All language subtitles for To.Cook.a.Bear.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:05,720 [slash of whip] 2 00:00:08,120 --> 00:00:09,480 [whipping continues] 3 00:00:10,600 --> 00:00:11,680 [groans] 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,040 [groans] 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,360 -That's the way Lapps are. -He never looked people in the eye. 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,400 He looked at me, but never my eyes. 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,400 Is he in there? Is he? 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,400 Open up! 9 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 Sheriff! 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,880 Sheriff, I know you're in there! 11 00:00:35,960 --> 00:00:37,400 -[bangs on door] -[sighs] 12 00:00:40,480 --> 00:00:41,960 -Pastor. -[shushing] 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,800 Good morning. 14 00:00:43,880 --> 00:00:45,120 What have you done? 15 00:00:45,880 --> 00:00:49,680 What have I done? Well, isn't that an odd question to ask. 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,120 I think everyone wants to know what that Lapp has done. 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,760 It wasn't Jussi. You know it. 18 00:00:57,000 --> 00:00:59,640 Well, now, I'm a little confused, 19 00:00:59,720 --> 00:01:02,680 because don't you always tell everyone that we're all sinners? 20 00:01:03,240 --> 00:01:06,600 You're going to fight me. Is that right? Well, then, let's see you try it. 21 00:01:06,680 --> 00:01:07,680 Go on. 22 00:01:09,440 --> 00:01:12,880 -I want to talk to my son. -I'm sure you do, but you can't. 23 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 Why not? 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,880 The interrogation's ongoing. 25 00:01:16,960 --> 00:01:18,600 -You're beating him. -[spits] 26 00:01:19,360 --> 00:01:20,760 Beating my son. 27 00:01:20,840 --> 00:01:24,640 Well, he did a hell of a lot worse to those poor girls, didn't he? 28 00:01:25,160 --> 00:01:28,360 Is there anyone here that feels bad for that bastard in there? 29 00:01:29,720 --> 00:01:31,200 [murmuring] 30 00:01:31,280 --> 00:01:32,760 [breathes heavily] 31 00:01:32,840 --> 00:01:36,800 You'll just have to wait until he has admitted to what he's done. 32 00:01:36,880 --> 00:01:39,240 At that point, a priest may take his confession. 33 00:01:40,720 --> 00:01:42,760 [clunk of lock] 34 00:01:42,840 --> 00:01:44,240 [indistinct chattering] 35 00:01:47,280 --> 00:01:50,520 -[Brahe] Well? -[Michelsson] Nothing. 36 00:01:51,160 --> 00:01:53,040 -[Brahe] Give me the whip. -[whimpers] 37 00:01:56,040 --> 00:01:57,400 [Jussi yells in pain] 38 00:02:09,560 --> 00:02:13,160 They say my son was arrested here last night. Is that true? 39 00:02:14,560 --> 00:02:16,600 Talk to the sheriff if you have questions. 40 00:02:17,160 --> 00:02:19,720 He's preoccupied currently. What happened? 41 00:02:21,680 --> 00:02:25,280 My son is innocent, accused of committing the most horrific crimes. 42 00:02:25,360 --> 00:02:28,280 You have sons. I'm sure that you can imagine what that feels like. 43 00:02:28,360 --> 00:02:31,320 I saw what happened with my own two eyes. 44 00:02:31,880 --> 00:02:33,640 The Lapp attacked our maid. 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,040 I wouldn't call that innocent. 46 00:02:36,120 --> 00:02:38,760 What did you see? Tell me how it happened. 47 00:02:38,840 --> 00:02:39,920 [spits] 48 00:02:40,760 --> 00:02:43,480 I'll tell my story to the judge, if I have to. 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,280 Where's the girl? 50 00:02:46,920 --> 00:02:48,280 What? 51 00:02:51,320 --> 00:02:52,880 Maria? 52 00:02:53,880 --> 00:02:55,080 [breathes shakily] 53 00:02:58,720 --> 00:02:59,800 Tell me! 54 00:03:00,440 --> 00:03:02,040 -[sobs] -What happened? 55 00:03:06,080 --> 00:03:09,480 -Had you two decided to meet? -I don't know. [sobs] 56 00:03:09,560 --> 00:03:12,960 -Did the sheriff know Jussi was coming? -I don't know. I don't know! 57 00:03:13,040 --> 00:03:14,400 Who did you tell, then? 58 00:03:16,480 --> 00:03:20,200 Jussi was accused of attacking you. If you tell the truth, he'll go free. 59 00:03:20,960 --> 00:03:23,000 -[footsteps] -[Aho] I've told you the truth. 60 00:03:24,600 --> 00:03:26,040 Get out of my house. 61 00:03:26,720 --> 00:03:29,560 How dare you, Matti? I know that you're lying! 62 00:03:30,760 --> 00:03:33,480 Penalties are severe for those who testify falsely in court. 63 00:03:35,680 --> 00:03:36,720 [breathes shakily] 64 00:03:43,000 --> 00:03:45,360 [breathes shakily] Why is he lying, Maria? 65 00:03:46,680 --> 00:03:49,040 -Were you threatened? -[sobs] 66 00:03:49,120 --> 00:03:50,680 Did the sheriff do this? 67 00:03:50,760 --> 00:03:52,200 [sobs] 68 00:03:53,400 --> 00:03:57,040 Jussi cares for you, Maria. You can save him. 69 00:03:57,120 --> 00:03:59,200 One word from you and he'll go free! 70 00:03:59,760 --> 00:04:02,320 [vomits, coughs] 71 00:04:03,760 --> 00:04:04,960 [sniffles] 72 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 [door bangs] 73 00:04:09,800 --> 00:04:11,360 [breathes heavily] 74 00:04:18,240 --> 00:04:20,400 [Lotta] What happens to murderers? 