Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,421
I love you.
2
00:00:06,047 --> 00:00:08,425
I love both of you.
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,804
And I'm really sorry.
4
00:00:12,887 --> 00:00:13,930
(taps keys)
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,432
-...in any danger
-(knocking)
6
00:00:15,515 --> 00:00:16,808
and no one is making me do...
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,518
-...need to go to the police.
-(knocking)
8
00:00:18,601 --> 00:00:20,020
-BUCK: Chim, come on.
-Jee is not safe...
9
00:00:20,103 --> 00:00:21,855
-Chim, I know you're home--
I can hear you.
-Better...
10
00:00:21,938 --> 00:00:24,232
-Better off without me.
-(door opens)
11
00:00:24,315 --> 00:00:26,234
...really good care of her,
12
00:00:26,317 --> 00:00:27,819
-and she...
-(taps keys)
13
00:00:27,902 --> 00:00:29,612
You don't need to go to the police.
14
00:00:29,696 --> 00:00:31,281
-(taps keys)
-...any danger,
15
00:00:31,364 --> 00:00:32,949
-and no one is making me...
-(taps keys)
16
00:00:33,033 --> 00:00:35,577
...need to go to the policeor come looking for me.
17
00:00:35,660 --> 00:00:37,287
-Chimney?
-...come looking for me.
18
00:00:37,370 --> 00:00:38,705
-(tapping keys)
-...come looking for me.
19
00:00:38,788 --> 00:00:40,165
-Chimney?
-What is it, Buck?
20
00:00:40,248 --> 00:00:42,542
-Nobody's making me do this.
-What are you doing?
21
00:00:42,625 --> 00:00:44,294
-(taps keys)
-...need to go to the...
22
00:00:44,377 --> 00:00:45,754
What do you think I'm doing?
I'm trying
23
00:00:45,837 --> 00:00:47,255
to figure out what happened
to your sister.
24
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
Nothing happened to her, Chim.
25
00:00:49,049 --> 00:00:50,717
-She just left.
-That's it?
26
00:00:50,800 --> 00:00:53,428
She just left?
And that makes sense to you?
27
00:00:55,055 --> 00:00:58,058
Listen, sometimes Maddie, um...
28
00:00:58,141 --> 00:00:59,517
she likes to put distance
29
00:00:59,601 --> 00:01:01,936
between herself and her problems.
30
00:01:02,020 --> 00:01:04,022
So what's the problem in this instance--
31
00:01:04,105 --> 00:01:06,524
is it me or is it her daughter?
32
00:01:06,608 --> 00:01:09,069
You know what her problem is
'cause she told you.
33
00:01:09,152 --> 00:01:11,446
She-she felt like Jee
wasn't safe with her right now.
34
00:01:11,529 --> 00:01:13,865
Here, let me show you something.
35
00:01:13,948 --> 00:01:16,242
-(taps key)
-...or come looking for me.
36
00:01:16,326 --> 00:01:18,453
I'm not in any danger and no one
37
00:01:18,536 --> 00:01:19,788
-is making me do this.
-(taps key)
38
00:01:19,871 --> 00:01:22,665
Did you see that?
Did you see that, right there?
39
00:01:22,749 --> 00:01:24,375
See what?
40
00:01:24,459 --> 00:01:26,377
She shakes her head
as she's looking right into the camera.
41
00:01:26,461 --> 00:01:27,796
It's like she's telling me
42
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
to believe the opposite
of what she's saying,
43
00:01:29,881 --> 00:01:32,092
almost like-like there's someone
making her do it.
44
00:01:39,099 --> 00:01:41,226
That sounds crazy, doesn't it?
45
00:01:41,309 --> 00:01:43,019
-No.
-It does, and I know it does.
46
00:01:43,103 --> 00:01:44,854
But I just-I just need to know.
I just...
47
00:01:44,938 --> 00:01:46,523
I need to make sure
there's no one out there
48
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
-that's trying to hurt her.
-No. No,
49
00:01:48,149 --> 00:01:51,111
Chimney, Chimney,
no one wants to hurt Maddie.
50
00:01:53,154 --> 00:01:54,322
Doug did.
51
00:01:54,405 --> 00:01:55,532
Doug is dead.
52
00:01:55,615 --> 00:01:57,075
Is he, though?
53
00:01:57,158 --> 00:01:59,160
I mean, did you see a body?
Did anybody see a body?
54
00:01:59,244 --> 00:02:00,537
Come on.
55
00:02:00,620 --> 00:02:02,539
The day after Maddie disappeared,
56
00:02:02,622 --> 00:02:04,332
she withdrew $20,000
57
00:02:04,415 --> 00:02:06,543
out of a settlement account
from a bank in Oxnard.
58
00:02:06,626 --> 00:02:08,461
Doesn't it sound like
maybe somebody's trying to coerce her?
59
00:02:08,545 --> 00:02:10,672
-No.
-That money came from Doug's estate.
60
00:02:10,755 --> 00:02:13,591
You know he would have considered it his.
61
00:02:14,676 --> 00:02:18,054
Do you really believe
anything you're saying right now?
62
00:02:24,144 --> 00:02:26,187
I really don't want to hate her, Buck.
63
00:02:27,272 --> 00:02:29,899
I don't want to believe
that she could do this to us,
64
00:02:29,983 --> 00:02:32,360
to me, to Jee-Yun.
65
00:02:32,443 --> 00:02:34,779
Just got to give her time.
66
00:02:34,863 --> 00:02:37,115
She's gonna come home.
67
00:02:37,198 --> 00:02:39,200
How do you know that?
68
00:02:40,201 --> 00:02:42,453
'Cause I know my sister.
69
00:02:42,537 --> 00:02:45,707
Yeah, well, I did, too.
Now I'm not so sure,
70
00:02:45,790 --> 00:02:47,000
which is why I have
to keep going back to this.
71
00:02:47,083 --> 00:02:49,377
This is the only thing
that she left me with.
72
00:02:49,460 --> 00:02:50,879
(Jee-Yun cries)
73
00:02:51,963 --> 00:02:54,340
(sighs)
74
00:02:54,424 --> 00:02:58,178
Not the only thing.
75
00:02:58,261 --> 00:03:00,305
Jee, I'm coming.
76
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
-(soft, indistinct chatter)
-(phone rings in distance)
77
00:03:08,104 --> 00:03:09,314
(door opens)
78
00:03:10,523 --> 00:03:12,817
ROSALIE: Okay, everyone switch places.
79
00:03:12,901 --> 00:03:14,652
Harry, I'm gonna talk
to your mom and dad a bit,
80
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
and then I'll give them right back.
81
00:03:16,154 --> 00:03:17,864
You okay out here for a second?
82
00:03:17,947 --> 00:03:21,201
-Can I have my phone?
-Oh, yeah, yeah, sure.
83
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
Be right back, okay?
84
00:03:22,452 --> 00:03:23,995
(door closes)
85
00:03:24,078 --> 00:03:25,371
So, how's he doing?
86
00:03:25,455 --> 00:03:27,790
Has he said anything
about what happened yet?
87
00:03:27,874 --> 00:03:30,001
We're still building a rapport.
How's he been at home?
88
00:03:30,084 --> 00:03:31,961
Uh, it's hard to tell.
89
00:03:32,045 --> 00:03:34,088
Uh, he hasn't opened up there, either.
90
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
Oh, he barely looks at me
when I come over to see him.
91
00:03:36,966 --> 00:03:38,676
He still hasn't been
back to the house yet?
92
00:03:38,760 --> 00:03:41,930
No. After the... kidnapping,
93
00:03:42,013 --> 00:03:44,182
he wanted to stay at Michael's place,
94
00:03:44,265 --> 00:03:46,392
which, of course, was understandable.
95
00:03:46,476 --> 00:03:49,520
Like you said, these things take time.
96
00:03:49,604 --> 00:03:52,482
Mm-hmm. In general, yes, but in this case,
97
00:03:52,565 --> 00:03:54,651
I would encourage you
to bring him back to the house
98
00:03:54,734 --> 00:03:56,152
sooner rather than later.
99
00:03:56,236 --> 00:03:57,445
Even if he doesn't want to be there?
100
00:03:57,528 --> 00:04:00,490
Allowing him to stay away is telling him
101
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
that you agree the house is scary.
102
00:04:02,784 --> 00:04:04,452
Instead, what we want to say is
103
00:04:04,535 --> 00:04:07,789
that the man who took him is scary,
and that man is gone.
104
00:04:07,872 --> 00:04:10,667
It's important to signal to him
that the world
105
00:04:10,750 --> 00:04:12,460
he's always known is still safe.
106
00:04:12,543 --> 00:04:14,921
How do we do that?
107
00:04:15,004 --> 00:04:16,506
You know, bring him back to the house?
108
00:04:16,589 --> 00:04:18,591
Uh, should you be there?
109
00:04:18,675 --> 00:04:20,176
You should make it as normal as possible.
110
00:04:20,260 --> 00:04:21,594
If Harry picks up on your anxiety,
111
00:04:21,678 --> 00:04:23,513
then he'll be more anxious, too.
112
00:04:23,596 --> 00:04:26,224
-All right, we'll...
-We'll think about it.
113
00:04:26,307 --> 00:04:29,060
JOSH: Can you believe it?
114
00:04:29,143 --> 00:04:31,854
The prodigal daughter has returned.
115
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
She's back? Really?
116
00:04:33,648 --> 00:04:34,816
I thought that was just a rumor.
117
00:04:34,899 --> 00:04:36,150
JOSH: She walked in those doors
118
00:04:36,234 --> 00:04:38,778
and immediately took over a priority one.
