Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,600 --> 00:01:45,980
[Sword and Beloved]
2
00:01:46,560 --> 00:01:50,640
[Episode 25]
3
00:01:51,640 --> 00:01:52,560
Tell me.
4
00:01:53,150 --> 00:01:55,700
You awoke me
across a thousand years of time.
5
00:01:56,310 --> 00:01:58,000
What do you want to do
6
00:01:58,500 --> 00:01:59,780
and what do you want?
7
00:02:00,670 --> 00:02:02,760
I need you to deploy
the Myriad Blight Formation
8
00:02:02,760 --> 00:02:04,590
to help Madam Black Fox escape.
9
00:02:04,600 --> 00:02:06,340
I will satisfy
10
00:02:07,060 --> 00:02:08,110
all you need.
11
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Young man,
12
00:02:10,870 --> 00:02:12,560
remember your promise today.
13
00:02:13,360 --> 00:02:14,590
If you lie to me,
14
00:02:15,080 --> 00:02:17,030
I'll let you
fall into the abyss
15
00:02:17,560 --> 00:02:19,120
and never be reincarnated.
16
00:02:32,310 --> 00:02:35,560
I didn't expect that sacrificing
my lifespan would be so detrimental.
17
00:02:35,560 --> 00:02:37,150
With my physical condition,
18
00:02:37,400 --> 00:02:39,000
I can't hold on much longer.
19
00:02:40,030 --> 00:02:40,800
In this case,
20
00:02:41,280 --> 00:02:43,090
I should find Qingtong as soon as possible
21
00:02:43,090 --> 00:02:44,460
to settle one thing.
22
00:02:45,840 --> 00:02:46,400
Fugui.
23
00:02:48,120 --> 00:02:49,520
I just don't understand.
24
00:02:50,030 --> 00:02:51,710
Although saving others is important,
25
00:02:51,710 --> 00:02:52,710
no matter what,
26
00:02:52,750 --> 00:02:54,900
you shouldn't have sacrificed
your lifespan.
27
00:02:54,900 --> 00:02:56,340
You have been exiled.
28
00:02:56,620 --> 00:02:57,460
You should do things
29
00:02:57,460 --> 00:02:58,400
like planting flowers,
30
00:02:58,400 --> 00:02:59,250
growing grass,
31
00:02:59,520 --> 00:03:00,800
and looking for Little Spider.
32
00:03:00,800 --> 00:03:01,360
Right?
33
00:03:01,620 --> 00:03:03,120
Okay, I'll drink.
34
00:03:07,590 --> 00:03:08,180
Fugui.
35
00:03:08,520 --> 00:03:10,970
I don't mind being
your personal bodyguard.
36
00:03:11,430 --> 00:03:12,000
But
37
00:03:12,150 --> 00:03:14,550
you have to give me a chance
to draw my sword.
38
00:03:16,710 --> 00:03:17,310
Next time.
39
00:03:17,650 --> 00:03:18,250
Next time?
40
00:03:18,870 --> 00:03:20,120
I've guessed it right.
41
00:03:20,860 --> 00:03:22,180
I wouldn't believe you.
42
00:03:26,150 --> 00:03:26,680
Fugui.
43
00:03:27,400 --> 00:03:28,360
One day,
44
00:03:30,070 --> 00:03:31,340
I will protect you too.
45
00:03:34,840 --> 00:03:35,710
That's cheesy.
46
00:03:37,750 --> 00:03:39,030
I-Is it?
47
00:03:39,430 --> 00:03:40,070
Really?
48
00:03:42,180 --> 00:03:43,710
Quite pretentious, yeah.
49
00:03:46,750 --> 00:03:48,560
But I mean it.
50
00:03:49,900 --> 00:03:50,800
Seriously,
51
00:03:51,550 --> 00:03:52,870
you have to do me a favor.
52
00:03:53,150 --> 00:03:54,310
You have to help
53
00:03:54,800 --> 00:03:56,530
break the binding spell for me.
54
00:03:58,430 --> 00:04:00,560
If you forcefully break the spell now,
55
00:04:00,560 --> 00:04:01,360
can your body
56
00:04:01,800 --> 00:04:02,870
take it?
57
00:04:03,960 --> 00:04:04,750
Of course.
58
00:04:05,710 --> 00:04:06,430
Master.
59
00:04:07,710 --> 00:04:08,710
Celestial Master.
60
00:04:08,710 --> 00:04:09,630
Why are you here?
61
00:04:10,280 --> 00:04:12,180
I brought Xueyang here to see you.
62
00:04:13,680 --> 00:04:14,530
I came here
63
00:04:14,710 --> 00:04:16,750
to thank you for saving Poor Dog.
64
00:04:18,820 --> 00:04:20,720
I brought some good wine.
65
00:04:20,870 --> 00:04:22,620
Let's get drunk tonight.
66
00:04:23,600 --> 00:04:24,450
You don't know.
67
00:04:24,600 --> 00:04:25,860
He can't drink at all.
68
00:04:26,060 --> 00:04:27,500
You can just give it to me.
69
00:04:28,240 --> 00:04:29,600
I'll drink with you
70
00:04:30,040 --> 00:04:30,800
on behalf of him tonight.
71
00:04:30,800 --> 00:04:31,260
Well...
72
00:04:32,060 --> 00:04:32,870
Right, Fugui?
73
00:04:33,680 --> 00:04:34,310
Yes.
74
00:04:44,560 --> 00:04:45,820
Seriously, Fugui?
75
00:04:46,480 --> 00:04:48,070
You're such a heavy drinker.
76
00:04:48,240 --> 00:04:49,760
I didn't realize it before.
77
00:04:51,480 --> 00:04:52,610
I forgot to tell you.
78
00:04:53,150 --> 00:04:54,040
My mother
79
00:04:54,620 --> 00:04:55,880
could never get drunk.
80
00:04:57,060 --> 00:04:59,600
We've really broadened our horizons.
81
00:05:00,060 --> 00:05:00,560
Come on!
82
00:05:01,180 --> 00:05:02,640
Let's have another drink!
83
00:05:03,120 --> 00:05:04,950
To Fugui's first drink!
84
00:05:05,040 --> 00:05:05,430
Cheers.
85
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
Drinking up this pot
86
00:05:06,430 --> 00:05:07,720
means our friendship lasts forever!
87
00:05:07,720 --> 00:05:08,380
Cheers!
88
00:05:08,500 --> 00:05:08,970
Come on.
89
00:05:09,000 --> 00:05:09,480
Come on.
90
00:05:09,480 --> 00:05:10,240
Come on, come on.
91
00:05:10,240 --> 00:05:11,560
-Let's drink.
-Cheers.
92
00:05:11,560 --> 00:05:12,750
Don't drink too much.
93
00:05:13,260 --> 00:05:14,470
It's okay. It's okay.
94
00:05:14,620 --> 00:05:14,940
Drink.
95
00:05:14,940 --> 00:05:16,120
Eat.
96
00:05:16,120 --> 00:05:17,380
I cooked them all.
