Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,590 --> 00:01:45,970
[Sword and Beloved]
2
00:01:46,510 --> 00:01:50,640
[Episode 27]
3
00:02:09,620 --> 00:02:11,090
Let's split up and search.
4
00:02:11,240 --> 00:02:11,750
Okay.
5
00:02:37,430 --> 00:02:38,620
Little Spider...
6
00:02:39,280 --> 00:02:40,240
All of this...
7
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
All of this is my fault.
8
00:02:44,280 --> 00:02:45,400
I shouldn't have...
9
00:02:45,680 --> 00:02:48,280
I shouldn't have incited
the Yiqi Alliance...
10
00:02:49,840 --> 00:02:50,710
to punish you.
11
00:02:52,310 --> 00:02:54,110
I shouldn't have spread rumors,
12
00:02:54,750 --> 00:02:56,310
called you
13
00:02:57,180 --> 00:02:58,280
a scourge,
14
00:02:58,710 --> 00:03:00,310
or said you were despicable.
15
00:03:03,080 --> 00:03:04,900
I'm worse than a beast.
16
00:03:06,870 --> 00:03:07,590
I...
17
00:03:07,800 --> 00:03:08,750
I...
18
00:03:09,080 --> 00:03:10,590
I deserve to die.
19
00:03:11,520 --> 00:03:13,080
It's all my fault.
20
00:03:13,400 --> 00:03:14,460
It's my fault...
21
00:03:15,590 --> 00:03:16,870
It's my fault...
22
00:03:17,000 --> 00:03:19,030
It's my fault...
23
00:03:20,710 --> 00:03:21,310
I...
24
00:03:21,900 --> 00:03:22,520
It's...
25
00:03:25,430 --> 00:03:26,090
Qingcheng!
26
00:03:26,240 --> 00:03:27,310
Stop it now!
27
00:03:39,520 --> 00:03:41,620
This damned old bastard...
28
00:03:42,280 --> 00:03:44,680
he finally got what he deserved.
29
00:03:46,000 --> 00:03:48,120
Though his apology wasn't sincere...
30
00:03:50,560 --> 00:03:52,360
the way he died was beautiful.
31
00:03:53,800 --> 00:03:54,900
Unfortunately,
32
00:03:55,590 --> 00:03:58,180
my sister and I will never forgive you.
33
00:03:59,400 --> 00:04:00,120
Qingcheng.
34
00:04:01,310 --> 00:04:02,770
Everything you did before
35
00:04:03,020 --> 00:04:05,310
was just to drive a wedge between me
and Young Master Fugui.
36
00:04:05,310 --> 00:04:06,710
But now you're exposed.
37
00:04:06,800 --> 00:04:08,250
Why did you still kill him?
38
00:04:12,280 --> 00:04:13,590
Why?
39
00:04:15,400 --> 00:04:17,750
Because they hurt you, Sister.
40
00:04:18,180 --> 00:04:20,680
Those who hurt you must die!
41
00:04:22,040 --> 00:04:22,820
Qingtong,
42
00:04:23,770 --> 00:04:25,240
don't you understand?
43
00:04:26,500 --> 00:04:28,040
In this world, the only person
who cares about you
44
00:04:28,040 --> 00:04:29,180
is me!
45
00:04:30,560 --> 00:04:31,490
That's not true.
46
00:04:32,360 --> 00:04:33,060
Qingcheng,
47
00:04:33,870 --> 00:04:35,920
you've been possessed by the Black Fox.
48
00:04:35,920 --> 00:04:37,920
That's why you've become like this.
49
00:04:38,120 --> 00:04:38,800
What?
50
00:04:41,270 --> 00:04:44,130
Is this the first time you've met this version of me?
51
00:04:45,670 --> 00:04:46,690
Without
52
00:04:47,260 --> 00:04:48,470
the Black Fox's help,
53
00:04:49,560 --> 00:04:50,480
how could I have survived
54
00:04:50,480 --> 00:04:53,040
that pervert's clutches in Qianji City?
55
00:04:58,120 --> 00:04:58,920
Qingcheng...
56
00:04:59,750 --> 00:05:00,680
Listen to me.
57
00:05:01,120 --> 00:05:02,260
The Black Fox's power
58
00:05:02,260 --> 00:05:04,040
will only drag you deeper and deeper.
59
00:05:04,040 --> 00:05:05,480
You should expel it as soon as possible.
60
00:05:05,480 --> 00:05:06,750
Expel it?
61
00:05:08,110 --> 00:05:10,680
And go back to being
that lowly little spider?
62
00:05:11,940 --> 00:05:14,610
The spider that could
only crouch in the corner,
63
00:05:14,750 --> 00:05:16,920
praying for you to look my way?
64
00:05:19,360 --> 00:05:20,000
No.
65
00:05:21,160 --> 00:05:22,680
I'd rather die.
66
00:05:24,920 --> 00:05:26,360
This is a silence talisman.
67
00:05:26,360 --> 00:05:27,060
Qingcheng.
68
00:05:27,680 --> 00:05:29,070
Don't make a sound later.
69
00:05:30,380 --> 00:05:31,600
Just listen.
70
00:05:31,800 --> 00:05:33,120
What are you going to do?
71
00:05:34,180 --> 00:05:34,940
Qingcheng?
72
00:05:35,180 --> 00:05:36,040
Either way...
73
00:05:37,180 --> 00:05:38,870
I've lost you.
74
00:05:39,820 --> 00:05:40,800
Today...
75
00:05:41,680 --> 00:05:44,310
you must choose between us!
76
00:05:45,120 --> 00:05:45,920
Qingcheng...
77
00:05:47,620 --> 00:05:48,430
Qingcheng...
78
00:06:27,870 --> 00:06:29,620
Wangquan Fugui!
79
00:06:44,750 --> 00:06:46,060
Wangquan Fugui,
80
00:06:46,480 --> 00:06:48,610
you don't deserve to be with Qingtong.
81
00:06:49,060 --> 00:06:49,920
Today,
82
00:06:50,380 --> 00:06:51,560
either you die
83
00:06:52,060 --> 00:06:53,310
or I do!
84
00:06:59,310 --> 00:07:00,430
Young Master Fugui.
85
00:07:09,680 --> 00:07:10,560
Qingcheng,
86
00:07:10,560 --> 00:07:11,680
let me out.
87
00:07:18,560 --> 00:07:19,360
Black Fox,
88
00:07:20,260 --> 00:07:21,060
come out!
89
00:07:26,720 --> 00:07:28,360
It hurts! It hurts so much!
90
00:07:28,500 --> 00:07:29,250
Sister!
91
00:07:29,380 --> 00:07:30,430
Help me, Sister!
92
00:07:30,800 --> 00:07:31,920
Young Master Fugui,
93
00:07:31,920 --> 00:07:32,800
stop.
94
00:07:37,750 --> 00:07:38,940
I'll say it one more time:
95
00:07:38,940 --> 00:07:39,620
Black Fox,
96
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
get the hell out!
