All language subtitles for 9-1-1 S09E05 Dia De Los Muertos 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,530 --> 00:00:05,530 I know death. 2 00:00:06,910 --> 00:00:09,610 I've seen it, felt it, fought it. 3 00:00:11,670 --> 00:00:16,830 I've saved some people I never really knew, and lost others whose names I'll 4 00:00:16,830 --> 00:00:17,830 never forget. 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,210 One way or another, they all haunt you. 6 00:00:22,710 --> 00:00:29,350 Tonight, they say the veil is thin, but the dead walk among us, if only 7 00:00:29,350 --> 00:00:30,370 for a little while. 8 00:00:31,310 --> 00:00:34,710 Is that just something we tell ourselves to ease the ache? 9 00:00:35,230 --> 00:00:36,230 Or is it real? 10 00:00:37,170 --> 00:00:39,930 Do they stay with us somehow? 11 00:00:40,370 --> 00:00:42,750 Hear us when we speak their names? 12 00:00:43,510 --> 00:00:46,650 Are they really gone if we still hold them in our hearts? 13 00:00:48,450 --> 00:00:50,270 If we remember. 14 00:01:05,550 --> 00:01:07,130 Babe, can you stand that thing? 15 00:01:07,530 --> 00:01:10,110 Uh, can you hold my head? 16 00:01:14,170 --> 00:01:15,570 Oh, that's better. 17 00:01:15,990 --> 00:01:17,410 Sure you don't want me to drive? 18 00:01:18,650 --> 00:01:21,590 Babe, I'm the headless horseman. 19 00:01:23,030 --> 00:01:24,310 Climb into my seat. 20 00:01:32,970 --> 00:01:33,970 Can you? 21 00:01:35,550 --> 00:01:37,470 Pull that rug down from my feet. 22 00:01:38,310 --> 00:01:39,350 Gotta get up. 23 00:01:40,330 --> 00:01:41,650 Gotta keep on moving. 24 00:01:42,190 --> 00:01:43,190 Vance, seriously? 25 00:01:43,530 --> 00:01:45,690 Sorry, it's just really hard to see in this thing. 26 00:01:45,970 --> 00:01:49,430 Which is exactly why I told you to put it on when we got to the party. People 27 00:01:49,430 --> 00:01:50,348 will know it's me. 28 00:01:50,350 --> 00:01:53,330 Right, because they'll have no idea who you are when you walk in with your 29 00:01:53,330 --> 00:01:54,710 girlfriend. But you know my girlfriend. 30 00:01:55,390 --> 00:01:56,770 I'm a sexy vampire. 31 00:01:59,350 --> 00:02:00,450 Hey, headless. 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,440 Not handless. Keep your paws on the wheel. 33 00:02:03,720 --> 00:02:07,940 I will once I can see again. Can you help? I can't see. Can you just pull? 34 00:02:13,380 --> 00:02:14,380 The button. 35 00:02:14,520 --> 00:02:15,980 The button. The button. 36 00:02:16,840 --> 00:02:18,500 Can you just help me? 37 00:02:20,080 --> 00:02:21,080 911, 38 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 what's your emergency? 39 00:02:26,260 --> 00:02:28,260 My boyfriend and I just got in a car accident. 40 00:02:28,560 --> 00:02:29,860 I think he's really hurt. 41 00:02:35,440 --> 00:02:38,860 All right, driver's side took the brunt of it. Buck, Robbie, hit the engine. 42 00:02:41,360 --> 00:02:43,020 LASD, ma 'am, how are you guys doing? I'm okay. 43 00:02:43,280 --> 00:02:47,000 But my boyfriend, he didn't say much after the crash. I think it knocked him 44 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 for a few seconds. 45 00:02:48,040 --> 00:02:51,600 All right, we'll get him out. Just hold tight, okay? And Eddie, we got two 46 00:02:51,600 --> 00:02:53,320 injured, both in costumes. 47 00:02:54,100 --> 00:02:55,100 Damn, already? 48 00:02:55,140 --> 00:02:57,660 So much for avoiding the costume curse this year. 49 00:03:00,180 --> 00:03:01,520 Buck, grab the jaws. 50 00:03:01,900 --> 00:03:03,680 Robbie, keep the engine cool. 51 00:03:03,980 --> 00:03:04,879 You got it. 52 00:03:04,880 --> 00:03:06,240 Are you in any pain or discomfort? 53 00:03:06,480 --> 00:03:07,520 I see some blood here. 54 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 I bit my lip. 55 00:03:09,180 --> 00:03:11,180 L .A .F .D., sir, can you tell me your name? 56 00:03:11,620 --> 00:03:13,500 Van. Is there an accident? 57 00:03:14,180 --> 00:03:15,180 Do you not remember? 58 00:03:15,360 --> 00:03:16,640 My costume kept slipping. 59 00:03:18,180 --> 00:03:19,180 Don't move. 60 00:03:19,220 --> 00:03:20,820 Okay, we still got to check you out, sir. 61 00:03:21,380 --> 00:03:22,660 All right, can you feel your toes? 62 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 No. 63 00:03:24,320 --> 00:03:25,900 No, I don't think so. 64 00:03:26,320 --> 00:03:27,320 Okay. 65 00:03:29,620 --> 00:03:30,620 How is he? 66 00:03:31,260 --> 00:03:33,500 Cervical spine trauma. I think he might be going into shock. 67 00:03:34,440 --> 00:03:36,660 but it's too risky to pull him out from the passenger side. 68 00:03:36,940 --> 00:03:37,580 Jaws are 69 00:03:37,580 --> 00:03:44,420 dead. 70 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 Dead how? 71 00:03:46,700 --> 00:03:47,638 Costume curse. 72 00:03:47,640 --> 00:03:49,480 Costume's not a curse. It's a sea collar. 73 00:03:49,800 --> 00:03:52,340 Look, it's keeping traction on his neck. 74 00:03:52,800 --> 00:03:55,820 All right, let's get the backboard ready. Buck, tuck the tires. 75 00:03:56,040 --> 00:03:59,020 Robbie, you're on the winch. We're pulling this door off. Got it. 76 00:04:13,290 --> 00:04:14,730 Ready. Yeah, keep going. 77 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 Almost there. 