All language subtitles for Beavis and Butt Head s07e33 Breakdown
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,359 --> 00:00:09,020
What have you boys got to say for
yourselves?
2
00:00:12,140 --> 00:00:13,240
Forget apologies.
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,440
I want an explanation, if there is one.
4
00:00:18,280 --> 00:00:20,300
Isn't there anything you can say?
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
What am I going to do with you two?
6
00:00:24,940 --> 00:00:29,200
I've tried everything from group
counseling to death threats.
7
00:00:31,640 --> 00:00:34,980
The contractor's here to survey the
damage to the teacher's lounge.
8
00:00:36,640 --> 00:00:37,800
I'll be right out.
9
00:00:39,180 --> 00:00:41,460
Don't move until I come back.
10
00:00:41,900 --> 00:00:47,220
And if you touch anything while I'm
gone, I'll have Buzzcut chop your hands
11
00:00:47,220 --> 00:00:49,840
in shop class and make it look like an
accident.
12
00:00:58,980 --> 00:01:00,740
Oh, no.
13
00:01:01,480 --> 00:01:04,080
Oh, look at this. Oh, God.
14
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
Oh, no.
15
00:01:07,480 --> 00:01:08,479
Oh, no.
16
00:01:08,480 --> 00:01:09,500
Oh, no.
17
00:01:10,920 --> 00:01:11,940
Oh, no.
18
00:01:13,820 --> 00:01:17,120
Stop. Stop. Oh, no.
19
00:01:17,380 --> 00:01:18,380
Stop.
20
00:01:20,980 --> 00:01:26,960
Good Cassandra, Vincent Van Gogh is an
excellent example of a genius who's been
21
00:01:26,960 --> 00:01:28,600
called, quote, insane.
22
00:01:29,530 --> 00:01:34,090
But let's use the less judgmental terms,
psychologically different, okay?
23
00:01:34,630 --> 00:01:38,930
Now, it's important to remember, class,
that Mr. McVicker isn't alone.
24
00:01:39,470 --> 00:01:44,790
In the modern world, it's very easy for
people to become, um, different.
25
00:01:48,830 --> 00:01:51,530
Boys, I'd like you to come with me to
visit Mr.
26
00:01:51,810 --> 00:01:56,430
McVicker at the Mental Hygiene Center so
you can see for yourselves the effects
27
00:01:56,430 --> 00:01:58,130
your actions have had on him.
28
00:01:58,460 --> 00:02:01,900
How come you're asking us? Yeah, it's
not our fault he screwed up.
29
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
I think it is, butthead.
30
00:02:06,020 --> 00:02:10,220
I think I can. I think I can.
31
00:02:10,460 --> 00:02:17,220
I think I can. And slowly the little
fire truck built up more speed with a
32
00:02:17,220 --> 00:02:23,960
chug -a -chug -chug until at last he
reached the top of the
33
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
ladder.
34
00:02:27,280 --> 00:02:32,540
And climbed back down saying, I thought
I could. I thought I could.
35
00:02:32,820 --> 00:02:34,140
I thought I could.
36
00:02:34,360 --> 00:02:36,060
Great job. Way to go.
37
00:02:37,140 --> 00:02:39,740
We knew you could read it all the way
through. We knew you could.
38
00:02:42,260 --> 00:02:43,260
McVecker is not.
39
00:02:47,880 --> 00:02:49,460
What about us not?
40
00:02:51,460 --> 00:02:52,940
No! No, help!
41
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
Everything's okay.
42
00:02:54,820 --> 00:02:59,740
There's nothing to get excited about.
Calm down, Mr. McVicker. You don't
43
00:02:59,740 --> 00:03:01,260
understand. Calm down.
44
00:03:01,820 --> 00:03:03,420
Calm down, damn it.
45
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
No!
46
00:03:06,120 --> 00:03:11,060
Now, boys, I think it would be important
for your own personal growth if you
47
00:03:11,060 --> 00:03:13,260
went in first and apologized to Mr.
48
00:03:13,500 --> 00:03:16,160
McVicker without... Gross.
49
00:03:21,640 --> 00:03:23,780
But I don't want any visitors.
50
00:03:24,160 --> 00:03:25,700
I'm sick in the head.
51
00:03:26,240 --> 00:03:30,160
Seeing them is the first step towards
resuming your duties as principal.
52
00:03:30,460 --> 00:03:32,580
After all, they're your students.
53
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
No!
54
00:03:34,560 --> 00:03:37,060
They're demons sent straight from hell.
55
00:03:37,660 --> 00:03:39,700
That's just Mr. Grumpy talking.
