit 301.
540
00:36:29,563 --> 00:36:31,565
PARCEL DELIVERY
OGWANG NEW VILLA
541
00:36:31,649 --> 00:36:34,652
Damn it. Why isn't there an elevator here?
542
00:36:38,197 --> 00:36:40,991
What the hell?
I thought he was coming after me.
543
00:36:41,784 --> 00:36:43,077
Gosh.
544
00:36:55,756 --> 00:36:56,924
What's with the glaring?
545
00:36:57,591 --> 00:36:59,260
-Aren't you going to say hi?
-Oh, my.
546
00:36:59,343 --> 00:37:01,011
It's the intellect of this era.
547
00:37:01,845 --> 00:37:03,264
What's with the sarcasm?
548
00:37:03,847 --> 00:37:06,392
-Are you in menopause?
-Are you going through puberty?.
549
00:37:06,475 --> 00:37:08,769
I saw the porn on the computer.
550
00:37:11,230 --> 00:37:12,356
Oh, those.
551
00:37:12,898 --> 00:37:15,276
They're references for next week's show.
552
00:37:15,359 --> 00:37:17,444
We're taking on
porn addiction among teenagers.
553
00:37:18,529 --> 00:37:21,031
I knew something like this
would happen again.
554
00:37:21,115 --> 00:37:23,200
-Watch your mouth, you hag.
-What? A hag?
555
00:37:23,284 --> 00:37:26,412
What else can I call you
when that's what you are?
556
00:37:26,495 --> 00:37:28,872
Look here, mister. Don't provoke me.
557
00:37:28,956 --> 00:37:32,126
Rub me the wrong way
and I'll go to the press.
558
00:37:32,209 --> 00:37:35,462
"Two-timer Lee Nak-gu
finally shows his true colors."
559
00:37:35,546 --> 00:37:36,547
There's your headline.
560
00:37:36,630 --> 00:37:39,216
See? How can I possibly
live with a woman like you?
561
00:37:39,300 --> 00:37:42,011
How many times must I tell you
that biologically--
562
00:37:42,094 --> 00:37:46,598
"Only humans stay together for
over ten years and it's hell after that,
563
00:37:46,682 --> 00:37:49,226
which is why divorce must be
enforced every ten years."
564
00:37:49,310 --> 00:37:50,436
I've memorized it.
565
00:37:50,519 --> 00:37:51,937
Gosh. I taught you well.
566
00:37:52,938 --> 00:37:55,566
Aren't you sick and tired of me too?
567
00:37:55,649 --> 00:37:58,694
We've been together for 15 years,
and that's more than enough.
568
00:37:58,777 --> 00:38:02,114
Besides, we only married
because we made a mistake.
569
00:38:03,032 --> 00:38:04,658
That being said, Ma-ri,
570
00:38:05,993 --> 00:38:07,578
let's get divorced.
571
00:38:10,289 --> 00:38:11,874
Aren't you the one
572
00:38:11,957 --> 00:38:13,584
who begged me to marry you?
573
00:38:14,585 --> 00:38:15,919
I should've listened to Mom.
574
00:38:16,003 --> 00:38:18,130
If only you hadn't gotten pregnant…
575
00:38:18,213 --> 00:38:22,468
You're the one who said you loved me and
that you'd rather die than not have me.
576
00:38:22,551 --> 00:38:25,763
See? Korean dramas
have been setting the worst example.
577
00:38:25,846 --> 00:38:26,764
You believed that?
578
00:38:26,847 --> 00:38:30,851
What would he mean
when a guy says he loves you while drunk?
579
00:38:30,934 --> 00:38:32,561
Use your brain.
580
00:38:32,644 --> 00:38:36,482
Men say that when drunk
only when they want to…
581
00:38:36,565 --> 00:38:40,319
-There was a time when I loved this man.
-Must I say it myself?
582
00:39:05,427 --> 00:39:06,428
I love you
583
00:39:07,221 --> 00:39:08,222
forever.
