All language subtitles for Beavis and Butt Head s08e05 Holy Cornholio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,939 --> 00:00:22,840 look at his face I got an idea check this 2 00:00:22,840 --> 00:00:23,840 out 3 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 That's cool. 4 00:00:33,740 --> 00:00:37,060 Hey, you guys shouldn't be in here. My dad will be mad. 5 00:00:37,440 --> 00:00:40,480 Yeah? Well, you're too old to be playing with dolls, Stuart. 6 00:00:41,340 --> 00:00:42,940 We're doing this for your own good. 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,160 Just trying to help. 8 00:00:45,520 --> 00:00:46,940 Screw his butt. 9 00:00:51,820 --> 00:00:56,160 Butt it! 10 00:00:57,270 --> 00:00:59,730 It's in his butt. It hurts. 11 00:01:00,430 --> 00:01:01,790 I wouldn't know. 12 00:01:03,250 --> 00:01:06,490 I mean, the screw, like, went into my hand. 13 00:01:06,950 --> 00:01:10,070 Come on, get it out. Oh, my God. He's bleeding. 14 00:01:10,690 --> 00:01:11,690 Cool. 15 00:01:13,410 --> 00:01:14,410 Don't worry. 16 00:01:14,710 --> 00:01:16,930 I'll fix it. Come on, buddy. Do something. 17 00:01:19,250 --> 00:01:20,470 Settle down, Beavis. 18 00:01:24,890 --> 00:01:28,430 Okay, this is gonna, like, hurt you a lot more than it's gonna hurt me. 19 00:01:28,650 --> 00:01:30,370 Now hold still, dumbass. 20 00:01:36,750 --> 00:01:41,770 Cut it out, bunghole! 21 00:01:42,440 --> 00:01:43,440 Oh, my God. 22 00:01:43,500 --> 00:01:47,520 I think this screwdriver is, like, broken or something. Oh, my God. 23 00:01:47,840 --> 00:01:49,860 Butthead, you've got to get Beavis to the hospital. 24 00:01:50,280 --> 00:01:51,300 Don't worry, Beavis. 25 00:01:51,540 --> 00:01:54,020 It's not the first time you've screwed your hand. 26 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 Oh, no. 27 00:02:01,420 --> 00:02:03,080 My waiter is a lean cuisine. 28 00:02:03,420 --> 00:02:05,080 He has a nice smile, straight teeth. 29 00:02:05,800 --> 00:02:07,460 Perfecto. Do you have a phone number? 30 00:02:07,660 --> 00:02:08,660 Yeah. 31 00:02:09,100 --> 00:02:10,479 Do you want me to have your phone number? 32 00:02:11,140 --> 00:02:14,720 That's Italian dudes like... I cannot get Italian girls. 33 00:02:14,980 --> 00:02:18,540 They all think I am loser because I am a busboy and I live with my mom. 34 00:02:19,620 --> 00:02:20,860 Yes, but American girls. 35 00:02:21,220 --> 00:02:22,220 Oh, yeah, yeah. 36 00:02:23,500 --> 00:02:26,640 How do you say, like, an easy girl? Easy girl. 37 00:02:28,140 --> 00:02:29,380 I'm not fat. 38 00:02:29,620 --> 00:02:32,320 But I have watched season two and three of Jersey Shore. 39 00:02:32,560 --> 00:02:35,640 I know this is not true. Yes, you are easy, like whore. 40 00:02:35,900 --> 00:02:37,100 This is why I'm with you. 41 00:02:37,710 --> 00:02:41,690 You're not my first choice, but you are the sluttiest. I worked my way up from 42 00:02:41,690 --> 00:02:43,230 you to Snooki, then to JWoww. 43 00:02:43,950 --> 00:02:50,830 I come off as, like, a hard exterior, and, like, 44 00:02:50,850 --> 00:02:56,570 I can take, like, when the boys pick on me. Yeah, she has a hard exterior, but 45 00:02:56,570 --> 00:03:00,210 deep inside, she has a soft, nasty, slutty center. 