Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,280 --> 00:00:45,680
Ah.
2
00:03:16,020 --> 00:03:18,180
Thank you for being such a gentleman.
3
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
Gentleman?
4
00:03:20,940 --> 00:03:21,940
What do you mean?
5
00:03:23,050 --> 00:03:24,770
You always let ladies come first.
6
00:03:28,890 --> 00:03:32,010
Were you always this good with your ex
-wife?
7
00:03:32,490 --> 00:03:35,130
No, we didn't really get along. That's
why we got divorced.
8
00:03:35,750 --> 00:03:37,270
Just glad we didn't have any kids.
9
00:03:38,350 --> 00:03:39,370
Don't you like children?
10
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
Oh, I love them.
11
00:03:42,310 --> 00:03:45,370
How old was Tina when your husband
passed away?
12
00:03:46,170 --> 00:03:47,170
Four.
13
00:03:48,370 --> 00:03:49,710
I look forward to meeting her.
14
00:03:54,350 --> 00:03:56,430
Do you remember the first time you left
me out?
15
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
Yeah, sure.
16
00:03:58,330 --> 00:03:59,390
You brought me some flowers.
17
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
Hi, Roy.
18
00:05:23,660 --> 00:05:25,800
Oh, I'm sorry you're having problems
with the car.
19
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
Yes, I'm ready.
20
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
I'll just wait.
21
00:05:30,180 --> 00:05:31,139
All right.
22
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
Bye.
23
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
Never fail.
24
00:06:33,210 --> 00:06:34,790
So, tell me more about Tina.
25
00:06:35,870 --> 00:06:40,370
Well, she's been staying at my sister's
house, and it's more convenient for
26
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
where she's going to school.
27
00:06:41,650 --> 00:06:45,470
Well, I hope she likes the room I got
ready for her.
28
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
You're so nice.
29
00:06:49,530 --> 00:06:53,550
Not only am I living in your house, but
now you're giving up your hobby room as
30
00:06:53,550 --> 00:06:54,550
well.
31
00:06:55,470 --> 00:06:58,150
Well, you're my family now.
32
00:07:00,790 --> 00:07:01,830
Want to school over?
33
00:07:05,170 --> 00:07:06,990
Friday. It must be Tina.
34
00:07:13,150 --> 00:07:14,150
Hello, dear.
35
00:07:14,330 --> 00:07:15,330
Hi, Mom.
36
00:07:18,550 --> 00:07:22,010
Good morning, dear.
37
00:07:22,430 --> 00:07:23,670
Tina, this is Roy.
38
00:07:24,450 --> 00:07:27,470
Oh, Roy, I heard all about you. That's
good.
39
00:07:28,850 --> 00:07:29,850
Morning, Mom.
40
00:07:30,360 --> 00:07:32,380
The place is just as neat as you said.
41
00:07:32,780 --> 00:07:36,640
Wait till you see the room that Roy has
prepared for you. It's really big and
42
00:07:36,640 --> 00:07:39,300
it's private, too. Oh, that was sweet of
you, Daddy.
43
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
My pleasure.
44
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Rolly, you're hurting me.
45
00:14:11,040 --> 00:14:13,860
Rolly, you're hurting me.
46
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
I love you.
47
00:24:37,419 --> 00:24:38,480
Hello? Hello, John.
48
00:24:38,880 --> 00:24:39,880
I've got Roy here.
49
00:24:41,180 --> 00:24:42,340
Oh, hi, Roy. What's up?
50
00:24:43,640 --> 00:24:46,500
I'd like to see you. I can't work.
51
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
Oh.
52
00:24:52,360 --> 00:24:53,480
I'm sorry to hear that.
53
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
Tomorrow morning?
54
00:24:58,600 --> 00:24:59,740
Yeah, sure. That's fine.
55
00:25:02,260 --> 00:25:03,260
Good night, Roy.