584
00:39:20,984 --> 00:39:22,027
At that moment,
585
00:39:22,945 --> 00:39:24,905
my heart almost exploded.
586
00:39:28,033 --> 00:39:30,828
And now, I'm close
to exploding with anger.
587
00:39:33,455 --> 00:39:36,083
Lee Nak-gu sees love
588
00:39:36,166 --> 00:39:39,169
not as romance but as eroticism.
589
00:39:40,087 --> 00:39:42,923
If I had realized that sooner,
590
00:39:43,966 --> 00:39:46,218
would I have made a different choice?
591
00:39:47,428 --> 00:39:48,262
Did you hear me?
592
00:39:49,930 --> 00:39:52,599
I'll say it again. Let's get divorced.
593
00:39:53,600 --> 00:39:55,519
Say it again
and it will be the 100th time.
594
00:39:55,602 --> 00:39:57,646
Jeez. You've been counting?
595
00:39:57,729 --> 00:40:00,023
Let's get a divorce. There. That's 100.
596
00:40:02,818 --> 00:40:05,154
-Did I tell you this before?
-Tell me what?
597
00:40:05,237 --> 00:40:08,365
-I used to play volleyball.
-When you're that short?
598
00:40:08,449 --> 00:40:09,825
I was the hitter.
599
00:40:10,742 --> 00:40:12,536
Wait. There's a ball right here.
600
00:40:12,619 --> 00:40:15,122
What? Are you insane?
601
00:40:15,205 --> 00:40:17,374
Stop it!
602
00:40:17,458 --> 00:40:18,542
Damn it.
603
00:40:18,625 --> 00:40:20,169
Gosh, seriously?
604
00:40:24,339 --> 00:40:26,133
Unbelievable.
605
00:40:27,885 --> 00:40:29,136
Damn it!
606
00:40:29,219 --> 00:40:31,138
Open up!
607
00:40:34,099 --> 00:40:39,271
Okay, fine. So you want to
open up the gates of hell…
608
00:40:46,028 --> 00:40:48,864
I hear that
her husband's family is loaded.
609
00:40:48,947 --> 00:40:53,410
He's the only son in the family
with three older sisters.
610
00:40:54,036 --> 00:40:56,038
They desperately prayed for a son
611
00:40:56,121 --> 00:40:58,332
and they had him at old age.
612
00:40:58,415 --> 00:41:00,209
The father already passed away,
613
00:41:00,292 --> 00:41:03,670
so who would inherit everything
after their mother dies?
614
00:41:04,254 --> 00:41:08,050
No wonder she cares for her dearly
when she's just a daughter-in-law.
615
00:41:08,842 --> 00:41:12,095
What are you ladies talking about?
Is it about a drama series?
616
00:41:14,348 --> 00:41:15,724
Or was it about me?
617
00:41:15,807 --> 00:41:17,392
Gosh. Of course not.
618
00:41:17,476 --> 00:41:19,811
We didn't say anything.
619
00:42:04,231 --> 00:42:06,692
To capture the Ogwang-dong Squirrel
620
00:42:06,775 --> 00:42:10,779
who has been sexually assaulting women
after breaking into their homes,
621
00:42:10,862 --> 00:42:13,365
the police have formed
a specialized task force.
622
00:42:13,448 --> 00:42:15,826
Rumor has it that wearing a mini skirt
623
00:42:15,909 --> 00:42:19,371
past the hours of 10 p.m.
puts you on his radar,
624
00:42:19,454 --> 00:42:22,249
spreading fear among women.
625
00:42:22,332 --> 00:42:24,459
Someone suddenly banged on the door.
626
00:42:24,543 --> 00:42:28,046
At first I thought my husband
had come home completely wasted.
627
00:42:28,130 --> 00:42:30,257
I opened the door without suspicion and…
628
00:42:39,391 --> 00:42:40,475
Who's there?
629
00:42:40,976 --> 00:42:41,935
It's the police.
630
00:42:42,436 --> 00:42:44,605
What does the police want with me?
631
00:42:44,688 --> 00:42:45,731
Please, open the door.
