All language subtitles for Truffa Sesso e finanza xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,110 --> 00:01:02,610 Um... Buongiorno, signore. Ciao, Paola. Sai dove è mia moglie? Non è ancora 2 00:01:02,610 --> 00:01:04,190 arrivata, purtroppo. Ah, ok. 3 00:01:04,390 --> 00:01:07,770 Avvertimi quando torna. Io sarò nel mio studio, d 'accordo? Va bene. Intanto 4 00:01:07,770 --> 00:01:09,090 vuole le porti qualcosa da bere? 5 00:01:09,350 --> 00:01:12,590 Sì, grazie. Un whisky con poco ghiaccio. Glielo preparo immediatamente. 6 00:01:12,850 --> 00:01:13,850 Grazie. 7 00:01:36,619 --> 00:01:37,619 Finalmente. 8 00:01:39,260 --> 00:01:40,960 I soldi? Ecco qui. 9 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 Controlli pure. 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,180 Perfetto. C 'è tutto quello che ha chiesto. 11 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Bene. 12 00:01:50,440 --> 00:01:53,360 Credo che non abbiamo più nulla da dirci. Addio. Aspetti un momento. 13 00:01:53,720 --> 00:01:54,720 Se ne va così. 14 00:01:55,560 --> 00:01:58,800 Perché non si ferma a fare due chiacchiere con me? Perché? Cosa c 'è 15 00:02:01,700 --> 00:02:03,840 Vede, lei è una donna molto interessante. 16 00:02:04,380 --> 00:02:05,480 Mi piacerà bene. 17 00:02:05,930 --> 00:02:07,010 To know her a little better. 18 00:02:09,990 --> 00:02:11,870 This means that she stays here with me. 19 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 No. 20 00:03:40,610 --> 00:03:42,010 No. 21 00:04:11,280 --> 00:04:12,580 Thank you. 22 00:05:11,189 --> 00:05:13,270 Oh, my 23 00:05:13,270 --> 00:05:18,370 God. 24 00:05:40,910 --> 00:05:42,570 um um 25 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 No. 26 00:06:55,260 --> 00:06:58,060 Thank you. 27 00:07:38,750 --> 00:07:40,150 Oh. 28 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 Help me! 29 00:18:10,060 --> 00:18:12,420 Buongiorno, signora. Tuo marito l 'aspetta nell 'ottudio. 30 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Grazie, Paola. 31 00:18:14,400 --> 00:18:16,780 Metti via tutta la valigia, per favore. Sì, signora. 32 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Ciao. 33 00:18:23,340 --> 00:18:24,800 Ciao. Allora? 34 00:18:25,300 --> 00:18:26,460 Tutto come previsto. 35 00:18:26,720 --> 00:18:28,300 Bene. Molto bene. 36 00:18:31,280 --> 00:18:32,600 Allora, raccontami com 'era. 37 00:18:32,860 --> 00:18:33,860 Com 'era chi? 38 00:18:34,120 --> 00:18:35,260 Il nostro arabo. 39 00:18:35,940 --> 00:18:38,340 Dalla tua faccia capisco che non ti è dispiaciuto. 40 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Hai ragione. 41 00:18:39,960 --> 00:18:40,220 All 42 00:18:40,220 --> 00:18:50,740 right, 43 00:18:50,760 --> 00:18:52,040 as you wish. 44 00:18:52,360 --> 00:18:53,720 I trust your intuition. 45 00:19:01,600 --> 00:19:02,700 Let's have a toast. 46 00:19:03,280 --> 00:19:04,720 Cheers. Cheers. 47 00:19:10,000 --> 00:19:12,320 I want to understand what this story is about. 