Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,493 --> 00:00:30,462
*LAND OF MEN*
2
00:01:38,497 --> 00:01:39,498
From the beginning...
3
00:01:39,498 --> 00:01:43,502
...ancient Mexicans
loved the light of their sky...
4
00:01:43,502 --> 00:01:45,504
...and the joy of
their fertile land.
5
00:01:45,504 --> 00:01:49,508
The sword of the conqueror
irrupted in their bright days...
6
00:01:49,508 --> 00:01:51,510
...as proof of slavery...
7
00:01:51,510 --> 00:01:54,513
...as a bleeding wound in
the young soul of our race.
8
00:01:54,513 --> 00:01:58,517
Mexican people went through
four centuries of shadows...
9
00:01:58,517 --> 00:02:01,454
...until the torch and
the cry of the priest Hidalgo...
10
00:02:01,454 --> 00:02:05,458
...led them on the road
to a nearly forgotten freedom.
11
00:02:05,458 --> 00:02:08,461
But the watchful greed
of foreign countries...
12
00:02:08,461 --> 00:02:10,463
...always considered
Mexican land...
13
00:02:10,463 --> 00:02:13,466
...a certain and
profitable booty.
14
00:02:13,466 --> 00:02:16,469
Juarez, unmoved, stood
up to the executioners...
15
00:02:16,469 --> 00:02:19,472
...brandishing Equity
and Justice as flags...
16
00:02:19,472 --> 00:02:22,475
...giving his people
a new chance at freedom...
17
00:02:22,475 --> 00:02:25,478
...soon over due to
the greed of a few...
18
00:02:25,478 --> 00:02:27,480
...who turned their own country...
19
00:02:27,480 --> 00:02:30,449
...into a land of
oppression and discord.
20
00:02:31,484 --> 00:02:34,487
The people, tired of their
misery, had to do something...
21
00:02:34,487 --> 00:02:36,489
...and the trodden
blood of the innocents...
22
00:02:36,489 --> 00:02:38,491
...who cried out
for their freedom...
23
00:02:38,491 --> 00:02:41,460
...opened the door
to the Revolution.
24
00:03:16,462 --> 00:03:18,464
"Our cause is
doing very well.
25
00:03:18,464 --> 00:03:22,423
God willing, the movement
will begin very soon."
26
00:03:37,483 --> 00:03:39,485
"Keep up the spirits.
27
00:03:39,485 --> 00:03:41,453
Thousands of men
follow our cause."
28
00:03:44,490 --> 00:03:47,493
"Keep the weapons that
you've been receiving hidden...
29
00:03:47,493 --> 00:03:50,462
...and do not hand them out
until further notice."
30
00:04:10,449 --> 00:04:11,416
Federals!
31
00:04:12,451 --> 00:04:13,452
Out!
32
00:04:13,452 --> 00:04:15,420
Federals!
33
00:04:19,458 --> 00:04:20,425
Grandpa!
34
00:04:42,481 --> 00:04:44,449
-That was Fernando, right?
-l think so.
35
00:04:48,487 --> 00:04:49,454
Search him.
36
00:04:55,494 --> 00:04:57,496
-What is it, Captain?
-Rebels.
37
00:04:57,496 --> 00:04:59,464
Mr. Panchito and Felipin.
38
00:05:01,433 --> 00:05:03,401
Friends of yours?
39
00:05:04,436 --> 00:05:05,437
That's right.
40
00:05:05,437 --> 00:05:07,405
Some of the guys who
escaped were with them.
41
00:05:08,440 --> 00:05:10,442
Do you have any idea
who they might be?
42
00:05:10,442 --> 00:05:13,411
Even if l knew,
l wouldn't tell you.
43
00:05:14,446 --> 00:05:18,405
Gilberto, it is very dangerous
to speak like that these days.
44
00:05:19,451 --> 00:05:21,453
The Captain is right.
45
00:05:21,453 --> 00:05:24,456
People might think
we're against the Government.
46
00:05:24,456 --> 00:05:28,415
What my son meant is, the
role of sneak is always sad.
47
00:05:30,462 --> 00:05:31,463
That's right.
48
00:05:31,463 --> 00:05:33,465
lf you excuse us,
Captain, we're leaving.
49
00:05:33,465 --> 00:05:35,467
Should we wait
for you tonight?
50
00:05:35,467 --> 00:05:38,470
Have dinner without me.
l may be in a little late.
51
00:05:38,470 --> 00:05:40,472
-Okay.
-Gather your men.
52
00:05:40,472 --> 00:05:43,441
We must take these
corpses to the post.
53
00:05:51,483 --> 00:05:54,452
Do you think
Fernando went home?
54
00:05:56,488 --> 00:05:58,490
Well... maybe.
55
00:05:58,490 --> 00:06:00,492
l'll talk to him
and his father.
56
00:06:00,492 --> 00:06:02,428
lt's a miracle
that you aren't dead!
57
00:06:02,428 --> 00:06:05,431
Your Dad might as well
be in your wake right now!
58
00:06:05,431 --> 00:06:07,433
So, please, quit that
kind of adventure.
59
00:06:07,433 --> 00:06:10,436
l'm sorry, Mr. Juan, Father...
60
00:06:10,436 --> 00:06:13,439
...but l can't
betray my ideals.
61
00:06:13,439 --> 00:06:14,406
ldeals?
62
00:06:15,441 --> 00:06:17,443
What are your ideals?
63
00:06:17,443 --> 00:06:19,445
Defending the humble
and putting an end...
64
00:06:19,445 --> 00:06:21,447
...to the employers'
and Government's tyranny!
65
00:06:21,447 --> 00:06:23,449
The people are fed up
with this slavery!
66
00:06:23,449 --> 00:06:26,452
You don't have to take that
responsibility on yourself.
67
00:06:26,452 --> 00:06:27,453
Why not?
68
00:06:27,453 --> 00:06:30,456
Because you've never
experienced that yourself.
69
00:06:30,456 --> 00:06:33,459
Mr. Juan has been not an
employer, but a brother to me...
70
00:06:33,459 --> 00:06:35,461
...and he has loved you
like a son!
71
00:06:35,461 --> 00:06:39,465
l know that very well, Father.
And l am really thankful.
72
00:06:39,465 --> 00:06:41,433
lf all employers
were like him...
73
00:06:42,468 --> 00:06:44,470
...the people wouldn't
be up in arms.
74
00:06:44,470 --> 00:06:46,472
Let the people
fight for themselves!
75
00:06:46,472 --> 00:06:49,475
-Why getting involved?
-l feel it's my duty, Gilberto.
76
00:06:49,475 --> 00:06:51,477
Your duty is
to support the Government.
77
00:06:51,477 --> 00:06:54,480
l can't support a Government
that protects powerful people...
78
00:06:54,480 --> 00:06:56,482
...and pays no heed
to the people's suffering!
79
00:06:56,482 --> 00:06:58,484
Son, quit that and
listen to Mr. Juan!
80
00:06:58,484 --> 00:07:00,486
He knows better!
81
00:07:00,486 --> 00:07:02,421
-Dad, please...
-Let him, Jesusito.
82
00:07:02,421 --> 00:07:05,390
We did our part
in warning him.
83
00:07:06,425 --> 00:07:07,426
lt's up to him.
84
00:07:07,426 --> 00:07:09,428
All l can do
is ask you...
85
00:07:09,428 --> 00:07:12,397
...not to come
to work tomorrow.
86
00:07:13,432 --> 00:07:15,434
Give me the keys
to the warehouse.
87
00:07:15,434 --> 00:07:16,435
Come on, Dad...
88
00:07:16,435 --> 00:07:19,438
l can't employ an enemy
of the Government.
89
00:07:19,438 --> 00:07:21,406
Okay, Mr. Juan.
Here, your keys.
90
00:07:23,442 --> 00:07:25,410
Come with me, Jesusito.
91
00:07:30,449 --> 00:07:34,408
Jesus! You're so stubborn...!
Why do l even bother?
92
00:07:43,462 --> 00:07:45,464
But l want you to know...
93
00:07:45,464 --> 00:07:47,432
...that nothing can
change our friendship.
94
00:07:48,467 --> 00:07:49,434
Thank you, Gilberto.
95
00:07:50,469 --> 00:07:53,472
ln that case, l need
to ask you a favor.
96
00:07:53,472 --> 00:07:54,439
Anything.
97
00:07:55,474 --> 00:07:56,441
Wait here.
98
00:08:03,482 --> 00:08:06,451
-What is this mystery?
-Gilberto...
99
00:08:07,486 --> 00:08:10,455
ln the warehouse,
behind some bales of hay...
100
00:08:11,490 --> 00:08:13,492
...l hid thirty rifles.
101
00:08:13,492 --> 00:08:15,460
-ln my...
-Yes, in your home's warehouse.
102
00:08:16,495 --> 00:08:18,463
Jesus!
103
00:08:20,499 --> 00:08:22,501
What do you want me to do?
104
00:08:22,501 --> 00:08:25,504
Try to keep them hidden
until l'm able to collect them.
105
00:08:25,504 --> 00:08:27,472
Jesus, man!
You're insane!
106
00:08:28,507 --> 00:08:31,510
Couldn't you think of a better
place than my Dad's house?
107
00:08:31,510 --> 00:08:33,512
Don't you think
that's the safest place?
108
00:08:33,512 --> 00:08:35,514
Well, it certainly is.
109
00:08:35,514 --> 00:08:37,482
Who would suspect us?
110
00:08:38,517 --> 00:08:39,484
But...
111
00:08:40,519 --> 00:08:42,521
l'll be damned!
112
00:08:42,521 --> 00:08:45,524
lf you don't want to help me
l wont take it the wrong way.
113
00:08:45,524 --> 00:08:46,491
Who says l don't ?
114
00:08:48,527 --> 00:08:49,494
Jesus!
115
00:08:50,529 --> 00:08:54,533
Now l am an accomplice of
your so-called "ideals" !
116
00:08:54,533 --> 00:08:55,534
Gee!
117
00:08:55,534 --> 00:08:59,538
You'll see, this will make him
forget about a revolution.
118
00:08:59,538 --> 00:09:01,473
l don't think so.
119
00:09:01,473 --> 00:09:05,432
Many people share Fernando's
ideas in most ranches.
120
00:09:06,478 --> 00:09:08,446
Well, too bad for him.
121
00:09:09,481 --> 00:09:12,450
-Gilberto!
-Yes, Dad?
122
00:09:13,485 --> 00:09:15,453
-Let's go.
-Fine, sir.
123
00:09:17,489 --> 00:09:20,492
-Should l tell my sister?
-No. Maria shouldn't know.
124
00:09:20,492 --> 00:09:22,494
l'll think of something
to tell her later.
125
00:09:22,494 --> 00:09:23,461
Fine.
126
00:10:09,474 --> 00:10:11,442
Brother, what are you
doing locked in there?
127
00:10:12,477 --> 00:10:14,479
Checking the warehouse.
128
00:10:14,479 --> 00:10:16,481
From now on
l'll take care of it.
129
00:10:16,481 --> 00:10:18,483
You?
What about Fernando?
130
00:10:18,483 --> 00:10:22,487
He argued with my father,
they had a fight.
131
00:10:22,487 --> 00:10:25,456
Gee! That Fernando is
really bad-tempered!
132
00:10:26,491 --> 00:10:29,460
Well, why did you
lock the door from inside?
133
00:10:30,495 --> 00:10:31,462
Because...
134
00:10:32,497 --> 00:10:34,465
Because l felt like it!
135
00:10:36,501 --> 00:10:38,503
l know you.
136
00:10:38,503 --> 00:10:40,471
You have a girl
in there, right?
137
00:10:43,508 --> 00:10:45,510
Well, what if l did?
138
00:10:45,510 --> 00:10:48,513
Nothing. l won't
be a third wheel.
139
00:10:48,513 --> 00:10:51,516
But you should at least
respect your own house.
140
00:10:51,516 --> 00:10:55,520
Chepina and Rafaela have
been asking about you.
141
00:10:55,520 --> 00:10:58,523
How do you deal with
so many girl troubles?
142
00:10:58,523 --> 00:11:00,525
Well, get out
of here now.
143
00:11:00,525 --> 00:11:02,461
-What's her name?
-None of your business!
144
00:11:02,461 --> 00:11:04,463
-Obey your older brother!
-Fine!
145
00:11:04,463 --> 00:11:06,431
-Go!
-Fine!
146
00:11:07,466 --> 00:11:10,469
Mom, people at El Sauzal
ranch are really scared.
147
00:11:10,469 --> 00:11:12,471
They want to go away.
148
00:11:12,471 --> 00:11:15,474
-Tell them l'll buy their land.
-Yeah, right.
149
00:11:15,474 --> 00:11:17,476
Don't you have enough?
150
00:11:17,476 --> 00:11:19,444
-No, l don't .
-Your hand, Dad.
151
00:11:20,479 --> 00:11:21,446
Your hand, Mom.
152
00:11:23,482 --> 00:11:26,485
Juanito, go change for
dinner. We have a guest.
153
00:11:26,485 --> 00:11:27,486
Yes, Mom.
154
00:11:27,486 --> 00:11:29,454
-ls the well fixed?
-Yes, Dad.
155
00:11:35,494 --> 00:11:37,496
Wash your hands first.
156
00:11:37,496 --> 00:11:40,499
But l just came in!
Come on!
157
00:11:40,499 --> 00:11:43,502
l'm panting all day out
cuz of the heat and...
158
00:11:43,502 --> 00:11:45,504
lt's not okay
to say " cuz" .
159
00:11:45,504 --> 00:11:47,472
-Jesus!
-Here, your shirt.
160
00:11:48,507 --> 00:11:50,509
And your collar
and your tie.
161
00:11:50,509 --> 00:11:53,512
Forget it Mercedes,
l'm not wearing those.
162
00:11:53,512 --> 00:11:55,514
-Wear them, Juan.
-l said no!
163
00:11:55,514 --> 00:11:58,517
Collar and tie
in this heat?
164
00:11:58,517 --> 00:12:00,519
You have to!
What will your guest say?
165
00:12:00,519 --> 00:12:03,455
l don't care.
He knows l'm a rancher.
166
00:12:03,455 --> 00:12:05,457
Please, Juan, wear them.
167
00:12:05,457 --> 00:12:06,458
l said no.
168
00:12:06,458 --> 00:12:08,426
l don't want my
neck to be tight.
169
00:12:13,465 --> 00:12:14,466
Yes, sir.
170
00:12:14,466 --> 00:12:16,468
Your father and l
went to school together.
