Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:15,080
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
2
00:01:07,840 --> 00:01:12,000
(LIGHT PIANO MUSIC)
(WIND HOWLING)
3
00:01:13,200 --> 00:01:15,160
(THUNDER RUMBLING)
4
00:01:27,160 --> 00:01:30,160
(LIGHT PIANO MUSIC)
5
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
David.
6
00:02:22,600 --> 00:02:24,320
I must talk to you.
7
00:02:26,360 --> 00:02:28,960
David, for just a moment, please.
8
00:02:30,360 --> 00:02:33,400
It's about us.
We must talk.
9
00:02:42,840 --> 00:02:46,760
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
10
00:03:13,840 --> 00:03:15,440
What's the matter?
11
00:03:15,440 --> 00:03:17,280
Course of true love
not running smooth?
12
00:03:26,360 --> 00:03:28,880
(SOFT PIANO MUSIC)
13
00:03:50,160 --> 00:03:52,560
How much longer are you going
to listen to that row?
14
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
William, leave me alone.
15
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
Young Chopin gets that college job,
16
00:03:56,960 --> 00:03:59,240
it will be wedding bells for you,
won't it?
17
00:04:00,200 --> 00:04:04,560
Who told you about the job?
This is a small town, people gossip.
18
00:04:05,640 --> 00:04:08,080
You've been here six months,
you ought to know that.
19
00:04:10,560 --> 00:04:12,120
You should also know how I...
20
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
How I feel about you.
21
00:04:16,480 --> 00:04:18,360
Oh Vicky,
if you'd only give me a chance.
22
00:04:18,360 --> 00:04:19,600
William, please.
23
00:04:20,440 --> 00:04:22,720
Got to say it with music, eh?
Shut up.
24
00:04:27,920 --> 00:04:29,880
You drunk.
(SLAPPING)
25
00:04:34,360 --> 00:04:35,760
Hello, Vicky.
26
00:04:36,640 --> 00:04:37,960
Hello, Henry.
27
00:04:39,560 --> 00:04:41,320
Can I fix you something to eat?
28
00:04:41,320 --> 00:04:42,600
No, thanks.
29
00:04:44,040 --> 00:04:45,880
Is everything all right?
Of course.
30
00:04:47,160 --> 00:04:50,000
You sure?
Nothing worrying you?
31
00:04:50,800 --> 00:04:52,400
What have I got to worry about?
32
00:04:53,480 --> 00:04:56,440
David Vernon.
Do we have to go into that again?
33
00:04:56,440 --> 00:04:58,760
As long as it's necessary
to convince you.
34
00:05:00,040 --> 00:05:02,520
Vicky, I was your father's
best friend.
35
00:05:02,520 --> 00:05:04,280
I'm your guardian
because he trusted me
36
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
to act in your best interest.
I intend to do so.
37
00:05:06,400 --> 00:05:08,680
(DOORBELL RINGING)
38
00:05:12,040 --> 00:05:13,840
Hello, Captain.
Greetings, Vicky.
39
00:05:13,840 --> 00:05:15,400
Do come in.
Thank you.
40
00:05:15,400 --> 00:05:17,000
Ah, Ryland.
I just dropped in for the gun.
41
00:05:17,000 --> 00:05:18,320
Vicky, took it over.
42
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
Didn't you, my dear?
43
00:05:20,200 --> 00:05:21,920
About an hour ago.
Oh, thank you.
44
00:05:21,920 --> 00:05:23,280
Excuse me.
Yes.
45
00:05:25,880 --> 00:05:27,760
Well, I'd better be going.
46
00:05:28,520 --> 00:05:30,920
Have a drink, Nash.
Oh, thanks.
47
00:05:30,920 --> 00:05:34,840
I've just had a couple
at the local, but... Thanks, I will.
48
00:05:36,440 --> 00:05:39,240
One for the garden.
Can't say one for the road, can I?
49
00:05:41,920 --> 00:05:44,080
Any luck up river?
Not a nibble.
50
00:05:44,720 --> 00:05:47,800
What will it be?
My usual please, scotch.
51
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Darn nuisance, you know,
my gun packing up like that
52
00:05:50,080 --> 00:05:51,800
just as locusts invaded my garden.
53
00:05:51,800 --> 00:05:54,080
All the same, thank you
for the loan of yours.
54
00:05:55,240 --> 00:05:56,640
For this relief much thanks.
55
00:05:56,640 --> 00:05:58,520
Now that relief much thanks.
56
00:05:59,280 --> 00:06:02,240
At last, Vernon's stopped hammering
on that confounded piano.
57
00:06:02,240 --> 00:06:04,680
You're relieved?
What about me, old chap?
58
00:06:04,680 --> 00:06:05,720
I live with it.
59
00:06:05,720 --> 00:06:08,280
The next time I allow my daughter
to plant a paying guest on me,
60
00:06:08,280 --> 00:06:11,520
he won't be a musician.
Can't think why you stand it.
61
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
Really William,
that's hardly your business.
62
00:06:14,400 --> 00:06:17,400
My dear, kind brother
sees good in everybody.
63
00:06:17,400 --> 00:06:19,680
Come off it Henry,
we all dislike the young genius.
64
00:06:19,680 --> 00:06:20,840
Why pretend we don't?
65
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
That's all right, thank you.
Goodnight.
66
00:06:37,520 --> 00:06:39,120
Thank you Mrs Ryder, goodnight.
67
00:06:42,920 --> 00:06:44,360
Lorna.
Vicky.
68
00:06:44,360 --> 00:06:45,960
How wonderful.
We've missed you so much.
69
00:06:45,960 --> 00:06:47,920
And I've missed the delights
of the countryside.
70
00:06:47,920 --> 00:06:50,280
Where's Henry?
He's in the living room.
71
00:06:50,280 --> 00:06:51,720
He'll be so surprised.
72
00:06:51,720 --> 00:06:54,880
My husband will merely say,
"Oh, you're back."
73
00:06:56,800 --> 00:06:58,240
Oh, you're back.
74
00:06:58,240 --> 00:07:00,960
Mother, was so much better,
she practically threw me out.
75
00:07:00,960 --> 00:07:03,120
Ah Mrs Ryland, the village
hasn't been the same
76
00:07:03,120 --> 00:07:05,200
since you've been away.
How gallant of you, Captain.
77
00:07:05,200 --> 00:07:06,960
Is Geraldine meeting you here?
Oh, no, no.
78
00:07:06,960 --> 00:07:09,440
She went to the pictures.
Did you have a comfortable journey?
79
00:07:09,440 --> 00:07:12,120
Lorna always has
a comfortable journey.
80
00:07:12,120 --> 00:07:13,640
What will you have?
Gin, please.
81
00:07:13,640 --> 00:07:15,720
I wish you'd let me know
you were returning, my dear.
82
00:07:15,720 --> 00:07:17,720
I took the car in for servicing,
I'd have met you.
83
00:07:17,720 --> 00:07:19,280
Sweet of you darling,
there was no need.
84
00:07:19,280 --> 00:07:21,200
Lorna.
Thank you.
85
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
(SCREAMING)
86
00:07:31,360 --> 00:07:33,080
That sounded like Geraldine.
87
00:07:33,080 --> 00:07:35,400
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
88
00:07:37,200 --> 00:07:38,520
Help!
89
00:07:42,840 --> 00:07:44,240
Geraldine.
90
00:07:47,120 --> 00:07:48,720
Oh, good heavens.
Lorna.
91
00:07:50,200 --> 00:07:52,960
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
92
00:08:07,160 --> 00:08:10,200
(SOLEMN MUSIC)
93
00:08:24,240 --> 00:08:27,120
(SOFT MUSIC)
94
00:08:58,600 --> 00:09:00,640
I know I'm an interfering woman
95
00:09:00,640 --> 00:09:03,480
but David's been dead
a month now, Vicky.
96
00:09:03,480 --> 00:09:05,840
Constant visits
to a graveyard are morbid,
97
00:09:05,840 --> 00:09:07,240
no matter how much you loved.
98
00:09:07,240 --> 00:09:09,320
It's kind of you
to be concerned, Agnes.
99
00:09:09,320 --> 00:09:10,720
Concern is not enough.
100
00:09:10,720 --> 00:09:13,080
I'm going to take you out
of yourself, that's what you need.
101
00:09:13,640 --> 00:09:16,320
I'm starting my poetry readings
again next Tuesday.
102
00:09:16,320 --> 00:09:18,200
I want you to attend,
like you used to.
103
00:09:18,960 --> 00:09:22,440
We had fun, didn't we?
David enjoyed it, too.
104
00:09:23,480 --> 00:09:26,120
Remember how he used to
play the piano for us all?
105
00:09:26,120 --> 00:09:27,240
(SOFT PIANO MUSIC)
106
00:09:27,240 --> 00:09:28,360
My dear Vicky.
107
00:09:28,360 --> 00:09:32,280
Memory is one thing,
brooding is quite another.
108
00:09:32,280 --> 00:09:34,800
You're right, of course.
Thank you.
109
00:09:34,800 --> 00:09:37,560
Then I may expect to see you
Tuesday about 8:30?
110
00:09:37,560 --> 00:09:39,840
Yes, I'll be there.
Good.
111
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
Now, if you'll excuse me?
112
00:09:41,360 --> 00:09:42,880
I have an appointment
at Geraldine's.
113
00:09:42,880 --> 00:09:43,960
Oh yes.
114
00:09:47,520 --> 00:09:49,920
(SOFT MUSIC)
115
00:10:07,840 --> 00:10:09,960
Why didn't they write more space?
116
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
I told you Sir,
we didn't print much about it.
117
00:10:11,840 --> 00:10:14,800
Mr Ryland, the owner,
doesn't approve of sensationalism.
118
00:10:15,840 --> 00:10:17,360
Where can I get a copy
of that picture?
119
00:10:17,360 --> 00:10:19,200
That would be Jackson's,
down the street, Sir.
120
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
They photograph everybody
in this town
121
00:10:20,760 --> 00:10:21,960
from the cradle to the...
122
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
Yeah, I know what you mean.
Thanks.
123
00:10:56,240 --> 00:11:00,160
(UPBEAT PIANO MUSIC)
124
00:11:49,040 --> 00:11:51,840
I'm looking for Mr Henry Ryland.
He's not in.
125
00:11:51,840 --> 00:11:54,880
Your Ms Leigh, aren't you?
My name is John Madison.
126
00:11:54,880 --> 00:11:56,680
I'd like to talk to you,
if you don't mind.
127
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
Won't you come in?
Thanks.
128
00:12:02,880 --> 00:12:06,440
I hope I'm not disturbing you?
Not at all. This way.
129
00:12:07,360 --> 00:12:10,440
(UPBEAT PIANO MUSIC)
130
00:12:12,520 --> 00:12:14,840
Nice music.
I knew the pianist.
131
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
David Vernon?
You knew him?
132
00:12:18,200 --> 00:12:19,720
No.
133
00:12:19,720 --> 00:12:22,520
Then why were you
visiting his grave?
134
00:12:22,520 --> 00:12:24,800
I'm a reporter from his hometown.
135
00:12:24,800 --> 00:12:27,160
You've travelled
a long way for a story.
136
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
I'm on vacation.
But I know his uncle,
137
00:12:29,680 --> 00:12:31,240
his only living relative
back home.
138
00:12:31,240 --> 00:12:33,680
He asked me to stop in
Linford while I was here.
139
00:12:33,680 --> 00:12:36,360
You know, photograph the grave,
talk to his friends.
140
00:12:37,280 --> 00:12:39,960
David killed himself
in a fit of depression.
