Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,120 --> 00:00:47,432
Hang in, Yellow!
2
00:00:47,921 --> 00:00:52,439
Don't spare the devil, he was not
of a mother born! Get him, Curly!
3
00:00:52,842 --> 00:00:55,595
Hang in, Yellow!
4
00:01:04,364 --> 00:01:07,801
Hang in there!
5
00:01:12,245 --> 00:01:16,205
- Come on, Curly!
- Yellow, show him!
6
00:01:21,087 --> 00:01:23,587
You're a sissy and so is your dog.
7
00:01:24,053 --> 00:01:25,853
Look at the tail between his legs!
8
00:01:27,088 --> 00:01:31,162
Like owner, like dog!
He spoiled all the fun.
9
00:01:32,489 --> 00:01:37,087
The wolf chased the ass up the fence!
10
00:01:38,131 --> 00:01:44,287
Hold your thunder, Elijah.
Wait till I gather the sheep.
11
00:01:44,932 --> 00:01:48,767
- Let's go, it's starting to rain.
- Hold this for me.
12
00:01:49,853 --> 00:01:53,563
Redjo, up the hill!
13
00:01:55,273 --> 00:02:00,144
Nikolica, hurry up! It's starting to rain.
14
00:02:15,778 --> 00:02:19,534
Into the bunker, until the rain stops.
15
00:02:26,500 --> 00:02:30,495
Did you see how he slammed him down?
16
00:02:30,701 --> 00:02:34,536
He would've killed him if
Ranko had not separated them.
17
00:02:34,742 --> 00:02:38,861
He is a tough dog.
- Look what I've found.
18
00:02:39,102 --> 00:02:42,494
- Where?
- Up there behind the wall.
19
00:02:42,703 --> 00:02:46,015
- Look at the head on this one!
- Terrifying.
20
00:02:46,264 --> 00:02:49,222
It's the German dog
my Dad told me about.
21
00:02:49,424 --> 00:02:53,464
They say he wouldn't touch
bacon from a civilian's hand.
22
00:02:53,705 --> 00:02:56,505
Here, have a look.
23
00:02:56,706 --> 00:03:00,587
- That's the dog.
- Give it to me.
24
00:03:00,787 --> 00:03:04,098
My Curly would let him have it,
25
00:03:04,307 --> 00:03:08,267
partisan style.
- What a fight that would be!
26
00:03:08,468 --> 00:03:13,669
- What was his name?
- Here, this is his name.
27
00:03:13,909 --> 00:03:15,409
His name was Hund.
28
00:03:15,874 --> 00:03:18,174
- Hund.
- Everybody here knows about him.
29
00:03:18,250 --> 00:03:22,107
He could tell by scent who was who.
30
00:03:22,311 --> 00:03:27,022
Look at my shoe, look at yours.
They are both the same.
31
00:03:27,072 --> 00:03:31,306
But he knew which shoe
belonged to a Partisan.
32
00:03:31,713 --> 00:03:35,832
My Dad was injured, and
when my late Mom found out,
33
00:03:36,034 --> 00:03:41,587
she went to find him.
Grandma stayed behind alone.
34
00:03:42,235 --> 00:03:46,194
Outside, you couldn't tell where
the sky ended and the earth began.
35
00:03:46,516 --> 00:03:52,672
Thunder and lightning and rain.
Just like right now.
36
00:03:58,038 --> 00:04:01,873
- And?
- What happened?
37
00:04:02,959 --> 00:04:07,670
Granny sat by the fire,
praying incessantly.
38
00:04:07,880 --> 00:04:11,839
Trembling with fear.
Then, in the middle of the night...
39
00:04:12,041 --> 00:04:17,754
Boom! With a loud bang,
the door opened.
40
00:04:18,122 --> 00:04:22,833
Granny was petrified.
She could see nothing in the dark.
41
00:04:23,083 --> 00:04:29,956
With the flash of lightning she
saw the terrible Hund at her door.
42
00:04:31,564 --> 00:04:37,436
His teeth bared, his big canines
poised like giant white spikes.
43
00:04:38,246 --> 00:04:42,764
Granny almost died.
And the wolf ate granny.
44
00:04:42,967 --> 00:04:45,880
And the Little Red Riding Hood asked:
45
00:04:46,087 --> 00:04:50,286
Granny, what a big head you have!
46
00:04:51,974 --> 00:04:56,128
Redjo, don't interrupt. You don't
have to listen to the story.
47
00:04:56,208 --> 00:05:00,235
He's using a lot of paint.
You would too if you knew how.
48
00:05:00,260 --> 00:05:04,141
And then what happened?
- And then...
49
00:05:04,971 --> 00:05:08,931
Thrice the lightning struck,
and thrice she saw him.
50
00:05:09,292 --> 00:05:14,367
But when the white light came
for the fourth time, he was gone.
51
00:05:16,533 --> 00:05:22,291
- Listen to the thunder...
- Who knows where Hund is now?
52
00:05:23,614 --> 00:05:28,644
He was killed alongside his
master near the Big White Rock.
53
00:05:28,855 --> 00:05:33,930
A shell landed there and they
both went to meet their Maker.
54
00:05:49,432 --> 00:05:52,913
- What's wrong?
- What are you waiting for?
55
00:05:52,938 --> 00:05:54,540
Let's have a look.
56
00:05:59,468 --> 00:06:03,462
- What is this, my brothers?
- It is blood.
57
00:06:04,222 --> 00:06:07,739
The wolf. It snatched a sheep.
58
00:06:07,943 --> 00:06:12,415
The lone wolf. He's back again.
59
00:06:15,225 --> 00:06:19,014
What will happen when
the big snow comes?
60
00:06:22,026 --> 00:06:23,676
THE LONE WOLF
61
00:07:02,754 --> 00:07:07,306
The big bad wolf is coming near,
the poor rabbit is running in fear...
62
00:07:07,515 --> 00:07:11,908
Ranko, come on!
We'll be late for school!
63
00:07:13,196 --> 00:07:16,507
Ranko!
64
00:07:16,997 --> 00:07:21,548
- Where are you going?
- To school, it's my buddies calling.
65
00:07:21,678 --> 00:07:24,591
Come back! Listen to me!
66
00:07:24,616 --> 00:07:29,453
He didn't have his breakfast.
Here, my baby.
67
00:07:32,993 --> 00:07:35,746
Come on, have some more.
68
00:07:35,973 --> 00:07:41,047
Granny has more coming. Don't
you love your cornmeal with milk?
69
00:07:41,927 --> 00:07:45,967
Wretched children,
you'll be punished for this!
70
00:07:46,188 --> 00:07:50,228
Not safe in one's own
house from their pranks.
71
00:07:50,450 --> 00:07:52,686
Ranko!
72
00:08:01,661 --> 00:08:06,242
Ranko, get back! You forgot the letter!