46 00:03:06,730 --> 00:03:07,730 Go! 47 00:03:08,010 --> 00:03:10,250 Get in there and have sex with him now! 48 00:03:11,110 --> 00:03:12,530 You're wasting all our time. 49 00:03:12,990 --> 00:03:16,230 Yeah, what TV show do you think you're on here? Come on. 50 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 I don't care. 51 00:03:21,690 --> 00:03:25,730 This dude's like, she will not put out. How about I jump in bed with you guys? 52 00:03:27,230 --> 00:03:28,630 I am soft like woman. 53 00:03:30,450 --> 00:03:33,390 He realized he has to go fill water glasses. 54 00:03:39,710 --> 00:03:42,010 Uh, Beavis screwed his hand. 55 00:03:43,670 --> 00:03:44,670 A doll! 56 00:03:45,070 --> 00:03:47,250 Yes, he has a doll, I see. 57 00:03:47,790 --> 00:03:49,230 Here, have a go. 58 00:03:49,530 --> 00:03:50,970 Give me! No! 59 00:03:51,410 --> 00:03:52,410 Ow! 60 00:03:52,650 --> 00:03:54,050 Come out, butthole! 61 00:03:55,430 --> 00:03:56,430 Mr. 62 00:03:57,190 --> 00:03:59,650 Beavis, a doctor will see you now. 63 00:04:04,330 --> 00:04:05,570 You might die. 64 00:04:06,030 --> 00:04:07,150 Shut up, whatever. 65 00:04:10,950 --> 00:04:12,450 There's nothing more I can do. 66 00:04:12,670 --> 00:04:13,670 I'm sorry. 67 00:04:14,870 --> 00:04:15,870 Love it. 68 00:04:17,890 --> 00:04:21,390 Do not fear, my children. 69 00:04:21,870 --> 00:04:26,110 Soon, I will transition to a new plane. 70 00:04:26,770 --> 00:04:28,070 But first... 71 00:04:28,280 --> 00:04:33,900 Leave me and Sister Mona alone so I can share my sacred essence with her one 72 00:04:33,900 --> 00:04:34,900 more time. 73 00:04:36,000 --> 00:04:37,060 Wait, beloved. 74 00:04:37,300 --> 00:04:41,480 You said you will come back to us in a new vessel. How will we know you on your 75 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 return? 76 00:04:49,640 --> 00:04:54,680 Well, I... Is this where the screw penetrated the action figure's butt? 77 00:04:55,440 --> 00:04:56,440 Uh. 78 00:04:57,190 --> 00:05:01,110 Yes. I believe that is where the screw made its point of entry. Yeah. 79 00:05:03,530 --> 00:05:04,530 Entry. 80 00:05:04,770 --> 00:05:08,750 Here's the thing. I won't be able to remove it by simple extraction without 81 00:05:08,750 --> 00:05:11,050 further damaging the surrounding soft tissues. 82 00:05:11,430 --> 00:05:13,950 That's what happens when Beavis screws his hand. 83 00:05:16,610 --> 00:05:20,170 Tissues. Do you need to be here? Uh, 84 00:05:21,030 --> 00:05:22,030 yeah. 85 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 Okay. 86 00:05:25,040 --> 00:05:31,280 Leave these on for a week. I'm going to let your friend hold these for you. 87 00:05:31,320 --> 00:05:35,280 These will help manage the pain. You should take one three to four times 88 00:05:35,420 --> 00:05:37,420 okay? But no more than that. 89 00:05:37,760 --> 00:05:41,320 Sometimes these can cause hyperactivity, especially in younger people. 90 00:05:41,720 --> 00:05:43,480 Okay? Take care, boys. 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 Cool. 92 00:05:47,400 --> 00:05:51,600 How many did he say? Come on, butthead. Give me my painkiller vitamin thing. 93 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Butthole. 94 00:05:56,540 --> 00:05:57,680 That's better. Not bad. 95 00:05:58,200 --> 00:06:02,580 A little bitter, but... Whoa. 96 00:06:04,100 --> 00:06:05,100 Hospitals are cool. 97 00:06:07,180 --> 00:06:09,160 We should just, like, hang out here. 98 00:06:21,710 --> 00:06:23,110 He's so beautiful. 