141
00:12:39,960 --> 00:12:41,400
That's all.
142
00:12:41,400 --> 00:12:43,280
What did he have
to be depressed about?
143
00:12:44,080 --> 00:12:46,120
He was an artist, moody.
144
00:12:46,120 --> 00:12:48,800
Oh yes, but...
I'd actually like to find
145
00:12:48,800 --> 00:12:51,320
something more human
to tell his uncle.
146
00:12:51,320 --> 00:12:55,280
Would you mind helping me?
I don't see how I can.
147
00:12:56,360 --> 00:12:57,600
Did you see him often?
148
00:12:59,160 --> 00:13:02,760
We met most days.
He only lived next door.
149
00:13:04,280 --> 00:13:06,360
What kind of a mood was he in
the last time you saw him?
150
00:13:07,600 --> 00:13:09,120
Preoccupied.
151
00:13:09,120 --> 00:13:11,520
He just finished composing
a concerto
152
00:13:11,520 --> 00:13:13,080
he'd been working on for weeks.
153
00:13:13,720 --> 00:13:16,360
Did you hear it?
Not all of it.
154
00:13:17,160 --> 00:13:19,400
You know what musicians are like.
155
00:13:19,400 --> 00:13:23,280
He asked me to leave him that night
so he could play it through,
156
00:13:23,280 --> 00:13:24,440
give it the final polish.
157
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Then we were the last person
who saw him alive?
158
00:13:30,120 --> 00:13:31,760
Yes I...
159
00:13:33,080 --> 00:13:38,080
Mr Madison, I'd rather not
talk about it anymore, please.
160
00:13:38,080 --> 00:13:39,120
Oh, Vicky.
161
00:13:40,200 --> 00:13:42,360
Won't the nasty man go away?
162
00:13:45,120 --> 00:13:47,000
Well, allow me to introduce myself.
163
00:13:47,000 --> 00:13:48,960
I'm the sort of chap
who's always known
164
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
as someone else's bad brother.
Oh Henry's the good one.
165
00:13:51,960 --> 00:13:54,440
He's got lots of responsibilities,
including me.
166
00:13:54,440 --> 00:13:57,080
Please, must you?
Oh come now, Vicky.
167
00:13:57,080 --> 00:14:00,840
Mr Madison is a newspaper man,
he'll appreciate the truth.
168
00:14:00,840 --> 00:14:03,520
He doesn't mind us being frank,
do you?
169
00:14:04,400 --> 00:14:05,920
Fine.
170
00:14:05,920 --> 00:14:08,480
Then I guess you'll be able
to take a hint, old chap.
171
00:14:08,480 --> 00:14:12,280
Vicky doesn't like talking about it.
She said so just now.
172
00:14:13,000 --> 00:14:16,520
So, don't badger her.
There's a good chap.
173
00:14:16,520 --> 00:14:17,600
William.
174
00:14:18,600 --> 00:14:19,880
If you can think of anything
175
00:14:19,880 --> 00:14:22,960
that might comfort his uncle,
I'll be at the hotel.
176
00:14:22,960 --> 00:14:24,680
Thank you, I'll remember.
177
00:14:41,080 --> 00:14:42,520
Now that's told him
where to get off.
178
00:14:46,440 --> 00:14:48,360
I don't think
he'll trouble you again.
179
00:14:55,520 --> 00:14:58,080
There's not much more
that I can tell you, Mr Madison.
180
00:14:58,080 --> 00:15:01,400
Though I'd like to give some comfort
to the fella's next of kin.
181
00:15:02,600 --> 00:15:06,600
He spent hours in here, you know.
Playing the piano and composing
182
00:15:06,600 --> 00:15:09,600
and when he wasn't playing,
he was listening to himself play.
183
00:15:09,600 --> 00:15:11,360
He had a stack
of private recordings.
184
00:15:12,080 --> 00:15:13,840
The police took them away
with his effects.
185
00:15:13,840 --> 00:15:15,960
I'm having them returned
so to send back to his uncle.
186
00:15:15,960 --> 00:15:17,120
Oh yes.
187
00:15:17,760 --> 00:15:20,480
Very unfortunate business,
very unfortunate.
188
00:15:20,480 --> 00:15:21,720
Poor Vicky.
189
00:15:22,440 --> 00:15:24,800
How did Vernon
come to stay with you, Sir?
190
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
Well, my daughter Geraldine,
met him in London.
191
00:15:26,800 --> 00:15:28,000
He was hanging about,
192
00:15:28,000 --> 00:15:29,960
living rather bohemian,
don't you know.
193
00:15:29,960 --> 00:15:32,800
She was sorry for the chap.
Nice of you to take him in.
194
00:15:32,800 --> 00:15:37,040
Well, to be honest with you,
old man. I didn't like Vernon.
195
00:15:37,040 --> 00:15:38,480
Oh interesting fellow, I suppose,
196
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
but not my type
and to tell you the truth,
197
00:15:40,800 --> 00:15:42,920
I'm not at all surprised
that he killed himself.
198
00:15:42,920 --> 00:15:45,000
Very moody and temperamental
sort of bounder.
199
00:15:45,640 --> 00:15:47,920
And not talking ill of the dead,
you understand.
200
00:15:47,920 --> 00:15:50,280
Better at writing music
than cheques.
201
00:15:51,400 --> 00:15:52,520
Didn't he have a job?
202
00:15:52,520 --> 00:15:55,360
He went after one the day he died.
Sir Martin's College near here.
203
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
They turned him down.
204
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
Maybe that's why he killed himself,
I don't know.
205
00:15:59,640 --> 00:16:01,960
And your...
Your daughter found him?
206
00:16:02,680 --> 00:16:06,480
Yes, just there.
An unpleasant sight, I assure you.
207
00:16:07,960 --> 00:16:10,000
Well there's just
one more thing, Sir.
208
00:16:10,000 --> 00:16:12,520
Is there a Ms Agnes Smith
who lives nearby?
209
00:16:12,520 --> 00:16:15,600
Oh yes, just around the corner.
Hey, if you're going there now,
210
00:16:15,600 --> 00:16:18,080
I wonder if you'd mind
dropping this in for typing?
211
00:16:18,080 --> 00:16:20,760
Rather an urgent article.
Sure.
212
00:16:20,760 --> 00:16:23,800
You're a military correspondent
in your retirement?
213
00:16:23,800 --> 00:16:25,360
Oh no, no, no, my dear chap.
214
00:16:25,360 --> 00:16:28,040
Just a few scribbles
for piscatorial journal.
215
00:16:28,040 --> 00:16:30,600
Oh, a fisherman.
An angler, Sir.
216
00:16:31,520 --> 00:16:33,240
Oh sorry.
217
00:16:57,560 --> 00:16:59,440
(KNOCKING ON DOOR)
218
00:17:02,560 --> 00:17:05,200
Mr Madison?
Oh please, come in.
219
00:17:05,200 --> 00:17:08,160
Thanks, Ms Smith.
I was asked to give you this.
220
00:17:08,920 --> 00:17:12,280
Oh, from the captain.
Oh, that man.
221
00:17:12,280 --> 00:17:15,240
He bullies his sentences
like a sergeant major.
222
00:17:15,240 --> 00:17:16,800
Well Ms Smith, you know my name.
223
00:17:16,800 --> 00:17:18,720
I suppose you also know
why I'm here.
224
00:17:20,120 --> 00:17:22,080
What do you know of David Vernon?
225
00:17:23,040 --> 00:17:25,280
Who knows genius?
226
00:17:25,280 --> 00:17:29,480
But I think I understood him
more than most around here.
227
00:17:29,480 --> 00:17:33,160
Humble for no feeling,
I write, you know. Poetry.
228
00:17:33,160 --> 00:17:35,640
That's nice.
Oh I'm just a dabbler.
229
00:17:36,760 --> 00:17:38,920
David Vernon had the capacity
to be great,
230
00:17:38,920 --> 00:17:43,040
but not for dealing with life.
It threatened to smother him.
231
00:17:43,040 --> 00:17:45,160
He ended it.
232
00:17:45,160 --> 00:17:47,560
While the balance of his mind
was disturbed?
233
00:17:48,800 --> 00:17:51,080
An inadequate phrase, isn't it?
234
00:17:51,080 --> 00:17:54,440
It no more explains his death
than his life, does it?
235
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
No, I guess it doesn't.
236
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
Here you are, darling.
237
00:17:59,760 --> 00:18:02,080
Surprise her tonight, William.
Have some coffee.
238
00:18:02,080 --> 00:18:05,680
Well, I'm simply livid
missing this intriguing American.
239
00:18:05,680 --> 00:18:07,560
What's he like, Vicky?
Intriguing.
240
00:18:07,560 --> 00:18:09,080
I'd like to push his face in.
241
00:18:09,080 --> 00:18:12,520
Well, Mr Madison seems capable
of rousing strong emotions.
242
00:18:12,520 --> 00:18:15,200
Interesting type.
Let's invite him to dinner.
243
00:18:15,200 --> 00:18:18,800
Over my dead body.
And to be precise, over David's.
244
00:18:18,800 --> 00:18:22,120
I gather he's interested in
the life and death of David Vernon.
245
00:18:22,120 --> 00:18:24,440
He certainly conducted a
senate investigation on Vicky.
246
00:18:24,440 --> 00:18:25,800
I can take care of myself.
247
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
He's a nosy parker,
he's up to no good.
248
00:18:28,000 --> 00:18:31,040
I'm surprised you let him stay
a moment longer at your hotel.
249
00:18:31,040 --> 00:18:33,600
He's only staying tonight.
Oh, what a pity.
250
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
I'd like to have met him.
Well you won't, will you?
251
00:18:36,200 --> 00:18:37,760
Tomorrow, he'll be gone and perhaps
252
00:18:37,760 --> 00:18:39,480
we can find another topic
of conversation.
253
00:18:43,200 --> 00:18:44,360
Excuse me.
254
00:18:55,760 --> 00:18:57,880
Your bill, Sir.
Thanks.
255
00:18:57,880 --> 00:18:59,080
A taxi's ordered, Sir.
256
00:18:59,080 --> 00:19:00,640
You have 20 minutes
to catch the train.
257
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Mr Madison?
258
00:19:02,920 --> 00:19:05,320
I'm Geraldine Nash.
Ah, glad to know you.
259
00:19:05,320 --> 00:19:06,720
Then why have you ignored me?
260
00:19:06,720 --> 00:19:09,280
You've interrogated everybody
who's anybody, except me.
261
00:19:09,280 --> 00:19:10,800
I know everything.
262
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
I run the ladies'
hairdressing salon in this town.
263
00:19:13,840 --> 00:19:17,000
My mission here is completed.
Oh go on, question me.
264
00:19:17,000 --> 00:19:20,120
On the night of David Vernon's
death, I went to the movies.
265
00:19:20,120 --> 00:19:22,200
I saw no one I know,
I walked home alone,
266
00:19:22,200 --> 00:19:24,000
I met no one I know.
267
00:19:24,000 --> 00:19:26,640
Unlucky me, I never seem
to get with the people I know.
268
00:19:26,640 --> 00:19:28,520
(LAUGHING)
Ah Geraldine, there you are.
269
00:19:28,520 --> 00:19:30,360
Good morning, Madison.
Leaving already?
270
00:19:30,360 --> 00:19:32,400
I guess, so.
Have a farewell drink.
271
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
Nice knowing you,
if only for a short time.
272
00:19:34,400 --> 00:19:36,040
Oh that's kind of you, thanks.
273
00:19:36,880 --> 00:19:39,040
Oh, Mr Madison?