97
00:05:17,560 --> 00:05:18,720
I cooked them all.
98
00:05:18,940 --> 00:05:22,180
It's so delicious
that even a chef would praise it.
99
00:05:22,750 --> 00:05:24,120
Your cooking is really good.
100
00:05:24,120 --> 00:05:25,050
Come on, come on.
101
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
Can you two
102
00:05:26,920 --> 00:05:28,750
stop holding hands?
103
00:05:28,820 --> 00:05:29,360
Hurry up.
104
00:05:29,430 --> 00:05:30,310
Eat this.
105
00:05:31,500 --> 00:05:31,940
Eat.
106
00:05:32,820 --> 00:05:34,500
Xueyang, eat.
107
00:05:36,360 --> 00:05:36,800
Here.
108
00:05:37,120 --> 00:05:38,150
Xueyang.
109
00:05:40,360 --> 00:05:41,720
I want more.
110
00:05:41,720 --> 00:05:43,260
You guys eat.
111
00:05:43,260 --> 00:05:45,470
I don't usually show my cooking skills.
112
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
It's delicious.
113
00:05:48,120 --> 00:05:49,150
Get him some of it.
114
00:05:49,150 --> 00:05:49,720
This one.
115
00:05:49,720 --> 00:05:51,180
I didn't expect
116
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
that Master
117
00:05:53,680 --> 00:05:55,870
would be a Soldier of the Yiqi Alliance.
118
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
Let me tell you,
119
00:05:58,800 --> 00:06:00,310
when the Water-Control Orb
120
00:06:00,310 --> 00:06:01,240
was in his hands,
121
00:06:01,620 --> 00:06:03,560
it had absolutely no temper at all.
122
00:06:04,680 --> 00:06:05,500
No wonder
123
00:06:06,160 --> 00:06:08,110
he's a Soldier.
124
00:06:10,060 --> 00:06:11,000
Soldier?
125
00:06:11,310 --> 00:06:13,260
What's the big deal about a Soldier?
126
00:06:13,260 --> 00:06:14,310
Your Xue...
127
00:06:14,310 --> 00:06:15,920
Xueyang is also a Soldier, isn't she?
128
00:06:15,920 --> 00:06:16,850
What did you say?
129
00:06:16,870 --> 00:06:17,940
This is precisely
130
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
what I want to happen.
131
00:06:19,680 --> 00:06:21,000
You said I was terrible?
132
00:06:21,000 --> 00:06:22,240
As ordinary people,
133
00:06:23,060 --> 00:06:24,160
we can get drunk,
134
00:06:24,260 --> 00:06:25,520
cry,
135
00:06:25,800 --> 00:06:27,320
and smile whenever we want.
136
00:06:27,620 --> 00:06:29,620
There are no disputes in the world,
137
00:06:30,360 --> 00:06:32,220
where people can lead a free life.
138
00:06:34,180 --> 00:06:35,000
Qingtong,
139
00:06:35,820 --> 00:06:37,940
I'm living a normal life now.
140
00:06:38,680 --> 00:06:39,430
But
141
00:06:40,240 --> 00:06:41,360
where are you?
142
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Seems that the wound
caused by the sacrifice
143
00:06:56,000 --> 00:06:57,800
has extended to my vital organs.
144
00:06:58,870 --> 00:07:01,600
I must set off to find Qingtong
as soon as possible
145
00:07:01,750 --> 00:07:04,140
before there are any major abnormalities.
146
00:07:22,500 --> 00:07:23,240
Cheers!
147
00:07:29,360 --> 00:07:30,420
Celestial Master.
148
00:07:31,240 --> 00:07:32,310
Let me tell you.
149
00:07:32,820 --> 00:07:34,430
Back then, Master
150
00:07:34,430 --> 00:07:36,750
refused to touch my belly, no matter what.
151
00:07:37,120 --> 00:07:37,870
I...
152
00:07:38,360 --> 00:07:39,750
I held back a big move.
153
00:07:43,720 --> 00:07:44,800
I'm eating.
154
00:07:45,120 --> 00:07:45,620
Sorry.
155
00:07:45,620 --> 00:07:46,750
Fugui told me about this.
156
00:07:46,750 --> 00:07:48,430
He said you held it in
157
00:07:48,430 --> 00:07:49,430
and peed the bed.
158
00:07:51,250 --> 00:07:52,500
When you have babies,
159
00:07:52,500 --> 00:07:54,040
I'll surely tell them this.
160
00:07:54,040 --> 00:07:54,870
Stop, stop.
161
00:07:56,180 --> 00:07:57,920
My husband is stupid.
162
00:07:58,260 --> 00:08:00,040
My husband is stupid.
163
00:08:00,620 --> 00:08:02,750
I'm sorry.
164
00:08:03,120 --> 00:08:04,060
Sorry.
165
00:08:05,160 --> 00:08:05,800
Here.
166
00:08:12,160 --> 00:08:12,800
Xueyang,
167
00:08:13,360 --> 00:08:14,560
let's drink less.
168
00:08:15,750 --> 00:08:17,120
Let's take a rest first.
169
00:08:17,800 --> 00:08:18,360
Be good.
170
00:08:25,810 --> 00:08:27,000
I'm not drunk.
171
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
But you two...
172
00:08:28,430 --> 00:08:29,680
I've had enough.
173
00:08:31,240 --> 00:08:33,370
Speaking of which, Celestial Master,
174
00:08:33,900 --> 00:08:36,780
I really have to thank you.
175
00:08:37,330 --> 00:08:38,600
Without you,
176
00:08:39,600 --> 00:08:42,500
I wouldn't have gotten such a good wife.
177
00:08:43,200 --> 00:08:44,240
So beautiful.
178
00:08:44,870 --> 00:08:46,600
Celestial Master, do you think
179
00:08:46,960 --> 00:08:48,140
we're a good match?
180
00:08:50,320 --> 00:08:51,380
Look at you.
181
00:08:51,380 --> 00:08:52,910
As if others don't have one.
182
00:08:52,960 --> 00:08:54,360
I almost succeeded.
183
00:08:56,030 --> 00:08:57,760
There's something up with you?
184
00:08:57,870 --> 00:08:59,000
Tell us.
185
00:09:01,120 --> 00:09:02,240
I've agreed.
186
00:09:05,480 --> 00:09:06,000
But...
187
00:09:07,240 --> 00:09:08,550
But she hasn't.
188
00:09:08,900 --> 00:09:10,960
It's not almost successful.
189
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
That's way too far.
190
00:09:14,720 --> 00:09:16,230
But it doesn't matter.
191
00:09:20,100 --> 00:09:22,540
Life is just like a drama.
192
00:09:22,870 --> 00:09:25,360
I'll never get angry.
193
00:09:25,540 --> 00:09:27,870
Someone will be happy if I get angry.
194
00:09:28,200 --> 00:09:29,520
Besides, getting angry
195
00:09:29,750 --> 00:09:30,540
costs energy.
196
00:09:31,360 --> 00:09:32,900
It rhymes again.
