All language subtitles for Wunderland 2018 突出部之役 (MP4 提取字幕)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,340 --> 00:01:15,805 阿登戰役是二戰期間 德國在西部前線的最後一次重大的攻勢 2 00:01:15,888 --> 00:01:19,934 這次突擊令盟軍措手不及 3 00:01:21,477 --> 00:01:24,731 1944 年 12 月16 日 凌晨 有霧 4 00:01:24,772 --> 00:01:28,693 希特勒派出20 多萬德國旅和近千輛坦克 5 00:01:28,776 --> 00:01:31,529 作最後一博 試圖扭轉敗局 6 00:01:31,571 --> 00:01:34,782 德軍部隊欲重施 1940 年 5 月之伎倆 7 00:01:34,866 --> 00:01:38,244 以便切入英吉利海峽海岸 阻隔盟軍 8 00:01:38,286 --> 00:01:42,498 他們襲擊了75 英里路稀茂密的阿登內斯森林 9 00:01:42,498 --> 00:01:46,502 駐扎在森林中的... 都是經驗不足的美國傷兵 10 00:02:59,100 --> 00:03:00,740 我們要乾掉他們 11 00:03:02,200 --> 00:03:03,790 好呀 長官 12 00:03:23,800 --> 00:03:26,180 第一小隊從左邊 13 00:03:27,140 --> 00:03:28,770 第二小隊從左邊 14 00:03:31,640 --> 00:03:33,270 右邊一小隊準備 15 00:04:50,010 --> 00:04:51,020 後退 16 00:04:58,100 --> 00:04:59,440 他們來了 17 00:05:00,730 --> 00:05:02,400 羅克 掩護我 18 00:05:04,630 --> 00:05:07,400 你瘋了吧 19 00:05:57,920 --> 00:05:59,460 我們得走了 20 00:06:12,970 --> 00:06:15,390 第23區理應攻擊 21 00:06:15,390 --> 00:06:18,520 但是他們全被抓了 現在他們不敢輕舉要動 22 00:06:20,400 --> 00:06:21,710 你的情況怎麼樣 23 00:06:22,870 --> 00:06:25,710 二區還沒清乾淨 24 00:06:26,750 --> 00:06:29,490 我們在這遇到了敵人 25 00:06:30,840 --> 00:06:32,850 有炮和M42機槍 26 00:06:32,920 --> 00:06:34,720 想從佈雷區謹慎前進 27 00:06:34,790 --> 00:06:36,105 但是我們穿不過去 28 00:06:36,870 --> 00:06:38,940 他們有M43機槍和 "彈跳貝蒂" 29 00:06:39,330 --> 00:06:41,210 可能是工程師 30 00:06:41,720 --> 00:06:42,710 有傷亡嗎 31 00:06:45,740 --> 00:06:46,780 沒有 32 00:06:47,050 --> 00:06:49,125 S-2報告說 有男孩和老人 33 00:06:49,125 --> 00:06:51,430 來自那片區域的第192區 34 00:06:51,770 --> 00:06:52,760 他們是黨衛軍 35 00:07:02,720 --> 00:07:04,730 你怎麼看 吉恩 36 00:07:05,620 --> 00:07:08,175 我不認為他們是老人和小男孩 37 00:07:09,395 --> 00:07:10,435 好的 上尉 38 00:07:11,410 --> 00:07:13,410 再聯繫一下s-2旅 39 00:07:13,740 --> 00:07:16,790 讓他們再確認一下他們的情報 40 00:07:16,860 --> 00:07:18,730 我不想出意外 41 00:07:18,800 --> 00:07:19,790 是 長官 42 00:07:20,880 --> 00:07:23,000 我要鏟平第23區 43 00:07:23,755 --> 00:07:25,870 讓他們今天什麼都做不了 44 00:07:25,870 --> 00:07:27,060 我們可以去 45 00:07:28,780 --> 00:07:30,720 什麼你又要自薦 46 00:07:30,790 --> 00:07:32,450 如果有需要的話 雖死不辭 47 00:07:32,835 --> 00:07:34,535 上帝保佑你 吉恩 48 00:07:34,535 --> 00:07:36,350 你是我最好的兵 49 00:07:36,390 --> 00:07:38,440 但是你看上去已經飽受摧殘 50 00:07:40,595 --> 00:07:41,840 並不是長官 51 00:07:42,780 --> 00:07:43,770 好吧 52 00:07:45,070 --> 00:07:47,240 我有一個小任務 ·給你和你的人 53 00:07:47,480 --> 00:07:48,355 看這 54 00:07:49,285 --> 00:07:51,790 我們已經得到了我們左方的99區 55 00:07:51,790 --> 00:07:53,575 和右方的106區 56 00:07:54,440 --> 00:07:56,710 他們的進度變得很慢了 57 00:07:56,780 --> 00:07:59,280 那條線上的缺口真的讓我頭疼 58 00:07:59,760 --> 00:08:01,150 你的排 59 00:08:02,440 --> 00:08:05,320 進到那裡把那些缺口都填上 60 00:08:05,320 --> 00:08:07,080 就是拉扎羅斯那裡 61 00:08:08,220 --> 00:08:10,030 你得守住那條防線 62 00:08:10,510 --> 00:08:12,050 我們什麼時候出發 63 00:08:13,900 --> 00:08:15,240 嗯 64 00:08:16,560 --> 00:08:18,820 在第73裝甲部隊和米勒 65 00:08:18,820 --> 00:08:21,800 他有支巡邏隊15分鐘後就要離開了 66 00:08:21,800 --> 00:08:23,758 我覺得你可以坐他們的便車 67 00:08:24,780 --> 00:08:25,770 是的長官 68 00:08:26,860 --> 00:08:28,548 吉恩注意保暖 69 00:08:29,840 --> 00:08:31,710 在分隔區戰地醫院不停報告 70 00:08:31,710 --> 00:08:33,860 有成百上千的凍傷 71 00:08:33,930 --> 00:08:35,800 我不想你得戰壕腳 72 00:08:35,870 --> 00:08:36,860 明白嗎 73 00:08:36,910 --> 00:08:37,880 明白長官 74 00:08:37,880 --> 00:08:38,870 出發吧 75 00:08:44,880 --> 00:08:46,820 所以這些是我們的任務 76 00:08:46,890 --> 00:08:47,880 是的 77 00:08:49,100 --> 00:08:51,740 在林子里乾了10天的德軍 78 00:08:51,810 --> 00:08:54,883 所以我們的獎勵是獨自待在深林里 79 00:08:55,385 --> 00:08:56,750 這是軍隊教我的 80 00:08:56,800 --> 00:08:58,485 在防線前線 81 00:08:58,810 --> 00:09:00,820 最好相信 82 00:09:00,890 --> 00:09:02,830 你知道戰爭結束了是嗎 83 00:09:02,900 --> 00:09:04,770 上次是我檢查的 84 00:09:04,840 --> 00:09:06,850 那些小男孩會愛上你的 85 00:09:06,920 --> 00:09:08,770 聽著 喬的命令 86 00:09:09,760 --> 00:09:10,750 出來了 87 00:09:12,540 --> 00:09:14,145 我們要回到前線 88 00:09:14,890 --> 00:09:15,880 嘿 89 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 安靜點 90 00:09:18,140 --> 00:09:20,130 我們會去防線的安全區域 91 00:09:20,130 --> 00:09:22,070 填補空缺 92 00:09:22,395 --> 00:09:23,710 我們什麼時候出發 93 00:09:23,760 --> 00:09:24,750 20分鐘後 94 00:09:26,140 --> 00:09:27,730 嘿怎麼 95 00:09:28,495 --> 00:09:30,372 你們想做這個是吧 96 00:09:30,900 --> 00:09:33,740 我知道 那沒有溫暖的被單和舒服的床 97 00:09:33,810 --> 00:09:36,320 但這就是軍隊你還想期望什麼 98 00:09:37,555 --> 00:09:38,820 拿上裝備 99 00:09:38,870 --> 00:09:40,360 20分鐘後出發 100 00:09:52,810 --> 00:09:55,250 你會知道 這比睡在外面 101 00:09:55,250 --> 00:09:56,945 不知道好多少 102 00:09:57,247 --> 00:09:58,680 你做的很棒羅克 103 00:09:59,870 --> 00:10:00,860 嗯 104 00:10:02,920 --> 00:10:05,612 他們說這場戰爭現在就要結束了 105 00:10:05,900 --> 00:10:08,045 軍隊說了太多東西 106 00:10:11,790 --> 00:10:14,020 我們做這個多久了 吉恩 107 00:10:14,400 --> 00:10:17,305 從萊利堡開始 我想 108 00:10:17,305 --> 00:10:18,520 是啊 109 00:10:18,790 --> 00:10:20,125 軍隊說到這 110 00:10:20,675 --> 00:10:22,044 又說去那 111 00:10:23,180 --> 00:10:26,760 然後現在他們又說這場仗快結束了 112 00:10:26,760 --> 00:10:27,800 你想說什麼 羅克 113 00:10:30,850 --> 00:10:32,265 我想說 114 00:10:33,830 --> 00:10:36,145 我真是受夠這些破戰爭了 115 00:10:40,485 --> 00:10:42,480 你怎麼想 116 00:10:42,480 --> 00:10:43,855 什麼怎麼想 117 00:10:44,430 --> 00:10:47,351 你覺的德軍真的要完了嗎 118 00:10:49,225 --> 00:10:51,625 不不 我不覺得 119 00:10:53,315 --> 00:10:55,080 你真的覺得我們會 120 00:10:55,080 --> 00:10:57,125 去防線的安全區域嗎 121 00:10:58,185 --> 00:11:00,416 他們這麼叫前線是有原因的 122 00:11:02,870 --> 00:11:05,647 你不愧只有好消息 123 00:11:12,920 --> 00:11:14,190 你在站崗 124 00:11:14,190 --> 00:11:15,180 長官 125 00:11:15,900 --> 