Oh, excuse me.
274
00:19:39,040 --> 00:19:40,120
I'm sorry, Sir.
275
00:19:40,120 --> 00:19:42,200
I nearly forgot,
this arrived for you, Sir.
276
00:19:42,200 --> 00:19:43,280
Thanks.
277
00:20:02,000 --> 00:20:04,840
Thank you, my dear.
Ah, there you are, old chap.
278
00:20:04,840 --> 00:20:07,080
What will it be?
Tomato juice, please.
279
00:20:07,080 --> 00:20:09,360
I have a date with a difficult
head of hair.
280
00:20:09,360 --> 00:20:12,440
Well, scotch.
But it's really my round, you know.
281
00:20:12,440 --> 00:20:14,000
One tomato juice,
two scotch, please.
282
00:20:14,000 --> 00:20:15,200
Yes, Sir.
283
00:20:15,200 --> 00:20:17,040
Have you written
to the boy's uncle yet?
284
00:20:17,040 --> 00:20:20,200
No, not yet.
Not an easy letter to write.
285
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
Well, you get that over, old fellow,
286
00:20:22,200 --> 00:20:23,760
and settle down
to a wonderful holiday.
287
00:20:23,760 --> 00:20:24,960
Thanks.
288
00:20:24,960 --> 00:20:26,800
That will be six and six Sir,
please.
289
00:20:29,240 --> 00:20:31,040
Thanks, Sir.
Cheers.
290
00:20:31,040 --> 00:20:32,320
Happy days.
291
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
Well drink up, old chap.
292
00:20:36,160 --> 00:20:38,360
You must have one with me
before you catch that train.
293
00:20:39,000 --> 00:20:40,160
There's no hurry, captain.
294
00:20:40,160 --> 00:20:42,000
I've decided to stay around
for a few more days.
295
00:20:42,840 --> 00:20:44,600
Interesting little town.
296
00:20:48,400 --> 00:20:49,840
(KNOCKING ON DOOR)
297
00:20:49,840 --> 00:20:51,560
Come on, door's not locked.
Oh, thank you.
298
00:20:52,320 --> 00:20:54,120
Just finished your article.
Oh, thank you.
299
00:20:58,080 --> 00:21:01,160
It's satisfactory.
Oh, I'm sure it is, sure it is.
300
00:21:01,160 --> 00:21:03,320
Your account, Captain.
301
00:21:04,800 --> 00:21:07,200
Oh, most reasonable,
most reasonable.
302
00:21:11,120 --> 00:21:13,560
I'm awfully sorry. I seem
to have left the chequebook behind.
303
00:21:13,560 --> 00:21:14,680
Careless of me.
304
00:21:14,680 --> 00:21:18,200
Very, considering you came here
especially to pick up your typing.
305
00:21:18,200 --> 00:21:21,240
A thousand apologies.
I'd rather have the three pounds.
306
00:21:21,240 --> 00:21:22,960
I assure you,
it was quite an oversight.
307
00:21:22,960 --> 00:21:24,680
Oh it's most embarrassing.
May I come in?
308
00:21:24,680 --> 00:21:27,640
Oh, of course, dear.
Thanks for the books, Agnes.
309
00:21:27,640 --> 00:21:30,680
You're busy, I won't stay.
I'm just leaving, Vicky.
310
00:21:30,680 --> 00:21:32,560
Nonsense, you'll both stay
311
00:21:32,560 --> 00:21:35,000
and take a glass
of my homemade wine.
312
00:21:36,320 --> 00:21:38,520
Oh, really.
To what you do so much trouble?
313
00:21:38,520 --> 00:21:39,640
Homemade...
314
00:21:39,640 --> 00:21:41,320
I say really,
I do think I ought to go.
315
00:21:41,320 --> 00:21:43,200
Not another word.
I insist.
316
00:21:44,520 --> 00:21:46,800
What do you think of this American
317
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
who's asking all sorts of questions?
318
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
Vicky?
319
00:21:52,040 --> 00:21:53,600
I don't think about it at all.
320
00:21:53,600 --> 00:21:57,800
How strange.
I imagined you'd be most intrigued.
321
00:21:58,920 --> 00:22:00,200
Captain.
322
00:22:00,960 --> 00:22:02,320
Dear lady.
323
00:22:05,320 --> 00:22:06,440
Nectar.
324
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
Parsnip.
325
00:22:09,040 --> 00:22:11,440
The whole town's curious, you know.
I hear that--
326
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
I don't think you'll hear much more.
327
00:22:14,240 --> 00:22:15,560
He's leaving today.
He's not.
328
00:22:16,840 --> 00:22:17,880
Why not?
329
00:22:18,720 --> 00:22:20,000
Don't know.
330
00:22:20,000 --> 00:22:23,840
He was all packed, ready to go,
and suddenly he changed his mind.
331
00:22:23,840 --> 00:22:25,720
Said he found us all
very interesting.
332
00:22:26,280 --> 00:22:28,200
How nice of him.
333
00:22:28,200 --> 00:22:29,600
Well, bottoms up.
334
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
(BELLS TOLLING)
335
00:22:33,640 --> 00:22:35,280
Oh yes, he occasionally used
336
00:22:35,280 --> 00:22:38,080
to play the organ at our services,
most beautifully.
337
00:22:38,080 --> 00:22:41,920
Did all your congregation think so?
What do you mean, exactly?
338
00:22:42,680 --> 00:22:44,120
Well, he was a stranger.
339
00:22:45,160 --> 00:22:48,840
Well, there is an antipathy
towards strangers in this village,
340
00:22:48,840 --> 00:22:52,880
almost traditional. But everyone
liked him, as far as I know.
341
00:22:52,880 --> 00:22:56,200
At a more personal level,
do you know if he had any problems?
342
00:22:57,600 --> 00:23:00,560
There was a...
Desperation about him.
343
00:23:02,000 --> 00:23:04,920
Could have been the desperation
of a man of genius.
344
00:23:04,920 --> 00:23:07,560
Life seems short
to people like that.
345
00:23:07,560 --> 00:23:09,680
They feel they have so much to do,
346
00:23:09,680 --> 00:23:12,040
and they attempt too much
and their minds crack
347
00:23:12,040 --> 00:23:16,640
but with Vernon, I feel his despair
was immediate and practical.
348
00:23:16,640 --> 00:23:18,360
Not the sort of thought
one can communicate
349
00:23:18,360 --> 00:23:21,400
to a coroner, you understand?
I think I do.
350
00:23:22,040 --> 00:23:24,240
Well, thanks very much.
Good day.
351
00:23:24,240 --> 00:23:25,440
Good day.
352
00:23:30,400 --> 00:23:33,880
He was a strange chap, Mr Vernon.
Didn't like beer.
353
00:23:33,880 --> 00:23:35,120
Was he here the night he died?
354
00:23:35,120 --> 00:23:38,240
No, Sir. I remember asking
the captain about it.
355
00:23:38,240 --> 00:23:39,960
The captain was here.
356
00:23:39,960 --> 00:23:42,400
He always drops in for a drink
after he's been fishing.
357
00:23:42,400 --> 00:23:44,920
It's a strange thought,
isn't it Sir,
358
00:23:44,920 --> 00:23:48,400
that while he was here, enjoying
a game of darts with his boys,
359
00:23:48,400 --> 00:23:50,360
Mr Vernon was lying dead
in his house.
360
00:23:51,880 --> 00:23:53,240
Terrible thing.
361
00:24:00,960 --> 00:24:02,120
Well Sir, anything more?
362
00:24:03,920 --> 00:24:06,240
No.
No, thanks.
363
00:24:07,080 --> 00:24:09,280
So long.
So long, Sir.
364
00:24:25,840 --> 00:24:27,640
Just because your brother
owns this hotel
365
00:24:27,640 --> 00:24:29,480
doesn't give you the right
to search my room.
366
00:24:29,480 --> 00:24:31,760
Well, why should you snoop on us?
Get out.
367
00:24:31,760 --> 00:24:33,880
Look Madison,
the people you're spying on,
368
00:24:33,880 --> 00:24:35,520
they aren't nobodies.
OK, get out.
369
00:24:35,520 --> 00:24:38,000
You were getting out, and suddenly
you changed your mind. Why?
370
00:24:38,000 --> 00:24:40,240
You quarrelled with David Vernon
on the day he died. Why?
371
00:24:41,280 --> 00:24:43,800
What business is that of yours?
Was it because of Ms Leigh?
372
00:24:44,720 --> 00:24:47,320
What if I did?
Why should that delay your holiday?
373
00:24:47,320 --> 00:24:48,320
My holiday can wait.
374
00:24:48,320 --> 00:24:49,440
Yes, but I can't.
375
00:24:49,440 --> 00:24:51,080
I can't wait for you
to get out of this town
376
00:24:51,080 --> 00:24:52,760
and leave us all alone,
especially Vicky.
377
00:24:52,760 --> 00:24:55,760
I dare say, you've heard a lot of
sentimental rubbish about Vernon,
378
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
about the romantic suicide
379
00:24:57,480 --> 00:24:59,280
because the world
didn't understand his art.
380
00:24:59,280 --> 00:25:01,720
Let me tell you something,
because I'm not very respectable,
381
00:25:01,720 --> 00:25:03,240
I can say
what other people only think.
382
00:25:03,240 --> 00:25:05,520
Vernon killed himself
because he lost out on everything.
383
00:25:05,520 --> 00:25:07,520
He couldn't even get a job
as a piano teacher.
384
00:25:08,560 --> 00:25:11,400
There's no mystery in that mess,
and don't you try and make one.
385
00:25:12,040 --> 00:25:13,960
(KNOCKING ON DOOR)
Come in.
386
00:25:15,000 --> 00:25:18,000
Oh, Mr Madison.
I brought Mr Vernon's effects,
387
00:25:18,000 --> 00:25:20,520
and the verbatim report
of the coroner's court proceedings.
388
00:25:20,520 --> 00:25:22,760
Good afternoon, Mr Ryland.
Hello, Inspector.
389
00:25:22,760 --> 00:25:24,040
Goodbye, Mr Ryland.
390
00:25:24,040 --> 00:25:26,080
And don't worry, I'll be around
for a day or two, yet.
391
00:25:26,080 --> 00:25:28,720
Just check the contents, Sir.
There's not much to check.
392
00:25:28,720 --> 00:25:29,840
Plenty here.
393
00:25:30,720 --> 00:25:31,920
Quite a hunk of reading.
394
00:25:32,600 --> 00:25:34,000
It's a man's life, inspector.
395
00:25:34,640 --> 00:25:36,760
His folks want to know
just why he ended it.
396
00:25:39,600 --> 00:25:40,800
We would have been delighted
397
00:25:40,800 --> 00:25:45,160
to have such a talented young man
with us, but it was not to be.
398
00:25:45,160 --> 00:25:47,440
I do wish you'd time
to see around the college.
399
00:25:47,440 --> 00:25:49,360
I'd have been charmed
to escort you myself.
400
00:25:49,360 --> 00:25:52,920
It had many American visitors
during the war.
401
00:25:52,920 --> 00:25:54,800
There was a base near here.
402
00:25:56,160 --> 00:25:59,840
Oh thanks, perhaps some other time.
I understand.
403
00:26:00,880 --> 00:26:02,800
Goodbye.
Good day.
404
00:26:07,920 --> 00:26:11,040
How's the investigation proceeding,
Mr Madison?
405
00:26:11,040 --> 00:26:13,840
You satisfied now that the world
looked black to him?
406
00:26:13,840 --> 00:26:16,440
A man who couldn't even
get a job teaching the piano.