78 00:04:23,450 --> 00:04:25,350 Sir, do you feel any pain? 79 00:04:25,690 --> 00:04:29,270 No, just feet are tingling. All right. Can you move them? 80 00:04:29,770 --> 00:04:32,970 Good, good. We love to see it. How's the other person doing? 81 00:04:33,390 --> 00:04:35,110 You mean the other woman in the car with you? 82 00:04:35,490 --> 00:04:37,490 The guy in the road, the one that we hit. 83 00:04:38,010 --> 00:04:39,750 I think they were dressed like a scarecrow. 84 00:04:40,290 --> 00:04:42,440 Cap! I think we got another one. 85 00:04:44,380 --> 00:04:46,440 L .A .F .D., can you hear us? 86 00:04:46,780 --> 00:04:48,460 L .A .F .D., does anyone need help? 87 00:04:48,860 --> 00:04:49,880 L .A .F .D. 88 00:04:52,220 --> 00:04:53,280 Fuck. Yeah. 89 00:04:57,200 --> 00:04:59,760 I didn't see anything before the crash, I swear. 90 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 I'm telling you, there was a guy. 91 00:05:02,000 --> 00:05:02,959 Got him. 92 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 What is that? 93 00:05:05,360 --> 00:05:06,640 This is like the guy you hit. 94 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 Thank God. 95 00:05:09,290 --> 00:05:11,110 We're starting to worry I might have killed someone. 96 00:05:11,370 --> 00:05:14,310 A few minor scrapes and bruises, but I think you'll live. 97 00:05:57,659 --> 00:06:00,820 Is something going to happen to me when I eat this cookie? Come on, will you 98 00:06:00,820 --> 00:06:01,820 just take a bite? 99 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Well? 100 00:06:07,540 --> 00:06:08,319 It's good. 101 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 But is it right? 102 00:06:09,740 --> 00:06:11,760 I don't know what that means. Something is missing. 103 00:06:12,200 --> 00:06:15,700 I keep trying to recreate Bobby's famous knickerdoodles from memory because I 104 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 can't find the recipe. 105 00:06:16,780 --> 00:06:19,680 Maybe if you baked less and unpacked more, you'd be able to find things. 106 00:06:19,700 --> 00:06:21,900 maybe you could judge less and help me look more. 107 00:06:27,240 --> 00:06:31,720 All right, K doesn't stand for kitchen. I think K was for kitsch. 108 00:06:33,240 --> 00:06:36,620 What? I thought I'd be able to remember what was in the boxes. 109 00:06:36,880 --> 00:06:39,800 I didn't know it was going to take me four months to find a place and then 110 00:06:39,800 --> 00:06:42,160 another three to get the previous tenant to move out. 111 00:06:42,380 --> 00:06:43,820 Yeah, I think I would have walked away. 112 00:06:44,140 --> 00:06:45,200 Yeah, but how about that backyard? 113 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 The trees are nice. 114 00:06:47,140 --> 00:06:50,880 Yeah, I actually have to speak with the landlord about them. I keep hearing 115 00:06:50,880 --> 00:06:53,700 noises in the night. I think maybe squirrels in the attic. 116 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 Squirrels, huh? 117 00:06:57,380 --> 00:06:59,060 Or maybe it's gold. 118 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 It's squirrel. 119 00:07:02,100 --> 00:07:03,400 Or squirrel gold. 120 00:07:03,900 --> 00:07:07,560 Don't. Why are you being like this? Because it's Halloween. It's the spirit 121 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 the season. 122 00:07:08,660 --> 00:07:14,280 Or maybe I'm sensing some paranormal energies in here. 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,660 The energies are normal, unlike you. 124 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Oh, wow. 125 00:07:21,840 --> 00:07:23,220 Oh, did you find the recipe? 126 00:07:30,190 --> 00:07:31,089 I really miss him. 127 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 I know. 128 00:07:41,950 --> 00:07:43,370 That's a great place for it. 129 00:07:43,690 --> 00:07:45,690 Maybe he'll help inspire you in the kitchen. 130 00:07:48,470 --> 00:07:50,410 Wait, so you didn't like the snickerdoodle? 131 00:07:56,250 --> 00:07:58,310 No, no. It's great. 132 00:07:58,710 --> 00:08:02,370 Honestly. I can even get a workout in before breakfast. 133 00:08:03,430 --> 00:08:07,310 Sorry. I've just been shoving everything into this room until I can figure out 134 00:08:07,310 --> 00:08:08,309 where it should go. 135 00:08:08,310 --> 00:08:11,770 And then I close the door and just kind of forget all about it until we discuss 136 00:08:11,770 --> 00:08:12,770 you moving in. 137 00:08:13,770 --> 00:08:14,850 Was it a discussion? 138 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 It's really nice. 139 00:08:18,030 --> 00:08:21,630 Oh, I'm glad you like it. And I can definitely find another place for the 140 00:08:22,650 --> 00:08:23,890 No, might as well leave it. 141 00:08:24,190 --> 00:08:27,430 He's got to stay in shape to pass his firefighter's fitness assessment, right? 142 00:08:27,590 --> 00:08:30,100 Hey, let's... not get ahead of ourselves. 143 00:08:30,620 --> 00:08:35,220 I haven't even gotten called in for an interview yet. Now, this dresser is 144 00:08:35,220 --> 00:08:40,740 empty, so you can put all your stuff in here, but I'm afraid I may have stashed 145 00:08:40,740 --> 00:08:42,320 a few things in the closet. 146 00:08:48,420 --> 00:08:52,940 Um... I'll find another place. 