119
00:04:38,861 --> 00:04:40,780
MAN: We have an armed suspectin play, two innocents.
120
00:04:40,863 --> 00:04:42,657
-Readying to enter.
-CLAUDETTE: Copy, 19.
121
00:04:42,740 --> 00:04:44,784
Um, that's not Maddie.
122
00:04:44,867 --> 00:04:46,411
-JOSH: Claudette Collins.
-Rescue 133, hold position.
123
00:04:46,494 --> 00:04:48,079
-Suspect is still in the house.
-JOSH: She used to work here
124
00:04:48,162 --> 00:04:49,163
years ago until she was poached by Valley,
125
00:04:49,247 --> 00:04:50,540
but I lured her back.
126
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
Homeowner is in the rear bedroom
and non-responsive.
127
00:04:52,667 --> 00:04:54,127
Once I give the all-clear,
128
00:04:54,210 --> 00:04:55,586
you've got French doors off the back.
129
00:04:55,670 --> 00:04:57,922
MAN: Copy. 133 is standing by.
130
00:04:58,006 --> 00:04:59,465
Home invasion robbery.
131
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
The homeowner and his grandson
managed to hide,
132
00:05:01,467 --> 00:05:03,469
but it sounds like Granddad's
having a heart attack.
133
00:05:03,553 --> 00:05:06,597
Lonnie, the paramedics
are real close, I promise,
134
00:05:06,681 --> 00:05:08,308
but they can't enter the house yet.
135
00:05:08,391 --> 00:05:11,060
-Do you still hear the intruder?
-Yes, yes, I can hear him.
136
00:05:11,144 --> 00:05:13,521
-And what about your grandpa?
Is he breathing?
-No, no.
137
00:05:13,604 --> 00:05:15,148
-He's dying. I think he's dying.
-Okay, honey.
138
00:05:15,231 --> 00:05:16,774
-You've got your earbuds in, right?
-Yes, yes.
139
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
Good. You're gonna need both your hands.
I'm gonna
140
00:05:19,193 --> 00:05:21,195
-talk you through doing compressions.
-No, no, I-I can't.
141
00:05:21,279 --> 00:05:23,197
-They're gonna hear.
-You can. You can do this.
142
00:05:23,281 --> 00:05:25,616
Put one hand on top of the other
and press the heel
143
00:05:25,700 --> 00:05:28,036
of your palm against the center
of your grandpa's chest.
144
00:05:28,119 --> 00:05:29,871
-Okay.
-Now, keep your elbows locked.
145
00:05:29,954 --> 00:05:31,706
You're gonna push hard as you can.
146
00:05:31,789 --> 00:05:33,916
You want to see his chest go down,
over and over.
147
00:05:34,000 --> 00:05:36,002
Don't call out.
I'll get you started. You just
148
00:05:36,085 --> 00:05:39,464
huff and puff on my count.
And don't stop till I tell you.
149
00:05:39,547 --> 00:05:40,798
-Ready?
-Yeah.
150
00:05:40,882 --> 00:05:43,176
One, two. One, two.
151
00:05:43,259 --> 00:05:47,180
One, one. One, one. Two, two.
152
00:05:47,263 --> 00:05:50,892
Good, good. Keep pushing, Lonnie.
You're doing great.
153
00:05:50,975 --> 00:05:52,602
Five-Adam-19, suspect in the front study,
154
00:05:52,685 --> 00:05:54,479
hard right as you enter the house.
155
00:05:54,562 --> 00:05:56,105
MAN: Copy, Dispatch. We're going in.
156
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
Lonnie, the police are coming in.
157
00:05:57,523 --> 00:05:59,567
-It's gonna be loud.
-LONNIE: I can hear them coming.
158
00:05:59,650 --> 00:06:01,319
Don't be scared by the noise, okay?
159
00:06:01,402 --> 00:06:02,653
-Okay.
-Are you still pushing?
160
00:06:02,737 --> 00:06:03,738
-Uh-huh.
-Good.
161
00:06:03,821 --> 00:06:05,990
I think he's coming closer.
162
00:06:06,074 --> 00:06:07,992
Five-Adam-19, you need to go now.
163
00:06:08,076 --> 00:06:10,661
-MAN: All right, team, on me. Let's go.-(thudding)
164
00:06:10,745 --> 00:06:12,413
Go, go, go, go, go, go! Move, move, move!
165
00:06:12,497 --> 00:06:15,833
-(clattering)-(indistinct shouting)
166
00:06:15,917 --> 00:06:17,335
OFFICER: Five-Adam-19.
167
00:06:17,418 --> 00:06:19,962
Suspect in custody. House is secure.
168
00:06:20,046 --> 00:06:22,715
Copy, 19. Sending rescue in.
169
00:06:22,799 --> 00:06:24,675
133, suspect's in custody.
170
00:06:24,759 --> 00:06:26,636
-You're clear to enter.
-WOMAN: Copy that.
171
00:06:26,719 --> 00:06:28,096
MAN: He's right over there.
172
00:06:28,179 --> 00:06:30,098
WOMAN: This is 133.
173
00:06:30,181 --> 00:06:31,766
Patient's stable with normal rhythm.
174
00:06:31,849 --> 00:06:34,602
-Prepping for transport.
-Copy, 133.
175
00:06:36,145 --> 00:06:38,898
-Lonnie, are you still there?
-LONNIE: I'm here.
176
00:06:38,981 --> 00:06:40,817
Paramedics tell me your grandpa's
heartbeat is back.
177
00:06:40,900 --> 00:06:44,445
-You did real good.
Yeah, you did real good.
-Thank you.
178
00:06:44,529 --> 00:06:47,156
That's all right, honey. You're welcome.
179
00:06:48,241 --> 00:06:50,743
(whooping)
180
00:06:51,869 --> 00:06:55,331
Okay. All right.
A little... a little oxygen, please.
181
00:06:55,415 --> 00:06:57,667
Come on. Come on. Social distance, please.
182
00:06:57,750 --> 00:07:00,378
Thank you. Here you go. (laughs)
183
00:07:00,461 --> 00:07:02,046
Wow. That was really something.
184
00:07:02,130 --> 00:07:04,132
Just doing my job.
185
00:07:04,215 --> 00:07:06,342
Guess they put you right back to work.
186
00:07:06,426 --> 00:07:08,344
Didn't even give you time
to put on your uniform.
187
00:07:08,428 --> 00:07:10,721
-(Claudette exclaims)
-Oh. (short chuckle) Claudette doesn't
188
00:07:10,805 --> 00:07:11,806
-wear the polo.
-Mm-mmm.
189
00:07:11,889 --> 00:07:13,850
-Oh. She doesn't?
-No.
190
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
BOTH: Does it look like
I'm FaceTiming with these people?
191
00:07:16,185 --> 00:07:17,478
(both laughing)
192
00:07:17,562 --> 00:07:19,814
CLAUDETTE:
Can't believe you remember that.
193
00:07:19,897 --> 00:07:21,566
Seriously, though,
I couldn't look this corny
194
00:07:21,649 --> 00:07:23,651
and do what I do.
195
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
I'm just talking about the shirt,
so no offense.
196
00:07:26,028 --> 00:07:28,990
-Hi, Claudette.
-Linda Bates?
197
00:07:29,073 --> 00:07:31,492
I did not expect to see you.
198
00:07:31,576 --> 00:07:34,245
I had ten bucks
you'd wash out in six months.
199
00:07:34,328 --> 00:07:35,538
-Which you still owe me.
-Whatever.
200
00:07:35,621 --> 00:07:37,457
-It's good to see you.
-You, too.
201
00:07:37,540 --> 00:07:38,624
And I don't mind losing ten bucks.
202
00:07:38,708 --> 00:07:42,128
-Which you still owe me.
-Okay.
203
00:07:42,211 --> 00:07:43,546
-(Josh laughs)
-Everyone seems really excited
204
00:07:43,629 --> 00:07:46,090
to have you here. May Grant.
205
00:07:46,174 --> 00:07:48,384
You may grant me what? That coffee?
206
00:07:48,468 --> 00:07:51,554
What? Oh, no. It's-it's my name.
Unless you want it.
207
00:07:51,637 --> 00:07:54,015
Yeah. This is a latte?
208
00:07:54,098 --> 00:07:56,726
-Uh, yeah.
-Yeah, this'll work. Josh, I like
209
00:07:56,809 --> 00:07:58,144
your interns. They come prepared.
210
00:07:58,227 --> 00:08:00,354
-Oh, I'm not an intern.
-May's been
211
00:08:00,438 --> 00:08:01,898
a dispatcher for almost a year.
212
00:08:01,981 --> 00:08:06,152
Oh. So we're hiring fetuses now?
213
00:08:06,235 --> 00:08:08,154
(both laugh)
214
00:08:08,237 --> 00:08:09,989
CLAUDETTE:
Is there nutmeg in the breakroom?
215
00:08:10,072 --> 00:08:11,616
-Cinnamon, I think.
-Ugh.
216
00:08:11,699 --> 00:08:13,242
It's a good thing I'm back.
217
00:08:13,326 --> 00:08:14,744
-Yes, it is.
-Need some spice up in here.
218
00:08:14,827 --> 00:08:16,913
-LINDA: Good to see you.
-CLAUDETTE: You, too.
219
00:08:16,996 --> 00:08:19,499
Hey, at least she
didn't steal your lunch money.
220
00:08:21,501 --> 00:08:23,503
Why do I feel like that's next?
221
00:08:28,633 --> 00:08:30,218
(air horn blows)
222
00:08:30,301 --> 00:08:31,969
(cheering)
223
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
(band instruments warming up)
224
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
(indistinct chatter)
225
00:08:47,735 --> 00:08:49,737
Oh, uh, let me fix your bow.