75 00:04:20,960 --> 00:04:22,840 Jussi is no murderer. 76 00:04:22,920 --> 00:04:25,640 No, but do murderers go to hell? 77 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 [Lisa] Yes, Lotta. 78 00:04:28,840 --> 00:04:32,040 Any person who's destroyed one of God's creations 79 00:04:32,120 --> 00:04:34,480 and feels no remorse for what they have done... 80 00:04:35,480 --> 00:04:36,840 they will surely go to hell. 81 00:04:58,840 --> 00:05:01,640 It's like standing over the bed when you're giving birth. 82 00:05:04,600 --> 00:05:06,800 Hearing your screams with no way to help. 83 00:05:09,840 --> 00:05:14,920 And every time, I feared the worst, Lasse, but I'm alive. 84 00:05:19,320 --> 00:05:21,080 They'll force him to confess. 85 00:05:23,160 --> 00:05:24,400 And then it's over. 86 00:05:38,680 --> 00:05:40,440 When you're finished with that... 87 00:05:42,480 --> 00:05:45,480 pack your things and get out. 88 00:05:46,920 --> 00:05:49,560 We can't have a Lapp whore here. 89 00:05:50,720 --> 00:05:52,480 I'm sure you understand that. 90 00:06:01,040 --> 00:06:02,200 [Jussi grunts in pain] 91 00:06:03,960 --> 00:06:05,920 [Jussi grunts and groans] 92 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 You don't have to suffer, Jussi. 93 00:06:11,440 --> 00:06:13,800 If you confess, then all of this will be over. 94 00:06:14,600 --> 00:06:16,080 Do you like getting beaten? 95 00:06:17,000 --> 00:06:19,920 Look at me. Look at me! 96 00:06:20,000 --> 00:06:21,280 [whimpers] 97 00:06:22,000 --> 00:06:24,360 Confess and your suffering will end. 98 00:06:24,920 --> 00:06:26,600 [grunts angrily] 99 00:06:33,760 --> 00:06:35,760 [whipping, pained grunt, pants] 100 00:06:35,840 --> 00:06:38,400 [whipping, pained grunting continues] 101 00:06:43,000 --> 00:06:45,640 [dog yelps nearby] 102 00:07:00,640 --> 00:07:02,000 [door closes] 103 00:07:02,080 --> 00:07:03,480 [pastor] Can you help me? 104 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 -Thanks. Yes, yes. -Stay right there. 105 00:07:08,160 --> 00:07:09,960 -Almost got it. -Yes, yes. Wait. 106 00:07:14,480 --> 00:07:15,560 [sniffles] 107 00:07:20,880 --> 00:07:22,880 [pastor] Maria needs somewhere to stay. 108 00:07:22,960 --> 00:07:25,320 She's waited in the yard all evening. 109 00:07:25,400 --> 00:07:27,360 I thought she could live in the baker's hut. 110 00:07:28,120 --> 00:07:31,160 -Tell me why. -[pastor] Matti Aho has kicked her out. 111 00:07:32,280 --> 00:07:34,080 I believe it's Jussi's in her womb. 112 00:07:34,160 --> 00:07:37,120 Why should we help her? After what she did to Jussi. 113 00:07:37,200 --> 00:07:41,160 -[pastor] She was forced. -Why can't she say that herself? 114 00:07:42,160 --> 00:07:45,760 No, it was my own decision. I was a coward. 115 00:07:49,760 --> 00:07:51,520 [Brahe] You had a little tryst? 116 00:07:53,440 --> 00:07:54,920 You and the Lapp. 117 00:07:55,920 --> 00:07:58,480 -Did you...? -No! 118 00:07:59,840 --> 00:08:01,200 Then I'm wrong? 119 00:08:01,800 --> 00:08:03,200 So who's the father? 120 00:08:05,400 --> 00:08:08,720 Well, it's not Roope. We know that for sure. 121 00:08:08,800 --> 00:08:11,760 Everybody in the village knows that you've been having your fun, 122 00:08:11,840 --> 00:08:14,040 canoodling and dancing up at the hut. 123 00:08:14,120 --> 00:08:16,480 We're all human. There's nothing wrong with that. 124 00:08:17,120 --> 00:08:19,480 But this man here is a murderer. 125 00:08:19,560 --> 00:08:23,000 And anyone who protects a murderer will be hanged. 126 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 Is that what you want, Maria? 127 00:08:27,280 --> 00:08:28,680 Hm? 128 00:08:28,760 --> 00:08:32,200 Then I told him... he was coming. 129 00:08:33,240 --> 00:08:35,240 That we were leaving that night. 130 00:08:36,120 --> 00:08:38,920 So, Jussi never hurt you, correct? 131 00:08:42,560 --> 00:08:44,760 Are you willing to say that in front of a judge? 132 00:08:47,160 --> 00:08:52,000 [children's choir] ♪ Neither life or death Shall ever from the Lord 133 00:08:52,080 --> 00:08:57,200 ♪ His children sever Unto them his grace is showing ♪ 134 00:08:57,280 --> 00:09:04,240 ♪ And their sorrows all is knowing... ♪ 135 00:09:04,320 --> 00:09:06,680 [pastor] And there was war in heaven: 136 00:09:07,920 --> 00:09:10,480 Michael and his angels fought against the dragon. 137 00:09:11,120 --> 00:09:15,880 And the dragon fought, and his angels and prevailed not. 138 00:09:15,960 --> 00:09:20,000 Neither was their place found any more in heaven. 139 00:09:20,960 --> 00:09:25,800 And the great dragon was cast out, that old serpent... 140 00:09:26,880 --> 00:09:29,000 called the devil, and Satan, 141 00:09:29,080 --> 00:09:31,800 -which deceiveth the whole world-- -[door opens] 142 00:09:37,320 --> 00:09:38,920 The prisoner confessed. 143 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 Hi. 144 00:09:53,360 --> 00:09:54,680 [knocking] 145 00:09:58,440 --> 00:09:59,640 Where's the sheriff? 146 00:10:00,280 --> 00:10:04,000 At home resting. It was a very trying night. 147 00:10:04,560 --> 00:10:06,360 I'm here to speak with the prisoner. 