73
00:08:06,433 --> 00:08:10,632
Dad said to take this letter
to the hunting club.
74
00:08:15,648 --> 00:08:19,563
You want to go to school too?
Go back and guard the house.
75
00:08:19,735 --> 00:08:21,851
I'll be back.
76
00:08:23,048 --> 00:08:27,202
What did you do now? Poor me.
77
00:08:33,331 --> 00:08:38,202
School kids! What are you
doing here in the woods?
78
00:08:38,412 --> 00:08:41,292
We wanted to see what you were doing.
79
00:08:41,493 --> 00:08:44,930
Good that you're here.
Now watch and remember.
80
00:08:45,134 --> 00:08:49,288
We don't want you to fall into the wolf pit.
81
00:08:49,535 --> 00:08:52,885
- Don't worry.
- We are not wolves.
82
00:08:53,492 --> 00:08:54,742
This is a sign.
83
00:08:55,416 --> 00:08:57,532
Our teacher would say:
84
00:08:57,736 --> 00:09:01,173
He who digs a pit
for another will fall into it.
85
00:09:01,377 --> 00:09:05,895
Smart kid! It's coming out of his nose.
86
00:09:06,138 --> 00:09:09,290
There's my Dad!
87
00:09:09,739 --> 00:09:12,572
See you!
88
00:09:16,300 --> 00:09:19,372
- Hello, Uncle Nikola!
- Hello, kids.
89
00:09:19,620 --> 00:09:23,251
- Is the trap ready?
- It's ready.
90
00:09:25,182 --> 00:09:27,732
- Poor thing.
- Why?
91
00:09:28,739 --> 00:09:30,689
The wolf cannot reach the lamb.
92
00:09:31,023 --> 00:09:32,623
It will be so terribly afraid.
93
00:09:38,304 --> 00:09:43,334
Come, my little lamb,
your wool is soft and nice.
94
00:09:45,065 --> 00:09:47,979
You can cry, I'm off!
95
00:09:52,827 --> 00:09:56,787
Don't worry, the bad wolf
cannot touch you.
96
00:09:56,988 --> 00:10:00,501
He can't reach you. You are just a decoy.
97
00:10:00,526 --> 00:10:03,678
Stop crying, go on,
catch up with your buddies.
98
00:10:03,908 --> 00:10:08,257
Do you have the letter?
- In my bag. Wait for me!
99
00:10:11,020 --> 00:10:14,326
Cheep-cheep, cheep,
I'll be healthy, I'll be fit!
100
00:10:14,351 --> 00:10:17,390
In the field some dew
and three bags of wheat!
101
00:10:17,592 --> 00:10:21,062
Cheep-cheep, chirrup,
dear brother, are you up?
102
00:10:21,405 --> 00:10:23,602
Up and at them, I am fit!
103
00:10:23,713 --> 00:10:27,025
- Cheep-chirrup, who's to blame?
- Wrong.
104
00:10:27,234 --> 00:10:31,671
Cheep-cheep, who's to blame?
You'll scratch your head in shame.
105
00:10:31,808 --> 00:10:36,041
I'm good at geography.
He knows every place on earth.
106
00:10:36,315 --> 00:10:40,105
The next village and the next,
and the Big White Rock.
107
00:10:40,356 --> 00:10:43,554
Cheep-cheep, chirrup,
you stand like a heap.
108
00:10:43,757 --> 00:10:46,988
Holding a broom, with nothing to sweep!
109
00:10:47,238 --> 00:10:50,674
Cheep-cheep, chirrup,
dear brother, are you up?
110
00:10:50,878 --> 00:10:52,916
Up and at them, I am fit!
111
00:10:53,119 --> 00:10:56,555
Cheep-cheep, cheep,
I am healthy, I'll be fit.
112
00:10:56,759 --> 00:11:00,594
Cheep-cheep, chirrup
I am healthy, I'll be fine!
113
00:11:08,882 --> 00:11:10,869
Quiet!
114
00:11:12,795 --> 00:11:15,732
Can you hear them? The wolves!
115
00:11:26,765 --> 00:11:30,157
They call to each other.
116
00:11:35,293 --> 00:11:40,687
- Far from here!
- We should still hurry up to school!
117
00:11:41,048 --> 00:11:43,563
Or we'll be late.
118
00:12:14,935 --> 00:12:17,654
It is hereby announced
119
00:12:17,935 --> 00:12:23,807
that the Agriculture and
Forestry Department has decided
120
00:12:24,096 --> 00:12:30,253
to award 1200 instead of 900
dinars for each wolf killed.
121
00:12:30,738 --> 00:12:35,176
Announcement on behalf
of the hunting club:
122
00:12:35,499 --> 00:12:37,729
It has been noted recently...
123
00:12:38,059 --> 00:12:43,214
Beat, beat, beat them beaters,
chase the bad wolf away!
124
00:12:43,420 --> 00:12:46,379
- First in!
- Me too!
125
00:12:47,021 --> 00:12:51,971
Look, amidst the quiet of the woods,
126
00:12:52,342 --> 00:12:56,223
a mighty clamor ensued.
127
00:12:57,103 --> 00:13:01,143
A mighty clamor ensued.
128
00:13:04,870 --> 00:13:07,797
- Have you copied everything?
- Yes, we have!
129
00:13:08,125 --> 00:13:11,996
Now underscore all nouns.
130
00:13:13,586 --> 00:13:17,023
Amidst the quiet of the woods...
131
00:13:18,320 --> 00:13:22,599
Redjo, don't look! Silence, please!
132
00:13:22,624 --> 00:13:27,779
- Look at your notebook!
- It's the pen that spotted the page.
133
00:13:27,808 --> 00:13:30,040
Not the pen, it was you.
134
00:13:30,231 --> 00:13:33,050
- It's not my fault!
- Sit down.
135
00:13:35,130 --> 00:13:41,082
- Have you finished?
- Yes, and I would like to leave if I may.
136
00:13:41,217 --> 00:13:46,542
- All right, go.
- It's something else, I really need to hurry.
137
00:13:46,826 --> 00:13:49,525
He needs to go badly!
138
00:13:50,160 --> 00:13:56,032
- Silence! Ranko, go ahead.
- It's not a bathroom call at all.
139
00:13:56,827 --> 00:14:01,199
Dad gave me a letter
to take to the hunting club.
140
00:14:01,224 --> 00:14:05,123
I forgot to do it.
- OK, go. The days are getting short.
141
00:14:05,181 --> 00:14:09,255
It's a long way home for you.
We'll wrap up earlier today.
142
00:14:10,464 --> 00:14:14,853
You should know that the
school committee has decided
143
00:14:14,878 --> 00:14:19,236
to suspend school for 10 days
because of the heavy snowfall.
144
00:14:19,526 --> 00:14:22,440
Quiet! Silence, please!