147 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 They can stay. 148 00:08:57,670 --> 00:09:01,590 I think it'll be nice having a piece of him here. 149 00:09:04,090 --> 00:09:08,650 I'll let you settle in, and I'll order us some lunch. 150 00:09:14,410 --> 00:09:16,990 I didn't think Stockholm Syndrome kicked in that bad. 151 00:09:17,570 --> 00:09:18,570 I'm not a hostage. 152 00:09:19,090 --> 00:09:22,690 I agreed to move in here, and she agreed to be open to me joining the fire 153 00:09:22,690 --> 00:09:25,410 department. You don't need her permission, Harry. 154 00:09:25,770 --> 00:09:26,770 But I want it. 155 00:09:27,850 --> 00:09:29,470 I want her to support what I'm doing. 156 00:09:29,870 --> 00:09:31,310 I want her to be proud of me. 157 00:09:33,550 --> 00:09:37,730 It turns out that he was driving his friends while your abuelos were at work. 158 00:09:38,070 --> 00:09:39,270 He's got a license. 159 00:09:39,670 --> 00:09:40,910 He didn't have a license. 160 00:09:41,450 --> 00:09:47,030 Our golden boy failed his driver's test twice, and yet he can get the car 161 00:09:47,030 --> 00:09:48,710 started without a key. Dad. 162 00:09:50,350 --> 00:09:55,310 Okay, he is doing his math, and I'm thinking I might want to start hiding my 163 00:09:55,310 --> 00:09:57,670 keys. Maybe you'd like to hide them with these. 164 00:10:01,570 --> 00:10:03,470 What are you guys doing searching through my kitchen? 165 00:10:05,290 --> 00:10:10,070 Sorry, I didn't know that you kept anything other than roasting pans above 166 00:10:10,070 --> 00:10:11,070 refrigerator. 167 00:10:11,410 --> 00:10:13,990 The prayer book was a gift from Captain Nash. 168 00:10:14,310 --> 00:10:15,310 He was Catholic? 169 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 He was. 170 00:10:17,010 --> 00:10:18,110 And the rosary? 171 00:10:18,390 --> 00:10:20,930 Those are mine. 172 00:10:21,490 --> 00:10:23,450 Edmundo, you're going back to church. 173 00:10:24,280 --> 00:10:27,300 I've only gone to a few masses. Let's not make a big deal about it. 174 00:10:29,380 --> 00:10:32,380 It is a big deal. 175 00:10:33,240 --> 00:10:36,720 You are reconnecting with your faith, with your community. 176 00:10:37,180 --> 00:10:38,820 I don't know how connected I feel yet. 177 00:10:39,440 --> 00:10:43,120 I don't even know if I'm doing it for me or Bobby. How does Christopher feel 178 00:10:43,120 --> 00:10:44,440 about it? He doesn't know yet. 179 00:10:45,620 --> 00:10:48,980 I'm not going to pressure him, okay? I was forced to go to church, and I hated 180 00:10:48,980 --> 00:10:52,760 it. When he gets older, he can decide for himself. 181 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 Cream of Tartar. 182 00:11:33,620 --> 00:11:34,660 A missing ingredient. 183 00:11:44,380 --> 00:11:45,380 Oh, my God. 184 00:11:45,420 --> 00:11:46,880 Guys, guys, oh, my God. 185 00:11:47,360 --> 00:11:51,000 You're not going to believe this. Okay, so, you know how I told you all I've 186 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 been having trouble with the snickerdoodles? 187 00:11:56,940 --> 00:11:57,940 Bobby's recipe. 188 00:11:59,120 --> 00:12:02,040 Come on, guys. I've been working at this for weeks, trying to figure out the 189 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 missing ingredient. 190 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 If you say so. 191 00:12:05,140 --> 00:12:07,560 Forget it. Just taste. Here, take it. Come on. 192 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 You get one? 193 00:12:11,320 --> 00:12:13,780 Come on. Take a bite. 194 00:12:14,180 --> 00:12:15,180 Oh, damn. 195 00:12:15,380 --> 00:12:16,820 This is pretty good. 196 00:12:18,000 --> 00:12:19,700 I mean, Cap always was an excellent baker. 197 00:12:20,220 --> 00:12:22,900 You know what he was even better at? Not talking about baking. 198 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 He's a great buck. 199 00:12:25,380 --> 00:12:26,660 Guess how I figured it out. 200 00:12:27,000 --> 00:12:29,600 Obsessively trying every spice in the cabinet in alphabetical order? 201 00:12:30,260 --> 00:12:31,260 No. 202 00:12:31,860 --> 00:12:33,340 Bobby told me. 203 00:12:33,560 --> 00:12:35,820 Okay, but... I know it sounds crazy. 204 00:12:36,360 --> 00:12:40,440 I really think he helped me. I found a picture of him and I. I put it in the 205 00:12:40,440 --> 00:12:42,840 kitchen. Next night, bam, there it is. 206 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 Cream of tartar. 207 00:12:45,960 --> 00:12:50,420 It's not completely crazy. I mean, people experience things they can't 208 00:12:50,420 --> 00:12:51,420 all the time. 209 00:12:53,280 --> 00:12:55,720 You sure it's just cream of tartar? 210 00:12:56,030 --> 00:13:00,690 Yeah, because you are not Eddie Diaz. He is the opposite of superstitious, 211 00:13:00,810 --> 00:13:01,810 remember? 212 00:13:01,970 --> 00:13:05,030 I'm trying to keep an open mind. Leave room for the unknown. 213 00:13:05,350 --> 00:13:06,550 Who hurt you, shapeshifter? 214 00:13:08,070 --> 00:13:11,410 You know, I wouldn't say this is the craziest thing I've ever heard, though 215 00:13:11,410 --> 00:13:14,330 close. Whatever this is... It's Bobby. 216 00:13:21,830 --> 00:13:22,910 Tell him we missed him. 217 00:13:27,880 --> 00:13:28,900 911, what's your emergency? 218 00:13:29,280 --> 00:13:30,340 We lost our pumpkin! 