99 00:06:23,690 --> 00:06:28,190 What are you guys going to name him? Well, we've always liked the name Theo. 100 00:06:28,190 --> 00:06:29,190 am Cornholio. 101 00:06:29,510 --> 00:06:31,390 You will name your baby Bonholio. 102 00:06:31,930 --> 00:06:32,930 Is he an albino? 103 00:06:34,890 --> 00:06:35,990 Julio Bonholio. 104 00:06:36,450 --> 00:06:39,310 He will be an albino and a gringo. 105 00:06:41,080 --> 00:06:42,920 Are you going to feed them with your boob? 106 00:06:44,720 --> 00:06:46,160 That would be cool. 107 00:06:50,540 --> 00:06:51,419 Oh, man. 108 00:06:51,420 --> 00:06:52,420 Is that guy dead? 109 00:06:52,780 --> 00:06:54,420 Or are they just, like, sleeping? 110 00:06:54,800 --> 00:06:56,720 I don't know, but either way, it's cool. 111 00:07:00,800 --> 00:07:01,160 Is 112 00:07:01,160 --> 00:07:09,400 this 113 00:07:09,400 --> 00:07:11,150 real? Housewives of Detroit. 114 00:07:16,510 --> 00:07:23,350 I think that chick in the back is dancing to a 115 00:07:23,350 --> 00:07:24,350 different song. 116 00:07:42,710 --> 00:07:43,710 I'm locked. 117 00:07:49,030 --> 00:07:51,490 It's so cold in the deep. 118 00:07:53,770 --> 00:07:56,350 It's so cold in the deep. 119 00:07:57,750 --> 00:08:00,650 This is hard to dance to. 120 00:08:13,340 --> 00:08:14,340 Something's off. 121 00:08:17,520 --> 00:08:19,180 I think she was in Lion King. 122 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 Oh, yeah, yeah. 123 00:08:22,560 --> 00:08:24,560 Yeah, I like her better in this, though, you know? 124 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Yeah. 125 00:08:27,420 --> 00:08:28,420 This rules. 126 00:08:32,900 --> 00:08:34,880 It's so cold in the deep. 127 00:08:38,510 --> 00:08:40,669 Why would the Beloved have health insurance? 128 00:08:40,890 --> 00:08:42,650 He is the light, the leader. 129 00:08:43,110 --> 00:08:44,950 Beloved? You mean Myron Turtlebaum? 130 00:08:45,330 --> 00:08:48,950 Yes. Now, why would the Beloved need health insurance, since he is the 131 00:08:48,950 --> 00:08:51,530 of all that is healthy and pure? Well, the essence didn't have any health 132 00:08:51,530 --> 00:08:54,570 insurance. I am Cornholio. No, I'm gonna... I have polio in my bunghole. 133 00:08:56,350 --> 00:08:57,350 Interesting. 134 00:09:01,010 --> 00:09:05,170 He speaks in tongues, just as the Beloved said he would on his return. Is 135 00:09:05,170 --> 00:09:06,170 possible? 136 00:09:09,500 --> 00:09:12,200 Excuse me, young brother. May we ask you a question? 137 00:09:12,480 --> 00:09:15,400 Are you threatening me? My bunghole will ask the questions. 138 00:09:15,960 --> 00:09:18,220 Why do I not use kippy for my pippy? 139 00:09:18,980 --> 00:09:21,180 The beloved always did like riddles. 140 00:09:21,420 --> 00:09:23,240 You will be love my bunghole. 141 00:09:23,700 --> 00:09:27,380 For I am the great Cornholio. I need kippy for my bunghole. 142 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Look, 143 00:09:29,240 --> 00:09:30,240 his hands. 144 00:09:30,420 --> 00:09:32,220 He has the stigmata. 145 00:09:33,140 --> 00:09:34,700 Stigmatatata from Lake Titicaca. 146 00:09:35,740 --> 00:09:39,820 The markings the beloved also spoke of. He is the one, the new messiah. 