All language subtitles for the_one_that_got_away_2025_s01e05_720p_web-dl_hevc_x265_bone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,469 --> 00:00:02,970 Whatever I've done, I understand the reserve to be punished. 2 00:00:03,330 --> 00:00:06,890 Mel wasn't in his attic bedroom the night that Shan Hinton's body got moved 3 00:00:06,890 --> 00:00:07,789 the bunker, Rick. 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,850 He was sleeping downstairs in a box room with a window. 5 00:00:11,350 --> 00:00:14,430 The evidence that I gave... Keep your voice down. Look, I can't be sure of 6 00:00:14,430 --> 00:00:17,210 I saw that night. Don't for one second think we got the wrong man. 7 00:00:17,710 --> 00:00:20,810 I have new information about the past. 8 00:00:21,310 --> 00:00:24,730 When you go rogue and shut me out, it feels like you don't trust me. 9 00:00:29,800 --> 00:00:30,920 Rick, go make the arrest. 10 00:00:31,260 --> 00:00:32,260 With pleasure. 11 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 That was Harvey's lawyer. 12 00:00:34,020 --> 00:00:37,220 Harvey's asked to speak to me tomorrow. He says he wants to tell the truth about 13 00:00:37,220 --> 00:00:38,220 the past. 14 00:00:39,140 --> 00:00:41,740 I'm not worth terrorized by him and in all of him. 15 00:00:42,660 --> 00:00:43,800 Classic Stockholm syndrome. 16 00:00:44,240 --> 00:00:46,540 Rick's phone. Leave a message and I'll get back to you. 17 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 Hi, Rick. 18 00:00:48,560 --> 00:00:49,560 I missed you. 19 00:00:51,360 --> 00:00:52,380 Hope you got there safely. 20 00:00:55,620 --> 00:00:56,800 Give me a call when you can. 21 00:01:00,490 --> 00:01:02,210 Never ending circle of love. 22 00:01:03,710 --> 00:01:05,650 I can't sleep. 23 00:02:03,290 --> 00:02:04,290 Everything okay? 24 00:02:05,690 --> 00:02:06,690 Mm -hmm. 25 00:02:13,170 --> 00:02:14,170 Do you like the unload? 26 00:02:15,750 --> 00:02:16,750 Yeah. 27 00:02:25,610 --> 00:02:27,430 Okay, thank you for letting me know. 28 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 What is it? 29 00:02:34,330 --> 00:02:35,330 Mal's dead. 30 00:02:37,010 --> 00:02:38,010 Suicide. 31 00:04:24,940 --> 00:04:26,760 I'm sorry, there seems to be a bit of a misunderstanding. 32 00:04:29,480 --> 00:04:31,300 I said I'd talk to Theon, not you. 33 00:04:32,200 --> 00:04:34,160 The organ grinder, so to speak. 34 00:04:36,740 --> 00:04:40,220 Well, the thing is, you don't get to call the shots, do you, Paul? 35 00:04:42,580 --> 00:04:43,800 Then I won't talk at all. 36 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Up to you. 37 00:04:47,260 --> 00:04:49,400 Well, then this has been a completely wasted journey. 38 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 You coming? 39 00:04:55,030 --> 00:04:56,030 Won't be long. 40 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 two of us. 41 00:05:29,310 --> 00:05:36,090 It's a shame about Robbie, Mel, but hey, we mustn't blame ourselves. 42 00:05:37,370 --> 00:05:39,470 He was always a messed up kid. 43 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 wearing a wedding ring. 44 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 Monkey was. 45 00:06:07,140 --> 00:06:08,140 What's the story? 46 00:06:08,620 --> 00:06:11,060 Last I heard, you were heading off into the sunset together. 47 00:06:15,460 --> 00:06:17,620 So what is it that you want to talk about, Paul? 48 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 You're looking good, Fiona. 49 00:06:22,780 --> 00:06:25,300 If a little time. I'm not here to talk about myself. 50 00:06:25,540 --> 00:06:29,140 Oh, please. I am so starved of gossip in here. 51 00:06:35,420 --> 00:06:38,320 Why are you being so cagey about your private life? If you don't get to the 52 00:06:38,320 --> 00:06:41,020 point, I'll be heading out myself. No, please don't go. 53 00:06:43,000 --> 00:06:44,200 It's been too long. 54 00:06:44,540 --> 00:06:45,540 Then I'll ask again. 55 00:06:47,520 --> 00:06:49,660 Why are you getting in touch after all this time? 56 00:06:52,560 --> 00:06:56,180 I want to talk about the night Sean Henson's body was dumped in the woods. 57 00:07:09,990 --> 00:07:10,869 Hi, hello. 58 00:07:10,870 --> 00:07:13,230 Sorry I was going to call you. Don't you love me? 59 00:07:13,870 --> 00:07:15,490 Why didn't you answer your phone all night? 60 00:07:15,910 --> 00:07:18,410 I was, um, strategizing. 61 00:07:20,290 --> 00:07:21,330 What's one word for it? 62 00:07:21,710 --> 00:07:23,230 Look, I was in the bar. I was late. 63 00:07:23,930 --> 00:07:26,370 I didn't see your missed call until this morning. I'm sorry. 64 00:07:26,770 --> 00:07:27,770 Fuck you, Rick. 65 00:07:33,770 --> 00:07:35,730 As I told you, I'd been home that night. 66 00:07:36,280 --> 00:07:40,040 I'd been interviewed by you and your fiancée earlier that morning. Yes, 67 00:07:40,200 --> 00:07:42,500 yes. Which put me in a bad mood. 68 00:07:45,500 --> 00:07:49,020 You were amateurs, clutching straws. 