197
00:09:32,900 --> 00:09:34,140
Help.
198
00:09:34,140 --> 00:09:35,860
Rhyme
199
00:09:36,020 --> 00:09:37,080
is all you've got.
200
00:09:38,250 --> 00:09:39,510
But Celestial Master,
201
00:09:39,780 --> 00:09:41,020
you still have us.
202
00:09:41,900 --> 00:09:42,620
Xueyang,
203
00:09:43,440 --> 00:09:44,960
Master,
204
00:09:44,960 --> 00:09:46,260
and you.
205
00:09:46,960 --> 00:09:48,260
You guys are the most important
206
00:09:48,260 --> 00:09:49,750
to me in my life.
207
00:09:50,480 --> 00:09:52,120
Stop it.
208
00:09:52,540 --> 00:09:55,080
There's a priority order
in the ranking list.
209
00:09:55,320 --> 00:09:56,260
I!
210
00:09:57,440 --> 00:09:59,120
It's okay. It's okay.
211
00:10:00,020 --> 00:10:01,600
I swear here
212
00:10:02,600 --> 00:10:04,620
that I'll look after you, Master,
213
00:10:04,620 --> 00:10:05,260
no,
214
00:10:05,780 --> 00:10:06,200
Celestial Master.
215
00:10:06,200 --> 00:10:07,380
Celestial Master. Celestial Master.
216
00:10:07,380 --> 00:10:08,110
Celestial Master.
217
00:10:08,110 --> 00:10:09,370
And Master. I promise.
218
00:10:09,380 --> 00:10:09,900
Yes!
219
00:10:11,240 --> 00:10:13,960
Whatever Poor Dog said is right.
220
00:10:14,870 --> 00:10:15,320
Right?
221
00:10:15,320 --> 00:10:17,510
We'll take care of you two until you die.
222
00:10:18,020 --> 00:10:18,600
Drink!
223
00:10:20,440 --> 00:10:21,480
No more, no more.
224
00:10:21,960 --> 00:10:23,620
I'll take her back to rest.
225
00:10:25,260 --> 00:10:26,000
Well, are you...
226
00:10:26,000 --> 00:10:27,870
-Xueyang.
-Really leaving me here
227
00:10:27,870 --> 00:10:29,240
and letting me drink alone?
228
00:10:29,240 --> 00:10:30,440
Don't worry.
229
00:10:30,540 --> 00:10:32,110
I'll teach you later.
230
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
I'm married.
231
00:10:33,380 --> 00:10:34,590
I've been through it.
232
00:10:43,540 --> 00:10:44,360
Here.
233
00:10:46,620 --> 00:10:47,240
Drink.
234
00:10:48,660 --> 00:10:50,020
Fill the cup.
235
00:10:52,600 --> 00:10:53,540
Cheers.
236
00:11:27,140 --> 00:11:28,270
Young Master Fugui.
237
00:11:39,140 --> 00:11:40,620
What's wrong with him?
238
00:11:59,480 --> 00:12:01,600
His power is less than 30%
of what it used to be.
239
00:12:01,600 --> 00:12:03,600
He also has severe internal injuries.
240
00:12:03,600 --> 00:12:05,360
Did those people from the Wangquan Manor
241
00:12:05,360 --> 00:12:06,840
really hurt you so badly?
242
00:12:09,780 --> 00:12:10,910
Young Master Fugui,
243
00:12:12,080 --> 00:12:14,000
I will surely seek justice for you.
244
00:12:30,110 --> 00:12:33,530
♪ It was you who opened the world,
the times transparent ♪
245
00:12:36,940 --> 00:12:40,530
♪ At sunrise, I open my eyes;
at moonfall, I wait for an answer ♪
246
00:12:39,360 --> 00:12:39,840
Here.
247
00:12:40,600 --> 00:12:41,500
This is for you.
248
00:12:42,900 --> 00:12:43,910
Young Master Fugui,
249
00:12:43,910 --> 00:12:46,710
♪ If the light shines through the night ♪
250
00:12:44,200 --> 00:12:44,900
did you
251
00:12:45,500 --> 00:12:46,960
make this yourself?
252
00:12:46,980 --> 00:12:47,480
Yeah.
253
00:12:47,620 --> 00:12:48,360
What do you think of it?
254
00:12:48,190 --> 00:12:50,120
♪ Dawn will awaken ♪
255
00:12:50,440 --> 00:12:51,260
I like it very much.
256
00:12:50,730 --> 00:12:54,160
♪ We never ask if fate is fair ♪
257
00:12:52,750 --> 00:12:53,500
Thank you,
258
00:12:53,900 --> 00:12:55,030
Young Master Fugui.
259
00:12:56,330 --> 00:13:01,040
♪ Through the dream, I'll meet you again ♪
260
00:13:03,420 --> 00:13:08,190
♪ Not yet awake, but I believe I'm close ♪
261
00:13:05,960 --> 00:13:07,160
If I'm gone
262
00:13:07,840 --> 00:13:09,000
one day,
263
00:13:09,360 --> 00:13:10,200
will you wait for me
264
00:13:10,150 --> 00:13:15,080
♪ If we're destined to not be together ♪
265
00:13:10,200 --> 00:13:11,620
just like how Madam Yin
266
00:13:11,750 --> 00:13:13,080
waited for her husband?
267
00:13:14,900 --> 00:13:16,760
We promised to journey together.
268
00:13:16,960 --> 00:13:18,020
No matter what happens,
269
00:13:17,080 --> 00:13:21,940
♪ Be each other's star
and meet at the end of destiny ♪
270
00:13:18,660 --> 00:13:20,070
I'll always wait for you.
271
00:13:22,750 --> 00:13:23,870
Young Master Fugui,
272
00:13:25,140 --> 00:13:26,400
the tree seed in my body
273
00:13:26,720 --> 00:13:28,840
is related to the Black Fox.
274
00:13:29,870 --> 00:13:31,330
The Black Fox is after you.
275
00:13:31,900 --> 00:13:33,030
So forgive me.
276
00:13:33,660 --> 00:13:34,540
I can't go back
277
00:13:34,900 --> 00:13:36,440
to you right now.
278
00:13:37,900 --> 00:13:40,080
You used to protect me before.
279
00:13:40,840 --> 00:13:41,440
This time,
280
00:13:42,360 --> 00:13:44,020
I'll protect you.
281
00:13:45,780 --> 00:13:47,900
When I can control the tree seed
in my body
282
00:13:47,900 --> 00:13:49,970
and stop connecting to the Black Fox,
283
00:13:50,320 --> 00:13:52,040
I will come back to you
284
00:13:52,260 --> 00:13:53,750
and travel
all over the mountains and rivers
285
00:13:53,750 --> 00:13:55,320
with you.
286
00:14:01,440 --> 00:14:02,320
Little Spider,
287
00:14:02,900 --> 00:14:05,030
this is not the way back to Qianji City.
288
00:14:05,290 --> 00:14:06,420
Where are you going?
289
00:14:07,320 --> 00:14:08,850
Qingtong is not in the city.