97
00:07:45,600 --> 00:07:46,180
Sister,
98
00:07:46,500 --> 00:07:47,800
are you going to leave me
99
00:07:47,800 --> 00:07:48,620
and give up on me?
100
00:07:48,620 --> 00:07:49,500
Sister!
101
00:07:58,040 --> 00:07:59,600
Never!
102
00:08:20,500 --> 00:08:21,920
Right now, the priority is
103
00:08:21,920 --> 00:08:23,060
to figure out
104
00:08:23,480 --> 00:08:25,430
how to expel the Black Fox
from Qingcheng's body.
105
00:08:25,430 --> 00:08:26,750
Wangquan Fugui,
106
00:08:27,160 --> 00:08:28,950
it was I who knocked Qingtong out
107
00:08:29,310 --> 00:08:30,480
and took her away.
108
00:08:30,480 --> 00:08:31,750
It was I
109
00:08:31,750 --> 00:08:34,400
who tried every way
to stop her from finding you.
110
00:08:34,900 --> 00:08:37,080
It was I who told her you were dead
111
00:08:37,320 --> 00:08:39,360
to make her let go of you.
112
00:08:39,960 --> 00:08:42,240
I did all of that!
113
00:08:54,380 --> 00:08:56,020
Wangquan Fugui,
114
00:08:56,140 --> 00:08:57,240
that's it.
115
00:08:57,780 --> 00:08:58,960
Hit me.
116
00:08:59,360 --> 00:09:01,260
The crueler, the better.
117
00:09:12,900 --> 00:09:15,710
If Qingcheng keeps provoking
Young Master Fugui,
118
00:09:15,780 --> 00:09:17,720
he'll die along with the Black Fox.
119
00:09:21,250 --> 00:09:23,500
The one who deserves to die
is the Black Fox.
120
00:09:23,500 --> 00:09:25,120
I can't abandon Qingcheng.
121
00:09:29,960 --> 00:09:30,620
Qingcheng,
122
00:09:31,260 --> 00:09:32,900
you've colluded with the Black Fox,
123
00:09:32,900 --> 00:09:34,500
striking cruelly at humans.
124
00:09:34,900 --> 00:09:37,440
You even dragged Qingtong
into your schemes.
125
00:09:37,540 --> 00:09:38,670
Come back with me now
126
00:09:39,120 --> 00:09:41,980
and confess everything about you
and the Black Fox.
127
00:09:48,600 --> 00:09:49,730
Young Master Fugui.
128
00:09:50,200 --> 00:09:52,240
Qingcheng was simply bewitched
by the Black Fox.
129
00:09:52,240 --> 00:09:53,500
Please spare his life!
130
00:09:55,380 --> 00:09:56,080
Qingtong.
131
00:09:57,140 --> 00:09:58,750
I never intended to kill him.
132
00:09:58,750 --> 00:10:01,480
I only wanted to expel
the Black Fox from his body.
133
00:10:02,780 --> 00:10:03,910
But if you do that...
134
00:10:04,780 --> 00:10:06,120
Qingcheng will die too.
135
00:10:06,870 --> 00:10:08,600
In order to expel the Black Fox,
136
00:10:09,140 --> 00:10:11,200
he'd even sacrifice himself.
137
00:10:11,780 --> 00:10:13,260
Do you think he'd spare me?
138
00:10:13,260 --> 00:10:14,000
Shut up!
139
00:10:14,540 --> 00:10:16,500
All disciples of the alliance, listen up!
140
00:10:16,500 --> 00:10:17,320
Search this place thoroughly,
141
00:10:17,320 --> 00:10:18,660
inside and out!
142
00:10:18,940 --> 00:10:20,360
If you find any suspicious demons,
143
00:10:20,360 --> 00:10:22,080
bring them back to
Wangquan Manor immediately!
144
00:10:22,080 --> 00:10:22,960
-Yes, sir!
-Yes, sir!
145
00:10:22,960 --> 00:10:23,540
Sister,
146
00:10:24,140 --> 00:10:26,080
the Yiqi Alliance won't let me off.
147
00:10:26,320 --> 00:10:27,020
Save me!
148
00:10:28,750 --> 00:10:30,140
You're still talking nonsense.
149
00:10:30,140 --> 00:10:30,720
Sister,
150
00:10:31,260 --> 00:10:32,600
he'll kill me.
151
00:10:33,870 --> 00:10:35,440
I'll handle the Black Fox
152
00:10:36,120 --> 00:10:37,580
inside Qingcheng's body.
153
00:10:42,890 --> 00:10:44,700
Why is there also a trace of power
154
00:10:45,200 --> 00:10:48,330
similar to the Black Fox
within Qingtong's demon power?
155
00:10:54,500 --> 00:10:55,140
Junior,
156
00:10:56,440 --> 00:10:58,370
this time I broke the binding spell
157
00:10:58,500 --> 00:11:00,080
and left the Western Regions,
158
00:11:00,080 --> 00:11:02,210
violating the Yiqi Alliance's rules.
159
00:11:03,660 --> 00:11:05,260
Senior Fugui, you did nothing wrong.
160
00:11:05,260 --> 00:11:06,790
Why should you be expelled?
161
00:11:06,900 --> 00:11:08,440
I can't beat you anyway.
162
00:11:09,440 --> 00:11:11,700
In the future, wherever you want to go...
163
00:11:12,320 --> 00:11:14,040
I also won't be able to stop you.
164
00:11:26,720 --> 00:11:27,660
How is the Chief?
165
00:11:32,720 --> 00:11:33,660
The Master...
166
00:11:35,540 --> 00:11:36,540
is doing well.
167
00:11:42,190 --> 00:11:43,540
I left you a letter...
168
00:11:45,200 --> 00:11:46,250
in Huntian Prison.
169
00:11:48,380 --> 00:11:50,140
I've already confirmed it myself.
170
00:11:50,140 --> 00:11:51,540
Actually, I also believe
171
00:11:51,900 --> 00:11:52,970
that Little Spider
172
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
would never commit
173
00:11:54,360 --> 00:11:56,010
such heartless, insane acts.
174
00:11:56,360 --> 00:11:57,440
If she didn't do it,
175
00:11:58,380 --> 00:11:59,990
we won't falsely accuse her.
176
00:12:00,320 --> 00:12:02,250
Actually, it was a little black fox
177
00:12:03,360 --> 00:12:06,090
that possessed her brother
and did these things.
178
00:12:06,360 --> 00:12:07,200
The alliance
179
00:12:08,000 --> 00:12:09,120
will definitely not
180
00:12:09,140 --> 00:12:10,720
let this matter rest easily.
181
00:12:10,720 --> 00:12:13,140
If Qianji City doesn't
hand over Qingcheng,
182
00:12:13,140 --> 00:12:14,480
the alliance will never
183
00:12:14,750 --> 00:12:16,500
let the matter rest.
184
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Will the alliance
185
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
besiege the city?
186
00:12:21,900 --> 00:12:22,540
Yes.
187
00:12:28,140 --> 00:12:28,870
Junior.