407
00:26:16,440 --> 00:26:19,280
They wanted him here.
He turned it down.
408
00:26:21,280 --> 00:26:22,480
I don't understand.
409
00:26:23,960 --> 00:26:26,640
Did he ever
mention a man named Fletcher?
410
00:26:27,480 --> 00:26:28,680
Arnold Fletcher?
411
00:26:28,680 --> 00:26:31,880
Of course he did,
the man who taught him to play.
412
00:26:31,880 --> 00:26:33,720
Well, he's not a piano teacher
anymore.
413
00:26:33,720 --> 00:26:35,320
He's a big shot impresario.
414
00:26:35,320 --> 00:26:38,080
He wanted to help Vernon
become a concert pianist.
415
00:26:38,080 --> 00:26:40,480
All Vernon had to do
was to get back to the states.
416
00:26:41,200 --> 00:26:45,080
Poor David, if only he'd known.
He did know.
417
00:26:45,080 --> 00:26:48,040
His uncle wrote him.
He couldn't have received it.
418
00:26:48,040 --> 00:26:49,640
He received it.
419
00:26:49,640 --> 00:26:51,920
You know more about him
than I do, I suppose?
420
00:26:53,560 --> 00:26:55,440
See that passport photo?
421
00:26:55,440 --> 00:26:58,560
It was taken at Jackson's
on High Street.
422
00:26:58,560 --> 00:27:01,560
He also enquired about a reservation
at the travel agency.
423
00:27:01,560 --> 00:27:03,640
Why didn't he tell me all this?
424
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
I don't know.
425
00:27:06,240 --> 00:27:09,040
Maybe it happened quickly.
It was a surprise to him.
426
00:27:09,040 --> 00:27:13,320
No, he initiated it himself,
by sending copies of his records
427
00:27:13,320 --> 00:27:15,240
to his uncle,
so Fletcher could hear them.
428
00:27:15,840 --> 00:27:19,320
(SOMBRE REFLECTIVE MUSIC)
429
00:27:23,400 --> 00:27:26,200
(TRAIN RUMBLING)
430
00:27:29,920 --> 00:27:32,480
You know, at first I was satisfied
that David could kill himself
431
00:27:32,480 --> 00:27:34,080
even when things
were so good for him.
432
00:27:34,080 --> 00:27:37,360
But, well... See for yourself.
433
00:27:40,040 --> 00:27:41,280
"Don't leave town.
434
00:27:41,280 --> 00:27:42,600
You do not have the full story.
435
00:27:43,440 --> 00:27:46,040
Why did William Ryland
quarrel with David Vernon
436
00:27:46,040 --> 00:27:47,360
the day he died?"
437
00:27:50,120 --> 00:27:52,560
You take notice of this, anonymous?
438
00:27:52,560 --> 00:27:54,880
Somebody knows
the real reason for his death,
439
00:27:54,880 --> 00:27:57,080
and it wasn't just
a sudden mood of depression.
440
00:27:57,080 --> 00:27:59,560
What other explanation's possible?
Look...
441
00:28:00,160 --> 00:28:02,720
He had an invitation to a career
he'd always dreamed of.
442
00:28:02,720 --> 00:28:07,160
A famous concert pianist.
Life couldn't be sweeter for him.
443
00:28:07,160 --> 00:28:08,880
He goes to that college back there,
444
00:28:08,880 --> 00:28:11,160
politely rejects
a job he'd applied for.
445
00:28:12,200 --> 00:28:16,320
Returns to Linford on this train,
but doesn't arrive home till 8:30.
446
00:28:16,320 --> 00:28:18,280
When you saw him,
he was preoccupied.
447
00:28:18,280 --> 00:28:20,880
A while later, he's dead.
448
00:28:20,880 --> 00:28:23,320
Somewhere along the line,
he met a snag
449
00:28:23,320 --> 00:28:26,840
big enough to drive him to suicide.
I must find it, too.
450
00:28:26,840 --> 00:28:29,200
I must try to fill in
those last hours.
451
00:28:30,480 --> 00:28:32,120
(WHISTLE BLOWS)
452
00:28:38,000 --> 00:28:40,360
Where could he have gone from here?
453
00:28:40,360 --> 00:28:41,760
Does it matter?
454
00:28:41,760 --> 00:28:43,760
Whatever you do
or wherever or you go,
455
00:28:43,760 --> 00:28:45,200
you can't bring him back now.
456
00:28:46,120 --> 00:28:48,560
Come on, I'll take you home.
Oh, don't bother.
457
00:29:20,640 --> 00:29:21,920
What's it to be, Sir?
458
00:29:23,960 --> 00:29:25,280
Ever seen him?
459
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
I certainly have.
Why so sure?
460
00:29:29,600 --> 00:29:31,920
Well, this is a dull job.
461
00:29:31,920 --> 00:29:34,360
Very few of my customers
commit suicide.
462
00:29:34,880 --> 00:29:38,000
He was American, too.
Friend of yours?
463
00:29:38,000 --> 00:29:39,120
Sort of.
464
00:29:40,120 --> 00:29:42,840
He came in here about this time.
Had a coke.
465
00:29:43,800 --> 00:29:46,480
Would you like one?
Yeah.
466
00:29:48,760 --> 00:29:52,080
He asked me if I had a phone.
"Afraid not", I said.
467
00:29:52,080 --> 00:29:54,560
"But you'll find one
up the alley, over there."
468
00:29:56,320 --> 00:29:57,760
And then...
469
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
I'll never forget it.
470
00:30:02,560 --> 00:30:05,160
He came back later,
about seven o'clock.
471
00:30:06,040 --> 00:30:09,320
And sat over there,
for about an hour.
472
00:30:10,360 --> 00:30:12,000
Hardly touched his drink.
473
00:30:13,440 --> 00:30:16,560
Just sat there and
stared out across the street.
474
00:30:17,640 --> 00:30:19,080
Supposing now...
475
00:30:19,080 --> 00:30:21,280
I'd taken a bit of interest
in his mood, you know?
476
00:30:21,280 --> 00:30:23,840
Talked to him.
Well he might never have...
477
00:30:25,120 --> 00:30:27,040
Well, who knows?
478
00:30:27,880 --> 00:30:31,120
You remember plenty.
Well, like I said.
479
00:30:31,120 --> 00:30:32,160
It's a dull job.
480
00:30:32,160 --> 00:30:33,840
Anything out of the ordinary,
I remember.
481
00:30:35,280 --> 00:30:37,600
Usually, I just read.
482
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
Here, buy yourself a book.
483
00:30:41,680 --> 00:30:42,920
Thanks!
484
00:30:42,920 --> 00:30:44,200
Chase him!
485
00:30:48,160 --> 00:30:50,960
Hello, son.
What's your name?
486
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
Peter.
487
00:30:51,960 --> 00:30:54,720
Say Peter,
have you ever seen that man before?
488
00:30:55,680 --> 00:30:58,120
Sure, I have.
He talks just like you.
489
00:30:58,120 --> 00:30:59,520
When did he talk to you, Peter?
490
00:30:59,520 --> 00:31:01,280
Are you a detective, mister?
491
00:31:01,280 --> 00:31:03,560
No, but I promise you
it's important.
492
00:31:03,560 --> 00:31:06,360
You look honest.
Thanks, now tell me about him.
493
00:31:06,360 --> 00:31:09,120
All right,
he made a phone call from here.
494
00:31:09,120 --> 00:31:11,160
I was waiting
to phone for my mother.
495
00:31:11,160 --> 00:31:13,840
When he came out,
I found his pencil, the green one,
496
00:31:13,840 --> 00:31:17,200
with green lead on it.
He'd written something on the book.
497
00:31:17,200 --> 00:31:18,680
Here you can see, look.
498
00:31:22,680 --> 00:31:25,760
Here, mister.
On there, see? In green.
499
00:31:25,760 --> 00:31:28,640
3028.
Is that a local number?
500
00:31:28,640 --> 00:31:30,640
Linford's phones
only have three numbers.
501
00:31:30,640 --> 00:31:34,440
I didn't keep his pencil.
Sure you didn't.
502
00:31:34,440 --> 00:31:35,920
I shouted after him.
503
00:31:35,920 --> 00:31:39,720
I can't run, but he said
he was in a hurry to catch the bus.
504
00:31:39,720 --> 00:31:42,800
He came back for his pencil,
and then he run off again.
505
00:31:42,800 --> 00:31:45,960
Peter, can you remember
about what time it was?
506
00:31:45,960 --> 00:31:48,240
Must have been about now, mister.
507
00:31:48,240 --> 00:31:50,760
Must have been the bus
for Cranleigh Cross.
508
00:31:50,760 --> 00:31:53,480
Thanks, you've helped me a lot.
That's all right.
509
00:31:53,480 --> 00:31:55,000
Goodbye.
Goodbye.
510
00:32:09,280 --> 00:32:12,040
(ENGINE REVVING)
511
00:32:26,120 --> 00:32:29,600
Here's Mrs Woodham getting on.
She knows everything and everybody.
512
00:32:29,600 --> 00:32:30,680
Ah, Mrs Woodham...
513
00:32:30,680 --> 00:32:32,640
This gentleman would like
to have a word with you.
514
00:32:32,640 --> 00:32:34,760
Oh? If you could help me,
I'd be very grateful, ma'am.
515
00:32:34,760 --> 00:32:37,880
You remember him?
Yes, I do.
516
00:32:37,880 --> 00:32:40,520
You're very certain?
I've good reason to.
517
00:32:40,520 --> 00:32:43,360
Let me see.
It was about a month ago...
518
00:32:58,800 --> 00:33:00,800
That's where everybody goes
around here.
519
00:33:00,800 --> 00:33:03,840
Not your friend, no pubs for him.
That's why I remember.
520
00:33:03,840 --> 00:33:05,000
You're very observant.
521
00:33:05,000 --> 00:33:06,920
I have to be,
I serve behind the bar.
522
00:33:06,920 --> 00:33:09,040
Any idea where
he could have gone around here?
523
00:33:09,040 --> 00:33:10,920
That's just it.
There's nowhere else to go.
524
00:33:10,920 --> 00:33:12,800
Unless you have a taste
for being shot at.
525
00:33:12,800 --> 00:33:16,160
What do you mean?
Oh well, never mind. Goodbye.
526
00:33:19,600 --> 00:33:22,880
(SOFT MUSIC)
527
00:34:12,920 --> 00:34:15,040
(COWS MOOING)
528
00:34:15,040 --> 00:34:18,240
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
529
00:34:45,800 --> 00:34:47,440
(KNOCKING ON DOOR)
530
00:35:13,160 --> 00:35:15,920
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
531
00:35:23,280 --> 00:35:26,040
(DOG BARKING AGGRESSIVELY)
532
00:35:28,440 --> 00:35:31,080
Easy boy, easy now.
Steady now.
533
00:35:31,080 --> 00:35:32,800
Easy boy.
Get off my land!
534
00:35:33,720 --> 00:35:34,760
I got to talk to you.
535
00:35:34,760 --> 00:35:37,320
I don't talk to anybody.
Get off my land.
536
00:35:37,320 --> 00:35:39,360
Are you Matthews?
You're trespassing.
537
00:35:40,560 --> 00:35:43,280
You know David Vernon?
Go away!
538
00:35:44,480 --> 00:35:46,280
Now look, Matthews.
539
00:35:46,280 --> 00:35:47,560
(GUN FIRING)
(DOG BARKING)
540
00:35:48,240 --> 00:35:49,360
Now, clear out.
541
00:36:03,320 --> 00:36:05,440
Oh, hello Captain.