147 00:09:40,100 --> 00:09:41,099 Would you like some taco? 148 00:09:41,100 --> 00:09:42,820 I am the beloved bunghole. 149 00:09:46,160 --> 00:09:47,160 Uh, 150 00:09:53,300 --> 00:09:55,740 check it out. An Indian. 151 00:09:56,580 --> 00:09:59,920 Um, something I always wondered about Indians. 152 00:10:00,300 --> 00:10:02,500 Are they Mexican? 153 00:10:03,220 --> 00:10:04,420 Uh, beaver? 154 00:10:04,620 --> 00:10:09,110 Yeah. Remember you asked that question in social studies, and the teacher sent 155 00:10:09,110 --> 00:10:10,410 you to the principal's office? 156 00:10:10,830 --> 00:10:11,830 Oh, yeah. 157 00:10:12,030 --> 00:10:13,610 And the principal didn't know either. 158 00:10:14,030 --> 00:10:16,470 You know, 159 00:10:17,450 --> 00:10:22,010 until they started setting stuff on fire and breaking stuff, I thought this was 160 00:10:22,010 --> 00:10:24,110 that J .C. Penney back -to -school commercial. 161 00:10:25,610 --> 00:10:32,270 Did you know that Indians use every part of the 162 00:10:32,270 --> 00:10:33,450 firework? Whoa, really? 163 00:10:35,330 --> 00:10:36,670 Nothing goes to waste. 164 00:10:37,970 --> 00:10:38,970 Cool, yeah. 165 00:10:40,690 --> 00:10:44,930 Boy, you don't want to park in the Cage the Elephant's parking lot. 166 00:10:45,350 --> 00:10:46,350 Can't really. 167 00:10:47,110 --> 00:10:50,650 Cage the Elephant is not responsible for any damage done to your vehicle. 168 00:10:52,530 --> 00:10:55,590 Do you know what Cage the Elephant means? 169 00:10:56,310 --> 00:10:57,310 Oh, yeah. 170 00:10:57,670 --> 00:11:00,270 Not like I'm choking your chicken. 171 00:11:01,530 --> 00:11:03,630 Beavis, you think everything means that. 172 00:11:05,250 --> 00:11:07,990 But, uh, in this case, it does. 173 00:11:10,890 --> 00:11:11,890 Whoa! 174 00:11:12,210 --> 00:11:13,930 That guy just caged an elephant. 175 00:11:21,870 --> 00:11:23,550 No man should be without TB. 176 00:11:24,010 --> 00:11:25,670 For there is but one bunghole. 177 00:11:26,150 --> 00:11:27,710 The almighty bunghole. 178 00:11:28,530 --> 00:11:33,430 The beloved is trying to tell us something that I do not understand, 179 00:11:34,210 --> 00:11:36,130 He's clearly channeling a higher source. 180 00:11:36,450 --> 00:11:39,610 We must bring him back to the temple so others can help interpret his meaning. 181 00:11:41,500 --> 00:11:44,980 Thank you, beloved, for not making us wait long for your return. 182 00:11:45,560 --> 00:11:49,840 Let us take you back now to our community. There are many people there 183 00:11:49,840 --> 00:11:51,460 be happy to receive your message. 184 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 Hey, baby. 185 00:11:54,920 --> 00:11:56,840 Want to receive my message? 186 00:11:59,579 --> 00:12:03,880 Good news, Brother Untar. The Beloved has already returned and brought with 187 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 a prophet. 188 00:12:05,440 --> 00:12:06,520 Exalt the Beloved. 189 00:12:07,080 --> 00:12:11,000 Hey, guys. I came to see how Beavis was doing. Get out of here, Stuart. 190 00:12:12,140 --> 00:12:13,480 We're like prophets. 191 00:12:15,000 --> 00:12:16,360 Where are you guys going? 192 00:12:16,840 --> 00:12:19,660 These people want us to, like, get in their van. 193 00:12:20,020 --> 00:12:21,060 And there's chicks. 