188
00:12:30,720 --> 00:12:32,240
Can you give me some time?
189
00:12:37,870 --> 00:12:38,440
Okay.
190
00:12:49,720 --> 00:12:50,870
Finally...
191
00:12:52,540 --> 00:12:54,140
Finally, for once...
192
00:12:55,750 --> 00:12:58,080
you chose me.
193
00:13:10,080 --> 00:13:11,000
There's no time.
194
00:13:11,200 --> 00:13:13,620
I need to expel the Black Fox
from his body now.
195
00:13:13,620 --> 00:13:15,880
Otherwise, Qingcheng will be in danger.
196
00:13:27,870 --> 00:13:30,720
Why can't my Power of Love
connect with Qingcheng's?
197
00:13:30,720 --> 00:13:33,040
The power inside his body is resisting me.
198
00:13:38,840 --> 00:13:39,500
Qingcheng,
199
00:13:40,440 --> 00:13:41,570
you need to trust me.
200
00:13:42,030 --> 00:13:43,080
I need you to
201
00:13:43,720 --> 00:13:45,850
defeat the Black Fox together with me.
202
00:13:50,480 --> 00:13:52,620
Sister, if you give the antidote
to the Soldier,
203
00:13:52,620 --> 00:13:53,840
what about you?
204
00:13:54,480 --> 00:13:55,660
You promised me
205
00:13:56,140 --> 00:13:57,500
you'd stay with me.
206
00:14:00,110 --> 00:14:01,280
Qingcheng, listen to me.
207
00:14:01,280 --> 00:14:02,540
Go to Deer Village now.
208
00:14:02,540 --> 00:14:03,460
It's safe there.
209
00:14:03,460 --> 00:14:04,870
Hurry up. Go!
210
00:14:06,140 --> 00:14:07,620
I won't leave without you!
211
00:14:15,960 --> 00:14:17,480
What a twist of fate.
212
00:14:18,540 --> 00:14:21,480
The Black Fox actually exploited
this opportunity.
213
00:14:22,040 --> 00:14:22,750
Qingcheng,
214
00:14:23,390 --> 00:14:24,440
I believe in you.
215
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
You have to believe in yourself too.
216
00:14:27,000 --> 00:14:29,920
You must break free
from the control of the Black Fox!
217
00:14:37,020 --> 00:14:37,900
Why...
218
00:14:39,380 --> 00:14:41,720
Why do you still
refuse to connect with me?
219
00:14:42,010 --> 00:14:43,950
Why did you cut off my Power of Love?
220
00:14:43,960 --> 00:14:46,090
How am I supposed to save you like this?
221
00:15:09,120 --> 00:15:11,640
So it was you
who instigated that spider demon
222
00:15:12,000 --> 00:15:13,440
to awaken me?
223
00:15:15,480 --> 00:15:17,200
I'm Quan Jingting.
224
00:15:17,840 --> 00:15:19,540
Greetings, Queen of Qianxia.
225
00:15:20,540 --> 00:15:21,320
What is it
226
00:15:22,080 --> 00:15:23,870
that you truly want?
227
00:15:24,620 --> 00:15:27,200
Back then, Your Majesty stepped forward
228
00:15:27,960 --> 00:15:29,870
and ultimately sacrificed everyone
in your Qianxia Kingdom
229
00:15:29,870 --> 00:15:32,020
through the Myriad Blight Formation
230
00:15:33,260 --> 00:15:35,200
to slay the Berserk Dragon.
231
00:15:37,080 --> 00:15:38,900
But 1,000 years have passed.
232
00:15:39,540 --> 00:15:40,950
Your Majesty, do you know
233
00:15:40,960 --> 00:15:42,900
which demon clan now reigns over
234
00:15:43,750 --> 00:15:45,380
the Western Regions?
235
00:15:48,900 --> 00:15:51,120
It's the one you hate most—
236
00:15:51,440 --> 00:15:53,240
the cunning and treacherous
Corsac Fox Clan,
237
00:15:53,240 --> 00:15:55,600
which left your kingdom
standing alone and helpless,
238
00:15:55,600 --> 00:15:57,620
ultimately forcing you to
239
00:15:57,960 --> 00:15:59,540
sacrifice your people.
240
00:16:02,020 --> 00:16:03,900
A thousand years have passed.
241
00:16:05,120 --> 00:16:08,240
Who still remembers
your kingdom's sacrifice?
242
00:16:09,720 --> 00:16:12,020
The peace you bought with your blood
243
00:16:12,200 --> 00:16:15,000
is now being enjoyed by those traitors.
244
00:16:15,870 --> 00:16:16,440
Enough.
245
00:16:17,440 --> 00:16:19,370
I'm already aware of what you said.
246
00:16:20,000 --> 00:16:21,330
Now that I've awakened,
247
00:16:21,380 --> 00:16:22,960
I naturally won't spare
248
00:16:23,240 --> 00:16:25,370
the Corsac Fox Clan or the Dragon Clan.
249
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
But I don't understand.
250
00:16:28,140 --> 00:16:29,780
Madam Black Fox asked that little spider
251
00:16:29,780 --> 00:16:31,960
to help me escape and get revenge.
252
00:16:32,750 --> 00:16:34,900
What exactly do you want from me?
253
00:16:35,660 --> 00:16:36,540
And what can you
254
00:16:36,540 --> 00:16:38,360
offer me in return?
255
00:16:45,620 --> 00:16:46,440
Back then,
256
00:16:46,540 --> 00:16:49,080
though the Myriad Blight Formation
you set up
257
00:16:49,200 --> 00:16:50,840
wasn't large in scale,
258
00:16:50,840 --> 00:16:54,500
it could help you obtain supreme power
to kill the Berserk Dragon.
259
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
What if Your Majesty
260
00:16:55,780 --> 00:16:58,750
set up the Myriad Blight Formation
across the entire Western Regions
261
00:16:58,750 --> 00:17:01,780
and sacrificed all beings in the region?
262
00:17:05,100 --> 00:17:06,480
The power obtained
263
00:17:07,340 --> 00:17:09,240
could slay 100 berserk dragons.
264
00:17:09,340 --> 00:17:09,880
No!
265
00:17:11,100 --> 00:17:12,540
The power obtained
266
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
would be born of tremendous hatred.
267
00:17:14,750 --> 00:17:18,400
It could help Madam Black Fox
take physical form overnight.
268
00:17:19,060 --> 00:17:21,880
From then on, love will fade
and hatred will rise in this world.
269
00:17:21,880 --> 00:17:23,880
The Black Fox destroying the world—
270
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
would that appease
271
00:17:29,160 --> 00:17:31,350
Your Majesty's lingering grievances?
272
00:17:31,720 --> 00:17:32,580
Sounds good.
273
00:17:34,880 --> 00:17:36,720
But to unseal the Myriad Blight Formation
274
00:17:36,720 --> 00:17:38,880
requires the combined power of three clans
275
00:17:38,880 --> 00:17:40,100
to activate it.