290
00:14:09,620 --> 00:14:11,690
I also happen to take a break from work
291
00:14:11,780 --> 00:14:12,870
to meet someone.
292
00:14:13,780 --> 00:14:15,900
Someone I've been looking forward to.
293
00:14:15,900 --> 00:14:17,020
I'm warning you.
294
00:14:17,780 --> 00:14:19,320
Don't provoke him now.
295
00:14:20,200 --> 00:14:21,080
Wangquan Fugui,
296
00:14:21,080 --> 00:14:23,120
with the abolished sword meridian,
297
00:14:23,120 --> 00:14:25,620
even made it to suppress the chaos
in the Western Regions.
298
00:14:25,620 --> 00:14:27,620
You and I are no match for him.
299
00:14:28,660 --> 00:14:30,790
All the more reason for me to visit him.
300
00:14:32,540 --> 00:14:34,250
Let's see
301
00:14:34,480 --> 00:14:36,610
how much power Wangquan Fugui has left
302
00:14:36,660 --> 00:14:38,600
without the sword meridian.
303
00:14:39,480 --> 00:14:40,000
Hya!
304
00:14:40,380 --> 00:14:41,000
Hya!
305
00:15:18,080 --> 00:15:18,720
Could it be
306
00:15:19,540 --> 00:15:21,080
that someone was here just now?
307
00:15:21,080 --> 00:15:22,870
Excuse me, are you Lantern Wang?
308
00:15:25,260 --> 00:15:27,620
I heard that you write letters
for others in Sandstorm Town.
309
00:15:27,620 --> 00:15:30,830
I especially came to ask you
to help me write a letter home.
310
00:15:38,480 --> 00:15:39,140
You
311
00:15:39,620 --> 00:15:41,230
don't seem to be illiterate.
312
00:15:43,020 --> 00:15:44,260
It's not appropriate
313
00:15:44,660 --> 00:15:46,790
to judge people by their looks, right?
314
00:15:47,660 --> 00:15:48,480
You're right.
315
00:15:49,780 --> 00:15:50,720
But today,
316
00:15:51,380 --> 00:15:52,590
let's just forget it.
317
00:15:53,020 --> 00:15:53,870
Please come again another day.
318
00:15:53,870 --> 00:15:55,900
I came all the way here for you.
319
00:16:05,480 --> 00:16:07,340
Are you really going to reject me?
320
00:16:10,780 --> 00:16:11,900
All the way here?
321
00:16:33,720 --> 00:16:35,870
I have a habit of writing letters
on behalf of others.
322
00:16:35,870 --> 00:16:37,080
They should
323
00:16:37,780 --> 00:16:39,250
grind the ink themselves.
324
00:16:44,660 --> 00:16:45,240
Good.
325
00:16:46,200 --> 00:16:47,720
You don't look well.
326
00:16:48,320 --> 00:16:49,140
I'll do it.
327
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
You may speak now.
328
00:17:13,680 --> 00:17:15,000
Listen to me carefully.
329
00:17:15,960 --> 00:17:16,820
This letter
330
00:17:18,750 --> 00:17:20,100
is for my sister.
331
00:17:22,020 --> 00:17:22,820
Sister.
332
00:17:24,300 --> 00:17:25,480
I know you still
333
00:17:25,480 --> 00:17:27,240
can't get that man out of your mind.
334
00:17:27,240 --> 00:17:29,000
But he doesn't deserve you.
335
00:17:30,000 --> 00:17:30,640
Yes.
336
00:17:31,820 --> 00:17:34,160
Everyone respects him for being the best.
337
00:17:34,400 --> 00:17:35,580
So what?
338
00:17:37,300 --> 00:17:39,000
He is hypocritical.
339
00:17:40,000 --> 00:17:41,060
He only cares
340
00:17:41,680 --> 00:17:43,150
about his righteousness
341
00:17:43,400 --> 00:17:45,400
and his outstanding achievements.
342
00:17:48,540 --> 00:17:50,200
In his mind,
343
00:17:50,960 --> 00:17:52,300
you are nothing.
344
00:17:53,240 --> 00:17:54,900
You're insignificant to him.
345
00:17:56,400 --> 00:17:58,680
I'm the only one
346
00:17:58,880 --> 00:18:00,480
who loves and cherishes you.
347
00:18:08,100 --> 00:18:08,780
Why?
348
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
Are you scared?
349
00:18:16,100 --> 00:18:16,960
You are
350
00:18:17,680 --> 00:18:19,300
such a devoted person.
351
00:18:19,640 --> 00:18:20,560
Then your sister
352
00:18:21,060 --> 00:18:22,730
must be a very special person.
353
00:18:23,920 --> 00:18:25,260
My sister is pretty.
354
00:18:26,100 --> 00:18:28,400
She's like a gem shining in the sun.
355
00:18:28,720 --> 00:18:30,000
If she moves slightly,
356
00:18:30,750 --> 00:18:32,880
she'll emit colorful light.
357
00:18:33,720 --> 00:18:35,160
We grew up together
358
00:18:35,160 --> 00:18:37,220
and worked hard to survive together.
359
00:18:38,240 --> 00:18:39,920
Without that man,
360
00:18:40,820 --> 00:18:42,300
she would live better now.
361
00:18:43,110 --> 00:18:44,760
I will be her pride
362
00:18:44,820 --> 00:18:45,960
and her dependence.
363
00:18:47,280 --> 00:18:48,260
I love her.
364
00:18:49,580 --> 00:18:52,040
I love her more than anyone does
in the world.
365
00:18:54,300 --> 00:18:55,020
What else?
366
00:18:58,340 --> 00:18:59,210
That's enough.
367
00:19:15,640 --> 00:19:17,970
What do you think
my sister would look like
368
00:19:18,960 --> 00:19:20,420
when she sees this letter?
369
00:19:31,020 --> 00:19:32,430
Where is Qingtong?
370
00:19:34,060 --> 00:19:35,880
Do you think I'll tell you?
371
00:19:37,080 --> 00:19:38,480
You took her away.
372
00:19:39,350 --> 00:19:41,000
Was she willing or not?
373
00:19:42,580 --> 00:19:44,100
You know who I am?
374
00:19:57,640 --> 00:19:58,880
Where is Qingtong?
375
00:20:04,340 --> 00:20:04,960
Fugui!
376
00:20:05,920 --> 00:20:07,500
Master, are you alright?
377
00:20:08,340 --> 00:20:09,300
Who are you?
378
00:20:16,260 --> 00:20:17,000
Don't.
379
00:20:20,270 --> 00:20:20,960
Fugui.
380
00:20:22,100 --> 00:20:23,030
Are you alright?
381
00:20:24,020 --> 00:20:24,750
I'm fine.
382
00:20:26,480 --> 00:20:27,200
Just now,
383
00:20:27,440 --> 00:20:29,290
I vaguely heard him say "Sister."
384
00:20:30,090 --> 00:20:32,350
Then, is he Qingtong's younger brother?
385
00:20:33,150 --> 00:20:34,880
He looked fierce.