632
00:42:46,315 --> 00:42:48,900
How can I know
if you're actually the police?
633
00:42:48,984 --> 00:42:50,110
You can check my ID.
634
00:43:07,586 --> 00:43:08,962
Good evening, ma'am.
635
00:43:09,046 --> 00:43:12,132
A report came in about
a suspicious man in the neighborhood.
636
00:43:12,215 --> 00:43:15,677
Did you see anyone lurking around
or hear something unusual?
637
00:43:15,761 --> 00:43:17,929
No, I haven't.
638
00:43:18,847 --> 00:43:19,681
Do you live alone?
639
00:43:20,265 --> 00:43:21,642
No, my husband…
640
00:43:22,934 --> 00:43:24,394
He's at work.
641
00:43:24,478 --> 00:43:26,521
He'll be late
since he's out having drinks.
642
00:43:26,605 --> 00:43:28,732
I see. Well, thank you
for your cooperation.
643
00:44:23,662 --> 00:44:24,663
Darn it.
644
00:44:34,214 --> 00:44:36,842
I can't die before I spend it all.
645
00:44:38,260 --> 00:44:41,805
No, wait. What if I don't die
even after spending all this money?
646
00:44:42,597 --> 00:44:44,599
Damn it. That's even scarier.
647
00:44:48,395 --> 00:44:49,938
My babies.
648
00:44:52,149 --> 00:44:56,820
DIVORCE EXPERT LAWYER
CONGRATULATIONS
649
00:44:56,903 --> 00:44:58,488
Just a second!
650
00:45:00,532 --> 00:45:01,616
Gosh.
651
00:45:01,700 --> 00:45:02,701
Going up.
652
00:45:04,578 --> 00:45:05,996
The doors are closing.
653
00:45:07,747 --> 00:45:08,874
Which floor?
654
00:45:09,875 --> 00:45:11,710
I see that it's already pressed.
655
00:45:19,551 --> 00:45:23,138
LAWYER KIM JI-IL
656
00:45:23,221 --> 00:45:24,931
Hello, where should I put this?
657
00:45:25,015 --> 00:45:26,183
Over there will do.
658
00:45:26,266 --> 00:45:27,350
-Ouch!
-Yes, that'll do.
659
00:45:27,434 --> 00:45:29,895
Seriously? Are you kidding me?
660
00:45:38,695 --> 00:45:40,947
You're out of your mind.
661
00:45:41,031 --> 00:45:43,325
You don't know how good you have it.
662
00:45:43,408 --> 00:45:45,494
Don't hit me. You can just talk to me.
663
00:45:45,577 --> 00:45:48,330
I can't because you're being ridiculous.
664
00:45:48,413 --> 00:45:50,832
I was only there to ask a few questions.
665
00:45:52,959 --> 00:45:56,087
You don't have to buy every item
you ask the price for.
666
00:45:56,171 --> 00:45:58,423
Why see a lawyer
when you don't want a divorce?
667
00:45:58,507 --> 00:45:59,925
What if someone sees you?
668
00:46:01,092 --> 00:46:03,053
How is that your main concern?
669
00:46:03,136 --> 00:46:05,597
"What's wrong? Is something the matter?"
670
00:46:05,680 --> 00:46:07,224
Shouldn't you ask that first?
671
00:46:07,307 --> 00:46:08,975
What kind of mother are you?
672
00:46:09,059 --> 00:46:11,937
Ask any stranger you meet on the street.
673
00:46:12,020 --> 00:46:14,314
You won't find a husband
better than Nak-gu.
674
00:46:14,397 --> 00:46:17,400
Also, if it weren't for me,
you wouldn't have been able
675
00:46:17,484 --> 00:46:19,819
to snag someone as nice as him.
676
00:46:20,779 --> 00:46:24,241
Whose side are you on?
Are you even my mother?
677
00:46:24,324 --> 00:46:27,035
Are you sure I wasn't adopted or anything?
678
00:46:27,118 --> 00:46:30,038
You silly girl.
I see you need another beating.