226
00:08:49,820 --> 00:08:52,240
-Mom. It's fine. No one cares.
-Cassie, honey,
227
00:08:52,323 --> 00:08:53,658
where are your parents watching from?
We'll find 'em.
228
00:08:53,741 --> 00:08:55,034
Can't make it.
229
00:08:55,117 --> 00:08:56,369
-They have a big open house today.
-ELLEN: Oh.
230
00:08:56,452 --> 00:08:58,996
Well, I'll send them
copies of all the pictures.
231
00:08:59,080 --> 00:09:00,414
It doesn't mean they don't care.
232
00:09:00,498 --> 00:09:01,791
Yeah.
I mean, they obviously donated money.
233
00:09:01,874 --> 00:09:03,084
CASSIE:
Really. It's fine.
234
00:09:03,167 --> 00:09:04,293
Besides, you're going to lunch
235
00:09:04,377 --> 00:09:05,670
with us after the game, right?
236
00:09:05,753 --> 00:09:07,088
So we would've had to ditch 'em.
237
00:09:07,171 --> 00:09:08,631
Makayla's absolutely right.
238
00:09:08,714 --> 00:09:09,966
-You're coming to lunch with us.
-Yeah.
239
00:09:10,049 --> 00:09:12,093
Get together.
240
00:09:13,135 --> 00:09:15,763
Give the float about a 20-foot lead.
Then you can go.
241
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
You guys enjoy your big day.
242
00:09:19,517 --> 00:09:21,435
You don't know it,
but you're peaking at 18.
243
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
(kids chortling)
244
00:09:27,817 --> 00:09:31,153
Yo, Mr. Foster.
Uh, could you get that?
245
00:09:31,237 --> 00:09:33,781
-MAN: Yeah, Mr. Foster, go long.
-MAN 2: MVP! MVP!
246
00:09:33,864 --> 00:09:36,784
MVP!
247
00:09:36,867 --> 00:09:38,744
Thank you.
248
00:09:38,828 --> 00:09:42,206
Blue Jays!
(hoots)
249
00:09:42,290 --> 00:09:44,292
(playing upbeat tune)
250
00:09:46,627 --> 00:09:49,964
MAN (over P.A.):
Let's give it up for our Jays!
251
00:09:51,966 --> 00:09:53,968
(groans)
252
00:09:56,345 --> 00:09:59,849
(sighs, groans)
253
00:09:59,932 --> 00:10:01,267
(sighs)
254
00:10:01,350 --> 00:10:03,519
(band continuing)
255
00:10:32,298 --> 00:10:33,966
Really? Really?
256
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
(honking)
257
00:10:35,676 --> 00:10:36,802
Come on.
258
00:10:39,138 --> 00:10:41,307
One way or the other.
Right or left.
259
00:10:41,390 --> 00:10:43,184
(honking)
260
00:10:45,019 --> 00:10:46,812
(band playing in distance)
261
00:10:52,860 --> 00:10:54,987
No, no, no.
No.
262
00:10:55,071 --> 00:10:56,781
(honking)
263
00:10:56,864 --> 00:10:59,283
(people screaming)
264
00:11:18,678 --> 00:11:19,595
What's your exact location, sir?
265
00:11:19,679 --> 00:11:21,305
911.
What's your emergency?
266
00:11:21,389 --> 00:11:22,640
WOMAN:Someone just drove into the parade.
267
00:11:22,723 --> 00:11:24,392
-They hit a bunch of people.
-We have been
268
00:11:24,475 --> 00:11:26,602
notified, and help is on the way.
Thank you, ma'am.
269
00:11:26,686 --> 00:11:29,230
Folks, we have a mass-casualty event.
270
00:11:29,313 --> 00:11:31,816
Pulling the calls into one file.
Linda, there should be traffic
271
00:11:31,899 --> 00:11:33,150
police already on the scene
for the parade.
272
00:11:33,234 --> 00:11:34,443
Get them on the radio,
273
00:11:34,527 --> 00:11:35,986
ask for a preliminary count on victims.
274
00:11:36,070 --> 00:11:37,822
118, 133,
275
00:11:37,905 --> 00:11:40,574
147, respond to major traffic collision,
276
00:11:40,658 --> 00:11:42,284
corner of La Vista and Bradley.
277
00:11:42,368 --> 00:11:45,079
Vehicle versus pedestrians,
reports of multiple injuries.
278
00:11:45,162 --> 00:11:46,580
-Also, notify the battal...
-Battalion Chief Nine,
279
00:11:46,664 --> 00:11:48,916
we have a multiple-injury T-C, corner
280
00:11:48,999 --> 00:11:51,752
of La Vista and Bradley.
Dispatching units now, sir.
281
00:11:51,836 --> 00:11:53,295
(sirens wailing)
282
00:11:53,379 --> 00:11:56,048
This is Captain Nash, 118.
Dispatch,
283
00:11:56,132 --> 00:11:58,134
send an additional four task forces
284
00:11:58,217 --> 00:12:00,052
and five RA units to the scene.
285
00:12:02,263 --> 00:12:04,682
BUCK:
All right, pull 'em, right here.
286
00:12:11,647 --> 00:12:12,898
Sir, can you hear me?
287
00:12:18,028 --> 00:12:20,114
No belt, no airbags.
288
00:12:20,197 --> 00:12:21,240
You think he did it on purpose?
289
00:12:21,323 --> 00:12:22,450
Callers told dispatch he was
290
00:12:22,533 --> 00:12:23,993
honking like crazy just before the crash.
291
00:12:24,076 --> 00:12:25,995
Doesn't sound like somebody
who's trying to hurt people.
292
00:12:26,078 --> 00:12:27,121
Tag him and keep moving.
293
00:12:27,204 --> 00:12:29,081
♪ ♪
294
00:12:30,958 --> 00:12:32,918
(indistinct chatter)
295
00:12:34,003 --> 00:12:35,421
Let's go.
296
00:12:35,504 --> 00:12:37,006
MAN:
Hey, you all right?
297
00:12:37,089 --> 00:12:38,632
-Miss?
-Eddie.
298
00:12:38,716 --> 00:12:41,093
MAN:
Are you okay? Miss?
299
00:12:46,891 --> 00:12:48,559
Ah...
300
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
She's gone.
301
00:12:53,147 --> 00:12:54,482
MAN:
Paramedics over here!
302
00:12:54,565 --> 00:12:55,566
Let's go.
303
00:13:00,738 --> 00:13:02,448
We'll roll over on three.
304
00:13:02,531 --> 00:13:05,910
One, two, three.
305
00:13:05,993 --> 00:13:07,745
Got a weak pulse.
306
00:13:07,828 --> 00:13:10,289
Airway's clear.
307
00:13:10,372 --> 00:13:11,707
HEN:
Multiple fractures, severe abrasions.
308
00:13:11,791 --> 00:13:12,917
She's lost a lot of blood.
309
00:13:13,000 --> 00:13:14,043
-I'm opening a line.
-Yeah.
310
00:13:16,086 --> 00:13:17,880
Honey?
311
00:13:17,963 --> 00:13:20,132
-What's your name?
-Makayla.
312
00:13:20,216 --> 00:13:23,302
-Makayla.
-Okay, Makayla.
313
00:13:23,385 --> 00:13:25,763
-Makayla.
-We're gonna take care of you.
314
00:13:25,846 --> 00:13:29,016
EDDIE: Uneven pupillary response,
probable TBI. She needs to be
315
00:13:29,099 --> 00:13:30,601
on the next ride out of here.
Hey, guys!
316
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
Hey! Hey!
317
00:13:33,854 --> 00:13:34,855
-I need your help.
-Come on.
318
00:13:34,939 --> 00:13:37,650
-What is it?
-Mr. Foster's trapped.
319
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
Hey, Cap!
320
00:13:40,152 --> 00:13:42,363
TINO:
I tried to pull him out, but-but I can't.
321
00:13:42,446 --> 00:13:44,490
Okay, it's a good thing
you left him where he is.
322
00:13:44,573 --> 00:13:46,575
-What's your name?
-Tino. That's Mr. Foster.
323
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
Okay.
Tino, just give us some space, okay?
324
00:13:48,327 --> 00:13:49,995
Word has it you're Mr. Foster.
325
00:13:50,079 --> 00:13:52,873
-Hugh.
-Okay. I'm Bobby.
Is Tino one of your students?
326
00:13:52,957 --> 00:13:54,708
-Science.
-Oh, that's my favorite subject.
327
00:13:54,792 --> 00:13:57,628
Listen, can you squeeze my finger?
328
00:13:57,711 --> 00:13:59,630
(panting)
329
00:13:59,713 --> 00:14:01,841
I can't feel a thing.
Is it bad?
330
00:14:01,924 --> 00:14:03,926
Well, it's tough to say anything
at this point,
331
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
but we're gonna get you stabilized,
and we're gonna
332
00:14:05,636 --> 00:14:06,971
get you out of here.
Does that sound good?
333
00:14:07,054 --> 00:14:08,347
-(groans)
-Okay.
334
00:14:08,430 --> 00:14:11,141
Got a probable spinal injury.
We're gonna have to
335
00:14:11,225 --> 00:14:12,893
extract him really gently
to avoid any further damage.
336
00:14:12,977 --> 00:14:15,145
That's easier said than done.
He's tangled in there good.
337
00:14:15,229 --> 00:14:17,189
BOBBY:
Okay, we do it slow and we do it safe.
338
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
You got it.
Let's go!