69 00:07:49,860 --> 00:07:53,940 When I went home, Robbie was being a nightmare, so I ended up locking him in 70 00:07:53,940 --> 00:07:57,660 room. But it wasn't his bedroom, it was a box room downstairs. 71 00:07:59,880 --> 00:08:01,040 Why? Why? 72 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Well, I... 73 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 I wanted some peace. 74 00:08:08,260 --> 00:08:09,440 And the walls were thick. 75 00:08:09,660 --> 00:08:13,460 And there was nothing in there that could have harmed him. Oh, that's all 76 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 then. 77 00:08:18,340 --> 00:08:19,400 Do you have kids, Fionn? 78 00:08:22,260 --> 00:08:23,480 No, I thought not. 79 00:08:24,800 --> 00:08:27,960 You have this defensive edge about you. 80 00:08:28,480 --> 00:08:30,700 Kids, they teach you how to love. 81 00:08:31,400 --> 00:08:33,780 We were asking you about Mary Quinlan that day. 82 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 The nurse. 83 00:08:35,120 --> 00:08:38,280 who were reported due to social services because there were multiple bruises, 84 00:08:38,320 --> 00:08:42,200 new and old, found on Mel, Robbie's body, and he had broken ribs. 85 00:08:42,520 --> 00:08:44,020 Yeah, well, Robbie was accident -prone. 86 00:08:46,020 --> 00:08:47,580 And he self -harmed. 87 00:08:48,320 --> 00:08:50,380 He threw himself down the stairs. 88 00:08:50,600 --> 00:08:52,020 He wasn't alone in this room. 89 00:08:52,280 --> 00:08:56,120 Alice sang to him from outside the door all night. 90 00:08:57,580 --> 00:09:01,440 Like a cat wailing, bless her, so I had to wear headphones. 91 00:09:02,300 --> 00:09:06,100 To watch TV. So neither of us would have known if he snuck out. 92 00:09:08,580 --> 00:09:13,500 He had keys to my van on his heart, not key ring, which he carried with him all 93 00:09:13,500 --> 00:09:14,279 the time. 94 00:09:14,280 --> 00:09:16,240 He was obsessed with that bloody key ring. 95 00:09:23,280 --> 00:09:26,580 Well, the way I see it, his suicide's an admission of guilt. 96 00:09:26,860 --> 00:09:30,060 The publicity will die down soon enough and we can all move on. 97 00:09:48,170 --> 00:09:49,170 How are we getting on? 98 00:09:50,390 --> 00:09:52,010 Scarf's been sent to forensic, sir. 99 00:09:52,430 --> 00:09:54,450 Good. Let's hope we get the right result. 100 00:09:56,070 --> 00:09:57,550 Where are Fionn and Rick? 101 00:10:07,390 --> 00:10:10,450 I can't help thinking about the timing. 102 00:10:11,990 --> 00:10:14,750 How convenient it is with Abby Rayner's murder. 103 00:10:16,490 --> 00:10:18,430 Why would you tell me this about Robbie now? 104 00:10:19,030 --> 00:10:22,530 It was because of Abby Ray and his murder that I felt obliged to come 105 00:10:24,530 --> 00:10:25,790 The guilt I felt. 106 00:10:26,450 --> 00:10:28,670 But this could have been used 12 years ago in your defence. 107 00:10:29,030 --> 00:10:30,810 Except my wife stitched me up. 108 00:10:31,230 --> 00:10:34,810 And it suited you all to believe her. And why would she do that, Paul? 109 00:10:35,510 --> 00:10:37,230 To escape being abused by you? 110 00:10:39,770 --> 00:10:40,990 She's still lying, isn't she? 111 00:10:45,800 --> 00:10:51,620 As a childless woman, Fiona, you have no idea the length the father will go to 112 00:10:51,620 --> 00:10:53,440 in order to protect his son. 113 00:10:53,760 --> 00:10:55,600 Robbie was your foster child. 114 00:10:55,840 --> 00:10:59,880 All the same, I loved him. There was nothing I wouldn't have done for my boy. 115 00:11:00,180 --> 00:11:02,020 Nothing. Well, then what's changed? 116 00:11:03,040 --> 00:11:04,660 Why are you grasping him up now? 117 00:11:07,740 --> 00:11:12,280 I saw him on the news after the shooting. 118 00:11:15,240 --> 00:11:20,740 And I realize how evil, how dangerous he'd become. 119 00:11:22,840 --> 00:11:24,580 Where the hell are you both? 120 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 Fionn's not answering. 121 00:11:26,900 --> 00:11:28,280 HMP Whitehaven, sir. 122 00:11:29,740 --> 00:11:34,140 We found out about Mello in suicide, so we drove here to make sure that Harvey 123 00:11:34,140 --> 00:11:35,140 had nothing to do with it. 124 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 So what did you find out? 125 00:11:38,160 --> 00:11:41,680 Well, they followed protocol, sir. Mello was kept on the VP wing. 126 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 Harvey had no access to him. 127 00:11:44,420 --> 00:11:45,420 Affirm call. 128 00:11:47,180 --> 00:11:49,260 You haven't talked to Harvey about the past, have you? 129 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Opened a can of worms? 130 00:11:51,160 --> 00:11:53,340 Oh, no, sir. We just about head back now. 131 00:11:53,860 --> 00:11:54,860 Glad to hear it. 132 00:12:00,460 --> 00:12:04,480 This isn't an official interview. The investigation hasn't been reopened. I 133 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 wanted to hear you out. 134 00:12:06,680 --> 00:12:09,320 Thank you for giving me your version of events. 