148 00:10:07,920 --> 00:10:10,560 Um, the sheriff decides who sees him. 149 00:10:10,640 --> 00:10:14,760 The sheriff said after a confession was received, a priest could see him. 150 00:10:14,840 --> 00:10:17,960 -And everyone here heard that. -[murmuring] 151 00:10:28,960 --> 00:10:32,160 [excited chattering] 152 00:10:39,800 --> 00:10:41,240 What has Jussi confessed to? 153 00:10:42,200 --> 00:10:45,360 -[Michelsson] Uh, the attack... -What's that? 154 00:10:47,480 --> 00:10:51,160 -The attack on Maria Pellikka. -No, he didn't do anything to her. 155 00:10:51,240 --> 00:10:52,600 We have witnesses. 156 00:10:52,680 --> 00:10:55,040 So, why, then, Michelsson are you blushing? 157 00:10:59,160 --> 00:11:00,760 And what else did he do? 158 00:11:01,920 --> 00:11:06,040 -There was the attack on Hilda Wanhainen. -Really? It wasn't a bear? 159 00:11:06,120 --> 00:11:09,280 -And Jolina Eliasdotter. -Uh-huh? 160 00:11:09,360 --> 00:11:12,200 -And her subsequent murder. -So, it's murder, now? 161 00:11:12,280 --> 00:11:15,000 I thought the sheriff was convinced she took her own life. 162 00:11:15,080 --> 00:11:18,240 -He had a change of heart. -Go open the cell. 163 00:11:41,640 --> 00:11:43,840 I would like to speak with him alone. 164 00:11:45,920 --> 00:11:48,320 Constable, the confession requires it. 165 00:12:04,360 --> 00:12:05,920 [breathes shakily] 166 00:12:12,080 --> 00:12:13,360 Jussi... 167 00:12:18,800 --> 00:12:20,040 [breathes heavily] 168 00:12:29,120 --> 00:12:30,440 Can you hear me? 169 00:12:31,640 --> 00:12:32,880 Jussi? 170 00:12:32,960 --> 00:12:34,640 [breathes shakily] 171 00:12:35,800 --> 00:12:37,120 Water. 172 00:12:56,400 --> 00:12:58,080 They say you've confessed. 173 00:12:58,160 --> 00:12:59,400 They, um... 174 00:13:01,120 --> 00:13:04,280 They forced me to confess. Took my hand... 175 00:13:05,400 --> 00:13:06,760 against the paper. 176 00:13:09,920 --> 00:13:11,480 I will get you free. 177 00:13:13,200 --> 00:13:14,520 With God's help. 178 00:13:18,040 --> 00:13:20,400 There is no God. 179 00:13:22,640 --> 00:13:26,760 There is, Jussi. He is here right now. 180 00:13:28,320 --> 00:13:29,880 In the water you're drinking. 181 00:13:30,640 --> 00:13:32,120 In the air you're breathing. 182 00:13:32,880 --> 00:13:34,680 Your... [breathes shakily] 183 00:13:34,760 --> 00:13:38,200 Your god isn't my god. 184 00:13:39,880 --> 00:13:41,280 What are you saying? 185 00:13:42,600 --> 00:13:44,160 I... [breathes shakily] 186 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 don't believe. 187 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 Of course you do, Jussi. 188 00:13:51,200 --> 00:13:52,760 You always have... 189 00:13:53,680 --> 00:13:55,000 ever since I baptized you. 190 00:13:55,080 --> 00:13:57,240 No! [breathes shakily] Never. 191 00:14:05,200 --> 00:14:08,120 Uh, Maria, she came to us today. 192 00:14:09,680 --> 00:14:11,720 Last night she slept under your blanket. 193 00:14:12,280 --> 00:14:13,760 God exists. 194 00:14:14,720 --> 00:14:17,440 -She's just as innocent as you are. -[footsteps] 195 00:14:19,560 --> 00:14:23,160 The sheriff set a trap for you. He threatened her. 196 00:14:23,840 --> 00:14:26,040 She said that she'll tell the truth in court. 197 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 She wants to save you, Jussi. 198 00:14:28,840 --> 00:14:33,320 -No. It... It's too late. -No! It's never too late. 199 00:14:33,400 --> 00:14:35,160 [breathes shakily] 200 00:14:38,480 --> 00:14:40,280 I should have killed both of them. 201 00:14:40,360 --> 00:14:42,920 No, we're better than that. Don't talk that way. 202 00:14:44,000 --> 00:14:45,480 We're good people! 203 00:14:47,560 --> 00:14:51,560 It's the most precious thing you have. Don't throw away your faith. 204 00:14:52,120 --> 00:14:56,600 Without it, we're nothing but savages, just like the sheriff. [sniffles] 205 00:14:56,680 --> 00:14:58,000 [Jussi grunts] 206 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 [mumbles] 207 00:15:05,360 --> 00:15:06,400 Yes, I can see. 208 00:15:07,760 --> 00:15:09,800 [sniffles] I promise he'll pay for it. 209 00:15:10,440 --> 00:15:11,640 The constable. 210 00:15:12,480 --> 00:15:13,880 Michelsson? 211 00:15:15,320 --> 00:15:16,440 What? 212 00:15:17,320 --> 00:15:21,240 The other day, do you recall when he wrote... 213 00:15:24,160 --> 00:15:25,720 "Our Father in heaven," yes. 214 00:15:27,240 --> 00:15:31,720 He held his hand behind his back that day. 215 00:15:35,240 --> 00:15:36,400 Left hand? 216 00:15:37,760 --> 00:15:39,720 He held his left hand behind his back? 217 00:15:40,920 --> 00:15:44,640 So, Michelsson is left-handed. He learned to write with his right. 218 00:15:44,720 --> 00:15:49,480 And... he was the one... [breathes shakily] 219 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 [softly] He's the one who beat you there? 220 00:15:53,080 --> 00:15:57,080 [whispers] He's left-handed, so, then every blow landed on your right. 221 00:15:58,720 --> 00:16:03,320 Hilda and Jolina were also beaten on the right. 222 00:16:03,400 --> 00:16:04,680 Yes. 223 00:16:06,320 --> 00:16:07,680 [door opens] 224 00:16:11,680 --> 00:16:15,000 No long visits. Sheriff's orders. 