339
00:14:22,403 --> 00:14:24,405
-JACK: Makayla! Makayla!
-ELLEN: Makayla!
340
00:14:24,488 --> 00:14:26,407
-Makayla! Makayla!
-Let's go.
341
00:14:26,490 --> 00:14:28,534
-JACK: Makayla, honey! Makayla!
-Makayla!
342
00:14:28,617 --> 00:14:29,827
We're looking for our daughter.
343
00:14:29,910 --> 00:14:31,453
-Makayla?
-ELLEN: Yes. She's a cheerleader.
344
00:14:31,537 --> 00:14:32,955
she was riding
on the back of the convertible.
345
00:14:33,038 --> 00:14:34,582
Your daughter was injured in the accident,
346
00:14:34,665 --> 00:14:37,877
but she's stable
and already on her way to the hospital.
347
00:14:37,960 --> 00:14:39,253
-Which hospital?
-EDDIE: All casualties
348
00:14:39,336 --> 00:14:41,005
are being rushed to First Presbyterian.
349
00:14:41,088 --> 00:14:42,381
What about her friend Cassie Shaw?
350
00:14:42,464 --> 00:14:43,841
She was with our daughter.
351
00:14:43,924 --> 00:14:46,176
There was another girl.
352
00:14:46,260 --> 00:14:47,928
She didn't make it.
353
00:14:48,012 --> 00:14:49,513
I'm sorry.
354
00:14:56,604 --> 00:14:58,188
ALBERT:It's been months.
355
00:14:58,272 --> 00:15:00,232
They haven't let me out on a single call.
356
00:15:00,316 --> 00:15:01,650
I don't think my captain'sas nice as yours.
357
00:15:01,734 --> 00:15:02,985
Uh-huh.
358
00:15:03,068 --> 00:15:04,612
All I do is roll hoses,
359
00:15:04,695 --> 00:15:06,447
I make coffee, I clean.
360
00:15:06,530 --> 00:15:08,115
This isn't being a firefighter.
361
00:15:08,198 --> 00:15:11,410
-I-It's being a maid.
-I could use a maid.
362
00:15:11,493 --> 00:15:13,203
Okay, what is so interesting
about your mail?
363
00:15:13,287 --> 00:15:15,789
Seeing as how you've never
actually lived in a place
364
00:15:15,873 --> 00:15:17,374
where your name is on the lease,
365
00:15:17,458 --> 00:15:19,960
this is called a bill.You pay them.
366
00:15:20,044 --> 00:15:23,088
-Ha, ha, ha.
-This one keeps the lights on.
367
00:15:23,172 --> 00:15:26,175
And this one makes sureyour niece doesn't freeze at night.
368
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
I forgive you for being snappish.
369
00:15:28,052 --> 00:15:29,637
I know you're not irritated with me.
370
00:15:29,720 --> 00:15:32,973
I don't know.
I've got plenty of irritated to go around.
371
00:15:33,057 --> 00:15:35,726
Howie, maybe it's timeyou went back to work.
372
00:15:35,809 --> 00:15:37,478
I would help take care of Jee-Yun,and I know
373
00:15:37,561 --> 00:15:39,021
Anne and John would, too.They said so.
374
00:15:39,104 --> 00:15:40,439
My head wouldn't be in the right place,
375
00:15:40,522 --> 00:15:42,191
not with Maddie out there
with all of this.
376
00:15:42,274 --> 00:15:45,527
Maddie just needs some time, bro.
377
00:15:45,611 --> 00:15:47,404
I'm sure she'll come backwhen she's ready.
378
00:15:47,488 --> 00:15:49,114
Did Buck put you up to this call?
379
00:15:49,198 --> 00:15:51,158
'Cause this dialogue
is starting to sound really familiar.
380
00:15:51,241 --> 00:15:53,494
Uh, he... may have mentioned
381
00:15:53,577 --> 00:15:56,121
you... you could use some bucking up.
382
00:15:56,205 --> 00:15:59,625
Oh, believe me,
I've already been bucked up, Albert.
383
00:15:59,708 --> 00:16:01,335
I don't need any more...
384
00:16:03,462 --> 00:16:05,089
What is it?
385
00:16:05,172 --> 00:16:07,424
It's a letter from
my health insurance saying
386
00:16:07,508 --> 00:16:09,176
that they paid for Jee-Yun's ER visit.
387
00:16:09,259 --> 00:16:11,220
Jee-Yun went to the ER?
388
00:16:11,303 --> 00:16:14,807
Uh, this is the first
I'm hearing about it.
389
00:16:14,890 --> 00:16:17,893
Says it was a day before Maddie left.
390
00:16:32,908 --> 00:16:34,451
Hey, C-collar.
Come on, let's go.
391
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
-Here we go. Got him, Buck?
-He's good to go.
392
00:16:38,080 --> 00:16:39,873
BOBBY:
All right. Tino seems pretty loyal.
393
00:16:39,957 --> 00:16:42,084
-He hasn't left your side.
-Tino, you're still here?
394
00:16:42,167 --> 00:16:44,712
Yeah, I'm not going anywhere, Mr. F.
395
00:16:44,795 --> 00:16:45,879
Ah, a football player who likes science.
396
00:16:45,963 --> 00:16:47,214
Thing is, he doesn't.
397
00:16:47,297 --> 00:16:48,716
It's kind of throwing me.
398
00:16:48,799 --> 00:16:51,301
I don't get it, Tino.
I thought you hated me. You forget
399
00:16:51,385 --> 00:16:53,262
I almost got you
kicked off the team for poor grades?
400
00:16:53,345 --> 00:16:55,055
Yeah, well, you got me
to bring those grades up.
401
00:16:55,139 --> 00:16:57,349
You were pushing me, for my own sake.
402
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
I'm not gonna
play football forever, right?
403
00:17:00,352 --> 00:17:01,353
You just hang in there, all right?
404
00:17:01,437 --> 00:17:02,521
We're gonna get you out of there.
405
00:17:02,604 --> 00:17:04,690
-All done, Cap.
-BOBBY: All right,
406
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
let's get you out of there, Hugh.
407
00:17:06,025 --> 00:17:08,861
Uh, Cap?
408
00:17:09,945 --> 00:17:12,114
Do we know what that truck was carrying?
409
00:17:16,744 --> 00:17:17,578
BUCK:
Whoa.
410
00:17:19,621 --> 00:17:22,708
Chlorine gas!
Everybody get back!
411
00:17:28,922 --> 00:17:32,342
We have a hazardous materials release
at the parade site.
412
00:17:32,426 --> 00:17:34,595
We need to issue
a shelter-in-place notification
413
00:17:34,678 --> 00:17:36,764
to every phone
within a quarter-mile radius.
414
00:17:36,847 --> 00:17:39,933
-People need to stay indoors.
-This is Los Angeles 911.
415
00:17:40,017 --> 00:17:41,518
This is Los Angeles 911.
416
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
We have an incident
involving a hazardous materials...
417
00:17:44,021 --> 00:17:46,148
...release in your area,
and advise you to shelter in place
418
00:17:46,231 --> 00:17:47,232
until further notice.
419
00:17:47,316 --> 00:17:49,234
BOBBY:
Everybody back! Chlorine gas!
420
00:17:49,318 --> 00:17:51,445
I want everybody in breathing apparatus.
421
00:17:51,528 --> 00:17:53,405
Put rubber bands
on the sleeves of your turnouts,
422
00:17:53,489 --> 00:17:54,990
protect your skin.
423
00:17:55,074 --> 00:17:57,451
Evacuate this area.
Anybody who can walk,
424
00:17:57,534 --> 00:17:59,369
I want 'em back a thousand feet.
I want
425
00:17:59,453 --> 00:18:01,205
the fire inside this truck knocked down
426
00:18:01,288 --> 00:18:03,832
and I want a stream of fog
on top of that smoke.
427
00:18:03,916 --> 00:18:05,417
We still have a victim pinned down
428
00:18:05,501 --> 00:18:07,544
and I want to keep that smoke
away from him.
429
00:18:08,545 --> 00:18:10,672
We haven't forgotten about you, Hugh.
430
00:18:14,676 --> 00:18:17,012
This is Los Angeles 911.
We have an incident
431
00:18:17,096 --> 00:18:19,389
involving a hazardous materials release
in your area
432
00:18:19,473 --> 00:18:21,934
and advise you to shelter in place
unless further notice.
433
00:18:22,017 --> 00:18:25,312
I'm sorry?
I don't know what the material is.
434
00:18:25,395 --> 00:18:27,731
What time is your son coming?
435
00:18:28,816 --> 00:18:31,110
I think this should probably
be cleared up by then.
436
00:18:31,193 --> 00:18:33,320
-(beep)
-Ma'am, you will be
437
00:18:33,403 --> 00:18:35,989
notified when this incident is over.
You have a good day.
438
00:18:36,073 --> 00:18:39,910
You never guess a time,
or any other facts, to people.
439
00:18:39,993 --> 00:18:42,121
Read them the script,
and then move on to the next call.
440
00:18:42,204 --> 00:18:43,080
Is that clear?
441
00:18:58,428 --> 00:19:00,973
BOBBY: Buck, how much longer
until you get him out?
442
00:19:01,056 --> 00:19:03,016
BUCK:
Almost there, Cap.
443
00:19:04,309 --> 00:19:07,479
-Okay. Good to go!
-BOBBY: Okay, guys,
let's get him out of there.
444
00:19:07,563 --> 00:19:09,481
One, two, three.
Up.
445
00:19:09,565 --> 00:19:12,568
Nice and easy.
All the way up.
446
00:19:12,651 --> 00:19:14,153
Gently now.