679
00:46:30,747 --> 00:46:33,083
You never bothered to help
when I had Su-ji,
680
00:46:33,166 --> 00:46:35,001
but now you move to my neighborhood?
681
00:46:35,085 --> 00:46:38,713
I moved here to be close
to my pastor, not you.
682
00:46:38,797 --> 00:46:42,926
Unbelievable. You've been loyal to him
ever since he founded his own church.
683
00:46:43,009 --> 00:46:45,679
Hey! Just go home.
684
00:46:48,807 --> 00:46:50,141
She'll be the death of me.
685
00:46:51,017 --> 00:46:52,477
I can hear you, you know.
686
00:46:53,603 --> 00:46:54,604
My Lord!
687
00:46:55,480 --> 00:46:59,150
Please forgive her and her sins.
688
00:47:01,444 --> 00:47:06,700
Please forgive the foolish actions
of my naive daughter.
689
00:47:06,783 --> 00:47:07,784
Mom.
690
00:47:08,827 --> 00:47:10,078
It's my birthday today.
691
00:47:11,746 --> 00:47:13,498
So?
692
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
My Lord.
693
00:47:19,170 --> 00:47:21,089
Mom, where's my cake?
694
00:47:22,757 --> 00:47:25,760
Mom, where's my cake?
695
00:47:25,844 --> 00:47:28,471
Are you kidding me?
A cake at a memorial service?
696
00:47:28,555 --> 00:47:29,764
It's a memorial service.
697
00:47:29,848 --> 00:47:31,266
Someone must've died.
698
00:47:38,857 --> 00:47:42,027
My birthday is also the day
my father died.
699
00:47:43,778 --> 00:47:45,614
On the day I was born,
700
00:47:45,697 --> 00:47:49,701
my father drove at high speed
to come to see me.
701
00:47:50,785 --> 00:47:53,496
Why are you crying?
702
00:47:53,580 --> 00:47:57,000
But it was a rainy day
and he got into a car accident.
703
00:47:57,083 --> 00:47:59,586
To the place up high
704
00:47:59,669 --> 00:48:05,759
Day after day, I move forward
705
00:48:06,551 --> 00:48:12,432
With aspiration and devotion
706
00:48:12,515 --> 00:48:16,561
Every day
707
00:48:16,645 --> 00:48:19,105
-I pray
-Mom, I'm leaving.
708
00:48:19,189 --> 00:48:24,319
My Lord, please help me stay grounded
709
00:48:25,195 --> 00:48:27,614
There isn't any room left for the candles.
710
00:48:28,865 --> 00:48:30,867
You just had to humiliate me, didn't you?
711
00:48:30,950 --> 00:48:33,495
Why buy a fistful of short candles
712
00:48:33,578 --> 00:48:35,830
when you only needed four tall ones?
713
00:48:35,914 --> 00:48:39,042
We should've. We spent more
on the candles than the cake.
714
00:48:39,125 --> 00:48:42,837
Give them to me.
I'll just say that I'm 33.
715
00:48:42,921 --> 00:48:44,547
Nice. That's genius.
716
00:48:47,634 --> 00:48:49,427
Don't.
717
00:48:50,178 --> 00:48:51,012
Don't!
718
00:49:00,438 --> 00:49:01,523
Come on.
719
00:49:01,606 --> 00:49:02,607
Let's eat.
720
00:49:06,861 --> 00:49:08,863
-Please enjoy.
-Thank you.
721
00:49:09,614 --> 00:49:10,865
What did you wish for?
722
00:49:13,118 --> 00:49:14,536
For someone to die.
723
00:49:15,286 --> 00:49:17,122
You're joking, right?
724
00:49:17,706 --> 00:49:20,375
Jokes need to be in context to be funny.
725
00:49:20,458 --> 00:49:21,835
Guys, should I get a divorce?
726
00:49:21,918 --> 00:49:23,044
Another joke?
727
00:49:24,587 --> 00:49:25,422
You're serious.
728
00:49:25,505 --> 00:49:27,132
Why? Did something happen?