135 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 It's the truth, Theon. 136 00:12:13,600 --> 00:12:14,600 There's more. 137 00:12:16,110 --> 00:12:21,570 When Marie Quinlan came to my house to check on Robbie, she left on foot. 138 00:12:21,990 --> 00:12:25,250 That's what you alleged, yeah, and that you left in your van ten minutes later. 139 00:12:25,590 --> 00:12:26,590 To get groceries. 140 00:12:26,670 --> 00:12:27,509 So you said. 141 00:12:27,510 --> 00:12:33,630 I bought the groceries, and half an hour later I got home, and I found Robbie in 142 00:12:33,630 --> 00:12:35,010 the kitchen, distressed. 143 00:12:35,950 --> 00:12:36,990 Mud on his boots. 144 00:12:37,910 --> 00:12:38,910 Incoherent. 145 00:12:40,130 --> 00:12:41,430 Anna didn't mention that. 146 00:12:41,630 --> 00:12:43,750 No, Anna was bleeding in the bath. 147 00:12:49,770 --> 00:12:55,990 I calmed him down and I sent him for a shower. Now then, I can only presume 148 00:12:55,990 --> 00:12:56,990 he went to the woods. 149 00:12:57,250 --> 00:13:00,230 He loved exploring the bunkers. 150 00:13:00,890 --> 00:13:04,790 You're saying that Robbie followed and strangled Mary Quinlan? 151 00:13:05,670 --> 00:13:08,910 And hid her body in the bunker. 152 00:13:10,270 --> 00:13:14,090 I had no idea until they found her body in the woods the next day. 153 00:13:14,430 --> 00:13:15,490 And you said nothing? 154 00:13:15,890 --> 00:13:16,890 Not so I don't know. 155 00:13:17,240 --> 00:13:19,320 Robbie was the son Anna never had. 156 00:13:19,640 --> 00:13:21,760 And why would Robbie kill Mary Quinlan? 157 00:13:22,960 --> 00:13:25,600 Well, he didn't want her to take him away from her. 158 00:13:26,320 --> 00:13:32,160 It's ironic, really, isn't it? How, in trying to save his life, both nurses 159 00:13:32,160 --> 00:13:33,600 signed their own death warrant. 160 00:13:35,820 --> 00:13:38,640 You think that Robbie killed John Hinton, too? 161 00:13:41,400 --> 00:13:44,740 Did you kill together, Paul? Were you a father and son team? 162 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 No. 163 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 Time's up, Rick. 164 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Hey. 165 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 What's wrong? 166 00:14:19,180 --> 00:14:21,220 He's denying that he killed both nurses. 167 00:14:21,660 --> 00:14:22,820 He's just taking the piss. 168 00:14:23,100 --> 00:14:24,640 Yeah, well, he was pretty persuasive. 169 00:14:29,070 --> 00:14:30,070 Why have we got the wrong man? 170 00:15:20,510 --> 00:15:22,670 Yeah, it should never have happened. I know. 171 00:15:23,410 --> 00:15:27,970 No, that's not what I was... But... Well, no, of course. 172 00:15:29,030 --> 00:15:34,030 But what I was going to say was... Don't tell Vaughan that you've spoken to 173 00:15:34,030 --> 00:15:35,470 Harvey about the historic murders. 174 00:15:35,750 --> 00:15:36,750 He'll just go ape. 175 00:15:36,970 --> 00:15:40,630 He doesn't want that case reopened any more than I do. All the town does. 176 00:15:41,150 --> 00:15:43,430 I mean, Harvey's just got into your head. 177 00:15:43,650 --> 00:15:46,510 But he killed both Mary Quinlan and Sian Hinton. 178 00:15:46,920 --> 00:15:49,280 Okay, but if Mel Owen killed Abby, he could have killed before. 179 00:15:49,580 --> 00:15:52,420 He's only pinning the historic murders on Mel because he can't be questioned. 180 00:15:52,900 --> 00:15:54,020 It's opportunistic. 181 00:15:54,400 --> 00:15:57,800 And Alex placed Harvey behind the wheel, remember? 182 00:16:02,340 --> 00:16:03,760 You going to tell Helen what happened? 183 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 What? No. 184 00:16:07,140 --> 00:16:08,140 It's between us. 185 00:16:15,310 --> 00:16:17,750 Sorry, sir. It was a hell of a journey. 186 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 What is it? 187 00:16:24,170 --> 00:16:26,610 No trace of Mal's DNA on the scarf. 188 00:16:29,150 --> 00:16:32,370 So he strangled Abby and took the scarf back to the den without any trace of 189 00:16:32,370 --> 00:16:33,910 DNA? Did he clean it? 190 00:16:34,210 --> 00:16:35,210 No. 191 00:16:35,410 --> 00:16:36,510 Abby's DNA is on it. 192 00:16:36,970 --> 00:16:38,010 And another person. 193 00:16:39,250 --> 00:16:43,750 Well, Helen did give the scarf to her, so we need to do a buccal swab just to 194 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 eliminate her DNA. 195 00:16:45,070 --> 00:16:46,870 We've still got Arby's killer. 196 00:16:48,310 --> 00:16:51,270 Okay, well, I'm going to check through Mel's belongings from the den, see if he 197 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 had any gloves. 198 00:16:52,410 --> 00:16:53,410 I could do it. 199 00:16:53,870 --> 00:16:54,789 No, it's okay. 200 00:16:54,790 --> 00:16:55,790 I'd rather do it. 201 00:16:59,790 --> 00:17:01,670 Well, I'll go and do Helen's stuff. 202 00:17:03,750 --> 00:17:05,150 Life's never bloody simple, is it? 203 00:17:22,829 --> 00:17:29,230 Why don't you go in? Have a minute? 