447
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
All right, Hugh.
After this, you're gonna have
448
00:19:17,656 --> 00:19:19,491
a pretty interesting
science class to teach,
449
00:19:19,575 --> 00:19:21,493
and I'm guessing,
some pretty attentive students.
450
00:19:21,577 --> 00:19:22,828
HUGH:
Thank you.
451
00:19:25,414 --> 00:19:27,291
RAVI:
Fire's contained, Cap.
452
00:19:30,169 --> 00:19:31,587
MICHAEL:Harry,
453
00:19:31,670 --> 00:19:33,964
did you tell your mother
where these tomatoes came from?
454
00:19:34,047 --> 00:19:35,966
Hmm.
455
00:19:38,844 --> 00:19:40,846
The roof garden.
456
00:19:40,929 --> 00:19:43,974
Harry helped Ms. Wallace
plant these a few months ago.
457
00:19:44,057 --> 00:19:46,185
-Hmm.
-Literally the fruits of your labor.
458
00:19:46,268 --> 00:19:48,395
-Do you like ‘em?
-They're all right.
459
00:19:51,565 --> 00:19:54,151
-Can I be excused? I have homework.
-Yeah, sure.
460
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
(door closes)
461
00:20:03,368 --> 00:20:04,661
I need a drink.
462
00:20:04,745 --> 00:20:06,580
-(chuckles softly)
-You want one?
463
00:20:06,663 --> 00:20:09,917
So much for not
sharing our anxiety with him.
464
00:20:10,000 --> 00:20:11,460
Worst parents ever,
465
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
or just honorable mention?
466
00:20:13,420 --> 00:20:14,755
We got him back in one piece.
467
00:20:16,423 --> 00:20:17,633
Yeah.
468
00:20:20,260 --> 00:20:22,804
Look, we have been through plenty before.
469
00:20:22,888 --> 00:20:24,681
We'll figure this one out, too.
470
00:20:24,765 --> 00:20:26,433
Yeah.
471
00:20:32,981 --> 00:20:34,566
Uh, uh, Dr. Green, excuse me?
472
00:20:34,650 --> 00:20:37,444
Um, the front desk told me who you were.
I apologize.
473
00:20:37,527 --> 00:20:40,239
I'm Howard Han, and this is Jee-Yun,
474
00:20:40,322 --> 00:20:41,865
who I think you may know already.
475
00:20:41,949 --> 00:20:44,743
-Uh, I'm her father.
-What can I do for you, Mr. Han?
476
00:20:44,826 --> 00:20:47,287
I received this form in the mail
from my health insurance,
477
00:20:47,371 --> 00:20:49,081
and I was just hoping
that you could explain it to me.
478
00:20:49,164 --> 00:20:50,958
All right, if you have
any billing questions, you...
479
00:20:51,041 --> 00:20:53,043
No, no, it's-it's not a billing question.
Uh, uh,
480
00:20:53,126 --> 00:20:56,004
it says right here that
my daughter was brought in
481
00:20:56,088 --> 00:20:58,298
for an ER visit,
and-and that you treated her.
482
00:20:58,382 --> 00:21:00,676
Yes.
How is she?
483
00:21:00,759 --> 00:21:03,762
Uh, the baby is fine,
but her mother is not.
484
00:21:03,845 --> 00:21:06,515
Uh, I'm kind of losing it here.
485
00:21:06,598 --> 00:21:09,476
I-I-I... I just need to know
what happened to her.
486
00:21:09,559 --> 00:21:11,228
I think maybe you should
speak to Jee-Yun's mother about this.
487
00:21:11,311 --> 00:21:13,313
No, no, no,
I-I can't speak to Maddie about it
488
00:21:13,397 --> 00:21:15,440
because the day after
she brought Jee-Yun in to see you,
489
00:21:15,524 --> 00:21:18,235
she left, and I-I don't know where she is.
490
00:21:18,318 --> 00:21:20,737
Please. Um...
491
00:21:20,821 --> 00:21:23,073
She left me a message saying
492
00:21:23,156 --> 00:21:25,242
that the baby wasn't safe with her.
493
00:21:25,325 --> 00:21:26,827
Which, if you knew her, that's just...
494
00:21:26,910 --> 00:21:28,704
it's crazy because she's a great mother.
495
00:21:28,787 --> 00:21:31,873
She just doesn't know it yet.
496
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
Or she doesn't believe it, I guess.
Uh...
497
00:21:35,627 --> 00:21:38,714
You see, she-she... she has postpartum,
498
00:21:38,797 --> 00:21:40,590
and it's been really tough on her.
499
00:21:40,674 --> 00:21:42,676
And I know that she's tired.
500
00:21:42,759 --> 00:21:44,886
I mean, we both are, but, uh,
501
00:21:44,970 --> 00:21:47,097
she's had to do most of it alone.
502
00:21:47,180 --> 00:21:50,934
You see, uh, the day that
she brought Jee-Yun to see you--
503
00:21:51,018 --> 00:21:52,644
that's the week that the world went crazy,
504
00:21:52,728 --> 00:21:54,604
more than usual.
505
00:21:54,688 --> 00:21:57,566
Uh, see, I'm a firefighter, and
506
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
I was on call the whole time, so, uh,
507
00:21:59,985 --> 00:22:03,822
I didn't get to go home, and, uh...
508
00:22:03,905 --> 00:22:07,784
I really didn't check on her a lot.
I tried.
509
00:22:07,868 --> 00:22:10,287
I tried a lot, but the power was out,
510
00:22:10,370 --> 00:22:12,372
and the phones were down half the time.
511
00:22:12,456 --> 00:22:15,375
And there was a giraffe
on Hollywood Boulevard. (laughs)
512
00:22:18,920 --> 00:22:20,589
I'm-I'm so sorry.
513
00:22:20,672 --> 00:22:24,343
I'm-I'm not crazy.
I'm-I'm just completely in the dark here,
514
00:22:24,426 --> 00:22:27,179
and I just need to know
what's going on with her.
515
00:22:27,262 --> 00:22:29,598
(sighs) With the both of them.
That's all.
516
00:22:29,681 --> 00:22:31,683
(sniffles, sighs)
517
00:22:31,767 --> 00:22:33,894
Please?
518
00:22:36,355 --> 00:22:39,316
Evidently, Ms. Buckley
was bathing your daughter,
519
00:22:39,399 --> 00:22:41,401
and Jee-Yun slipped under the water.
520
00:22:42,569 --> 00:22:45,197
-Well, f-for how long?
-Probably a few seconds.
521
00:22:45,280 --> 00:22:47,532
But Ms. Buckley
couldn't be sure, which is why
522
00:22:47,616 --> 00:22:49,743
she brought Jee-Yun in to be examined.
523
00:22:49,826 --> 00:22:51,203
Just to be safe.
524
00:22:51,286 --> 00:22:53,080
Yeah, that's right.
525
00:22:53,163 --> 00:22:55,082
(sighs)
526
00:22:55,165 --> 00:22:57,751
I-I'm so sorry. Thank you.
Thank you. Thank you so much.
527
00:22:57,834 --> 00:23:00,212
-Best of luck to you.
-Thank you.
528
00:23:02,130 --> 00:23:03,632
(sighs)
529
00:23:17,062 --> 00:23:18,730
Can I talk to you a second?
530
00:23:18,814 --> 00:23:21,525
Of course.
What's up?
531
00:23:21,608 --> 00:23:24,152
So... Claudette.
532
00:23:26,988 --> 00:23:28,573
Claudette...
533
00:23:28,657 --> 00:23:30,659
You've known her for a while, right?
534
00:23:30,742 --> 00:23:32,661
Yeah, we came up together.
535
00:23:33,745 --> 00:23:36,706
-Has she said anything to you?
-About what?
536
00:23:36,790 --> 00:23:39,334
-About me.
-No. Why?
537
00:23:39,418 --> 00:23:42,087
It seems like maybe I've done something
538
00:23:42,170 --> 00:23:43,964
to rub her the wrong way?
539
00:23:44,047 --> 00:23:46,007
-What do you mean?
-It just feels like
540
00:23:46,091 --> 00:23:48,552
ever since she got here,
she's had it in for me.
541
00:23:48,635 --> 00:23:50,846
-Ever since she got here?
-Yeah.
542
00:23:50,929 --> 00:23:53,140
You mean since... this morning?
543
00:23:53,223 --> 00:23:55,100
Has it really only been a day?
544
00:23:55,183 --> 00:23:58,437
Not even a full a day.
May,
545
00:23:58,520 --> 00:24:00,564
-what's going on?
-I don't know.
546
00:24:00,647 --> 00:24:03,483
I mean, I know she's a legend or whatever,
547
00:24:03,567 --> 00:24:04,943
and everybody loves her.
548
00:24:07,446 --> 00:24:08,780
But I think she hates me.
549
00:24:08,864 --> 00:24:11,116
May, you're imagining things.
550
00:24:11,199 --> 00:24:14,953
Am I? She took over one of my calls
and kind of snapped at me.
551
00:24:15,036 --> 00:24:15,954
I'm sure it wasn't personal.
552
00:24:16,037 --> 00:24:17,080
Sure felt personal.
553
00:24:17,164 --> 00:24:19,082
Look...
554
00:24:19,166 --> 00:24:21,084
Claudette's a big personality.
555
00:24:21,168 --> 00:24:23,628
But she's got an even bigger heart.
556
00:24:23,712 --> 00:24:25,630
Have you tried talking to her?
557
00:24:25,714 --> 00:24:26,840
I think that would be a bad idea.
558
00:24:26,923 --> 00:24:28,717
-Do you want me to talk to her?