145
00:14:46,084 --> 00:14:48,631
- Hold it!
-What is it?
146
00:14:48,804 --> 00:14:51,364
- Ranko is missing.
- Maybe he took off.
147
00:14:51,389 --> 00:14:55,702
- He wouldn't go alone.
- Maybe he stayed in town.
148
00:14:55,727 --> 00:14:58,444
Or left with the Krijestina kids.
149
00:14:59,606 --> 00:15:04,044
I'm off! It is a long way home.
150
00:15:04,168 --> 00:15:06,808
We might catch up with him if we hurry.
151
00:15:09,649 --> 00:15:14,824
Ivan, I heard you had
wolves the night before last.
152
00:15:14,949 --> 00:15:17,119
Not in our village but in Krijestina.
153
00:15:17,169 --> 00:15:21,403
Went into a pen and killed all
the sheep. A pack of wolves.
154
00:15:21,571 --> 00:15:25,770
- What about your village?
- We get only the loner.
155
00:15:26,678 --> 00:15:29,651
- What loner?
- The lone wolf.
156
00:15:29,946 --> 00:15:33,941
Separated from the pack,
he hunts alone.
157
00:15:34,254 --> 00:15:37,819
The night before last, I fed
the stock and closed the pen,
158
00:15:37,844 --> 00:15:42,271
and all the sheep were there.
This morning however...
159
00:15:43,488 --> 00:15:46,959
The pen open, and my best sheep gone.
160
00:15:47,156 --> 00:15:51,515
Not for long. We have
a trap and snares set up.
161
00:15:51,957 --> 00:15:56,245
It was no wolf, old sport.
It was something else.
162
00:15:56,311 --> 00:16:00,909
A wolf would have killed
all of them. It is his nature.
163
00:16:01,445 --> 00:16:03,512
This was a two-legged beast.
164
00:16:03,605 --> 00:16:06,513
No one would go for
what belongs to others.
165
00:16:06,538 --> 00:16:09,497
We had something similar
happen last winter.
166
00:16:09,660 --> 00:16:12,972
In Krijestina, Glusci and Lug.
167
00:16:13,560 --> 00:16:17,794
No one ever saw or heard
the wolf, not even the dogs.
168
00:16:17,962 --> 00:16:22,434
A strange beast, the lone wolf.
- Cunning.
169
00:16:22,889 --> 00:16:27,487
He sneaks up with the wind.
- Look at the little guy.
170
00:16:28,163 --> 00:16:33,406
This is powder and these
the pellets. Don't mix them.
171
00:16:33,431 --> 00:16:37,426
Now run, it's a long way home.
- Bye!
172
00:16:47,565 --> 00:16:51,340
Come! You'd like to play?
173
00:16:51,629 --> 00:16:54,018
Look at him...
174
00:16:54,622 --> 00:16:57,287
You have a bite too!
175
00:17:00,896 --> 00:17:03,173
See you!
176
00:17:16,974 --> 00:17:19,074
Guys!
177
00:17:57,131 --> 00:18:00,321
Redjo!
178
00:18:17,802 --> 00:18:21,997
My village, I would never like you like I do
179
00:18:22,406 --> 00:18:27,766
were I not born in you!
180
00:18:39,305 --> 00:18:43,345
My village, up in the mountains,
181
00:18:43,370 --> 00:18:49,607
it's where hawks rear their youngsters.
182
00:18:50,665 --> 00:18:52,378
Ouch.
183
00:18:57,027 --> 00:19:01,404
We could make a long
toboggan for all four.
184
00:19:01,687 --> 00:19:04,440
We'd fly in the sky!
185
00:19:04,465 --> 00:19:08,585
- I'll fly faster on my small toboggan.
- How come?
186
00:19:08,761 --> 00:19:13,074
Bigger weight makes them faster.
But you'll never build yours.
187
00:19:13,549 --> 00:19:17,100
I'll go home, fetch mine, and off I go!
188
00:19:17,217 --> 00:19:19,447
Off I go!
189
00:19:20,618 --> 00:19:24,737
Womenfolk not allowed!
Get me some lard!
190
00:19:30,259 --> 00:19:35,140
- Good day, Granny!
- You are early today.
191
00:19:35,433 --> 00:19:39,249
- School is out!
- Who will stop you now?
192
00:19:39,401 --> 00:19:41,662
Where is Ranko?
- He's not here?
193
00:19:41,715 --> 00:19:43,022
How could he be?
194
00:19:43,047 --> 00:19:45,927
We were waiting, but then we left.
195
00:19:46,089 --> 00:19:48,882
We thought he left
with the Krijestina group.
196
00:19:49,089 --> 00:19:52,526
Why does he always have
to go his separate way?
197
00:19:52,791 --> 00:19:56,751
Don't worry, he'll be
home any minute now.
198
00:19:58,924 --> 00:20:03,795
In the name of the Father...
Where is he already?
199
00:21:24,829 --> 00:21:27,025
It's a dog!
200
00:21:55,408 --> 00:22:01,336
Don't be afraid. You can stop
growling, I won't hurt you.
201
00:22:02,042 --> 00:22:05,479
OK, you're the growling type.
202
00:22:07,870 --> 00:22:11,102
Wait, Ranko will get you out of trouble.
203
00:22:13,897 --> 00:22:17,687
Here, let me see.
204
00:22:18,892 --> 00:22:23,922
The snare hurt your leg.
Right at the joint. It must hurt.
205
00:22:26,520 --> 00:22:29,160
Come on!
206
00:22:30,834 --> 00:22:36,831
I got something for you.
Here's some very fine bacon.
207
00:22:40,690 --> 00:22:43,443
We'll get it right.
208
00:22:48,164 --> 00:22:52,716
Now something to keep
the splint together.
209
00:22:59,319 --> 00:23:03,598
Just one more thing... Give me your paw.
210
00:23:05,534 --> 00:23:08,926
They say skill has its rewards.
211
00:23:09,475 --> 00:23:14,425
Japa-topo, lipi-tipi, spit and it will stick!
212
00:23:17,370 --> 00:23:19,759
There.
213
00:23:22,025 --> 00:23:27,100
If you were mine! There wouldn't
be a finer pair in the village.
214
00:23:27,826 --> 00:23:31,706
Stop whining... Nothing to fear.
215
00:23:32,634 --> 00:23:38,426
What is this? You carry
your ID around the neck.
216
00:23:38,814 --> 00:23:43,730
"Mili..." It's like a name. Mile.
217
00:23:43,755 --> 00:23:46,952
Mile, what else does it say?
218
00:23:47,829 --> 00:23:49,565
Hund.
219
00:23:49,976 --> 00:23:52,013
Hund!
220
00:24:02,212 --> 00:24:04,443
Where are you going?
221
00:24:07,185 --> 00:24:10,338
You want to go to the village with me?