171
00:12:16,468 --> 00:12:19,471
So, in his memory, l want to
continue that good friendship...
172
00:12:19,471 --> 00:12:23,475
...with the son of one
of my best friends, Captain.
173
00:12:23,475 --> 00:12:24,476
So it will be.
174
00:12:24,476 --> 00:12:27,479
But, please, you don't need
to be so formal with me.
175
00:12:27,479 --> 00:12:30,482
Really? Well,
l'll do as you say.
176
00:12:30,482 --> 00:12:31,483
Do so, Mr. Juan.
177
00:12:31,483 --> 00:12:34,486
Then l'll start by taking
this collar off.
178
00:12:34,486 --> 00:12:36,454
l'm sick of it!
179
00:12:37,489 --> 00:12:39,491
Man! Dad finally
did something good!
180
00:12:39,491 --> 00:12:40,492
Juanito!
181
00:12:40,492 --> 00:12:43,495
You see what a bad
example does, Juan?
182
00:12:43,495 --> 00:12:45,497
lt's not a bad example.
183
00:12:45,497 --> 00:12:47,499
lt's just that these
things are too tight.
184
00:12:47,499 --> 00:12:49,501
Juanito and l
are country men...
185
00:12:49,501 --> 00:12:51,469
...and we weren't
born for etiquette.
186
00:12:52,504 --> 00:12:55,507
This feels so good!
Now l can talk and swallow!
187
00:12:55,507 --> 00:12:57,509
l was feeling
like a suicide!
188
00:12:57,509 --> 00:12:58,510
A what?
189
00:12:58,510 --> 00:13:00,512
He means that
he felt anguish...
190
00:13:00,512 --> 00:13:02,447
...discomfort, impatience.
191
00:13:02,447 --> 00:13:05,450
Why using so many words?
192
00:13:05,450 --> 00:13:07,452
Just say " suicide"
and cut the crap.
193
00:13:07,452 --> 00:13:09,454
Juanito, watch your mouth!
194
00:13:09,454 --> 00:13:11,456
Well, this is
how l express myself.
195
00:13:11,456 --> 00:13:13,458
For the fancy stuff
there's Gilberto...
196
00:13:13,458 --> 00:13:15,460
...who went to school
in the capital.
197
00:13:15,460 --> 00:13:17,462
-Graduate?
-l was going to be an engineer.
198
00:13:17,462 --> 00:13:19,430
And l would have
been so proud.
199
00:13:20,465 --> 00:13:22,467
But he wouldn't do that for me.
200
00:13:22,467 --> 00:13:24,469
He didn't have the
brains to be a student.
201
00:13:24,469 --> 00:13:26,471
Well, that's a shame.
202
00:13:26,471 --> 00:13:29,474
Our country needs
good engineers.
203
00:13:29,474 --> 00:13:30,475
What for?
204
00:13:30,475 --> 00:13:32,477
To turn them into
lame employees...
205
00:13:32,477 --> 00:13:34,479
...of all those
wealthy foreigners...
206
00:13:34,479 --> 00:13:37,482
...who own this country's
main businesses?
207
00:13:37,482 --> 00:13:39,484
That's just an excuse
not to study.
208
00:13:39,484 --> 00:13:40,485
lt's not, Father.
209
00:13:40,485 --> 00:13:44,489
This man can tell you, he knows
the state the country's in.
210
00:13:44,489 --> 00:13:47,492
Trains, telephone,
energy companies.
211
00:13:47,492 --> 00:13:50,461
ls there any Mexican
in an important job?
212
00:13:51,496 --> 00:13:52,497
There isn't , right?
213
00:13:52,497 --> 00:13:55,500
lf there were, they would
be the Government's prot�g�!
214
00:13:55,500 --> 00:13:59,504
But a peasant, a rancher like
me will never get anywhere!
215
00:13:59,504 --> 00:14:02,405
-lsn't that right, Captain?
-Well...
216
00:14:05,444 --> 00:14:08,447
l'm not the right person
to discuss that.
217
00:14:08,447 --> 00:14:09,448
Of course you're not!
218
00:14:09,448 --> 00:14:12,451
You're paid to chase down
and kill rebels.
219
00:14:12,451 --> 00:14:13,418
Gilberto!
220
00:14:14,453 --> 00:14:16,455
l'm sorry, Father.
221
00:14:16,455 --> 00:14:18,457
l must be shocked
after seeing...
222
00:14:18,457 --> 00:14:21,460
...that poor old man
and his son shot to death.
223
00:14:21,460 --> 00:14:23,462
Everyone was
very fond of them.
224
00:14:23,462 --> 00:14:25,430
l was the first
one to regret it.
225
00:14:27,466 --> 00:14:29,468
Believe me, a soldier's
duty is hard and...
226
00:14:29,468 --> 00:14:30,469
Juan!
227
00:14:30,469 --> 00:14:34,428
-You have visitors!
-Who could it be?
228
00:14:35,474 --> 00:14:36,475
Excuse me.
229
00:14:36,475 --> 00:14:38,477
Here we are!
230
00:14:38,477 --> 00:14:41,480
But we're not an
itinerant store!
231
00:14:41,480 --> 00:14:43,482
Let's go.
Come on.
232
00:14:43,482 --> 00:14:44,449
Who's there?
233
00:14:46,485 --> 00:14:48,453
-Don't you recognize me?
-Angel!
234
00:14:49,488 --> 00:14:51,490
Long time no see!
235
00:14:51,490 --> 00:14:54,493
Rosita, girl,
l'm so glad!
236
00:14:54,493 --> 00:14:56,495
l was dying
to see you, old man!
237
00:14:56,495 --> 00:14:58,497
Hey! lf anyone's
old, that's you!
238
00:14:58,497 --> 00:15:01,433
Look at all these moths!
239
00:15:01,433 --> 00:15:04,436
What a journey, Mr. Juan!
We ate dirt all the way here!
240
00:15:04,436 --> 00:15:06,438
Come in.
Come in and rest.
241
00:15:06,438 --> 00:15:09,441
What do you mean
"come in and rest" ?
242
00:15:09,441 --> 00:15:10,442
What about dinner?
243
00:15:10,442 --> 00:15:12,444
l would never deny
a piece of bread.
244
00:15:12,444 --> 00:15:14,446
Don't offend us, okay?
245
00:15:14,446 --> 00:15:16,448
We're not here
out of hunger.
246
00:15:16,448 --> 00:15:19,417
We've been hungry
since last night!
247
00:15:20,452 --> 00:15:22,454
What is this?
Did you bring your furniture?
248
00:15:22,454 --> 00:15:25,457
-What's wrong?
-You can imagine.
249
00:15:25,457 --> 00:15:28,460
Things are really
heated over there.
250
00:15:28,460 --> 00:15:30,428
-Maria!
-Rosita!
251
00:15:31,463 --> 00:15:33,465
-Gilberto!
-Rosita!
252
00:15:33,465 --> 00:15:36,468
Gee! Look at you!
You've grown so pretty!
253
00:15:36,468 --> 00:15:39,471
Oh, Gilberto!
Juanito!
254
00:15:39,471 --> 00:15:40,472
l'm so glad!
255
00:15:40,472 --> 00:15:44,476
-Here we are.
-Oh, Mr. Angel! Gee, man!
256
00:15:44,476 --> 00:15:46,478
How are you doing, sir?
257
00:15:46,478 --> 00:15:50,482
-Mercedes! What a pleasure!
-Mr. Angel! Glad to see you!
258
00:15:50,482 --> 00:15:53,485
-This is Captain Mena.
-Nice to meet you.
259
00:15:53,485 --> 00:15:56,488
Angel Custodio,
at your service.
260
00:15:56,488 --> 00:15:58,490
Take Mr. Angel,
l'm taking Rosita.
261
00:15:58,490 --> 00:16:02,427
Where? To the washroom?
Why don't we dine first?
262
00:16:02,427 --> 00:16:05,430
Dad, please!
We're filthy!
263
00:16:05,430 --> 00:16:08,433
But it's not filth! lt's
the kind of dirt he likes!
264
00:16:08,433 --> 00:16:10,435
Don't they call you
the Father of Dirt?
265
00:16:10,435 --> 00:16:12,437
Well, here!
Dirt!
266
00:16:12,437 --> 00:16:14,439
-Dad!
-Good evening.
267
00:16:14,439 --> 00:16:16,441
Mr. Jesusito!
268
00:16:16,441 --> 00:16:18,409
Mr. Angel!
269
00:16:19,444 --> 00:16:22,447
What are you doing here?
270
00:16:22,447 --> 00:16:24,449
We're running away
from the Revolution.
271
00:16:24,449 --> 00:16:26,451
Many people are
doing the same.
272
00:16:26,451 --> 00:16:29,454
ln fact, l just heard,
Master Juan...
273
00:16:29,454 --> 00:16:32,457
...that the Fernandez
are selling off their ranch!
274
00:16:32,457 --> 00:16:34,425
Cowards!
275
00:16:40,465 --> 00:16:43,468
Well, l think they
found a buyer.
276
00:16:43,468 --> 00:16:47,472
Hey, hey, why are you
looking at me like that?
277
00:16:47,472 --> 00:16:50,441
l think we are going
to be neighbors.
278
00:16:51,476 --> 00:16:54,479
Come with us, Mr. Jesusito.
Excuse us, Captain.
279
00:16:54,479 --> 00:16:56,481
-Go ahead.
-Juanito.
280
00:16:56,481 --> 00:16:58,483
-Yes, Mom.
-Bring their luggage.
281
00:16:58,483 --> 00:17:00,485
Gilberto and Maria,
entertain the Captain.
282
00:17:00,485 --> 00:17:02,385
Go to the living room.
283
00:17:03,421 --> 00:17:05,423
We are staying here with you...
284
00:17:05,423 --> 00:17:07,425
...while my Dad sets up
his grocery store.
285
00:17:07,425 --> 00:17:10,428
-ls that a problem?
-On the contrary, Rosita.
286
00:17:10,428 --> 00:17:15,388
We'd love you to move
in with us for good.
287
00:17:27,445 --> 00:17:30,448
Chance is on the
soldier's side.
288
00:17:30,448 --> 00:17:31,449
-ls it?
-lt is.
289
00:17:31,449 --> 00:17:34,452
lf it wasn't for your
friends' unexpected arrival...
290
00:17:34,452 --> 00:17:38,411
...l wouldn't have been able
to speak to you... alone.
291
00:17:39,457 --> 00:17:40,424
Excuse me.
292
00:17:58,476 --> 00:18:00,478
Why did you go so quiet,
Captain?
293
00:18:00,478 --> 00:18:03,481
Whatever you were
going to tell Maria...
294
00:18:03,481 --> 00:18:05,449
...you can tell her
in front of me.
295
00:18:06,484 --> 00:18:09,487
lf you mean well, a brother
is not an inconvenience.
296
00:18:09,487 --> 00:18:11,489
Well said.
297
00:18:11,489 --> 00:18:14,492
Miss Maria, l never thought...
298
00:18:14,492 --> 00:18:17,495
...l'd tell you that l love you
in front of anyone...
299
00:18:17,495 --> 00:18:20,498
...but l'm glad your brother
knows l love you honestly...
300
00:18:20,498 --> 00:18:24,457
...and that you'll make me
very happy if you love me, too.
301
00:18:25,503 --> 00:18:27,505
And you, Gilberto...
302
00:18:27,505 --> 00:18:30,474
...l sincerely offer
you my hand as a friend.
303
00:18:37,515 --> 00:18:39,483
Maria, don't you hear?
304
00:18:40,518 --> 00:18:42,486
That's your
boyfriend calling.
305
00:18:45,523 --> 00:18:47,491
Excuse me, Captain.
306
00:18:48,526 --> 00:18:49,493
Go ahead.
307
00:18:55,533 --> 00:18:57,501
l see that you still
have hard feelings.
308
00:18:58,536 --> 00:19:01,473
My sister's boyfriend is
a very close friend of mine...
309
00:19:01,473 --> 00:19:04,442
...and l don't like you
speaking of love to her.
310
00:19:07,479 --> 00:19:09,447
l praise your loyalty
to your friend...
311
00:19:10,482 --> 00:19:13,451
...but l'll insist even
against your will.
312
00:19:14,486 --> 00:19:15,453
-Will you?
-l will.
313
00:19:19,491 --> 00:19:21,493
There's something
l want to tell you.
314
00:19:21,493 --> 00:19:23,461
l hope you'll understand.
315
00:19:24,496 --> 00:19:26,464
l may vanish all
of a sudden soon.
316
00:19:27,499 --> 00:19:29,501
Only for a while.
317
00:19:29,501 --> 00:19:32,504
-Why, Fernando?
-Because...
318
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
...l have some pending
issues with other ranchers.
319
00:19:35,507 --> 00:19:37,475
l'm considering
setting up my own business.
320
00:19:38,510 --> 00:19:40,512
Well done.
321
00:19:40,512 --> 00:19:43,481
You shouldn't be my Father's
employee forever.
322
00:19:44,516 --> 00:19:45,483
But...
323
00:19:47,519 --> 00:19:49,487
...why did you hesitate
to tell me?
324
00:19:51,523 --> 00:19:52,524
Well...
325
00:19:52,524 --> 00:19:55,493
...since we've never been
apart since we were kids...
326
00:19:56,528 --> 00:19:58,496
...l thought you
wouldn't like the idea.
327
00:19:59,531 --> 00:20:02,432
Have l ever
disagreed with you?
328
00:20:04,469 --> 00:20:05,436
Never.
329
00:20:06,471 --> 00:20:08,439
Why would l disagree now?
330
00:20:14,479 --> 00:20:17,482
So many helping hands!
331
00:20:17,482 --> 00:20:19,450
-That's new!
-l always help you, Mom.
332
00:20:20,485 --> 00:20:23,454
-Give Rosita her food!
-Yes! Eat, eat!
333
00:20:38,503 --> 00:20:40,505
This just arrived for you.
lt's urgent.
334
00:20:40,505 --> 00:20:41,472
Thank you.
335
00:20:55,520 --> 00:20:58,523
Yes, man, you're going to
become a great farmer!
336
00:20:58,523 --> 00:21:00,525
No way! Let the cobbler
stick to his last.
337
00:21:00,525 --> 00:21:03,461
Leave me to my counter,
my groceries...
338
00:21:03,461 --> 00:21:07,465
...two fifties for every peso
and the rest is nonsense.
339
00:21:07,465 --> 00:21:09,467
-No way!
-Mr. Juan.