225 00:16:15,880 --> 00:16:17,240 [insect buzzing] 226 00:16:18,840 --> 00:16:20,840 Water. He needs water. 227 00:16:21,600 --> 00:16:24,320 And blankets. He's going to catch his death. 228 00:16:24,400 --> 00:16:27,040 The sheriff said not to grant him amenities. 229 00:16:27,120 --> 00:16:28,760 It's customary in a murder case. 230 00:16:28,840 --> 00:16:33,600 You say that it's the sheriff's fault, but you have blood on your hands. 231 00:16:36,080 --> 00:16:39,240 -The sheriff ordered me to use force. -The sheriff again. 232 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 Don't you have a will of your own? 233 00:16:44,240 --> 00:16:45,600 [Michelsson] The visit is over. 234 00:16:49,120 --> 00:16:50,160 Get him water. 235 00:16:50,240 --> 00:16:52,520 But he was the one who knocked the jug over. 236 00:16:52,600 --> 00:16:54,560 For the love of God, fetch the water! 237 00:16:57,600 --> 00:17:00,600 This happens, you know, when they realize what they've done. 238 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 They refuse to eat or drink. 239 00:17:14,360 --> 00:17:15,680 [clunk of jug] 240 00:17:18,280 --> 00:17:20,200 [breathes heavily] 241 00:17:20,280 --> 00:17:23,000 I'll come back. I won't abandon you. 242 00:17:33,040 --> 00:17:34,600 You left your coat. 243 00:17:39,200 --> 00:17:40,440 Don't forget. 244 00:17:42,120 --> 00:17:43,680 The boy will freeze to death. 245 00:17:43,760 --> 00:17:46,920 Just following the regulations. No amenities. 246 00:18:03,160 --> 00:18:04,640 Forgive me, Jussi. 247 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 [shudders, breathes shakily] 248 00:18:12,720 --> 00:18:15,520 [door opens, closes] 249 00:18:17,160 --> 00:18:18,600 [click off lock] 250 00:18:27,440 --> 00:18:31,240 [pastor] Heavenly Father, bless us and these your gifts 251 00:18:31,320 --> 00:18:34,040 that we receive from your loving hand, 252 00:18:34,120 --> 00:18:37,080 through Jesus Christ, our Lord. 253 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 [all] Amen 254 00:18:50,920 --> 00:18:52,880 Did Jussi hurt someone? 255 00:18:54,400 --> 00:18:55,480 No. 256 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 [Lotta] Then why did he confess? 257 00:19:00,040 --> 00:19:01,800 He was forced to. 258 00:19:03,000 --> 00:19:06,160 If you're strong in your faith, you can never be forced to do anything. 259 00:19:07,440 --> 00:19:09,600 The martyrs chose to die rather than deny God. 260 00:19:11,880 --> 00:19:15,120 But what if you didn't have a choice? There's nothing you can do. 261 00:19:16,120 --> 00:19:17,520 [Lisa] What do you mean? 262 00:19:18,360 --> 00:19:22,480 I mean, Hilda. And Jolina. They were both raped. 263 00:19:24,160 --> 00:19:26,800 But you went whoring of your own free will, right? 264 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 [gasping] 265 00:19:30,640 --> 00:19:31,920 [breathes shakily] 266 00:19:44,800 --> 00:19:46,920 [breathes heavily] 267 00:19:49,480 --> 00:19:55,400 I AM HUMAN. I AM 268 00:19:55,480 --> 00:20:01,280 FROM THE MOUNTAINS. 269 00:20:08,120 --> 00:20:12,120 [whispers] Dear God... [breathes heavily] keep us safe from evil... 270 00:20:17,720 --> 00:20:20,360 [whispers prayer] 271 00:20:22,760 --> 00:20:26,200 She's young. You're cruel when you're young. 272 00:20:26,880 --> 00:20:28,280 It's not Lisa. 273 00:20:29,760 --> 00:20:31,360 It's not even Michelsson. 274 00:20:32,640 --> 00:20:35,000 There's something else behind all of this. 275 00:20:37,040 --> 00:20:40,200 In hell, the dark blacksmith has forged an arrow. 276 00:20:41,960 --> 00:20:44,080 And that arrow has found us. 277 00:20:44,160 --> 00:20:47,320 He hates my salvation and wants it smothered. 278 00:20:49,040 --> 00:20:51,680 For if my own son is a murderer, who would follow me? 279 00:20:52,960 --> 00:20:54,760 That's just your pride talking. 280 00:20:55,760 --> 00:20:58,320 You aren't fighting with the devil, Lasse. 281 00:20:59,320 --> 00:21:01,680 Michelsson is a common criminal. 282 00:21:03,040 --> 00:21:07,520 Evil lives within his heart. You don't need to go to hell to find it. 283 00:21:08,600 --> 00:21:11,160 Go to the sheriff. Tell him all you know. 284 00:21:11,240 --> 00:21:12,600 He knows already. 285 00:21:13,280 --> 00:21:16,280 I can feel it. He's protecting Michelsson. 286 00:21:16,360 --> 00:21:19,480 -He might be involved. -So, then, expose the both of them. 287 00:21:20,560 --> 00:21:22,600 You have to do something, Lasse. 288 00:21:24,120 --> 00:21:25,920 Prayers aren't enough. 289 00:21:33,040 --> 00:21:35,400 -[pastor] It's not what you think. -[knocking] 290 00:21:35,480 --> 00:21:39,480 -[pastor] Jussi is innocent. -[Madam Sjödahl] But he has confessed. 291 00:21:39,560 --> 00:21:41,280 [pastor] They tortured it out of him. 292 00:21:42,440 --> 00:21:43,680 They're creating a murderer. 293 00:21:44,960 --> 00:21:48,120 -Why would they want to do that? -Michelsson killed those girls. 294 00:21:50,000 --> 00:21:52,360 What... What did you say? 295 00:21:52,440 --> 00:21:54,800 A number of circumstances suggests it. 296 00:21:54,880 --> 00:21:59,360 And I also have reason to believe he murdered Beronius. 