00:11:18,150 我們等會就走長官 126 00:11:20,375 --> 00:11:22,750 你從S-2聽到什麼消息了嗎 127 00:11:24,770 --> 00:11:25,760 還沒有 128 00:11:26,850 --> 00:11:29,325 電話從早上就斷了聯繫 129 00:11:29,635 --> 00:11:31,080 時好時壞 130 00:11:31,080 --> 00:11:32,070 總是這樣 131 00:11:33,455 --> 00:11:35,720 我敢肯定是天氣原因 132 00:11:35,720 --> 00:11:36,455 是的 133 00:11:36,455 --> 00:11:38,849 我肯定分區會弄清楚這個情況的 134 00:11:43,830 --> 00:11:46,535 你確定看到的是黨衛軍嗎 135 00:11:46,810 --> 00:11:49,008 著這個區域看到很多軍隊 136 00:11:50,305 --> 00:11:52,761 但是不會錯 137 00:11:53,590 --> 00:11:55,005 他們是黨衛軍 138 00:11:55,890 --> 00:11:57,380 我相信你 139 00:11:57,800 --> 00:12:00,045 但情報局不相信你 140 00:12:00,440 --> 00:12:02,580 他們有相信過什麼嗎 141 00:12:02,890 --> 00:12:04,105 成或敗 142 00:12:04,830 --> 00:12:06,145 對成敗 143 00:12:07,490 --> 00:12:09,430 你應該信奉十字架 144 00:12:09,890 --> 00:12:13,300 對 145 00:12:14,015 --> 00:12:16,255 我想我沒有給你看這些 146 00:12:17,720 --> 00:12:19,110 這些是什麼 147 00:12:22,780 --> 00:12:24,790 老家我有個女朋友 148 00:12:24,790 --> 00:12:25,780 艾琳 149 00:12:26,730 --> 00:12:28,095 這是她給我寫的 150 00:12:28,740 --> 00:12:31,236 差不多每週都會寫 151 00:12:31,790 --> 00:12:34,170 都是她的信嗎 152 00:12:34,170 --> 00:12:35,403 是的都是 153 00:12:36,510 --> 00:12:38,114 真精緻 154 00:12:39,900 --> 00:12:42,020 問題是現在為止 155 00:12:42,020 --> 00:12:44,170 我還沒有看過 156 00:12:44,750 --> 00:12:46,521 不是吧 一封都沒有看過 157 00:12:46,830 --> 00:12:48,145 都沒有 158 00:12:49,740 --> 00:12:50,730 真的嗎 159 00:12:50,920 --> 00:12:52,486 為什麼不看呢 160 00:12:54,870 --> 00:12:56,935 我不想打開 161 00:12:59,720 --> 00:13:02,300 是因為它們給我了期盼 162 00:13:02,700 --> 00:13:04,680 每次來新信的時候 163 00:13:05,750 --> 00:13:07,725 就讓我有了繼續前進的動力 164 00:13:09,549 --> 00:13:11,710 讓你挺過這場戰爭 165 00:13:11,710 --> 00:13:13,020 是的 166 00:13:13,930 --> 00:13:15,545 就像你的十字架 167 00:13:22,375 --> 00:13:25,680 長官我們要去的地方 你知道嗎 168 00:13:26,395 --> 00:13:28,195 不太瞭解 169 00:13:28,800 --> 00:13:30,815 那些都是新兵 170 00:13:30,815 --> 00:13:32,030 沒有參戰過 171 00:13:33,175 --> 00:13:36,880 我確定他們缺少溝通彈藥食物 172 00:13:37,840 --> 00:13:40,445 一些老兵也在堤防他們 173 00:13:40,445 --> 00:13:42,315 是的 他們確實 174 00:13:42,385 --> 00:13:44,675 這就是為什麼陸軍少校派你過來的原因 175 00:13:46,460 --> 00:13:47,700 說實話 176 00:13:47,890 --> 00:13:49,905 我到希望來這 177 00:13:50,870 --> 00:13:53,255 抵御來自水路的攻擊 178 00:13:53,255 --> 00:13:54,295 我知道 179 00:13:55,125 --> 00:14:00,880 但是 你和你的人理應得休息... 180 00:14:01,750 --> 00:14:04,185 那些人 他們可以休息 181 00:14:05,143 --> 00:14:07,083 我會盡快讓你們 182 00:14:07,153 --> 00:14:08,618 回到我們這邊 183 00:14:09,233 --> 00:14:10,448 謝謝長官 184 00:14:11,800 --> 00:14:14,130 我會讓S2吃子彈 185 00:14:14,130 --> 00:14:16,325 就是你在外面看到的 186 00:14:17,085 --> 00:14:18,375 多謝了 長官 187 00:14:18,375 --> 00:14:21,825 黨衛軍無論在哪個區域都不是好事 188 00:14:23,045 --> 00:14:24,015 是的 189 00:14:24,015 --> 00:14:25,125 絕不是好事 190 00:14:25,355 --> 00:14:28,405 通常它表示德國人想要找麻煩 191 00:14:28,405 --> 00:14:29,720 是的確實 192 00:14:32,425 --> 00:14:34,525 聊天愉快 吉恩 193 00:14:35,405 --> 00:14:36,395 謝謝 194 00:14:37,415 --> 00:14:38,805 我們會想你的 195 00:14:39,975 --> 00:14:41,669 祝你好運 196 00:14:43,025 --> 00:14:44,015 謝謝 197 00:14:45,035 --> 00:14:48,015 如果你看見什麼一定要讓我知道 198 00:14:48,015 --> 00:14:49,505 儘管放心 199 00:15:17,710 --> 00:15:19,720 陸軍少校至少做對了一件事 對吧 200 00:15:19,720 --> 00:15:21,185 右邊怎麼樣 201 00:15:21,185 --> 00:15:22,245 還行 202 00:15:22,245 --> 00:15:24,305 你的坦克兵絕對知道怎麼開 203 00:15:24,305 --> 00:15:27,119 去和那些德國坦克兵說 204 00:15:27,460 --> 00:15:28,250 行 205 00:15:28,250 --> 00:15:31,390 所以才有這種東西 206 00:15:31,460 --> 00:15:33,070 都是些垃圾 207 00:15:34,335 --> 00:15:35,950 謝謝送我們軍士 208 00:15:35,950 --> 00:15:37,420 我們的榮幸 209 00:17:16,780 --> 00:17:20,280 你知道嗎 我覺得你可以在這樣的地方生活 210 00:17:20,575 --> 00:17:21,565 比利時? 211 00:17:21,880 --> 00:17:22,855 不 212 00:17:23,710 --> 00:17:25,740 事實上 213 00:17:26,950 --> 00:17:28,500 安靜 214 00:17:28,570 --> 00:17:30,910 或許雪覆蓋了整個地球 215 00:17:32,720 --> 00:17:34,735 我真的討厭冬天 216 00:17:35,270 --> 00:17:37,460 我從來沒有喜歡過 217 00:17:37,950 --> 00:17:40,422 但是還是非常好看安靜 218 00:17:40,860 --> 00:17:42,478 我喜歡安靜 219 00:17:44,305 --> 00:17:47,726 我們還沒有得到安寧 自從我們攻打了諾曼底 220 00:17:51,810 --> 00:17:53,325 你對這件事怎麼看 221 00:17:54,285 --> 00:17:56,017 這次任務 ? 222 00:17:56,950 --> 00:17:58,975 我們該怎樣守住啊 223 00:17:59,275 --> 00:18:01,370 我們分散得太開了 224 00:18:06,345 --> 00:18:08,010 小男孩和老人 225 00:18:08,655 --> 00:18:09,645 是嗎 226 00:18:10,525 --> 00:18:13,260 那是自從諾曼底以後我們沒有的 227 00:18:23,155 --> 00:18:25,040 嗯 228 00:18:25,740 --> 00:18:27,105 這次應該是 229 00:18:27,175 --> 00:18:29,081 家甜蜜的家 230 00:18:29,081 --> 00:18:29,846 對 231 00:18:29,896 --> 00:18:31,696 戰壕腳我來了 232 00:18:32,235 --> 00:18:34,035 可能會更糟糕 233 00:18:34,035 --> 00:18:35,737 可能戰壕還得我們自己挖 234 00:18:37,035 --> 00:18:37,950 第99區 235 00:18:37,950 --> 00:18:40,124 我肯定他們替我們檢查過了 236 00:18:40,780 --> 00:18:42,145 他們真好 237 00:18:42,915 --> 00:18:44,130 是啊 238 00:18:45,700 --> 00:18:48,426 我想出去30分鐘 239 00:18:48,426 --> 00:18:49,936 好的 240 00:18:50,710 --> 00:18:52,500 去前面看看 241 00:18:52,730 --> 00:18:54,157 記得聯絡 242 00:18:56,445 --> 00:18:57,485 你呢 243 00:18:57,855 --> 00:19:00,339 聯繫左方的106區 244 00:19:00,740 --> 00:19:01,730 好吧 245 00:19:02,562 --> 00:19:04,352 你在哪需要CP 246 00:19:07,170 --> 00:19:08,140 這裡就很好 247 00:19:08,140 --> 00:19:09,180 好吧 248 00:19:09,250 --> 00:19:12,450 我在這裡於德國人架設無線電 249 00:19:13,805 --> 00:19:15,220 把頭低下 250 00:19:16,954 --> 00:19:17,944 不是我的頭 251 00:19:18,380 --> 00:19:20,326 我擔心我的屁股 252 00:19:22,135 --> 00:19:23,780 把它也低下 253 00:19:24,995 --> 00:19:26,175 你知道 254 00:19:26,780 --> 00:19:29,764 或許這次安靜和諾曼底不一樣 255 00:19:32,360 --> 00:19:34,455 好吧 你們的石頭腦袋 256 00:19:39,740 --> 00:19:40,730 頭兒 257 00:19:40,730 --> 00:19:41,420 希爾 258 00:19:41,420 --> 00:19:43,145 跟我來 259 00:21:12,025 --> 00:21:13,895 你們往哪走 260 00:21:15,005 --> 00:21:16,045 拉扎羅斯 261 00:21:16,045 --> 00:21:18,535 抱歉長官沒有看見你在這 262 00:21:19,720 --> 00:21:20,985 敵軍活動 263 00:21:21,705 --> 00:21:22,995 輕型火力 264 00:21:23,835 --> 00:21:26,839 謠言說傑里用兩匹馬拖火炮 265 00:21:26,839 --> 00:21:28,479 走遍了這整片區域 266 00:21:28,780 --> 00:21:31,245 可憐那些馬得工作到死 267 00:21:31,245 --> 00:21:34,016 是的 我覺得德軍會在這完蛋的 268 00:21:35,443 --> 00:21:37,108 預祝成功長官 269 00:21:38,553 --> 00:21:39,543 祝你好運 270 00:22:08,450 --> 00:22:09,790 大聯盟 271 00:22:10,685 --> 00:22:12,350 職業棒球 272 00:22:15,520 --> 00:22:17,135 對不起長官 273 00:22:19,690 --> 00:22:21,383 你的兵在99區 274 00:22:21,480 --> 00:22:22,470 是的長官 275 00:22:22,520 --> 00:22:24,306 卡帕中尉第23區的 276 00:22:24,960 --> 00:22:26,720 你來這是幫助我們的嗎 277 00:22:26,720 --> 00:22:30,120 不 我們是過來填補你們防線的一些缺口 278 00:22:30,420 --> 00:22:31,410 誰在指揮 279 00:22:31,460 --> 00:22:32,450 是我長官 280 00:22:32,825 --> 00:22:34,035 至少 281 00:22:34,435 --> 00:22:37,507 幾天前瓦特隊長 282 00:22:37,507 --> 00:22:38,780 胸口中槍 283 00:22:38,780 --> 00:22:40,150 德國炮兵部隊乾的 284 00:22:40,220 --> 00:22:41,210 所以只剩你們了 285 00:22:41,210 --> 00:22:43,060 是的至少還有伴 286 00:22:43,425 --> 00:22:44,815 能帶我看看嗎 287 00:22:44,815 --> 00:22:46,255 當然 請跟我來 288 00:22:56,605 --> 00:22:57,820 只有我了 289 00:23:00,625 --> 00:23:03,030 這些路上有沒有看到任何有用的消息 290 00:23:03,030 --> 00:23:05,615 吉普車上有幾個憲兵 291 00:23:05,685 --> 00:23:07,555 我們也看見了 292 00:23:07,695 --> 00:23:09,565 或許是同一批人 293 00:23:09,635 --> 00:23:11,505 我猜也是 294 00:23:11,575 --> 00:23:12,910 真的嗎長官 295 00:23:13,265 --> 00:23:14,505 已經安寧了 296 00:23:15,260 --> 00:23:17,895 我覺得沒有人願意再挑事了 297 00:23:19,170 --> 00:23:20,360 你什麼意思 298 00:23:21,380 --> 00:23:23,795 是冬天聖誕節 299 00:23:24,455 --> 00:23:25,820 德軍完蛋了 300 00:23:27,535 --> 00:23:28,825 你或許是對的 301 00:23:32,521 --> 00:23:35,341 我要聯繫我的連隊 302 00:23:35,481 --> 00:23:37,351 好的長官 303 00:23:37,421 --> 00:23:39,361 如果你看見了什麼通知我 304 00:23:39,361 --> 00:23:40,351 是長官 305 00:23:55,260 --> 00:23:56,550 有什麼消息嗎 306 00:23:58,390 --> 00:24:00,353 突擊瓦爾特沙伊德 307 00:24:00,353 --> 00:24:02,465 的第一區和第二區已經就位 308 00:24:02,465 --> 00:24:03,505 炮兵部隊 309 00:24:03,575 --> 00:24:05,515 開始前的準備 310 00:24:05,585 --> 00:24:06,575 好 311 00:24:09,480 --> 00:24:12,212 有從卡帕那聽到任何消息嗎 312 00:24:12,212 --> 00:24:13,202 還沒有 313 00:24:26,095 --> 00:24:27,735 怎麼了 314 00:24:29,195 --> 00:24:30,435 長官 315 00:24:30,435 --> 00:24:33,070 我會感到非常舒心 316 00:24:33,070 --> 00:24:35,460 如果卡帕領導這次襲擊 317 00:24:36,200 --> 00:24:38,180 我也是喬 318 00:24:40,165 --> 00:24:43,285 你從在S-2的朋友那聽到什麼消息了嗎 319 00:24:43,885 --> 00:24:46,180 報告持續進來 320 00:24:46,550 --> 00:24:48,580 大部分都是德國巡邏隊 321 00:24:49,695 --> 00:24:51,060 有增加嗎 322 00:24:51,110 --> 00:24:52,080 是的 323 00:24:52,080 --> 00:24:53,695 大量敵軍活動 324 00:24:54,530 --> 00:24:57,835 我們的偵查機報告了什麼 325 00:24:58,110 --> 00:25:01,690 長官前線有活動 326 00:25:01,690 --> 00:25:03,487 能見度有限 327 00:25:03,487 --> 00:25:04,987 所有偵查機 328 00:25:04,987 --> 00:25:06,857 戰士炮兵都被禁止了 329 00:25:06,857 --> 00:25:08,097 媽的 330 00:25:08,497 --> 00:25:10,302 沒有空軍支持嗎 331 00:25:10,302 --> 00:25:11,567 沒有 332 00:25:16,825 --> 00:25:18,835 我不知道 333 00:25:18,835 --> 00:25:22,965 或許就只是小型的偵查兵和火力巡邏隊 334 00:25:23,335 --> 00:25:25,695 像平常一樣 335 00:25:25,835 --> 00:25:26,825 或許 336 00:25:31,700 --> 00:25:32,690 喬 337 00:25:34,750 --> 00:25:39,095 如果有任何細微的變化你要讓我知道 338 00:25:39,095 --> 00:25:40,085 好的長官 339 00:25:40,085 --> 00:25:41,329 我會通知你的 340 00:25:50,585 --> 00:25:52,329 怎麼回事 341 00:25:52,595 --> 00:25:54,871 他們到底想幹什麼 342 00:26:11,265 --> 00:26:13,803 停下 馬克 343 00:26:15,415 --> 00:26:17,305 樹林里有東西 344 00:26:26,897 --> 00:26:29,020 樹林里有戰防炮 345 00:26:29,535 --> 00:26:31,396 30度 346 00:26:36,377 --> 00:26:38,117 HG炮彈 347 00:26:43,760 --> 00:26:45,425 來了 348 00:26:48,820 --> 00:26:51,511 開火 開火 開火 349 00:26:52,375 --> 00:26:54,140 乾的好 馬克 350 00:26:59,985 --> 00:27:01,075 天哪 351 00:27:01,075 --> 00:27:03,190 虎式坦克四點鐘方向 352 00:27:04,985 --> 00:27:06,445 快點 353 00:27:06,925 --> 00:27:08,330 快點 馬克 354 00:27:08,330 --> 00:27:09,320 快點 355 00:27:11,015 --> 00:27:12,055 虎式 356 00:27:12,055 --> 00:27:13,925 四點鐘方向 四點鐘 357 00:27:33,180 --> 00:27:34,895 天呀 丹尼 358 00:27:35,545 --> 00:27:37,875 我們到這不是要挖到中國的 359 00:27:39,830 --> 00:27:43,340 你自己努力挖吧 360 00:27:43,410 --> 00:27:44,400 什麼 361 00:27:44,650 --> 00:27:46,460 你看見這個了嗎 362 00:27:47,500 --> 00:27:49,865 你知道這意味著什麼嗎 363 00:27:50,325 --> 00:27:52,125 繼續挖 364 00:27:56,785 --> 00:27:59,055 很高興看到你平安回來 365 00:27:59,195 --> 00:28:00,235 他們分散了 366 00:28:00,665 --> 00:28:01,380 是的 367 00:28:01,380 --> 00:28:03,215 我把他們隔的很開 368 00:28:03,215 --> 00:28:04,205 分隔區 369 00:28:05,225 --> 00:28:06,690 雖然不是火雞晚餐 370 00:28:07,535 --> 00:28:09,125 但是他們有得吃 371 00:28:09,970 --> 00:28:11,285 和大量的彈藥 372 00:28:15,180 --> 00:28:16,720 我們能守住嗎 373 00:28:17,190 --> 00:28:18,180 什麼 374 00:28:19,200 --> 00:28:21,000 你是說如果德軍進攻的話 375 00:28:21,070 --> 00:28:22,060 是的 376 00:28:27,200 --> 00:28:30,462 就算赴湯蹈火他們都會跟著你的長官 377 00:28:32,725 --> 00:28:36,283 所以那頭的人怎麼樣 378 00:28:37,575 --> 00:28:39,183 他們相當稚嫩 379 00:28:40,625 --> 00:28:41,790 過來 380 00:28:41,790 --> 00:28:43,233 我給你看你的住所 381 00:28:53,812 --> 00:28:55,977 當然比不上家 382 00:28:56,047 --> 00:28:59,997 但 是這個肯定比狐狸洞要暖和點 383 00:28:59,997 --> 00:29:00,987 很好 羅克 384 00:30:10,145 --> 00:30:12,235 吉恩 385 00:30:12,970 --> 00:30:15,720 我們東部有嚴重的火拼 386 00:30:19,070 --> 