Thanks for coming.
542
00:36:05,440 --> 00:36:09,000
It sounded urgent, Madison.
Well, don't stand on ceremony.
543
00:36:09,000 --> 00:36:10,080
Fire away.
544
00:36:10,640 --> 00:36:12,160
During the time you knew Vernon,
545
00:36:12,160 --> 00:36:14,200
did he ever
show any interest in anyone
546
00:36:14,200 --> 00:36:16,280
or anything at Cranleigh Cross?
547
00:36:16,280 --> 00:36:19,360
Cranleigh Cross? There's not much
out there, old chap.
548
00:36:19,360 --> 00:36:22,080
Except the finest beer
in the country.
549
00:36:22,080 --> 00:36:25,440
But Vernon,
he wasn't a beer drinker.
550
00:36:25,440 --> 00:36:28,160
No, I can't help you
on that score, sorry.
551
00:36:29,400 --> 00:36:30,920
Anything else?
552
00:36:30,920 --> 00:36:34,040
Yes, on your way back
from fishing that night,
553
00:36:34,040 --> 00:36:36,200
did you see anyone on the road?
554
00:36:37,280 --> 00:36:40,720
Just a few stragglers, old chap.
I mean on the road near your house?
555
00:36:41,880 --> 00:36:43,720
No, no one there.
556
00:36:45,520 --> 00:36:48,680
Oh, how about a drink?
Oh thanks very much, old chap.
557
00:36:48,680 --> 00:36:50,520
Scotch?
Yes, please.
558
00:36:50,520 --> 00:36:51,800
Two, please.
559
00:36:51,800 --> 00:36:53,280
Large.
Oh yes, Sir.
560
00:36:53,280 --> 00:36:55,480
What about a little service
for a regular customer?
561
00:36:55,480 --> 00:36:56,480
Oh really, William.
562
00:36:57,560 --> 00:36:59,960
You're rather desperate for company,
aren't you Captain?
563
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
We'll wait.
564
00:37:02,400 --> 00:37:03,680
Very good, Mr Madison.
565
00:37:04,360 --> 00:37:07,480
What can I get for you, Mr Ryland?
My usual place at the bar.
566
00:37:08,480 --> 00:37:10,400
Now please, Mr Ryland,
what can I get for you?
567
00:37:10,400 --> 00:37:12,520
The other gentleman's waiting.
What gentleman?
568
00:37:13,280 --> 00:37:14,640
Forget our drinks.
569
00:37:17,120 --> 00:37:19,080
Knock off any dirt lately, Madison?
570
00:37:19,800 --> 00:37:22,000
Look, Ryland.
Order your drink.
571
00:37:22,000 --> 00:37:24,560
Look, look I asked you something.
572
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
It's not polite
to ignore a question.
573
00:37:27,120 --> 00:37:28,880
I don't have your good manners.
574
00:37:28,880 --> 00:37:30,640
Well then, I'll have to
teach you some.
575
00:37:30,640 --> 00:37:32,040
(PUNCH THUDS)
576
00:37:37,800 --> 00:37:38,920
(LAUGHS)
577
00:37:38,920 --> 00:37:40,400
Was two whiskeys, wasn't it Sir?
578
00:38:04,840 --> 00:38:07,640
What have you been telling Madison?
What on earth do you mean?
579
00:38:07,640 --> 00:38:09,200
I don't know
what you're talking about.
580
00:38:09,200 --> 00:38:10,520
Of course you do.
581
00:38:10,520 --> 00:38:13,000
You were with him at the college,
you must have said something.
582
00:38:13,000 --> 00:38:15,840
You spied on me.
Well, what about you?
583
00:38:15,840 --> 00:38:17,600
I didn't go with him,
I just followed.
584
00:38:17,600 --> 00:38:19,200
What do you call that
if it isn't spying?
585
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
Oh, you wouldn't understand.
586
00:38:21,120 --> 00:38:24,840
You women are too subtle for me
or else Madison's got on your nerve
587
00:38:24,840 --> 00:38:26,440
so much you don't know
what you're doing.
588
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
I need a drink.
589
00:38:31,120 --> 00:38:32,960
You've had quite enough.
590
00:38:32,960 --> 00:38:36,600
For once in your life,
my dear Henry, you're wrong.
591
00:38:37,200 --> 00:38:39,120
I've been drinking
in a grubby little pub,
592
00:38:39,120 --> 00:38:41,400
but I have not had enough.
Well, I have.
593
00:38:41,400 --> 00:38:43,920
More than enough
of your drunken irresponsibility.
594
00:38:43,920 --> 00:38:46,680
Tonight's behaviour was the limit
when the manager of my hotel
595
00:38:46,680 --> 00:38:48,920
complains of you
fighting in the bar.
596
00:38:48,920 --> 00:38:51,680
And listen to my smug,
respectable brother.
597
00:38:53,800 --> 00:38:56,120
At least I've done something
to protect Vicky.
598
00:38:56,120 --> 00:38:59,160
You're supposed to be her guardian,
you've done nothing.
599
00:38:59,160 --> 00:39:01,040
Why didn't you turn him
out of the hotel?
600
00:39:01,040 --> 00:39:03,320
Then he'd have to leave town.
601
00:39:03,920 --> 00:39:06,280
Oh hello, Lorna.
Did you enjoy the concert?
602
00:39:06,280 --> 00:39:10,840
Farmer Brown's son is no Caruso.
And John Madison's no sightseer.
603
00:39:10,840 --> 00:39:12,560
You know what I found in his room?
604
00:39:13,520 --> 00:39:15,880
A list of our names.
605
00:39:15,880 --> 00:39:18,200
He's checking up on us
as well as Vernon.
606
00:39:19,760 --> 00:39:21,320
Don't you understand
what that means?
607
00:39:22,680 --> 00:39:24,640
Madison suspects someone of murder.
608
00:39:24,640 --> 00:39:27,000
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
609
00:39:31,280 --> 00:39:32,680
(KNOCKING ON DOOR)
610
00:39:32,680 --> 00:39:33,800
Come in.
611
00:39:37,600 --> 00:39:39,480
Oh, I thought you were breakfast.
612
00:39:39,480 --> 00:39:42,320
I'm not.
I'm Lorna Ryland.
613
00:39:42,320 --> 00:39:45,400
I suppose I could say that I've come
to apologise for my brother-in-law.
614
00:39:45,400 --> 00:39:48,400
Shall I?
Nothing for it, but the truth.
615
00:39:48,400 --> 00:39:52,160
I'm just curious to meet you,
Mr Madison, before you leave.
616
00:39:52,160 --> 00:39:54,960
Won't you sit down?
Thank you.
617
00:39:56,520 --> 00:39:58,760
You know you've created
quite a stir, Mr Madison.
618
00:39:58,760 --> 00:40:01,760
But I for one, am highly delighted.
It's about time this town woke up.
619
00:40:02,720 --> 00:40:03,960
But?
620
00:40:03,960 --> 00:40:07,120
Yes, there is a reservation.
It's this.
621
00:40:07,120 --> 00:40:11,160
Sometimes, creating a healthy stir
also causes needless sorrow.
622
00:40:11,640 --> 00:40:12,800
Oh, you mean Ms Leigh?
623
00:40:14,120 --> 00:40:16,760
So if you've now
got enough local colour,
624
00:40:16,760 --> 00:40:18,560
perhaps it might be best
if you did go.
625
00:40:19,320 --> 00:40:21,400
That's all poor William
was trying to say last night.
626
00:40:21,400 --> 00:40:22,600
But in a different way.
627
00:40:23,280 --> 00:40:26,360
William's that sort of man.
What sort of man was David Vernon?
628
00:40:27,360 --> 00:40:29,120
The men around here, bless them,
629
00:40:29,120 --> 00:40:32,080
either clump about in gum boots
directing dung spray,
630
00:40:32,080 --> 00:40:35,760
or prop up a hotel bar
mourning the 19th century.
631
00:40:35,760 --> 00:40:41,080
David was cultured,
discerning and talented.
632
00:40:41,080 --> 00:40:43,160
Consequently, there wasn't a man
who didn't hate him
633
00:40:43,160 --> 00:40:45,200
nor a woman who didn't
respond to his charm.
634
00:40:45,200 --> 00:40:47,240
Including you?
Certainly.
635
00:40:47,240 --> 00:40:50,240
He was gay and amusing.
I adored him, we all did.
636
00:40:50,240 --> 00:40:51,360
Vicky...
637
00:40:53,040 --> 00:40:55,960
That was a romance, a rare romance.
638
00:40:56,560 --> 00:40:58,720
Perhaps it had to end tragically.
639
00:41:00,800 --> 00:41:03,520
You see Mr Madison,
any reminder of it
640
00:41:03,520 --> 00:41:05,760
depresses Vicky, dreadfully.
641
00:41:05,760 --> 00:41:09,800
You do understand?
And you will leave, won't you?
642
00:41:09,800 --> 00:41:13,360
I'm afraid I haven't got enough
local colour yet, Mr Ryland.
643
00:41:14,680 --> 00:41:17,760
I see.
Is there anything I can do to help?
644
00:41:18,480 --> 00:41:21,200
Maybe.
Just tell me...
645
00:41:21,200 --> 00:41:23,120
When you were arriving
back in the taxi
646
00:41:23,120 --> 00:41:26,080
that night in Linford,
did you see anybody on the road?
647
00:41:26,080 --> 00:41:28,120
No, I didn't.
648
00:41:28,120 --> 00:41:31,480
Someone on the road.
Really, Mr Madison?
649
00:41:31,480 --> 00:41:32,920
Are you seriously suggesting--
650
00:41:32,920 --> 00:41:36,080
I'm suggesting only that
Ms Leigh snap out of it,
651
00:41:36,080 --> 00:41:38,680
'cause I might be around
here for some time yet.
652
00:42:00,440 --> 00:42:03,560
Ah, Mr Madison.
This telephone number Sir, 3028.
653
00:42:03,560 --> 00:42:05,320
There are a lot of 3028s
in the county.
654
00:42:05,320 --> 00:42:07,680
You'll be making quite a tour.
Thank you.
655
00:42:07,680 --> 00:42:09,880
Enjoying your stay, Mr Madison?
Oh, thanks inspector.
656
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
I'm in a hurry right now--
657
00:42:10,880 --> 00:42:12,840
I was surprised to hear
you were wasting your time
658
00:42:12,840 --> 00:42:14,120
brawling at the bar
last night.
659
00:42:14,120 --> 00:42:15,800
This is a peaceful town, you know?
660
00:42:15,800 --> 00:42:18,400
We don't often have fights
at this hotel, at any rate.
661
00:42:19,120 --> 00:42:21,560
Let's see that we keep the peace
in the future, shall we?
662
00:42:21,560 --> 00:42:23,960
OK, I like it peaceful.
Me, too.
663
00:42:23,960 --> 00:42:26,000
I'm a lazy policeman.
664
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
I like to prevent serious trouble,
not deal with it.
665
00:42:29,960 --> 00:42:34,320
All right, is that all?
Yeah, just friendly advice.
666
00:42:50,600 --> 00:42:53,160
Here it is, Sir.
Antique filigree silver.
667
00:42:53,160 --> 00:42:54,440
Very, very pretty.
668
00:42:55,240 --> 00:42:57,480
Mr Vernon wanted the catch fixed,
but when it was done,
669
00:42:57,480 --> 00:42:59,040
he asked me if I'd like to buy it.
670
00:42:59,800 --> 00:43:01,880
He said he also had a ring
if I was...
671
00:43:02,880 --> 00:43:04,240
You're not from the police?