48 00:19:13,180 --> 00:19:15,100 Listen, I don't care. 49 00:19:15,560 --> 00:19:19,260 And I have no idea what you're talking about. It can't stop me. It has no 50 00:19:19,260 --> 00:19:20,260 evidence against me. 51 00:19:20,420 --> 00:19:21,540 I didn't do anything. 52 00:19:22,140 --> 00:19:25,860 You were the lover of Elena Corsi, a rich renter who suddenly disappeared two 53 00:19:25,860 --> 00:19:27,640 months ago. So don't say you don't know anything. 54 00:19:28,020 --> 00:19:29,300 The accusation is serious, Commissioner. 55 00:19:29,640 --> 00:19:31,640 It has no evidence of my client's involvement. 56 00:19:31,920 --> 00:19:34,640 We'll talk about these things later. No, let's talk about it now. No accusation 57 00:19:34,640 --> 00:19:35,279 has been made. 58 00:19:35,280 --> 00:19:36,700 My client is ready to collaborate. 59 00:19:38,060 --> 00:19:39,440 D 'accordo, allora sentiamo. 60 00:19:41,300 --> 00:19:44,860 Basta, avvocato, io me ne vado. Non so che cosa vuole fare lei, ma io me ne 61 00:19:44,860 --> 00:19:48,320 vado. Non aggravi la situazione, Angelo. Rimanga seduto. La prego, mi ascolti. 62 00:19:48,320 --> 00:19:50,240 Dovrà soltanto rispondere a qualche domanda. 63 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Abbia fiducia in me. 64 00:19:51,980 --> 00:19:53,500 Lei non ha niente da temere. 65 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 Va bene. 66 00:19:56,040 --> 00:20:00,400 Di arete all 'avvocato. Stia seduto da bravo e racconti tutto quello che sa. 67 00:20:00,820 --> 00:20:02,040 E dall 'inizio. 68 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Ok. 69 00:20:04,170 --> 00:20:05,009 It's true. 70 00:20:05,010 --> 00:20:06,870 I admit that we've been together for a while. 71 00:20:07,290 --> 00:20:11,110 Everything was smooth until Andrea, Elena's husband, found out about our 72 00:20:11,110 --> 00:20:17,410 relationship. That day we were in the villa and the staff was free, so we took 73 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 advantage of it. 74 00:20:18,570 --> 00:20:20,270 What villa are you talking about? 75 00:20:20,710 --> 00:20:22,990 Didn't you know about the existence of another villa? 76 00:20:24,730 --> 00:20:25,730 Ah, right. 77 00:20:26,310 --> 00:20:30,430 This is because a Swiss company was invested, as a result of Andrea's 78 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 genius. 79 00:20:33,420 --> 00:20:36,680 As I said, we didn't hear him coming, nor did we see him. 80 00:20:43,960 --> 00:20:48,600 Only the next day, Elena told me that Andrea, her husband, had seen us while 81 00:20:48,600 --> 00:20:49,459 were making love. 82 00:20:49,460 --> 00:20:50,460 And then what happened? 83 00:20:51,140 --> 00:20:53,380 Nothing. Until two months ago, when she disappeared. 84 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Oh. 85 00:30:12,940 --> 00:30:14,540 E questo è tutto quello che so. 86 00:30:15,240 --> 00:30:17,000 Io credo che lei sappia ben altro. 87 00:30:17,260 --> 00:30:18,260 Continui. 88 00:30:19,180 --> 00:30:22,620 Quante volte lo devo dire? Le ho già raccontato tutto. Fino a quando non ci 89 00:30:22,620 --> 00:30:25,660 un 'accusa formale, il mio cliente non è tenuto a rispondere alle sue domande. 