00:30:20,410 我們去找魯迪 387 00:30:20,410 --> 00:30:21,400 好 388 00:30:27,140 --> 00:30:28,530 魯迪什麼情況 389 00:30:28,530 --> 00:30:30,050 我不知道 長官 390 00:30:30,120 --> 00:30:32,060 我從99區得到了加密消息 391 00:30:32,510 --> 00:30:34,450 但是我破譯不了 392 00:30:34,715 --> 00:30:36,030 防線要守不住了 393 00:30:39,680 --> 00:30:40,670 嘿 394 00:30:40,720 --> 00:30:42,270 繼續試 395 00:30:42,270 --> 00:30:43,260 我會的長官 396 00:30:47,620 --> 00:30:49,035 哨兵看到什麼了嗎 397 00:30:49,035 --> 00:30:50,025 沒有 398 00:30:50,270 --> 00:30:52,300 在弄醒你之前我還檢查了 399 00:30:56,500 --> 00:30:58,100 趴下 趴下 400 00:30:58,395 --> 00:30:59,385 快趴下 401 00:31:31,155 --> 00:31:33,395 對於兩個大炮和一些戰馬來說 402 00:31:33,395 --> 00:31:35,005 這也太近了 403 00:31:35,005 --> 00:31:36,775 羅克這些是105型的 404 00:31:36,775 --> 00:31:38,810 你覺得德軍正加大進攻嗎 405 00:31:38,810 --> 00:31:40,050 我不知道 406 00:31:47,699 --> 00:31:49,084 長官 407 00:31:49,084 --> 00:31:51,544 如果看到敵軍就打 408 00:31:51,829 --> 00:31:52,969 準備好 409 00:31:53,750 --> 00:31:54,740 長官 410 00:31:55,040 --> 00:31:56,030 醫生 411 00:31:56,285 --> 00:31:57,325 血壓變低了 412 00:31:57,325 --> 00:31:58,315 我們可以再用 一點嗎啡 413 00:31:58,315 --> 00:31:59,800 我們能得到我們想要的 414 00:31:59,800 --> 00:32:00,790 你得躲到洞里 415 00:32:00,790 --> 00:32:02,833 一會兒有得忙了 416 00:32:05,248 --> 00:32:06,238 長官 417 00:32:06,469 --> 00:32:07,359 閉嘴 418 00:32:07,359 --> 00:32:08,624 發生什麼事 419 00:32:08,624 --> 00:32:09,614 不要抬頭 420 00:32:09,614 --> 00:32:10,604 德軍正在襲擊 421 00:32:10,604 --> 00:32:11,594 步槍準備 422 00:32:11,594 --> 00:32:12,584 趴下準備好 423 00:32:24,598 --> 00:32:25,588 準備 424 00:32:53,425 --> 00:32:57,585 不要退縮 425 00:34:39,399 --> 00:34:40,893 回擊 426 00:36:39,030 --> 00:36:40,829 他們撤退了 427 00:37:20,346 --> 00:37:21,850 救護兵 428 00:37:34,014 --> 00:37:35,279 抱歉 長官 429 00:37:46,555 --> 00:37:48,425 他需要去救護站長官 430 00:37:49,935 --> 00:37:52,040 醫生我們沒有救護站 431 00:37:58,622 --> 00:38:01,862 不 我不想死 432 00:38:36,281 --> 00:38:37,996 抱歉 長官 433 00:39:20,285 --> 00:39:22,000 三區完畢 434 00:39:23,090 --> 00:39:24,080 在八區 435 00:39:24,980 --> 00:39:26,520 有多少 436 00:39:27,015 --> 00:39:28,530 不不不 我需要你 437 00:39:29,120 --> 00:39:32,030 有人嗎 438 00:39:33,665 --> 00:39:35,030 通訊斷了 439 00:39:37,660 --> 00:39:39,530 所有的彙報都一樣 440 00:39:39,670 --> 00:39:43,550 德軍行動步兵團坦克所有的 441 00:39:43,620 --> 00:39:45,605 都在沿埃爾森博恩大道前進 442 00:39:46,041 --> 00:39:47,966 那是我們防線最弱的點 443 00:39:49,650 --> 00:39:52,058 這可能是主要的德軍攻擊 444 00:39:54,835 --> 00:39:57,675 你還沒有從聽到分隔區聽到什麼消息嗎 445 00:39:57,745 --> 00:39:58,785 沒有 446 00:39:58,855 --> 00:40:03,130 我們側方位位置就快暴露了 447 00:40:03,130 --> 00:40:04,345 如果我們被隔絕 448 00:40:05,215 --> 00:40:07,222 就會被全部包圍 449 00:40:12,195 --> 00:40:15,006 如果這是德軍的主要火力 450 00:40:15,175 --> 00:40:18,225 他們必定會奪得這條從巴斯通尼 451 00:40:18,225 --> 00:40:20,103 一直到聖維斯的十字路口 452 00:40:20,605 --> 00:40:22,545 如果他們成功了 453 00:40:22,545 --> 00:40:24,185 就可以輕易渡過默茲河 454 00:40:24,185 --> 00:40:27,374 是的如果他們渡過瞭然茲河 可想而知下個會是哪 455 00:40:27,374 --> 00:40:29,419 他們就能直達英吉利海峽 456 00:40:29,419 --> 00:40:30,704 和安特衛普港口 457 00:40:30,704 --> 00:40:32,139 他們會將我們和英國分為兩半 458 00:40:32,139 --> 00:40:33,675 在敵軍防線後 459 00:40:33,675 --> 00:40:36,381 四個軍隊沒有供給的情況下被包圍 460 00:40:39,420 --> 00:40:41,185 在拉扎羅斯十字路 461 00:40:42,205 --> 00:40:43,495 是唯一一條 462 00:40:43,495 --> 00:40:45,685 能給德軍供給裝甲的路 463 00:40:45,755 --> 00:40:47,749 他們必須佔拉扎羅斯 464 00:40:48,555 --> 00:40:50,675 那是位置卡帕的據點 465 00:40:50,745 --> 00:40:51,735 是的 466 00:40:53,270 --> 00:40:54,260 上車 467 00:40:55,735 --> 00:40:56,695 長官 468 00:40:57,075 --> 00:40:58,255 我失去通訊了 469 00:40:58,255 --> 00:41:00,175 我們必須出去看著發生了什麼事 470 00:41:00,175 --> 00:41:01,165 套上馬鞍隊長 471 00:41:01,165 --> 00:41:02,155 是長官 472 00:41:09,260 --> 00:41:11,945 我失去了側翼 473 00:41:12,750 --> 00:41:14,365 情況怎麼樣羅克 474 00:41:15,735 --> 00:41:17,605 很差長官 475 00:41:17,675 --> 00:41:19,615 那兩個新的替補的已經帶上了 476 00:41:19,685 --> 00:41:20,995 是哪兩個 477 00:41:20,995 --> 00:41:22,795 我不知道我沒有他們的名字 478 00:41:23,705 --> 00:41:24,695 媽的 479 00:41:24,745 --> 00:41:25,735 德國人在外我們後面 480 00:41:40,660 --> 00:41:43,420 他們是怎麼到我們後面的 481 00:41:43,490 --> 00:41:44,530 我不知道 482 00:41:45,870 --> 00:41:46,860 好吧 483 00:41:46,860 --> 00:41:48,600 所以我們現在該怎麼辦長官 484 00:41:54,680 --> 00:41:55,870 黨衛軍 485 00:41:56,545 --> 00:41:57,535 有坦克支持嗎 486 00:41:59,455 --> 00:42:00,445 好 487 00:42:00,495 --> 00:42:01,835 我們要進入十字路口 488 00:42:01,835 --> 00:42:03,324 羅克去找側方的第二小隊 489 00:42:03,324 --> 00:42:04,810 我去找第三小隊 490 00:42:04,810 --> 00:42:06,075 一會在這集合 可以嗎 491 00:42:06,455 --> 00:42:07,445 好 492 00:42:20,595 --> 00:42:22,740 小心點長官 493 00:42:25,070 --> 00:42:27,741 這是什麼鬼 494 00:42:28,095 --> 00:42:29,335 那是我的羊 495 00:42:30,605 --> 00:42:31,995 你的羊 496 00:42:31,995 --> 00:42:33,910 必須找個什麼東西 來拿我的行李 497 00:42:34,136 --> 00:42:36,216 我操你是想氣死我嗎 498 00:42:36,490 --> 00:42:37,680 發生什麼事了嗎 499 00:42:38,145 --> 00:42:40,260 德軍正在猛烈進攻 500 00:42:40,260 --> 00:42:41,345 凱利去哪兒了 501 00:42:41,345 --> 00:42:42,670 他出去檢查 502 00:42:43,507 --> 00:42:45,067 你在開玩笑嘛 503 00:42:45,067 --> 00:42:47,437 我要看管我的東西 504 00:42:48,201 --> 00:42:49,416 我去 505 00:42:53,178 --> 00:42:54,168 有多少人 506 00:42:54,218 --> 00:42:56,663 20~30個 507 00:42:56,663 --> 00:42:58,118 他們想從側面攻擊我們 508 00:42:58,118 --> 00:42:59,558 他們想剩滅我們 509 00:43:01,135 --> 00:43:02,125 媽的 510 00:43:03,495 --> 00:43:05,155 你們兩個 511 00:43:05,535 --> 00:43:07,025 不要分開行動 512 00:43:08,210 --> 00:43:09,450 貝蒂怎麼辦 513 00:43:10,490 --> 00:43:13,125 除非它能拿槍要不然就扔掉 514 00:43:13,195 --> 00:43:14,185 操 515 00:43:28,715 --> 00:43:30,905 貝克貝克我是紅狐完畢 516 00:43:32,440 --> 