-No, no.
559
00:24:28,800 --> 00:24:30,635
Then it just looks like
I'm running to the boss.
560
00:24:30,719 --> 00:24:32,053
Might just make things worse.
561
00:24:32,137 --> 00:24:33,555
Uh, it would for sure make it worse
562
00:24:33,638 --> 00:24:35,474
if Claudette heard she had a boss.
563
00:24:35,557 --> 00:24:37,601
-I'm kidding. My advice?
-(scoffs softly)
564
00:24:37,684 --> 00:24:39,686
Talk to her, just tell her how you feel.
565
00:24:39,769 --> 00:24:42,439
I'm sure there's just
a misunderstanding, and
566
00:24:42,522 --> 00:24:43,690
the two of you can work it out.
567
00:24:50,405 --> 00:24:52,324
-(phone ringing)
-(indistinct chatter)
568
00:24:52,407 --> 00:24:54,409
(indistinct announcement over P.A.)
569
00:25:07,130 --> 00:25:09,716
-Not my favorite day.
-(scoffs) Yeah.
570
00:25:09,799 --> 00:25:12,093
-This one was brutal.
-Yeah.
571
00:25:12,177 --> 00:25:14,930
You did great out there.
572
00:25:15,013 --> 00:25:17,641
War zones are my thing.
573
00:25:17,724 --> 00:25:19,976
Excuse me.
Henrietta Wilson?
574
00:25:20,060 --> 00:25:22,604
We're Makayla Tannor's parents--
the cheerleader who was injured?
575
00:25:22,687 --> 00:25:25,190
-Makayla. Of course.
-We just wanted
576
00:25:25,273 --> 00:25:27,859
to say thank you
for s-saving our daughter's life.
577
00:25:27,943 --> 00:25:30,820
I assure you, it-it wasn't just me.
It was...
578
00:25:30,904 --> 00:25:33,657
Thank you.
579
00:25:33,740 --> 00:25:36,701
Thank you for
giving us back our little girl.
580
00:25:36,785 --> 00:25:38,662
Of course.
581
00:25:38,745 --> 00:25:40,580
You're welcome.
582
00:25:40,664 --> 00:25:43,208
Did you guys know the other girl
that was riding with her?
583
00:25:43,291 --> 00:25:46,711
Cassie. The girls have been
best friends since they were little.
584
00:25:46,795 --> 00:25:50,423
Cassie spent as much time
at our house as Makayla did.
585
00:25:50,507 --> 00:25:53,176
Oh, God.
How are we gonna tell her?
586
00:25:53,260 --> 00:25:55,554
-It's gonna be okay, baby.
-(crying)
587
00:25:59,891 --> 00:26:02,936
-(crying)
-(mutters)
588
00:26:03,019 --> 00:26:04,479
-ELLEN: Oh, God.
-JACK: Cassie's parents.
589
00:26:04,563 --> 00:26:08,191
-Lynn and Tommy.
-Ellen.
590
00:26:08,275 --> 00:26:11,111
Jack.
(crying)
591
00:26:14,114 --> 00:26:16,866
This can't be happening, can it?
592
00:26:16,950 --> 00:26:18,910
ELLEN:
No. No, it can't.
593
00:26:18,994 --> 00:26:21,788
-It's a nightmare.
-LYNN: They said our baby is here.
594
00:26:21,871 --> 00:26:23,748
Have you seen her?
Have you seen Cassie?
595
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
ELLEN:
No.
596
00:26:25,250 --> 00:26:28,295
They said we have to... identify her.
597
00:26:28,378 --> 00:26:30,213
Would you like me
to help you find you a nurse?
598
00:26:30,297 --> 00:26:32,299
Yeah.
Yeah.
599
00:26:32,382 --> 00:26:34,134
Is that her blood?
600
00:26:34,217 --> 00:26:36,595
Is that our baby's blood?
601
00:26:36,678 --> 00:26:38,388
-(crying)
-Did she say anything?
602
00:26:39,931 --> 00:26:43,393
Sh... She was gone
when we got on the scene. I'm sorry.
603
00:26:43,476 --> 00:26:47,105
I'm so sorry.
I'm so sorry.
604
00:26:47,188 --> 00:26:49,524
-(crying)
-We should have been there.
605
00:26:49,608 --> 00:26:51,818
We're never there.
606
00:26:53,903 --> 00:26:56,656
-We missed her whole life.
-LYNN: I want to see my baby.
607
00:26:56,740 --> 00:26:58,575
I want to see her.
608
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Why isn't anyone helping us?
609
00:27:01,244 --> 00:27:03,038
Why don't you let me
show you where she is?
610
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
-I can take you.
-Okay.
611
00:27:13,214 --> 00:27:15,675
Oh, my, God.
Makayla?
612
00:27:16,968 --> 00:27:18,928
She's in recovery.
613
00:27:22,182 --> 00:27:23,391
Thank you, Lord.
614
00:27:41,826 --> 00:27:43,119
(Lynn cries)
615
00:27:44,663 --> 00:27:46,748
(Lynn cries loudly)
616
00:27:51,670 --> 00:27:54,130
Oh.
(gasps)
617
00:27:54,214 --> 00:27:56,132
It's not her.
618
00:27:56,216 --> 00:27:59,135
(gasps)
It's not her.
619
00:27:59,219 --> 00:28:01,221
What?
620
00:28:01,304 --> 00:28:03,598
That's not our daughter.
621
00:28:04,933 --> 00:28:07,268
TOMMY:
That's Makayla.
622
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
(crying)
623
00:28:12,816 --> 00:28:14,818
TOMMY:
That's Makayla.
624
00:28:21,533 --> 00:28:23,660
Hey, Claudette, do you have a minute?
625
00:28:23,743 --> 00:28:26,371
I got to get home and feed my cat.
626
00:28:26,454 --> 00:28:27,789
You have a cat?
627
00:28:27,872 --> 00:28:30,500
No.
628
00:28:30,583 --> 00:28:33,294
So I feel like
we got off on the wrong foot.
629
00:28:33,378 --> 00:28:36,256
-Oh?
-Yeah. I mean, what happened today?
630
00:28:36,339 --> 00:28:38,633
What happened today
was a learning opportunity.
631
00:28:38,717 --> 00:28:41,594
Yes. Exactly.
I'm so glad you see it that way.
632
00:28:41,678 --> 00:28:44,389
I mean, I know you're a lot more
experienced at this than I am.
633
00:28:44,472 --> 00:28:46,516
-I know I look young, and I am.
-(laughs)
634
00:28:46,599 --> 00:28:48,351
But I'm also good at this,
and I've been trained
635
00:28:48,435 --> 00:28:50,019
by some very talented dispatchers,
636
00:28:50,103 --> 00:28:52,063
and I've learned important things
from all of them.
637
00:28:52,147 --> 00:28:54,190
And when I make a mistake,
it's usually just once.
638
00:28:54,274 --> 00:28:56,192
I learn from it.
639
00:28:56,276 --> 00:28:58,862
-(elevator bell dings)
-Apology accepted.
640
00:28:58,945 --> 00:29:02,198
-No. Um...
-Oh, and next time,
641
00:29:02,282 --> 00:29:04,200
you don't have to tell me
how good you are.
642
00:29:04,284 --> 00:29:06,202
Just show me.
643
00:29:06,286 --> 00:29:07,787
Good night.
644
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
(indistinct announcement over P.A.)
645
00:29:11,791 --> 00:29:15,378
Hey, thank you for doing that.
646
00:29:15,462 --> 00:29:16,963
-How did it go?
-It's a complicated question.
647
00:29:17,046 --> 00:29:18,381
Where are the Tannors?
648
00:29:18,465 --> 00:29:20,258
They're in with their daughter.
649
00:29:20,341 --> 00:29:21,593
Except they're not.
650
00:29:21,676 --> 00:29:23,511
What do you mean?
651
00:29:26,681 --> 00:29:28,683
Bobby?
652
00:29:31,936 --> 00:29:34,606
(phone vibrates)
653
00:29:34,689 --> 00:29:37,192
Hey. I'm sorry.
I'm still at work.
654
00:29:37,275 --> 00:29:39,486
I saw the news about the parade.
You all right?
655
00:29:39,569 --> 00:29:42,363
Yeah, I just have an insane
amount of paperwork to finish.
656
00:29:42,447 --> 00:29:44,073
How about you?How did today go with Harry?
657
00:29:44,157 --> 00:29:46,451
(sighs)
It's a process.
658
00:29:46,534 --> 00:29:49,204
I sure could usesinking into the arms of my man.
659
00:29:49,287 --> 00:29:50,872
I will bring them home to you
as soon as I can.
660
00:29:50,955 --> 00:29:53,541
-(chuckles)
-I'll see you soon.
661
00:30:01,090 --> 00:30:03,009
Oh.
662
00:30:04,093 --> 00:30:06,179
(clears throat)
663
00:30:37,710 --> 00:30:38,795
(sighs)
664
00:31:02,277 --> 00:31:05,071
Dental records confirmed it.
You were right.
665
00:31:05,154 --> 00:31:07,615
The girl in the morgue is Makayla Tannor,
not Cassie Shaw.
666
00:31:07,699 --> 00:31:09,784
Oh, God.
667
00:31:09,868 --> 00:31:12,662
The Tannors are in there now
with the Shaw's daughter,
668
00:31:12,745 --> 00:31:14,080
thinking it's theirs.
669
00:31:14,163 --> 00:31:15,498
I'm going to break it to them now.
670
00:31:15,582 --> 00:31:18,626
Actually, would it be okay if I told them?
671
00:31:18,710 --> 00:31:22,088
Hen.