340
00:21:09,467 --> 00:21:11,435
There's an emergency.
l have to go.
341
00:21:12,470 --> 00:21:15,439
-Good night, everyone!
-Good night.
342
00:21:16,474 --> 00:21:19,477
-ls it something serious?
-An accusation.
343
00:21:19,477 --> 00:21:22,480
lt seems that a ranch nearby
is hiding weapons.
344
00:21:22,480 --> 00:21:24,482
l'll probably be
ordered to search them.
345
00:21:24,482 --> 00:21:27,451
-So, things are getting worse.
-So it seems.
346
00:21:29,487 --> 00:21:32,456
Please say goodbye
to Miss Maria for me.
347
00:21:36,494 --> 00:21:38,496
Please forgive
my daughter's impoliteness.
348
00:21:38,496 --> 00:21:40,464
Don't worry, Mr. Juan.
349
00:21:44,502 --> 00:21:47,505
Before moving on
with your projects...
350
00:21:47,505 --> 00:21:49,507
...l want you to
know something.
351
00:21:49,507 --> 00:21:51,509
-What?
-Well...
352
00:21:51,509 --> 00:21:55,468
...Mom told me Dad will
give me as a wedding gift...
353
00:21:57,515 --> 00:21:58,516
...this house.
354
00:21:58,516 --> 00:22:00,484
But we can't accept it.
355
00:22:03,454 --> 00:22:05,422
You understand why,
don't you?
356
00:22:06,457 --> 00:22:10,461
You're very proud of how
your Dad made his fortune...
357
00:22:10,461 --> 00:22:12,463
...starting from
a piece of land.
358
00:22:12,463 --> 00:22:14,465
That's how we
should start, too.
359
00:22:14,465 --> 00:22:16,467
You're right.
We'll do that.
360
00:22:16,467 --> 00:22:18,469
We'll make lots of money...
361
00:22:18,469 --> 00:22:21,472
...so that you'll buy this house
where we grew up together!
362
00:22:21,472 --> 00:22:23,474
And we'll see our children
in this swing...
363
00:22:23,474 --> 00:22:25,476
...that you made
for me years ago.
364
00:22:25,476 --> 00:22:27,444
-Remember?
-Sure l do.
365
00:22:28,479 --> 00:22:31,482
But we'll need at
least a dozen more.
366
00:22:31,482 --> 00:22:32,449
Right!
367
00:22:33,484 --> 00:22:35,452
One for each one
of our children.
368
00:22:36,487 --> 00:22:37,454
Fernando.
369
00:22:38,489 --> 00:22:40,491
l'm glad to see
you here, boy...
370
00:22:40,491 --> 00:22:43,460
...because that means you've
dropped those ridiculous ideas.
371
00:22:44,495 --> 00:22:47,464
l'm sorry, Mr. Juan, but
my ideas haven't changed.
372
00:22:50,501 --> 00:22:51,502
Fine.
373
00:22:51,502 --> 00:22:54,505
l'm forced to forbid you
to set foot in this house!
374
00:22:54,505 --> 00:22:57,474
But, why, Dad?
What happened?
375
00:22:58,509 --> 00:22:59,510
Daughter...
376
00:22:59,510 --> 00:23:02,411
...please go inside
and entertain our guests.
377
00:23:03,448 --> 00:23:04,415
Yes, Dad.
378
00:23:07,452 --> 00:23:09,454
What happened between
Fernando and Dad?
379
00:23:09,454 --> 00:23:12,457
-Why are they arguing?
-Who told you?
380
00:23:12,457 --> 00:23:14,459
Dad just forbid him
to see me again.
381
00:23:14,459 --> 00:23:17,462
Yes, boy, you'd do
the same if you were me.
382
00:23:17,462 --> 00:23:20,465
You'd never let your daughter
marry a man like you...
383
00:23:20,465 --> 00:23:23,468
-...an outlaw.
-That's your opinion.
384
00:23:23,468 --> 00:23:25,470
You have every
right to sack me...
385
00:23:25,470 --> 00:23:27,472
...and to forbid me
to enter your house...
386
00:23:27,472 --> 00:23:31,431
...but no one can stop me
from loving Maria!
387
00:23:32,477 --> 00:23:33,444
Son!
388
00:23:34,479 --> 00:23:36,447
Look who you're talking to.
389
00:23:40,485 --> 00:23:42,487
Master Juan...
390
00:23:42,487 --> 00:23:45,456
...you have no idea
how much this hurts me.
391
00:23:47,492 --> 00:23:49,494
lt's hurts me too, Jesusito.
392
00:23:49,494 --> 00:23:51,462
Specially because of you.
393
00:24:16,454 --> 00:24:17,455
Me?
394
00:24:17,455 --> 00:24:19,423
-Spin the wheel.
-Oh, right!
395
00:24:21,459 --> 00:24:23,461
l was looking
at your eyes.
396
00:24:23,461 --> 00:24:26,464
-They look lovely.
-lt's because l'm worried.
397
00:24:26,464 --> 00:24:29,467
No, they don't shine
out of worry.
398
00:24:29,467 --> 00:24:31,469
lt's more like...
399
00:24:31,469 --> 00:24:34,472
...like twinkling stars.
400
00:24:34,472 --> 00:24:36,474
-l'm just nervous.
-Because of the party?
401
00:24:36,474 --> 00:24:38,476
Right, you are
like a race mare...
402
00:24:38,476 --> 00:24:41,479
...waiting for
the shot to run off.
403
00:24:41,479 --> 00:24:43,481
Look, Juanito,
spin the wheel...
404
00:24:43,481 --> 00:24:45,483
...and don't compare me
to those huge animals!
405
00:24:45,483 --> 00:24:49,442
Hey! Don't go thinking our
race horses are insignificant.
406
00:24:50,488 --> 00:24:52,490
They're very classy animals.
407
00:24:52,490 --> 00:24:54,492
You'll tell me about
it some other day.
408
00:24:54,492 --> 00:24:56,494
Now l really need
to finish my dress.
409
00:24:56,494 --> 00:24:57,461
Will do.
410
00:25:01,432 --> 00:25:04,435
Juanito is helping
Rosita with her sewing.
411
00:25:04,435 --> 00:25:06,437
Take a look
and have a laugh!
412
00:25:06,437 --> 00:25:09,406
Do you think
l feel like laughing?
413
00:25:10,441 --> 00:25:12,409
Be patient, baby.
414
00:25:13,444 --> 00:25:16,447
Your Dad and Fernando will
make peace in the end.
415
00:25:16,447 --> 00:25:18,449
With such a temper...
416
00:25:18,449 --> 00:25:20,451
With you in the middle...
417
00:25:20,451 --> 00:25:23,454
...you'll see one of them
will swallow his pride...
418
00:25:23,454 --> 00:25:25,422
...and tell the other
that he's right.
419
00:25:26,457 --> 00:25:29,460
-Hey, Rosita.
-Yes?
420
00:25:29,460 --> 00:25:33,419
l'm thinking that l've
never met a girl as...
421
00:25:34,465 --> 00:25:35,432
As...
422
00:25:37,468 --> 00:25:38,469
As, what?
423
00:25:38,469 --> 00:25:42,473
-As hard working as you.
-Really?
424
00:25:42,473 --> 00:25:43,474
Really.
425
00:25:43,474 --> 00:25:46,477
But that's not what l
meant to say! What l meant...
426
00:25:46,477 --> 00:25:47,444
Well...
427
00:25:48,479 --> 00:25:51,448
Jesus! l'm so bad at words!
428
00:25:52,483 --> 00:25:55,486
As hard as l try, l can't
express what l think!
429
00:25:55,486 --> 00:25:59,490
My sister's right when she says
it's a miracle l can walk erect.
430
00:25:59,490 --> 00:26:01,425
-lt can't be that bad.
-lt is.
431
00:26:01,425 --> 00:26:03,393
Good and bright
afternoon, Rosita.
432
00:26:05,429 --> 00:26:07,397
May l help you?
433
00:26:10,434 --> 00:26:13,437
lf you want to
give Juanito a break...
434
00:26:13,437 --> 00:26:15,439
-No, l'm not tired.
-Look...
435
00:26:15,439 --> 00:26:18,442
...it's enough that you're
doing my work at the fields...
436
00:26:18,442 --> 00:26:21,445
...so l'll be a good brother
and help you against your will.
437
00:26:21,445 --> 00:26:23,447
-But...
-Obey your older brother.
438
00:26:23,447 --> 00:26:24,448
Go on.
439
00:26:24,448 --> 00:26:26,416
Fine.
Thank you.
440
00:26:31,455 --> 00:26:34,424
How come Juanito and
you are still single?
441
00:26:35,459 --> 00:26:37,461
He's too fool
and l'm too clever.
442
00:26:37,461 --> 00:26:38,428
Clever?
443
00:26:39,463 --> 00:26:42,466
-You mean shameless!
-On the contrary.
444
00:26:42,466 --> 00:26:45,469
l must have a noble heart.
l'm not married...
445
00:26:45,469 --> 00:26:48,438
...l don't want to
make a woman miserable.
446
00:26:49,473 --> 00:26:51,475
lf l can make
many women happy.
447
00:26:51,475 --> 00:26:52,476
That's cynicism!
448
00:26:52,476 --> 00:26:55,479
But one day you'll
meet your match.
449
00:26:55,479 --> 00:26:56,480
You'll see.
450
00:26:56,480 --> 00:26:59,483
Well, if that
match is like you...
451
00:26:59,483 --> 00:27:01,419
-...there's no discussion.
-Gilberto.
452
00:27:01,419 --> 00:27:04,422
-Yes, Dad?
-Good afternoon.
453
00:27:04,422 --> 00:27:06,424
-Good afternoon.
-Good afternoon.
454
00:27:06,424 --> 00:27:08,426
Give me the keys to
the warehouse, son.
455
00:27:08,426 --> 00:27:10,428
To the...
To the warehouse?
456
00:27:10,428 --> 00:27:12,430
-Right.
-What for, Dad?
457
00:27:12,430 --> 00:27:15,433
l offered to give the Captain
twenty bales of hay.
458
00:27:15,433 --> 00:27:19,437
Oh, well, in that case l'll
have them sent to the barracks.
459
00:27:19,437 --> 00:27:22,406
What for? His people
are out there waiting.
460
00:27:27,445 --> 00:27:29,413
You don't have to
bother, Gilberto.
461
00:27:30,448 --> 00:27:32,416
-lf you give me the keys, l can...
-No!
462
00:27:33,451 --> 00:27:36,420
That's not necessary.
Let's go, Captain.
463
00:27:49,467 --> 00:27:51,469
How was last
night's search?
464
00:27:51,469 --> 00:27:53,471
We found no weapons.
465
00:27:53,471 --> 00:27:55,473
l'm glad for the sake
of the ranch's owners.
466
00:27:55,473 --> 00:27:57,441
The firing squad
was waiting for them.
467
00:27:58,476 --> 00:28:01,445
But sooner or later we'll
find those hidden weapons.
468
00:28:02,480 --> 00:28:05,483
Well, Captain, l'll go back
to the party planning.
469
00:28:05,483 --> 00:28:07,485
We're expecting you tonight.
470
00:28:07,485 --> 00:28:08,452
Sure, Mr. Juan.
471
00:28:53,531 --> 00:28:55,499
Handmade cigarette, Captain?
472
00:28:56,534 --> 00:28:58,502
No, thank you.
l smoke dark ones.
473
00:29:27,498 --> 00:29:29,466
-Thank you.
-You're welcome, sir.
474
00:29:36,507 --> 00:29:38,475
GERMAN HARDWARE STORE
475
00:29:47,518 --> 00:29:49,486
CONTAlNS:
AGRlCULTURE HARDWARE
476
00:30:06,470 --> 00:30:09,473
lt's hot in here,
isn't it, Captain?
477
00:30:09,473 --> 00:30:10,440
A little.
478
00:30:32,496 --> 00:30:34,464
You have to
be more careful!
479
00:30:36,500 --> 00:30:38,468
Put those tools back
where they were!
480
00:31:18,476 --> 00:31:21,445
-Twenty bales, Captain.
-Go back to the horses.
481
00:31:22,480 --> 00:31:25,449
Ready, Captain. ls there
something else you need?
482
00:31:26,484 --> 00:31:28,452
-Thank you.
-After you.
483
00:31:30,488 --> 00:31:32,456
To the horses!
484
00:31:35,493 --> 00:31:37,461
-Excuse me.
-Hey...
485
00:31:38,496 --> 00:31:40,464
...why are those tools
so out of sight?
486
00:31:41,499 --> 00:31:42,500
Out of sight?
487
00:31:42,500 --> 00:31:45,503
Oh, right! Well, since
they are brand new...
488
00:31:45,503 --> 00:31:48,472
...if they are at hand the
peons will want to use those.
489
00:31:49,507 --> 00:31:51,509
Would you like a drink,
a refreshment?
490
00:31:51,509 --> 00:31:52,476
No, thanks.
491
00:31:53,511 --> 00:31:54,478
See you.
492
00:31:55,513 --> 00:31:57,481
See you.
Have a nice day.
493
00:32:01,452 --> 00:32:02,419
Move!
494
00:32:22,473 --> 00:32:24,475
l saw that.
495
00:32:24,475 --> 00:32:25,476
What?
496
00:32:25,476 --> 00:32:27,444
Those rifles.
497
00:32:28,479 --> 00:32:32,483
But don't worry.
No one will know about it.
498
00:32:32,483 --> 00:32:33,450
Thank you.
499
00:32:34,485 --> 00:32:35,452
ls that all?
500
00:32:36,487 --> 00:32:39,456
l think my silence
is worth a lot of money.
501
00:32:54,505 --> 00:32:58,464
No. l like that wallet
with all its contents.
502
00:33:01,445 --> 00:33:03,447
-lt's the payroll.
-l don't care!
503
00:33:03,447 --> 00:33:05,415
Give it to me!
504
00:33:12,456 --> 00:33:14,424
You can sleep
tight now.
505
00:33:15,459 --> 00:33:16,426
Excuse me.
506
00:33:27,471 --> 00:33:30,474
Well, son, what's that secret
that you need to tell me?
507
00:33:30,474 --> 00:33:32,476
Just a question, Mom.
508
00:33:32,476 --> 00:33:35,479
How did my Dad make you
fall in love with him?
509
00:33:35,479 --> 00:33:37,481
-What did he tell you?
-Jesus!
510
00:33:37,481 --> 00:33:39,449
-Why do you ask me that?
-Did l offend you?
511
00:33:40,484 --> 00:33:41,485
You didn't , son.