297 00:22:00,600 --> 00:22:02,800 It was poisoned, and I can prove it. 298 00:22:04,240 --> 00:22:05,640 What? 299 00:22:06,920 --> 00:22:09,760 I can't say for sure. Perhaps he knew something. 300 00:22:09,840 --> 00:22:11,400 Also, his money was gone. 301 00:22:11,480 --> 00:22:13,840 And the sheriff knows all these things. 302 00:22:13,920 --> 00:22:17,600 -Somehow he's a part of this. -Brahe? Would... 303 00:22:17,680 --> 00:22:19,800 Well, you've doubted his judgment yourself. 304 00:22:20,640 --> 00:22:24,760 I did, too, until I realized he's not as simple as he seems. 305 00:22:26,640 --> 00:22:28,480 I know you and I are very different. 306 00:22:28,560 --> 00:22:30,760 You have your interests, and I have mine... 307 00:22:31,720 --> 00:22:33,400 but now we share a common enemy. 308 00:22:35,600 --> 00:22:36,840 And I need your help. 309 00:22:48,560 --> 00:22:51,000 HILDA WANHAINEN JOLINA ELIASDOTTER 310 00:22:56,600 --> 00:22:58,560 -[baby burbles] -[door opens] 311 00:23:04,120 --> 00:23:06,120 [breathes shakily] 312 00:23:26,360 --> 00:23:28,160 You have to stay at a safe distance. 313 00:23:29,200 --> 00:23:30,760 Lapps can't be trusted. 314 00:23:37,080 --> 00:23:38,200 [Brahe] Get up! 315 00:23:39,200 --> 00:23:40,960 -[groans] -Get up. 316 00:23:41,840 --> 00:23:44,880 Get up! We have a distinguished visitor. 317 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 Say hello. 318 00:23:49,000 --> 00:23:50,080 Michelsson. 319 00:23:51,640 --> 00:23:54,000 Stop! That's enough. 320 00:23:57,080 --> 00:23:58,680 So, he is the culprit. 321 00:23:58,760 --> 00:24:02,200 Yes, it's the pastor's little Lapp boy. 322 00:24:05,840 --> 00:24:07,600 How were you able to solve it? 323 00:24:07,680 --> 00:24:10,240 Well, I've had my eyes on him for a while now. 324 00:24:11,120 --> 00:24:13,680 And the thing is his kind never stop. 325 00:24:14,400 --> 00:24:16,960 After one girl, it's two, and it just keeps going. 326 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 [groans] 327 00:24:20,160 --> 00:24:23,320 Until they eventually make a mistake, and that's what happened. 328 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 We have his confession. 329 00:24:28,000 --> 00:24:29,280 He'll hang. 330 00:24:29,920 --> 00:24:31,680 If he's lucky, they'll behead him. 331 00:24:36,440 --> 00:24:38,480 [Jussi breathes shakily] 332 00:24:44,000 --> 00:24:46,200 Excellent work, thank you, Sheriff. 333 00:24:55,000 --> 00:24:59,960 A celebration's in order. How about the both of you come over for dinner tonight? 334 00:25:00,040 --> 00:25:01,080 Thank you, but... 335 00:25:01,160 --> 00:25:04,360 Well, we're driving the prisoner to Piteå in the morning, ma'am. 336 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 Even more reason. 337 00:25:09,280 --> 00:25:10,400 [grunting] 338 00:25:13,000 --> 00:25:14,280 Roope. 339 00:25:18,280 --> 00:25:21,240 I need someone to come and watch over the guardhouse. Can you do it? 340 00:25:21,920 --> 00:25:23,240 Yes. 341 00:25:23,320 --> 00:25:26,480 You won't set foot in the cell. Not a word to him, understood? 342 00:25:28,520 --> 00:25:32,120 I know what you did to the bastard, but stay away. 343 00:25:33,080 --> 00:25:36,680 Is that clear? I want him alive before the judge in Piteå. 344 00:25:37,760 --> 00:25:38,960 Is that clear? 345 00:25:55,240 --> 00:25:57,200 [shaky breathing] 346 00:26:14,600 --> 00:26:16,080 [knocking] 347 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 Good evening, Aili. 348 00:26:22,760 --> 00:26:25,320 My... my husband isn't here right now. 349 00:26:26,600 --> 00:26:28,040 I know. 350 00:26:29,200 --> 00:26:30,360 May I come in? 351 00:26:31,920 --> 00:26:33,840 [baby burbles] 352 00:26:39,040 --> 00:26:42,600 You weren't at the church... for the christening. 353 00:26:43,160 --> 00:26:45,960 -My husband was busy. -[pastor] Yes. 354 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 He was interrogating Jussi. 355 00:26:49,560 --> 00:26:51,760 Still, a christening shouldn't be postponed. 356 00:26:52,920 --> 00:26:56,480 We need to welcome this child into our congregation as soon as possible. 357 00:26:59,000 --> 00:27:01,640 I baptized Jussi when he was 1 years old. 358 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 He had run away from home. 359 00:27:05,440 --> 00:27:06,880 His mother beat him. 360 00:27:08,080 --> 00:27:09,360 You should have seen him. 361 00:27:10,480 --> 00:27:13,920 It makes one wonder what would make a parent do something like that. 362 00:27:19,480 --> 00:27:23,600 Have you ever been physically injured by someone you love? 363 00:27:23,680 --> 00:27:24,960 No. 364 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 [pastor] I think you have. 365 00:27:28,160 --> 00:27:31,080 Those bruises you've got, by your right ear... 366 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 how did they happen? 367 00:27:34,320 --> 00:27:37,480 -Pastor, you need to leave. -I want to help you, Aili. 368 00:27:37,560 --> 00:27:39,640 -No. -Truly. I swear. 369 00:27:40,600 --> 00:27:42,400 And I think you can help me. 370 00:27:44,480 --> 00:27:45,680 And Jussi. 371 00:27:46,400 --> 00:27:47,640 [Jussi] Hello? 372 00:27:49,640 --> 00:27:52,800 Roope? I know you're out there. 