90 00:30:25,980 --> 00:30:29,760 La vuole smettere, avvocato. Adesso mi ha fatto perdere la pazienza. Stia zitto 91 00:30:29,760 --> 00:30:31,640 una buona volta e lo lasci parlare liberamente. 92 00:30:32,040 --> 00:30:34,320 Signor Angelo, continui pure a raccontare. 93 00:30:36,700 --> 00:30:40,900 D 'accordo. Non sono sicuro. Sia chiaro che sto solo facendo delle ipotesi. 94 00:30:41,280 --> 00:30:43,100 Bene, la sto ascoltando, parli. 95 00:30:44,120 --> 00:30:49,220 Andrea, il marito di Elena, dopo che ha scoperto di essere stato tradito, avrà 96 00:30:49,220 --> 00:30:52,820 attuato un piano per farsi giustizia da solo, facendo sparire la moglie in 97 00:30:52,820 --> 00:30:57,520 qualche modo e cercando di far accusare me. Insomma, l 'ha fatto per... per 98 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 vendicarsi. 99 00:31:00,520 --> 00:31:04,480 Le ripeto che non sono così certo di quello che sto dicendo. Sono solo delle 100 00:31:04,480 --> 00:31:09,100 ipotesi. Sì, ho capito, solo ipotesi, non si preoccupi. Piuttosto vada avanti, 101 00:31:09,100 --> 00:31:13,830 racconti. Andrea then turned to Stefania, that finance genius I was 102 00:31:13,830 --> 00:31:14,469 about earlier. 103 00:31:14,470 --> 00:31:17,010 A woman without scruples, who was also a good friend of hers. 104 00:31:17,250 --> 00:31:19,530 In terms of scruples, I think you did well too. 105 00:31:20,170 --> 00:31:21,590 Continue, please, continue. 106 00:31:29,390 --> 00:31:36,310 Good morning. Good 107 00:31:36,310 --> 00:31:37,770 morning, Mr. Corsi. May I help you? 108 00:31:38,890 --> 00:31:42,730 Volevo parlare con la signora Stefania. L 'avverto subito, intanto si accomodi 109 00:31:42,730 --> 00:31:44,510 pure. No, grazie, aspetto qui. 110 00:31:47,950 --> 00:31:49,930 Sì, dimmi, c 'è il signor Corsi. 111 00:31:50,630 --> 00:31:53,230 D 'accordo, fallo passare. Glielo mando immediatamente. 112 00:31:55,710 --> 00:31:56,930 Prego, si accomodi. Grazie. 113 00:32:01,270 --> 00:32:02,930 Signora, ecco il signor Corsi. 114 00:32:03,350 --> 00:32:05,290 Guarda chi si vede, il nostro caro Andrea. 115 00:32:05,889 --> 00:32:08,350 Bene. Scusami, ma non ti farò perdere molto tempo. 116 00:32:08,910 --> 00:32:11,390 Purtroppo ho alcune cose da dirti che ti interesseranno. 117 00:32:13,190 --> 00:32:14,190 Siediti. 118 00:32:14,430 --> 00:32:18,290 Non ti ho mai visto in questo stato. Cos 'è successo? Su, raccontami. Vedrai che 119 00:32:18,290 --> 00:32:19,290 poi sarai meglio. 120 00:32:20,190 --> 00:32:21,690 Quella puttana me la deve pagare. 121 00:32:22,030 --> 00:32:26,430 Ho scoperto che mia moglie mi tradisce. E sono pronto a tutto pur di vendicarmi 122 00:32:26,430 --> 00:32:27,430 di quella troia. 123 00:32:28,090 --> 00:32:31,550 Yeah, effettivamente è un bel problema, ma non vorrei che questa fosse una 124 00:32:31,550 --> 00:32:35,970 manovra di tua moglie. In affari è capace di tutto, è molto attuta quella 125 00:32:35,970 --> 00:32:36,970 e lo sai anche tu. 126 00:32:37,690 --> 00:32:41,830 Lo so, ma la conosco fin troppo bene. Ma non aver paura, Elena non sa che lui... 127 00:32:41,830 --> 00:32:45,290 Va bene. 128 00:32:46,210 --> 00:32:48,310 Però adesso siediti e raccontami tutto. 