56
00:25:20,970 --> 00:25:23,690
Roy, your call last night really worried
me.
57
00:25:24,550 --> 00:25:29,990
In all the years that we've been
friends, this is the first time you've
58
00:25:29,990 --> 00:25:30,990
seen me professionally.
59
00:25:32,290 --> 00:25:33,370
What's bothering you?
60
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
It's about Laura.
61
00:25:46,970 --> 00:25:48,210
What's wrong with Laura?
62
00:25:50,100 --> 00:25:51,120
Nothing's wrong with her.
63
00:25:52,420 --> 00:25:53,540
It's her daughter, Tina.
64
00:25:54,260 --> 00:25:56,180
What is Tina doing to upset you?
65
00:25:57,980 --> 00:25:58,980
Upset me?
66
00:25:59,820 --> 00:26:03,920
It's more like disturbing me, driving me
crazy.
67
00:26:04,840 --> 00:26:10,320
She's a very young, beautiful, sensual,
fresh young thing, and I want her.
68
00:26:11,920 --> 00:26:12,920
Mm -hmm.
69
00:26:13,340 --> 00:26:14,340
I see.
70
00:26:15,440 --> 00:26:20,080
The worst part of it is that Tina is
Laura's daughter. I love Laura. She's a
71
00:26:20,080 --> 00:26:22,500
great girl. I cut off my arm before I
hurt her.
72
00:26:25,020 --> 00:26:28,800
It seems to me that you've developed a
strong desire for a young girl.
73
00:26:30,620 --> 00:26:32,940
I can't tell you why yet.
74
00:26:34,480 --> 00:26:39,720
But I can tell you that if you can give
release to this repressed desire,
75
00:26:40,060 --> 00:26:43,420
you're going to feel a lot better.
76
00:26:44,170 --> 00:26:45,310
What do you have in mind, John?
77
00:26:47,170 --> 00:26:48,270
Another young girl.
78
00:26:50,390 --> 00:26:54,450
Fortunately, we're in San Francisco,
where you can have anything you want, if
79
00:26:54,450 --> 00:26:55,490
you're willing to pay for it.
80
00:26:56,530 --> 00:26:57,790
Have you heard of Madame Rose?
81
00:26:58,250 --> 00:26:59,330
Of course, she's famous.
82
00:27:00,110 --> 00:27:04,270
I'll give her a call and arrange a
beautiful bouquet of young ladies for
83
00:27:04,270 --> 00:27:05,270
see.
84
00:27:06,390 --> 00:27:07,950
That's the kind of description I like.
85
00:27:08,470 --> 00:27:09,690
When would you like to see her?
86
00:27:11,170 --> 00:27:12,170
This afternoon.
87
00:27:21,930 --> 00:27:22,930
He must be Roy.
88
00:27:26,190 --> 00:27:27,190
How do you do?
89
00:27:27,390 --> 00:27:28,710
Hi. I'm Glory.
90
00:27:29,130 --> 00:27:30,510
I'm Anna Rose's secretary.
91
00:27:31,010 --> 00:27:32,010
Nice to meet you.
92
00:27:32,030 --> 00:27:35,230
And she's sorry she had to be at the
other location.
93
00:27:36,050 --> 00:27:37,830
But I'm here to make you at home.
94
00:27:39,590 --> 00:27:40,590
Take your pick.
95
00:27:42,530 --> 00:27:43,530
Hmm.
96
00:29:46,090 --> 00:29:47,390
I work here as a secretary.
97
00:29:48,810 --> 00:29:49,990
That's not my question.
98
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
It's possible.
99
00:29:54,910 --> 00:29:56,650
I don't care what it costs.
100
00:29:58,130 --> 00:30:00,330
Oh, I'd only do it under one condition.
101
00:30:02,650 --> 00:30:03,650
What's that?
102
00:30:04,150 --> 00:30:06,490
If I did it, it'd be for free.
103
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
Hmm.