Are you sure?
672
00:31:23,172 --> 00:31:25,466
I think I owe them that.
673
00:31:34,767 --> 00:31:36,769
(monitor beeping steadily)
674
00:31:38,771 --> 00:31:41,399
-(knocking)
-Mr. and Mrs. Tannor?
675
00:31:41,482 --> 00:31:42,817
Please, come on in.
676
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
It-it might be best if we, uh...
677
00:31:44,444 --> 00:31:46,279
if we speak in the hall.
678
00:31:52,160 --> 00:31:53,953
ELLEN:
We'll be right outside that door.
679
00:32:01,252 --> 00:32:04,047
I, um...
680
00:32:04,130 --> 00:32:06,049
I... (sighs)
681
00:32:06,132 --> 00:32:09,719
I-I have no idea how to even...
tell you this.
682
00:32:09,802 --> 00:32:12,221
What? Is there something wrong
with one of her tests?
683
00:32:12,305 --> 00:32:15,767
No. Uh...
684
00:32:15,850 --> 00:32:18,353
we made a terrible mistake. I...
685
00:32:18,436 --> 00:32:21,064
I made a terrible mistake.
686
00:32:21,147 --> 00:32:24,609
The girl in there, when-when I...
when I asked her her name,
687
00:32:24,692 --> 00:32:26,903
she kept saying "Makayla."
688
00:32:29,489 --> 00:32:32,700
But she wasn't telling me her name.
689
00:32:32,784 --> 00:32:34,744
She was...
690
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
she was only thinking about her friend.
691
00:32:37,163 --> 00:32:38,998
-And so, we just assumed...
-JACK: Wait.
692
00:32:39,082 --> 00:32:41,292
Wait.
Are-are you telling us
693
00:32:41,376 --> 00:32:43,670
the girl in this room is not our daughter?
694
00:32:45,755 --> 00:32:49,717
Mr. And Mrs. Tannor,
I'm-I'm so sorry. I'm so, so sorry.
695
00:32:49,801 --> 00:32:53,012
Makayla succumbed to her injuries
at the scene.
696
00:32:53,096 --> 00:32:56,391
-No. No.
-The girl in the room is Cassie Shaw.
697
00:32:56,474 --> 00:32:58,351
-Your daughter is downstairs.
-No.
698
00:33:00,353 --> 00:33:04,023
(echoing): No!
699
00:33:04,107 --> 00:33:06,109
♪ ♪
700
00:33:24,335 --> 00:33:26,754
♪ And the people went ♪
701
00:33:26,838 --> 00:33:30,883
♪ Into their hide, ay-oh ♪
702
00:33:30,967 --> 00:33:33,428
♪ From the start they didn't know ♪
703
00:33:33,511 --> 00:33:36,806
♪ Exactly why ♪
704
00:33:36,889 --> 00:33:38,307
♪ Why ♪
705
00:33:38,391 --> 00:33:41,519
♪ Winter came and made it so ♪
706
00:33:41,602 --> 00:33:44,355
♪ All look alike ♪
707
00:33:44,439 --> 00:33:46,274
♪ Look alike ♪
708
00:33:46,357 --> 00:33:49,777
♪ Underneath the grass would grow ♪
709
00:33:49,861 --> 00:33:53,322
♪ Aiming at the sky ♪
710
00:33:53,406 --> 00:33:55,658
♪ The curse ruled ♪
711
00:33:55,742 --> 00:33:57,994
♪ From the underground ♪
712
00:33:58,077 --> 00:34:01,164
♪ Down by the shore ♪
713
00:34:01,247 --> 00:34:05,043
♪ And their hope grew with a hunger ♪
714
00:34:05,126 --> 00:34:07,879
♪ To live unlike before ♪
715
00:34:07,962 --> 00:34:10,882
♪ The curse ruled ♪
716
00:34:10,965 --> 00:34:13,426
♪ From the underground ♪
717
00:34:13,509 --> 00:34:16,512
♪ Down by the shore ♪
718
00:34:29,108 --> 00:34:30,401
(knocking)
719
00:34:31,611 --> 00:34:33,488
Maddie took Jee-Yun to the emergency room.
720
00:34:33,571 --> 00:34:35,656
Uh, o-okay.
721
00:34:35,740 --> 00:34:38,076
It was during the blackout.
There was some kind of accident.
722
00:34:38,159 --> 00:34:41,162
Maddie was bathing her
and the baby slipped under the water.
723
00:34:41,245 --> 00:34:42,538
That's what she meant when she said
724
00:34:42,622 --> 00:34:44,165
Jee-Yun wasn't safe with her.
725
00:34:44,248 --> 00:34:47,502
-But Jee-Yun is fine.
-Yes, exactly, she's fine.
726
00:34:47,585 --> 00:34:50,046
But Maddie is out there somewhere,
beating herself up
727
00:34:50,129 --> 00:34:52,715
because she lost grip of a slippery child.
728
00:34:52,799 --> 00:34:54,592
She needs to know
that this wasn't her fault.
729
00:34:54,675 --> 00:34:58,596
And she'll figure that out
if you give her time.
730
00:34:58,679 --> 00:35:02,266
Time? She needs me.
I'm going after her.
731
00:35:02,350 --> 00:35:04,769
Well, sh-she said sh-she
didn't want you to do that, right?
732
00:35:04,852 --> 00:35:06,854
Buck, you're not listening.
733
00:35:06,938 --> 00:35:09,524
She exiled herself because she thinks
734
00:35:09,607 --> 00:35:11,692
she's a danger to the baby.
735
00:35:11,776 --> 00:35:13,194
I can't leave her alone like that,
believing that,
736
00:35:13,277 --> 00:35:15,571
thinking the worst of herself.
She needs to know.
737
00:35:15,655 --> 00:35:17,990
Know what?
That you love her?
738
00:35:18,074 --> 00:35:21,202
That you support her?
Chim, she knows.
739
00:35:21,285 --> 00:35:24,372
What she needs is time,
740
00:35:24,455 --> 00:35:26,958
and she will come home.
741
00:35:29,127 --> 00:35:31,963
Why weren't you surprised?
742
00:35:35,550 --> 00:35:38,052
When I told you
that Jee-Yun almost drowned,
743
00:35:38,136 --> 00:35:40,388
you didn't even blink.
744
00:35:40,471 --> 00:35:43,349
It wasn't until I said
that I was going after Maddie...
745
00:35:44,559 --> 00:35:47,436
Did you know?
746
00:35:48,521 --> 00:35:51,274
-Ch-Chim, Chimney...
-She told you? Is that it?
747
00:35:51,357 --> 00:35:54,402
She called you
and you already knew about this
748
00:35:54,485 --> 00:35:56,571
because she told you?
749
00:35:59,782 --> 00:36:01,200
Where is she, Buck?
750
00:36:01,284 --> 00:36:03,452
I-I... I don't know.
751
00:36:03,536 --> 00:36:06,706
-She wouldn't tell me.
-Eight... days.
752
00:36:06,789 --> 00:36:09,333
You have waited eight days
753
00:36:09,417 --> 00:36:10,710
while you have seen the hell
754
00:36:10,793 --> 00:36:12,503
I've been going through,
and you didn't tell me?
755
00:36:12,587 --> 00:36:14,505
She-she said she was fine, you know?
756
00:36:14,589 --> 00:36:16,215
She-she just needed
to figure some stuff out.
757
00:36:16,299 --> 00:36:19,010
And she-she was more worried about you.
758
00:36:19,093 --> 00:36:20,887
She-she asked me
to check in on you and Jee-Yun
759
00:36:20,970 --> 00:36:22,138
and make sure that you're okay.
760
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
(grunts, sighs)
761
00:36:27,476 --> 00:36:30,771
I am not okay.
762
00:36:33,482 --> 00:36:34,984
(door opens)
763
00:36:35,067 --> 00:36:37,069
(door closes)
764
00:36:38,362 --> 00:36:40,364
(vacuum cleaner whirring)
765
00:36:41,407 --> 00:36:43,409
Athena?
766
00:36:44,410 --> 00:36:47,038
Athena?
767
00:36:50,166 --> 00:36:51,792
-Athena. Hey.
-Oh.
768
00:36:51,876 --> 00:36:54,462
-(vacuum turns off)
-Sorry. Didn't hear you come in.
769
00:36:54,545 --> 00:36:57,548
It's all right.
Looks like you've been busy.
770
00:36:58,633 --> 00:36:59,759
What happened?
771
00:37:01,093 --> 00:37:02,970
He was in our house.
772
00:37:03,054 --> 00:37:05,097
I know.
773
00:37:05,181 --> 00:37:08,267
This is the house where...
774
00:37:08,351 --> 00:37:10,269
where my babies grew up,
775
00:37:10,353 --> 00:37:13,397
where they said their first words,
took their first steps.
776
00:37:15,107 --> 00:37:17,109
(sighs)
This patio...
777
00:37:18,778 --> 00:37:20,029
...was full of memories
778
00:37:20,112 --> 00:37:24,075
of barbecues and birthday parties.
779
00:37:24,158 --> 00:37:26,285
And now it's the place
where that man came in
780
00:37:26,369 --> 00:37:28,371
and snatched my son!
781
00:37:28,454 --> 00:37:30,122
He's gone now.
782
00:37:30,206 --> 00:37:31,832
He can't hurt this family anymore.
783
00:37:31,916 --> 00:37:34,543
I'm supposed to bring Harry back here,
784
00:37:34,627 --> 00:37:36,671
tell him he's safe,
785
00:37:36,754 --> 00:37:40,591
that this is still his home.