219 00:13:31,000 --> 00:13:33,100 Sir, a missing pumpkin is not an emergency. 220 00:13:33,960 --> 00:13:35,680 Oh, it's about to be. 221 00:14:08,609 --> 00:14:12,890 All units to be advised, pumpkin is orange, approximately 20 feet in 222 00:14:13,010 --> 00:14:16,210 and last seen heading northwest on 8th Street. Use caution when approaching. 223 00:14:22,320 --> 00:14:26,660 One L -70, I'm showing you in the area. It's one L -70 in pursuit on foot. It 224 00:14:26,660 --> 00:14:30,020 just took out a food vendor in Perkins Square. Do you still have eyes on it? I 225 00:14:30,020 --> 00:14:31,020 lost it. 226 00:14:39,740 --> 00:14:46,460 Okay, so northwest on 9th, winds blowing 227 00:14:46,460 --> 00:14:50,480 north -northwest 8 miles per hour, which means heading right for the freeway. 228 00:14:50,800 --> 00:14:53,980 Well, if that thing bounces down onto the 110... It'll be a new level of 229 00:14:54,080 --> 00:14:57,260 a mass casualty pileup. Well, we've got to cut it off before it gets there. 230 00:14:57,380 --> 00:14:58,259 Okay. 231 00:14:58,260 --> 00:14:59,780 Knights and Grands. 232 00:15:10,060 --> 00:15:12,360 Dispatch, we're at Knights and Grands. No sign of the Gorg yet. 233 00:15:12,740 --> 00:15:14,560 If I'm right, it will be there any second. 234 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 Then what do we do? 235 00:15:16,020 --> 00:15:17,020 Stop it. 236 00:15:23,340 --> 00:15:26,200 i got visual everybody back get back 237 00:16:03,760 --> 00:16:07,520 Dispatch, this is 727 -030 in position to neutralize the suspect. 238 00:16:11,640 --> 00:16:13,040 Taser, taser, taser! 239 00:16:17,700 --> 00:16:19,540 727 -030, what's your status? 240 00:16:21,780 --> 00:16:24,600 Dispatch. Suspect has been subdued. 241 00:16:25,360 --> 00:16:26,480 Nice work, Sergeant. 242 00:16:28,700 --> 00:16:30,460 What are you smiling at? 243 00:16:32,900 --> 00:16:36,140 Bigger crowd than I expected on a weekday morning. 244 00:16:36,620 --> 00:16:39,320 It's the only mess of the day now. 245 00:16:40,280 --> 00:16:42,080 Prayers can't be choosers. 246 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 Not in my life. 247 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 Father Bolsonaro. 248 00:16:47,060 --> 00:16:48,360 A funny priest. 249 00:16:48,680 --> 00:16:50,320 I don't remember those growing up. 250 00:16:50,860 --> 00:16:52,260 Maybe I, uh... 251 00:16:52,760 --> 00:16:54,120 Wouldn't hate a mask so much. 252 00:16:54,540 --> 00:16:57,020 Well, you need something to rebel against. 253 00:16:57,620 --> 00:16:59,840 It wasn't just about rebellion, you know. 254 00:17:00,760 --> 00:17:02,880 Never felt that thing. 255 00:17:03,500 --> 00:17:05,220 God's presence or whatever you're supposed to feel. 256 00:17:05,540 --> 00:17:06,680 And now you're back. 257 00:17:07,099 --> 00:17:08,900 Whoa, I wouldn't say back. 258 00:17:09,339 --> 00:17:11,800 Say I'm testing the waters, taking the test. 259 00:17:12,140 --> 00:17:14,060 Coming to a mask on a Wednesday? 260 00:17:14,520 --> 00:17:18,060 Only for you because you're my abuela and I love you. 261 00:17:20,300 --> 00:17:23,420 So what if love is not a sign of God's presence? 262 00:17:27,180 --> 00:17:33,720 So when I was looking for him at church... Niño, you were looking in the 263 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 place. 264 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 Vámonos al mercado. 265 00:17:38,600 --> 00:17:44,700 Oh God, we call upon you in the dire hour of our need. 266 00:17:45,760 --> 00:17:47,920 Brother Ted and Sister Lydia. 267 00:17:48,600 --> 00:17:53,760 have led a most devout life, raising a family in the light of your almighty 268 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 ways. 269 00:17:55,400 --> 00:18:02,160 Now, your innocent child, dear Sister Abigail, has been taken by the 270 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 devil. 271 00:18:04,720 --> 00:18:09,760 Our brothers and sisters, raise their hands and voices in praise of your power 272 00:18:09,760 --> 00:18:12,120 to cast out this evil. 273 00:18:14,060 --> 00:18:16,480 We beg you! 274 00:18:17,350 --> 00:18:20,410 Release this poor child. Demonic bondages. 275 00:18:20,870 --> 00:18:26,130 Spell Satan from her body. Free her from suffering. 276 00:18:27,430 --> 00:18:28,430 Mr. 277 00:18:32,890 --> 00:18:33,890 Abigail. 278 00:18:43,450 --> 00:18:45,590 The demon left you. 279 00:18:53,740 --> 00:18:54,639 What's your emergency? 280 00:18:54,640 --> 00:18:57,040 The devil's got his teeth in Brother Isaac. 281 00:19:01,760 --> 00:19:05,860 What are we walking into here? 282 00:19:08,740 --> 00:19:09,900 3FD, make way. 283 00:19:10,240 --> 00:19:12,340 Paramedics coming through, please, please, please, please. 284 00:19:13,340 --> 00:19:15,220 She clabbed on him like a bite. 285 00:19:15,620 --> 00:19:17,420 Not the kind of bite I was expecting. 286 00:19:17,860 --> 00:19:20,940 It's not her fault. It's the demon inside her. The demon. 287 00:19:21,310 --> 00:19:25,550 demon brother isaac was casting it out of her body you're doing an exorcism 288 00:19:25,550 --> 00:19:32,310 devil in her we must pray together 289 00:19:32,310 --> 00:19:36,630 all right great buck please set the praying up outside come on guys give us 290 00:19:36,630 --> 00:19:42,590 space let's go let's go let's go let's go let's go come on outside let's go 291 00:19:59,660 --> 00:20:01,720 Does your daughter have a history of mental illness? 