104
00:42:00,780 --> 00:42:03,480
I love you I love you
105
00:42:03,480 --> 00:42:21,760
Want
106
00:42:21,760 --> 00:42:28,460
some beer?
107
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
Sure
108
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
Are you ready to make love?
109
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
Yeah.
110
00:42:35,500 --> 00:42:37,440
Let me get you hard first, okay?
111
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Okay.
112
00:43:31,220 --> 00:43:33,200
Fuck me now, okay?
113
00:44:09,590 --> 00:44:12,270
Oh, you came too soon.
114
00:44:14,490 --> 00:44:15,850
What about me?
115
00:44:17,030 --> 00:44:18,290
You gave me head.
116
00:44:19,230 --> 00:44:20,230
Remember?
117
00:44:22,750 --> 00:44:24,470
I can get it up again.
118
00:44:24,710 --> 00:44:26,010
You can get it up again?
119
00:44:26,270 --> 00:44:27,650
Yeah. What do you mean?
120
00:44:34,220 --> 00:44:35,740
Suck it, you come too fast.
121
00:44:58,220 --> 00:44:59,220
Dr.
122
00:44:59,800 --> 00:45:01,300
Seaman is at the hospital.
123
00:45:01,770 --> 00:45:04,510
Please leave your message after the
tone. This is a recording.
124
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
Roy?
125
00:45:15,450 --> 00:45:17,350
Are you in a romantic mood?
126
00:45:22,310 --> 00:45:23,950
I moved to get drunk.
127
00:45:38,760 --> 00:45:42,000
I know this is not 100 % a social
vision, is it?
128
00:45:42,840 --> 00:45:43,960
Well, not exactly.
129
00:45:45,180 --> 00:45:47,780
You know Laura and me, we're living
together.
130
00:45:48,860 --> 00:45:50,340
I know you don't approve of that.
131
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
Do you love her?
132
00:45:52,580 --> 00:45:53,580
Yeah.
133
00:45:54,440 --> 00:45:56,600
Love is a blessing in all faiths.
134
00:45:59,280 --> 00:46:00,840
Tell me a little more about Laura.
135
00:46:01,380 --> 00:46:04,060
Well, Laura isn't exactly the problem.
It's her daughter.
136
00:46:04,460 --> 00:46:07,340
She has a daughter named Tina, who is a
very...
137
00:46:08,589 --> 00:46:15,090
luscious young girl, and I find that
she's becoming something of an obsession
138
00:46:15,090 --> 00:46:16,090
with me.
139
00:46:16,610 --> 00:46:20,110
Well, I don't think about anything else,
you know. I'm losing, I should be
140
00:46:20,110 --> 00:46:22,490
concentrating on my work. I'm losing
clients, you know.
141
00:46:24,750 --> 00:46:27,590
Did you go to see Bob, our friend, the
psychiatrist?
142
00:46:27,970 --> 00:46:30,250
Oh, he sent me to Madame Rose's
warehouse.
143
00:46:30,810 --> 00:46:32,670
I know please don't approve that.
144
00:46:33,590 --> 00:46:36,350
You'll find us very understanding on
those matters.
145
00:46:37,080 --> 00:46:38,680
Far more than the lawyers.
146
00:46:40,460 --> 00:46:44,960
We have to learn what prostitution is,
just as all as mankind.
147
00:46:46,440 --> 00:46:53,140
Well, this Tina resembles you to anybody
you ever met.
148
00:46:56,980 --> 00:46:58,060
How do you know that?
149
00:46:58,940 --> 00:46:59,940
Figures.
150
00:47:00,800 --> 00:47:03,540
Well, yeah, she's like a girl I knew in
high school.
151
00:47:04,480 --> 00:47:05,960
She was a year older.
152
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
went out with all the boys.
153
00:47:23,780 --> 00:47:24,800
Did you ever meet him?
154
00:47:25,460 --> 00:47:26,460
No, no.