386
00:20:34,880 --> 00:20:35,940
He was up to no good.
387
00:20:37,100 --> 00:20:38,020
No matter what,
388
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Qingtong is very smart.
389
00:20:39,240 --> 00:20:40,500
Don't worry about her.
390
00:20:41,160 --> 00:20:42,220
She should be fine.
391
00:20:42,340 --> 00:20:43,400
Fine?
392
00:20:43,960 --> 00:20:45,020
He came to provoke us.
393
00:20:45,020 --> 00:20:46,100
You call that fine?
394
00:20:46,750 --> 00:20:47,260
But...
395
00:20:47,500 --> 00:20:49,020
Who is Qingtong?
396
00:20:49,720 --> 00:20:51,480
Don't ask what you shouldn't.
397
00:20:52,480 --> 00:20:53,100
Alright.
398
00:20:53,480 --> 00:20:54,960
I was planning to break the binding spell
399
00:20:54,960 --> 00:20:56,160
to look for Qingtong.
400
00:20:56,920 --> 00:20:57,750
It seems
401
00:20:58,020 --> 00:20:59,630
that there's no time to lose.
402
00:21:00,750 --> 00:21:02,020
No way. In such a hurry?
403
00:21:02,780 --> 00:21:03,780
He came to provoke you;
404
00:21:03,780 --> 00:21:04,450
you can just
405
00:21:04,720 --> 00:21:05,510
brush him off.
406
00:21:06,640 --> 00:21:08,360
Your health is more important.
407
00:21:10,020 --> 00:21:11,480
Breaking the binding spell
408
00:21:11,480 --> 00:21:13,410
is not because of his provocation.
409
00:21:13,500 --> 00:21:14,880
I sensed the aura of Black Fox
410
00:21:14,880 --> 00:21:16,600
on Qingtong's little brother.
411
00:21:18,480 --> 00:21:19,960
There's something really wrong
412
00:21:19,960 --> 00:21:21,100
with her brother.
413
00:21:22,920 --> 00:21:23,480
I see.
414
00:21:24,720 --> 00:21:25,650
I'll go with you.
415
00:21:26,060 --> 00:21:27,260
Unrest is brewing
416
00:21:27,780 --> 00:21:29,110
in the Western Regions.
417
00:21:29,500 --> 00:21:30,360
The Quan family
418
00:21:30,680 --> 00:21:31,880
needs you to mediate.
419
00:21:33,000 --> 00:21:35,340
Besides, this place is the closest to
the beyond the circle.
420
00:21:35,340 --> 00:21:36,410
I'll be more at ease
421
00:21:36,960 --> 00:21:37,890
if you stay here.
422
00:21:39,500 --> 00:21:40,060
Alright.
423
00:21:40,440 --> 00:21:41,290
Come in with me.
424
00:22:37,580 --> 00:22:38,260
Fugui.
425
00:22:55,540 --> 00:22:56,440
How is Master?
426
00:22:56,780 --> 00:22:57,440
He's fine.
427
00:22:57,880 --> 00:22:59,260
After half an hour of circulation,
428
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
he should be fine.
429
00:23:03,960 --> 00:23:05,010
Celestial Master.
430
00:23:05,440 --> 00:23:06,580
I may be a little dull-witted,
431
00:23:06,580 --> 00:23:07,650
but I'm not stupid.
432
00:23:08,000 --> 00:23:09,500
Is Master not feeling well?
433
00:23:09,500 --> 00:23:10,820
I can go with him.
434
00:23:11,780 --> 00:23:12,780
The saddest thing
435
00:23:13,160 --> 00:23:14,240
in my life
436
00:23:15,160 --> 00:23:16,480
is that I wasn't with my brother
437
00:23:16,480 --> 00:23:17,530
when he met a demon.
438
00:23:18,340 --> 00:23:21,070
I don't want something like this
to happen again.
439
00:23:23,160 --> 00:23:24,350
It's not impossible.
440
00:23:25,240 --> 00:23:26,060
But
441
00:23:26,720 --> 00:23:28,000
you just got married.
442
00:23:28,880 --> 00:23:30,000
Shouldn't you go ask
443
00:23:30,240 --> 00:23:31,580
about Xueyang's idea?
444
00:23:32,340 --> 00:23:33,600
Of course I have to ask.
445
00:23:34,820 --> 00:23:36,100
When Xueyang wakes up,
446
00:23:36,240 --> 00:23:37,640
I'll discuss it with her.
447
00:23:40,720 --> 00:23:42,340
I've never seen such a mushy man.
448
00:23:42,340 --> 00:23:43,680
I can't really bear you.
449
00:24:11,640 --> 00:24:12,440
Master.
450
00:24:13,440 --> 00:24:15,240
It's time to take your medicine.
451
00:24:16,060 --> 00:24:16,750
Okay.
452
00:24:18,020 --> 00:24:19,440
You don't look well.
453
00:24:20,060 --> 00:24:21,060
What's wrong?
454
00:24:23,200 --> 00:24:24,000
Nothing.
455
00:24:25,440 --> 00:24:26,300
It's fine.
456
00:24:27,000 --> 00:24:27,820
I think
457
00:24:29,300 --> 00:24:30,260
maybe
458
00:24:30,260 --> 00:24:32,300
I've sat here for too long tonight.
459
00:24:33,300 --> 00:24:35,200
I feel a little dizzy.
460
00:24:37,200 --> 00:24:38,060
It seems
461
00:24:38,500 --> 00:24:39,880
I'm really old.
462
00:24:40,680 --> 00:24:42,100
I have to admit I'm getting old.
463
00:24:42,100 --> 00:24:43,400
You're just too tired.
464
00:24:43,750 --> 00:24:45,340
Since Senior Fugui and Young Master Rumu
465
00:24:45,340 --> 00:24:46,750
left the Wangquan Manor,
466
00:24:46,760 --> 00:24:48,240
you've been in charge of
467
00:24:48,240 --> 00:24:49,830
all the matters in the manor.
468
00:24:53,300 --> 00:24:54,100
Tingyun.
469
00:24:55,060 --> 00:24:56,160
Pass my order
470
00:24:56,680 --> 00:24:59,000
to continue to select excellent talents.
471
00:24:59,500 --> 00:25:00,880
In 3 months,
472
00:25:00,920 --> 00:25:02,960
I will resign as Chief.
473
00:25:03,400 --> 00:25:04,510
Whoever is capable
474
00:25:04,820 --> 00:25:06,230
shall take the position.
475
00:25:06,400 --> 00:25:07,020
Master,
476
00:25:07,480 --> 00:25:08,640
why all of a sudden?
477
00:25:10,340 --> 00:25:11,400
Not at all.
478
00:25:11,960 --> 00:25:14,010
I've thought about it for a long time.
479
00:25:15,260 --> 00:25:15,960
Besides,
480
00:25:16,550 --> 00:25:18,020
it's time to give a chance
481
00:25:18,640 --> 00:25:19,820
to younger generations.