276
00:17:40,500 --> 00:17:41,580
I wonder,
277
00:17:41,580 --> 00:17:43,650
do any dragon demons still exist now?
278
00:18:17,200 --> 00:18:17,880
Jin,
279
00:18:18,100 --> 00:18:19,560
stop playing. Time to eat.
280
00:18:19,820 --> 00:18:22,020
Today we have your favorite daylilies.
281
00:18:23,580 --> 00:18:24,200
Jin?
282
00:18:26,240 --> 00:18:26,880
Jin?
283
00:18:32,720 --> 00:18:33,240
Master!
284
00:18:33,880 --> 00:18:34,400
Master!
285
00:18:34,480 --> 00:18:35,070
Master...
286
00:18:36,200 --> 00:18:36,680
Master.
287
00:18:36,960 --> 00:18:38,750
Can't you be a bit more composed?
288
00:18:38,820 --> 00:18:39,300
Master,
289
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
the scouts report
290
00:18:40,680 --> 00:18:42,640
that something is wrong
with the Dragon Clan.
291
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
Go on.
292
00:18:43,920 --> 00:18:44,510
Recently,
293
00:18:45,200 --> 00:18:47,730
many little dragon demons
have gone missing.
294
00:18:48,060 --> 00:18:48,820
Their chief
295
00:18:49,160 --> 00:18:51,100
has led many clansmen to the Saintess,
296
00:18:51,100 --> 00:18:53,170
demanding that she deliver justice.
297
00:18:54,540 --> 00:18:57,600
The Saintess of the Dragon Clan
will uncover the truth.
298
00:18:57,780 --> 00:18:58,540
However,
299
00:18:58,960 --> 00:19:02,010
most of the descendants
of the Dragon Clan are hybrids.
300
00:19:02,060 --> 00:19:03,520
Their demon power is weak.
301
00:19:04,340 --> 00:19:05,540
Then why abduct them?
302
00:19:08,060 --> 00:19:09,540
Saintess of the Dragon Clan...
303
00:19:09,540 --> 00:19:10,960
Could their target be...
304
00:19:11,440 --> 00:19:12,200
Weiyun?
305
00:19:12,500 --> 00:19:13,170
This is bad.
306
00:19:15,200 --> 00:19:16,100
Come with me.
307
00:19:30,820 --> 00:19:31,920
Let those kids go!
308
00:19:47,750 --> 00:19:48,680
Don't be afraid.
309
00:19:48,820 --> 00:19:49,630
It's alright.
310
00:19:55,680 --> 00:19:56,880
Who exactly are you?
311
00:20:00,260 --> 00:20:01,930
You don't need to know who I am.
312
00:20:02,640 --> 00:20:04,020
I came to you today
313
00:20:04,440 --> 00:20:05,960
for your dragon power.
314
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
You abducted those kids as bait
315
00:20:23,780 --> 00:20:25,240
just to lure me out.
316
00:20:26,160 --> 00:20:27,400
You're clever,
317
00:20:27,920 --> 00:20:29,510
but you realized it too late.
318
00:20:29,780 --> 00:20:31,450
A thousand years have passed.
319
00:20:31,750 --> 00:20:33,960
The Western Regions have changed a lot.
320
00:20:34,880 --> 00:20:36,000
Your Dragon Clan
321
00:20:36,680 --> 00:20:38,940
still has you left—the last pure-blood.
322
00:20:40,100 --> 00:20:40,820
Fine.
323
00:20:41,200 --> 00:20:42,930
You're all going to die anyway.
324
00:21:01,400 --> 00:21:02,850
What's your real purpose?
325
00:21:03,340 --> 00:21:06,540
This is the Dream Formation
I specially prepared for you.
326
00:21:06,580 --> 00:21:07,990
Using dreams as a prison,
327
00:21:08,240 --> 00:21:09,920
it can make you willingly
328
00:21:09,920 --> 00:21:11,920
offer your True Dragon Power.
329
00:21:12,000 --> 00:21:13,540
Be good and give me
330
00:21:13,540 --> 00:21:14,720
your power.
331
00:21:22,880 --> 00:21:23,640
Weiyun!
332
00:21:25,960 --> 00:21:26,640
Weiyun!
333
00:21:33,060 --> 00:21:34,320
Master, I'll go check.
334
00:21:52,260 --> 00:21:52,820
Nothing.
335
00:21:56,540 --> 00:21:57,580
I'm afraid...
336
00:21:58,780 --> 00:22:01,110
something's already happened to Weiyun.
337
00:22:04,880 --> 00:22:05,600
What's this?
338
00:22:05,880 --> 00:22:07,070
A tracking talisman.
339
00:22:07,720 --> 00:22:08,200
Go.
340
00:22:19,200 --> 00:22:19,750
Weiyun!
341
00:22:20,200 --> 00:22:21,250
Those children...
342
00:22:24,240 --> 00:22:24,750
Master.
343
00:22:25,820 --> 00:22:26,550
What's this?
344
00:22:28,060 --> 00:22:29,000
Bound by dreams,
345
00:22:29,780 --> 00:22:33,250
one's life force drains away
until they perish with the dream.
346
00:22:34,000 --> 00:22:35,340
This is a Dream Formation!
347
00:22:35,340 --> 00:22:36,340
Dream Formation?
348
00:22:36,750 --> 00:22:38,160
Such an ancient formation—
349
00:22:38,160 --> 00:22:40,100
wasn't it supposed to
have been lost long ago?
350
00:22:40,100 --> 00:22:41,300
Dragon demons are proud and willful.
351
00:22:41,300 --> 00:22:42,880
To absorb Weiyun's dragon power,
352
00:22:42,880 --> 00:22:44,070
you need her consent.
353
00:22:44,540 --> 00:22:45,820
But within this Dream Formation,
354
00:22:45,820 --> 00:22:47,690
her consciousness won't resist.
355
00:22:47,780 --> 00:22:48,400
Right now,
356
00:22:49,340 --> 00:22:50,580
Weiyun is
357
00:22:50,780 --> 00:22:51,880
trapped in a dream.
358
00:22:52,780 --> 00:22:54,990
When her dragon power is fully drained,
359
00:22:55,100 --> 00:22:57,640
that will be the moment
she awakens—and dies.
360
00:22:58,020 --> 00:22:59,230
What should we do now?
361
00:23:01,160 --> 00:23:02,100
The only way now
362
00:23:02,820 --> 00:23:04,280
is for me to enter the dream
363
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
and wake her up.
364
00:23:06,100 --> 00:23:06,640
Master.
365
00:23:07,000 --> 00:23:08,020
If you fail to return,
366
00:23:08,020 --> 00:23:09,000
you'll just be throwing your life away.
367
00:23:09,000 --> 00:23:09,780
Let's think of another way!
368
00:23:09,780 --> 00:23:10,990
There's no other way!
369
00:23:13,640 --> 00:23:14,580
I'll enter the formation first
370
00:23:14,580 --> 00:23:15,540
to save Weiyun.