129 00:32:48,730 --> 00:32:49,950 Che cos 'altro c 'è da dire? 130 00:32:50,570 --> 00:32:52,510 Mi ha tradito con il mio miglior amico. 131 00:32:52,830 --> 00:32:56,730 Ma cosa centro io con questa storia? In fondo sono affari vostri. 132 00:32:57,000 --> 00:32:59,980 Nelle questioni di Corna non ci voglio entrare, mi spiace. 133 00:33:02,340 --> 00:33:04,240 Stefania, ti sono sempre piaciuta, vero? 134 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Sei bellissima. 135 00:34:14,699 --> 00:34:15,699 Thank you. 136 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Thank you. 137 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Hmm. 138 00:50:31,980 --> 00:50:33,540 These things, how did you know? 139 00:50:35,580 --> 00:50:39,340 Besides being Andrea's friend, I also have excellent relations with Stefania, 140 00:50:39,340 --> 00:50:40,740 for me it was very easy. 141 00:50:41,180 --> 00:50:44,840 Ah, intimate relations. Commissioner, please, it's not the case. 142 00:50:45,140 --> 00:50:46,720 You're right, please, continue. 143 00:50:48,820 --> 00:50:53,080 I think, in fact, I'm convinced that Stefania didn't know anything about 144 00:50:53,080 --> 00:50:57,420 Andrea's intentions, and so he was able to organize his plan. 145 00:50:57,880 --> 00:50:59,540 Stefania was used to his ignorance. 146 00:51:00,820 --> 00:51:04,040 E successivamente contattò un piccolo boss della malavita. 147 00:51:07,220 --> 00:51:10,460 Piero era un piccolo boss che praticava in sequestri di persona. 148 00:51:11,080 --> 00:51:12,920 Era un mio vecchio compagno di scuola. 149 00:51:13,700 --> 00:51:17,080 Complimenti, che belle amicizie che ha. E come mai lo contattò? 150 00:51:17,580 --> 00:51:21,500 Dopo la scomparsa di Elena mi misi in azione per cercare di sapere la verità. 151 00:51:21,860 --> 00:51:24,460 Volevo capire se Elena era stata realmente sequestrata. 152 00:51:25,120 --> 00:51:28,480 Perciò ho pensato che Piero avrebbe potuto aiutarmi a chiarire i miei 153 00:51:28,480 --> 00:51:31,570 interrogativi. It was him, in fact, who told me everything that happened. 154 00:51:31,930 --> 00:51:33,150 Please, continue. 155 00:51:34,030 --> 00:51:36,090 By now, they had agreed on everything. 156 00:51:36,810 --> 00:51:41,390 Elena only had to pay him, and since, as I told you, she had economic problems, 157 00:51:41,410 --> 00:51:43,090 she could only offer him herself. 158 00:51:43,630 --> 00:51:44,630 Yes, of course. 159 00:51:51,450 --> 00:51:52,450 Here I am. 160 00:51:52,770 --> 00:51:55,570 So? We'll talk later. First, I want to be paid. 161 00:51:56,430 --> 00:51:57,430 Come closer. 162 00:52:51,790 --> 00:52:53,210 Help me. 163 00:53:23,049 --> 00:53:24,049 Mm. 164 00:53:27,880 --> 00:53:29,060 Oh. 165 00:56:01,520 --> 00:56:02,520 Oh. 166 00:56:03,740 --> 00:56:04,740 Oh. 167 00:56:49,759 --> 00:56:51,960 Thank you. 168 00:57:14,510 --> 00:57:15,510 Oh. 169 01:04:55,820 --> 01:04:56,820 This is... 170 01:05:55,440 --> 01:05:57,400 Lo sto ancora aspettando, non è ancora arrivato. 