292 00:20:01,960 --> 00:20:06,060 No, nothing like that. She had any medication hit her head recently? No, 293 00:20:06,060 --> 00:20:08,180 been perfectly healthy until now. What about travel? 294 00:20:08,560 --> 00:20:09,820 Maybe something out of the country? 295 00:20:10,060 --> 00:20:14,120 I attended a pre -college program in Costa Rica last month, though. She told 296 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 it was a missionary trip. 297 00:20:15,460 --> 00:20:16,880 Since then, we've been keeping her close. 298 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 Barely. 299 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 Hey, Cap. 300 00:20:22,780 --> 00:20:24,740 I think I know where the devil came from. 301 00:20:26,730 --> 00:20:27,790 Copy that. Coming to you. 302 00:20:31,490 --> 00:20:33,670 Now, what do we got? In here. Check it out. 303 00:20:44,350 --> 00:20:48,450 I've been keeping her in here against her will probably for days. 304 00:20:48,870 --> 00:20:51,030 I mean, there's not great air flow back here. 305 00:20:51,370 --> 00:20:52,950 Maybe mold or something. 306 00:20:55,430 --> 00:20:56,430 No. 307 00:20:57,540 --> 00:20:58,540 Different toxin. 308 00:20:59,540 --> 00:21:02,980 Beepers high, heart racing, severe muscle spasms. 309 00:21:03,200 --> 00:21:05,180 Spasms could be from the pain. Start with ketamine? 310 00:21:05,640 --> 00:21:07,780 If we can keep her still long enough. 311 00:21:10,780 --> 00:21:11,780 It's the devil! 312 00:21:13,540 --> 00:21:15,160 No, it's tetanus. 313 00:21:15,480 --> 00:21:19,000 They were keeping her in a room back there on a rusty bed frame. If you check 314 00:21:19,000 --> 00:21:21,420 her feet, I'm willing to bet there's a puncture wound. 315 00:21:21,700 --> 00:21:24,300 Your daughter didn't need prayers. She needed antibiotics. 316 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 Electra. 317 00:21:26,929 --> 00:21:27,970 Start with midazolam. 318 00:21:28,270 --> 00:21:30,370 Hopefully it relaxes her enough so we can get her to the hospital. 319 00:21:30,810 --> 00:21:33,790 Then if that doesn't work... We'll have to go paralytic. 320 00:21:34,450 --> 00:21:36,730 Prepare to intubate her. I think she stops breathing. 321 00:21:37,230 --> 00:21:39,850 The devil can't take her. 322 00:21:41,390 --> 00:21:43,190 Respectfully told, we need you to shut it. 323 00:21:43,750 --> 00:21:45,490 I would hate to hit the wrong patient. 324 00:21:54,650 --> 00:21:55,650 Give it a second. 325 00:21:58,410 --> 00:21:59,410 It's not working. 326 00:21:59,570 --> 00:22:00,570 One stronger. 327 00:22:01,970 --> 00:22:04,390 Prepare one milligram of sex. Wait, wait, wait, wait, wait. 328 00:22:05,190 --> 00:22:08,630 I think there's too much sensory input. The lights, they might be making it 329 00:22:08,630 --> 00:22:09,630 worse. 330 00:22:09,710 --> 00:22:11,470 Buck, let's go dark. 331 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Thank God. 332 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 All right, let's get her on a gurney. 333 00:22:45,540 --> 00:22:46,540 On my count. 334 00:22:46,660 --> 00:22:48,140 One, two, three. 335 00:22:49,840 --> 00:22:51,080 So possession, huh? 336 00:22:52,540 --> 00:22:54,380 Why do you think the devil chose Abigail? 337 00:22:54,680 --> 00:22:55,780 She was a good girl. 338 00:22:56,640 --> 00:22:59,000 Sometimes those are the easiest to lead astray. 339 00:23:00,620 --> 00:23:02,220 Abigail was losing her faith. 340 00:23:02,700 --> 00:23:03,920 She wanted to leave us. 341 00:23:04,440 --> 00:23:05,960 Leave our way of life. 342 00:23:06,920 --> 00:23:08,000 Can we go with her? 343 00:23:09,420 --> 00:23:12,400 I... You can visit her at the hospital later. 344 00:23:12,740 --> 00:23:15,740 Sue me, she still wants to see you. Why wouldn't she want to see us? 345 00:23:17,300 --> 00:23:18,460 You locked her in a cell. 346 00:23:19,140 --> 00:23:21,840 Tied her to a table. She said she was sick. 347 00:23:22,360 --> 00:23:25,460 And you said it was the devil. We know what's best for our daughter. 348 00:23:26,200 --> 00:23:28,640 Sounds like that's something for a higher power to decide. 349 00:23:29,400 --> 00:23:33,380 You're under arrest for false imprisonment, child abuse, and 350 00:23:33,620 --> 00:23:36,640 The three of you. You have the right to remain silent. 351 00:23:55,880 --> 00:23:59,360 There you are. Are you and Chris doing anything for Halloween? 352 00:23:59,840 --> 00:24:01,840 Just ordering some pizza, watching a movie. Why? 353 00:24:02,400 --> 00:24:08,860 What if you and Chris came over and we tried to talk to Bobby? 354 00:24:09,400 --> 00:24:10,420 A Ouija board? 355 00:24:10,760 --> 00:24:13,200 You really think that's what my son should be doing on Halloween? 356 00:24:13,420 --> 00:24:15,000 It just ain't enough. I checked. 357 00:24:16,280 --> 00:24:17,159 Really, Bobby? 358 00:24:17,160 --> 00:24:20,680 You just need to quit the whole haunted house bit. It's not real. 359 00:24:21,280 --> 00:24:24,000 What happened to leaving a little room for the unknown? 360 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 Abigail happened. 