729
00:49:31,386 --> 00:49:33,763
He wants to. Apparently, it's his wish.
730
00:49:33,847 --> 00:49:35,765
He says that every night.
731
00:49:35,849 --> 00:49:37,350
What? Like a lullaby?
732
00:49:37,434 --> 00:49:41,688
Actually, he even said it in his sleep
a few days ago.
733
00:49:41,771 --> 00:49:43,481
"Please give me a divorce!"
734
00:49:43,565 --> 00:49:46,025
Unbelievable.
Why bother to stay married to him?
735
00:49:46,109 --> 00:49:48,153
I'm all for it. Just divorce him.
736
00:49:48,236 --> 00:49:50,363
Right? Isn't it the right move?
737
00:49:50,447 --> 00:49:51,573
I'm against it.
738
00:49:52,240 --> 00:49:53,867
How will you put food on the table?
739
00:49:53,950 --> 00:49:57,287
Only those rich can pay
over nine figures in alimony.
740
00:49:57,370 --> 00:50:01,291
Fifty million won is all you'll get and
you can't even afford a studio with that.
741
00:50:01,374 --> 00:50:03,543
Life is a long marathon.
742
00:50:03,626 --> 00:50:05,295
What about the next 60 years?
743
00:50:05,378 --> 00:50:08,089
No way. Do we have 60 more years to live?
744
00:50:08,173 --> 00:50:09,758
The lifespan is now 100 years.
745
00:50:09,841 --> 00:50:10,842
Right.
746
00:50:12,594 --> 00:50:16,222
A hundred years. Can you believe it?
When did we turn into tortoises?
747
00:50:17,807 --> 00:50:20,977
You should cheat on him
and level the playing field.
748
00:50:24,189 --> 00:50:25,273
Come on.
749
00:50:26,608 --> 00:50:28,401
He's not cheating on me.
750
00:50:29,068 --> 00:50:30,445
Are you sure?
751
00:50:30,528 --> 00:50:31,362
Enough, already.
752
00:50:32,238 --> 00:50:33,364
Just divorce him, Ma-ri.
753
00:50:34,157 --> 00:50:37,243
Take a note out from my book.
754
00:50:37,327 --> 00:50:39,537
Divorce him and party with me.
755
00:50:39,621 --> 00:50:41,498
How about we go elsewhere for drinks?
756
00:50:41,581 --> 00:50:43,708
Don't you dare try to tempt
our sweet Ma-ri.
757
00:50:43,792 --> 00:50:46,503
Husbands? We don't need them.
758
00:50:47,712 --> 00:50:49,672
Look at me for instance.
759
00:50:50,381 --> 00:50:52,383
Money is all you need.
760
00:50:52,884 --> 00:50:54,093
Sit down, will you?
761
00:50:54,177 --> 00:50:55,178
Sure.
762
00:51:02,352 --> 00:51:04,187
Nak-gu, just a second.
763
00:51:04,270 --> 00:51:05,605
Why? Shouldn't we be filming?
764
00:51:07,398 --> 00:51:09,275
It'll only take a minute.
765
00:51:10,276 --> 00:51:12,445
Come out with it already.
766
00:51:12,529 --> 00:51:15,949
It's just that I heard a weird rumor.
767
00:51:16,032 --> 00:51:18,159
What? Gosh, that was fast.
768
00:51:18,243 --> 00:51:21,496
That means that everyone
at the station knows.
769
00:51:21,579 --> 00:51:22,997
Is the rumor true?
770
00:51:23,081 --> 00:51:24,916
It's nothing.
771
00:51:24,999 --> 00:51:28,127
We only met for a couple of meals.
That's all.
772
00:51:28,211 --> 00:51:29,254
Don't mind it.
773
00:51:29,337 --> 00:51:31,631
How can I not when
you're the host of my show?
774
00:51:31,714 --> 00:51:35,176
Nothing's set in stone yet.
There hasn't been an official offer.
775
00:51:36,636 --> 00:51:38,638
Let's just say I made the shortlist.