373 00:27:54,560 --> 00:27:56,160 Can you give me some water? 374 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 [exhales] 375 00:27:58,640 --> 00:28:01,200 The truth can be frightening, Aili. 376 00:28:01,280 --> 00:28:03,400 So frightening we'd rather turn from it. 377 00:28:03,960 --> 00:28:06,880 -But that won't make it go away. -He needs to be fed. 378 00:28:10,200 --> 00:28:11,760 Pastor, please go now. 379 00:28:13,720 --> 00:28:15,480 You're a good mother, Aili. 380 00:28:16,280 --> 00:28:18,400 You take care of your children. 381 00:28:18,480 --> 00:28:21,400 And I know that you would do anything to protect them. 382 00:28:21,480 --> 00:28:24,920 I want to protect them, too, protect all God's children. 383 00:28:25,640 --> 00:28:27,400 But sometimes I fail. 384 00:28:28,320 --> 00:28:32,640 I failed Hilda Wanhainen. And Jolina Eliasdotter. 385 00:28:32,720 --> 00:28:36,960 They both were victims to a dark force roaming free in our village. 386 00:28:37,720 --> 00:28:41,160 A force that will claim more victims unless someone stops it. 387 00:28:41,240 --> 00:28:42,840 [breathes shakily] I... 388 00:28:42,920 --> 00:28:45,840 And I believe that you are the only one who can help, Aili. 389 00:28:51,320 --> 00:28:52,720 [door closes] 390 00:28:54,480 --> 00:28:57,640 [Aili] He goes in there at night. 391 00:29:00,800 --> 00:29:02,360 What does he do there? 392 00:29:03,480 --> 00:29:06,640 I don't know. We're not allowed in. 393 00:29:09,120 --> 00:29:10,720 I need to go back. 394 00:29:19,800 --> 00:29:26,000 The pastor cannot be allowed to stay here, when his very own son is a murderer. 395 00:29:26,720 --> 00:29:30,560 Well, it is no crime to be related to a killer. 396 00:29:31,240 --> 00:29:33,880 -Surely the sheriff will decide if it is. -No. 397 00:29:33,960 --> 00:29:35,720 That's what the courts are for. 398 00:29:35,800 --> 00:29:39,240 There's no need to worry. The church will send him away. 399 00:29:39,320 --> 00:29:40,880 -Believe me. -Of course. 400 00:29:40,960 --> 00:29:43,920 You can't lead a parish when everyone there wants you gone. 401 00:29:44,480 --> 00:29:45,600 It won't take long. 402 00:29:46,320 --> 00:29:48,280 -Skål to that. -Skål. 403 00:29:49,040 --> 00:29:53,160 Skål, at last, common sense prevails. 404 00:29:54,480 --> 00:29:56,040 Skål, everyone. 405 00:30:02,280 --> 00:30:04,480 [breathes heavily] 406 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 [soft gaps] 407 00:30:37,520 --> 00:30:38,920 [breathes heavily] 408 00:30:43,920 --> 00:30:46,360 "HILDA WANHAINEN JOLINA ELIASDOTTER" 409 00:30:46,440 --> 00:30:50,040 [breathes shakily] 410 00:30:50,120 --> 00:30:56,400 Deprecare... Deum pacis ut conterat Satanam sub pedibus nostris. 411 00:30:56,960 --> 00:30:58,440 [chinking] 412 00:30:58,520 --> 00:31:00,160 [Madam Sjödahl] Gentlemen. 413 00:31:00,240 --> 00:31:06,280 Allow me to offer thanks to, to our fearless Sheriff Brahe, 414 00:31:06,360 --> 00:31:08,640 who, with utmost courage and skill, 415 00:31:08,720 --> 00:31:11,560 has managed to free us all from the villain 416 00:31:11,640 --> 00:31:15,280 -who has plagued our village for so long. -[thunder rolls] 417 00:31:15,360 --> 00:31:18,960 -Thank you and Skål, Brahe. -[Lindmark] To the sheriff. 418 00:31:19,040 --> 00:31:21,080 -[Madam Sjödahl] Thank you. Skål. -The sheriff. 419 00:31:21,160 --> 00:31:22,400 The sheriff. 420 00:31:30,440 --> 00:31:32,040 [trickle of pouring wine] 421 00:31:33,680 --> 00:31:35,280 I have to ask. 422 00:31:35,360 --> 00:31:41,160 What could possibly possess a person to do such a nasty thing? 423 00:31:41,240 --> 00:31:44,400 Raping girls and ending lives? 424 00:31:45,160 --> 00:31:47,840 [Sederin] It's easily done, really. 425 00:31:47,920 --> 00:31:51,280 Young men, they're dripping with sap. 426 00:31:51,920 --> 00:31:57,200 Someone might be a little timid. Things go wrong, and he panics. 427 00:31:57,280 --> 00:32:01,440 I bet he feels awful, 'cause now he lives with the guilt of it. 428 00:32:05,600 --> 00:32:08,240 Um... well, that's just one theory. 429 00:32:08,320 --> 00:32:12,280 [Madam Sjödahl] I was curious to hear the sheriff's thoughts, 430 00:32:12,360 --> 00:32:15,720 because, well... you know him. 431 00:32:17,800 --> 00:32:19,080 I do. 432 00:32:20,760 --> 00:32:23,920 -He's a twisted bastard. -twisted? 433 00:32:24,000 --> 00:32:27,800 Well, something's wrong with him, right up here. 434 00:32:29,280 --> 00:32:32,920 Rape is unfortunately, it does happen, though, regrettably. 435 00:32:33,760 --> 00:32:35,560 Human nature is what it is. 436 00:32:36,600 --> 00:32:39,760 But to strangle girls and make it look like a bear attack, 437 00:32:39,840 --> 00:32:44,480 or that they killed themselves, that is simply not natural. 438 00:32:45,480 --> 00:32:48,640 A man who thinks like that is a calculating man. 439 00:32:50,120 --> 00:32:55,920 "One, two, three, doing this means I go free." 440 00:32:57,600 --> 00:32:59,720 If you want my opinion... 441 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 that is not fucking normal. 442 00:33:03,760 --> 00:33:04,800 No. 443 00:33:05,560 --> 00:33:07,360 What do you think, Michelsson? 