222
00:24:11,467 --> 00:24:17,578
Poor thing, you are weak. Get out
of here or the wolves will get you.
223
00:24:19,556 --> 00:24:24,154
Wait, I'll help you. You're so heavy!
224
00:24:27,664 --> 00:24:29,861
We didn't budge.
225
00:24:32,717 --> 00:24:37,538
What now? You know what?
I'll get my toboggan, wait here.
226
00:24:37,612 --> 00:24:40,526
Won't be a minute!
227
00:24:52,362 --> 00:24:55,674
Here I go! Gangway!
228
00:24:55,883 --> 00:24:59,081
The better man gets the field!
229
00:25:03,484 --> 00:25:06,762
Gangway! Here I go!
230
00:25:27,849 --> 00:25:34,244
The better man gets the field!
How big is the field, do you know?
231
00:25:35,051 --> 00:25:39,648
There he is! It's Ranko up there.
232
00:25:40,718 --> 00:25:43,949
- Where?
- Up there, on the hill.
233
00:25:45,613 --> 00:25:51,132
Ranko! Where have you been?
We were waiting for you.
234
00:25:51,501 --> 00:25:55,017
Did you have an encounter with a wolf?
235
00:25:55,487 --> 00:26:00,962
Not a wolf, I found a dog.
His leg got caught in a snare.
236
00:26:02,162 --> 00:26:06,192
I'll get a toboggan and
bring him back. He is so big!
237
00:26:06,394 --> 00:26:10,672
Two times bigger than your dog.
This big! His head, this big.
238
00:26:10,857 --> 00:26:12,949
- His teeth, this big?
- Yes!
239
00:26:12,974 --> 00:26:15,563
- Just like Hund?
- It is him.
240
00:26:16,678 --> 00:26:22,072
- I saw him!
- So did we, on a piece of wood back in the bunker.
241
00:26:22,420 --> 00:26:27,336
Just you laugh at me!
You'll see him tonight!
242
00:26:28,647 --> 00:26:32,607
- Help your Granny.
- Good day!
243
00:26:33,048 --> 00:26:37,839
In the name of the Father...
Thank you, dear Lord.
244
00:26:38,470 --> 00:26:42,942
- Where have you been?
- At the store. And then in the woods.
245
00:26:43,104 --> 00:26:49,021
- What with the woods?
- I heard a strange growling sound.
246
00:26:50,119 --> 00:26:54,801
- When I turned around, it was a snared-up dog.
- What dog?
247
00:26:54,985 --> 00:27:00,435
- The one people talk about. Hund.
- There he goes again.
248
00:27:00,520 --> 00:27:06,626
Always a story to tell.
- It was him, I'm telling you.
249
00:27:06,888 --> 00:27:11,883
- Give me some lard for my toboggan.
- Hold your horses!
250
00:27:13,021 --> 00:27:17,357
What did you say? What Hund?
- It says so on the dog tag.
251
00:27:17,382 --> 00:27:21,899
He is huge... Twice
the size of our Yellow.
252
00:27:22,111 --> 00:27:28,348
Could it be the German dog?
And it says Hund on the dog tag?
253
00:27:31,369 --> 00:27:37,409
- Yes.
- In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
254
00:27:37,620 --> 00:27:42,570
No, seriously, if it's him,
you have to take me there.
255
00:27:42,595 --> 00:27:46,829
It's him. I freed his leg
and put it in a splint.
256
00:27:46,854 --> 00:27:50,007
I'm going back there with a toboggan.
257
00:27:51,742 --> 00:27:55,293
Dad, don't do this. You won't need a gun.
258
00:27:55,444 --> 00:27:59,075
He's a good dog.
He took food from my hand.
259
00:27:59,119 --> 00:28:02,953
If he was not weak,
you'd be in pieces now.
260
00:28:03,052 --> 00:28:06,091
If it's him, it's a beast
worse than any wolf.
261
00:28:06,273 --> 00:28:10,188
Go get Martin and Danesa,
tell them to bring their guns.
262
00:28:17,181 --> 00:28:19,781
What are you waiting for?
263
00:28:23,642 --> 00:28:28,672
Poor me with this child.
God Almighty saved his soul.
264
00:28:38,999 --> 00:28:44,678
- Do you remember the dog, Danesa?
- Of course I do.
265
00:28:45,168 --> 00:28:49,526
He didn't bark to warn you off
like other dogs do.
266
00:28:50,301 --> 00:28:56,065
He'd just jump on your back
when you least expected.
267
00:28:56,219 --> 00:29:01,689
- Vicious beast.
- He is. The very sight of him made you feel uneasy.
268
00:29:01,957 --> 00:29:06,316
A huge dark animal.
- Not dark, a bit darkish.
269
00:29:06,364 --> 00:29:09,482
You said he was a dark dog.
270
00:29:09,885 --> 00:29:13,731
He is of dark colour, but not
vicious as you try to put it.
271
00:29:13,999 --> 00:29:18,915
It does say Hund, but it also says Mile!
272
00:29:19,120 --> 00:29:23,345
- What rubbish is that? Tell me where he is.
- There...
273
00:29:23,954 --> 00:29:27,027
Behind the broken pine tree.
274
00:29:28,709 --> 00:29:34,195
Danesa, start from the top, I'll go
in the middle and Martin below.
275
00:29:35,130 --> 00:29:37,327
Godspeed!
276
00:29:45,832 --> 00:29:49,913
They say there is a dog like that
in town, Sokol is his name.
277
00:29:50,093 --> 00:29:55,043
Smart as a man.
- This is a stray dog then and should be killed.
278
00:30:15,358 --> 00:30:20,103
- God bless you, child!
- Anything there?
279
00:30:21,144 --> 00:30:27,344
There is a woodpecker.
Shoot if you will, I won't.
280
00:30:29,981 --> 00:30:34,728
- Where?
- There! The woodpecker.
281
00:30:34,795 --> 00:30:36,524
Where's the dog, jackass?
282
00:30:36,682 --> 00:30:41,172
- He was here.
- And the snare?
283
00:30:41,911 --> 00:30:43,486
Look under the snow.
284
00:30:43,511 --> 00:30:46,307
I'll look under your pants
once we're home!
285
00:30:46,332 --> 00:30:49,610
This is what happens
when you trust a child.
286
00:30:50,219 --> 00:30:56,624
Jackass! Enough with your lies
and making a fool of me!
287
00:30:56,750 --> 00:31:00,975
- What did I say?
- Stop beating the child!
288
00:31:01,434 --> 00:31:05,065
- Making a fool of me, jackass!
- I just wanted to...
289
00:31:05,247 --> 00:31:10,163
- Quiet! I'll show you!
- Leave the poor child alone.
290
00:31:11,269 --> 00:31:15,016
- No more lies!