155
00:47:27,060 --> 00:47:30,340
I just, I was never able to really get
to know him very well.
156
00:47:32,220 --> 00:47:34,080
That is why it became an obsession.
157
00:47:37,360 --> 00:47:38,360
out with the older boys.
158
00:47:38,480 --> 00:47:41,360
I don't know if you really get together
with them.
159
00:47:41,980 --> 00:47:45,160
If you did, you will have no problem
now.
160
00:47:45,380 --> 00:47:49,420
She would be one more name in your
notebook.
161
00:47:50,520 --> 00:47:55,620
But the fact that you didn't do it, it
creates an anxiety that had to find a
162
00:47:55,620 --> 00:47:57,060
release somewhere in life.
163
00:47:58,360 --> 00:48:00,460
Do you have a picture of this Tina?
164
00:48:00,840 --> 00:48:02,280
Yes. Why?
165
00:48:03,700 --> 00:48:06,080
I'm thinking that perhaps it would be a
very good idea.
166
00:48:06,590 --> 00:48:11,010
If you could take this picture to Madame
Rose, she's got a lot of connections.
167
00:48:12,030 --> 00:48:14,930
She might be able to find somebody who
resembles her.
168
00:48:15,590 --> 00:48:20,470
And once you've got an experience in
which your sexual instinct gets
169
00:48:21,570 --> 00:48:22,890
you'll feel a lot better.
170
00:48:24,710 --> 00:48:28,070
Well, I'm not used to hearing a priest
talk that way.
171
00:48:28,710 --> 00:48:31,810
Are all South American priests as
liberal as you are?
172
00:48:32,370 --> 00:48:34,790
I can only speak by myself, my son.
173
00:48:35,690 --> 00:48:41,090
But the truth is that the religion is
changing, is being more liberal. Your
174
00:48:41,090 --> 00:48:42,890
peace is very important to us.
175
00:48:43,610 --> 00:48:48,370
I could tell you that the Supreme
Council of Cardinals had elected the
176
00:48:48,370 --> 00:48:54,210
liberal man to be a Pope twice within a
very short time.
177
00:48:58,450 --> 00:48:59,450
I'm sold.
178
00:48:59,930 --> 00:49:00,930
See you in church.
179
00:49:01,170 --> 00:49:02,170
See you in church.
180
00:49:15,100 --> 00:49:16,100
Come in, sir.
181
00:49:16,540 --> 00:49:18,340
Madame Rose is expecting you.
182
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Thank you.
183
00:49:44,690 --> 00:49:45,690
I'm Rose.
184
00:49:45,770 --> 00:49:46,770
How do you do?
185
00:49:47,250 --> 00:49:48,770
I've been looking forward to meeting
you.
186
00:49:48,990 --> 00:49:50,710
Would you like to sit down? Thank you.
187
00:49:54,110 --> 00:49:57,090
This is quite a place to have you. Well,
thank you very much.
188
00:49:57,970 --> 00:50:01,370
You made quite an impression upon my
secretary the other day.
189
00:50:01,690 --> 00:50:04,870
Oh? Yes, you restored her passion for
men.
190
00:50:06,050 --> 00:50:07,070
I'm glad to hear it.
191
00:50:07,730 --> 00:50:10,450
I hope you like the young lady I've
chosen for you today.
192
00:50:11,890 --> 00:50:12,890
Can we see her?
193
00:50:13,030 --> 00:50:14,030
Certainly.
194
00:50:33,660 --> 00:50:36,180
Dee? I can't believe my eyes.
195
00:50:37,320 --> 00:50:39,080
No wonder you have your reputation.
196
00:50:39,700 --> 00:50:40,700
Why, thank you.
197
00:50:40,880 --> 00:50:43,220
We also have a great makeup artist.
198
00:50:43,560 --> 00:50:44,560
Uh -huh.