512
00:33:41,485 --> 00:33:44,488
lt's a weird question,
but l'm not offended.
513
00:33:44,488 --> 00:33:46,456
On the contrary.
514
00:33:47,491 --> 00:33:50,460
lt makes me remember
the happiest day of my life.
515
00:33:51,495 --> 00:33:55,499
Your Dad and l had
liked each other for a while...
516
00:33:55,499 --> 00:33:58,502
...but he was too shy to
speak to me about love.
517
00:33:58,502 --> 00:34:01,438
Until one night, at a ball...
518
00:34:01,438 --> 00:34:04,441
...l intentionally
dropped my handkerchief.
519
00:34:04,441 --> 00:34:06,443
Juan gently picked it up...
520
00:34:06,443 --> 00:34:10,402
...and as he gave it back to me,
he squeezed my hand and said:
521
00:34:11,448 --> 00:34:13,416
"l love you, Mercedes."
522
00:34:14,451 --> 00:34:19,411
My eyes told him that...
that l loved him, too.
523
00:34:20,457 --> 00:34:22,425
And that is how
our happiness began.
524
00:34:26,463 --> 00:34:29,466
What is that
classified information?
525
00:34:29,466 --> 00:34:32,469
l was arrested because
l parted with my group...
526
00:34:32,469 --> 00:34:35,472
...but they don't know
l was helping the Government.
527
00:34:35,472 --> 00:34:38,441
-My General will promote me!
-Why?
528
00:34:39,476 --> 00:34:42,479
l found a place where
the rebels stash weapons.
529
00:34:42,479 --> 00:34:45,448
Look. l was about to
send you this message.
530
00:34:49,486 --> 00:34:51,488
lf this is true, your
promotion is certain.
531
00:34:51,488 --> 00:34:53,456
Meanwhile, you're
still under arrest.
532
00:35:00,497 --> 00:35:02,397
My good friends...
533
00:35:04,435 --> 00:35:06,437
...we've organized
this party...
534
00:35:06,437 --> 00:35:09,440
...to celebrate an
outstanding event.
535
00:35:09,440 --> 00:35:13,444
Mr. Angel Custodio,
friend to all of us...
536
00:35:13,444 --> 00:35:15,446
...and wealthy city grocer...
537
00:35:15,446 --> 00:35:18,449
...has decided to sell
his grocery store...
538
00:35:18,449 --> 00:35:21,418
...and become a farmer
like all of us.
539
00:35:23,454 --> 00:35:24,455
l didn't say that!
540
00:35:24,455 --> 00:35:26,457
Tomorrow he's signing
the purchase...
541
00:35:26,457 --> 00:35:28,459
...of the Fernandez ranch.
542
00:35:28,459 --> 00:35:31,462
-Hurray! Hurray!
-Hold on a second.
543
00:35:31,462 --> 00:35:34,431
-lt is your turn to speak.
-Well...
544
00:35:35,466 --> 00:35:39,470
l've been the victim
of a conspiracy.
545
00:35:39,470 --> 00:35:42,439
But since l've been forced
to this ranch lifestyle...
546
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
...what can l do?
547
00:35:44,475 --> 00:35:46,477
l'll become a rancher!
548
00:35:46,477 --> 00:35:47,444
Hurray!
549
00:35:49,480 --> 00:35:51,448
Hurray!
Hurray!
550
00:35:53,484 --> 00:35:56,487
Listen carefully,
my good friends...
551
00:35:56,487 --> 00:36:01,390
...to what l am
about to sing.
552
00:36:02,426 --> 00:36:06,430
These verses
are about Zenaida...
553
00:36:06,430 --> 00:36:10,389
...an ungrateful woman
who wouldn't love me.
554
00:36:13,437 --> 00:36:16,440
Ungrateful Zenaida,
l've been crazy about you...
555
00:36:16,440 --> 00:36:21,400
...ever since l met you.
556
00:36:22,446 --> 00:36:26,450
l've known different
kinds of flowers...
557
00:36:26,450 --> 00:36:30,409
...but none of them
is anything like you.
558
00:36:37,461 --> 00:36:39,463
Come on, don't be sad.
Sing with me.
559
00:36:39,463 --> 00:36:41,431
-No, please.
-Come on, don't be shy!
560
00:36:47,471 --> 00:36:50,474
White dove,
lend me your wings...
561
00:36:50,474 --> 00:36:55,434
...to fly to that garden...
562
00:36:56,480 --> 00:37:00,484
...that is so nice
and l love...
563
00:37:00,484 --> 00:37:04,386
...l want to try
its sweet honey.
564
00:37:07,424 --> 00:37:10,427
lf someone loves
me in this world...
565
00:37:10,427 --> 00:37:15,387
...there will be someone
else who also will.
566
00:37:16,433 --> 00:37:19,436
l swear, l am a man...
567
00:37:19,436 --> 00:37:24,396
...not a soul wretched
by a woman.
568
00:37:40,457 --> 00:37:44,461
ln this treacherous world...
569
00:37:44,461 --> 00:37:49,421
...peace isn't found
until the end comes...
570
00:37:50,467 --> 00:37:54,471
...and until l
find my Zenaida...
571
00:37:54,471 --> 00:37:56,439
-...only then...
-Juanito!
572
00:37:57,474 --> 00:37:59,476
What is it, honey?
573
00:37:59,476 --> 00:38:01,478
Juanito squeezed
my hand too tight...
574
00:38:01,478 --> 00:38:03,446
...and l hurt
myself with my rings.
575
00:38:04,481 --> 00:38:09,441
...l lost my parents,
l lost everything.
576
00:38:10,487 --> 00:38:11,454
You see?
577
00:38:12,489 --> 00:38:14,491
l'll give you a golden coin...
578
00:38:14,491 --> 00:38:16,493
...if you can find someone
dumber than me here.
579
00:38:16,493 --> 00:38:18,495
Give me that hand,
l'll massage it.
580
00:38:18,495 --> 00:38:20,463
No! No more, please!
581
00:38:22,499 --> 00:38:23,466
Stop!
582
00:38:24,501 --> 00:38:25,468
Dismount.
583
00:38:40,517 --> 00:38:42,485
Tell Mr. Juan l need
to speak to him.
584
00:38:54,531 --> 00:38:56,499
Gilberto, l need
to speak to you.
585
00:38:57,534 --> 00:39:00,537
Okay, but look.
Have a drink first.
586
00:39:00,537 --> 00:39:03,473
No, Gilberto, l need to
speak to you right now.
587
00:39:03,473 --> 00:39:06,442
Fine. Sip this and
l'll be right back.
588
00:39:07,477 --> 00:39:11,481
Sister, don't be sad anymore.
Cheer up!
589
00:39:11,481 --> 00:39:14,450
lt's just that...
l have a headache.
590
00:39:15,485 --> 00:39:20,445
Really? Well, l'll get you
a remedy that never fails.
591
00:39:23,493 --> 00:39:25,495
-Pancho.
-Yes, sir?
592
00:39:25,495 --> 00:39:29,499
Run to Fernando's and tell
him that l need him urgently.
593
00:39:29,499 --> 00:39:30,466
-Hurry!
-Yes, sir.
594
00:39:31,501 --> 00:39:34,504
That's disobeying
your father, Gilberto.
595
00:39:34,504 --> 00:39:36,506
How come, Mom?
596
00:39:36,506 --> 00:39:38,508
Fernando is not allowed
in this house.
597
00:39:38,508 --> 00:39:39,509
Right.
598
00:39:39,509 --> 00:39:42,512
But if he stays out there
and Maria sees him from afar...
599
00:39:42,512 --> 00:39:44,480
...how am l disobeying, then?
600
00:39:48,518 --> 00:39:50,486
-l'll be right back.
-Gilberto!
601
00:39:54,524 --> 00:39:56,526
Well, Rafaela.
Speak.
602
00:39:56,526 --> 00:39:59,529
Rebel weapons hidden
in my warehouse?
603
00:39:59,529 --> 00:40:03,467
Jesus, Captain! Who could
think such nonsense!
604
00:40:03,467 --> 00:40:05,469
That's what l told
my General.
605
00:40:05,469 --> 00:40:08,472
But he thinks that even
if you're irreproachable...
606
00:40:08,472 --> 00:40:12,476
...someone, taking advantage of
you, has hidden those weapons.
607
00:40:12,476 --> 00:40:15,445
Well, feel free to search.
l'll go get the keys.
608
00:40:23,487 --> 00:40:26,490
l see that you don't care about
what happened between us.
609
00:40:26,490 --> 00:40:28,492
What do you want me to do?
610
00:40:28,492 --> 00:40:30,494
Hug you here, in front
of everyone? Fine.
611
00:40:30,494 --> 00:40:32,462
-No! Not here!
-Gilberto!
612
00:40:33,497 --> 00:40:35,465
Yes, Dad?
613
00:40:37,501 --> 00:40:39,503
Give me the keys
to the warehouse.
614
00:40:39,503 --> 00:40:40,470
Yes, sir.
615
00:40:42,506 --> 00:40:44,474
And please, try to behave.
616
00:40:48,512 --> 00:40:50,514
See what you just did?
617
00:40:50,514 --> 00:40:52,516
-Me?
-Yes, you.
618
00:40:52,516 --> 00:40:54,518
But l'll forgive you
if you stay right here...
619
00:40:54,518 --> 00:40:56,520
...and off my back.
620
00:40:56,520 --> 00:40:58,488
Anyway, you know
you're the one.
621
00:41:12,469 --> 00:41:14,437
Here, take the keys.
622
00:41:15,472 --> 00:41:17,474
Believe me, l'm really
sorry about this.
623
00:41:17,474 --> 00:41:20,477
This is your duty.
Shall we?
624
00:41:20,477 --> 00:41:23,446
Your attention.
Four men, follow me!
625
00:41:27,484 --> 00:41:29,486
l told you! They'll
search the warehouse!
626
00:41:29,486 --> 00:41:33,490
-We're in trouble.
-Are there weapons in there?
627
00:41:33,490 --> 00:41:34,457
Yes, Pancho.
628
00:41:36,493 --> 00:41:38,461
Give this to my father.
629
00:41:42,499 --> 00:41:44,501
-What are you going to do?
-Take the blow.
630
00:41:44,501 --> 00:41:48,505
l won't let any of them
pay the consequences.
631
00:41:48,505 --> 00:41:50,473
Tell the boss what happened.
632
00:41:53,510 --> 00:41:56,479
-Where's Gilberto?
-ln the hall, l guess.
633
00:42:08,458 --> 00:42:09,425
Rosita.
634
00:42:10,460 --> 00:42:11,427
Sherry?
635
00:42:12,462 --> 00:42:15,465
-What are you drinking?
-l'll wait for your glass.
636
00:42:15,465 --> 00:42:17,467
l want to learn
all of your secrets.
637
00:42:17,467 --> 00:42:20,470
-Who knows yours?
-Not even a priest.
638
00:42:20,470 --> 00:42:23,473
-l don't go to confession.
-Really?
639
00:42:23,473 --> 00:42:24,474
Really.
640
00:42:24,474 --> 00:42:27,443
Mom scolds him because
he never goes to mass.
641
00:42:29,479 --> 00:42:30,446
You big heretic.
642
00:42:31,481 --> 00:42:32,448
Cheers.
643
00:42:37,487 --> 00:42:39,455
Excuse me for a minute.
644
00:42:53,503 --> 00:42:54,470
Unnail them.
645
00:43:00,510 --> 00:43:01,408
Excuse me, Mr. Juan.
646
00:43:05,448 --> 00:43:06,415
Why are you here?
647
00:43:07,450 --> 00:43:09,418
l know l don't deserve
to be forgiven.
648
00:43:10,453 --> 00:43:13,422
-Anyway, l'm here to tell you...
-You have nothing to say!
649
00:43:16,459 --> 00:43:18,461
And again: this
isn't the right time...
650
00:43:18,461 --> 00:43:21,464
...to ask my father
for your job back.
651
00:43:21,464 --> 00:43:24,467
Don't you hear?
l said, get out of here!
652
00:43:24,467 --> 00:43:25,434
Let's go, Fernando.
653
00:43:32,475 --> 00:43:34,477
What is it, Dad?
654
00:43:34,477 --> 00:43:37,480
Someone denounced that there
are weapons hidden in there.
655
00:43:37,480 --> 00:43:39,482
Weapons?
656
00:43:39,482 --> 00:43:40,449
Jesus!
657
00:43:41,484 --> 00:43:42,451
Search them.
658
00:44:09,446 --> 00:44:13,450
Well, Captain, do you want us
to go on searching elsewhere?
659
00:44:13,450 --> 00:44:16,419
No, no.
That's not necessary.
660
00:44:17,454 --> 00:44:19,456
Put that back where it was.
661
00:44:19,456 --> 00:44:21,458
Excuse me, then.
l'll go back to the party.
662
00:44:21,458 --> 00:44:23,426
See you there, Dad.
663
00:44:36,473 --> 00:44:40,477
Juanito! There are so many
girls and you're here, alone.
664
00:44:40,477 --> 00:44:42,479
l'm not, Mom,
l'll dance with Rosita.
665
00:44:42,479 --> 00:44:45,448
l'm just waiting for
Gilberto to let her go.
666
00:44:46,483 --> 00:44:48,451
-Where's Maria?
-ln the garden, l think.
667
00:45:06,436 --> 00:45:07,437
Have another one.
668
00:45:07,437 --> 00:45:10,406
-l've had four already!
-This will be the fifth.
669
00:45:11,441 --> 00:45:12,408
-Come on.
-Okay.
670
00:45:13,443 --> 00:45:16,446
Hey, Rosita, your
face is getting red...
671
00:45:16,446 --> 00:45:18,448
...and l don't think
it's out of shame.
672
00:45:18,448 --> 00:45:20,450
l'm just so happy!
673
00:45:20,450 --> 00:45:23,453
l'll dance all night until
l drop out of exhaustion!
674
00:45:23,453 --> 00:45:25,455
lf you keep on drinking
you may fall...
675
00:45:25,455 --> 00:45:28,458
-...but not out of exhaustion.
-Why are you interrupting?
676
00:45:28,458 --> 00:45:30,460
Go have a drink
over there, come on!
677
00:45:30,460 --> 00:45:32,462
-But l don't drink.
-Obey your older brother.
678
00:45:32,462 --> 00:45:33,429
-Go!
-Fine.
679
00:45:35,465 --> 00:45:36,466
Go ahead, drink it.
680
00:45:36,466 --> 00:45:39,469
l've always obeyed you, Father...