- Maybe the child saw him, you don't know that.
291
00:31:15,041 --> 00:31:19,621
The hell he did! Let me
show you what he saw.
292
00:31:22,004 --> 00:31:25,077
Here. This is what he saw.
293
00:31:25,338 --> 00:31:30,368
Now listen. No more lies, you hear me?
294
00:33:19,513 --> 00:33:21,480
Hush now, be quiet!
295
00:33:59,969 --> 00:34:06,253
You're cold? You'd like to come
under the blanket? Shame on you.
296
00:34:06,965 --> 00:34:12,166
Quit this whining. If Redjo hears
you, they will all laugh again.
297
00:34:12,191 --> 00:34:16,231
No use begging, Dad will not let you in.
298
00:34:20,986 --> 00:34:23,262
Quiet now.
299
00:34:31,055 --> 00:34:36,335
Wolves in the village! Ivan, wake up!
300
00:34:48,277 --> 00:34:54,035
Ranko, what happened?
Tell me what happened!
301
00:34:55,733 --> 00:34:58,691
I don't know. Over here, quickly!
302
00:34:59,305 --> 00:35:02,936
Let me through. Nikola, how is he?
303
00:35:02,961 --> 00:35:05,875
- Say he's alive.
- He's alive.
304
00:35:05,900 --> 00:35:10,850
He passed out with fear.
So would any grownup man.
305
00:35:11,295 --> 00:35:14,494
- The wolf is gone.
- The sheep are all here?
306
00:35:14,834 --> 00:35:16,166
All of them.
307
00:35:16,815 --> 00:35:22,143
Yellow didn't let him have dinner.
Poor thing, he's dying.
308
00:35:22,685 --> 00:35:28,716
Granny will make you feel better.
We'll drive the fears away.
309
00:35:28,926 --> 00:35:34,286
I'm not afraid, Granny.
I pity my Yellow dog.
310
00:35:37,427 --> 00:35:42,980
The wolf will not touch a tough
dog. He won't come to my pen.
311
00:35:43,595 --> 00:35:47,112
- Mine neither.
- Nor mine.
312
00:35:48,243 --> 00:35:52,477
- My poor child.
- Calm down, mother.
313
00:35:53,011 --> 00:35:56,971
- Come, it's a dead wolf!
- Could have been worse.
314
00:35:57,138 --> 00:35:58,903
Here behind the pen!
315
00:35:58,928 --> 00:36:02,160
- What happened?
- Look!
316
00:36:05,776 --> 00:36:10,524
- The lone wolf.
- A miracle. They killed each other.
317
00:36:10,947 --> 00:36:16,979
- It's huge!
- It would've killed the child, Yellow saved his life.
318
00:36:24,297 --> 00:36:28,257
Redjo! Call Ranko!
319
00:36:33,965 --> 00:36:37,473
I wonder how the wolf
got out of the pen?
320
00:36:37,498 --> 00:36:40,331
Wounded, he managed
to get out and die.
321
00:36:40,356 --> 00:36:45,194
- Who'd expect Yellow would get him?
- I would. I knew him.
322
00:36:46,101 --> 00:36:49,538
Ranko, tell us how that happened.
323
00:36:50,442 --> 00:36:54,118
This is how. It was a quiet night.
324
00:36:54,429 --> 00:36:59,550
I was asleep, baby brother was
asleep, Granny was. We all slept.
325
00:37:00,024 --> 00:37:05,782
In the middle of the night, I
awoke to the sound of fighting.
326
00:37:05,958 --> 00:37:09,156
They growled and they
moaned and they roared.
327
00:37:09,181 --> 00:37:13,619
Never hesitating, I picked up
a poker and went out.
328
00:37:13,907 --> 00:37:17,821
A fierce fight between the wolf
and Yellow was underway.
329
00:37:17,927 --> 00:37:22,637
They grabbed and hurled, you
could not tell which was which.
330
00:37:23,029 --> 00:37:26,784
Yellow was out of breath,
but so was the wolf.
331
00:37:27,102 --> 00:37:31,540
Suddenly Yellow screamed.
The wolf's teeth were on him.
332
00:37:31,565 --> 00:37:35,719
I was about to strike the wolf,
but Yellow shook him off
333
00:37:36,084 --> 00:37:41,637
and sank his teeth in his throat.
Right here it happened.
334
00:37:42,396 --> 00:37:45,120
Blood gushed out as
Yellow fell to the ground.
335
00:37:45,145 --> 00:37:49,185
The wolf dragged his wounded
body towards the pen door.
336
00:37:49,210 --> 00:37:53,541
He'll get away, thought I,
and took after him...
337
00:37:57,675 --> 00:38:03,513
What happened next?
Why did you stop?
338
00:38:05,763 --> 00:38:08,562
No more paint.
339
00:38:36,083 --> 00:38:38,916
- What happened?
- I don't know.
340
00:41:04,571 --> 00:41:07,006
Hund!
341
00:41:07,978 --> 00:41:10,778
Hund, come!
342
00:41:23,661 --> 00:41:26,700
You saved my life?
343
00:41:27,236 --> 00:41:31,390
My friend... Good dog.
344
00:42:20,805 --> 00:42:26,439
Hey, Hund! Where are you?
345
00:42:42,658 --> 00:42:48,575
So this is your home, you bandit!
I have a better one for you.
346
00:42:48,972 --> 00:42:54,245
I'll take you home. Enough
with your brigand life.
347
00:42:54,692 --> 00:42:57,048
Let's go home.
348
00:43:03,855 --> 00:43:09,613
Everyone in the village will
see that Ranko never told lies.
349
00:43:10,056 --> 00:43:12,492
Come on, let's go!
350
00:43:26,665 --> 00:43:31,342
Come on or get lost in the
forest like you are. Come on!
351
00:43:33,661 --> 00:43:36,699
What are you waiting for?
352
00:43:37,501 --> 00:43:40,858
Come to me.
353
00:43:42,662 --> 00:43:45,542
There.
354
00:43:47,476 --> 00:43:50,435
There he goes again.
355
00:43:50,460 --> 00:43:54,250
Hund! Come on.
356
00:44:30,225 --> 00:44:36,142
Where have you been?
Gathering firewood for you.
357
00:44:36,900 --> 00:44:41,293
You've gathered enough
to last me a couple of years.
358
00:44:41,318 --> 00:44:44,949
Pick up your schoolbooks instead.
359
00:44:44,974 --> 00:44:48,933
Since your Dad has started
working, you have become loose.
360
00:44:49,061 --> 00:44:51,338
I'm going to tell him!
361
00:44:52,089 --> 00:44:54,433
- Gimme...
- Your granny will give you some.
362
00:44:54,458 --> 00:45:01,205
1, 2, 3, 4, 5, 6, seven spikes.
Seven shall be eight.