776
00:51:38,721 --> 00:51:39,764
The shortlist?
777
00:51:41,182 --> 00:51:43,977
For the position of
assistant spokesperson of the BH.
778
00:51:45,478 --> 00:51:47,522
Keep it to yourself and don't say a word.
779
00:51:48,273 --> 00:51:51,359
No, that's not what I'm talking about.
780
00:51:54,821 --> 00:51:55,864
The tabloid article.
781
00:51:56,447 --> 00:51:57,323
What?
782
00:52:01,411 --> 00:52:02,662
ANCHOR LEE CHEATING
WITH A WOMAN IN HER TWENTIEs
783
00:52:04,080 --> 00:52:05,498
Sorry about that.
784
00:52:22,974 --> 00:52:24,267
Over here.
785
00:52:30,315 --> 00:52:32,317
Look at you, Ma-ri!
786
00:52:32,400 --> 00:52:34,986
You still have it.
How did you keep it bottled in?
787
00:52:35,069 --> 00:52:38,281
You know, I've been trying
788
00:52:38,364 --> 00:52:41,367
to lead a quiet life
as a devoted mom and wife,
789
00:52:41,451 --> 00:52:44,746
but not today. Don't you try to stop me.
790
00:52:44,829 --> 00:52:47,832
Kids, I'm here to party.
791
00:52:47,916 --> 00:52:49,959
-Let's go!
-Let's raise our bottles first.
792
00:52:50,043 --> 00:52:52,462
-Right.
-Come on.
793
00:52:52,545 --> 00:52:53,630
Hey, drink.
794
00:52:53,713 --> 00:52:56,341
-I'm seeing a doctor tomorrow.
-Are you sick?
795
00:52:56,424 --> 00:52:57,550
Yes, it's fatal. Why?
796
00:52:59,093 --> 00:53:00,303
Hold on.
797
00:53:00,386 --> 00:53:04,724
I'll paint the town red tonight.
798
00:53:04,807 --> 00:53:07,185
-I'm in.
-Let's do this!
799
00:53:10,647 --> 00:53:11,564
Come on!
800
00:53:23,409 --> 00:53:24,702
THE TONIGHT SHOW WITH LEE NAK-GU
801
00:53:24,786 --> 00:53:25,620
Good job.
802
00:53:25,703 --> 00:53:27,330
-Good job, everyone.
-Good job.
803
00:53:27,413 --> 00:53:28,998
-Good job.
-Good job.
804
00:54:15,878 --> 00:54:19,257
Seriously. Ma-ri's on a roll today.
805
00:54:25,680 --> 00:54:29,142
Jin-a, I'm sorry,
but I'm afraid I have to go.
806
00:54:29,809 --> 00:54:32,478
-Why? The night is still young.
-I'm sorry.
807
00:54:32,562 --> 00:54:34,105
Hui-su, wait.
808
00:54:34,188 --> 00:54:35,273
Chae Hui-su!
809
00:55:07,805 --> 00:55:09,223
BLUEBIRD
INCOMING CALL
810
00:55:09,724 --> 00:55:11,517
Why weren't you picking up?
811
00:55:12,602 --> 00:55:14,312
I was worried sick.
812
00:55:15,688 --> 00:55:16,773
Of course.
813
00:55:17,732 --> 00:55:18,858
I'm on my way right now.
814
00:55:19,650 --> 00:55:20,651
Sure.
815
00:55:27,700 --> 00:55:28,659
MOTEL
816
00:55:28,743 --> 00:55:30,036
35,000 WON A NIGHT
817
00:55:30,119 --> 00:55:31,662
MOTEL
2ND FLOOR
818
00:55:50,932 --> 00:55:53,643
Ma'am, you might be better off
getting off here.
819
00:56:00,149 --> 00:56:01,150
Thank you.
820
00:56:06,280 --> 00:56:08,699
VACANT
821
00:56:19,919 --> 00:56:21,003
What the heck?
822
00:56:25,007 --> 00:56:26,676
-Oh, no.