681
00:45:39,469 --> 00:45:41,471
...but l need to remind
you that it was you...
682
00:45:41,471 --> 00:45:43,439
...who taught me
to love Fernando.
683
00:45:44,474 --> 00:45:48,478
Remember, Mom? When we
planted these trees as kids...
684
00:45:48,478 --> 00:45:51,481
...Dad said: "Juanito's there...
685
00:45:51,481 --> 00:45:53,449
...Gilberto's there...
686
00:45:54,484 --> 00:45:56,486
...and Fernando's here...
687
00:45:56,486 --> 00:45:59,455
...next to Maria's , so that
they'll always be together" .
688
00:46:00,490 --> 00:46:01,424
Right.
689
00:46:01,424 --> 00:46:03,426
l did say that,
but l never imagined...
690
00:46:03,426 --> 00:46:05,394
...Fernando would ever deny me.
691
00:46:06,429 --> 00:46:09,432
Do you think a Father's
word is enough...
692
00:46:09,432 --> 00:46:11,400
...to erase a
lifetime of love?
693
00:46:12,435 --> 00:46:15,438
lt's as if you tried to root
that tree up with your hands.
694
00:46:15,438 --> 00:46:18,441
l may not be able to uproot
it, but l can cut it down.
695
00:46:18,441 --> 00:46:21,444
Even if you did, you can't
separate its roots...
696
00:46:21,444 --> 00:46:23,412
...from those of the one
that grew by its side...
697
00:46:24,447 --> 00:46:26,415
...because they are
a part of each other.
698
00:46:27,450 --> 00:46:29,418
That's how much we love
each other, Fernando...
699
00:46:30,453 --> 00:46:31,420
...and l!
700
00:46:36,459 --> 00:46:37,426
Juan...
701
00:46:38,461 --> 00:46:40,429
...l want to ask you something.
702
00:46:43,466 --> 00:46:46,469
lf, when we were
about to get married...
703
00:46:46,469 --> 00:46:49,438
...my father had
forbidden our relationship...
704
00:46:50,473 --> 00:46:52,441
...what would you have done?
705
00:46:55,478 --> 00:46:59,437
Hey... do you think Fernando
would dare to elope with her?
706
00:47:00,483 --> 00:47:01,381
l don't know.
707
00:47:02,419 --> 00:47:05,388
But l would have
eloped with you.
708
00:47:09,426 --> 00:47:10,393
This collar!
709
00:48:22,499 --> 00:48:25,502
-What are you doing here?
-That's none of your business!
710
00:48:25,502 --> 00:48:28,471
-Go!
-l see why you got her drunk.
711
00:48:29,506 --> 00:48:31,474
You're so evil!
712
00:48:32,509 --> 00:48:34,477
l was just going
to cross her.
713
00:48:35,512 --> 00:48:38,515
What are you doing here?
Go back to sleep!
714
00:48:38,515 --> 00:48:40,483
You sanctimonious boy...
Come on!
715
00:48:52,529 --> 00:48:54,497
-Good morning.
-Good morning.
716
00:48:58,535 --> 00:49:00,503
lNDEPENDENCE DAY
717
00:49:07,477 --> 00:49:09,445
-Good afternoon.
-Come in, Fernando.
718
00:49:19,489 --> 00:49:21,457
Did you send for me, Mr. Juan?
719
00:49:23,493 --> 00:49:24,460
l did, boy.
720
00:49:26,496 --> 00:49:29,499
My wife made me see that...
721
00:49:29,499 --> 00:49:31,501
...my daughter loves you
very much...
722
00:49:31,501 --> 00:49:33,503
...that she's cried and...
723
00:49:33,503 --> 00:49:36,472
...well, l can't stand
to watch her suffer.
724
00:49:37,507 --> 00:49:38,474
So...
725
00:49:39,509 --> 00:49:41,477
...you can keep on
coming here as usual.
726
00:49:42,512 --> 00:49:44,480
Thank you, Mr. Juan.
727
00:49:45,515 --> 00:49:47,483
-Fernando!
-Maria!
728
00:49:49,519 --> 00:49:50,486
Maria.
729
00:49:52,522 --> 00:49:54,490
Excuse me, Ma'am.
730
00:49:57,527 --> 00:49:59,495
Thank you very much,
Mr. Juan.
731
00:50:01,464 --> 00:50:03,466
Don't thank me, Jesusito.
732
00:50:03,466 --> 00:50:05,434
l still think your son...
733
00:50:06,469 --> 00:50:09,438
...is not a convenient
man for Maria.
734
00:50:10,473 --> 00:50:11,440
Anyway...
735
00:50:12,475 --> 00:50:14,477
-Hello.
-Hi.
736
00:50:14,477 --> 00:50:16,479
Good morning, people!
737
00:50:16,479 --> 00:50:18,447
-Good morning!
-How are you?
738
00:50:19,482 --> 00:50:22,485
Mr. Angel, are you
ready to say "hurray" ?
739
00:50:22,485 --> 00:50:23,452
l am!
740
00:50:24,487 --> 00:50:27,456
-Hurray for Mexico!
-Hurray!
741
00:50:28,491 --> 00:50:30,493
Hey, hey! Why so
much excitement?
742
00:50:30,493 --> 00:50:32,495
lt's my patriot spirit.
743
00:50:32,495 --> 00:50:35,498
l'm an admirer
of the priest Hidalgo...
744
00:50:35,498 --> 00:50:39,502
...who brandished the
lndependence flag yelling:
745
00:50:39,502 --> 00:50:41,504
"Hurray for Mexico!"
746
00:50:41,504 --> 00:50:42,505
Hurray!
747
00:50:42,505 --> 00:50:44,507
Wait a minute!
Wait a minute!
748
00:50:44,507 --> 00:50:47,510
For the celebration to be
complete, we must yell:
749
00:50:47,510 --> 00:50:49,512
Hurray for Mexico!
750
00:50:49,512 --> 00:50:50,513
Hurray!
751
00:50:50,513 --> 00:50:52,481
And down with Spaniards!
752
00:50:55,518 --> 00:50:58,521
You were left alone,
you Mexican man.
753
00:50:58,521 --> 00:51:02,458
As long as there are
decent people like these...
754
00:51:02,458 --> 00:51:05,427
...we, decent Spaniards,
will keep on living.
755
00:51:06,462 --> 00:51:08,430
Well... come on, daughter.
756
00:51:20,476 --> 00:51:22,478
Collar and tie, Juan.
757
00:51:22,478 --> 00:51:23,479
But, woman...
758
00:51:23,479 --> 00:51:26,482
lt's lndependence Day,
you must dress deservingly.
759
00:51:26,482 --> 00:51:27,449
Fine.
760
00:51:29,485 --> 00:51:31,453
l hate this collar!
761
00:51:32,488 --> 00:51:34,456
That's enough.
Enough.
762
00:51:35,491 --> 00:51:37,493
Watch my husband,
Mr. Angel.
763
00:51:37,493 --> 00:51:39,495
Don't let him take
his collar off!
764
00:51:39,495 --> 00:51:41,497
-Aren't you coming with us?
-No.
765
00:51:41,497 --> 00:51:43,499
On lndependence Day
l always stay...
766
00:51:43,499 --> 00:51:45,501
...and celebrate
with our peons' wives.
767
00:51:45,501 --> 00:51:46,468
Let's go.
768
00:51:47,503 --> 00:51:51,507
Come with me.
Fidel has a surprise for you.
769
00:51:51,507 --> 00:51:52,474
Let's go.
770
00:51:55,511 --> 00:51:58,514
-l'll catch you up later, Dad.
-Fine, son.
771
00:51:58,514 --> 00:52:01,415
Come in, now!
lt's all ready!
772
00:52:08,458 --> 00:52:09,459
Who's that?
773
00:52:09,459 --> 00:52:12,462
A snitch. A soldier
that we caught last night.
774
00:52:12,462 --> 00:52:14,430
l have this wallet.
775
00:52:15,465 --> 00:52:17,433
l think it's yours,
isn't it?
776
00:52:21,471 --> 00:52:25,475
Since his boss didn't give
him a promised promotion...
777
00:52:25,475 --> 00:52:27,477
...we had to promote
him ourselves.
778
00:52:27,477 --> 00:52:30,446
Who would have thought
he'd get so high?
779
00:52:53,503 --> 00:52:56,506
l really don't like
that... Captain.
780
00:52:56,506 --> 00:52:57,473
Pay no heed.
781
00:53:08,451 --> 00:53:10,453
l think that's for me.
782
00:53:10,453 --> 00:53:12,421
Can you sit down
for a minute?
783
00:53:14,457 --> 00:53:16,425
These clothes are
really not for me.
784
00:53:17,460 --> 00:53:19,462
This collar
makes me feel...
785
00:53:19,462 --> 00:53:21,430
...as if l was looking
down on a vase.
786
00:53:36,479 --> 00:53:39,482
Miss, let me pay
my respects.
787
00:53:39,482 --> 00:53:42,451
-How are you, Captain?
-Thinking about you, always.
788
00:53:43,486 --> 00:53:46,455
Every day l admire you more
and l grow fonder of you.
789
00:53:49,492 --> 00:53:50,459
Fernando!
790
00:53:53,496 --> 00:53:56,499
The boss just got here.
He wants to see you.
791
00:53:56,499 --> 00:53:58,501
l'll go as soon
as the ball is over.
792
00:53:58,501 --> 00:54:00,469
No. He's waiting
for you out there.
793
00:54:02,438 --> 00:54:04,440
-Fine. l'll be right out.
-Okay.
794
00:54:04,440 --> 00:54:06,408
l really love you, Maria.
795
00:54:07,443 --> 00:54:09,445
Remember l am engaged.
796
00:54:09,445 --> 00:54:10,446
l know that.
797
00:54:10,446 --> 00:54:13,449
And as long as
you're not married...
798
00:54:13,449 --> 00:54:15,451
...l won't lose hope.
799
00:54:15,451 --> 00:54:19,455
-Captain, but l...
-Maria, l have to go out.
800
00:54:19,455 --> 00:54:21,457
Do you want me to
take you with your Dad?
801
00:54:21,457 --> 00:54:23,459
Don't worry about that.
802
00:54:23,459 --> 00:54:25,427
lt will be my pleasure
to escort the lady.
803
00:54:26,462 --> 00:54:28,464
-Can l have a word?
-As many as you like.
804
00:54:28,464 --> 00:54:30,466
-Fernando...
-l'll be right back, Maria.
805
00:54:30,466 --> 00:54:31,433
Excuse me, Miss.
806
00:54:39,475 --> 00:54:42,478
Miss Maria is my girlfriend.
807
00:54:42,478 --> 00:54:43,445
l know that.
808
00:54:44,480 --> 00:54:46,448
But l'm in love
with her anyway.
809
00:54:47,483 --> 00:54:50,452
How do you want me to
tell you to leave her alone?
810
00:54:51,487 --> 00:54:53,489
Any way that you want to.
811
00:54:53,489 --> 00:54:56,458
But l don't think
you will convince me.
812
00:54:57,493 --> 00:55:00,462
-Let's step outside.
-Let's .
813
00:55:05,434 --> 00:55:07,436
l'm sorry, that
will have to wait.
814
00:55:07,436 --> 00:55:08,437
Why?
815
00:55:08,437 --> 00:55:10,439
Because l have something
important to do.
816
00:55:10,439 --> 00:55:13,442
But l'll deal with this
as soon as l get back.
817
00:55:13,442 --> 00:55:15,410
ls it that urgent?
818
00:55:20,449 --> 00:55:22,417
Coward!
819
00:55:23,452 --> 00:55:25,454
Coward? Me?
820
00:55:25,454 --> 00:55:30,459
Miss, may l dance with you
while your boyfriend's away?
821
00:55:30,459 --> 00:55:32,461
Fernando wouldn't
like that.
822
00:55:32,461 --> 00:55:35,430
Please, spare me
a discussion.
823
00:55:37,466 --> 00:55:39,434
Your wish is my command.
824
00:55:40,469 --> 00:55:43,472
l hope some day l will have
the chance to prove to you...
825
00:55:43,472 --> 00:55:45,440
...how sincere my love is.
826
00:55:46,475 --> 00:55:47,442
Excuse me.
827
00:55:51,480 --> 00:55:52,447
Lieutenant!
828
00:55:55,484 --> 00:55:56,485
Yes, General.
829
00:55:56,485 --> 00:55:59,454
Find Captain Mena.
Hurry up!
830
00:56:03,426 --> 00:56:05,428
The time has come.
831
00:56:05,428 --> 00:56:08,431
Arm your people and get to
the ruins with them at 3 a.m.
832
00:56:08,431 --> 00:56:10,399
-Yes, Colonel.
-Good luck!
833
00:56:13,436 --> 00:56:15,438
We have two hours
to get ready.
834
00:56:15,438 --> 00:56:18,407
-Tell everyone.
-Right.
835
00:56:24,447 --> 00:56:26,449
Go back to the
barracks immediately.
836
00:56:26,449 --> 00:56:29,452
Tell your people to stay put
and wait for my orders.
837
00:56:29,452 --> 00:56:31,454
People are getting
up in arms.
838
00:56:31,454 --> 00:56:32,421
Yes, General.
839
00:56:38,461 --> 00:56:39,462
l'm ready.
840
00:56:39,462 --> 00:56:41,430
l'm sorry not to be
able to say the same.
841
00:56:44,467 --> 00:56:45,434
Coward!
842
00:56:46,469 --> 00:56:48,471
l am not a coward!
843
00:56:48,471 --> 00:56:50,473
Hurray for Mexico!
844
00:56:50,473 --> 00:56:51,440
Hurray!
845
00:56:53,476 --> 00:56:56,445
-Hurray for Mexico!
-Hurray for Mexico!
846
00:56:57,480 --> 00:56:59,448
Hurray for Mexico!
847
00:57:02,418 --> 00:57:04,420
Look, while everyone
is screaming...
848
00:57:04,420 --> 00:57:06,422
...l want to tell
you a secret.
849
00:57:06,422 --> 00:57:08,390
But not here.
Come with me.
850
00:57:17,433 --> 00:57:19,435
Moon...
851
00:57:19,435 --> 00:57:20,402
...oh, moon...
852
00:57:21,437 --> 00:57:24,440
...you bring light...
853
00:57:24,440 --> 00:57:27,409
...when you rise...
854
00:57:29,445 --> 00:57:32,448
...you shine down...
855
00:57:32,448 --> 00:57:34,450
...on my loved one...