00:43:33,780 有信號嗎 517 00:43:33,780 --> 00:43:35,163 沒有長官 518 00:43:35,163 --> 00:43:36,353 繼續試 519 00:43:36,685 --> 00:43:37,725 好的長官 520 00:43:38,045 --> 00:43:39,566 第二小隊準備長官 521 00:43:39,665 --> 00:43:40,730 你看見羅克了嗎 522 00:43:41,190 --> 00:43:42,380 還沒有回來 523 00:43:44,720 --> 00:43:45,830 我們不能再等了 524 00:43:45,830 --> 00:43:47,095 派偵查員出去 525 00:43:47,095 --> 00:43:47,790 是長官 526 00:43:49,615 --> 00:43:52,056 貝克 貝克 我是紅狐完畢 527 00:44:05,125 --> 00:44:06,515 媽的小心點 528 00:44:06,515 --> 00:44:07,745 抱歉中士 529 00:44:08,495 --> 00:44:11,049 中士 我們是不是迷路了 530 00:44:12,370 --> 00:44:14,580 我年紀太大 有點矇矇矓矓 531 00:44:15,911 --> 00:44:17,026 中士 532 00:44:19,606 --> 00:44:21,516 你覺得貝蒂還好嗎 533 00:44:23,060 --> 00:44:25,275 你能放下你的蠢羊一會嗎 行嗎 534 00:44:25,545 --> 00:44:26,535 天哪 535 00:44:26,795 --> 00:44:28,255 只管往前走 536 00:44:28,325 --> 00:44:29,315 跟上 537 00:44:33,045 --> 00:44:35,065 我當初真該參加海軍 538 00:44:50,930 --> 00:44:52,105 德軍就在前面長官 539 00:44:52,105 --> 00:44:53,690 你看見那個十字路口了嗎 540 00:44:53,690 --> 00:44:55,630 是的 看起來他們已經過來了 541 00:44:55,630 --> 00:44:56,505 是的 542 00:44:56,505 --> 00:44:57,880 通知小隊 543 00:44:57,930 --> 00:44:58,625 我去檢查下 544 00:44:58,625 --> 00:44:59,590 是長官 545 00:45:35,260 --> 00:45:36,250 嘿小子 546 00:45:38,940 --> 00:45:40,930 他們不知道從哪兒冒出來的 547 00:45:42,930 --> 00:45:44,220 抱歉長官 548 00:45:44,870 --> 00:45:46,210 沒事的孩子 549 00:45:51,880 --> 00:45:52,685 快走 550 00:47:49,300 --> 00:47:50,465 看上去怎麼樣 551 00:47:52,110 --> 00:47:53,395 很糟糕 552 00:47:53,670 --> 00:47:56,230 這的德軍比在德國還多 553 00:47:59,455 --> 00:48:01,770 我們必須找到另一條路 554 00:48:02,610 --> 00:48:04,325 我們該怎麼做 555 00:48:09,330 --> 00:48:10,645 那位是中尉嗎 556 00:48:11,555 --> 00:48:13,155 只是長得像而已 557 00:48:15,390 --> 00:48:16,455 好吧 558 00:48:16,505 --> 00:48:19,075 凱利 去據點 559 00:48:19,075 --> 00:48:20,635 我們可以側擊他們 560 00:48:51,090 --> 00:48:52,775 安全 561 00:48:57,720 --> 00:48:59,575 小心你的襪子 562 00:49:00,970 --> 00:49:02,743 很高興見到你長官 563 00:49:04,795 --> 00:49:07,105 我們要那他怎麼辦 564 00:49:07,105 --> 00:49:08,165 長官 565 00:49:18,565 --> 00:49:19,725 走吧 566 00:49:21,675 --> 00:49:22,750 走吧 567 00:49:23,555 --> 00:49:26,465 你不能放他走 568 00:49:32,495 --> 00:49:34,825 快走 569 00:49:45,345 --> 00:49:46,860 快找到我們的防線 570 00:49:48,305 --> 00:49:50,420 凱利 去據點 571 00:50:58,380 --> 00:51:00,070 他們就僅僅是坐在那裡 572 00:51:00,785 --> 00:51:03,550 我們得靠近我們的防線 573 00:51:03,550 --> 00:51:05,130 我們有多少手榴彈 574 00:51:05,130 --> 00:51:07,745 只有一對俘獲的土豆攪拌器 怎麼了 575 00:51:08,535 --> 00:51:10,120 帶上格蕾絲 576 00:51:10,120 --> 00:51:11,785 從右面襲擊他們我從左邊 577 00:51:11,785 --> 00:51:14,200 我們不會真的要襲擊吧 578 00:51:14,200 --> 00:51:15,369 凱利 你和我一起 579 00:51:15,369 --> 00:51:16,309 是 長官 580 00:51:16,309 --> 00:51:17,270 長官 581 00:51:17,270 --> 00:51:19,130 我們可以回去我們的防線的 582 00:51:19,130 --> 00:51:20,325 我們會在那和他們碰面 583 00:51:20,325 --> 00:51:21,690 我們就在這對決 584 00:51:25,360 --> 00:51:28,200 當你們從左側襲擊的時候 記得趴下 585 00:51:28,340 --> 00:51:30,280 我要用手雷炸他們 586 00:51:30,350 --> 00:51:32,470 快行動 等我槍響 587 00:51:33,285 --> 00:51:34,300 就這樣吧... 588 00:51:34,300 --> 00:51:35,399 出發 589 00:54:09,515 --> 00:54:10,505 沒事了 590 00:54:13,784 --> 00:54:15,074 格蕾絲沒事了 591 00:54:16,515 --> 00:54:17,905 格蕾絲 592 00:54:20,460 --> 00:54:21,625 抱歉中士 593 00:54:31,385 --> 00:54:32,575 不 格蕾絲 594 00:54:37,005 --> 00:54:38,242 拿藥來 595 00:54:39,260 --> 00:54:40,688 羅克 我們必須走了 596 00:54:41,610 --> 00:54:43,881 羅克 我們得走了 597 00:54:43,881 --> 00:54:46,050 看著吉普還能開嗎 598 00:54:46,050 --> 00:54:47,595 好的 長官 599 00:54:47,595 --> 00:54:48,585 羅克 走呀 600 00:55:33,275 --> 00:55:35,430 中士 很高興能著見你 601 00:55:35,430 --> 00:55:36,420 接住 602 00:55:37,510 --> 00:55:38,750 乾得好 下士 603 00:55:41,140 --> 00:55:42,380 我們的無線電怎麼樣 604 00:55:42,430 --> 00:55:43,870 已經試了一天了 605 00:55:45,410 --> 00:55:46,525 魯迪 606 00:55:49,305 --> 00:55:50,470 怎麼樣 607 00:55:50,540 --> 00:55:52,070 連不上任何人 長官 608 00:55:52,070 --> 00:55:54,555 德國人干擾了我們的信號 609 00:55:57,470 --> 00:55:59,110 也許他們跑過去了 610 00:56:01,270 --> 00:56:03,030 想想我們能做什麼 611 00:56:05,440 --> 00:56:06,430 我有個辦法 612 00:56:08,150 --> 00:56:09,460 你在幹什麼 613 00:56:09,530 --> 00:56:11,154 摩斯密碼 614 00:56:15,220 --> 00:56:17,248 希望我們的人在聽 615 00:56:19,370 --> 00:56:21,655 B490 B490 616 00:56:21,655 --> 00:56:22,910 勝利者三號 617 00:56:22,910 --> 00:56:24,735 有人在嗎 完畢 618 00:56:29,249 --> 00:56:31,434 B490 B490 619 00:56:31,504 --> 00:56:32,474 V3 620 00:56:32,474 --> 00:56:34,359 有人在嗎完畢 621 00:56:39,425 --> 00:56:40,415 媽的 622 00:56:42,205 --> 00:56:44,346 這是莫斯密碼 623 00:56:45,305 --> 00:56:46,445 抄下來 624 00:56:55,335 --> 00:56:57,275 卡帕我真想親你 625 00:56:57,345 --> 00:56:59,855 我們聯繫到了卡帕 626 00:57:00,100 --> 00:57:02,110 他在拉扎羅斯十字路口 627 00:57:02,180 --> 00:57:03,980 他想知道他的任務 628 00:57:04,620 --> 00:57:07,100 我的天 可憐的孩子 629 00:57:08,345 --> 00:57:10,080 真讓我心疼 630 00:57:12,240 --> 00:57:13,230 長官 631 00:57:16,805 --> 00:57:18,895 告訴卡帕他只能靠自己 632 00:57:41,725 --> 00:57:42,715 驗證一下 633 00:57:42,715 --> 00:57:43,705 是長官 634 00:57:44,705 --> 00:57:46,715 所以他們怎麼說 635 00:57:46,715 --> 00:57:47,685 命令是守住 636 00:57:47,685 --> 00:57:48,675 守住? 637 00:57:50,065 --> 00:57:51,055 守住什麼 638 00:57:51,705 --> 00:57:52,920 我們有什麼 639 00:57:53,860 --> 00:57:56,035 找了所有能找到的但是不多 640 00:57:56,695 --> 00:57:58,705 有這兩個和少量的彈藥箱 641 00:57:58,775 --> 00:58:01,035 反坦克火箭簡但是我們只有三個 642 00:58:01,615 --> 00:58:02,930 手雷和少量地雷 643 00:58:04,735 --> 00:58:05,725 加上這 644 00:58:07,715 --> 00:58:09,585 這些對付裝甲部隊還是不夠 645 00:58:13,970 --> 00:58:14,960 聽好 646 00:58:17,970 --> 00:58:19,635 我們的任務是守住 647 00:58:20,925 --> 