444 00:33:07,440 --> 00:33:08,800 [chuckles nervously] 445 00:33:09,720 --> 00:33:11,760 -That, uh... -[slurping] 446 00:33:14,200 --> 00:33:15,880 It's late. [exhales] 447 00:33:17,360 --> 00:33:19,720 And we have a long journey tomorrow. 448 00:33:19,800 --> 00:33:21,320 Sit down! 449 00:33:24,480 --> 00:33:25,960 -Give her an answer. -[sighs] 450 00:33:27,880 --> 00:33:30,440 Why don't you tell her your feelings on everything? 451 00:33:31,240 --> 00:33:32,840 [rumble of thunder] 452 00:33:34,280 --> 00:33:35,520 Uh, uh... 453 00:33:36,920 --> 00:33:39,400 Surely you have a theory as well, Michelsson. 454 00:33:40,320 --> 00:33:41,600 Well, no. 455 00:33:41,680 --> 00:33:43,880 [Madam Sjödahl] What drives the killer? 456 00:33:43,960 --> 00:33:46,920 Does he get excitement from inflicting pain on others? 457 00:33:47,000 --> 00:33:49,080 Does he enjoy watching people die? 458 00:33:49,160 --> 00:33:51,040 [nervous exhale] How would I know that? 459 00:33:52,480 --> 00:33:53,640 Because it's you. 460 00:33:54,360 --> 00:33:55,600 -What? -Yes, what the hell... 461 00:33:55,680 --> 00:33:57,040 [Madam Sjödahl] It's you. 462 00:33:58,480 --> 00:34:05,040 The man who was just described, our murderer, is right there. You swine! 463 00:34:05,120 --> 00:34:07,240 -[breathes shakily] -Please, madam, if you just-- 464 00:34:07,320 --> 00:34:08,640 Shut up! 465 00:34:08,720 --> 00:34:10,040 [clock chimes] 466 00:34:14,880 --> 00:34:17,680 -Am I wrong? -No, madam, you are correct. 467 00:34:17,760 --> 00:34:20,400 What the hell? What is this? 468 00:34:23,160 --> 00:34:24,280 [clears throat] 469 00:34:25,120 --> 00:34:27,160 Thank you for dinner. It was lovely. 470 00:34:27,240 --> 00:34:30,080 Sit the fuck down! No one is leaving this room! 471 00:34:30,160 --> 00:34:31,920 -Do you understand? -[exhales] 472 00:34:33,120 --> 00:34:34,440 Yes. 473 00:34:35,360 --> 00:34:36,640 [scrape of chair] 474 00:34:37,520 --> 00:34:38,680 [breathes shakily] 475 00:34:41,440 --> 00:34:43,600 He fooled me, too, at the start. 476 00:34:44,720 --> 00:34:47,080 When I figured it out, it was too late. 477 00:34:48,400 --> 00:34:52,880 I was hunting a bear while the pastor was hunting man. 478 00:34:53,600 --> 00:34:56,160 That damn pastor was right and I was wrong, 479 00:34:56,240 --> 00:34:59,920 so, from that moment on, I had to protect this bastard. 480 00:35:00,000 --> 00:35:03,880 Or the pastor would have claimed every last soul in the village for his own. 481 00:35:04,440 --> 00:35:06,200 I did it for Kengis. 482 00:35:07,760 --> 00:35:10,680 So, uh, the pastor's son isn't... 483 00:35:12,160 --> 00:35:13,320 He isn't guilty? 484 00:35:13,400 --> 00:35:16,240 If we need that filth to be guilty, then that's what he is. 485 00:35:16,320 --> 00:35:18,880 -He's whatever we need him to be. -Oh, no, no. 486 00:35:18,960 --> 00:35:23,400 Do you want a rebellion? Is that what you want? Uproar? 487 00:35:24,240 --> 00:35:27,400 To have the riffraff revolt with the pastor as their leader? 488 00:35:27,480 --> 00:35:29,560 We all know it happened over in Karesuando 489 00:35:29,640 --> 00:35:32,320 and all other places he went. He tore through all of them. 490 00:35:32,400 --> 00:35:36,720 And all those Lapps and dirty paupers demanding this, demanding that. 491 00:35:36,800 --> 00:35:38,520 Is that what you want? Uproar? 492 00:35:39,880 --> 00:35:42,440 [breathes uneasily] I... 493 00:35:42,520 --> 00:35:45,080 You don't have to worry about this bastard. 494 00:35:45,160 --> 00:35:47,520 When things have calmed down, I'll get rid of him, 495 00:35:47,600 --> 00:35:49,560 then everything's back to normal. 496 00:35:49,640 --> 00:35:51,760 -And the money? -What? 497 00:35:52,840 --> 00:35:55,800 There was money? What money? 498 00:35:55,880 --> 00:36:01,360 I'm aware that someone poisoned Beronius with prussic acid and stole his money. 499 00:36:01,440 --> 00:36:03,600 Wait a minute. He definitely had a stroke. 500 00:36:03,680 --> 00:36:05,480 No, he killed him, too! 501 00:36:07,000 --> 00:36:08,160 [grunting] 502 00:36:08,240 --> 00:36:10,880 -[Michelsson whimpers] -[Brahe grunts] 503 00:36:10,960 --> 00:36:12,560 What the hell? 504 00:36:12,640 --> 00:36:14,760 You were running out of girls, weren't you? 505 00:36:14,840 --> 00:36:17,400 So you started looking around for something else. 506 00:36:17,480 --> 00:36:19,640 -You got bold, greedy... -[panicked breathing] 507 00:36:19,720 --> 00:36:22,480 Huh? Didn't you? Cretin! 508 00:36:22,560 --> 00:36:25,200 You should be grateful I don't kill you right here. 509 00:36:26,240 --> 00:36:28,280 [rumble of thunder] 510 00:36:52,880 --> 00:36:54,360 [breathes heavily] 511 00:37:05,720 --> 00:37:07,000 [exhales sharply] 512 00:37:10,320 --> 00:37:11,600 [baby cries] 513 00:37:14,160 --> 00:37:16,720 [Aili] Okay. Go, go, go, go. 514 00:37:17,400 --> 00:37:18,480 [exhales sharply] 515 00:37:21,040 --> 00:37:22,840 [baby cries] 516 00:37:27,280 --> 00:37:28,520 [growls] 517 00:37:30,160 --> 00:37:32,200 [roll of thunder] 518 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 [Jussi] Maria laughed at you. 519 00:37:37,480 --> 00:37:39,680 [breathes heavily] Did you know that? 520 00:37:40,600 --> 00:37:43,120 She laughed at your little farmer's dick. 521 00:37:43,680 --> 00:37:46,360 -Shut up! -There you are. 522 00:37:46,440 --> 00:37:50,200 [breathes heavily] Do you know what else she said, Roope? 