371
00:23:16,580 --> 00:23:18,000
As for those young demons,
372
00:23:18,000 --> 00:23:18,750
once I enter the formation,
373
00:23:18,750 --> 00:23:20,750
I'll break a section of the barrier.
374
00:23:21,060 --> 00:23:21,820
You must
375
00:23:22,100 --> 00:23:23,710
take them away immediately.
376
00:23:25,920 --> 00:23:27,440
How utterly foolish—
377
00:23:28,000 --> 00:23:30,400
you actually dared to enter the formation.
378
00:23:31,300 --> 00:23:32,920
Since you have a death wish,
379
00:23:33,540 --> 00:23:35,410
stay trapped in the dream forever
380
00:23:35,750 --> 00:23:37,100
with your Weiyun.
381
00:23:59,020 --> 00:24:03,170
[Wedding]
382
00:24:03,500 --> 00:24:07,850
[Dream Formation; Long Weiyun's Dream]
383
00:24:16,780 --> 00:24:17,300
Ruhua.
384
00:24:17,300 --> 00:24:17,780
My Lady.
385
00:24:18,000 --> 00:24:18,820
Do you think
386
00:24:19,260 --> 00:24:21,240
this hairpin goes well
387
00:24:21,440 --> 00:24:22,560
with that lip rouge?
388
00:24:23,000 --> 00:24:23,680
My Lady,
389
00:24:23,780 --> 00:24:25,300
you really shouldn't worry so much.
390
00:24:25,300 --> 00:24:27,200
You and your future husband
391
00:24:27,200 --> 00:24:28,160
are childhood sweethearts
392
00:24:28,160 --> 00:24:29,440
with deep feelings for each other.
393
00:24:29,440 --> 00:24:31,400
You're a match made in heaven.
394
00:24:33,260 --> 00:24:34,300
I think so too.
395
00:24:35,300 --> 00:24:36,560
We're a perfect match.
396
00:25:27,750 --> 00:25:28,480
Who are you?
397
00:25:33,920 --> 00:25:34,720
You are...
398
00:25:35,720 --> 00:25:37,840
a defiler who preys on innocent girls!
399
00:25:39,400 --> 00:25:40,000
Guards...
400
00:25:48,780 --> 00:25:50,440
Breaking into a maiden's chamber
401
00:25:50,440 --> 00:25:51,900
in the middle of the night—
402
00:25:53,100 --> 00:25:54,680
he really is a defiler.
403
00:25:56,780 --> 00:25:58,310
I can lift the spell for you,
404
00:25:58,440 --> 00:25:59,640
but on one condition:
405
00:25:59,820 --> 00:26:01,400
no shouting or screaming.
406
00:26:09,000 --> 00:26:10,250
You can take my wealth,
407
00:26:10,440 --> 00:26:11,560
but not my chastity!
408
00:26:12,580 --> 00:26:13,340
Weiyun,
409
00:26:14,100 --> 00:26:15,200
think carefully.
410
00:26:15,960 --> 00:26:17,580
You really don't remember me?
411
00:26:17,580 --> 00:26:18,880
You're just a defiler.
412
00:26:19,160 --> 00:26:20,500
Why should I know you?
413
00:26:24,160 --> 00:26:24,820
I'm
414
00:26:25,400 --> 00:26:26,340
not a defiler.
415
00:26:27,260 --> 00:26:29,400
And you're not the young lady
of the Long family.
416
00:26:29,400 --> 00:26:30,720
I can let you go.
417
00:26:31,400 --> 00:26:32,300
But first,
418
00:26:33,100 --> 00:26:34,020
tell me
419
00:26:34,500 --> 00:26:35,540
about your husband.
420
00:26:35,540 --> 00:26:36,880
What's wrong with you?
421
00:26:37,640 --> 00:26:39,720
Why should I tell you about my fiancé?
422
00:26:39,920 --> 00:26:41,770
There's something wrong with me.
423
00:26:41,920 --> 00:26:44,680
And when my madness strikes,
I drink blood and devour raw flesh.
424
00:26:44,680 --> 00:26:45,800
I especially love to
425
00:26:46,060 --> 00:26:48,430
ruin the faces of beautiful girls.
426
00:26:49,500 --> 00:26:50,060
You...
427
00:26:51,300 --> 00:26:51,780
Don't...
428
00:26:51,780 --> 00:26:53,020
Don't go mad!
429
00:26:53,400 --> 00:26:54,100
Well,
430
00:26:55,100 --> 00:26:56,830
that depends on how you behave.
431
00:26:59,960 --> 00:27:01,100
My fiancé and I are
432
00:27:01,720 --> 00:27:03,110
childhood sweethearts.
433
00:27:04,920 --> 00:27:06,500
His nickname is Sigou.
434
00:27:06,920 --> 00:27:08,160
He was frail as a child
435
00:27:08,160 --> 00:27:09,610
and suffered from asthma.
436
00:27:10,680 --> 00:27:12,240
When he was 12,
437
00:27:12,480 --> 00:27:14,330
he met a soft-hearted great demon
438
00:27:15,160 --> 00:27:16,580
who cured his illness.
439
00:27:17,720 --> 00:27:18,750
Actually...
440
00:27:19,720 --> 00:27:21,500
I didn't even like him at first.
441
00:27:22,820 --> 00:27:24,500
But he was thick-skinned.
442
00:27:27,750 --> 00:27:29,200
He kept following me,
443
00:27:29,200 --> 00:27:30,480
calling me "Sister."
444
00:27:30,640 --> 00:27:32,360
I couldn't even drive him away.
445
00:27:33,160 --> 00:27:35,080
And because he was thick-skinned,
446
00:27:35,720 --> 00:27:36,750
you fell for him?
447
00:27:36,880 --> 00:27:37,920
Of course not.
448
00:27:39,240 --> 00:27:41,400
Once, I encountered danger outside
449
00:27:42,000 --> 00:27:43,660
and nearly became demonized.
450
00:27:44,780 --> 00:27:46,480
He risked his life to save me
451
00:27:47,640 --> 00:27:49,360
and carried me all the way back.
452
00:27:50,750 --> 00:27:53,210
Although I was barely conscious
in his arms,
453
00:27:53,680 --> 00:27:55,400
I still had a bit of awareness.
454
00:27:57,000 --> 00:27:58,680
I could hear his heartbeat.
455
00:28:00,100 --> 00:28:01,200
I knew that...
456
00:28:03,100 --> 00:28:04,540
he truly liked me—
457
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
so much that I was
458
00:28:08,020 --> 00:28:10,230
more important to him than his own life.
459
00:28:13,060 --> 00:28:13,880
So...
460
00:28:15,310 --> 00:28:16,720
you're going to marry him?
461
00:28:16,720 --> 00:28:17,340
Of course.
462
00:28:18,260 --> 00:28:19,820
Once I marry him,
463
00:28:20,440 --> 00:28:21,820
we'll live a simple,
464
00:28:22,680 --> 00:28:24,400
happy life together.
465
00:28:27,100 --> 00:28:27,780
Weiyun,
466
00:28:29,160 --> 00:28:30,960
is this really the perfect dream
467
00:28:31,780 --> 00:28:33,260
in your mind?