56
00:03:39,960 --> 00:03:44,260
We don't want to talk to Mr. Grumpy. We
want to talk to Mr. Happy.
57
00:03:44,760 --> 00:03:47,500
Send Beavis and Butthead in.
58
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Thank you.
59
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Hey, how's it going?
60
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
Hey, baby.
61
00:03:58,860 --> 00:04:02,440
Mr. Mixer, what are we going to do with
you?
62
00:04:02,960 --> 00:04:06,720
We've tried everything from group
counseling to physical isolation.
63
00:04:07,040 --> 00:04:08,480
Did you try kicking him in the lab?
64
00:04:09,400 --> 00:04:10,440
Yeah, good idea.
65
00:04:11,880 --> 00:04:16,100
Well, uh, are you going to use the
straight jacket? Yeah, straight jacket.
66
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
Straight jacket.
67
00:04:18,519 --> 00:04:19,620
He's going to kill me.
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,180
Nurse, the restraint.
69
00:04:24,680 --> 00:04:30,980
Now, now, everything's going to be just
fine, Mr. McVicker. I want him prepped
70
00:04:30,980 --> 00:04:32,100
for electroshock therapy.
71
00:04:32,400 --> 00:04:33,440
Now. Whoa.
72
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Electroshock therapy?
73
00:04:35,820 --> 00:04:36,819
Yeah, yeah.
74
00:04:36,820 --> 00:04:38,020
This is going to be cool.
75
00:04:40,120 --> 00:04:47,020
Oh, my goodness. Mr. McVicker?
76
00:04:47,280 --> 00:04:48,440
Oh, Mr.
77
00:04:48,760 --> 00:04:52,690
McVicker? What did you do to him,
Beavis, butthead?
78
00:04:54,910 --> 00:04:59,710
What is wrong with you two?
79
00:05:00,030 --> 00:05:01,710
Don't you care about anyone?
80
00:05:02,170 --> 00:05:04,550
Look what you've done. Stop laughing.
81
00:05:06,930 --> 00:05:07,470
What
82
00:05:07,470 --> 00:05:16,490
up?
83
00:05:16,530 --> 00:05:17,229
This is Dr.
84
00:05:17,230 --> 00:05:18,730
Trey. Yeah, yeah, yeah, straight.
85
00:05:19,050 --> 00:05:20,050
Check it out, straight.
86
00:05:20,610 --> 00:05:22,670
Dropping plates on your ass, biatch.
87
00:05:23,170 --> 00:05:24,170
Yeah.
88
00:05:25,590 --> 00:05:28,670
The D -R -E, out on a robin spree.
89
00:05:29,970 --> 00:05:31,070
A straight G.
90
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Yeah, yeah, yeah.
91
00:05:33,310 --> 00:05:36,130
You don't do that very good, but I like
that.
92
00:05:36,570 --> 00:05:38,950
The D -R -E, a straight G.
93
00:05:46,390 --> 00:05:48,610
He put it. How come I'm white?
94
00:05:49,430 --> 00:05:52,190
Because your mom's white, dumbass.
95
00:05:52,670 --> 00:05:59,170
You know, my mom used to say, it doesn't
matter what color your skin is.
96
00:05:59,350 --> 00:06:00,350
It's like,
97
00:06:01,190 --> 00:06:03,950
what color your skin is on the inside
that counts.
98
00:06:04,530 --> 00:06:06,190
Jesus. Jesus.
99
00:06:17,270 --> 00:06:20,870
Check it out. The doctor is stealing
this plane.
100
00:06:22,410 --> 00:06:26,210
What do you do with a plane once you've
stole it?
101
00:06:27,410 --> 00:06:30,770
I guess you go to the flea market or
something.
102
00:06:31,590 --> 00:06:32,590
Oh, really?
103
00:06:33,410 --> 00:06:34,450
But that's not me.
104
00:06:36,280 --> 00:06:39,880
What are you doing? Someone says, so,
um, where'd you get this plane?
105
00:06:40,900 --> 00:06:44,740
I'd be like, uh, well, I got it from the
airport.
106
00:06:46,200 --> 00:06:47,640
They have a store there.
107
00:06:49,000 --> 00:06:52,880
Ah, shut up, butthead. Keep that up and
I'm going to put the smack down on your
108
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
ass, biatch.
109
00:06:54,880 --> 00:06:56,200
What did you say, Beavis?
110
00:06:57,200 --> 00:06:58,420
I said shut up.
111
00:06:59,380 --> 00:07:01,880
I'm going to put the smack down on your
ass, biatch.
112
00:07:03,630 --> 00:07:08,630
Your mom is a depraved, workless slut.
113
00:07:09,570 --> 00:07:11,010
Oh, yeah.
7742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.