00:58:22,990 德國軍隊正在過來 648 00:58:33,705 --> 00:58:35,495 我們與你同在長官 649 00:58:40,830 --> 00:58:41,870 那好 650 00:58:41,870 --> 00:58:42,860 乾活了 651 00:58:47,205 --> 00:58:48,470 頭兒 652 00:58:48,470 --> 00:58:49,520 那些東西好了嗎 653 00:58:49,520 --> 00:58:50,760 快了中士 654 00:58:50,810 --> 00:58:51,800 好極了 655 00:58:53,165 --> 00:58:54,480 下士 656 00:58:54,480 --> 00:58:55,450 嘿中士 657 00:58:55,450 --> 00:58:56,205 如何了 658 00:58:56,205 --> 00:58:57,780 準備出發 659 00:59:06,025 --> 00:59:07,015 長官 660 00:59:08,105 --> 00:59:09,220 我們準備好了 661 00:59:11,015 --> 00:59:12,380 德國人會喜歡這個的 662 00:59:13,890 --> 00:59:15,055 好極了 663 00:59:23,280 --> 00:59:25,865 BB47有人在嗎 664 00:59:27,520 --> 00:59:29,198 隊長 665 00:59:29,448 --> 00:59:30,800 中尉...? 666 00:59:31,715 --> 00:59:33,355 很高興聽到你的聲音 長官 667 00:59:33,355 --> 00:59:34,950 我也是 668 00:59:35,785 --> 00:59:39,090 你們那怎麼樣 長官 669 00:59:39,410 --> 00:59:40,525 很糟糕 670 00:59:41,640 --> 00:59:44,200 我們正好在德軍主力的中間 671 00:59:44,505 --> 00:59:46,070 我們也正看到了 672 00:59:47,010 --> 00:59:49,019 德國人已經攻破所有區域了 673 00:59:50,210 --> 00:59:51,850 美軍火力正在撤退 674 00:59:53,765 --> 00:59:55,095 我們怎麼辦 675 00:59:57,510 --> 00:59:58,775 吉恩 676 00:59:59,350 --> 01:00:01,885 我們的位置處在道路連接處的關鍵位置 677 01:00:02,495 --> 01:00:05,098 你馬上會看到大量的步兵和巡邏兵...... 678 01:00:05,098 --> 01:00:06,538 到你們那條路上 679 01:00:09,045 --> 01:00:11,255 我知道有很多要問 680 01:00:11,255 --> 01:00:14,935 但是你和你的人必須擊退德軍 681 01:00:14,935 --> 01:00:17,395 你們要盡可能長的拖住他們 682 01:00:18,875 --> 01:00:20,825 這就是我們的命令嗎 683 01:00:24,660 --> 01:00:28,195 如果我們不能阻止德軍 684 01:00:29,210 --> 01:00:31,970 我們就得撤軍 685 01:00:31,970 --> 01:00:33,555 到英吉利海岸 686 01:00:35,090 --> 01:00:37,645 很多美國士兵都會死 687 01:00:38,070 --> 01:00:41,080 所以 是的這些就是你們的任務 688 01:00:42,585 --> 01:00:43,750 好的 689 01:00:44,915 --> 01:00:47,555 所以我們要盡可能的守住 690 01:00:50,385 --> 01:00:52,425 你真是一個英勇的士兵 691 01:00:53,085 --> 01:00:55,025 謝謝長官 692 01:00:58,389 --> 01:01:00,074 在外面小心 693 01:01:01,350 --> 01:01:02,965 好的長官 694 01:01:03,240 --> 01:01:06,665 通話完畢 695 01:01:56,610 --> 01:01:57,600 給 696 01:02:03,610 --> 01:02:04,825 羅克 697 01:02:05,690 --> 01:02:07,655 為什麼你的咖啡總是冷的 698 01:02:09,570 --> 01:02:11,878 是因為它本來就是冷的長官 699 01:02:18,350 --> 01:02:20,865 想想我們還能活著嗎 700 01:02:30,313 --> 01:02:31,603 好 701 01:02:32,080 --> 01:02:34,180 他們來了 702 01:02:35,555 --> 01:02:38,005 大量的德軍從那條路過了 長官 703 01:02:38,005 --> 01:02:38,995 他們行動很快 704 01:02:38,995 --> 01:02:39,755 拿著這個離開 705 01:02:39,755 --> 01:02:40,745 乾得好 706 01:02:49,805 --> 01:02:51,245 準備好 707 01:02:52,380 --> 01:02:54,325 我想了又想這次行動 708 01:02:54,325 --> 01:02:55,905 你知道嗎 709 01:02:55,905 --> 01:02:57,998 我已經想了很多次這整個戰爭 710 01:02:57,998 --> 01:03:00,838 所以不要在叻叻了 711 01:07:16,470 --> 01:07:18,810 魯迪 看看能不能要到一些大炮 712 01:07:18,810 --> 01:07:20,050 好的長官 713 01:07:29,330 --> 01:07:30,620 有什麼嗎 714 01:07:30,620 --> 01:07:32,420 我們只能靠自己了 715 01:07:40,955 --> 01:07:42,545 德國裝甲車 716 01:07:42,685 --> 01:07:44,485 趴下 717 01:08:40,168 --> 01:08:41,733 不 不是吧 718 01:09:04,060 --> 01:09:05,050 魯迪 719 01:09:05,050 --> 01:09:06,040 收到一個消息 720 01:09:06,040 --> 01:09:06,865 魯迪 721 01:09:07,605 --> 01:09:08,575 他死了嗎 722 01:09:08,575 --> 01:09:09,545 還沒有 723 01:09:09,545 --> 01:09:10,515 快帶他離開這 724 01:09:10,515 --> 01:09:11,555 快點快走 725 01:09:11,555 --> 01:09:12,855 撤退 726 01:09:12,855 --> 01:09:14,485 我們將退回深林 727 01:09:17,585 --> 01:09:18,925 這場仗還沒有結束 728 01:09:18,925 --> 01:09:20,445 我們可以側擊他們 729 01:09:20,445 --> 01:09:21,555 快走 730 01:10:55,585 --> 01:10:58,025 我們守不了多久了 731 01:10:58,685 --> 01:11:00,805 這是我們最後的戰鬥嗎 732 01:11:40,890 --> 01:11:42,385 乾嘛 733 01:11:42,385 --> 01:11:43,375 撤退 734 01:11:43,495 --> 01:11:44,810 我們可以用這些 735 01:11:56,405 --> 01:11:57,620 趴下 736 01:12:24,455 --> 01:12:26,190 BB47 737 01:12:26,190 --> 01:12:28,385 有人在嗎 738 01:12:50,410 --> 01:12:53,234 如果能聽到我 聽到這個 739 01:12:56,450 --> 01:12:58,190 在今天早上五點半 740 01:12:59,555 --> 01:13:02,880 車隊襲擊我們所有的防線 741 01:13:03,230 --> 01:13:05,029 沿著阿登內斯森林 742 01:13:11,785 --> 01:13:15,268 這不是小型的攻擊 743 01:13:15,268 --> 01:13:17,820 是德軍主力攻擊 744 01:13:17,820 --> 01:13:18,860 重復 745 01:13:19,510 --> 01:13:23,580 這不是小型攻擊 746 01:13:23,830 --> 01:13:26,475 是德國人大舉進犯 747 01:13:32,225 --> 01:13:35,625 大量德軍 748 01:13:36,735 --> 01:13:39,645 已經攻破了我們的防線 正想側擊我們 749 01:13:44,388 --> 01:13:45,453 命令是 750 01:13:46,675 --> 01:13:49,135 不惜一切都要守住 751 01:13:49,135 --> 01:13:50,835 重復 752 01:13:50,835 --> 01:13:52,875 不惜一切都要守住 753 01:13:53,955 --> 01:13:57,615 我們必須放慢德軍的腳步 754 01:13:57,865 --> 01:14:00,965 留時間加強 755 01:14:29,660 --> 01:14:31,670 我們今天在這所做的 756 01:14:34,180 --> 01:14:36,619 可能會影響這場仗的結果 757 01:14:38,020 --> 01:14:39,995 守住你們的區域 758 01:14:44,030 --> 01:14:46,115 好運上帝保佑 759 01:15:21,245 --> 01:15:22,235 羅克 760 01:15:23,520 --> 01:15:25,285 長官你醒了 761 01:15:26,380 --> 01:15:27,920 在下雪 762 01:15:28,735 --> 01:15:31,200 你已經昏迷有一陣兒了 763 01:15:34,939 --> 01:15:36,304 它有用嗎 764 01:15:36,304 --> 01:15:37,294 什麼 765 01:15:38,075 --> 01:15:39,480 你的十字架 766 01:15:40,305 --> 01:15:43,389 記住我的信仰我們為什麼要打仗 767 01:15:43,980 --> 01:15:44,970 好 768 01:15:46,060 --> 01:15:47,710 確實已經保佑過你了 769 01:15:52,125 --> 01:15:53,265 你聽到了嗎 770 01:15:53,265 --> 01:15:54,255 是的 771 01:16:19,700 --> 01:16:21,660 我們有什麼能夠阻擋他們的嗎 772 01:16:22,995 --> 01:16:24,795 只有這個坦克破壞者 773 01:16:28,640 --> 01:16:29,630 好的 774 01:16:29,680 --> 01:16:30,670 如果我們能阻止坦克 775 01:16:30,670 --> 01:16:32,080 就能拖慢德國人 776 01:16:32,080 --> 01:16:34,125 能夠多拖住幾個小時 777 01:16:35,035 --> 01:16:36,100 我喜歡 778 01:16:36,610 --> 