361 00:24:25,940 --> 00:24:28,800 She put her faith in everything she was supposed to, and what did she get? 362 00:24:29,480 --> 00:24:33,820 Tetanus, lockjaw, maybe 30 years of therapy. It's not supernatural. It's 363 00:24:33,820 --> 00:24:36,280 ordinary and ugly. 364 00:24:40,220 --> 00:24:45,920 I'm sorry, Buck, but God wasn't in that room, and Bobby isn't in your house. 365 00:24:56,110 --> 00:24:57,110 What did you get? 366 00:24:57,170 --> 00:24:58,750 I got some sour worms. 367 00:24:59,010 --> 00:25:04,350 I'll trade you my peanut butter cup for your sour worms. Sure. I'm down! 368 00:25:05,970 --> 00:25:07,230 You're waking the dead. 369 00:25:07,830 --> 00:25:10,850 Do not read R .I .P. Rest in peace. 370 00:25:11,590 --> 00:25:13,690 Does that mean nothing to you living beings? 371 00:25:14,030 --> 00:25:15,030 He's funny. 372 00:25:16,530 --> 00:25:18,290 What are you supposed to be? 373 00:25:21,690 --> 00:25:22,690 Dead. 374 00:25:28,620 --> 00:25:30,460 Let's totally be that next year. 375 00:25:41,760 --> 00:25:45,240 Where's your costume? Thought we were going to a party tonight. I lied. And 376 00:25:45,240 --> 00:25:46,740 seriously, Raggedy Andy? 377 00:25:48,020 --> 00:25:50,000 Surprisingly popular with single women. 378 00:25:51,560 --> 00:25:55,640 Okay, this is not... Not weird? 379 00:25:56,200 --> 00:25:57,240 I can explain. 380 00:25:58,090 --> 00:26:00,950 You want to use the Ouija board to talk to Cap's ghost, who you think is 381 00:26:00,950 --> 00:26:01,950 haunting your house. 382 00:26:02,650 --> 00:26:03,650 Great, so you're right. 383 00:26:04,970 --> 00:26:05,970 I might as well be. 384 00:26:06,410 --> 00:26:08,190 Turns out I have nothing else to do tonight. 385 00:26:08,610 --> 00:26:09,770 Lower the lights, would you? 386 00:26:10,470 --> 00:26:12,810 I don't think you have to do that for a Ouija board. 387 00:26:13,030 --> 00:26:16,290 No, but I didn't buy any candy this year, and I don't want people thinking 388 00:26:16,290 --> 00:26:17,290 home over there. 389 00:26:18,430 --> 00:26:19,430 All right. 390 00:26:23,050 --> 00:26:24,490 Here we almost have a message. 391 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 You're an idiot. 392 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Really, Rob? 393 00:26:48,960 --> 00:26:52,360 It's what Bobby would say if he was here, which I'm sorry, Buck. 394 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 He's not. 395 00:26:58,580 --> 00:26:59,580 What was that? 396 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Buck? 397 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 Shelf. 398 00:27:10,700 --> 00:27:11,700 A footprint. 399 00:27:23,990 --> 00:27:25,470 Okay, give me a boost. 400 00:27:26,970 --> 00:27:29,770 Okay, on three. One, two, three. 401 00:27:36,550 --> 00:27:37,550 Okay, 402 00:27:39,470 --> 00:27:40,610 thank you. You have a good evening. 403 00:27:42,470 --> 00:27:43,650 His name is Dwayne Payton. 404 00:27:44,030 --> 00:27:46,230 According to his ID and your landlord, he used to live here. 405 00:27:47,530 --> 00:27:51,110 Yeah, but I thought he got evicted. They served the notice, and then he 406 00:27:51,110 --> 00:27:52,110 disappeared. 407 00:27:52,920 --> 00:27:53,920 Into my attic. 408 00:27:54,480 --> 00:27:58,080 Look, we can charge you for trespassing, illegal lodging, vandalism. 409 00:27:58,820 --> 00:27:59,820 Is that what you want? 410 00:28:02,560 --> 00:28:03,920 Hey, was it fun for you? 411 00:28:05,240 --> 00:28:07,100 Making me feel like my house was haunted. 412 00:28:07,380 --> 00:28:09,100 He was right. You're an idiot. 413 00:28:10,760 --> 00:28:14,160 Yeah, well, I'm going to press charges. How about that, huh? Get him out of my 414 00:28:14,160 --> 00:28:16,760 house. Lock him up. My house. No, it's not. Not anymore. 415 00:28:17,340 --> 00:28:20,080 You can't keep me out. I got in before and I'll get in again. 416 00:28:20,380 --> 00:28:22,500 Right to remain silent, my friend. Hey, hey, wait. 417 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 Where's the recipe? 418 00:28:27,720 --> 00:28:30,280 Bobby's recipe. I know you took it, so what did you do with it? 419 00:28:30,640 --> 00:28:31,660 I didn't take anything. 420 00:28:33,160 --> 00:28:34,840 So how did you know cream of tartar? 421 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Cookies were dull. 422 00:28:38,380 --> 00:28:39,380 Needed a tank. 423 00:28:51,400 --> 00:28:52,620 You need some help cleaning up? 424 00:28:53,880 --> 00:28:55,900 No. I'm all good. 425 00:28:58,960 --> 00:29:05,460 Hey, if you were so sure that it wasn't Bobby's ghost, then why did you play 426 00:29:05,460 --> 00:29:06,460 along earlier? 427 00:29:08,320 --> 00:29:09,760 It seemed like you needed it. 428 00:29:22,220 --> 00:29:23,220 Hey, Mom. 429 00:29:23,560 --> 00:29:25,680 Oh, what are you doing? 430 00:29:26,080 --> 00:29:27,500 I'm going to a Halloween party. 431 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 You like the costume? 432 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 Your costume? 433 00:29:33,020 --> 00:29:35,740 Well, yeah, I mean, it's a costume tonight. 434 00:29:35,980 --> 00:29:38,680 But once I graduate from the academy... Stop talking. 435 00:29:43,280 --> 00:29:47,720 You know, for a minute, I really thought that I was wrong. 436 00:29:48,720 --> 00:29:52,600 That maybe I had overreacted when you said that you would apply to join the 437 00:29:52,600 --> 00:29:56,400 department. But now I see that I was right. 