468
00:28:35,340 --> 00:28:36,540
So I've been
469
00:28:37,500 --> 00:28:38,830
in your heart all along.
470
00:28:41,780 --> 00:28:43,720
Why are you looking at me like that?
471
00:28:44,750 --> 00:28:46,260
I-I'm telling you,
472
00:28:47,480 --> 00:28:50,240
I'd rather die than betray my husband.
473
00:28:53,820 --> 00:28:54,480
So...
474
00:28:55,600 --> 00:28:56,860
can you still remember
475
00:28:57,300 --> 00:28:58,970
what your husband looks like?
476
00:29:08,240 --> 00:29:09,000
His...
477
00:29:10,100 --> 00:29:11,340
His looks...
478
00:29:25,920 --> 00:29:26,960
Why is it him?
479
00:29:31,200 --> 00:29:31,930
My daughter,
480
00:29:32,580 --> 00:29:34,440
you wouldn't come to eat when called.
481
00:29:34,440 --> 00:29:35,500
You must be hungry.
482
00:29:35,720 --> 00:29:37,720
We've brought you something to eat.
483
00:29:41,400 --> 00:29:43,020
Father, Mother.
484
00:29:44,580 --> 00:29:46,650
I think I'm haunted by an evil spirit.
485
00:29:47,720 --> 00:29:49,680
I had such a ridiculous dream.
486
00:29:52,920 --> 00:29:53,480
Yun,
487
00:29:53,780 --> 00:29:54,580
it's alright.
488
00:29:55,240 --> 00:29:57,240
I've brought back many safety talismans.
489
00:29:57,240 --> 00:29:59,300
We'll paste them all over your room.
490
00:29:59,920 --> 00:30:00,640
Outside,
491
00:30:00,720 --> 00:30:03,020
I've assigned extra guards
to patrol in shifts.
492
00:30:03,020 --> 00:30:03,880
Don't worry.
493
00:30:03,880 --> 00:30:05,270
Everything will be fine.
494
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
"All gods above,
495
00:30:08,640 --> 00:30:10,700
there's a night wanderer in my home."
496
00:30:14,960 --> 00:30:16,260
I-I got the wrong one.
497
00:30:17,750 --> 00:30:18,400
You...
498
00:30:18,720 --> 00:30:21,180
At such a crucial moment,
you pull this on me.
499
00:30:21,400 --> 00:30:22,780
Our daughter is getting married
in two days.
500
00:30:22,780 --> 00:30:23,340
You...
501
00:30:23,540 --> 00:30:25,020
Why are you so unreliable?
502
00:30:26,000 --> 00:30:26,780
Mother.
503
00:30:27,580 --> 00:30:28,480
I'm hungry.
504
00:30:29,200 --> 00:30:30,790
I want some sweet fruit soup.
505
00:30:30,880 --> 00:30:31,880
Alright, alright.
506
00:30:31,880 --> 00:30:33,200
I'll get it for you right away.
507
00:30:33,200 --> 00:30:33,580
Yes.
508
00:30:47,100 --> 00:30:49,200
Who is he?
509
00:31:17,540 --> 00:31:18,160
Weiyun.
510
00:31:19,240 --> 00:31:20,030
I know that...
511
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
in this dream,
512
00:31:22,580 --> 00:31:24,110
you're living a happy life.
513
00:31:24,580 --> 00:31:25,820
But a dream is a dream.
514
00:31:27,640 --> 00:31:29,400
I'll give you real happiness.
515
00:31:37,680 --> 00:31:39,240
Heaven and earth,
516
00:31:40,160 --> 00:31:43,000
please let my wedding with my beloved
517
00:31:43,720 --> 00:31:46,300
go smoothly today.
518
00:32:10,340 --> 00:32:11,210
What happened?
519
00:32:16,960 --> 00:32:18,500
Why is everyone frozen?
520
00:32:20,480 --> 00:32:21,000
Ruhua.
521
00:32:21,500 --> 00:32:22,100
Ruhua?
522
00:32:23,640 --> 00:32:25,000
What's happening?
523
00:32:26,240 --> 00:32:26,890
Weiyun.
524
00:32:29,060 --> 00:32:30,520
I've come to take you away.
525
00:32:40,340 --> 00:32:41,260
Who are you?
526
00:32:41,820 --> 00:32:43,550
Undo your evil spell right now.
527
00:32:43,680 --> 00:32:44,600
I'm warning you,
528
00:32:45,000 --> 00:32:46,720
don't delay my important business.
529
00:32:46,720 --> 00:32:48,450
Do you know where you are going?
530
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
Can't you tell?
531
00:32:51,640 --> 00:32:53,170
I'm getting married today.
532
00:32:53,920 --> 00:32:55,540
I'm going to meet my fiancé.
533
00:32:55,820 --> 00:32:56,640
Where is he?
534
00:32:59,300 --> 00:33:00,160
Shouldn't I be
535
00:33:01,160 --> 00:33:02,440
your fiancé?
536
00:33:15,780 --> 00:33:17,060
What's going on?
537
00:33:17,960 --> 00:33:18,580
This man
538
00:33:18,580 --> 00:33:20,580
looks exactly like my fiancé.
539
00:33:22,880 --> 00:33:23,540
That person
540
00:33:24,340 --> 00:33:26,070
was supposed to be me all along.
541
00:33:26,750 --> 00:33:27,440
You...
542
00:33:28,500 --> 00:33:30,540
How can you hear what I'm thinking?
543
00:33:30,960 --> 00:33:31,580
Because
544
00:33:32,500 --> 00:33:34,830
I'm the one you've been thinking about...
545
00:33:36,480 --> 00:33:37,300
Quan Rumu.
546
00:33:37,480 --> 00:33:39,410
You must have used some evil magic.
547
00:33:39,540 --> 00:33:40,060
Fine.
548
00:33:40,640 --> 00:33:41,920
Let me ask you something.
549
00:33:41,920 --> 00:33:43,780
You said you and your fiancé
were childhood sweethearts,
550
00:33:43,780 --> 00:33:45,020
innocent companions.
551
00:33:45,020 --> 00:33:45,880
Then why
552
00:33:46,060 --> 00:33:47,670
can't you remember his face?
553
00:33:49,240 --> 00:33:50,700
Here's another question:
554
00:33:51,400 --> 00:33:52,240
you just said
555
00:33:52,580 --> 00:33:54,060
I look exactly like him.
556
00:33:54,580 --> 00:33:55,750
So why, when you first saw me,
557
00:33:55,750 --> 00:33:57,150
didn't you recognize me?
558
00:33:57,160 --> 00:33:58,020
You even said
559
00:33:58,400 --> 00:33:59,540
I was a defiler.
560
00:34:00,160 --> 00:34:01,020
Don't you think
561
00:34:01,020 --> 00:34:03,160
something feels off about your world?
562
00:34:04,340 --> 00:34:05,410
Because right now,
563
00:34:06,260 --> 00:34:07,500
you're in your dream.