482
00:25:19,820 --> 00:25:21,820
I don't object to your resignation.
483
00:25:22,060 --> 00:25:24,000
But what about the Wangquan Manor?
484
00:25:24,200 --> 00:25:26,060
What will happen to our manor?
485
00:25:26,580 --> 00:25:28,340
Will it not exist in the future?
486
00:25:31,400 --> 00:25:33,440
There is no making without breaking.
487
00:25:33,440 --> 00:25:35,340
It doesn't matter
whether the Wangquan Manor
488
00:25:35,340 --> 00:25:36,150
exists or not.
489
00:25:37,960 --> 00:25:39,020
Besides,
490
00:25:40,340 --> 00:25:41,100
I have
491
00:25:41,500 --> 00:25:43,020
limited energy.
492
00:25:44,640 --> 00:25:45,640
Yiqi Alliance
493
00:25:46,240 --> 00:25:48,440
needs a stronger core.
494
00:25:51,880 --> 00:25:54,000
If you've decided to resign,
495
00:25:54,820 --> 00:25:55,640
it's fine.
496
00:25:56,440 --> 00:25:56,960
But Master,
497
00:25:56,960 --> 00:25:58,690
you can't work so hard anymore.
498
00:26:01,160 --> 00:26:01,820
Okay.
499
00:26:03,540 --> 00:26:04,820
I know what to do.
500
00:26:19,480 --> 00:26:20,720
Go check
501
00:26:21,200 --> 00:26:22,320
where there is chaos
502
00:26:22,540 --> 00:26:24,720
to see if there is any trace
of Little Black Fox.
503
00:26:24,720 --> 00:26:25,920
If anything happens,
504
00:26:25,920 --> 00:26:27,110
tell me immediately.
505
00:26:27,480 --> 00:26:28,020
Yes.
506
00:26:38,640 --> 00:26:40,500
What did you ask Jiang Bo to do?
507
00:26:42,500 --> 00:26:44,240
You actually know to come back.
508
00:26:45,020 --> 00:26:47,060
You've been away
from Qianji City for days.
509
00:26:47,060 --> 00:26:47,930
Where were you?
510
00:26:49,920 --> 00:26:51,440
How dare you say that?
511
00:26:52,000 --> 00:26:53,340
Since you went to the Western Regions,
512
00:26:53,340 --> 00:26:54,880
did you see Wangquan Fugui?
513
00:26:55,540 --> 00:26:57,780
I thought you were so happy
514
00:26:57,780 --> 00:26:59,720
and forgot about us in Qianji City.
515
00:27:00,820 --> 00:27:01,880
I'm asking you.
516
00:27:02,820 --> 00:27:04,490
Why are you involving others?
517
00:27:06,060 --> 00:27:06,780
Besides,
518
00:27:07,160 --> 00:27:08,750
how can I leave you here alone
519
00:27:09,200 --> 00:27:10,300
with peace of mind?
520
00:27:12,820 --> 00:27:14,820
On your trip
to the Western Regions this time,
521
00:27:14,820 --> 00:27:17,080
didn't you acknowledge Wangquan Fugui?
522
00:27:20,480 --> 00:27:21,750
Now is not the time.
523
00:27:22,960 --> 00:27:24,780
There's something more important
524
00:27:24,780 --> 00:27:25,720
to do.
525
00:27:33,440 --> 00:27:34,340
Little Spider,
526
00:27:34,920 --> 00:27:36,510
what's wrong with Qingtong?
527
00:27:37,160 --> 00:27:40,810
The whole city has been mobilized
to investigate Madam Black Fox.
528
00:27:41,260 --> 00:27:43,060
I've told you before.
529
00:27:43,750 --> 00:27:46,000
Qingtong is tracking Little Black Fox.
530
00:27:46,780 --> 00:27:48,580
I advise you not to come out.
531
00:27:49,640 --> 00:27:51,100
If she finds out,
532
00:27:52,750 --> 00:27:54,160
you'll be dead.
533
00:27:54,540 --> 00:27:56,920
You must be happy
534
00:27:56,920 --> 00:27:58,800
about Qingtong
not acknowledging the Soldier?
535
00:27:58,800 --> 00:28:00,540
Don't blame me for not reminding you.
536
00:28:00,540 --> 00:28:03,070
Qingtong can connect
to the Black Grief Tree.
537
00:28:03,160 --> 00:28:05,260
If she knows about Madam Black Fox's plan
538
00:28:05,260 --> 00:28:06,520
and tells the Soldier,
539
00:28:06,720 --> 00:28:08,580
the plan may fail.
540
00:28:09,020 --> 00:28:10,880
So you'd better find a way
541
00:28:11,100 --> 00:28:12,580
to keep Qingtong in line.
542
00:28:12,960 --> 00:28:13,680
Also,
543
00:28:14,240 --> 00:28:15,360
Madam Black Fox said
544
00:28:15,880 --> 00:28:17,300
you'd better find a way
to remove the tree seed
545
00:28:17,300 --> 00:28:19,480
in her body as soon as possible.
546
00:28:20,400 --> 00:28:21,540
Otherwise...
547
00:28:21,780 --> 00:28:22,960
What?
548
00:28:26,100 --> 00:28:28,100
Tell Madam Black Fox
549
00:28:28,790 --> 00:28:30,300
that she can use me,
550
00:28:31,200 --> 00:28:33,590
but she must never
lay a finger on Qingtong.
551
00:28:34,340 --> 00:28:35,500
Otherwise,
552
00:28:36,300 --> 00:28:37,960
I'll fight to the death.
553
00:28:37,960 --> 00:28:39,890
That depends on your performance.
554
00:28:40,240 --> 00:28:41,500
The plan of the Myriad Blight Formation
555
00:28:41,500 --> 00:28:43,560
is very important to Madam Black Fox.
556
00:28:43,880 --> 00:28:46,000
Don't let Qingtong ruin the plan.
557
00:28:46,480 --> 00:28:47,160
Also,
558
00:28:47,580 --> 00:28:48,880
you need to find a way
559
00:28:48,880 --> 00:28:50,940
to divert Yiqi Alliance's attention
560
00:28:51,440 --> 00:28:53,750
and buy some time for Gulizan.
561
00:28:56,500 --> 00:28:58,820
I have a good idea
562
00:28:59,260 --> 00:29:01,000
to accomplish 3 goals in one go.
563
00:29:01,580 --> 00:29:04,300
It can keep the Wangquan Manor
too busy to attend to other matters,
564
00:29:04,300 --> 00:29:07,100
stop Qingtong's investigation
of Madam Black Fox,
565
00:29:07,100 --> 00:29:10,060
and make her fight against Wangquan Fugui,
566
00:29:11,060 --> 00:29:13,670
making it impossible
for them to get together.
567
00:29:24,970 --> 00:29:28,650
[Martial Arts Field of the Ximen Family]
568
00:29:31,400 --> 00:29:32,580
Wangquan Hongye.
569
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
How could you let a groom's child
570
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
be on the same level as me?
571
00:29:37,300 --> 00:29:38,240
Why?