672
00:43:05,200 --> 00:43:07,840
This wasn't stolen, I hope?
What happened after you bought it?
673
00:43:07,840 --> 00:43:10,880
Well, Mr Vernon telephoned
a week or so later,
674
00:43:11,720 --> 00:43:14,960
and asked to buy it back again.
He offered me five pounds profit,
675
00:43:14,960 --> 00:43:17,920
25 pounds altogether.
I agreed, naturally.
676
00:43:17,920 --> 00:43:19,480
Then he never came to collect it.
677
00:43:20,440 --> 00:43:22,680
He couldn't.
He died the same day.
678
00:43:25,000 --> 00:43:26,520
Then you are from the police.
679
00:43:27,480 --> 00:43:30,040
I didn't know this was stolen,
Inspector, really--
680
00:43:30,040 --> 00:43:32,120
Just take it easy, I'm not a cop.
681
00:43:32,120 --> 00:43:34,080
This just happens to be
a family heirloom.
682
00:43:34,080 --> 00:43:35,560
I'd like to buy it back, that's all.
683
00:43:35,560 --> 00:43:39,040
Oh, oh that's all right.
You understand my concern--
684
00:43:39,040 --> 00:43:40,480
Sure, listen.
685
00:43:40,480 --> 00:43:43,040
I don't think I have
that much cash on me.
686
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
Will you take a traveler's cheque?
687
00:43:45,000 --> 00:43:47,480
Oh yes, certainly Sir.
Yes, only too pleased.
688
00:43:50,920 --> 00:43:54,040
Vicky, help me choose.
Do you like that one?
689
00:43:54,040 --> 00:43:55,920
(KNOCKING ON DOOR)
Come in.
690
00:43:57,440 --> 00:43:59,520
Oh, come in.
Thank you.
691
00:44:00,200 --> 00:44:03,080
I'd like to return this to you.
It's not mine.
692
00:44:03,080 --> 00:44:04,240
You sure?
693
00:44:04,240 --> 00:44:06,320
Vernon left it
with a jeweller at Eadstone.
694
00:44:06,320 --> 00:44:07,680
It's not mine.
695
00:44:09,600 --> 00:44:11,880
Have you ever seen this before,
Ms Smith?
696
00:44:11,880 --> 00:44:15,600
No, no.
It's such a lovely bijou.
697
00:44:16,160 --> 00:44:17,200
To David Vernon,
698
00:44:17,200 --> 00:44:20,760
it was just a means of raising money
to buy a ticket to America.
699
00:44:21,480 --> 00:44:23,080
How dreadfully materialistic.
700
00:44:23,080 --> 00:44:24,720
Money, what does it matter
after all?
701
00:44:24,720 --> 00:44:26,760
In this case, it was a matter
of life or death.
702
00:44:27,960 --> 00:44:30,440
Dear, that's morbid, Mr Madison.
703
00:44:30,440 --> 00:44:34,240
You should look for beauty,
even in sordid events.
704
00:44:34,240 --> 00:44:35,680
Can you, Ms Smith?
705
00:44:36,480 --> 00:44:40,480
Yes, with due humility
I can say, yes.
706
00:44:41,360 --> 00:44:44,560
Would you like to hear my
principled memory of that night?
707
00:44:44,560 --> 00:44:46,000
Please.
708
00:44:48,000 --> 00:44:52,200
I was, I was looking
from my window...
709
00:44:53,720 --> 00:44:56,040
At the dancing lights of the storm.
710
00:44:56,760 --> 00:44:59,480
Suddenly, there was a figure
in the road.
711
00:44:59,480 --> 00:45:01,920
Man, woman, ghost?
712
00:45:02,960 --> 00:45:04,360
Who knows?
713
00:45:05,680 --> 00:45:08,880
I just felt I had to retain
that moment of excitement,
714
00:45:08,880 --> 00:45:11,760
to write a poem
about that anonymous figure,
715
00:45:11,760 --> 00:45:15,160
passing by as the storm went past...
716
00:45:16,320 --> 00:45:18,240
Out of my little world.
717
00:45:20,560 --> 00:45:25,440
Not very good, I dare say,
but deeply felt.
718
00:45:28,880 --> 00:45:31,480
Would you like to hear my verses,
Mr Madison?
719
00:45:31,480 --> 00:45:34,160
I'd rather have a description
of that figure, if you don't mind?
720
00:45:34,160 --> 00:45:36,480
(LAUGHS)
The mundane journalist.
721
00:45:36,480 --> 00:45:38,200
You want facts, not fancies.
722
00:45:38,880 --> 00:45:41,440
Did David Vernon ever try
to borrow money from you?
723
00:45:41,440 --> 00:45:42,760
How dare you?
724
00:45:42,760 --> 00:45:45,000
Walking into people's homes,
spying, probing.
725
00:45:45,000 --> 00:45:46,520
You should turn him
out of your house.
726
00:45:46,520 --> 00:45:48,400
Vicky, you're much too
overwrought, please.
727
00:45:48,400 --> 00:45:50,080
Thank you, Ms Smith.
728
00:45:52,200 --> 00:45:53,200
Vicky.
729
00:45:54,160 --> 00:45:55,520
Vicky!
730
00:45:55,520 --> 00:45:57,400
No, he never tried
to borrow from me.
731
00:45:57,400 --> 00:45:59,440
I wasn't going to ask you that.
Then what do you want?
732
00:45:59,440 --> 00:46:00,720
Why don't you leave me alone?
733
00:46:00,720 --> 00:46:02,600
I just wanted to know
if he ever gave you a ring?
734
00:46:02,600 --> 00:46:03,960
What if he did?
735
00:46:03,960 --> 00:46:06,400
You want me to send it
back to his uncle with his shirts?
736
00:46:06,400 --> 00:46:07,600
Where is it?
737
00:46:07,600 --> 00:46:10,400
At home, and it's gonna stay there.
Now leave me alone.
738
00:46:10,400 --> 00:46:12,960
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
739
00:46:59,440 --> 00:47:03,320
A message from the manager, Sir.
Your room is let, a prior booking.
740
00:47:03,320 --> 00:47:04,720
Your bill, Sir.
741
00:47:04,720 --> 00:47:07,360
We've taken the liberty
of packing your bags.
742
00:47:07,360 --> 00:47:09,280
I think you'll find
everything in order.
743
00:47:10,320 --> 00:47:12,680
This is the only hotel in town,
isn't it?
744
00:47:12,680 --> 00:47:14,320
Yes Sir, this is.
745
00:47:15,200 --> 00:47:17,000
That's what I thought.
746
00:47:40,640 --> 00:47:44,200
(SOFT PIANO MUSIC)
747
00:48:25,400 --> 00:48:26,560
Hello.
748
00:48:27,560 --> 00:48:30,360
Your guardian owns a popular hotel,
but not for me.
749
00:48:30,360 --> 00:48:32,320
I'm a guest of Geraldine
and the captain's.
750
00:48:32,320 --> 00:48:34,960
That was one of David's records,
wasn't it?
751
00:48:36,880 --> 00:48:38,400
I shouldn't be playing it.
752
00:48:40,240 --> 00:48:43,040
I didn't know you could hear it.
I'm sorry.
753
00:48:44,240 --> 00:48:47,160
No, it's...
It's me who should apologise.
754
00:48:47,160 --> 00:48:49,000
My attitude has been shameful.
755
00:48:49,840 --> 00:48:51,320
Vicky...
756
00:48:51,320 --> 00:48:53,360
Believe me, I know how you feel.
757
00:48:54,480 --> 00:48:56,880
But in time you'll forget,
and perhaps--
758
00:48:56,880 --> 00:48:58,480
Listen before you say any more.
759
00:49:00,000 --> 00:49:04,040
For the next four years,
Henry Ryland says whom I can marry.
760
00:49:04,920 --> 00:49:06,960
That was my father's wish.
761
00:49:06,960 --> 00:49:09,440
He disapproved of David Vernon,
762
00:49:09,440 --> 00:49:13,360
but I didn't care,
I asked David to marry me...
763
00:49:14,080 --> 00:49:15,440
On the night he died.
764
00:49:16,240 --> 00:49:20,440
His answer was simple.
No inheritance, no marriage.
765
00:49:24,400 --> 00:49:26,120
Can you tell me about that night?
766
00:49:27,440 --> 00:49:30,120
I brought the gun here
for Captain Nash.
767
00:49:30,960 --> 00:49:35,040
After David had told me his terms,
I ran out.
768
00:49:35,040 --> 00:49:38,600
He followed.
I was so upset it took a few seconds
769
00:49:38,600 --> 00:49:41,280
to realise that he was
asking for his ring back.
770
00:49:43,640 --> 00:49:45,880
I tore the ring from my finger,
771
00:49:45,880 --> 00:49:49,040
and flung it as far as I could
and hurried home.
772
00:49:51,000 --> 00:49:54,840
Later, in the conservatory...
773
00:49:56,000 --> 00:49:58,960
I heard him playing his concerto.
774
00:50:00,200 --> 00:50:03,080
Now it was finished, so were we.
775
00:50:07,680 --> 00:50:10,440
I realised I never really loved him.
776
00:50:11,440 --> 00:50:13,920
What a fool I'd look
if all this came out.
777
00:50:14,760 --> 00:50:16,400
I couldn't face it.
778
00:50:17,680 --> 00:50:19,640
Then it was solved.
779
00:50:19,640 --> 00:50:23,800
He died, and I was free to play
the broken-hearted girl.
780
00:50:24,680 --> 00:50:28,440
And that's what I've been doing ever
since, with everyone protecting me.
781
00:50:29,600 --> 00:50:32,000
(SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC)
782
00:50:35,440 --> 00:50:37,200
Can you believe that?
783
00:50:39,240 --> 00:50:40,400
Vicky.
784
00:50:41,720 --> 00:50:45,000
Forget, try to forget.
785
00:50:54,400 --> 00:50:56,800
There's a letter here
about a campaign I served in.
786
00:50:56,800 --> 00:50:59,560
The fellow couldn't have been
within 1,000 miles of it.
787
00:50:59,560 --> 00:51:01,320
Well that take care
of your morning.
788
00:51:01,320 --> 00:51:03,360
Don't design yourself disgusted.
789
00:51:04,920 --> 00:51:06,880
This will throw my whole day
out of gear.
790
00:51:06,880 --> 00:51:08,800
I must put this bounder
in his place.
791
00:51:08,800 --> 00:51:11,120
Get Ms Smith to type it
before lunch.
792
00:51:11,120 --> 00:51:12,920
It's a darn nuisance.
793
00:51:12,920 --> 00:51:14,800
I wanted to have a quiet day
of angling.
794
00:51:14,800 --> 00:51:17,160
That's tough luck, Sir.
Oh well.
795
00:51:17,160 --> 00:51:19,720
Have to make do
with a quiet afternoon, that's all.
796
00:51:21,760 --> 00:51:24,720
Forwarded from the hotel for you.
Thank you.
797
00:51:24,720 --> 00:51:26,880
What are your plans for today,
Mr Madison?
798
00:51:27,680 --> 00:51:29,000
Oh, whatever they were,
799
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
looks like someone has
changed my mind for me.
800
00:51:33,680 --> 00:51:35,560
That's it all right,
the ring David gave me.
801
00:51:35,560 --> 00:51:37,760
No message with it?
No.
802
00:51:38,800 --> 00:51:42,280
If it was found that night,
then it could only have been found
803
00:51:42,280 --> 00:51:45,800
by that shadowy figure on the road.
The one that only Agnes Smith saw.
804
00:51:46,400 --> 00:51:49,240
Just a moment.