363
00:45:01,230 --> 00:45:07,834
8 will be 9.
- What do you say? Is it a spell?
364
00:45:07,859 --> 00:45:08,984
Yes, Granny.
365
00:45:09,009 --> 00:45:13,516
I'm chasing away fears for
a friend of mine. Go away!
366
00:45:13,613 --> 00:45:16,732
What friend, my child?
367
00:45:16,887 --> 00:45:21,166
My friend in the mountain,
lest the wolves devour him.
368
00:45:21,481 --> 00:45:26,079
- You're starting again.
- I'm not asking you to believe me.
369
00:45:26,309 --> 00:45:32,767
- Who is he and where is he from?
- From far away, Granny.
370
00:45:33,154 --> 00:45:36,794
He crossed nine hills and
nine mountains to get here.
371
00:45:36,819 --> 00:45:42,054
- Why don't you bring him home?
- He doesn't want to come.
372
00:45:42,692 --> 00:45:47,449
He fears your poker and Dad's gun.
- A funny fellow he must be.
373
00:45:47,513 --> 00:45:51,144
We would never hurt a God's
creature, we're not wolves.
374
00:45:51,281 --> 00:45:55,195
Today I was telling him
how good my Granny was.
375
00:45:55,514 --> 00:45:59,509
And how fine her bacon is.
- Leave the bacon alone.
376
00:45:59,534 --> 00:46:06,044
I told him: lipi-tipi, topo-tapa,
my Granny will take you in.
377
00:46:06,544 --> 00:46:11,619
You're full of all sorts of ideas,
none of them very smart.
378
00:46:13,585 --> 00:46:18,262
Poor me! Is it my lead you have used?
379
00:46:19,006 --> 00:46:25,859
How am I to guard our home
from harm and bad spells?
380
00:46:26,294 --> 00:46:31,449
Don't worry. I'll bring a guard
that has no match anywhere.
381
00:46:52,544 --> 00:46:56,493
Come, come on!
You want to play, don't you?
382
00:47:00,619 --> 00:47:02,836
You can bite too!
383
00:47:17,837 --> 00:47:21,433
Off I go! Gangway!
384
00:47:38,115 --> 00:47:41,310
- Where does he go day after day?
- Nowhere.
385
00:47:41,335 --> 00:47:44,772
He sits up there behind the pine tree.
386
00:47:45,916 --> 00:47:52,596
Here, Ranko has caught himself
a wolf and saved you the trouble!
387
00:47:54,077 --> 00:47:57,833
You avoid company like the
lone wolf avoids his pack.
388
00:47:57,905 --> 00:48:00,944
I'm busy gathering
firewood for my Granny.
389
00:48:01,682 --> 00:48:05,052
- Aren't you afraid?
- Wolves don't come close during the day.
390
00:48:05,077 --> 00:48:08,035
We know you stay
behind the bush all day.
391
00:48:08,380 --> 00:48:12,011
- Is there a story in this?
- You'll see in due time.
392
00:48:12,394 --> 00:48:16,148
I know, again you'll say,
"What did I tell you!"
393
00:48:16,756 --> 00:48:19,547
I'd never go to the forest alone.
394
00:48:19,657 --> 00:48:23,810
- He has a plan, I'm telling you.
- So have I! It will be a laugh!
395
00:49:36,731 --> 00:49:39,326
A wolf! A wolf!
396
00:49:39,552 --> 00:49:44,753
Run for your life!
He's going to eat me alive!
397
00:49:53,435 --> 00:49:57,589
- Ranko is missing!
- He must have been attacked by the wolf.
398
00:49:57,723 --> 00:50:00,715
- We should tell somebody!
- We should never...
399
00:50:00,902 --> 00:50:05,065
- Speak up!
- ...never have left him. Poor Ranko.
400
00:50:05,712 --> 00:50:07,292
No use crying!
401
00:50:07,317 --> 00:50:11,073
We should do something.
We must tell his Dad!
402
00:50:17,839 --> 00:50:20,672
Come, join us.
403
00:50:22,200 --> 00:50:28,677
Would you ever do it?
Look how small it is.
404
00:50:29,908 --> 00:50:32,210
You are a good boy.
405
00:50:33,782 --> 00:50:37,898
Come on, but be careful.
406
00:50:38,123 --> 00:50:41,434
Come, I have something for you.
407
00:50:41,597 --> 00:50:45,563
Come and enjoy it.
408
00:50:50,639 --> 00:50:54,235
Can't have enough, eh?
409
00:50:54,260 --> 00:50:57,616
If Granny knew, we would
both be in trouble.
410
00:50:57,854 --> 00:51:00,608
Don't be afraid.
411
00:52:24,324 --> 00:52:26,282
Quiet.
412
00:52:33,192 --> 00:52:35,308
Ssshhh!
413
00:52:46,775 --> 00:52:49,052
Hush now!
414
00:52:51,849 --> 00:52:53,665
Quiet!
415
00:53:52,068 --> 00:53:54,822
You shouldn't have left him!
416
00:53:55,007 --> 00:53:57,830
Ranko!
417
00:54:11,564 --> 00:54:16,275
Come here, we have a trapped wolf!
418
00:54:29,749 --> 00:54:35,985
No way out now! You wanted
some lamb for dinner?
419
00:54:37,789 --> 00:54:41,624
Wait! I'll get him with my axe!
420
00:54:52,432 --> 00:54:55,107
Shoot, what are you waiting for?
421
00:54:55,920 --> 00:55:00,233
He's dead! Finally he's dead!
422
00:55:01,354 --> 00:55:04,665
Get him out of there, he's dead.
423
00:55:05,636 --> 00:55:08,674
It's a big wolf!
424
00:55:16,804 --> 00:55:22,531
- Here's your reward.
- Forget the reward, where is the child?
425
00:55:22,778 --> 00:55:27,776
Perhaps he climbed up a tree
and is so afraid he cannot speak?
426
00:55:28,327 --> 00:55:30,100
Ranko!
427
00:55:30,125 --> 00:55:37,180
Poor me, my poor child, Ranko!
428
00:55:41,249 --> 00:55:43,062
Ranko!
429
00:55:46,451 --> 00:55:49,523
Child, where are you?
430
00:55:50,524 --> 00:55:54,314
I'm here, Grandpa!
431
00:55:54,525 --> 00:55:57,678
Ranko, are you all right?
432
00:55:57,819 --> 00:56:02,451
- I'm fine, Granny!
- My baby. It's a miracle!
433
00:56:03,947 --> 00:56:07,713
- Where did you come from? What happened?
- What happened!
434
00:56:08,041 --> 00:56:11,921
I tricked the wolf!
435
00:56:12,348 --> 00:56:16,023
When he went after me,
I knew I could not outrun him.
436
00:56:16,048 --> 00:56:19,918
Never hesitating, I took the ladder...