856
00:57:34,450 --> 00:57:38,409
...while she's walking.
857
00:57:41,457 --> 00:57:44,460
My Rosita...
858
00:57:44,460 --> 00:57:46,462
...for your love...
859
00:57:46,462 --> 00:57:50,421
...l'm in pain...
860
00:57:53,469 --> 00:57:56,472
...and will be until l find...
861
00:57:56,472 --> 00:57:58,440
...someone...
862
00:58:05,481 --> 00:58:07,483
Ever since l saw you...
863
00:58:07,483 --> 00:58:10,486
...l loved you
and wanted you...
864
00:58:10,486 --> 00:58:13,455
...just like my soul.
865
00:58:15,491 --> 00:58:20,496
Ever since l saw you
l loved you and wanted you...
866
00:58:20,496 --> 00:58:23,465
...a lot.
867
00:58:25,501 --> 00:58:28,504
My Rosita...
868
00:58:28,504 --> 00:58:34,465
...you stole
my peace of mind...
869
00:58:37,513 --> 00:58:42,518
....and l won't get it back
until l find someone...
870
00:58:42,518 --> 00:58:48,524
...to comfort my heart.
871
00:58:48,524 --> 00:58:51,527
Gilberto, please,
let's not get so far.
872
00:58:51,527 --> 00:58:53,495
Are you afraid of me?
873
00:58:54,530 --> 00:58:55,531
No, that's not it.
874
00:58:55,531 --> 00:58:58,534
Yes, l can imagine
what you're thinking.
875
00:58:58,534 --> 00:59:01,470
"This scoundrel brought me
far away from people...
876
00:59:01,470 --> 00:59:04,439
...and is taking me down
this lonely path...
877
00:59:05,474 --> 00:59:07,476
...and is taking me
under those trees...
878
00:59:07,476 --> 00:59:09,478
...where the moonlight
shines so nicely...
879
00:59:09,478 --> 00:59:11,480
...and, as he talks
about the landscape...
880
00:59:11,480 --> 00:59:13,482
...he'll ask me
for a kiss."
881
00:59:13,482 --> 00:59:14,483
Exactly.
882
00:59:14,483 --> 00:59:17,486
Well, we are under
the trees already...
883
00:59:17,486 --> 00:59:20,489
...and the moon shines
wonderfully on you.
884
00:59:20,489 --> 00:59:21,456
Kiss me.
885
00:59:23,492 --> 00:59:24,459
Gilberto!
886
00:59:28,497 --> 00:59:30,465
Baby, your hand
is really hard!
887
00:59:31,500 --> 00:59:32,501
Look!
888
00:59:32,501 --> 00:59:34,503
You ruined everything!
889
00:59:34,503 --> 00:59:37,506
ln spite of your renown
as an evil womanizer...
890
00:59:37,506 --> 00:59:39,474
...l was falling
in love with you.
891
00:59:40,509 --> 00:59:42,511
Foolishly, l thought
l'd be different...
892
00:59:42,511 --> 00:59:45,514
...and you wouldn't treat
me like you treat others!
893
00:59:45,514 --> 00:59:47,482
So, l blew it,
so to speak.
894
00:59:48,517 --> 00:59:49,518
Absolutely.
895
00:59:49,518 --> 00:59:53,522
You won't believe this, but
l had never been wrong before.
896
00:59:53,522 --> 00:59:56,525
Since you smiled so fondly
at me, l thought...
897
00:59:56,525 --> 00:59:58,493
..."this is a closed deal" .
898
00:59:59,528 --> 01:00:00,529
Let's go, now!
899
01:00:00,529 --> 01:00:03,430
Fine. But forgive me, first.
900
01:00:04,466 --> 01:00:05,467
You're forgiven.
901
01:00:05,467 --> 01:00:07,469
No, don't say
it like that!
902
01:00:07,469 --> 01:00:09,437
Let's see, say
it with a smile...
903
01:00:10,472 --> 01:00:12,474
-Enough of this!
-Really?
904
01:00:12,474 --> 01:00:14,442
Oh, come on!
905
01:00:23,485 --> 01:00:25,487
Peasants took up the call.
906
01:00:25,487 --> 01:00:27,489
From every corner
of the country...
907
01:00:27,489 --> 01:00:29,491
...peaceful men
got up in arms...
908
01:00:29,491 --> 01:00:31,493
...willing to sacrifice
their lives...
909
01:00:31,493 --> 01:00:34,496
...for the unexpected light
burning in the horizon.
910
01:00:34,496 --> 01:00:36,498
Like a voracious fire...
911
01:00:36,498 --> 01:00:39,501
...enthusiasm lit the hearts
of oppressed people.
912
01:00:39,501 --> 01:00:42,504
The violence of injustice
gave birth...
913
01:00:42,504 --> 01:00:44,506
...to the violence
of justice.
914
01:00:44,506 --> 01:00:46,508
The eagerness for freedom...
915
01:00:46,508 --> 01:00:48,510
...joyfully left
villages deserted...
916
01:00:48,510 --> 01:00:50,512
...separated men
from their homes...
917
01:00:50,512 --> 01:00:52,480
...their children,
their women.
918
01:00:53,515 --> 01:00:56,518
Hope dried up
good-bye tears...
919
01:00:56,518 --> 01:00:58,520
...and among the shadows
of the night....
920
01:00:58,520 --> 01:01:01,421
...the dawn of the
revolution emerged.
921
01:01:02,458 --> 01:01:03,425
Come on!
922
01:01:04,460 --> 01:01:05,427
Stand there!
923
01:01:19,475 --> 01:01:20,442
That's all.
924
01:01:21,477 --> 01:01:22,444
Cover the hole.
925
01:01:27,483 --> 01:01:29,485
l don't know when
we will meet again.
926
01:01:29,485 --> 01:01:33,489
Brother, it's still time.
Let them get killed!
927
01:01:33,489 --> 01:01:35,457
-What do you earn from this?
-Me?
928
01:01:36,492 --> 01:01:37,493
-Nothing.
-So?
929
01:01:37,493 --> 01:01:40,496
Go out on a limb for
something that's worth it...
930
01:01:40,496 --> 01:01:42,498
...but for some "ideals" ?
931
01:01:42,498 --> 01:01:44,500
Well, let's not discuss.
932
01:01:44,500 --> 01:01:46,502
You'll understand some day,
Gilberto.
933
01:01:46,502 --> 01:01:48,504
lt's you who
should understand!
934
01:01:48,504 --> 01:01:50,506
lf you get killed
of crippled...
935
01:01:50,506 --> 01:01:52,508
...you will be of no
use to your old father!
936
01:01:52,508 --> 01:01:53,475
Besides...
937
01:01:54,510 --> 01:01:56,478
...you have my
sister to think about.
938
01:01:58,514 --> 01:02:00,482
Maybe l'm doing
this for them.
939
01:02:01,450 --> 01:02:02,417
Gilberto...
940
01:02:04,453 --> 01:02:06,455
...try to keep Maria
unaware of all of this.
941
01:02:06,455 --> 01:02:09,458
She thinks l'm going
on a business trip.
942
01:02:09,458 --> 01:02:13,417
-But now l know everything.
-Maria!
943
01:02:16,465 --> 01:02:19,434
You weren't going to say
good-bye, were you?
944
01:02:20,469 --> 01:02:22,437
You can imagine why.
945
01:02:23,472 --> 01:02:25,474
lt hurts me that
you still don't know me.
946
01:02:25,474 --> 01:02:28,477
l've never objected
to your decisions...
947
01:02:28,477 --> 01:02:31,446
...why would l worry you
with my tears now?
948
01:02:32,481 --> 01:02:33,448
Forgive me.
949
01:02:40,489 --> 01:02:41,490
l'm leaving.
950
01:02:41,490 --> 01:02:43,458
May God be with you.
951
01:03:00,509 --> 01:03:01,443
Look...
952
01:03:01,443 --> 01:03:04,446
...rebels from several directions
will attack Pueblo Viejo...
953
01:03:04,446 --> 01:03:07,449
...at 7 a.m. Go with your men
to the town's barracks.
954
01:03:07,449 --> 01:03:08,450
Yes, sir.
955
01:03:08,450 --> 01:03:10,452
You will march to
the abandoned hacienda...
956
01:03:10,452 --> 01:03:12,454
...where a group
of them is gathering.
957
01:03:12,454 --> 01:03:15,457
Get there within two hours
and surprise them.
958
01:03:15,457 --> 01:03:16,424
Yes, General.
959
01:03:18,460 --> 01:03:19,427
Attention!
960
01:03:21,463 --> 01:03:23,431
Get ready to mount!
961
01:03:25,467 --> 01:03:27,435
To your horses!
962
01:03:44,486 --> 01:03:46,488
Our movement has
been discovered!
963
01:03:46,488 --> 01:03:48,456
We must attack
tree hours earlier!
964
01:03:49,491 --> 01:03:52,494
You two, stay here
with ten men. Pick them.
965
01:03:52,494 --> 01:03:53,461
Okay.
966
01:03:55,497 --> 01:03:58,500
Tell everyone to get on their
horses and leave their hats.
967
01:03:58,500 --> 01:03:59,467
Yes, General.
968
01:04:02,438 --> 01:04:03,439
Bye, Pepe.
969
01:04:03,439 --> 01:04:05,441
-Good-bye, Fernando!
-Bye, General!
970
01:04:05,441 --> 01:04:08,410
lt's time, boys!
Let's go!
971
01:04:09,445 --> 01:04:10,412
Let's go!
972
01:05:23,452 --> 01:05:25,420
There they are.
973
01:05:51,480 --> 01:05:53,482
We're dead!
974
01:05:53,482 --> 01:05:55,484
How are we going to
stop so many people?
975
01:05:55,484 --> 01:05:57,486
Our parapet is good.
We can resist.
976
01:05:57,486 --> 01:06:00,455
But not long enough for the
General to attack the town.
977
01:06:05,427 --> 01:06:08,396
We're in plain sight
and they're not shooting?
978
01:06:12,434 --> 01:06:14,436
We shouldn't get any closer.
979
01:06:14,436 --> 01:06:15,403
Halt!
980
01:06:21,443 --> 01:06:22,444
Attention!
981
01:06:22,444 --> 01:06:24,412
One shot!
982
01:06:25,447 --> 01:06:26,414
Fire!
983
01:06:33,455 --> 01:06:35,457
-Should we shoot back?
-No!
984
01:06:35,457 --> 01:06:37,425
They'd know we're
no more than a dozen.
985
01:06:44,466 --> 01:06:47,435
This silence
gets me thinking...
986
01:06:50,472 --> 01:06:53,475
No, Fernando. We don't have
enough ammo. They'd run out.
987
01:06:53,475 --> 01:06:55,477
-So?
-So...
988
01:06:55,477 --> 01:06:58,446
-Make a white flag.
-Are we going to surrender?
989
01:06:59,481 --> 01:07:01,416
What are those morons
waiting for?
990
01:07:01,416 --> 01:07:03,418
They want to shoot us
at close range.
991
01:07:03,418 --> 01:07:05,420
And we'll let them do so!
992
01:07:05,420 --> 01:07:07,388
Move forward,
attack and fire!
993
01:07:38,453 --> 01:07:39,420
Hold your fire!
994
01:07:48,463 --> 01:07:50,465
Surrender?
995
01:07:50,465 --> 01:07:52,433
Without a single shot?
996
01:07:53,468 --> 01:07:56,437
That's too weird.
Answer their signal.
997
01:08:49,524 --> 01:08:50,491
Come closer!
998
01:08:55,530 --> 01:08:56,497
Speak!
999
01:08:57,532 --> 01:09:00,535
My superior wants to avoid
a senseless bloodshed...
1000
01:09:00,535 --> 01:09:01,433
-...and he wants...
-What?
1001
01:09:02,471 --> 01:09:05,440
All of you to
surrender unconditionally!
1002
01:09:07,476 --> 01:09:10,479
Aren't you ashamed to be the
messenger of such nonsense?
1003
01:09:10,479 --> 01:09:12,481
Do you think this is a game?
1004
01:09:12,481 --> 01:09:15,484
We have over 500 well
covered men to defeat you.
1005
01:09:15,484 --> 01:09:17,486
No one is asking
you for information!
1006
01:09:17,486 --> 01:09:19,488
You are going to surrender!
1007
01:09:19,488 --> 01:09:22,457
You have ten minutes
to deliver your weapons.
1008
01:09:23,492 --> 01:09:25,494
The head of this unit
should know...
1009
01:09:25,494 --> 01:09:28,497
...that more of our troops
are heading this way.
1010
01:09:28,497 --> 01:09:29,464
Troops?
1011
01:09:30,499 --> 01:09:33,502
A bunch of peasants
playing toy soldiers!
1012
01:09:33,502 --> 01:09:34,469
Captain...
1013
01:09:36,505 --> 01:09:39,474
...peasants' bullets kill, too.
1014
01:09:41,510 --> 01:09:42,477
Clock's ticking!
1015
01:09:43,512 --> 01:09:45,514
l understand your attitude, but...
1016
01:09:45,514 --> 01:09:48,517
...my orders are to
exhaust all options.
1017
01:09:48,517 --> 01:09:51,486
They're exhausted!
You have nine minutes!
1018
01:09:57,526 --> 01:09:59,528
What's Fernando doing?
1019
01:09:59,528 --> 01:10:01,428
Why isn't he talking
to buy us time?
1020
01:10:25,487 --> 01:10:27,489
We couldn't go any slower.
1021
01:10:27,489 --> 01:10:29,491
ls he showing off
his courage?
1022
01:10:29,491 --> 01:10:31,459
No.
That means certainty.
1023
01:10:32,494 --> 01:10:35,463
l'd do anything to know how
many men they really have.
1024
01:10:49,511 --> 01:10:52,480
Don't you think those
hats are... too still?
1025
01:11:00,522 --> 01:11:02,422
Watch from up there.
1026
01:11:10,465 --> 01:11:11,432
Open it!
1027
01:11:23,478 --> 01:11:25,480
We were given ten
minutes to surrender.
1028
01:11:25,480 --> 01:11:27,482
Ten minutes?
Well, that's something.
1029
01:11:27,482 --> 01:11:30,485
lf we manage to fight
for 20 minutes more...
1030
01:11:30,485 --> 01:11:32,453
...our job's done.
1031
01:11:41,496 --> 01:11:44,465
You were right, Captain.
They're less than 15 men.
1032
01:11:45,500 --> 01:11:47,502
That means that they're
attacking earlier...
1033
01:11:47,502 --> 01:11:50,505
...and they left these men
behind to waste our time.