438 00:29:58,340 --> 00:30:00,340 Right about what? That you're not ready for this. 439 00:30:01,860 --> 00:30:06,060 Because that is not a costume. And the fact that you think it is tells me that 440 00:30:06,060 --> 00:30:08,600 you are nowhere near mature enough to do the job. 441 00:30:09,000 --> 00:30:13,180 Oh, Mom, it's not like that. I just wanted to see how it felt. 442 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 Now you know. 443 00:30:15,720 --> 00:30:16,960 So you can take it off. 444 00:30:17,640 --> 00:30:19,480 And find yourself another costume. 445 00:30:28,120 --> 00:30:32,760 Father God, today we commit the soul, Jeremiah Kamada, to your loving care. 446 00:30:33,400 --> 00:30:37,940 May perpetual light shine upon him, guiding his soul to eternal peace. 447 00:30:38,520 --> 00:30:42,960 Lord, let his memory be a blessing and grant that he is peacefully laid to rest 448 00:30:42,960 --> 00:30:44,940 in your loving and gentle hands. 449 00:30:45,580 --> 00:30:46,580 Amen. 450 00:30:51,620 --> 00:30:52,620 Hello? 451 00:30:53,840 --> 00:30:54,940 Excuse me. 452 00:30:55,880 --> 00:30:56,980 This one's taken. 453 00:30:57,180 --> 00:30:58,180 I'm in here. 454 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 Hello? 455 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Jeremiah? 456 00:31:02,640 --> 00:31:04,460 Jeremiah, is that thee? 457 00:31:05,120 --> 00:31:06,120 Not Jeremiah. 458 00:31:07,900 --> 00:31:10,680 We were in the middle of lowering the casket when we heard a voice. 459 00:31:11,100 --> 00:31:14,420 Gravediggers removed the casket so we could see inside, only for us to find, 460 00:31:14,540 --> 00:31:17,880 well... Who is that? 461 00:31:18,140 --> 00:31:19,180 Not my husband. 462 00:31:19,460 --> 00:31:20,460 Is he alive? 463 00:31:20,560 --> 00:31:22,290 No. He is not. 464 00:31:22,770 --> 00:31:23,990 He's just playing dead. 465 00:31:24,490 --> 00:31:25,590 I am dead. 466 00:31:25,910 --> 00:31:29,070 If he makes it out of my husband's grave, he'll wish he were dead. 467 00:31:29,370 --> 00:31:32,290 Okay, how about you all let us handle it from here, Robbie? Right this way, 468 00:31:32,370 --> 00:31:33,370 Father. Ma 'am? 469 00:31:33,710 --> 00:31:37,450 Now will you beings finally leave me to rest in silence? 470 00:31:38,250 --> 00:31:40,530 It took me forever to find this place. 471 00:31:41,870 --> 00:31:42,870 Okay, what are you thinking? 472 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Uh, psychiatric? 473 00:31:44,630 --> 00:31:45,609 Or a doctor? 474 00:31:45,610 --> 00:31:48,070 Maybe he has a concussion. He could have fallen in. 475 00:31:48,630 --> 00:31:50,710 Why don't we just ask him? No, just... 476 00:31:51,340 --> 00:31:53,120 Please leave me alone. 477 00:31:54,120 --> 00:31:56,320 I just want to talk. 478 00:31:57,140 --> 00:31:59,060 Doesn't anybody have any respect for the dead? 479 00:31:59,800 --> 00:32:01,300 That gash on your forehead. 480 00:32:02,120 --> 00:32:03,320 Do you remember how you died? 481 00:32:03,560 --> 00:32:05,960 A man in a blue car. He ran me over. 482 00:32:06,820 --> 00:32:09,620 And did you get a good look at him? I never saw his face. 483 00:32:10,160 --> 00:32:12,480 I don't think he had one. 484 00:32:13,420 --> 00:32:15,100 He didn't have a face. 485 00:32:15,400 --> 00:32:16,780 He didn't have a head. 486 00:32:18,689 --> 00:32:21,970 The guy in the road, the one that we hit. I think they were dressed as a 487 00:32:21,970 --> 00:32:24,990 scarecrow. This looks like the guy you hit. We're starting to worry I might 488 00:32:24,990 --> 00:32:25,990 killed someone. 489 00:32:27,770 --> 00:32:30,910 A man without a head. I thought he hit a man we couldn't find. 490 00:32:31,730 --> 00:32:34,290 Eddie, what side is the injury on? 491 00:32:34,910 --> 00:32:36,890 Right. Right frontal lobe. 492 00:32:39,830 --> 00:32:40,830 Cotard syndrome. 493 00:32:41,490 --> 00:32:42,590 Whose syndrome? 494 00:32:43,100 --> 00:32:45,880 The neuropsychiatric disorder, it's walking corpse syndrome. 495 00:32:46,260 --> 00:32:50,660 Damaged regions of the brain that involve self -awareness, perception, 496 00:32:50,660 --> 00:32:53,740 person to believe that they're dead or they don't even exist at all. 497 00:32:53,940 --> 00:32:55,360 Is that even something we can cure? 498 00:32:55,620 --> 00:32:57,700 Sir, do you mind if I check something out? 499 00:33:00,220 --> 00:33:01,580 Oh, no. 500 00:33:02,740 --> 00:33:06,160 Uh, guys, I can't find a pulse. 501 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 What is he doing? 502 00:33:09,780 --> 00:33:11,520 He's bringing him back to life. 503 00:33:12,030 --> 00:33:13,030 Anything, Eddie? 504 00:33:13,090 --> 00:33:16,290 No pulse. I think he's gone. 505 00:33:16,810 --> 00:33:18,290 Not if we can help it. 506 00:33:18,670 --> 00:33:20,510 Hen, the defibrillator. 507 00:33:20,750 --> 00:33:21,750 Yeah. 508 00:33:31,710 --> 00:33:33,390 All right, starting compressions. 509 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 All right. 510 00:33:37,510 --> 00:33:38,510 Pulse check. 511 00:33:39,730 --> 00:33:40,730 Come on. 512 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 Okay, Claire! 513 00:33:46,700 --> 00:33:47,980 We've done it, Paul! 514 00:33:50,260 --> 00:33:52,360 And it's a pretty strong one, too. 515 00:33:56,920 --> 00:33:59,020 We almost lost you there. 