171 01:05:58,760 --> 01:06:01,180 Aspetta, forse lui ti richiamerò più tardi. Ciao. 172 01:06:08,640 --> 01:06:09,760 Salve. Mi manda Piero. 173 01:06:10,320 --> 01:06:11,320 Entra pure. 174 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 Segui. 175 01:06:23,950 --> 01:06:27,470 Sai già di cosa si tratta? Sì, signora, il capo mi ha spiegato tutto quanto. 176 01:06:27,710 --> 01:06:29,230 Ho già predisposto il necessario. 177 01:06:29,690 --> 01:06:33,130 Ah, e questo che cosa c 'entra con tutto il resto? 178 01:06:33,590 --> 01:06:34,990 Sì, anch 'io mi sono perso. 179 01:06:35,190 --> 01:06:39,650 E non capisco che cosa... che cosa c 'entri con la sua scomparsa. Credo che 180 01:06:39,650 --> 01:06:42,750 storia con questo Piero abbia poco che vedere con la sparizione di Elena. 181 01:06:44,290 --> 01:06:46,030 C 'entra e come ve lo spiego. 182 01:06:46,510 --> 01:06:50,590 Solo per caso, vidi quei due nel salone e decisi di chiarirmi le idee. 183 01:06:51,360 --> 01:06:53,860 E di nascosto riuscì a sentire il loro discorso. 184 01:06:54,300 --> 01:06:58,160 È tutto chiaro. Mi sembra che non ci siano problemi. Avete bene in mente il 185 01:06:58,160 --> 01:07:01,960 piano per domani? La porterò fuori in barca e nessuno saprà mai del viaggio. 186 01:07:02,580 --> 01:07:03,580 Esattamente così. 187 01:07:04,320 --> 01:07:07,040 Questi sono per te. Grazie. Sia tranquilla, signora. 188 01:07:08,520 --> 01:07:10,340 E mi raccomando quello che ti ho detto. 189 01:07:12,760 --> 01:07:14,140 Domani all 'alba sarò qui. 190 01:07:16,580 --> 01:07:19,320 Arrivederci. La sua amante, Elena Corti. 191 01:07:19,680 --> 01:07:20,780 Stava tradendo anche lei. 192 01:07:21,220 --> 01:07:25,840 Sì, è vero, ma io non l 'amavo come lei credeva, quindi... Già, immagino. 193 01:07:28,980 --> 01:07:29,980 Sono io. 194 01:07:30,220 --> 01:07:33,160 Tutto a posto, l 'ho pagato e sa perfettamente quello che deve fare. 195 01:07:34,800 --> 01:07:35,800 Ok. 196 01:07:38,580 --> 01:07:39,580 Basta. 197 01:07:39,820 --> 01:07:41,520 Ma non avete ancora capito? 198 01:07:42,260 --> 01:07:43,920 No, veramente no. 199 01:07:45,740 --> 01:07:47,660 Ad essere sincero, neanche io ho capito. 200 01:07:50,760 --> 01:07:51,820 Su, va davanti. 201 01:07:53,640 --> 01:07:55,940 Ok, facciamo un ultimo sforzo. 202 01:07:56,540 --> 01:08:00,760 Ma quello che vi dirò adesso non l 'ho visto proprio con i miei occhi. Posso 203 01:08:00,760 --> 01:08:02,260 intuire cosa accade. 204 01:08:03,280 --> 01:08:05,240 Alcuni giorni dopo la scomparsa di Elena. 205 01:08:07,780 --> 01:08:08,820 Sì, pronto, Kim? 206 01:08:09,360 --> 01:08:10,360 Ciao. 207 01:08:11,620 --> 01:08:13,220 E dove sei adesso? 208 01:08:14,020 --> 01:08:16,020 Va bene. Quando pensi di partire? 209 01:08:17,260 --> 01:08:18,260 Ok. 210 01:08:19,420 --> 01:08:21,580 Sì, sì, non preoccuparti. In qualche modo mi arrangerò. 211 01:08:22,740 --> 01:08:24,000 Ok, ciao, ciao. 212 01:08:30,840 --> 01:08:35,960 Ancora ha bisogno di me per caso? No, no, grazie, vai pure. Anzi, avvicinati, 213 01:08:36,060 --> 01:08:37,180 non aver paura. Siediti. 