564
00:34:18,550 --> 00:34:20,150
Every word I've said is true.
565
00:34:21,070 --> 00:34:21,960
I swear it.
566
00:34:28,760 --> 00:34:32,210
Be careful what you swear,
or the heavens will strike you down!
567
00:34:33,590 --> 00:34:34,190
Oh, right.
568
00:34:35,000 --> 00:34:36,320
What is that place?
569
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
The Thunder Pool.
570
00:34:40,400 --> 00:34:41,480
You don't know?
571
00:34:42,960 --> 00:34:45,150
The Thunder Pool is always
full of lightning and thunder,
572
00:34:45,150 --> 00:34:46,800
with winds as sharp as blades.
573
00:34:46,880 --> 00:34:49,610
Some say it's where demons
undergo tribulation,
574
00:34:49,670 --> 00:34:52,260
while others say
it's where immortals ascend.
575
00:34:52,400 --> 00:34:54,880
In any case, it's not a place
for us mortals.
576
00:34:55,710 --> 00:34:57,360
My parents always warned me
577
00:34:57,630 --> 00:34:59,150
that the place is dangerous
578
00:34:59,400 --> 00:35:01,190
and that we should stay far away.
579
00:35:03,150 --> 00:35:05,010
Stay far from the Thunder Pool...
580
00:35:05,630 --> 00:35:07,030
In her subconscious,
581
00:35:07,280 --> 00:35:10,030
her parents warned her to stay away
from the Thunder Pool.
582
00:35:10,030 --> 00:35:11,590
Could that mean the Thunder Pool
583
00:35:11,590 --> 00:35:14,050
is the weakest point
in the Dream Formation?
584
00:35:14,360 --> 00:35:14,880
Let's go.
585
00:35:15,510 --> 00:35:17,230
We're going to the Thunder Pool.
586
00:35:17,230 --> 00:35:18,320
Are you crazy?
587
00:35:18,710 --> 00:35:19,840
Have you lost your mind?
588
00:35:19,840 --> 00:35:21,000
If you want to die,
589
00:35:21,000 --> 00:35:21,880
go alone.
590
00:35:21,880 --> 00:35:23,010
Don't drag me along.
591
00:35:45,030 --> 00:35:46,110
Let go of me.
592
00:35:50,230 --> 00:35:51,280
If I let go,
593
00:35:51,800 --> 00:35:53,110
you'll be in danger.
594
00:35:55,360 --> 00:35:56,480
You are Long Weiyun,
595
00:35:57,230 --> 00:35:58,400
the one I love.
596
00:35:59,400 --> 00:36:00,230
You've been harmed by someone
597
00:36:00,230 --> 00:36:01,480
and trapped in a dream.
598
00:36:02,360 --> 00:36:03,150
This dream is
599
00:36:03,440 --> 00:36:05,090
absorbing your dragon power.
600
00:36:05,550 --> 00:36:06,590
And in reality,
601
00:36:06,590 --> 00:36:07,960
you're slowly dying.
602
00:36:09,710 --> 00:36:10,760
The longer we stay,
603
00:36:11,230 --> 00:36:12,030
the more danger
604
00:36:12,030 --> 00:36:13,150
you're in.
605
00:36:14,030 --> 00:36:14,550
So,
606
00:36:15,230 --> 00:36:16,840
I must take you away.
607
00:36:36,480 --> 00:36:40,670
[Thunder Pool]
608
00:36:54,480 --> 00:36:55,190
Trust me.
609
00:37:41,320 --> 00:37:43,510
You actually found the formation core.
610
00:37:44,110 --> 00:37:45,030
Quan Rumu,
611
00:37:45,360 --> 00:37:47,010
I really underestimated you.
612
00:37:47,440 --> 00:37:48,960
But I'd like to see
613
00:37:49,630 --> 00:37:51,440
how long you can hold on.
614
00:38:14,800 --> 00:38:15,840
This scene...
615
00:38:17,150 --> 00:38:18,400
feels so familiar.
616
00:38:33,920 --> 00:38:35,150
Is that him?
617
00:38:44,590 --> 00:38:45,510
Are you alright?
618
00:38:48,190 --> 00:38:48,840
Weiyun,
619
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
did you remember something?
620
00:39:16,480 --> 00:39:17,110
Rumu!
621
00:39:17,530 --> 00:39:20,630
♪ Wild skies still burn and roam ♪
622
00:39:21,250 --> 00:39:24,360
♪ Past echoes in a sword's cry,
cast away ♪
623
00:39:21,400 --> 00:39:22,110
Weiyun,
624
00:39:23,000 --> 00:39:24,130
you remember me now?
625
00:39:24,760 --> 00:39:28,860
♪ Let war blaze on, I won't yield ♪
626
00:39:25,800 --> 00:39:28,190
Looks like every bolt of lightning I endure
627
00:39:28,670 --> 00:39:30,730
stirs a few more memories within you.
628
00:39:31,960 --> 00:39:32,710
Don't worry.
629
00:39:32,110 --> 00:39:35,260
♪ Above all lands, I ask,
who can defy me? ♪
630
00:39:33,630 --> 00:39:35,230
I'll get you out of here.
631
00:39:35,820 --> 00:39:39,300
♪ Pierced by arrows,
I still hold you close ♪
632
00:39:39,760 --> 00:39:44,960
♪ For you, even the abyss
honours my madness ♪
633
00:39:47,300 --> 00:39:50,440
♪ Who dares to break this chaos? ♪
634
00:39:51,150 --> 00:39:54,710
♪ Who can shatter fate's wall? ♪
635
00:39:55,050 --> 00:39:58,530
♪ Who else dares to fight alone like me? ♪
636
00:39:58,960 --> 00:40:01,090
♪ Who dares to defy all odds? ♪
637
00:40:01,840 --> 00:40:04,900
♪ Who's bold enough to wager their life? ♪
638
00:40:05,550 --> 00:40:06,190
Right.
639
00:40:05,920 --> 00:40:08,780
♪ Who can sing of life and death
with a smile? ♪
640
00:40:06,920 --> 00:40:08,070
I'm a True Dragon,
641
00:40:09,000 --> 00:40:09,840
Long Weiyun!
642
00:40:09,630 --> 00:40:13,010
♪ Who can relight
the streets' lost fire? ♪
643
00:40:12,360 --> 00:40:13,000
Rumu!
644
00:40:13,630 --> 00:40:17,300
♪ A toast to the distant, all is well ♪
645
00:40:18,230 --> 00:40:20,420
♪ I'll drive the darkness to flee ♪
646
00:40:20,690 --> 00:40:22,190
♪ Even with broken wings ♪
647
00:40:22,730 --> 00:40:24,480
♪ I'll still rise ♪
648
00:40:25,710 --> 00:40:29,860
♪ With a burning soul,
I'll set the vastness alight ♪
649
00:40:27,070 --> 00:40:27,760
Rumu.