572
00:29:42,200 --> 00:29:44,960
He even values Dongfang Yuechu so much.
573
00:29:46,500 --> 00:29:48,200
The abdication?
574
00:29:48,200 --> 00:29:49,880
The recommendation of the capable
without avoiding relatives?
575
00:29:49,880 --> 00:29:50,820
Nonsense!
576
00:29:50,960 --> 00:29:53,240
He just wants to control everything!
577
00:29:56,400 --> 00:29:58,590
If you hate the Wangquan family so much,
578
00:29:59,780 --> 00:30:01,790
why don't you replace them?
579
00:30:07,000 --> 00:30:08,480
You're not capable.
580
00:30:09,440 --> 00:30:10,750
You can't defeat him.
581
00:30:11,060 --> 00:30:12,440
Who are you?
582
00:30:13,340 --> 00:30:14,580
You want to die?
583
00:30:45,580 --> 00:30:46,680
If you dare,
584
00:30:48,020 --> 00:30:50,000
just give me a quick death.
585
00:30:50,480 --> 00:30:53,340
A lackey who grovels
at others' feet like you
586
00:30:54,640 --> 00:30:56,360
doesn't deserve a quick death.
587
00:31:01,720 --> 00:31:04,340
Since you hate the Wangquan family
so much,
588
00:31:06,160 --> 00:31:09,020
I will give you a chance to fight back.
589
00:31:16,580 --> 00:31:19,330
[Demon Core Refinement]
590
00:31:17,580 --> 00:31:18,160
This...
591
00:31:20,200 --> 00:31:22,730
This is the practice
of refining demon cores.
592
00:31:23,580 --> 00:31:24,240
Why?
593
00:31:25,340 --> 00:31:26,600
You dare not practice?
594
00:31:37,400 --> 00:31:39,250
Where should I go to catch demons?
595
00:31:39,920 --> 00:31:42,240
You can go to Qianji City to catch some.
596
00:31:42,820 --> 00:31:44,730
That lawless Qianji City?
597
00:31:44,820 --> 00:31:46,060
Who are you exactly?
598
00:31:46,780 --> 00:31:48,580
Why did you teach me this method?
599
00:31:48,580 --> 00:31:49,960
What is your purpose?
600
00:31:52,480 --> 00:31:54,160
I have my own plan.
601
00:31:55,200 --> 00:31:56,780
You don't need to know.
602
00:31:59,890 --> 00:32:01,640
You don't have to accept it.
603
00:32:02,480 --> 00:32:04,540
I'll wait for the day
604
00:32:05,240 --> 00:32:07,540
when you kowtow to young talents.
605
00:32:35,240 --> 00:32:36,960
The fight between humans and demons
606
00:32:36,960 --> 00:32:38,720
is pressing.
607
00:32:41,130 --> 00:32:42,240
Qingtong.
608
00:32:43,690 --> 00:32:46,000
As long as you kill this scum,
609
00:32:47,060 --> 00:32:49,320
you'll be the enemy of the Yiqi Alliance.
610
00:32:51,240 --> 00:32:52,500
By then,
611
00:32:53,480 --> 00:32:57,020
can you still be with
your Young Master Fugui?
612
00:33:09,260 --> 00:33:09,880
Alright.
613
00:33:12,060 --> 00:33:13,780
I put the clothes and notes
614
00:33:14,400 --> 00:33:15,480
inside.
615
00:33:16,580 --> 00:33:18,190
Remember to come back early.
616
00:33:18,500 --> 00:33:20,340
If someone really
makes things difficult for you,
617
00:33:20,340 --> 00:33:22,000
remember to tell them who I am.
618
00:33:22,000 --> 00:33:25,130
The Li Army of the Western Regions
is quite influential.
619
00:33:27,580 --> 00:33:28,920
Don't worry.
620
00:33:29,400 --> 00:33:31,880
Master drew a talisman
to isolate the demonic aura for me.
621
00:33:31,880 --> 00:33:33,960
Ordinary people
can't see anything unusual.
622
00:33:33,960 --> 00:33:35,400
Don't you have anything else
623
00:33:35,400 --> 00:33:36,500
to tell me?
624
00:33:37,720 --> 00:33:38,380
That's all.
625
00:33:39,400 --> 00:33:41,250
Haven't you made yourself clear?
626
00:33:47,300 --> 00:33:48,100
What's wrong?
627
00:33:54,640 --> 00:33:55,340
Xueyang.
628
00:33:56,060 --> 00:33:57,480
After being with you,
629
00:33:57,920 --> 00:33:59,920
I've been very happy every day.
630
00:34:11,780 --> 00:34:15,150
♪ Distant lights
flicker on and off again ♪
631
00:34:16,340 --> 00:34:19,610
♪ You're still looking for the answer
in the deep dark night ♪
632
00:34:20,420 --> 00:34:22,420
♪ Why is it heartbreaking? ♪
633
00:34:23,300 --> 00:34:25,010
♪ Why do we drift away
from our dearest ones? ♪
634
00:34:25,340 --> 00:34:28,070
♪ Time will tell us the answer ♪
635
00:34:31,320 --> 00:34:34,900
♪ You're not an isolated island;
you just forget ♪
636
00:34:35,360 --> 00:34:36,860
♪ To look up ♪
637
00:34:37,550 --> 00:34:40,900
♪ You won't be left alone in this world ♪
638
00:34:41,510 --> 00:34:43,980
♪ You don't need to find the direction ♪
639
00:34:45,070 --> 00:34:47,570
♪ Let your heart guide you to the shore ♪
640
00:34:48,300 --> 00:34:51,800
♪ You're not an isolated island
so long as you open ♪
641
00:34:52,250 --> 00:34:53,420
♪ Your arms ♪
642
00:34:54,170 --> 00:34:57,530
♪ Embracing the blue waves ♪
643
00:34:58,780 --> 00:35:00,630
♪ To fill your heart little by little ♪
644
00:35:01,440 --> 00:35:04,500
♪ It's already so romantic
to love yourself ♪
645
00:35:06,510 --> 00:35:07,070
Alright.
646
00:35:08,000 --> 00:35:09,960
Don't let Royal Master wait too long.
647
00:35:09,960 --> 00:35:11,210
I'll wait for you here.
648
00:35:11,800 --> 00:35:12,320
Okay.
649
00:35:13,360 --> 00:35:14,090
I'm leaving.
650
00:35:17,630 --> 00:35:18,480
I'm leaving.
651
00:35:18,480 --> 00:35:19,190
Go.
652
00:35:22,230 --> 00:35:22,960
I'm leaving.
653
00:35:23,440 --> 00:35:24,630
Be careful.
654
00:35:25,070 --> 00:35:26,070
Don't worry.
655
00:35:26,090 --> 00:35:27,250
I'll be back soon.
656
00:35:44,000 --> 00:35:46,670
Wangquan Hongye,
Chief of the Yiqi Alliance,
657
00:35:47,070 --> 00:35:48,510
is about to abdicate.