1034
01:11:50,505 --> 01:11:52,473
Let's get rid of these
ones, first. Attack!
1035
01:11:55,510 --> 01:11:58,513
Okay, boys! Don't shoot
until they get really close!
1036
01:11:58,513 --> 01:12:01,414
Twenty federals each!
1037
01:12:06,454 --> 01:12:08,456
Our guys are attacking!
We did it!
1038
01:12:08,456 --> 01:12:10,424
They can kill us now!
1039
01:12:11,459 --> 01:12:12,460
Wait!
1040
01:12:12,460 --> 01:12:15,463
They're attacking Pueblo Viejo!
Let's go there!
1041
01:12:15,463 --> 01:12:17,431
Moving in three rows!
1042
01:12:19,467 --> 01:12:22,436
They're retreating!
We fooled them!
1043
01:12:30,478 --> 01:12:33,447
-Up with Madero!
-Up with the Revolution!
1044
01:12:46,494 --> 01:12:48,462
ROSlTA RANCH
1045
01:13:08,450 --> 01:13:10,418
-Who's that?
-Me!
1046
01:13:13,455 --> 01:13:14,456
Juanito.
1047
01:13:14,456 --> 01:13:17,459
The door's open,
why don't you come in?
1048
01:13:17,459 --> 01:13:22,419
Jesus! l wouldn't come in
just like that, like an animal!
1049
01:13:23,465 --> 01:13:26,434
Speaking of animals,
l brought you these.
1050
01:13:31,473 --> 01:13:33,441
Oh, these chicks
are so lovely!
1051
01:13:37,479 --> 01:13:39,481
They feel like silk.
1052
01:13:39,481 --> 01:13:41,483
An old woman was selling
them on the road...
1053
01:13:41,483 --> 01:13:44,486
...and l thought of
buying them for Maria.
1054
01:13:44,486 --> 01:13:47,489
But then l remembered
Maria doesn't like chickens.
1055
01:13:47,489 --> 01:13:50,492
-They should stay with you.
-Oh, Juanito.
1056
01:13:50,492 --> 01:13:53,461
You have such a subtle
way of saying things that...
1057
01:13:54,496 --> 01:13:56,498
...l can do nothing
but thank you.
1058
01:13:56,498 --> 01:14:00,502
Don't thank me. l told you, those
vultures weren't even for you.
1059
01:14:00,502 --> 01:14:01,400
Oh, here.
1060
01:14:02,437 --> 01:14:05,440
Did you buy these
from an old lady, too?
1061
01:14:05,440 --> 01:14:08,443
No, l stole those
from Mrs. Lola's ranch.
1062
01:14:08,443 --> 01:14:11,446
She's old and ugly,
she doesn't need flowers.
1063
01:14:11,446 --> 01:14:13,448
And since her husband
joined the revolution...
1064
01:14:13,448 --> 01:14:15,450
He wasn't alone.
1065
01:14:15,450 --> 01:14:17,452
Last night when we
came back from the ball...
1066
01:14:17,452 --> 01:14:19,454
...many workers had left.
1067
01:14:19,454 --> 01:14:21,456
This morning we didn't
have any help.
1068
01:14:21,456 --> 01:14:23,458
-Well, here l am.
-Don't bother.
1069
01:14:23,458 --> 01:14:25,460
l wouldn't offer my help.
1070
01:14:25,460 --> 01:14:28,429
l'll go get Dad and Mr. Angel
and l'll be back.
1071
01:14:38,473 --> 01:14:40,475
Quiet, gentlemen!
1072
01:14:40,475 --> 01:14:42,477
The Federal Army
hasn't been defeated.
1073
01:14:42,477 --> 01:14:44,479
What about our rights?
1074
01:14:44,479 --> 01:14:47,482
Please, l beg you to behave!
1075
01:14:47,482 --> 01:14:50,451
Otherwise, l'll have
to get you kicked out!
1076
01:14:54,489 --> 01:14:56,491
lt isn't true that
the Federals won.
1077
01:14:56,491 --> 01:15:00,495
-But my son...
-He probably took Pueblo Viejo.
1078
01:15:00,495 --> 01:15:01,393
Jesus!
1079
01:15:04,432 --> 01:15:08,436
l'm leaving. Your father
must be waiting for me.
1080
01:15:08,436 --> 01:15:10,404
Don't worry, Mr. Jesusito.
1081
01:15:12,440 --> 01:15:15,409
-Chencho, another glass!
-Sure, Mr. Gilberto!
1082
01:15:20,448 --> 01:15:22,450
Man! l don't know
where this will get to!
1083
01:15:22,450 --> 01:15:24,452
Guess what the
General told me.
1084
01:15:24,452 --> 01:15:27,455
He won't have soldiers
defend our ranches...
1085
01:15:27,455 --> 01:15:30,424
...because they're
fighting the rebels.
1086
01:15:32,460 --> 01:15:36,419
So, the rebels are more
important than our concerns!
1087
01:15:39,467 --> 01:15:41,469
What's wrong with
this Government?
1088
01:15:41,469 --> 01:15:42,470
-Be quiet.
-l won't !
1089
01:15:42,470 --> 01:15:44,472
l don't care
who feels alluded!
1090
01:15:44,472 --> 01:15:46,474
l was tied up while
they raided my home...
1091
01:15:46,474 --> 01:15:48,442
...and took my best horses!
1092
01:15:49,477 --> 01:15:52,446
How can some people
be so cool about this?
1093
01:15:53,481 --> 01:15:54,482
Don't you hear me?
1094
01:15:54,482 --> 01:15:56,484
You say they tied
you up, right?
1095
01:15:56,484 --> 01:15:58,486
-Who did?
-My own workers.
1096
01:15:58,486 --> 01:16:00,488
Well, that's natural.
1097
01:16:00,488 --> 01:16:03,424
What is? Dogs biting
their owner's hand?
1098
01:16:03,424 --> 01:16:05,426
lf the owner always
kicks them, why not?
1099
01:16:05,426 --> 01:16:07,428
Are you on their side?
1100
01:16:07,428 --> 01:16:10,431
l have no side!
Just let me tell you...
1101
01:16:10,431 --> 01:16:13,400
...that you get what you give!
1102
01:16:15,436 --> 01:16:17,438
Those are stupid philosophies.
1103
01:16:17,438 --> 01:16:20,441
You should convince
your father to defend himself!
1104
01:16:20,441 --> 01:16:23,444
Then we'd defeat them
and give workers a lesson!
1105
01:16:23,444 --> 01:16:25,446
Why would l get in trouble?
1106
01:16:25,446 --> 01:16:27,414
Life's meant
to be enjoyed, Roque!
1107
01:16:28,449 --> 01:16:31,452
As long as there are beautiful
girls, why should l bother?
1108
01:16:31,452 --> 01:16:34,455
-Right, guys?
-Right.
1109
01:16:34,455 --> 01:16:37,458
Chencho, a round of drinks
for everyone, on me!
1110
01:16:37,458 --> 01:16:38,459
Done!
1111
01:16:38,459 --> 01:16:40,461
-See you, my friends!
-Bye.
1112
01:16:40,461 --> 01:16:42,429
The only one who's
buying here is me!
1113
01:16:43,464 --> 01:16:46,467
l won't beat him up because
l want peace with his father!
1114
01:16:46,467 --> 01:16:48,469
Mind your answer.
1115
01:16:48,469 --> 01:16:50,437
You know l only
punish liars.
1116
01:16:51,472 --> 01:16:54,441
A worker told me the rebels
took weapons from here.
1117
01:16:55,476 --> 01:16:56,443
ls that true?
1118
01:16:58,479 --> 01:17:02,381
Yes, sir. Mr. Gilberto hid
them under the henhouse.
1119
01:17:03,418 --> 01:17:06,387
-Okay, go on working.
-Excuse me, sir.
1120
01:17:08,423 --> 01:17:11,426
What do you think?
l should kill him!
1121
01:17:11,426 --> 01:17:15,430
Don't get like that. Those
weapons aren't here anymore.
1122
01:17:15,430 --> 01:17:18,433
That's not it. He lied
to me, that's what hurts me.
1123
01:17:18,433 --> 01:17:20,401
Why didn't he speak
like a man?
1124
01:17:34,449 --> 01:17:36,451
Good and bright
morning, Rosita!
1125
01:17:36,451 --> 01:17:37,418
Hello, Gilberto.
1126
01:17:39,454 --> 01:17:43,413
l swear, l see you and l feel
like screaming: "Up with Spain!"
1127
01:17:45,460 --> 01:17:49,419
l'm not even embarrassed to be
crazy about a woman like you.
1128
01:17:50,465 --> 01:17:54,424
You should at least be polite
and say you're glad to see me.
1129
01:17:55,470 --> 01:17:57,472
We have nothing to talk about.
1130
01:17:57,472 --> 01:17:59,474
l know that you love me.
1131
01:17:59,474 --> 01:18:01,476
You love me!
You told me yourself!
1132
01:18:01,476 --> 01:18:03,478
-Let go of me, Gilberto!
-Come on, baby...
1133
01:18:03,478 --> 01:18:05,480
...all l want is
another kiss from you.
1134
01:18:05,480 --> 01:18:06,481
Go away, Gilberto!
1135
01:18:06,481 --> 01:18:08,483
l don't expect to
be loved by you...
1136
01:18:08,483 --> 01:18:10,451
...just let me love you!
1137
01:18:11,486 --> 01:18:13,488
Get off me, Gilberto!
1138
01:18:13,488 --> 01:18:14,455
Gilberto!
1139
01:18:16,491 --> 01:18:17,458
Get out of here!
1140
01:18:35,510 --> 01:18:37,512
What you've done
is unforgivable.
1141
01:18:37,512 --> 01:18:39,480
-But, Dad, l just...
-Quiet!
1142
01:18:40,515 --> 01:18:42,517
My sons must be gentlemen.
1143
01:18:42,517 --> 01:18:44,519
Otherwise, they're
not my sons.
1144
01:18:44,519 --> 01:18:47,522
But what else can l expect
from an evil man...
1145
01:18:47,522 --> 01:18:50,491
...who didn't hesitate
to endanger his family?
1146
01:18:51,526 --> 01:18:53,528
l heard about your feat.
1147
01:18:53,528 --> 01:18:56,531
Hiding rebel arms
in my house.
1148
01:18:56,531 --> 01:18:58,533
lf you hate the
Government so much...
1149
01:18:58,533 --> 01:19:00,535
...why don't you grab
one of those rifles...
1150
01:19:00,535 --> 01:19:02,435
...and jeopardize your life!
1151
01:19:03,471 --> 01:19:05,473
Because that's
not my fight.
1152
01:19:05,473 --> 01:19:06,474
Wrong.
1153
01:19:06,474 --> 01:19:08,476
l'll tell you why.
1154
01:19:08,476 --> 01:19:11,445
Because you're a coward!
1155
01:19:12,480 --> 01:19:15,483
You're getting
this wrong, Father.
1156
01:19:15,483 --> 01:19:18,486
l had to hide those
weapons to help Fernando...
1157
01:19:18,486 --> 01:19:20,488
...who is like
a brother to me.
1158
01:19:20,488 --> 01:19:23,491
And about Rosita...
l just stole a kiss from her.
1159
01:19:23,491 --> 01:19:25,493
-l'm not a coward!
-Watch your mouth!
1160
01:19:25,493 --> 01:19:27,495
You taught us to
hate injustice...
1161
01:19:27,495 --> 01:19:29,463
...and you are unjust yourself!
1162
01:20:07,468 --> 01:20:08,469
Gilberto!
1163
01:20:08,469 --> 01:20:12,473
General, he's the man who
hid the weapons in his house.
1164
01:20:12,473 --> 01:20:15,476
lf he's here to volunteer,
make him lieutenant.
1165
01:20:15,476 --> 01:20:18,479
Gee, Fidel! l've been
looking for you for two weeks!
1166
01:20:18,479 --> 01:20:19,480
Where's Fernando?
1167
01:20:19,480 --> 01:20:23,439
He left for a very delicate
job a few days ago and...
1168
01:20:25,486 --> 01:20:26,453
And, what?
1169
01:20:27,488 --> 01:20:29,456
We haven't heard from him.
1170
01:20:33,494 --> 01:20:36,463
My orders were to bring
these prisoners, Captain.
1171
01:20:42,503 --> 01:20:46,462
Looks like destiny's
determined to play with us.
1172
01:20:47,508 --> 01:20:53,514
lt's a shame that we met again
under these circumstances.
1173
01:20:53,514 --> 01:20:55,482
lsn't it a shame!
1174
01:20:59,520 --> 01:21:02,457
The General's waiting
to question them.
1175
01:21:02,457 --> 01:21:03,458
Take them.
1176
01:21:03,458 --> 01:21:06,427
Escort, forward, march!
1177
01:21:24,479 --> 01:21:26,481
Where did you
hide the ammunitions...
1178
01:21:26,481 --> 01:21:28,449
...that you stole
from our train?
1179
01:21:30,485 --> 01:21:31,486
Answer me!
1180
01:21:31,486 --> 01:21:34,455
Where are those ammunitions
and those weapons?
1181
01:21:35,490 --> 01:21:37,492
You know what will
happen if you don't talk.
1182
01:21:37,492 --> 01:21:39,494
Asking us is fruitless.
1183
01:21:39,494 --> 01:21:41,496
Only Zarco knows
where they are.
1184
01:21:41,496 --> 01:21:43,498
And where's Zarco?
1185
01:21:43,498 --> 01:21:45,466
-l don't know.
-What about you?
1186
01:21:47,502 --> 01:21:48,469
l don't know.
1187
01:21:49,504 --> 01:21:50,505
Me neither.
1188
01:21:50,505 --> 01:21:53,508
Fine. Captain, take them.
1189
01:21:53,508 --> 01:21:56,511
lf they haven't confessed
within an hour, shoot them.
1190
01:21:56,511 --> 01:21:57,478
Yes, General.
1191
01:21:58,513 --> 01:22:00,481
Escort!
About, face!
1192
01:22:02,450 --> 01:22:04,452
Gentlemen...
1193
01:22:04,452 --> 01:22:07,455
...keep in mind...
1194
01:22:07,455 --> 01:22:12,415
...what l am about
to sing to you.
1195
01:22:14,462 --> 01:22:19,467
At Pinar Hill...
1196
01:22:19,467 --> 01:22:24,427
...a brave man has
been shot to death.
1197
01:22:25,473 --> 01:22:30,433
He sang a sad song...