204 00:17:36,290 --> 00:17:37,290 Thank you. 205 00:18:02,060 --> 00:18:04,340 So, why are you door -stepping me after all this time? 206 00:18:05,960 --> 00:18:07,320 I'm really sorry, Alex. 207 00:18:08,340 --> 00:18:12,680 But I'd like to go back over your witness statement from the night Sian's 208 00:18:12,680 --> 00:18:15,660 was moved from the bunker where she was found in the woods. Why? 209 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 We'll get to that. 210 00:18:23,000 --> 00:18:25,880 You were driving on the main road west of the woods. 211 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 What time? 212 00:18:28,980 --> 00:18:30,200 It was about 10pm. 213 00:18:31,110 --> 00:18:32,230 And what did you see? 214 00:18:33,750 --> 00:18:35,390 I'll tell you what I didn't see. 215 00:18:36,850 --> 00:18:38,670 There was any fucking police presence, that's what. 216 00:18:42,310 --> 00:18:46,070 We had no idea that Sian was being held in the bunker at that time. 217 00:18:48,150 --> 00:18:53,070 I saw a black Vauxhall Astra van pull out of the side lane onto the road in 218 00:18:53,070 --> 00:18:54,070 front of me. 219 00:18:55,190 --> 00:18:59,930 The driver looked in my direction and sped off ahead of me. 220 00:19:01,420 --> 00:19:03,660 I didn't see the number plate, but I called it in. 221 00:19:06,180 --> 00:19:07,780 And did you see who was driving? 222 00:19:08,180 --> 00:19:09,300 I said so at the time, didn't I? 223 00:19:09,940 --> 00:19:11,620 Well, not straight away. 224 00:19:15,200 --> 00:19:16,500 It was Paul Harvey. 225 00:19:18,520 --> 00:19:21,000 Who you placed at the wheel after his arrest. 226 00:19:21,280 --> 00:19:24,380 Because I recognised him at the ID parade. I remembered his face. 227 00:19:25,480 --> 00:19:26,620 You sure about that? 228 00:19:35,660 --> 00:19:39,700 We have reason to believe that someone else was driving Paul Harvey's van on 229 00:19:39,700 --> 00:19:42,520 night in question, which means he had an accomplice. 230 00:19:42,760 --> 00:19:45,440 And that person was in on Sian's murder. 231 00:19:49,100 --> 00:19:50,160 Beyond any joy? 232 00:20:14,770 --> 00:20:16,870 Fearless me, where are you? Phone me back. 233 00:20:22,710 --> 00:20:24,830 You mean someone who helped kill my wife is still out there? 234 00:20:33,750 --> 00:20:37,050 Alex, is there any chance that that man could have been the driver? 235 00:20:37,670 --> 00:20:40,970 Bear in mind, he was 17 at the time and wearing a baseball cap. 236 00:20:43,530 --> 00:20:46,610 I recognize him from somewhere. He's the gunman from the school. 237 00:20:49,350 --> 00:20:51,490 He's also the man who killed Abby Rayner. 238 00:20:51,790 --> 00:20:52,790 Jesus. 239 00:20:54,990 --> 00:20:55,990 Jesus. 240 00:20:57,910 --> 00:21:01,750 Alex, are you sure it was Harvey at the wheel of his van? It was dark, you know. 241 00:21:01,770 --> 00:21:02,770 Could you have made a mistake? 242 00:21:04,750 --> 00:21:06,190 It wasn't my idea. 243 00:21:08,150 --> 00:21:10,890 I said I didn't see the driver. I told him. 244 00:21:12,430 --> 00:21:13,430 Told who, Alex? 245 00:21:16,010 --> 00:21:19,390 Why did you tell us it was Harvey at the wheel? Did someone put pressure on you 246 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 to say that? 247 00:21:22,250 --> 00:21:25,510 It's not your fault, Alex, if you were leaned on when you were vulnerable. Who 248 00:21:25,510 --> 00:21:27,630 told you to say that it was Harvey? It was Rick. 249 00:21:29,310 --> 00:21:32,350 He said I had to if I wanted justice for Sean. 250 00:22:03,340 --> 00:22:04,900 I've been trying to get a hold of you. Where have you been? 251 00:22:05,140 --> 00:22:06,140 We need to talk. 252 00:22:08,220 --> 00:22:09,780 You're not going to tell Helen, are you? 253 00:22:14,180 --> 00:22:15,180 Fionn. 254 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 Not at the station. 255 00:22:18,520 --> 00:22:19,520 Okay, where? Where? 256 00:22:19,760 --> 00:22:25,240 And just to be clear, Rick, what happened last night will never happen 257 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 What are you doing here? 258 00:23:37,800 --> 00:23:38,840 Eating humble pie. 259 00:23:40,760 --> 00:23:43,760 But it's still a picnic outside with my lovely wife. 260 00:23:46,600 --> 00:23:47,740 I'm sorry about last night. 261 00:23:49,180 --> 00:23:50,980 I was obsessed and you know what I'm like. 262 00:23:51,580 --> 00:23:52,980 Let me make it up to you, please. 263 00:23:55,020 --> 00:23:56,420 Come on, eat fruit. 264 00:23:59,360 --> 00:24:00,620 You're lucky I'm on a break. 265 00:24:02,380 --> 00:24:05,320 Oh, look at all. I phoned ahead and checked. 266 00:24:06,399 --> 00:24:07,860 Always a smooth operator. 267 00:24:09,760 --> 00:24:10,900 What worries me? 268 00:24:12,440 --> 00:24:14,120 You're not forgiven just yet. 269 00:24:14,520 --> 00:24:16,480 These sandwiches better be M &S. 270 00:24:29,940 --> 00:24:34,620 Let me take a statement and then I'll run you to the hospital. 271 00:24:37,970 --> 00:24:39,450 I was hoovering. 