658
00:35:50,480 --> 00:35:51,880
My Lady, bad news.
659
00:35:52,110 --> 00:35:52,670
What is it?
660
00:35:52,670 --> 00:35:54,260
Some demons near Qianji City
661
00:35:54,280 --> 00:35:57,610
have been captured
by the Ximen family of the Yiqi Alliance.
662
00:36:03,920 --> 00:36:04,800
Little Spider.
663
00:36:05,480 --> 00:36:06,920
You are so cunning.
664
00:36:07,590 --> 00:36:09,650
By just sacrificing several demons,
665
00:36:09,670 --> 00:36:11,440
you've diverted Qingtong's attention
666
00:36:11,440 --> 00:36:13,440
from Madam Black Fox.
667
00:36:13,760 --> 00:36:14,480
Good.
668
00:36:14,920 --> 00:36:15,840
Very good.
669
00:36:15,840 --> 00:36:17,960
There's a lot to do
before finishing the plan.
670
00:36:17,960 --> 00:36:20,000
The Ximen family is just a bait.
671
00:36:20,510 --> 00:36:22,030
How is your subsequent plan
672
00:36:22,400 --> 00:36:23,630
going?
673
00:36:24,360 --> 00:36:25,150
Don't worry.
674
00:36:25,960 --> 00:36:27,880
Everything will go as planned.
675
00:36:28,510 --> 00:36:29,920
From now on,
676
00:36:30,190 --> 00:36:32,800
the Western Regions and the Yiqi Alliance
677
00:36:34,590 --> 00:36:37,590
are both under my control.
678
00:36:38,510 --> 00:36:39,710
Only I
679
00:36:40,920 --> 00:36:43,070
can make Qingtong happy.
680
00:36:51,110 --> 00:36:54,920
[Ximen Family]
681
00:36:56,110 --> 00:36:56,760
Who are you?
682
00:36:58,110 --> 00:37:00,170
Where are my demons from Qianji City?
683
00:37:01,760 --> 00:37:03,340
You lost demons,
684
00:37:03,760 --> 00:37:05,550
but you came to the Ximen family.
685
00:37:05,960 --> 00:37:07,320
That's too arrogant.
686
00:37:08,510 --> 00:37:10,360
This is the territory
of the Yiqi Alliance.
687
00:37:10,360 --> 00:37:11,880
Demons are not allowed in.
688
00:37:12,480 --> 00:37:13,320
Leave now.
689
00:37:15,840 --> 00:37:17,030
Where is Scum Ximen?
690
00:37:17,590 --> 00:37:18,710
Let him out to see me.
691
00:37:19,010 --> 00:37:19,760
Shut up!
692
00:37:20,550 --> 00:37:22,070
Do you think a demon like you
693
00:37:22,440 --> 00:37:25,280
is worthy of meeting the Master
of the Ximen family?
694
00:37:25,280 --> 00:37:26,940
Since you don't want to leave,
695
00:37:27,070 --> 00:37:28,730
don't blame us for being rude.
696
00:37:29,070 --> 00:37:29,550
Go!
697
00:37:58,920 --> 00:37:59,710
Brothers,
698
00:38:00,150 --> 00:38:01,210
take her together!
699
00:38:20,670 --> 00:38:24,030
I was wondering who dared
to commit murder in my Ximen family.
700
00:38:24,030 --> 00:38:26,440
Turns out it's you, you lowly spider.
701
00:38:36,840 --> 00:38:38,070
Master Ximen.
702
00:38:39,480 --> 00:38:42,110
How dare you consume
demon power so recklessly?
703
00:38:42,110 --> 00:38:43,630
These demons are innocent!
704
00:38:44,070 --> 00:38:45,440
You want to save them?
705
00:38:48,840 --> 00:38:51,230
They're all locked up in the dungeon,
706
00:38:52,030 --> 00:38:53,760
almost dead.
707
00:38:55,550 --> 00:38:58,150
Why don't you come with me to the dungeon
708
00:38:58,590 --> 00:39:00,110
to let you experience
709
00:39:00,400 --> 00:39:02,670
the pain of demon power being drained?
710
00:39:09,670 --> 00:39:10,360
Today,
711
00:39:10,800 --> 00:39:13,280
the revenge of Qianji City
and Young Master Fugui,
712
00:39:13,280 --> 00:39:14,920
the old score and the new grievance,
713
00:39:14,920 --> 00:39:16,380
will be settled together!
714
00:39:16,400 --> 00:39:18,860
No wonder Wangquan Fugui
values you so much.
715
00:39:18,960 --> 00:39:20,800
You have such powerful demon power.
716
00:39:20,800 --> 00:39:22,000
If I don't drain it,
717
00:39:23,030 --> 00:39:25,400
it will be a waste.
718
00:39:32,320 --> 00:39:33,440
You're despicable.
719
00:39:33,710 --> 00:39:35,030
You don't deserve to mention
720
00:39:35,030 --> 00:39:37,280
Young Master Fugui's name in front of me.
721
00:39:37,440 --> 00:39:38,500
Young Master Fugui
722
00:39:38,630 --> 00:39:40,710
has spared no effort
723
00:39:41,000 --> 00:39:42,920
to protect you despicable people.
724
00:39:50,260 --> 00:39:53,440
Did you force him
to give up his sword meridian
725
00:39:53,630 --> 00:39:55,670
at Wangquan Manor
because of morality and justice?
726
00:39:55,670 --> 00:39:57,400
Because you are afraid of him.
727
00:40:03,440 --> 00:40:04,480
You are selfish,
728
00:40:05,150 --> 00:40:05,840
cowardly,
729
00:40:06,590 --> 00:40:07,280
and greedy.
730
00:40:08,280 --> 00:40:10,030
You don't deserve to be human!
731
00:40:23,510 --> 00:40:25,110
I'll spare your life
732
00:40:25,440 --> 00:40:26,960
for Chief Wangquan's sake.
733
00:40:27,590 --> 00:40:28,710
Release all the demons
734
00:40:28,710 --> 00:40:29,630
before sunset.
735
00:40:30,320 --> 00:40:31,480
Not one less.
736
00:40:47,760 --> 00:40:49,760
Little Spider, you miscalculated.
737
00:40:50,030 --> 00:40:51,320
Looks like Qingtong
738
00:40:51,320 --> 00:40:53,030
still cares about the overall situation.
739
00:40:53,030 --> 00:40:55,590
She didn't kill the scum
of the Ximen family.
740
00:40:56,710 --> 00:40:58,510
I don't think you can stir up
741
00:40:58,840 --> 00:41:00,500
trouble in the Yiqi Alliance.
742
00:41:02,030 --> 00:41:03,400
Not necessarily.
743
00:41:51,760 --> 00:41:52,550
Qingtong.
744
00:41:53,550 --> 00:41:55,030
As long as the whole world believes
745
00:41:55,030 --> 00:41:56,670
that you killed them,
746
00:41:57,360 --> 00:41:58,320
by then,
747
00:41:58,840 --> 00:42:01,710
Qianji City will be your sole destination.
47002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.