516 00:33:59,440 --> 00:34:00,540 You made it. 517 00:34:00,860 --> 00:34:01,940 Welcome back. 518 00:34:03,740 --> 00:34:06,320 Back? He is so back! 519 00:34:13,920 --> 00:34:16,900 My family's gonna be so happy to hear about this. 520 00:34:17,360 --> 00:34:24,100 Do you think we can bury my husband 521 00:34:24,100 --> 00:34:26,560 now? Uh -huh. Yeah, yeah, yeah. 522 00:34:26,820 --> 00:34:28,300 Coming up. Yeah, yeah, we should. 523 00:34:28,540 --> 00:34:29,319 Come on. 524 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 Okay. 525 00:34:31,739 --> 00:34:32,739 Jeremiah. 526 00:34:33,060 --> 00:34:34,360 Come on. You don't want this? 527 00:34:44,980 --> 00:34:47,300 Seriously. Dwayne! 528 00:34:48,480 --> 00:34:49,639 Dwayne! 529 00:35:24,839 --> 00:35:26,000 That sobriety chip. 530 00:35:26,940 --> 00:35:27,940 Hey, Cap. 531 00:35:38,260 --> 00:35:39,260 Morning, Dad. 532 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 Hey, kiddo. 533 00:35:40,640 --> 00:35:41,640 You're up early. 534 00:35:42,280 --> 00:35:43,900 Dad, maybe I bother with cooking. 535 00:35:44,160 --> 00:35:45,740 She's not here, but I can make you something. 536 00:35:46,640 --> 00:35:48,160 But I saw her last night. 537 00:35:48,380 --> 00:35:49,500 She was in my room. 538 00:35:49,940 --> 00:35:51,640 She told me not to be afraid. 539 00:35:52,340 --> 00:35:53,520 And that she loved me. 540 00:35:56,110 --> 00:35:57,230 Think you were dreaming, bud. 541 00:35:59,630 --> 00:36:00,730 Get you something to eat. 542 00:36:03,050 --> 00:36:05,510 Hey, Tia. Guess everyone's getting an early start today. 543 00:36:06,770 --> 00:36:07,770 Hey. 544 00:36:08,430 --> 00:36:09,830 Tia? Hey. 545 00:36:10,590 --> 00:36:11,590 What's wrong? 546 00:36:35,920 --> 00:36:37,660 I came to pick her up for church. 547 00:36:39,000 --> 00:36:43,020 And when she didn't answer, I let myself in. 548 00:36:44,980 --> 00:36:48,380 They say that they look like they're sleeping. 549 00:36:50,740 --> 00:36:54,960 But I knew the second I saw her, 550 00:36:55,040 --> 00:36:58,760 she was gone. 551 00:37:15,820 --> 00:37:22,780 I thought that maybe one of the officers would help 552 00:37:22,780 --> 00:37:29,240 me. But they said that I needed to be the one to call someone to come get her. 553 00:37:30,480 --> 00:37:31,480 Funeral home. 554 00:37:34,840 --> 00:37:38,320 They said it would be a few hours. 555 00:37:40,240 --> 00:37:42,480 I don't know what we'll do until then. 556 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 What if we prayed? 557 00:37:50,860 --> 00:37:52,500 I think she would like that. 558 00:37:53,860 --> 00:37:54,860 Okay. 559 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 Ted, 560 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 you dropped the charges. 561 00:38:13,100 --> 00:38:14,940 Well, he didn't actually do any damage. 562 00:38:15,870 --> 00:38:19,650 And you did help with the whole cookie thing, so I figured I'd repay the favor. 563 00:38:22,970 --> 00:38:23,970 Thanks, man. 564 00:38:25,250 --> 00:38:27,990 But, uh, not sure where I'm supposed to go now. 565 00:38:28,250 --> 00:38:31,190 Well, how about a meeting? 566 00:38:32,570 --> 00:38:33,930 There's one a few blocks from here. 567 00:38:35,250 --> 00:38:38,870 You're a friend of Bill W.? I'm a friend of a friend. 568 00:38:42,550 --> 00:38:43,910 You sure left your mark. 569 00:38:46,220 --> 00:38:47,460 You're a good man. 570 00:38:48,760 --> 00:38:49,920 A good husband. 571 00:38:51,520 --> 00:38:53,860 You loved and inspired my kid. 572 00:38:57,320 --> 00:38:59,480 I'm not sure I'll ever forgive you for that. 573 00:39:00,740 --> 00:39:01,760 It's not his fault. 574 00:39:05,960 --> 00:39:08,240 Bobby was a good guy, and I loved him. 575 00:39:08,960 --> 00:39:12,980 But I was the son of a first responder long before I ever met him. 576 00:39:15,880 --> 00:39:18,100 It's not about being like him, Mom. 577 00:39:19,820 --> 00:39:21,060 It's about being like you. 578 00:39:37,520 --> 00:39:39,780 The first day of a loss isn't the hardest. 579 00:39:40,580 --> 00:39:42,200 There's too damn much to do. 580 00:39:43,320 --> 00:39:44,360 People to call. 581 00:39:45,160 --> 00:39:51,340 arrangements to make, too busy to remember, too overwhelmed to let go. 582 00:40:16,460 --> 00:40:22,760 sadness is for tomorrow when finally you're alone heartbroken and angry in 583 00:40:22,760 --> 00:40:28,880 quiet and the silence until until you realize 584 00:40:28,880 --> 00:40:32,700 you're never really alone at all 585 00:40:47,340 --> 00:40:51,040 porque no me ven llorar. 586 00:40:52,660 --> 00:40:59,160 Dicen que no tengo duelo llorona porque 587 00:40:59,160 --> 00:41:01,720 no me ven... 588 00:41:28,040 --> 00:41:33,560 the ghosts of the people we love haunting the world with their memory and 589 00:41:33,560 --> 00:41:40,040 lessons they left behind maybe there are no specters no spirits just us 590 00:41:40,040 --> 00:41:46,000 celebrating dancing remembering alive 591 00:41:46,000 --> 00:41:52,620 together and maybe that's enough we 592 00:41:52,620 --> 00:41:54,280 should do this every year 593 00:41:57,320 --> 00:41:58,560 It doesn't make you too sad? 594 00:42:00,060 --> 00:42:02,520 No. I thought you were still here. 42069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.