650
00:40:29,150 --> 00:40:30,230
All these years,
651
00:40:31,090 --> 00:40:33,340
♪ When I part the storm ♪
652
00:40:31,630 --> 00:40:33,000
you've suffered again and again
653
00:40:33,000 --> 00:40:34,190
because of me.
654
00:40:34,260 --> 00:40:37,980
♪ I'll see you, turned into light ♪
655
00:40:36,840 --> 00:40:37,840
I'm sorry.
656
00:40:38,880 --> 00:40:40,110
♪ Hanging in the sky ♪
657
00:40:41,260 --> 00:40:43,880
♪ Let me wander with you ♪
658
00:40:41,360 --> 00:40:43,920
I shouldn't have hurt you time after time.
659
00:40:45,880 --> 00:40:46,800
This time...
660
00:40:49,190 --> 00:40:50,400
I can't...
661
00:40:49,980 --> 00:40:53,110
♪ Who dares to break this chaos? ♪
662
00:40:52,360 --> 00:40:54,360
and I won't lose you again.
663
00:40:53,840 --> 00:40:57,300
♪ Who can shatter fate's wall? ♪
664
00:40:57,820 --> 00:41:01,260
♪ Who else dares to fight alone like me? ♪
665
00:40:59,630 --> 00:41:00,480
Rumu.
666
00:41:02,000 --> 00:41:02,920
I'll never...
667
00:41:02,360 --> 00:41:04,460
♪ Who dares to defy all odds? ♪
668
00:41:03,920 --> 00:41:05,230
let you die.
669
00:41:04,980 --> 00:41:08,010
♪ Who's bold enough to wager their life? ♪
670
00:41:08,780 --> 00:41:11,650
♪ Who can sing of life and death
with a smile? ♪
671
00:41:12,500 --> 00:41:15,940
♪ Who can relight
the streets' lost fire? ♪
672
00:41:16,500 --> 00:41:20,570
♪ A toast to the distant, all is well ♪
673
00:41:21,820 --> 00:41:24,000
♪ Then it's all worth it ♪
674
00:41:58,800 --> 00:42:01,320
She's a pure-blooded dragon demon
after all.
675
00:42:01,510 --> 00:42:03,510
She actually managed to break free.
676
00:42:04,840 --> 00:42:05,590
However,
677
00:42:06,320 --> 00:42:08,670
I've absorbed enough power.
678
00:42:17,250 --> 00:42:20,050
[The Core of the Myriad Blight Formation]
679
00:42:33,360 --> 00:42:34,510
The spell pillar
680
00:42:35,150 --> 00:42:37,400
has been infused with sufficient energy
681
00:42:37,550 --> 00:42:40,030
to activate the Myriad Blight Formation
in the future.
682
00:42:40,030 --> 00:42:41,030
The real show is
683
00:42:41,710 --> 00:42:43,630
just about to begin.
684
00:42:56,280 --> 00:42:57,000
Weiyun,
685
00:42:58,190 --> 00:42:59,440
you're finally awake.
686
00:43:01,280 --> 00:43:02,840
Once again, I was
687
00:43:03,630 --> 00:43:04,920
saved by him.
688
00:43:10,590 --> 00:43:11,190
Weiyun.
689
00:43:13,400 --> 00:43:15,150
Your dragon power
has been greatly drained.
690
00:43:15,150 --> 00:43:16,340
Let me carry you back.
691
00:43:32,230 --> 00:43:33,190
Actually,
692
00:43:34,590 --> 00:43:36,360
I'm the one...
693
00:43:38,110 --> 00:43:39,400
who truly can't let go.
694
00:43:49,150 --> 00:43:51,280
He's bound by these spiritual chains.
695
00:43:51,510 --> 00:43:53,440
Are you sure nothing will go wrong?
696
00:43:53,800 --> 00:43:55,190
The spell pillars in Asura Hall
697
00:43:55,190 --> 00:43:57,110
are designed to absorb spiritual power.
698
00:43:57,110 --> 00:43:58,360
They have abundant spiritual power.
699
00:43:58,360 --> 00:43:59,800
The chains made from them
700
00:44:00,550 --> 00:44:02,190
are absolutely unbreakable.
701
00:44:02,190 --> 00:44:03,030
You may go.
702
00:44:03,710 --> 00:44:04,110
Yes.
703
00:44:13,480 --> 00:44:14,130
Qingcheng,
704
00:44:14,670 --> 00:44:15,760
I'll come save you
705
00:44:16,230 --> 00:44:17,480
as soon as I find a way.
706
00:44:47,550 --> 00:44:48,630
You lunatic,
707
00:44:49,400 --> 00:44:50,800
you nearly got me killed.
708
00:44:51,840 --> 00:44:53,590
You actually put your life on the line
709
00:44:53,590 --> 00:44:55,590
just to make your sister choose you.
710
00:44:55,880 --> 00:44:57,670
How could you be so emotional?
711
00:44:58,510 --> 00:44:59,800
I won.
712
00:45:00,900 --> 00:45:02,550
The sister who will never give up on me
713
00:45:02,550 --> 00:45:03,480
has returned.
714
00:45:04,190 --> 00:45:05,510
You call being locked up
715
00:45:05,510 --> 00:45:06,840
in this hellhole a win?
716
00:45:08,710 --> 00:45:09,360
You think
717
00:45:09,880 --> 00:45:12,070
Wangquan Fugui and the Wangquan family
718
00:45:12,230 --> 00:45:13,400
will spare you?
719
00:45:14,440 --> 00:45:16,630
Even you think I was being emotional.
720
00:45:17,400 --> 00:45:19,130
Others will think so even more.
721
00:45:20,710 --> 00:45:22,170
The more it seems that way,
722
00:45:22,960 --> 00:45:25,280
the less likely Qingtong will abandon me.
723
00:45:26,400 --> 00:45:28,920
Qingtong is Wangquan Fugui's
only weakness.
724
00:45:29,920 --> 00:45:31,920
He and those fools in the Yiqi Alliance
725
00:45:31,920 --> 00:45:33,510
will all be trapped in
this scheme of mine,
726
00:45:33,510 --> 00:45:35,670
with no time to
worry about the Western Regions!
727
00:45:35,670 --> 00:45:37,440
Risky as it is,
728
00:45:38,260 --> 00:45:39,400
I have to say
729
00:45:39,710 --> 00:45:41,400
this is indeed a good move.
730
00:45:41,400 --> 00:45:42,150
Of course.
731
00:45:44,320 --> 00:45:45,590
I'm not a fool.
732
00:45:46,590 --> 00:45:47,590
I know
733
00:45:48,030 --> 00:45:49,230
a loser...
734
00:45:50,630 --> 00:45:52,480
has no right to speak of love.
735
00:45:58,000 --> 00:45:59,230
Your smile tells me
736
00:46:00,320 --> 00:46:01,920
you've already come up with a new plan.
737
00:46:01,920 --> 00:46:02,800
Relax.
738
00:46:03,960 --> 00:46:06,840
I'd already set everything in motion
before I left.
739
00:46:08,480 --> 00:46:11,590
Everything is still under my control.
47232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.