194 00:12:22,480 --> 00:12:24,180 Why don't you just move along, Stuart? 195 00:12:24,600 --> 00:12:28,980 That sounds like a bad idea, Butthead. Remember, stranger, danger. 196 00:12:29,220 --> 00:12:31,320 Brother Butthead, would you like to bring your friend? 197 00:12:31,540 --> 00:12:32,540 Uh, no. 198 00:12:33,260 --> 00:12:34,800 He wouldn't fit in. 199 00:12:46,140 --> 00:12:47,960 I'm thinking about getting boob implants. 200 00:12:48,340 --> 00:12:49,340 Oh my gosh. 201 00:12:49,460 --> 00:12:50,880 And so I'm kind of excited. 202 00:12:51,580 --> 00:12:53,900 Let's check talks through the back of her nose. 203 00:12:54,660 --> 00:12:56,680 Yeah, her mom does too. 204 00:12:56,880 --> 00:13:01,160 I make sure that I have my bills paid. We have food to eat. I deserve to at 205 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 least treat myself. 206 00:13:02,800 --> 00:13:04,080 Deserve to at least treat myself. 207 00:13:05,420 --> 00:13:06,800 Does that cost a lot of money? 208 00:13:07,220 --> 00:13:08,740 Does that cost a lot of money? 209 00:13:10,440 --> 00:13:13,140 I'm going to need your help because I can't, you know, lift Sophia. 210 00:13:13,440 --> 00:13:16,160 So I'm going to take some time off while I meet with the plastic surgeon. 211 00:13:17,980 --> 00:13:19,320 Great, he has a mustache. 212 00:13:21,070 --> 00:13:24,350 Okay, now just go ahead and arch your back for me a little bit there. Yeah, 213 00:13:24,430 --> 00:13:25,430 yeah. 214 00:13:25,770 --> 00:13:28,770 Let me just go ahead and take these home and load them into my computer. 215 00:13:29,330 --> 00:13:30,750 Yeah, notify all the guys. 216 00:13:31,710 --> 00:13:36,050 As far as fees, saving implants are $1 ,000 cheaper than a silicone. 217 00:13:36,390 --> 00:13:38,790 The doctor said you got to spend money to make money. 218 00:13:39,630 --> 00:13:43,050 Mom, I'm just calling you because I just got my loan for the breast 219 00:13:43,050 --> 00:13:45,770 augmentation. I just got my loan for breast augmentation. 220 00:13:48,320 --> 00:13:51,400 You can get a loan for big boob? Uh, wow. 221 00:13:53,359 --> 00:13:55,780 I'm going to take out a loan to get a bigger schlong. 222 00:13:56,760 --> 00:14:00,160 While you were at school, I called up our lawyer. 223 00:14:00,540 --> 00:14:05,820 He's like, Mom, all I want from you is to shut up and take care of my baby and 224 00:14:05,820 --> 00:14:06,860 get me my new boobs. 225 00:14:08,060 --> 00:14:10,380 It's anybody's business unless I die. 226 00:14:10,780 --> 00:14:13,360 I don't think it's anybody's business unless I die. 227 00:14:14,460 --> 00:14:17,520 And I will never die, for I am teen mom. 228 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Nice to meet you. 229 00:14:19,000 --> 00:14:22,600 Welcome. You ready? Uh -huh. Okay. And this is where you sign your life form. 230 00:14:22,640 --> 00:14:26,940 Okay, where do I find... Breath augmentation. 231 00:14:34,900 --> 00:14:40,880 He's here! He's here! Are you threatening me? 232 00:14:41,240 --> 00:14:45,080 You must all bow down to the almighty Cornholio! 233 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 Now! 234 00:14:52,010 --> 00:14:57,730 Why does he refer to himself as both Cornholio and the almighty bunghole? It 235 00:14:57,730 --> 00:15:00,830 the duality of nature that only the beloved can fully understand. 