She couldn't have seen it, either.
805
00:51:49,240 --> 00:51:50,400
Why not?
806
00:51:50,400 --> 00:51:52,600
Listen, Agnes said she saw
this mysterious figure
807
00:51:52,600 --> 00:51:54,120
from her window, right?
Uh huh.
808
00:51:54,120 --> 00:51:55,760
Not possible.
I ought to know,
809
00:51:55,760 --> 00:51:57,560
I was looking out
when she told you about it.
810
00:51:57,560 --> 00:51:59,520
You can't see the road
from her window.
811
00:51:59,520 --> 00:52:01,960
Now, just a minute.
She could have gotten confused.
812
00:52:01,960 --> 00:52:03,920
After all, she is little pixelated.
813
00:52:03,920 --> 00:52:07,120
You'd have to very pixelated
to see round a bend in the road.
814
00:52:07,120 --> 00:52:08,440
Now, let's not argue about it.
815
00:52:08,440 --> 00:52:10,280
The window's still there,
we'll go have a look.
816
00:52:10,280 --> 00:52:12,680
Even if we have to
listen to one of her poems.
817
00:52:15,240 --> 00:52:16,440
This is the window.
818
00:52:19,920 --> 00:52:21,480
You see? I was right.
819
00:52:22,960 --> 00:52:25,080
She must have been standing about...
820
00:52:25,960 --> 00:52:27,320
There's something wrong.
821
00:52:27,320 --> 00:52:29,400
Call an ambulance,
and get the police.
822
00:52:30,960 --> 00:52:33,680
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
823
00:52:38,880 --> 00:52:40,720
(GLASS SHATTERING)
824
00:53:01,480 --> 00:53:03,360
She could not have
committed suicide.
825
00:53:03,360 --> 00:53:05,920
Not suicide, you say?
What then, accident?
826
00:53:05,920 --> 00:53:08,360
Murder.
Interesting.
827
00:53:08,360 --> 00:53:09,920
What motive?
828
00:53:09,920 --> 00:53:13,240
She knew who killed David Vernon.
Oh I see, two murders.
829
00:53:13,240 --> 00:53:15,400
Well some of my best friends
are amateur detectives,
830
00:53:15,400 --> 00:53:17,320
let's have your theory.
OK.
831
00:53:18,400 --> 00:53:20,360
This bracelet
belongs to Agnes Smith.
832
00:53:20,360 --> 00:53:23,920
She gave it to Vernon for repair,
but Vernon couldn't raise the money
833
00:53:23,920 --> 00:53:26,000
for his fare back home,
so he sold it.
834
00:53:27,360 --> 00:53:28,680
She demanded it back or else.
835
00:53:29,680 --> 00:53:30,880
But he didn't give it to her.
836
00:53:31,720 --> 00:53:34,480
So on the night of his death,
she went to him.
837
00:53:35,360 --> 00:53:37,520
Agnes Smith herself
was that figure on the road.
838
00:53:38,520 --> 00:53:39,760
How'd you get ahold of this?
839
00:53:39,760 --> 00:53:41,200
Oh, legally.
840
00:53:41,200 --> 00:53:43,000
You can have it as an exhibit.
841
00:53:43,600 --> 00:53:45,200
So you think Vernon killed himself
842
00:53:45,200 --> 00:53:46,720
because he was afraid
of being exposed
843
00:53:46,720 --> 00:53:49,200
and she, poor innocent woman,
felt responsible for his death?
844
00:53:49,200 --> 00:53:51,960
Weighed on her mind.
I don't see a murder in there.
845
00:53:51,960 --> 00:53:54,160
She couldn't possibly--
Now just a minute, Mr Madison.
846
00:53:54,160 --> 00:53:55,600
Don't let's get excited.
847
00:53:55,600 --> 00:53:57,800
So she sent you this letter
and ring anonymously?
848
00:53:57,800 --> 00:53:59,080
Does that surprise you?
849
00:53:59,080 --> 00:54:01,880
No, but I'll bet
her next anonymous letter
850
00:54:01,880 --> 00:54:03,280
would have surprised me,
851
00:54:03,280 --> 00:54:06,240
because she discovered
who killed David Vernon.
852
00:54:06,240 --> 00:54:07,440
The killer found that out,
853
00:54:07,440 --> 00:54:09,920
and all of a sudden there
are two suicides around here,
854
00:54:09,920 --> 00:54:11,880
the first in 10 years.
855
00:54:11,880 --> 00:54:14,600
Possible, but there's no evidence
there was anyone here last night.
856
00:54:14,600 --> 00:54:16,440
There is, over here.
857
00:54:16,440 --> 00:54:20,080
Look, a bottle of Agnes' wine
and one wine glass,
858
00:54:20,080 --> 00:54:21,880
but the marks of two glasses.
859
00:54:21,880 --> 00:54:23,680
Well, they might have been there
for days.
860
00:54:23,680 --> 00:54:25,440
No, Agnes was much too house proud.
861
00:54:25,440 --> 00:54:27,960
Why, she'd follow visitors around
with an ashtray
862
00:54:27,960 --> 00:54:30,040
before she'd leave marks
like that on the furniture.
863
00:54:30,040 --> 00:54:31,760
But this is all fancy, I want facts.
864
00:54:34,440 --> 00:54:36,320
I leave him at 9:30.
865
00:54:36,320 --> 00:54:39,040
At 10 I'm in the conservatory,
listening to the music.
866
00:54:39,920 --> 00:54:43,920
Geraldine gets back from the movies
at 10:30, discovers the body.
867
00:54:43,920 --> 00:54:45,520
That's right.
868
00:54:45,520 --> 00:54:46,640
What about Agnes?
869
00:54:46,640 --> 00:54:48,560
I've got to have
another look around her cottage
870
00:54:48,560 --> 00:54:50,000
when the police are gone.
871
00:54:50,000 --> 00:54:53,000
So he was killed sometime
between 10 and 10:30.
872
00:54:55,200 --> 00:54:56,240
Or was he?
873
00:54:57,160 --> 00:54:58,440
What are you thinking of?
874
00:54:58,440 --> 00:55:02,320
Vicky, this killing
might have been planned,
875
00:55:02,320 --> 00:55:04,800
all the way down
to the piano accompaniment.
876
00:55:04,800 --> 00:55:06,080
Remember last night?
877
00:55:06,080 --> 00:55:08,200
You heard piano music, didn't you?
878
00:55:08,200 --> 00:55:09,760
Gramophone record.
879
00:55:09,760 --> 00:55:11,400
That might be the answer.
880
00:55:11,400 --> 00:55:13,560
Maybe he was killed
before 10 o'clock,
881
00:55:13,560 --> 00:55:15,120
and the killer put on
one of his records
882
00:55:15,120 --> 00:55:16,320
to establish an alibi.
883
00:55:17,240 --> 00:55:18,880
No John, won't work.
884
00:55:18,880 --> 00:55:20,320
Now look, Vicky.
885
00:55:20,320 --> 00:55:22,600
Just like last night,
you heard piano playing.
886
00:55:22,600 --> 00:55:24,800
I heard the concerto.
887
00:55:24,800 --> 00:55:27,480
It was only finished that night,
it's never been recorded.
888
00:55:27,480 --> 00:55:30,960
Are you sure?
Why record before it's completed?
889
00:55:32,000 --> 00:55:33,720
As a work copy, maybe?
890
00:55:34,560 --> 00:55:37,320
What studio did he use?
The one in Eadstone.
891
00:55:37,320 --> 00:55:39,320
Well, it's worth a check.
892
00:55:39,320 --> 00:55:42,200
Except I wouldn't recognise
the piece if I heard it.
893
00:55:42,200 --> 00:55:44,840
I would.
There's a train in five minutes.
894
00:55:44,840 --> 00:55:47,160
Fine.
I can do this alone.
895
00:55:47,160 --> 00:55:50,040
You go to Agnes' cottage.
OK.
896
00:55:52,280 --> 00:55:54,520
Something wrong, Ms Leigh?
Can I take you anywhere?
897
00:55:54,520 --> 00:55:56,600
No, thanks. I'm just going across
to catch the train.
898
00:55:56,600 --> 00:55:58,520
You can pick me up
at the station in five minutes?
899
00:55:58,520 --> 00:55:59,960
All right Sir, thanks.
900
00:56:00,880 --> 00:56:02,840
That's funny.
What's funny?
901
00:56:02,840 --> 00:56:05,400
Meeting Ms Leigh in here.
What's funny about that?
902
00:56:05,400 --> 00:56:06,680
Just a coincidence.
903
00:56:06,680 --> 00:56:08,840
Remember the other person
who I picked up in here?
904
00:56:08,840 --> 00:56:11,280
Oh yes, now that you mention it,
I do.
905
00:56:12,880 --> 00:56:15,400
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
906
00:56:17,360 --> 00:56:19,960
Thanks for the information.
Thank you, Sir.
907
00:56:24,120 --> 00:56:26,120
(TENSE MUSIC)
908
00:57:26,200 --> 00:57:29,400
The traditional question, I believe,
is what are you doing here?
909
00:57:29,400 --> 00:57:30,760
Who's going to ask who?
910
00:57:31,640 --> 00:57:33,160
It doesn't matter.
911
00:57:33,160 --> 00:57:35,840
The answer's really in that book,
isn't it?
912
00:57:35,840 --> 00:57:38,200
Agnes' diary?
I doubt it.
913
00:57:38,200 --> 00:57:40,360
If it was important,
the police would have taken it.
914
00:57:40,360 --> 00:57:42,800
Maybe the police didn't realise
its importance.
915
00:57:42,800 --> 00:57:43,880
Possibly not.
916
00:57:43,880 --> 00:57:46,520
But they would be interested to know
that you've broken in here.
917
00:57:46,520 --> 00:57:50,000
Yes, and why you didn't have to.
918
00:57:50,000 --> 00:57:52,320
Mr Madison,
when Ms Smith went away
919
00:57:52,320 --> 00:57:55,360
on holiday last year, she asked me
to look in every few days.
920
00:57:55,360 --> 00:57:58,080
But never asked for the key back.
921
00:57:58,080 --> 00:58:00,880
Well, you must have been
good friends.
922
00:58:00,880 --> 00:58:04,280
Very good friends.
I'm taking care of her effects.
923
00:58:04,280 --> 00:58:06,080
Rather the same sort of service
924
00:58:06,080 --> 00:58:08,200
you've been performing
for David's uncle.
925
00:58:08,200 --> 00:58:09,760
Now, Mr Madison...
926
00:58:09,760 --> 00:58:11,280
Your explanation, please?
927
00:58:11,280 --> 00:58:12,520
One more from you.
928
00:58:12,520 --> 00:58:16,720
On the night of Vernon's death,
you were in the Railway Cafe?
929
00:58:16,720 --> 00:58:18,720
Explanation? I was thirsty.
930
00:58:18,720 --> 00:58:22,280
Oh, it's not exactly what I mean.
It's a matter of timing.
931
00:58:22,280 --> 00:58:24,200
I don't quite understand.
932
00:58:25,280 --> 00:58:28,280
At that time,
according to all reports,
933
00:58:28,280 --> 00:58:30,720
you were returning from London
by train.
934
00:58:30,720 --> 00:58:33,120
Can't one keep a secret
now and again?
935
00:58:33,960 --> 00:58:36,240
Sure, but not from the coroner.
936
00:58:37,120 --> 00:58:38,880
What did I withhold at the inquest?
937
00:58:40,840 --> 00:58:43,600
The fact that you were last person
to see Vernon alive.