272 00:24:40,210 --> 00:24:41,490 Who knows who threw it? 273 00:24:42,430 --> 00:24:46,110 Vigilantes who think the killer's copying Paul from nutters. 274 00:24:46,990 --> 00:24:51,810 Who think Paul's innocent because of the appeal. Either way, they come for me. 275 00:24:51,830 --> 00:24:53,090 I'm always the one who's punished. 276 00:24:59,550 --> 00:25:01,430 And now, poor Robbie. 277 00:25:02,250 --> 00:25:03,610 How will he survive prison? 278 00:25:04,570 --> 00:25:06,290 I read about the charges online. 279 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 What's wrong? 280 00:25:18,520 --> 00:25:19,940 I'm so sorry, Anna. 281 00:25:21,640 --> 00:25:23,140 Robbie died last night. 282 00:25:26,880 --> 00:25:27,880 How? 283 00:25:28,200 --> 00:25:29,300 He hanged himself. 284 00:25:51,180 --> 00:25:52,400 That kind of kills the romance. 285 00:26:03,060 --> 00:26:05,260 I try, and I try, Rick. 286 00:26:06,900 --> 00:26:08,880 I just can't help but feel threatened. 287 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 There's no need. 288 00:26:11,820 --> 00:26:13,560 You're engaged, for God's sake. 289 00:26:13,820 --> 00:26:14,820 Yeah, and I'm with you. 290 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 You're used to me. 291 00:26:16,660 --> 00:26:18,320 We're 12 years down the line. 292 00:26:18,560 --> 00:26:20,060 I'm not exciting anymore. 293 00:26:20,750 --> 00:26:21,770 Yes, you are. 294 00:26:23,370 --> 00:26:24,890 Who needs excitement anyway? 295 00:26:25,430 --> 00:26:28,990 Theon isn't exciting, Helen. She's a thorn in my side, if anything. 296 00:26:31,990 --> 00:26:34,850 I know you better than anyone. 297 00:26:36,790 --> 00:26:37,790 Something's on your mind. 298 00:26:40,650 --> 00:26:43,110 Did anything happen between you lot, mate? 299 00:26:50,890 --> 00:26:51,890 We had an argument. 300 00:26:52,670 --> 00:26:55,250 She's insisting that Harvey didn't act alone. 301 00:26:56,330 --> 00:26:58,350 That Mel Owen was involved. Rick. 302 00:27:01,450 --> 00:27:02,990 Rick. Griff. 303 00:27:05,310 --> 00:27:06,350 Oh, long time. 304 00:27:10,190 --> 00:27:11,670 Oh, hi. I'm Rick. 305 00:27:11,950 --> 00:27:12,950 This is Helen. 306 00:27:13,490 --> 00:27:14,830 Jamie Griff's friend. 307 00:27:15,590 --> 00:27:17,070 He doesn't like the word carer. 308 00:27:18,030 --> 00:27:20,970 He had an MRI scan, said he wanted some fresh air. 309 00:27:21,230 --> 00:27:22,930 Horrible things, those scammers. 310 00:27:23,690 --> 00:27:24,750 What are you doing? 311 00:27:25,350 --> 00:27:27,210 Having lunch with another woman? 312 00:27:27,930 --> 00:27:30,270 No, Griff, this is Helen, my wife. 313 00:27:30,890 --> 00:27:32,070 And my daughter now. 314 00:27:33,570 --> 00:27:35,290 Do you know they're engaged? 315 00:27:35,690 --> 00:27:36,690 I'm sorry. 316 00:27:36,870 --> 00:27:38,650 Come on, let's head back to the car. 317 00:27:39,550 --> 00:27:41,310 You cheating bastard! 318 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Come on, Griff. 319 00:27:44,390 --> 00:27:45,390 Sorry. 320 00:27:50,830 --> 00:27:52,110 We can't escape her, can we? 321 00:27:54,830 --> 00:27:57,010 How could the guards have let him hang himself? 322 00:27:58,790 --> 00:28:02,610 Did they decide he was guilty and turn a blind eye? 323 00:28:05,530 --> 00:28:07,970 It's more likely he did it out of guilt, Anna. 324 00:28:09,050 --> 00:28:10,950 I still don't believe he killed Abby Rayner. 325 00:28:13,270 --> 00:28:14,270 Nor my Robbie. 326 00:28:22,090 --> 00:28:26,650 The night Marie Quinlan came to your home to see Robbie, Paul said she left 327 00:28:26,650 --> 00:28:27,650 foot. 328 00:28:28,130 --> 00:28:29,130 Yeah. 329 00:28:30,810 --> 00:28:35,590 And then I went to have a bath, and I heard Paul's van leave not long after. 330 00:28:36,450 --> 00:28:37,910 How long were you in the bath? 331 00:28:39,530 --> 00:28:42,450 Um, about an hour, I'd imagine. 332 00:28:43,650 --> 00:28:44,690 And when you got out? 333 00:28:45,390 --> 00:28:46,530 Paul went back with food. 334 00:28:48,850 --> 00:28:49,850 And Robbie? 335 00:28:50,510 --> 00:28:51,510 He was in the shower. 336 00:28:56,080 --> 00:28:57,840 I talked to Paul this morning. 337 00:29:01,780 --> 00:29:04,840 He told me that Robbie had been out to the woods while you were in the bath, 338 00:29:05,060 --> 00:29:09,140 that he had mud on his boots, and that he was very agitated about something. 339 00:29:10,600 --> 00:29:12,360 No, he's trying to blame it all on my son. 340 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 He's lying, Fiona. 341 00:29:21,080 --> 00:29:22,560 Well, that's enough to be a shit show. 342 00:29:25,060 --> 00:29:26,060 Helen. 343 00:29:28,200 --> 00:29:30,340 You know I wouldn't be without you and the kids. 344 00:29:31,780 --> 00:29:32,780 For all the world. 345 00:29:35,340 --> 00:29:36,340 Tell you what. 346 00:29:36,440 --> 00:29:38,520 Why don't I pack off the kids to mum's tonight? 347 00:29:39,240 --> 00:29:40,280 Cook us a nice meal. 348 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 Take your mind off all this crap at work. 349 00:29:45,480 --> 00:29:47,500 Yeah. That'd be lovely, thanks. 