236 00:15:03,310 --> 00:15:06,510 You are all bungholes, each and every one of you. 237 00:15:07,870 --> 00:15:11,430 And now I must go, for I am the great Cornholio. 238 00:15:12,710 --> 00:15:14,590 I need keeping for my bunghole. 239 00:15:19,500 --> 00:15:20,800 Bring me your tipi. 240 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 All your tipi. 241 00:15:23,000 --> 00:15:26,100 You do not want to face the wrath of my bunghole. 242 00:15:26,800 --> 00:15:30,120 There must be more tipi. More tipi. More tipi. 243 00:15:30,520 --> 00:15:31,520 Now. 244 00:15:39,980 --> 00:15:41,000 Repeat after me. 245 00:15:41,500 --> 00:15:44,900 I am the great Cornholio. I need tipi for my bunghole. 246 00:15:52,520 --> 00:15:55,620 So, like, want to share our essence? 247 00:15:56,680 --> 00:15:57,700 I'm a prophet. 248 00:15:58,640 --> 00:15:59,860 It is not time. 249 00:16:02,220 --> 00:16:05,400 This place is starting to suck. 250 00:16:06,600 --> 00:16:11,440 It is troubling. We have spent all our savings on toilet paper, and yet the 251 00:16:11,440 --> 00:16:13,060 beloved still seems unsatisfied. 252 00:16:13,260 --> 00:16:15,840 He was very angry we could not get him more pills. 253 00:16:16,590 --> 00:16:20,930 He clearly needs to cleanse himself of toxins he absorbed in the great 254 00:16:21,030 --> 00:16:23,190 We will have the festival of rebirth tonight. 255 00:16:23,510 --> 00:16:25,910 And tomorrow, we will have the great conception. 256 00:16:26,390 --> 00:16:30,330 Gather all the young women and tell them to prepare their bodies for his sacred 257 00:16:30,330 --> 00:16:31,330 essence. 258 00:16:32,290 --> 00:16:34,470 And get him more of those pills. 259 00:16:37,250 --> 00:16:43,030 I am an albino. 260 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 no bunghole. 261 00:16:51,080 --> 00:16:53,780 You will now make an offering to the almighty bunghole. 262 00:16:55,060 --> 00:16:57,500 For I have an albino in my bunghole. 263 00:16:58,560 --> 00:17:04,900 You must now offer the bunghole. 264 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 I'm tired. 265 00:17:11,300 --> 00:17:12,780 Let's get out of here, Beavis. 266 00:17:15,020 --> 00:17:19,260 All these chicks want to do is talk about spiritual blessings and stuff. 267 00:17:19,460 --> 00:17:21,119 We're never going to score here. 268 00:17:21,740 --> 00:17:23,040 My hands hurt. 269 00:17:24,140 --> 00:17:29,140 Cornholio, Prophet Butthead. Tomorrow we will engage in the Great Conception. 270 00:17:29,560 --> 00:17:30,980 The Great what? 271 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Contraption what? 272 00:17:33,760 --> 00:17:38,540 Yes, tonight the vessels must prepare themselves to receive your essence. 273 00:17:38,860 --> 00:17:43,380 There will be a... Well, the essence must have vessels in the blue. Let's get 274 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 out of here, Beavis. 275 00:17:44,560 --> 00:17:49,160 Perhaps it's good that they rest up for tomorrow. Yes. 276 00:17:54,140 --> 00:18:00,000 It is very good that the Beloved and Prophet Butthead are so young. They must 277 00:18:00,000 --> 00:18:03,560 have great energy to make love to us all tomorrow. 278 00:18:07,780 --> 00:18:09,220 Let's play Fox. 279 00:18:14,000 --> 00:18:15,020 And here is the bed. 280 00:18:15,400 --> 00:18:18,060 Is this the teen mom where she gets her boob operation? 