214 01:08:44,120 --> 01:08:46,840 Sei sempre stata una domestica molto servizievole. 215 01:09:50,960 --> 01:09:51,960 Thank you. 216 01:10:28,840 --> 01:10:29,840 Oh. 217 01:11:11,960 --> 01:11:14,760 Oh. Oh. 218 01:20:43,820 --> 01:20:45,580 And then what happened after that? 219 01:20:46,500 --> 01:20:48,080 You know it very well, Commissioner. 220 01:20:49,560 --> 01:20:50,560 Ah. 221 01:20:50,980 --> 01:20:54,440 But there's something that doesn't fit me, so I strongly advise you to explain 222 01:20:54,440 --> 01:20:55,398 yourself better. 223 01:20:55,400 --> 01:20:59,800 For the financial crisis, the Corsi brothers -in -law would have architected 224 01:20:59,800 --> 01:21:00,800 this? 225 01:21:01,360 --> 01:21:06,820 Exactly as he said. In this way they take time to not pay their debts and 226 01:21:06,820 --> 01:21:11,080 later they will recognize some disfigured corpse to cash in the 227 01:21:11,640 --> 01:21:14,760 That the two were in agreement and that you were a tool in their hands. 228 01:21:15,380 --> 01:21:17,780 Just like that, lawyer. I'm the only victim. 229 01:21:20,840 --> 01:21:22,360 Please, now I have enough. 230 01:21:23,180 --> 01:21:24,480 I'm tired, I want to go home. 231 01:21:24,780 --> 01:21:26,860 I swear I've said everything. I have nothing else to tell. 232 01:21:28,100 --> 01:21:29,440 Commissioner, my client is right. 233 01:21:29,940 --> 01:21:33,120 There is no longer any reason to keep him. Moreover, it was too late. 234 01:21:44,010 --> 01:21:47,350 Non credo di aver più bisogno del mio avvocato. 235 01:21:48,050 --> 01:21:51,610 Già, se le cose stanno così, lo credo anch 'io. Se ha bisogno di noi, ci può 236 01:21:51,610 --> 01:21:54,110 chiamare. Bene, allora possiamo andarcene, no? Non ancora. 237 01:21:55,010 --> 01:21:56,390 Avvocato, se vuole, lei può farlo. 238 01:21:57,010 --> 01:22:00,890 Io... ho qualcosa da dire al commissario. 239 01:22:03,070 --> 01:22:04,070 Lei mi piace. 240 01:22:49,900 --> 01:22:50,900 Amen. 241 01:29:52,830 --> 01:29:54,230 Oh. 242 01:30:02,850 --> 01:30:04,250 Oh. 243 01:30:21,610 --> 01:30:23,890 oh oh oh 244 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 Oh. 245 01:33:24,170 --> 01:33:25,170 Oh. 246 01:37:17,360 --> 01:37:19,000 Forza è stato un po' azzardato venire qui. 247 01:37:20,360 --> 01:37:23,560 Figurati, ho fatto molta attenzione e poi avevo voglia di vederti. 248 01:37:24,740 --> 01:37:29,340 Sei molto cara, ma penso che il commissario non si arrenderà così 249 01:37:29,920 --> 01:37:33,220 Quello non molla, dobbiamo essere prudenti. Non scoprirà mai come abbiamo 250 01:37:33,220 --> 01:37:34,440 sistemato i nostri affari. 251 01:37:34,700 --> 01:37:36,260 E Stefania? E Angelo? 252 01:37:37,020 --> 01:37:42,160 Stefania non può essere ricollegata a noi. E Angelo è troppo stupido. 253 01:37:42,160 --> 01:37:43,840 un cadavere e lo faremo passare per te. 254 01:37:44,460 --> 01:37:45,460 Scusa. 255 01:37:49,220 --> 01:37:50,220 Voi che siete? 256 01:37:50,740 --> 01:37:51,740 Polizia. 18460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.