350 00:29:48,980 --> 00:29:49,980 We'll get through this. 351 00:29:51,100 --> 00:29:52,100 Together. 352 00:29:52,420 --> 00:29:53,420 Yeah. 353 00:30:11,150 --> 00:30:12,150 No, no, no. 354 00:30:12,350 --> 00:30:13,810 You've done enough. Thank you. 355 00:30:14,390 --> 00:30:15,410 I could have driven myself. 356 00:30:16,510 --> 00:30:17,930 No, you're too shaken up, Anna. 357 00:30:21,450 --> 00:30:26,050 If Paul gets out, he'll come to me. 358 00:30:27,250 --> 00:30:28,710 Promise me his conviviality. 359 00:30:29,370 --> 00:30:30,370 Look, 360 00:30:33,070 --> 00:30:34,370 I don't want you to worry, Anna. 361 00:30:35,830 --> 00:30:36,830 You won't get out. 362 00:32:11,240 --> 00:32:12,580 Why here, of all places? 363 00:32:15,180 --> 00:32:16,400 It's where we got engaged. 364 00:32:19,360 --> 00:32:20,360 How could I forget? 365 00:32:22,500 --> 00:32:24,960 It's where we promised each other that we'd be together forever. 366 00:32:25,400 --> 00:32:27,100 After our initials. Look. 367 00:32:34,360 --> 00:32:36,220 What young fools we were. 368 00:32:37,060 --> 00:32:38,060 Not so young. 369 00:32:38,360 --> 00:32:40,420 And here you are, fucking me over again. 370 00:32:41,100 --> 00:32:42,660 Is this about last night's film? 371 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 We slept together. 372 00:32:45,540 --> 00:32:46,760 I didn't instigate it. 373 00:32:47,740 --> 00:32:49,060 You didn't exactly complain. 374 00:32:50,880 --> 00:32:52,040 I'm not going to hurt Ellen. 375 00:32:52,260 --> 00:32:55,640 Oh, I know. Your endless messages have told me that much. She's here. 376 00:32:55,920 --> 00:32:57,440 My kids are here. 377 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 And I love her. 378 00:33:00,020 --> 00:33:01,320 What if I stay, then, Rick? 379 00:33:02,420 --> 00:33:06,020 What if I don't just conveniently disappear like last time? What if I 380 00:33:06,020 --> 00:33:07,340 there's unfinished business here? 381 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 I don't know. 382 00:33:12,260 --> 00:33:15,880 I'm not talking about you, me and Helen. That sorry love triangle is old fucking 383 00:33:15,880 --> 00:33:17,800 news. I'm talking about the Harvey murders. 384 00:33:21,320 --> 00:33:22,520 I know, Rick. 385 00:33:24,460 --> 00:33:27,800 That you told Alex to lie and place Harvey at the wheel the night that Sean 386 00:33:27,800 --> 00:33:28,840 Hinton's body was dumped. 387 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Don't want that. 388 00:34:15,630 --> 00:34:17,090 What the fuck were you thinking? 389 00:34:17,389 --> 00:34:21,889 I was thinking that Harvey is the killer and we were losing him. He had an 390 00:34:21,889 --> 00:34:23,770 answer for everything and we just needed to put him away. 391 00:34:24,010 --> 00:34:27,469 Yeah, but if Mel was driving that van, Rick, if Mel was a part of Sean Hinton's 392 00:34:27,469 --> 00:34:31,469 murder and we found that out back then, Abby would still be alive. Oh, fuck you! 393 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Harvey's evil! 394 00:34:34,010 --> 00:34:36,150 Look at the way he tortured Mel and his wife. 395 00:34:37,489 --> 00:34:43,290 And when we found Sean and I had to tell Alex, my friend, that the mother of his 396 00:34:43,290 --> 00:34:44,268 child was... 397 00:34:44,270 --> 00:34:47,510 It wasn't just you that was affected, Fiona. You made your friend lie in his 398 00:34:47,510 --> 00:34:48,530 wife's murder trial. 399 00:34:48,889 --> 00:34:52,489 Both of you confided to pervert the cause of justice. We had to move quick 400 00:34:52,489 --> 00:34:54,070 case it happened again to another nurse. 401 00:34:55,469 --> 00:34:59,130 And anyway, Mel might not even have killed Abby, so don't you tell me that 402 00:34:59,130 --> 00:35:00,150 got her blood on my hands. 403 00:35:00,430 --> 00:35:01,430 He'd met her. 404 00:35:01,490 --> 00:35:04,750 He disliked her. How come her scarf was in his den? There was no DNA. 405 00:35:05,150 --> 00:35:09,050 Maybe somebody else set him up. It's far more likely that he used gloves. And 406 00:35:09,050 --> 00:35:12,290 it's pretty fucking low to argue Mel's innocence just to clear your own 407 00:35:12,290 --> 00:35:13,290 conscience. 408 00:35:31,050 --> 00:35:32,050 Yeah, it's just come through now. 409 00:35:33,210 --> 00:35:36,350 Yeah, got it. Yeah, that's great. Thanks very much. Tap. 410 00:35:38,410 --> 00:35:39,410 What have you got, boss? 411 00:35:40,610 --> 00:35:42,930 Looks like Harvey had a phone stashed in his cell. 412 00:35:43,750 --> 00:35:45,230 He's been communicating with someone. 413 00:35:46,410 --> 00:35:47,870 I'll check his phone records now. 414 00:35:51,010 --> 00:35:52,090 Are you going to say anything? 415 00:35:55,230 --> 00:35:56,230 There'd be a retrial. 416 00:35:57,450 --> 00:36:00,630 Harvey's conviction would be unsafe. He'd walk free, seek revenge on Anna. 417 00:36:00,990 --> 00:36:02,390 You'd face a custodial sentence. 