437
00:56:20,330 --> 00:56:25,835
And off I went over the top into the trap.
438
00:56:27,445 --> 00:56:32,236
There he stood hesitating
and looking at me,
439
00:56:32,346 --> 00:56:38,602
growling and smacking his lips.
I started to provoke him.
440
00:56:38,927 --> 00:56:46,182
He went, "Growl...". So I went, "Growl..."
441
00:56:46,461 --> 00:56:51,696
He growled, I growled,
until he was so mad
442
00:56:51,996 --> 00:56:55,877
he went right into the trap!
443
00:56:56,243 --> 00:56:59,575
And that is the story. Now let's go home.
444
00:56:59,600 --> 00:57:04,118
Wait! I'll show you the trap!
Wait until your Dad gets home!
445
00:57:04,745 --> 00:57:09,024
Wondering alone in
the woods all day long.
446
00:57:09,166 --> 00:57:14,321
Look at the lone wolf now!
He is trouble no more!
447
00:57:16,967 --> 00:57:21,405
Pinch a few hairs from his coat,
448
00:57:21,595 --> 00:57:27,069
they will protect us all!
449
00:57:27,723 --> 00:57:32,002
Give the wolf some bacon to eat,
450
00:57:32,703 --> 00:57:36,334
some wool to keep warm
and leave the kids alone,
451
00:57:36,511 --> 00:57:39,743
some soup to eat and
forget about sheep!
452
00:57:39,768 --> 00:57:42,806
Enough food to make him
bigger than he is now.
453
00:57:43,279 --> 00:57:47,478
Killed by my lucky hand, he is dead now,
454
00:57:47,613 --> 00:57:50,811
and no trouble at all!
455
00:58:01,822 --> 00:58:05,782
I would have... Right in the eye!
456
00:58:06,317 --> 00:58:11,074
- My Mom wouldn't let me go.
- She'd have to rinse your pants again.
457
00:58:11,138 --> 00:58:13,937
I'm not afraid of him!
458
00:58:20,553 --> 00:58:25,754
I saw his tracks in the woods,
leading to the Big White Rock.
459
00:58:26,081 --> 00:58:29,249
- Isn't that true, Danesa?
- It is like you say.
460
00:58:29,274 --> 00:58:33,792
So this is our chance! We'll
start early and set up an ambush.
461
00:58:34,349 --> 00:58:36,466
Danesa, gather up some beaters,
462
00:58:36,503 --> 00:58:39,177
and he won't be able to escape.
463
00:58:39,202 --> 00:58:43,162
If you don't have a gun,
grab a handful of salt.
464
00:58:44,200 --> 00:58:49,355
We should leave and get up
before dawn. Enough fun.
465
00:58:49,872 --> 00:58:54,344
- Wait! I need to say something.
- Go ahead.
466
00:58:54,706 --> 00:59:02,262
May we kill a wolf tomorrow.
Maybe two wolves, or maybe even three.
467
00:59:03,079 --> 00:59:06,656
We need to decide
what to do with the reward.
468
00:59:06,716 --> 00:59:10,949
- He who kills him, gets the reward.
- Not fair.
469
00:59:11,504 --> 00:59:13,013
We all contributed.
470
00:59:13,038 --> 00:59:16,026
- In what sense?
- Here's how.
471
00:59:16,650 --> 00:59:23,251
If I had not fallen into the trap,
no one would be getting anything.
472
00:59:23,285 --> 00:59:28,156
We'll find a way, but first
we need to get the wolf!
473
00:59:28,227 --> 00:59:32,108
Let's go home. It's a long way.
474
00:59:35,141 --> 00:59:38,373
- Good night!
- Good night!
475
00:59:38,928 --> 00:59:42,705
- Hit my head!
- Don't touch the bottle until the morning
476
00:59:42,730 --> 00:59:44,795
or you'll case two wolves, not one.
477
00:59:44,820 --> 00:59:48,780
- He has a shotgun, he'll kill them both!
- Good night!
478
01:00:24,831 --> 01:00:29,110
Spread to the left!
479
01:00:30,852 --> 01:00:34,608
Close in on the right!
480
01:02:25,934 --> 01:02:28,987
- Do you see anything?
- I think I heard something.
481
01:02:29,109 --> 01:02:31,624
Throw a stone.
482
01:02:37,103 --> 01:02:39,219
Something is down there.
483
01:02:43,718 --> 01:02:49,078
This will drive him out.
You keep an eye on him.
484
01:03:11,710 --> 01:03:13,987
Hund! Hund!
485
01:03:20,012 --> 01:03:25,292
Be careful down there!
He's coming your way!
486
01:03:26,719 --> 01:03:28,597
- He's gone!
- And so is the reward.
487
01:03:28,627 --> 01:03:31,039
- Let's go after him.
- What else?
488
01:03:44,517 --> 01:03:46,827
Hund!
489
01:03:49,164 --> 01:03:51,121
Hund!
490
01:04:12,142 --> 01:04:16,501
Close in from the right!
491
01:04:32,672 --> 01:04:37,304
Be careful! It's not a wolf, it's a wild dog!
492
01:04:37,366 --> 01:04:41,156
Don't shoot! People, don't shoot!
493
01:04:41,654 --> 01:04:44,612
It's my dog, it's my Hund!
494
01:04:46,162 --> 01:04:48,722
Here he comes!
495
01:04:53,463 --> 01:04:55,660
Hund!
496
01:05:02,925 --> 01:05:06,521
We killed the child! Stop!
497
01:05:29,377 --> 01:05:33,929
- Ranko, my son, are you alive?
- What happened, for God's sake?
498
01:05:34,811 --> 01:05:38,965
Careful with the child...
Don't slip on the ice.
499
01:05:39,345 --> 01:05:41,656
Careful.
500
01:07:14,517 --> 01:07:18,556
- Dad, don't be mad at me.
- Ranko.
501
01:07:19,145 --> 01:07:21,725
How are you, my son?
502
01:07:23,172 --> 01:07:26,552
We had such fun...
503
01:07:27,833 --> 01:07:32,510
My toboggan flying
in the iced-over snow...
504
01:07:33,541 --> 01:07:37,251
Me and Hund, my friend.
505
01:07:40,202 --> 01:07:45,642
Would I get a reward for
him like I would for a wolf?
506
01:07:46,144 --> 01:07:50,935
Martin, a dog is not a wolf.
507
01:07:51,378 --> 01:07:54,919
He's just as dangerous, the
reward should be the same.
508
01:07:54,944 --> 01:07:59,177
He's a bloodthirsty beast. His
nature is worse than the wolf's.
509
01:07:59,305 --> 01:08:04,426
So devious and cunning, you
can't catch him. But not for long.
510
01:08:05,073 --> 01:08:08,278
Ivesa and I will set up
an ambush tonight.