523 00:37:51,320 --> 00:37:54,880 That I was the first... I was the only man she'd ever been with. 524 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 [Jussi laughs] 525 00:38:03,600 --> 00:38:05,960 -[grunts] -[screams] 526 00:38:06,040 --> 00:38:09,160 [coughs, yells in pain] 527 00:38:13,320 --> 00:38:15,880 [continues yelling in pain] 528 00:38:22,440 --> 00:38:25,160 [Roope yells and shouts] 529 00:38:29,760 --> 00:38:33,880 [exhales] Thank you for answering my call and becoming salvation. 530 00:38:34,680 --> 00:38:36,480 I pray that I will see my son again. 531 00:38:37,880 --> 00:38:41,720 Forgive him his sins and I'll lead him back to the right path 532 00:38:41,800 --> 00:38:44,640 and for eternity sing amen and hallelujah. 533 00:38:46,680 --> 00:38:48,040 [door opens] 534 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 [door bangs shut] 535 00:38:53,440 --> 00:38:55,800 [footsteps] 536 00:39:02,000 --> 00:39:03,760 [Madam Sjödahl] How did it go? 537 00:39:05,840 --> 00:39:07,200 Did you find anything? 538 00:39:15,600 --> 00:39:16,600 Well? 539 00:39:18,040 --> 00:39:19,400 Nothing. 540 00:39:20,720 --> 00:39:21,800 [exhales] 541 00:39:21,880 --> 00:39:25,120 Now, Pastor, I want you to hand me that book, 542 00:39:25,200 --> 00:39:27,440 and we'll forget this whole thing. 543 00:39:35,160 --> 00:39:39,040 -What for? -This is for the good of Kengis. 544 00:39:39,120 --> 00:39:40,640 [gun cocks] 545 00:39:40,720 --> 00:39:41,960 Please. 546 00:39:45,480 --> 00:39:47,840 No! No! 547 00:39:48,440 --> 00:39:49,640 [breathes heavily] 548 00:39:49,720 --> 00:39:51,160 What have you done? 549 00:39:53,120 --> 00:39:54,560 [Brahe] Get the book. 550 00:39:58,520 --> 00:40:01,440 -[grunts in pain] -[baby cries] 551 00:40:03,280 --> 00:40:04,840 [whimpers] 552 00:40:04,920 --> 00:40:06,960 -You fucking whore! -[baby cries] 553 00:40:08,320 --> 00:40:09,560 [groans] 554 00:40:42,760 --> 00:40:44,320 [breathes softly] 555 00:40:47,840 --> 00:40:48,840 [groans] 556 00:40:57,320 --> 00:40:58,880 No. 557 00:40:58,960 --> 00:41:00,360 No! 558 00:41:01,400 --> 00:41:03,200 [breathes heavily] 559 00:41:11,040 --> 00:41:12,640 [breathing heavily] 560 00:41:20,480 --> 00:41:21,560 [exhales] 561 00:41:31,160 --> 00:41:32,400 [grunts angrily] 562 00:41:45,480 --> 00:41:47,200 [breathes shakily] 563 00:41:52,160 --> 00:41:53,200 [groans] 564 00:41:58,240 --> 00:41:59,440 What's happened? 565 00:42:00,560 --> 00:42:02,120 [pastor] It's over. 566 00:42:04,560 --> 00:42:05,960 What are you saying? 567 00:42:06,040 --> 00:42:08,880 It's... It's all over. 568 00:42:09,480 --> 00:42:12,280 -Oh, you're hurt! -No, I'll be alright. 569 00:42:13,280 --> 00:42:15,920 -But Jussi... [groans] -[Brita Kajsa whimpers] 570 00:42:19,120 --> 00:42:20,680 Jussi... 571 00:42:21,480 --> 00:42:22,800 Mother... 572 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 Mother! 573 00:42:28,160 --> 00:42:30,880 [shaky breathing] 574 00:42:41,200 --> 00:42:43,040 [soft gasp] 575 00:42:51,840 --> 00:42:53,160 "I'll go wherever you go." 576 00:42:54,800 --> 00:42:56,200 That's what you said. 577 00:42:57,040 --> 00:42:59,400 And now I will go north. 578 00:43:01,560 --> 00:43:03,000 Come with me. 579 00:43:05,520 --> 00:43:09,960 There is nothing left for us here, Maria. There's nothing. 580 00:43:11,760 --> 00:43:13,160 [panting] 581 00:43:13,240 --> 00:43:14,320 [Brita Kajsa gasps] 582 00:43:16,400 --> 00:43:18,160 [Brita Kajsa] What have you done? 583 00:43:18,960 --> 00:43:20,720 What have you done? 584 00:43:20,800 --> 00:43:22,560 I've delivered justice. 585 00:43:22,640 --> 00:43:23,760 [pastor] No. 586 00:43:24,800 --> 00:43:27,440 Michelsson won't hurt anyone ever again. 587 00:43:28,480 --> 00:43:29,600 No. 588 00:43:33,560 --> 00:43:34,720 Are you coming? 589 00:43:34,800 --> 00:43:35,880 [breathes heavily] 590 00:43:42,000 --> 00:43:43,600 [Jussi] Will you stop us? 591 00:43:45,040 --> 00:43:46,320 No. 592 00:43:47,480 --> 00:43:49,880 Go now before the sheriff gets here. 593 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Thank you... 594 00:44:17,400 --> 00:44:18,960 for all of your kindness. 595 00:44:22,000 --> 00:44:23,920 [breathes shakily] 596 00:44:38,120 --> 00:44:40,760 [emotional breathing] 597 00:44:44,880 --> 00:44:46,320 [exhales sharply] 598 00:44:48,760 --> 00:44:49,760 [groans] 599 00:44:58,680 --> 00:45:00,120 [Lisa] They're coming now! 600 00:45:00,840 --> 00:45:02,120 Father. 601 00:45:03,160 --> 00:45:04,280 Father! 602 00:45:06,720 --> 00:45:08,480 What do we do? 603 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 -[Brita Kajsa] Take... -[Lisa] Mother? 604 00:45:10,440 --> 00:45:13,600 [Brita Kajsa] Take the children and run. Run! 605 00:45:17,320 --> 00:45:19,680 What do we say? [breathes heavily] 606 00:45:19,760 --> 00:45:22,120 Lasse? What do we say? 607 00:45:23,760 --> 00:45:25,240 We know nothing. 608 00:45:27,960 --> 00:45:29,320 Nothing at all. 609 00:45:29,400 --> 00:45:31,200 [banging on door] 41343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.