938
00:58:48,040 --> 00:58:49,440
Taxi driver, I suppose?
939
00:58:50,360 --> 00:58:53,000
He's a bit of a gossip,
and you are very persistent.
940
00:58:53,000 --> 00:58:57,280
Yes, I did see David that day.
But I wasn't the last one to do so.
941
00:58:57,280 --> 00:59:00,560
Where did you meet, Cranleigh Cross?
Nearby.
942
00:59:02,320 --> 00:59:07,560
He wanted to borrow money from you?
Borrow? My dear Mr Madison,
943
00:59:07,560 --> 00:59:11,440
he chose that delightfully
secluded spot to blackmail me.
944
00:59:11,440 --> 00:59:13,720
Go on.
It's obviously, surely?
945
00:59:13,720 --> 00:59:17,000
200 pounds, or he'd tell Henry
a string of lies about us.
946
00:59:17,000 --> 00:59:19,720
I called his bluff,
and he killed himself.
947
00:59:20,600 --> 00:59:21,960
I'm sorry.
948
00:59:21,960 --> 00:59:24,640
Even though he was unprincipled,
to say the least,
949
00:59:24,640 --> 00:59:28,840
but because he chose to end his life
I saw no reason to ruin mine.
950
00:59:28,840 --> 00:59:31,520
Hence my silence on the subject
of Cranleigh Cross,
951
00:59:31,520 --> 00:59:34,040
my complicated train journeys,
and so on.
952
00:59:34,040 --> 00:59:37,200
Did you leave Cranleigh Cross
together?
953
00:59:37,200 --> 00:59:38,400
We were hardly in the mood
954
00:59:38,400 --> 00:59:40,840
to be travelling companions,
he went through the woods.
955
00:59:40,840 --> 00:59:42,840
That, Mr Madison, is my secret.
956
00:59:42,840 --> 00:59:47,000
Agnes was as tenacious as you are
about other people's affairs.
957
00:59:47,000 --> 00:59:49,040
I never liked her poetry,
958
00:59:49,040 --> 00:59:51,000
thought perhaps
I'd check on her prose.
959
01:00:13,280 --> 01:00:15,320
(SUSPENSEFUL MUSIC)
960
01:00:20,120 --> 01:00:21,560
(GUN FIRING)
961
01:00:21,560 --> 01:00:24,320
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
962
01:00:24,320 --> 01:00:25,880
(GUN FIRING)
963
01:00:25,880 --> 01:00:28,120
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
964
01:00:49,040 --> 01:00:50,840
(GUN FIRING)
965
01:01:24,800 --> 01:01:28,360
Excuse me.
Oh yes, can I help you?
966
01:01:28,360 --> 01:01:31,880
This has been rather delayed.
It's for a Mr Madison.
967
01:01:31,880 --> 01:01:34,440
Yes, I'll take care of it.
Thank you.
968
01:01:34,440 --> 01:01:36,600
She gave it
to my little boy to deliver,
969
01:01:36,600 --> 01:01:38,840
but what with her
killing herself, poor soul,
970
01:01:38,840 --> 01:01:40,920
and him catching his summer cold,
it's been--
971
01:01:40,920 --> 01:01:43,320
Yes, I... I quite understand.
972
01:01:43,320 --> 01:01:44,480
(KNOCKING ON DOOR)
973
01:01:44,480 --> 01:01:47,200
Ms Nash?
I hope it isn't anything important.
974
01:01:47,200 --> 01:01:49,520
I mean,
putting anyone to inconvenience
975
01:01:49,520 --> 01:01:51,480
or anything like--
No, thank you very much.
976
01:01:51,480 --> 01:01:53,000
Please, don't worry anymore.
977
01:01:54,040 --> 01:01:56,560
Oh, Ms Nash,
this parcel for Mr Madison.
978
01:01:56,560 --> 01:01:58,600
I wonder if you'd mind
take it home this evening?
979
01:01:58,600 --> 01:02:00,640
It's marked urgent,
and we've got nobody available
980
01:02:00,640 --> 01:02:01,640
until the morning.
981
01:02:01,640 --> 01:02:03,120
Yes, of course.
Thank you.
982
01:02:11,360 --> 01:02:13,880
(COWS MOOING)
983
01:02:19,080 --> 01:02:21,760
(DOG BARKING AGGRESSIVELY)
984
01:02:24,880 --> 01:02:26,240
(SNARLING)
985
01:02:30,000 --> 01:02:31,640
(BARKING)
986
01:02:53,720 --> 01:02:56,840
(SUSPENSEFUL ORCHESTRAL MUSIC)
987
01:03:26,560 --> 01:03:29,480
Why did you try to kill me?
I didn't, why should I?
988
01:03:29,480 --> 01:03:30,960
Maybe you'd rather
talk to the police
989
01:03:30,960 --> 01:03:33,360
about David Vernon and Agnes Smith?
Who are they?
990
01:03:33,360 --> 01:03:36,320
What do you know about their deaths?
Nothing, I swear. Nothing.
991
01:03:36,320 --> 01:03:37,960
Why did Vernon come here
the day he died?
992
01:03:37,960 --> 01:03:41,040
I didn't kill him.
Come on, I want the truth.
993
01:03:42,680 --> 01:03:46,280
All right,
I'll tell you why I nearly did.
994
01:03:47,680 --> 01:03:51,200
Since my wife died,
there's only me and my daughter.
995
01:03:52,720 --> 01:03:54,040
17, she is.
996
01:03:55,040 --> 01:03:57,160
My whole life, now.
997
01:03:59,360 --> 01:04:03,200
I could see what would happen
with him bewitching her,
998
01:04:03,200 --> 01:04:05,560
with his music and his talk.
999
01:04:06,160 --> 01:04:09,800
I warned her.
I had to beat the devil out of her.
1000
01:04:10,960 --> 01:04:15,000
Packed her off to me brother.
Then he came here.
1001
01:04:15,000 --> 01:04:17,360
Said he knew where she was.
1002
01:04:17,360 --> 01:04:20,440
That he'd find her,
unless I gave him 200 pounds.
1003
01:04:23,040 --> 01:04:24,960
That's the sort of rogue he was.
1004
01:04:26,160 --> 01:04:27,600
Threw him off my land.
1005
01:04:28,680 --> 01:04:29,880
I never saw him again.
1006
01:04:32,000 --> 01:04:33,640
I protected my daughter.
1007
01:04:34,720 --> 01:04:36,080
She's only 17.
1008
01:04:40,320 --> 01:04:43,400
Don't tell anybody.
That's all I ask.
1009
01:04:48,360 --> 01:04:50,920
(WIND HOWLING)
1010
01:05:00,360 --> 01:05:01,960
(DOORBELL RINGING)
1011
01:05:05,960 --> 01:05:07,760
Geraldine, come on in.
1012
01:05:07,760 --> 01:05:11,480
I really can't stay
but this came for John, Mr Madison.
1013
01:05:11,480 --> 01:05:13,400
I figured you'd see him
before I did.
1014
01:05:14,320 --> 01:05:17,440
You're lucky.
My score this year's been one pass
1015
01:05:17,440 --> 01:05:20,440
from a commercial traveller,
in agriculture machinery.
1016
01:05:20,440 --> 01:05:21,720
Stay and have a drink.
1017
01:05:21,720 --> 01:05:24,520
Forgive me but I'm out on my feet.
Busiest day of the month,
1018
01:05:24,520 --> 01:05:26,960
and a forest of hair
to work my way through tomorrow.
1019
01:05:26,960 --> 01:05:30,320
Me for my little bed.
Goodnight, Vicky.
1020
01:05:30,320 --> 01:05:32,000
Goodnight, then.
1021
01:05:53,760 --> 01:05:57,320
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1022
01:06:40,680 --> 01:06:43,000
(STORM RAGING)
1023
01:06:44,520 --> 01:06:48,440
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1024
01:07:55,000 --> 01:07:57,920
(SOFT PIANO MUSIC)
1025
01:08:02,800 --> 01:08:04,840
CAPTAIN (ON TAPE):
This should be a double spacing,
1026
01:08:04,840 --> 01:08:07,040
Ms Smith and four copies, please.
1027
01:08:07,040 --> 01:08:08,840
Oh, just a moment.
1028
01:08:08,840 --> 01:08:11,160
I want to correct two mistakes.
1029
01:08:12,840 --> 01:08:15,320
I certainly do, Ms Leigh.
1030
01:08:15,320 --> 01:08:19,160
One is to erase the music
entirely from this tape...
1031
01:08:19,160 --> 01:08:20,760
(CLATTERING)
1032
01:08:20,760 --> 01:08:25,280
The other to erase its significance
from your mind.
1033
01:08:26,000 --> 01:08:28,280
You?
But why?
1034
01:08:28,280 --> 01:08:31,880
Because Vernon found out
the truth about me.
1035
01:08:31,880 --> 01:08:35,640
You see, the gallant captain
wasn't retired from the army.
1036
01:08:36,400 --> 01:08:37,760
(LAUGHING)
1037
01:08:37,760 --> 01:08:39,840
They threw him out.
1038
01:08:41,040 --> 01:08:44,000
He tried to blackmail me,
I saw my way out.
1039
01:08:45,160 --> 01:08:46,880
I borrowed this thing,
made a recording
1040
01:08:46,880 --> 01:08:48,360
of him playing that night.
1041
01:08:48,360 --> 01:08:51,720
Then a roll of thunder
to cover the shot,
1042
01:08:51,720 --> 01:08:54,320
a recording played back
from an upstairs window
1043
01:08:54,320 --> 01:08:56,360
so that you all thought
he was still playing.
1044
01:08:57,000 --> 01:09:01,440
I went to the bar at my usual time
and there was my alibi complete.
1045
01:09:01,440 --> 01:09:04,120
It was all so easy.
1046
01:09:05,880 --> 01:09:07,920
Then, I was foolish enough
to leave a little
1047
01:09:07,920 --> 01:09:09,760
of his concerto music on my tape,
1048
01:09:10,880 --> 01:09:13,480
and Agnes Smith found it yesterday.
1049
01:09:13,480 --> 01:09:14,520
No!
1050
01:09:16,120 --> 01:09:17,520
No, Vicky.
1051
01:09:18,320 --> 01:09:20,520
You won't leave here again, ever.
1052
01:09:25,160 --> 01:09:26,680
DRIVER: That's strange, Sir.
1053
01:09:26,680 --> 01:09:28,560
There's a light
at Ms Agnes' cottage.
1054
01:09:31,200 --> 01:09:32,840
I had no choice.
1055
01:09:33,520 --> 01:09:35,760
I haven't had from the beginning.
1056
01:09:35,760 --> 01:09:36,800
John!
1057
01:09:36,800 --> 01:09:38,160
(GUN FIRING)
1058
01:09:38,160 --> 01:09:41,120
(DRAMATIC MUSIC)
1059
01:09:45,840 --> 01:09:49,320
Your bill, Sir.
For the third time.
1060
01:09:49,320 --> 01:09:52,760
Duly receipted.
And your change, Sir.
1061
01:09:52,760 --> 01:09:53,760
Thank you.
1062
01:09:53,760 --> 01:09:55,720
I hope you'll be visiting us again
very soon, Sir.
1063
01:09:55,720 --> 01:09:56,760
I think I will.
1064
01:09:58,040 --> 01:09:59,400
I'm sure I will.
1065
01:10:01,360 --> 01:10:03,640
Good day, Sir.
Good day.
1066
01:10:06,720 --> 01:10:09,840
Things certainly happen fast
when there's a stranger in town.
1067
01:10:09,840 --> 01:10:12,880
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)81916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.