511
01:08:19,710 --> 01:08:22,703
Go away, sickness...
512
01:08:23,124 --> 01:08:28,484
Go from the ninety nine wounds...
513
01:08:28,912 --> 01:08:32,429
To the ends of the earth,
514
01:08:32,719 --> 01:08:37,669
to the deep of the sea,
to the high of the sky.
515
01:08:38,654 --> 01:08:43,491
Across a hundred meadows,
through a hundred woods,
516
01:08:44,635 --> 01:08:51,588
over nine mountains,
to a land far, far away...
517
01:08:54,317 --> 01:08:56,707
Go away!
518
01:09:00,158 --> 01:09:04,312
- Here you are, doctor.
- There is lots of snow. How is he doing?
519
01:09:04,519 --> 01:09:07,797
- Not good, doctor.
- Let me see.
520
01:09:08,573 --> 01:09:12,044
I'll take it. Give me that.
521
01:09:19,802 --> 01:09:25,162
You should've called me sooner,
but I'll see what can be done.
522
01:09:25,283 --> 01:09:29,801
Boil some water, we need
to remove the buckshot.
523
01:09:34,058 --> 01:09:37,067
- He'll perform surgery?
- He'll just take out the buckshot.
524
01:09:37,092 --> 01:09:41,484
- Poor Ranko, it will hurt.
- He won't feel it, he's unconscious.
525
01:09:41,509 --> 01:09:46,630
Anything to keep him alive.
Let's ask Uncle Martin.
526
01:09:48,854 --> 01:09:52,637
- How is he?
- How could he be, poor thing.
527
01:09:52,662 --> 01:09:54,055
What did the doctor say?
528
01:09:54,080 --> 01:09:59,931
Nothing. Joso, tell your Dad to
get ready. I'll go get my gun.
529
01:10:00,023 --> 01:10:05,098
- To go where?
- An ambush. They'll deal with him today.
530
01:10:40,437 --> 01:10:42,728
- How is he doing?
- We'll see.
531
01:10:42,753 --> 01:10:44,671
- Anything else we can do?
- Yes.
532
01:10:44,812 --> 01:10:46,994
We need to wait.
533
01:11:41,430 --> 01:11:48,144
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners, now and in the hour...
534
01:11:50,031 --> 01:11:54,868
Hail, Mary, full of Grace,
the Lord is with Thee..
535
01:12:00,473 --> 01:12:05,230
- Will he survive?
- He'll get over it, you'll see.
536
01:13:48,820 --> 01:13:52,815
Water... I'm thirsty, Granny.
537
01:13:52,935 --> 01:13:56,850
He's thirsty! Give us some water, quick!
538
01:13:57,523 --> 01:13:59,913
He'll be fine.
539
01:13:59,938 --> 01:14:03,056
Cheep-cheep, chirrup,
dear brother, are you up?
540
01:14:03,770 --> 01:14:06,134
- Wrong.
- It doesn't matter as long as he is fine!
541
01:14:06,159 --> 01:14:10,154
Here, Granny has brought you some.
Have a drink of water.
542
01:14:11,325 --> 01:14:15,466
Doctor, have a brandy
to recover some strength.
543
01:14:15,553 --> 01:14:22,110
- Look at them!
- Ranko, your buddies are here!
544
01:14:22,581 --> 01:14:26,257
Come in, kids... Ranko is here.
545
01:14:26,408 --> 01:14:27,915
How are you?
546
01:14:28,400 --> 01:14:31,324
- Okay.
- We came to see you.
547
01:14:31,349 --> 01:14:34,944
We have something for you.
What are you waiting for?
548
01:14:35,456 --> 01:14:40,368
Here, Sara had puppies.
Just two, but one is yours.
549
01:14:40,393 --> 01:14:46,343
- He is of good breed, my Curly is the father.
- He'll be a tough dog.
550
01:14:46,368 --> 01:14:49,604
- One of a kind.
- What are you going to call him?
551
01:14:49,629 --> 01:14:55,715
If you ask me, he should
be named after his father. Curly.
552
01:14:56,494 --> 01:15:03,104
- What do you think?
- Ranko will choose, it's his pup.
553
01:15:11,211 --> 01:15:14,567
Look, the baby got the puppy.
554
01:15:15,964 --> 01:15:18,878
- He'll bite him.
- No, he won't.
555
01:15:37,803 --> 01:15:39,419
He's crying.
556
01:15:52,846 --> 01:16:04,134
Hund. Come in, don't be afraid,
they will not harm you. Hund!
557
01:16:07,348 --> 01:16:09,545
Don't be afraid.
558
01:16:13,596 --> 01:16:15,394
Hund!
559
01:16:17,563 --> 01:16:23,561
You came to see me. You did
not forget about your friend.
560
01:16:23,652 --> 01:16:28,523
In the name of the Father...
Lead us not into evil.
561
01:16:28,812 --> 01:16:32,758
- What is this?
- It's just another dog.
562
01:16:32,783 --> 01:16:34,931
Come out everybody.
563
01:16:35,749 --> 01:16:38,576
- You first.
- No, you go.
564
01:16:39,327 --> 01:16:43,925
Don't be afraid, he's a good dog.
He won't touch you.
565
01:16:44,122 --> 01:16:49,482
- I almost died!
- See, didn't I tell you, Granny?
566
01:16:50,096 --> 01:16:54,967
Japa-tipi, topo-tapa,
he'll come to your door.
567
01:16:55,384 --> 01:17:00,744
- For God's sake, don't!
- I will! And so will you.
568
01:17:00,991 --> 01:17:05,862
We will all toast this day
and this encounter.
569
01:17:05,887 --> 01:17:10,724
Our host and his brave son.
Granny and her bacon.
570
01:17:10,749 --> 01:17:15,460
Health and joy to the boy
and his good friend. Cheers!
571
01:17:16,315 --> 01:17:20,435
You put it so well, to your health!
572
01:17:20,502 --> 01:17:23,415
Did you hear him go on about my bacon?
573
01:17:23,901 --> 01:17:27,816
- Good evening! He can't be found.
- What do you mean?
574
01:17:28,354 --> 01:17:32,774
I looked, lvesa looked,
he simply vanished.
575
01:17:32,799 --> 01:17:36,361
- Such a big thing!
- Bigger than this one here?
576
01:17:36,386 --> 01:17:40,017
Twice the size of this one...
577
01:17:40,042 --> 01:17:46,756
- Er...
- Don't stutter, sit down here.
578
01:17:49,441 --> 01:17:52,514
Did you find him now?
579
01:18:02,383 --> 01:18:07,015
You are our dog now, my friend.
What did I tell you?
580
01:18:08,451 --> 01:18:12,571
It does say Hund, but it says Mile too!
581
01:18:23,528 --> 01:18:27,238
Wait, I need to gather the sheep.
46510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.