786
00:37:40,675 --> 00:37:42,677
How do I do that...
787
00:37:44,345 --> 00:37:46,597
...when I'm not sure it'll ever feel like
788
00:37:46,681 --> 00:37:48,474
home again?
789
00:37:51,811 --> 00:37:53,813
-(crying)
-Hey, hey, come here.
790
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
EDDIE:Well, there's nothing wrong with his aim.
791
00:38:00,611 --> 00:38:02,697
Ah.
792
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
He got you good.
793
00:38:06,284 --> 00:38:09,662
Look, I get why he's mad.
What am I supposed to do?
794
00:38:09,745 --> 00:38:11,956
She begged me not to tell him we talked.
795
00:38:12,039 --> 00:38:14,875
-She's your sister.
-Thought I could help them both.
796
00:38:14,959 --> 00:38:17,044
Could, uh, convince her to come home
797
00:38:17,128 --> 00:38:20,131
and stop him
from spiraling out of control.
798
00:38:20,214 --> 00:38:23,467
-Mm.
-Kind of feels like
I failed on both fronts.
799
00:38:23,551 --> 00:38:25,594
You were always gonna fail.
800
00:38:25,678 --> 00:38:27,346
Well, that's dark.
801
00:38:27,430 --> 00:38:29,432
Look, you love Maddie,
802
00:38:29,515 --> 00:38:31,350
and you love Chimney,
803
00:38:31,434 --> 00:38:35,229
and you're the guy
who likes to fix things.
804
00:38:35,313 --> 00:38:37,440
But maybe this
isn't something you can fix.
805
00:38:37,523 --> 00:38:39,692
He-he kept on saying that,
you know, she could be in trouble,
806
00:38:39,775 --> 00:38:41,402
she needs our help.
807
00:38:41,485 --> 00:38:44,071
But I know she's gonna be okay.
808
00:38:45,072 --> 00:38:47,074
He just doesn't know her the way I do.
809
00:38:47,158 --> 00:38:50,036
Or you don't know her the way he does.
810
00:38:50,119 --> 00:38:51,871
When you think of your sister,
811
00:38:51,954 --> 00:38:54,123
you see this person
you've always looked up to.
812
00:38:54,206 --> 00:38:57,251
The woman who's taken care of you.
813
00:38:57,335 --> 00:38:59,837
But maybe that's not who she is right now.
This time,
814
00:38:59,920 --> 00:39:02,757
maybe she's the one
who needs taking care of.
815
00:39:07,386 --> 00:39:09,305
You think he's gonna forgive me?
816
00:39:09,388 --> 00:39:10,973
No.
817
00:39:11,057 --> 00:39:14,393
Kidding.
I'm kidding.
818
00:39:14,477 --> 00:39:17,104
-Maybe.
-(laughs)
819
00:39:17,188 --> 00:39:19,732
-Ice goes on the eye, bud.
-Okay, I got it.
820
00:39:19,815 --> 00:39:22,610
(groans)
821
00:39:23,694 --> 00:39:25,738
Hey, just don't tell Dad.
822
00:39:25,821 --> 00:39:28,157
He'll freak about how much sugar
I'm giving you right now.
823
00:39:28,240 --> 00:39:30,701
-He won't care.
-Since when?
824
00:39:30,785 --> 00:39:32,620
Since I got kidnapped by a crazy freak.
825
00:39:33,704 --> 00:39:36,248
Look, this ice cream's not just for you.
826
00:39:36,332 --> 00:39:38,584
I had a pretty crappy day
at work yesterday.
827
00:39:38,667 --> 00:39:41,295
A new dispatcher.
Old dispatcher, really.
828
00:39:41,379 --> 00:39:43,214
I think she has it in for me.
829
00:39:43,297 --> 00:39:45,007
-She was really getting on my nerves.
-That's my job.
830
00:39:45,091 --> 00:39:47,051
Well, you haven't been talking.
831
00:39:47,134 --> 00:39:48,677
So I guess someone else felt like
832
00:39:48,761 --> 00:39:51,680
they needed to pick up the slack.
833
00:39:52,765 --> 00:39:55,476
Mom and Dad won't stop hovering.
834
00:39:55,559 --> 00:39:56,936
"What are you watching?"
"What are you reading?"
835
00:39:57,019 --> 00:39:58,312
Pretending like they're not checking in
836
00:39:58,396 --> 00:39:59,730
on my damaged mental state.
837
00:39:59,814 --> 00:40:01,732
You were already pretty damaged.
838
00:40:01,816 --> 00:40:04,026
Hey, I just...
They're worried, okay?
839
00:40:04,110 --> 00:40:06,987
They probably feel a little guilty
that it happened.
840
00:40:07,071 --> 00:40:09,907
Yeah, well, they should.
Dad was standing right there,
841
00:40:09,990 --> 00:40:11,951
and he didn't even notice the guy
walking off with me.
842
00:40:12,034 --> 00:40:14,286
And Mom...
843
00:40:14,370 --> 00:40:16,163
She was the reason the guy was there.
844
00:40:17,248 --> 00:40:19,625
I know I'm not supposed
to be mad at them, but...
845
00:40:19,708 --> 00:40:22,628
Hey, no. Be mad at them,
if that's how you feel.
846
00:40:22,711 --> 00:40:24,630
Just don't bottle up your emotions
847
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
and put on a happy face for other people.
848
00:40:26,799 --> 00:40:29,093
That never works,
and it will never make you feel better.
849
00:40:29,176 --> 00:40:31,095
Okay.
850
00:40:31,178 --> 00:40:34,306
Tell me how nice you
were to that mean lady at work.
851
00:40:34,390 --> 00:40:36,475
Way too nice.
852
00:40:36,559 --> 00:40:39,353
Yeah?
Well, there's always tomorrow.
853
00:40:39,437 --> 00:40:41,814
Yeah, there is.
854
00:40:44,692 --> 00:40:47,319
There you go.
855
00:40:47,403 --> 00:40:51,574
Need anything else?
Game device? Pretzels? Magazine?
856
00:40:51,657 --> 00:40:55,327
All right.
Let's go find Mommy.
857
00:40:55,411 --> 00:40:58,914
Just make one quick stop first.
858
00:40:58,998 --> 00:41:01,375
(door beeping)
859
00:41:01,459 --> 00:41:03,377
(line ringing)
860
00:41:03,461 --> 00:41:05,379
(sighs)
861
00:41:05,463 --> 00:41:07,798
(phone ringing)
862
00:41:07,882 --> 00:41:10,134
Seriously, Chimney?
863
00:41:10,217 --> 00:41:12,928
You were gonna call me
on your way out of town?
864
00:41:13,012 --> 00:41:15,723
Or leave you a heartfelt voice mail.
865
00:41:15,806 --> 00:41:18,851
Actually, I was calling to see
if we could come by right now.
866
00:41:18,934 --> 00:41:20,978
-You're really doing this.
-I'm really doing it.
867
00:41:21,061 --> 00:41:23,230
You're not here
to try and talk me out of it, are you?
868
00:41:23,314 --> 00:41:26,484
Hell, no. I'm here to see
if you wanted a driving partner.
869
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
What would your wife
have to say about that?
870
00:41:29,820 --> 00:41:31,614
(chuckles)
871
00:41:31,697 --> 00:41:33,616
After yesterday, I think she'd understand.
872
00:41:33,699 --> 00:41:35,451
Yeah.
Eddie told me about that.
873
00:41:35,534 --> 00:41:36,952
So many life lessons.
874
00:41:37,036 --> 00:41:39,747
They just keep coming, don't they?
875
00:41:39,830 --> 00:41:41,999
(laughs)
I'd like to go just a few days
876
00:41:42,082 --> 00:41:44,502
without learning anything,
anything at all.
877
00:41:44,585 --> 00:41:46,629
Right?
(laughs)
878
00:41:46,712 --> 00:41:49,673
So do you even know where you're going?
879
00:41:49,757 --> 00:41:53,302
Nope.
I know that she made a withdrawal
880
00:41:53,385 --> 00:41:54,595
from some bank in Oxnard.
881
00:41:54,678 --> 00:41:56,222
I thought I'd start there.
882
00:41:56,305 --> 00:41:57,640
Oxnard.
(laughs)
883
00:41:57,723 --> 00:42:01,268
Some really, really important journeys
884
00:42:01,352 --> 00:42:02,978
start there, don't they?
885
00:42:03,062 --> 00:42:05,064
Yeah, I heard that.
886
00:42:05,147 --> 00:42:07,858
(sighs)
887
00:42:10,945 --> 00:42:12,696
Are you sure you're coming back?
888
00:42:14,406 --> 00:42:15,699
Not without her.
889
00:42:17,034 --> 00:42:18,452
Then you go find her.
890
00:42:18,536 --> 00:42:20,538
You go find her.
891
00:42:29,505 --> 00:42:30,839
(clears throat)
892
00:42:30,923 --> 00:42:32,841
Be safe, okay?
893
00:42:32,925 --> 00:42:36,345
-(chuckles) Hey, you know me.
-(laughs)
894
00:42:36,428 --> 00:42:38,722
I do.
Hence the request,
895
00:42:38,806 --> 00:42:40,724
rebar-skull.
896
00:42:44,478 --> 00:42:47,439
Karen's a lucky woman.
897
00:42:47,523 --> 00:42:48,816
So's Maddie.
898
00:42:50,776 --> 00:42:53,195
Let's hope she sees it that way.
899
00:42:55,239 --> 00:42:58,576
-(car door opens, closes)
-(engine starts)
900
00:43:42,494 --> 00:43:44,455
Captioned by
Media Access Group at WGBH
67241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.