418 00:36:02,610 --> 00:36:04,410 Oh, yeah? How much will I get? Ten years? 419 00:36:09,630 --> 00:36:10,950 How could you lie to me? 420 00:36:12,570 --> 00:36:14,210 Is that why you cheated on me? 421 00:36:15,010 --> 00:36:16,490 Because you couldn't look me in the eye? 422 00:36:18,810 --> 00:36:20,150 I thought I was losing it. 423 00:36:21,890 --> 00:36:24,390 Did you sleep with me last night just to confuse me? 424 00:36:24,940 --> 00:36:26,580 To distract me from my hunch about Mel? 425 00:36:29,740 --> 00:36:30,740 Don't. 426 00:36:30,920 --> 00:36:33,760 You came all the way to Worcester just to keep a fucking eye on me. 427 00:36:34,200 --> 00:36:37,200 There's no wonder you were gutted when Harvey wanted to speak to me on my own. 428 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 That's not how it was. 429 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 You're weak. 430 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 And you're a liar. 431 00:36:46,000 --> 00:36:49,500 You're acting like the local fucking hero when all you really are is a sham. 432 00:36:54,860 --> 00:36:55,860 Are you gonna tell Vaughan? 433 00:37:35,120 --> 00:37:36,240 It's been a new development. 434 00:37:46,200 --> 00:37:50,120 Harvey was receiving texts from someone who signed themselves J. 435 00:37:50,980 --> 00:37:54,900 J first got in touch with Harvey via letter about four months ago. 436 00:37:55,380 --> 00:37:58,840 Harvey then sent a text back, top of the first page. 437 00:37:59,220 --> 00:38:02,280 Thanks for your letter and phone number. I appreciate you getting in touch, 438 00:38:02,340 --> 00:38:06,290 Paul. Jay then texts back saying that he feels to hear from him. Harvey replied 439 00:38:06,290 --> 00:38:07,470 with a thumbs up. 440 00:38:07,670 --> 00:38:12,530 Then on the next page, on the 3rd of October, Jay requests a visit. Harvey 441 00:38:12,530 --> 00:38:14,010 replies, let me check my diary. 442 00:38:14,350 --> 00:38:15,350 Smiley face. 443 00:38:15,470 --> 00:38:17,650 I ask the guard to check the visitor records. 444 00:38:18,490 --> 00:38:21,950 Harvey had a visit from a man named John Shaw on the 17th of October. 445 00:38:22,890 --> 00:38:24,350 That's when the texts get dark. 446 00:38:25,270 --> 00:38:26,630 Bottom of page two there, sir. 447 00:38:26,950 --> 00:38:29,870 The part that excites me the most is the build -up. 448 00:38:30,170 --> 00:38:34,150 choosing her, stalking her, spending time with her, smelling her fear. 449 00:38:34,390 --> 00:38:35,690 What a sicko. 450 00:38:35,970 --> 00:38:37,470 Harvey doesn't respond to that. 451 00:38:37,710 --> 00:38:42,310 Then on page three... That moment when she surrenders to the idea that she 452 00:38:42,310 --> 00:38:45,710 get out of this alive, and I have all the power and all her attention. 453 00:38:46,310 --> 00:38:50,230 John Shaw then asks if he can visit Harvey again. Harvey said that he 454 00:38:50,230 --> 00:38:51,230 think it's a good idea. 455 00:38:51,290 --> 00:38:55,650 And then on the next page, on the length of November... The day after Harvey's 456 00:38:55,650 --> 00:38:56,650 murder? 457 00:38:56,690 --> 00:39:01,490 Yeah. Harvey texts John Shaw to say, I heard about the nurse, and John Shaw 458 00:39:01,490 --> 00:39:04,230 replied, she deserved it. 459 00:39:04,530 --> 00:39:05,530 No, fuck's sake. 460 00:39:06,330 --> 00:39:08,770 Harvey responded then, don't contact me again. 461 00:39:09,370 --> 00:39:12,710 Then there's a couple of texts from John Shaw wishing Harvey good luck with the 462 00:39:12,710 --> 00:39:13,710 appeal. 463 00:39:13,970 --> 00:39:17,410 The radio silence from Harvey up until this morning, LEM 13. 464 00:39:18,230 --> 00:39:19,370 It's safe now. 465 00:39:19,750 --> 00:39:22,370 What's that supposed to mean? Why is John Shaw now safe? 466 00:39:23,850 --> 00:39:25,950 Is he referring to Mel's death? 467 00:39:26,650 --> 00:39:30,970 that Mel will be accused of killing Abby, therefore John Shaw is safe. We 468 00:39:30,970 --> 00:39:35,050 be looking into this John Shaw. Some perverted fanboy was the point. 469 00:39:36,430 --> 00:39:40,710 Rick, do you have any doubt that Mel Owen killed Abby Rayner? 470 00:39:42,530 --> 00:39:45,910 Well, we're talking about a man who doesn't think twice about shooting a 471 00:39:46,010 --> 00:39:47,010 sir, aren't we? 472 00:39:50,150 --> 00:39:54,710 But pertaining to this case, Mel was drunk. 473 00:39:55,260 --> 00:39:57,600 He was the last man to see Abby Rayner alive. 474 00:39:58,100 --> 00:39:59,300 She pissed him off. 475 00:40:00,520 --> 00:40:02,640 And a scarf was found in his den. 476 00:40:03,180 --> 00:40:06,400 So all the evidence points at Mallow Inn. 477 00:40:07,600 --> 00:40:08,600 Doesn't it? 478 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 Exactly. 479 00:40:15,100 --> 00:40:16,100 Maybe. 480 00:40:16,760 --> 00:40:21,100 But I want to know who this John Shaw is. I want to speak to him, just in case 481 00:40:21,100 --> 00:40:22,780 he's planning on following in Harvey's footsteps. 