01:16:37,600 我掩護你 779 01:17:01,770 --> 01:17:02,760 好 780 01:17:03,780 --> 01:17:06,148 只有一次機會長官 781 01:17:08,255 --> 01:17:09,810 他們來了 782 01:17:30,120 --> 01:17:31,335 乾的好長官 783 01:17:41,615 --> 01:17:43,980 你還有招嗎 784 01:17:44,820 --> 01:17:46,342 不是這次 羅克 785 01:17:49,130 --> 01:17:50,980 從卡帕那聽到什麼消息了嗎 786 01:17:51,845 --> 01:17:55,075 從上次報告看 他們仍在堅守 787 01:17:57,080 --> 01:17:58,950 所以我們不知道他們有沒有成功 788 01:17:59,615 --> 01:18:00,980 是的 789 01:18:04,150 --> 01:18:05,675 大兵 790 01:18:05,675 --> 01:18:07,010 注意安全 791 01:18:08,100 --> 01:18:09,939 去準備吧 上尉 792 01:18:09,970 --> 01:18:10,935 是長官 793 01:18:28,805 --> 01:18:31,485 這個聖誕節經歷的戰爭太多了 794 01:19:02,285 --> 01:19:04,135 你帶上這些先走 795 01:19:04,135 --> 01:19:06,065 反正我也不需要 796 01:19:09,310 --> 01:19:11,570 你覺得其餘的可以守住嗎 797 01:19:11,570 --> 01:19:13,110 我希望能 798 01:19:15,820 --> 01:19:17,280 你覺得他們會拿我怎麼辦 799 01:19:17,280 --> 01:19:19,045 或許把我們送到德國 800 01:19:19,045 --> 01:19:20,465 你知道他們會把我們分開的 801 01:19:20,465 --> 01:19:22,255 軍官和士兵 802 01:19:22,255 --> 01:19:23,420 是我知道 803 01:19:24,105 --> 01:19:26,175 但是他們還沒有這樣做 804 01:19:30,390 --> 01:19:31,775 你知道嗎 真的很高興 805 01:19:31,775 --> 01:19:33,350 能和你並肩作戰 806 01:19:34,585 --> 01:19:37,125 不要像告別一樣說話 807 01:19:47,570 --> 01:19:51,024 搞不好或許德軍給我們安排了聚會 808 01:19:51,024 --> 01:19:52,385 上尉和羅克 809 01:19:52,538 --> 01:19:54,078 我希望如此 810 01:20:03,175 --> 01:20:04,440 不是吧 811 01:23:47,940 --> 01:23:49,470 阿瑟·O·拜爾 812 01:23:49,480 --> 01:23:53,140 美國陸軍603坦克殲擊營c連下士 813 01:23:53,150 --> 01:23:57,310 敵軍在前線200碼處的山脊掘壕布防 814 01:23:57,310 --> 01:23:59,520 拜爾下士所在的排 815 01:23:59,520 --> 01:24:03,560 被敵軍的反坦克武器機關槍步槍 816 01:24:03,560 --> 01:24:05,600 牽制住無法動彈 817 01:24:05,600 --> 01:24:08,420 然而拜爾不畏槍林彈雨 818 01:24:08,440 --> 01:24:10,390 他憑借一己之力 819 01:24:10,400 --> 01:24:14,720 毀了兩個機關槍陣地殺死了8個敵人 820 01:24:14,730 --> 01:24:16,560 俘虜了18個戰俘 821 01:24:16,560 --> 01:24:20,430 其中還包括兩支巴祖卡火箭筒隊 822 01:24:20,440 --> 01:24:23,470 拜爾下士英勇無畏的行為 823 01:24:23,480 --> 01:24:26,220 和誓要摧毀敵人的決心 824 01:24:26,230 --> 01:24:28,260 消滅了德軍防線 825 01:24:28,270 --> 01:24:32,140 最終使他的特遣部隊實現了目標 826 01:24:32,150 --> 01:24:34,930 梅爾文·E·貝特爾 827 01:24:34,940 --> 01:24:40,850 美國陸軍第517降落傘步兵團B連上等兵 828 01:24:40,850 --> 01:24:44,890 在霍頓鎮被敵人包圍期間 829 01:24:44,900 --> 01:24:48,260 美軍向敵人發起突襲 830 01:24:48,270 --> 01:24:52,640 貝特爾擔任的是帶頭偵察員 831 01:24:52,650 --> 01:24:54,600 他穿過密林 832 01:24:54,600 --> 01:24:58,600 一面躲避敵人的槍林彈雨 833 01:24:58,600 --> 01:25:04,770 一面用自己精准的槍法殺死了多名敵人 834 01:25:04,770 --> 01:25:09,010 經過日夜20小時的偵察活動 835 01:25:09,020 --> 01:25:14,850 貝特爾使他的營部以最少的傷亡人數 836 01:25:14,850 --> 01:25:17,060 替霍頓解了圍 837 01:25:17,060 --> 01:25:18,270 保羅·L·伯爾登 838 01:25:18,270 --> 01:25:21,590 美國陸軍第30步兵師第120步兵團陸軍上士 839 01:25:21,600 --> 01:25:22,720 1944年12月23日 840 01:25:22,730 --> 01:25:25,140 敵人在前線200碼處的一座房子 841 01:25:25,150 --> 01:25:27,230 對伯爾登在比利時的連隊 842 01:25:27,230 --> 01:25:28,340 發起火力猛攻 843 01:25:28,350 --> 01:25:31,520 伯爾登和一名戰友自告奮勇去襲擊敵人 844 01:25:31,520 --> 01:25:33,640 兩人爬至敵人所在的屋外 845 01:25:33,650 --> 01:25:34,850 選好襲擊位置 846 01:25:34,850 --> 01:25:36,720 戰友以火力掩護伯爾登 847 01:25:36,730 --> 01:25:39,890 伯爾登朝屋內扔了殺傷榴彈和白磷榴彈 848 01:25:39,900 --> 01:25:42,890 隨後衝到門口朝35名黨衛軍士兵開槍 849 01:25:42,900 --> 01:25:45,510 殺死了20名敵人自己也受了重傷 850 01:25:45,520 --> 01:25:46,640 戰友不幸身亡 851 01:25:46,650 --> 01:25:48,730 之後見敵人仍不出來投降 852 01:25:48,730 --> 01:25:51,340 伯爾登便忍著劇痛再次進屋掃射 853 01:25:51,350 --> 01:25:54,270 靠著剩下的子彈將巧名敵人一並殺死 854 01:25:54,270 --> 01:25:57,840 他的這一無畏行為為.自己的連隊掃清了障礙 855 01:25:57,850 --> 01:25:59,340 確保其使命的達成 856 01:25:59,350 --> 01:26:02,020 弗朗西斯·S·柯里 857 01:26:02,020 --> 01:26:08,680 美國陸軍第30步兵師第120步兵團K連陸軍中士 858 01:26:08,730 --> 01:26:10,810 1944年12月21日 859 01:26:10,810 --> 01:26:16,560 敵人在比利時馬爾默迪附近發起猛攻 860 01:26:16,560 --> 01:26:20,050 身為自動步槍手的柯里 861 01:26:20,060 --> 01:26:23,220 捍衛住了美軍的據點 862 01:26:23,230 --> 01:26:27,430 憑借自己對武器的淵博知識 863 01:26:27,440 --> 01:26:30,270 和英勇無畏的精神 864 01:26:30,270 --> 01:26:34,810 柯里始終不懼敵人的猛烈炮火 865 01:26:34,810 --> 01:26:39,380 給敵人的士兵和物資造成重創 866 01:26:39,400 --> 01:26:43,590 成功破壞了敵人側攻的意圖 867 01:26:43,600 --> 01:26:46,420 並救回了五名戰友 868 01:26:46,440 --> 01:26:48,270 小倫納德·A·馮克 869 01:26:48,270 --> 01:26:52,640 美國陸軍第82空降師第508步兵團c連軍士長 870 01:26:52,650 --> 01:26:55,510 連主任參謀在暴雪中犧牲後 871 01:26:55,520 --> 01:26:59,180 軍士長馮克立即開始擔任這一職位 872 01:26:59,190 --> 01:27:02,800 他將總部士兵整合成一支戰鬥部隊 873 01:27:02,810 --> 01:27:06,180 應對右翼的直接炮擊和擾亂射擊 874 01:27:06,190 --> 01:27:08,640 在馮克英勇嫻熟領導下 875 01:27:08,650 --> 01:27:12,430 這支部隊和三排士兵襲擊了巧座房子 876 01:27:12,440 --> 01:27:15,640 在沒有一個人員傷亡的情況下 877 01:27:15,650 --> 01:27:17,760 他們俘虜了30名戰俘 878 01:27:17,770 --> 01:27:21,220 C連對敵人發起猛攻佔領了茨海姆 879 01:27:21,230 --> 01:27:22,930 抓捕了80名戰俘 880 01:27:22,940 --> 01:27:27,050 敵人利用詭計成功抓走看守戰俘的士兵 881 01:27:27,060 --> 01:27:28,270 並放了戰俘 882 01:27:28,270 --> 01:27:31,650 馮克靠著足智多謀和敏捷的身手 883 01:27:31,650 --> 01:27:32,680 扭轉局勢 884 01:27:32,690 --> 01:27:36,350 重新戰勝了優勢遠勝過美軍的德軍 885 01:27:36,350 --> 01:27:37,930 阿徹·T·甘蒙 886 01:27:37,940 --> 01:27:39,180 美國陸軍 887 01:27:39,190 --> 01:27:44,430 美國陸軍第6裝甲師第9裝甲步兵營陸軍上士 888 01:27:44,440 --> 01:27:49,260 甘蒙在深及臀部的雪地裡朝著敵人衝去 889 01:27:49,270 --> 01:27:52,930 並用手榴彈炸毀了一把機關槍 890 01:27:52,940 --> 01:27:56,050 和三個操作機關槍的士兵 891 01:27:56,060 --> 01:27:59,180 他的這一英勇舉動讓小隊 892 01:27:59,190 --> 01:28:03,260 得以穿過開闊地前往附近的林地 893 01:28:03,270 --> 01:28:06,930 之後他又靠著自己的英勇行徑 894 01:28:06,940 --> 01:28:09,470 抽清李林地勤礁暈 895 01:28:09,480 --> 01:28:11,760 為小隊開闢了道路 896 01:28:11,770 --> 01:28:13,730 詹姆斯·R·亨德里克斯 897 01:28:13,730 --> 