199
00:51:14,440 --> 00:51:15,880
What are we waiting for?
200
01:02:21,290 --> 01:02:22,670
He said it's okay. Oh, good.
201
01:02:24,070 --> 01:02:26,310
I've got to work late tonight. He won't
be on my way.
202
01:03:47,790 --> 01:03:48,790
Amen.
203
01:10:19,050 --> 01:10:20,050
Thank you.
204
01:12:31,470 --> 01:12:32,590
I called you the other day.
205
01:12:33,250 --> 01:12:35,050
All I got was your damn answering
machine.
206
01:12:36,050 --> 01:12:38,130
It was one of those busy days at the
hospital.
207
01:12:39,690 --> 01:12:41,730
I want to see our friend, Father Carlos.
208
01:12:42,210 --> 01:12:43,210
Father Carlos.
209
01:12:43,610 --> 01:12:45,590
He's always borrowing textbooks from me.
210
01:12:46,610 --> 01:12:49,190
What did that amateur psychiatrist have
to say?
211
01:12:49,670 --> 01:12:51,190
He was pretty helpful, actually.
212
01:12:52,310 --> 01:12:54,770
I told him you sent me to Madame Rose.
213
01:12:55,250 --> 01:12:56,650
And how did he react to that?
214
01:12:57,570 --> 01:12:58,570
Very understanding.
215
01:12:59,450 --> 01:13:00,450
Guess what he did?
216
01:13:01,280 --> 01:13:03,760
What? He sent me back to Madam Rose.
217
01:13:05,880 --> 01:13:07,100
Why did he do that?
218
01:13:07,980 --> 01:13:11,580
Well, he asked me if Tina resembled
anyone I had known.
219
01:13:12,400 --> 01:13:13,960
And? I said she did.
220
01:13:15,940 --> 01:13:17,760
He got to the point before I did.
221
01:13:20,000 --> 01:13:25,940
And he suggested I take a picture of
Tina to Madam Rose so she could find a
222
01:13:25,940 --> 01:13:28,580
-alike. Was she able to find a look
-alike?
223
01:13:29,160 --> 01:13:30,160
Yeah.
224
01:13:30,730 --> 01:13:31,730
Did it help?
225
01:13:32,270 --> 01:13:33,270
Helped a lot.
226
01:13:34,150 --> 01:13:35,150
For a while.
227
01:13:38,050 --> 01:13:43,010
Things were almost back to normal until
I happened to notice Tina fooling around
228
01:13:43,010 --> 01:13:44,010
with one of her girlfriends.
229
01:13:45,090 --> 01:13:46,990
And I'm right back where I started now.
230
01:13:52,230 --> 01:13:58,570
Roy, I think I understand your whole
problem a lot better now.
231
01:14:00,840 --> 01:14:04,140
And I've got a plan that may just work.
232
01:14:07,640 --> 01:14:08,940
Hi. Hi, sweetheart.
233
01:14:09,180 --> 01:14:10,420
Want to come help me with the costumes?
234
01:14:10,660 --> 01:14:12,480
Oh, Mama, the costumes are here.
235
01:14:18,280 --> 01:14:19,280
This one's yours?
236
01:14:19,440 --> 01:14:20,440
Oh, let me dry my hands.
237
01:14:20,960 --> 01:14:23,340
What am I going to be?
238
01:14:24,660 --> 01:14:26,340
You're going to be a princess.
239
01:14:27,300 --> 01:14:28,300
What's my costume?
240
01:14:28,580 --> 01:14:30,000
And you're going to be a lady of the
court.
241
01:14:31,850 --> 01:14:32,850
And what are you?
242
01:14:34,950 --> 01:14:35,950
A clown.
243
01:14:43,030 --> 01:14:44,650
Is anything wrong?
244
01:14:45,230 --> 01:14:47,950
No. Then why that long face?