482 00:40:23,390 --> 00:40:27,230 Kellen, call Whitehaven, see if they've got any CCTV footage of the day that he 483 00:40:27,230 --> 00:40:29,870 visited, and check the address that that visiting order was sent to. 484 00:40:32,410 --> 00:40:33,650 Is there anything else? 485 00:40:40,090 --> 00:40:41,049 I've got to go. 486 00:40:41,050 --> 00:40:42,050 Keep me updated. 487 00:40:52,030 --> 00:40:54,400 But I... Can't go to work in my pyjamas. 488 00:40:55,840 --> 00:40:58,060 Why are we having casserole for breakfast? 489 00:40:58,880 --> 00:41:00,220 For the hell of it, Dad. 490 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 Is it tasty? 491 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 Oh, yes. 492 00:41:03,120 --> 00:41:04,540 Well, shut up and eat. 493 00:41:05,680 --> 00:41:07,040 Better do as I'm told. 494 00:41:07,500 --> 00:41:08,700 I would if I were you. 495 00:41:10,400 --> 00:41:11,660 You'll be in the oven, love. 496 00:41:12,520 --> 00:41:13,520 We couldn't wait. 497 00:41:13,780 --> 00:41:15,380 I didn't realise the time, sorry. 498 00:41:19,640 --> 00:41:20,419 Busy day? 499 00:41:20,420 --> 00:41:21,420 You look done in. 500 00:41:22,240 --> 00:41:24,980 I thought it was all wrapped up. It was about Trump that did it, wasn't it? 501 00:41:25,280 --> 00:41:26,780 Yeah, I mean, I wish it was that simple. 502 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 Is Rick with you? 503 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Oh, my God. 504 00:41:31,440 --> 00:41:33,440 Rick and I finished 12 years ago. 505 00:41:33,800 --> 00:41:34,900 How many times? 506 00:42:14,440 --> 00:42:16,820 Lisa and I went on a dementia workshop today. 507 00:42:17,400 --> 00:42:20,180 This is best not to challenge his version of reality. 508 00:42:21,900 --> 00:42:23,680 It only upsets him more. 509 00:42:26,920 --> 00:42:28,660 He's aware he's failing. 510 00:42:28,940 --> 00:42:29,940 He loves. 511 00:42:32,780 --> 00:42:34,240 And he's a proud man. 512 00:42:59,690 --> 00:43:01,230 Sorry for nothing, you dad. 513 00:43:02,870 --> 00:43:04,050 It's gone, all about it. 514 00:43:05,030 --> 00:43:06,750 I don't blame you, Phil. 515 00:43:09,430 --> 00:43:11,110 I'm no use to anyone anymore. 516 00:43:15,270 --> 00:43:16,270 Yes, you are. 517 00:43:18,090 --> 00:43:19,090 I need you. 518 00:43:22,790 --> 00:43:23,790 I'll leave you to it. 519 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 What's up, love? 520 00:43:46,660 --> 00:43:47,660 Difficult case. 521 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Well, 522 00:44:01,460 --> 00:44:02,640 this is all very nice, Rick. 523 00:44:04,300 --> 00:44:05,800 But I presume you wanted something. 524 00:44:10,960 --> 00:44:13,160 The historical Hartnott murders, sir. 525 00:44:15,880 --> 00:44:16,500 I... 526 00:44:16,500 --> 00:44:23,080 I 527 00:44:23,080 --> 00:44:30,020 instructed a witness to give false evidence, 528 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 sir. 529 00:44:32,220 --> 00:44:35,500 And now there's a new potential suspect in the mix. 530 00:44:36,280 --> 00:44:39,460 Some fanboy of Harvey's called John Shaw. 531 00:44:42,600 --> 00:44:46,180 And there's some doubts about the historic murder. 532 00:44:46,840 --> 00:44:50,460 Whether Harvey was acting alone or he killed the nurses at all, even. 533 00:44:51,460 --> 00:44:53,680 We can't afford to fuck up like this, Rick. 534 00:44:54,400 --> 00:44:55,940 It'll ruin us if it gets out. 535 00:44:56,320 --> 00:44:58,300 And Alex Hinton has already squealed. 536 00:44:59,080 --> 00:45:00,820 I know. I'm sorry. 537 00:45:03,420 --> 00:45:04,660 Let me talk to Fionn. 538 00:45:06,480 --> 00:45:07,740 You're one of the best, Rick. 539 00:45:09,770 --> 00:45:12,630 But I have no choice but to suspend you from duty until further notice. 540 00:45:13,750 --> 00:45:15,210 I need to work out what to do. 541 00:45:18,070 --> 00:45:20,310 Like my whole world has been thrown upside down. 542 00:45:22,950 --> 00:45:25,350 And I can't even trust my own memories anymore. 543 00:45:28,170 --> 00:45:29,430 I know the feeling. 544 00:45:41,900 --> 00:45:42,900 up with Rick. 545 00:45:43,720 --> 00:45:45,840 But I didn't know then what I know now. 546 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 Hey. 547 00:45:52,480 --> 00:45:53,480 Hey. 548 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Look at me. 549 00:46:00,520 --> 00:46:02,360 What are you afraid of, love? 550 00:46:05,900 --> 00:46:07,260 Someone else is going to die. 551 00:46:15,970 --> 00:46:16,970 No. Leon! 552 00:46:18,550 --> 00:46:19,930 It's getting cold now. 553 00:46:20,710 --> 00:46:24,570 Jamie! Is that what you've got? I think they're okay now. I just wanted to make 554 00:46:24,570 --> 00:46:25,570 sure. 555 00:46:25,810 --> 00:46:26,810 Night, Del. 556 00:46:27,030 --> 00:46:28,030 Good night, love. 557 00:46:29,790 --> 00:46:30,790 And thank you. 558 00:46:31,350 --> 00:46:32,350 Again. 559 00:47:42,060 --> 00:47:44,200 Alright. You lost keys again. 560 00:47:48,460 --> 00:47:49,460 Can I help you? 39943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.