-This is terrible.
823
00:56:26,759 --> 00:56:27,760
Was there a fire?
824
00:56:27,844 --> 00:56:31,097
I don't know. I ran out
as soon as I heard the fire alarm.
825
00:56:31,180 --> 00:56:34,559
-The elevator is out of order too.
-I had to take the stairs.
826
00:56:34,642 --> 00:56:35,810
Here they come!
827
00:56:35,893 --> 00:56:38,980
-Here they come.
-My gosh!
828
00:56:39,063 --> 00:56:40,690
-Goodness.
-What on earth happened?
829
00:56:40,773 --> 00:56:42,441
My gosh.
830
00:56:42,525 --> 00:56:43,484
Oh, dear.
831
00:56:44,068 --> 00:56:45,778
Gosh, did a fire break out?
832
00:56:46,529 --> 00:56:48,906
I'm not sure, but the fire alarm went off.
833
00:56:51,200 --> 00:56:52,994
-Do we know each other?
-Why do you ask?
834
00:56:53,077 --> 00:56:54,370
You talk like we're friends.
835
00:56:54,453 --> 00:56:57,248
It's just that you look like
my older sister.
836
00:56:58,082 --> 00:56:59,917
Here they come!
837
00:57:02,253 --> 00:57:04,422
You may go back inside. There was no fire.
838
00:57:04,505 --> 00:57:07,800
It was only a false alarm.
There's no need for you to worry.
839
00:57:08,384 --> 00:57:10,386
You may head back inside now.
840
00:57:10,469 --> 00:57:12,263
-You had us worried.
-I was worried too.
841
00:57:12,346 --> 00:57:14,348
Unbelievable. I got worried for no reason.
842
00:57:14,432 --> 00:57:16,225
I'll see you around, then.
843
00:57:24,734 --> 00:57:25,735
What the hell?
844
00:57:55,389 --> 00:57:57,266
Seriously?
845
00:58:02,063 --> 00:58:03,314
My gosh!
846
00:58:17,578 --> 00:58:19,580
HOTEL CINEVILLE
847
00:58:37,807 --> 00:58:39,725
INCOMING CALL
HUSBAND
848
00:58:51,070 --> 00:58:53,114
Honey. Hey, Ma-ri.
849
00:58:53,197 --> 00:58:55,324
-Hello.
-You must be getting home from work.
850
00:58:55,408 --> 00:58:56,409
Evening, ladies.
851
00:59:01,914 --> 00:59:02,957
Were you out tonight?
852
00:59:04,959 --> 00:59:06,252
Let's head inside.
853
00:59:19,724 --> 00:59:22,018
-What?
-You filthy mutt.
854
00:59:22,685 --> 00:59:25,896
You're taking your last breath tonight.
855
01:00:23,079 --> 01:00:25,164
-Ninth floor.
-Hey! Run!
856
01:00:29,043 --> 01:00:31,170
Jin-a. Do you have some time?
857
01:00:31,253 --> 01:00:32,505
Right now?
858
01:00:32,588 --> 01:00:33,547
Excuse me.
859
01:00:33,631 --> 01:00:35,675
-The Squirrel!
-By any chance,
860
01:00:35,758 --> 01:00:37,176
do you know Lee Nak-gu?
861
01:00:37,259 --> 01:00:39,136
-I like him.
-Hey!
862
01:00:39,220 --> 01:00:42,348
You said you'd grant me a wish, right?
863
01:00:42,848 --> 01:00:44,975
Hey! Are you nuts?
864
01:00:46,977 --> 01:00:48,062
Seriously.
865
01:00:50,815 --> 01:00:52,525
-Get him!
-Freeze!
866
01:00:52,608 --> 01:00:54,985
Mother. How do you want me to kill you?
867
01:00:55,569 --> 01:00:57,488
Fine, let's do this.
868
01:00:58,072 --> 01:01:01,075
I'll give you hell.
869
01:01:02,201 --> 01:01:06,038
Subtitle translation by: Hye-lim Park
60373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.