245
01:14:49,210 --> 01:14:54,250
Well, it looks like I made a real clown
of myself. I don't think I'm going to be
246
01:14:54,250 --> 01:14:56,070
able to make it. You have to go by
yourself.
247
01:14:56,450 --> 01:14:57,450
What do you mean?
248
01:14:58,890 --> 01:15:01,150
Well, some urgent business in Los
Angeles.
249
01:15:01,850 --> 01:15:03,170
Oh, I'm really disappointed.
250
01:15:03,570 --> 01:15:04,570
Me too.
251
01:15:05,570 --> 01:15:07,490
It's only this one time. We'll go
together.
252
01:15:07,810 --> 01:15:09,150
We'll go to another one soon.
253
01:15:24,930 --> 01:15:26,570
Mom, are you ready?
254
01:15:26,790 --> 01:15:27,790
Just a minute.
255
01:15:28,070 --> 01:15:29,850
Come on, we're going to be late.
256
01:15:32,170 --> 01:15:33,610
Are you going like that?
257
01:15:34,050 --> 01:15:37,010
What do you mean like this? You see more
of me at the beach.
258
01:15:38,530 --> 01:15:40,970
Well, I guess times are changing.
259
01:15:43,350 --> 01:15:44,850
You look beautiful, Mom.
260
01:15:45,610 --> 01:15:46,610
So do you.
261
01:15:47,090 --> 01:15:48,650
Now, come on. Let's hurry, okay?
262
01:15:48,930 --> 01:15:49,929
Wait, wait, wait.
263
01:15:49,930 --> 01:15:51,910
Wait. Come on. Wait.
264
01:17:16,620 --> 01:17:17,640
Oh, oh.
265
01:17:18,420 --> 01:17:19,420
Okay.
266
01:17:21,600 --> 01:17:26,740
Listen, excuse me. I've got to go to the
bathroom, so I'll see you later.
267
01:17:27,260 --> 01:17:28,260
Bye -bye.
268
01:17:55,980 --> 01:17:56,980
Oh, fuck.
269
01:19:07,190 --> 01:19:08,190
Excuse me.
270
01:26:26,510 --> 01:26:27,510
Ugh.
271
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
That was the most wonderful fuck I've
ever had.
272
01:27:48,660 --> 01:27:50,680
Can I have your telephone number?
273
01:27:53,080 --> 01:27:54,200
Sorry, sweetheart.
274
01:27:55,140 --> 01:27:56,140
I'm committed.
275
01:28:10,760 --> 01:28:11,760
Hiya, sweetheart.
276
01:28:12,000 --> 01:28:14,320
Hi. What are you doing up so late?
277
01:28:14,880 --> 01:28:15,880
Waiting for you?
278
01:28:16,360 --> 01:28:17,360
You spoil me.
279
01:28:18,260 --> 01:28:19,260
How was the party?
280
01:28:19,600 --> 01:28:20,600
It was all right.
281
01:28:22,000 --> 01:28:24,300
How was your business trip? Great.
282
01:28:24,780 --> 01:28:27,680
I had a problem bothering me, and it's
not bothering me anymore.
283
01:28:51,280 --> 01:28:52,280
You're the best.
284
01:28:53,100 --> 01:28:55,080
You're my type.
285
01:28:57,620 --> 01:29:01,500
Roy, how open -minded are you?
286
01:29:03,160 --> 01:29:04,160
Very.
287
01:29:06,040 --> 01:29:08,120
I have a little favor to ask.
288
01:29:08,420 --> 01:29:09,780
It's kind of unusual.
289
01:29:11,500 --> 01:29:13,100
Anything you like, sweetheart.
290
01:29:16,320 --> 01:29:17,460
It's Tina.
291
01:29:18,080 --> 01:29:21,210
She's had... One really fantastic lover.
292
01:29:22,670 --> 01:29:25,190
And I'd really like her to have that
experience again.
293
01:29:27,410 --> 01:29:28,910
Would you make love with her?
19156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.