281 00:18:19,020 --> 00:18:20,020 Yeah, cool. 282 00:18:20,840 --> 00:18:22,900 Now let's see how these things turned out. 283 00:18:23,320 --> 00:18:24,320 Breast augmentation. 284 00:18:26,780 --> 00:18:28,240 I'm afraid we've lost her. 285 00:18:28,960 --> 00:18:32,080 Don't worry, her boobs are fine. So no refunds. 286 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Looking good. 287 00:18:36,200 --> 00:18:38,380 Did her dad just say looking good? 288 00:18:39,480 --> 00:18:40,980 Yeah, nice boobs, honey. 289 00:18:43,340 --> 00:18:44,800 Come on, get down those stairs. 290 00:18:45,140 --> 00:18:46,580 They didn't give you fake legs. 291 00:18:46,900 --> 00:18:50,900 Yeah. You didn't walk this slow after you had the baby. 292 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 It's okay, honey. 293 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 It's okay. 294 00:18:56,240 --> 00:18:59,040 I know the baby is bumming you out. Don't worry, I'll get rid of her. 295 00:19:01,540 --> 00:19:05,240 Not on my arm. Not on my arms, Dad. On my boobs. 296 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 Dumbass. 297 00:19:09,440 --> 00:19:12,640 She's like, don't feed those to the baby. I need them for my boobs. 298 00:19:13,320 --> 00:19:16,480 And bring the frozen tater tots, too, before she eats those. 299 00:19:16,920 --> 00:19:20,500 That beloved place sucked. 300 00:19:21,560 --> 00:19:24,580 There were, like, all these chicks following us around, but then they 301 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 want to do anything. 302 00:19:25,700 --> 00:19:27,120 Yeah, that sucked. 303 00:19:28,240 --> 00:19:30,400 Now I can't even spank my monkey. 304 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 Beavis, are you all right? Did those people... 305 00:19:41,550 --> 00:19:42,389 Touch you? 306 00:19:42,390 --> 00:19:43,390 No. 307 00:19:43,970 --> 00:19:44,970 Oh, good. 308 00:19:45,730 --> 00:19:49,630 Well, my dad wanted you to sign these papers saying you're not going to sue 309 00:19:50,230 --> 00:19:53,330 Cornholio, we need you to return for the Great Conception. 310 00:19:55,410 --> 00:19:56,490 I'm, like, busy. 311 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 Go away. 312 00:19:58,050 --> 00:19:59,050 We don't understand. 313 00:19:59,510 --> 00:20:03,430 Wasn't the Beloved reincarnated in you to tell us what to do? Is this not what 314 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 you want? 315 00:20:04,950 --> 00:20:06,150 He's the Beloved now. 316 00:20:06,810 --> 00:20:07,810 Go bother him. 317 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 Get out of here. 318 00:20:12,840 --> 00:20:16,140 Where are you taking me? To the Great Conception. 319 00:20:16,460 --> 00:20:19,160 Conception? Doesn't that mean something with sex? 320 00:20:19,840 --> 00:20:20,840 Yeah. 321 00:20:21,520 --> 00:20:22,840 Oh, right! 322 00:20:25,640 --> 00:20:27,340 What a dumbass. 323 00:20:28,180 --> 00:20:30,100 He thinks he's gonna score. 324 00:20:30,360 --> 00:20:31,360 Yeah, really. 325 00:20:31,440 --> 00:20:32,880 What a dumbass. 326 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 Yay! 22890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.