01:28:17,300 美國陸軍第4裝甲師第53裝甲步兵營列兵 898 01:28:17,310 --> 01:28:18,680 1944年12月26日晚 899 01:28:18,690 --> 01:28:20,300 亨德里克斯的小隊 900 01:28:20,310 --> 01:28:22,390 在比利時阿瑟努瓦附近 901 01:28:22,400 --> 01:28:25,060 準備最後一次衝破敵人的突圍 902 01:28:25,060 --> 01:28:27,720 前去救助巴斯托涅的守備部隊 903 01:28:27,730 --> 01:28:28,760 亨德里克斯 904 01:28:28,770 --> 01:28:31,430 在火炮和輕武器火力的猛擊下 905 01:28:31,440 --> 01:28:33,390 走下半履帶式裝甲車 906 01:28:33,400 --> 01:28:35,430 憑借步槍迫使炮手投降 907 01:28:35,440 --> 01:28:38,180 隨後他又拖住敵人救出了戰友 908 01:28:38,190 --> 01:28:41,470 他的英勇行徑堪稱是兵役的最高典範 909 01:28:41,480 --> 01:28:44,220 伊薩多·S·傑克曼 910 01:28:44,230 --> 01:28:49,720 美國陸軍513傘降步兵團b連陸軍上士 911 01:28:49,730 --> 01:28:51,140 1945年1月 912 01:28:51,150 --> 01:28:56,190 傑克曼的連隊在比利時費爾米奇 913 01:28:56,190 --> 01:29:00,930 遭到敵人的火力壓制死傷慘重 914 01:29:00,980 --> 01:29:04,300 傑克曼不顧個人安危 915 01:29:04,310 --> 01:29:08,010 冒著槍林彈雨衝向敵人 916 01:29:08,020 --> 01:29:13,010 他的英勇行徑擾亂了敵人的進攻 917 01:29:13,020 --> 01:29:16,970 彰顯出了傘兵的最高信譽 918 01:29:16,980 --> 01:29:18,310 杜魯門·金布羅 919 01:29:18,310 --> 01:29:22,130 美國陸軍第2步兵師戰鬥工兵營c連四級技師 920 01:29:22,150 --> 01:29:23,390 1944年12月19日 921 01:29:23,400 --> 01:29:26,470 作為偵察員的金布羅受命帶領小組 922 01:29:26,480 --> 01:29:28,510 到比利時羅切拉斯附近 923 01:29:28,520 --> 01:29:30,760 一個重要的十字路口佈雷 924 01:29:30,770 --> 01:29:33,010 可十字路口已被敵人佔據 925 01:29:33,020 --> 01:29:35,890 金布羅的小組幾次試圖過去佈雷 926 01:29:35,900 --> 01:29:37,510 都遭到了火力壓制 927 01:29:37,560 --> 01:29:40,600 最終金步羅決定單槍匹馬前去佈雷 928 01:29:40,600 --> 01:29:43,140 布完雷後金布羅也英勇犧牲 929 01:29:43,150 --> 01:29:44,760 他的這十英勇舉動 930 01:29:44,770 --> 01:29:47,230 不僅延遲了敵人裝甲的前進 931 01:29:47,230 --> 01:29:49,310 也讓部隊得以平安撤退 932 01:29:49,310 --> 01:29:51,430 喬斯·M·洛佩斯 933 01:29:51,440 --> 01:29:56,310 美國陸軍第2步兵師第23步兵團中士 934 01:29:56,310 --> 01:30:01,850 洛佩斯中士的英勇行徑看似是自取滅亡 935 01:30:01,850 --> 01:30:04,440 然而他卻單槍匹馬 936 01:30:04,440 --> 01:30:07,680 殺死了至少一百名敵人 937 01:30:07,690 --> 01:30:12,230 最終K連未被敵人包圍成功撤退 938 01:30:12,230 --> 01:30:18,050 支援部隊能夠有足夠的時間前來組建防線 939 01:30:18,060 --> 01:30:20,350 擊退敵人的圍攻 940 01:30:20,350 --> 01:30:26,180 這一切幾乎全是洛佩斯中士汗個人的功勞 941 01:30:26,190 --> 01:30:28,270 韋爾農·麥加里蒂 942 01:30:28,270 --> 01:30:33,560 美國陸軍第99步兵師第393步兵團L連技術中士 943 01:30:33,560 --> 01:30:35,140 1944年12月16日 944 01:30:35,150 --> 01:30:39,840 德軍在比利時克林凱爾特發起強勢反攻 945 01:30:39,850 --> 01:30:43,470 此前麥加里蒂在炮擊中負了傷 946 01:30:43,480 --> 01:30:47,430 可他不顧安危仍與戰友並肩作戰 947 01:30:47,440 --> 01:30:49,930 在己方身單力薄之際 948 01:30:49,940 --> 01:30:53,550 麥加里蒂冒著槍林彈雨救戰友 949 01:30:53,560 --> 01:30:57,730 與戰友一共消滅了敵人的滲透企圖 950 01:30:57,730 --> 01:30:59,090 擊退了敵人 951 01:30:59,100 --> 01:31:02,180 麥加里蒂的種種英勇行徑 952 01:31:02,190 --> 01:31:06,430 為召集後備部隊組建防線擊潰德軍 953 01:31:06,440 --> 01:31:08,930 爭取到了必要的時間 954 01:31:08,940 --> 01:31:10,020 庫蒂斯·F·肖普 955 01:31:10,020 --> 01:31:13,220 美國陸軍第87步兵師第346步兵團L連陸軍上士 956 01:31:13,230 --> 01:31:14,090 1945年1月7日 957 01:31:14,100 --> 01:31:15,590 在比利時蒂勒特附近 958 01:31:15,600 --> 01:31:17,970 肖普所在的連在高地上襲擊德軍 959 01:31:17,980 --> 01:31:20,640 德軍用猛烈的機關槍炮火壓制住美軍 960 01:31:20,650 --> 01:31:22,310 美軍位於暴露的位置上 961 01:31:22,310 --> 01:31:23,390 由於地面結冰 962 01:31:23,400 --> 01:31:25,060 美軍也無法挖戰壕布防 963 01:31:25,060 --> 01:31:26,640 肖普意識到不論如何 964 01:31:26,650 --> 01:31:27,980 必須壓制住機關槍 965 01:31:27,980 --> 01:31:29,810 於是他帶著一把自動步槍 966 01:31:29,810 --> 01:31:32,270 爬到了距離敵軍炮台75碼的範圍內 967 01:31:32,270 --> 01:31:34,810 隨後冒著槍林彈雨邊走邊射擊敵人 968 01:31:34,810 --> 01:31:36,180 雖然身中數槍倒地 969 01:31:36,190 --> 01:31:37,930 但他仍然掙扎著站起來 970 01:31:37,940 --> 01:31:39,100 踉踉蹌蹌往前走 971 01:31:39,100 --> 01:31:40,930 朝敵軍陣營扔了顆手榴彈 972 01:31:40,940 --> 01:31:43,140 將敵人的機關槍掩體徹底炸毀 973 01:31:43,150 --> 01:31:45,730 威廉·A.索德曼 974 01:31:45,730 --> 01:31:52,350 美國陸軍第2步兵師第9步兵團K連上等兵 975 01:31:52,350 --> 01:31:57,680 在1944年12月17日突出部之役期間 976 01:31:57,690 --> 01:32:01,980 索德曼手持巴祖卡火箭筒 977 01:32:01,980 --> 01:32:06,640 守住了比利時羅切拉斯附近 978 01:32:06,650 --> 01:32:10,510 一個關鍵的道路交叉口 979 01:32:10,520 --> 01:32:15,970 在敵人具有壓倒性的優勢情況下 980 01:32:15,980 --> 01:32:21,430 索德曼展現出了堅忍不拔的勇氣 981 01:32:21,440 --> 01:32:27,680 與美軍一同粉碎了德軍最後的大攻勢 982 01:32:27,690 --> 01:32:29,600 霍勒斯·M·索恩 983 01:32:29,600 --> 01:32:34,890 美國陸軍第9裝甲師D連第89偵察中隊下士 984 01:32:34,900 --> 01:32:36,640 1944年12月21日 985 01:32:36,650 --> 01:32:40,430 索恩在比利時哥拉夫林根附近 986 01:32:40,440 --> 01:32:43,020 擔任戰鬥巡邏隊隊長 987 01:32:43,020 --> 01:32:48,220 其任務是將德軍從樹林茂密的戰壕中趕走 988 01:32:48,230 --> 01:32:53,180 憑借著英勇無畏的主動出擊和作戰品質 989 01:32:53,190 --> 01:32:56,140 索恩給敵軍造成了重創 990 01:32:56,150 --> 01:32:58,560 在犧牲性命的同時 991 01:32:58,560 --> 01:33:02,350 也確保了巡邏任務的成功實現 992 01:33:02,350 --> 01:33:04,970 亨利·F·沃納 993 01:33:04,980 --> 01:33:13,600 美國陸軍第1步兵師第26步兵團反坦克連下士 994 01:33:13,600 --> 01:33:18,100 1944年12月20日至21日期間 995 01:33:18,100 --> 01:33:25,130 敵軍坦克對比利時比特根巴赫修道院 996 01:33:25,150 --> 01:33:29,940 附近的美軍大隊發起猛攻 997 01:33:29,940 --> 01:33:34,890 擔任57mm反坦克炮手的沃納 998 01:33:34,940 --> 01:33:41,930 對這次攻擊的制止起到了重要的作用 999 01:33:41,940 --> 01:33:44,850 保羅·少威里多弗 1000 01:33:44,850 --> 01:33:52,130 美國陸軍第80步兵師第318步兵團G連陸軍上士 1001 01:33:52,150 --> 01:33:57,270 美軍排隊受到德軍的火力壓制 1002 01:33:57,270 --> 01:34:00,970 地面覆蓋了3英吋的雪 1003 01:34:00,980 --> 01:34:04,800 威里多弗知道除非摧毀 1004 01:34:04,810 --> 01:34:08,630 敵人的兩個機關槍掩體 1005 01:34:08,650 --> 01:34:12,090 否則部隊就無法前行 1006 01:34:12,100 --> 01:34:16,050 於是他主動穿過開闊地 1007 01:34:16,060 --> 01:34:20,260 在沒有任何掩護的情況下 1008 01:34:20,270 --> 01:34:25,640 連滾帶爬地穿過敵人的火力攻擊 1009 01:34:25,650 --> 01:34:28,310 搗毀這兩個炮位 1010 01:34:28,310 --> 01:34:31,020 使連隊得以前行 59488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.