1198
01:22:31,479 --> 01:22:35,438
...while he was a prisoner.
1199
01:22:37,485 --> 01:22:41,489
He remembered his parents...
1200
01:22:41,489 --> 01:22:43,457
They're going to kill us.
1201
01:22:45,493 --> 01:22:48,462
And all because some
weapons and ammunitions!
1202
01:22:49,497 --> 01:22:50,498
You're right.
1203
01:22:50,498 --> 01:22:52,500
lt's not until
you're cornered...
1204
01:22:52,500 --> 01:22:56,459
...that you realize how stupid
you are to stand up in arms.
1205
01:22:58,506 --> 01:22:59,473
Then...
1206
01:23:00,508 --> 01:23:02,408
...there's no way out?
1207
01:23:03,444 --> 01:23:04,411
There's one.
1208
01:23:05,446 --> 01:23:07,448
-What is it?
-What?
1209
01:23:07,448 --> 01:23:09,450
l've been thinking that...
1210
01:23:09,450 --> 01:23:11,418
...we only get one
chance at life.
1211
01:23:12,453 --> 01:23:15,422
And my fianc,e, whom l
adore, is waiting for me...
1212
01:23:17,458 --> 01:23:20,461
...as well as my father,
and l'm his only son.
1213
01:23:20,461 --> 01:23:23,430
And there's a whole life
ahead of me to do a lot.
1214
01:23:24,465 --> 01:23:25,432
A lot!
1215
01:23:29,470 --> 01:23:31,472
-l don't think...
-Right! Let's tell them!
1216
01:23:31,472 --> 01:23:33,440
Yes, Fernando, tell them!
1217
01:23:36,477 --> 01:23:37,444
Guard!
1218
01:23:38,479 --> 01:23:40,481
Tell the General
l want to speak to him.
1219
01:23:40,481 --> 01:23:42,483
Don't be a coward.
1220
01:23:42,483 --> 01:23:44,451
Everything will be
all right, you'll see.
1221
01:23:45,486 --> 01:23:46,487
Right!
1222
01:23:46,487 --> 01:23:47,454
Right!
1223
01:23:49,490 --> 01:23:51,458
l've decided to talk.
1224
01:23:52,493 --> 01:23:55,496
ln exchange for my freedom
l'll tell you where Zarco it.
1225
01:23:55,496 --> 01:23:59,500
Good. lf you confess,
you'll all be free.
1226
01:23:59,500 --> 01:24:01,400
-The three of us?
-Right.
1227
01:24:02,436 --> 01:24:05,439
That's a problem. lf l don't
talk, you'll shoot me.
1228
01:24:05,439 --> 01:24:08,442
-lf l do, my boss will.
-That's your problem.
1229
01:24:08,442 --> 01:24:11,445
That's why l'd like to keep
this just between us.
1230
01:24:11,445 --> 01:24:13,413
What do you want, then?
1231
01:24:15,449 --> 01:24:19,408
Shoot my mates to be certain
that they won't rat on me.
1232
01:24:22,456 --> 01:24:24,458
You're a coward!
1233
01:24:24,458 --> 01:24:26,460
l don't care.
Lieutenant...
1234
01:24:26,460 --> 01:24:29,463
...bring the other
two out and shoot them.
1235
01:24:29,463 --> 01:24:30,430
Yes, General!
1236
01:24:32,466 --> 01:24:33,433
Line up there!
1237
01:24:37,471 --> 01:24:38,472
Attention!
1238
01:24:38,472 --> 01:24:41,475
Escort, forward...
1239
01:24:41,475 --> 01:24:42,442
...march!
1240
01:24:53,487 --> 01:24:55,455
Attention!
Halt!
1241
01:25:02,430 --> 01:25:04,432
-No!
-You traitor!
1242
01:25:04,432 --> 01:25:05,433
Attention!
1243
01:25:05,433 --> 01:25:09,437
Unit, formation
by the left flank...
1244
01:25:09,437 --> 01:25:10,404
...march!
1245
01:25:12,440 --> 01:25:14,408
-Do you have a match?
-Left!
1246
01:25:20,448 --> 01:25:21,415
Left!
1247
01:25:23,451 --> 01:25:26,454
l can't believe our
countrymen's blood will run...
1248
01:25:26,454 --> 01:25:28,456
...because of men like you!
1249
01:25:28,456 --> 01:25:31,425
To the left!
Left!
1250
01:25:34,462 --> 01:25:37,431
And you managed to get a
woman like Maria to love you?
1251
01:25:39,467 --> 01:25:41,469
Keep your opinions
to yourself!
1252
01:25:41,469 --> 01:25:43,437
Load arms, arms!
1253
01:25:45,473 --> 01:25:46,440
Ready!
1254
01:25:47,475 --> 01:25:48,476
Aim!
1255
01:25:48,476 --> 01:25:49,443
Fire!
1256
01:26:09,430 --> 01:26:10,431
Come on.
1257
01:26:10,431 --> 01:26:12,399
Now, tell us where Zarco is.
1258
01:26:14,435 --> 01:26:15,402
He's here.
1259
01:26:17,438 --> 01:26:19,440
Right.
l am Zarco.
1260
01:26:19,440 --> 01:26:21,442
l will never say
where those weapons are!
1261
01:26:21,442 --> 01:26:24,445
-Then, your mates...
-They knew it, too!
1262
01:26:24,445 --> 01:26:26,447
But they were
getting cold feet...
1263
01:26:26,447 --> 01:26:29,450
...and l had to make
sure they'd keep quiet.
1264
01:26:29,450 --> 01:26:31,452
No one mocks
the Federal Army!
1265
01:26:31,452 --> 01:26:33,454
You know what
will happen to you.
1266
01:26:33,454 --> 01:26:35,456
Do your job.
l've already done mine.
1267
01:26:35,456 --> 01:26:38,425
-Shoot him, too!
-Yes, General.
1268
01:26:44,465 --> 01:26:48,424
lt had never been so hard
for me to do my duty.
1269
01:26:49,470 --> 01:26:50,437
Believe me.
1270
01:26:53,474 --> 01:26:54,441
Right.
1271
01:26:56,477 --> 01:26:57,444
Good-bye, Captain.
1272
01:27:00,481 --> 01:27:03,417
Attention!
Move column to the left!
1273
01:27:03,417 --> 01:27:04,384
Left!
1274
01:27:06,420 --> 01:27:09,423
Left!
Attention!
1275
01:27:09,423 --> 01:27:10,424
Halt!
1276
01:27:10,424 --> 01:27:13,393
By the left flank!
Left!
1277
01:27:21,435 --> 01:27:22,402
Load arms!
1278
01:27:24,438 --> 01:27:25,405
Ready!
1279
01:27:27,441 --> 01:27:28,408
Aim!
1280
01:27:34,448 --> 01:27:35,415
Fire!
1281
01:27:37,451 --> 01:27:38,418
Maria!
1282
01:27:39,453 --> 01:27:41,421
-Maria!
-l'm coming!
1283
01:27:56,470 --> 01:27:57,437
Fernando!
1284
01:28:02,476 --> 01:28:03,443
Fernando!
1285
01:28:13,487 --> 01:28:16,456
Men like him
shouldn't die.
1286
01:28:18,492 --> 01:28:22,451
Let the enemy know so
they'll pick up the body...
1287
01:28:23,497 --> 01:28:25,465
...and give him
a proper burial.
1288
01:28:47,521 --> 01:28:49,489
About, face!
1289
01:28:50,524 --> 01:28:51,525
March!
1290
01:28:51,525 --> 01:28:57,531
Good men fell, and even
those who were indifferent...
1291
01:28:57,531 --> 01:29:00,534
...understood that their
blood shouldn't be spilled...
1292
01:29:00,534 --> 01:29:02,469
...as if nothing had happened.
1293
01:29:02,469 --> 01:29:05,472
Their example shed light
on their own sacrifice.
1294
01:29:05,472 --> 01:29:07,474
They were falling
for an ideal...
1295
01:29:07,474 --> 01:29:09,476
...for the supreme
ideal among humankind.
1296
01:29:09,476 --> 01:29:11,478
Death was the best lesson...
1297
01:29:11,478 --> 01:29:14,447
...for everyone who had
remained outside the fight.
1298
01:29:16,483 --> 01:29:20,487
The outbreak of the revolution
tore loved ones apart.
1299
01:29:20,487 --> 01:29:22,489
Women abandoned
their homes...
1300
01:29:22,489 --> 01:29:24,491
...while men stayed
by the land...
1301
01:29:24,491 --> 01:29:26,493
...that required the
strength of their arms...
1302
01:29:26,493 --> 01:29:28,495
...and the courage
of their souls.
1303
01:29:28,495 --> 01:29:29,462
Miss Maria.
1304
01:29:33,500 --> 01:29:35,468
Let me offer my condolences.
1305
01:29:38,505 --> 01:29:40,473
Thank you, Captain.
1306
01:29:42,509 --> 01:29:45,512
Maybe you'll find comfort
in knowing that Fernando...
1307
01:29:45,512 --> 01:29:46,479
...died like a hero.
1308
01:29:49,516 --> 01:29:51,484
lt's my fault, Jesusito...
1309
01:29:52,519 --> 01:29:54,487
...for letting him go!
1310
01:29:55,522 --> 01:29:57,490
Don't cry anymore, girl.
1311
01:29:58,525 --> 01:30:00,493
You make my pain deeper.
1312
01:30:04,465 --> 01:30:07,434
Let me find comfort
in your eyes.
1313
01:30:08,469 --> 01:30:11,438
My Fernando's soul
is in them.
1314
01:30:22,483 --> 01:30:24,485
l brought you
a little food.
1315
01:30:24,485 --> 01:30:25,452
Look!
1316
01:30:29,490 --> 01:30:30,491
" A little" ?
1317
01:30:30,491 --> 01:30:33,460
lt's the lamb l
was going to give you.
1318
01:30:34,495 --> 01:30:38,499
But since you're leaving...
l don't want it anymore.
1319
01:30:38,499 --> 01:30:41,502
This way you'll remember
us when you get hungry.
1320
01:30:41,502 --> 01:30:42,469
Here.
1321
01:30:43,504 --> 01:30:45,472
Thank you, Juanito.
1322
01:30:50,511 --> 01:30:52,513
You won't write, will you?
1323
01:30:52,513 --> 01:30:53,480
Of course l will.
1324
01:30:55,516 --> 01:30:59,475
Well, Rosita... please
take care of Mom and Maria.
1325
01:31:00,521 --> 01:31:02,421
And before you leave
l'll tell you that...!
1326
01:31:03,457 --> 01:31:07,461
Gee! l can't speak,
l have a knot in my throat!
1327
01:31:07,461 --> 01:31:09,463
Relax, woman.
1328
01:31:09,463 --> 01:31:11,465
Captain Mena will
escort you to the city...
1329
01:31:11,465 --> 01:31:14,434
...and don't worry about us,
we'll be fine.
1330
01:31:16,470 --> 01:31:17,437
Bye, baby.
1331
01:31:18,472 --> 01:31:19,473
Dad!
1332
01:31:19,473 --> 01:31:23,432
Don't cry, baby,
you're going to make me cry.
1333
01:31:24,478 --> 01:31:27,447
Come on! lt's not like you're
leaving for the North Pole!
1334
01:31:28,482 --> 01:31:29,449
Bye, baby.
1335
01:31:30,484 --> 01:31:31,451
Bye, Dad.
1336
01:31:34,488 --> 01:31:37,457
-Bye, Rosita.
-Bye, Mr. Juan.
1337
01:31:40,494 --> 01:31:42,462
God bless you.
1338
01:31:47,501 --> 01:31:48,468
Gee!
1339
01:31:49,503 --> 01:31:52,506
l didn't know saying
good-bye was so hard!
1340
01:31:52,506 --> 01:31:57,511
Back in the city our
women will be out of danger.
1341
01:31:57,511 --> 01:31:59,513
-Yes, but...
-And it is our duty...
1342
01:31:59,513 --> 01:32:01,448
...to look after of our lands.
1343
01:32:01,448 --> 01:32:03,450
People say the counter
makes you a slave!
1344
01:32:03,450 --> 01:32:06,419
Well, the land is much worse!
1345
01:32:07,454 --> 01:32:11,413
Rosita, God knows when
we will meet again.
1346
01:32:12,459 --> 01:32:15,462
-May God keep you safe.
-Juanito!
1347
01:32:15,462 --> 01:32:17,464
-What?
-l love you!
1348
01:32:17,464 --> 01:32:19,466
l love you very much, Juanito!
1349
01:32:19,466 --> 01:32:21,468
l love you!
l love you!
1350
01:32:21,468 --> 01:32:24,437
-What about Gilberto?
-What about him?
1351
01:32:26,473 --> 01:32:28,475
Don't you love him?
1352
01:32:28,475 --> 01:32:31,478
l don't .
l have always loved you.
1353
01:32:31,478 --> 01:32:33,446
Haven't you realized?
1354
01:32:34,481 --> 01:32:38,440
How could l?
l'm so stupid! Come on!
1355
01:32:40,487 --> 01:32:42,455
-Ready, Mr. Juan?
-Go ahead, Captain.
1356
01:32:43,490 --> 01:32:44,457
March!
1357
01:32:48,495 --> 01:32:50,497
Bye, Rosa!
And you're leaving exactly...
1358
01:32:50,497 --> 01:32:52,465
...when l was going
to tell you that...
1359
01:32:53,500 --> 01:32:54,467
...well, l...
1360
01:32:55,502 --> 01:32:57,470
Gee! This is so hard!
1361
01:33:00,507 --> 01:33:02,407
Bye, Juanito!
1362
01:33:03,443 --> 01:33:05,411
Good-bye, Rosita.
1363
01:33:50,490 --> 01:33:52,458
THE REVOLUTlON HAS WON
1364
01:33:54,494 --> 01:33:58,453
MR. FRANClSCO l. MADERO
ELECTED PRESlDENT
1365
01:34:01,435 --> 01:34:03,437
Chencho, has my
brother been here?
1366
01:34:03,437 --> 01:34:04,438
No, he hasn't .
1367
01:34:04,438 --> 01:34:06,406
-Can l get you something?
-A beer.
1368
01:34:08,442 --> 01:34:10,444
Hey, Major!
1369
01:34:10,444 --> 01:34:12,446
Hi, Roque, how are you?
How have you been?
1370
01:34:12,446 --> 01:34:15,449
You see, miserable.
1371
01:34:15,449 --> 01:34:18,452
Watching the garbage that
the whirlwind stirred.
1372
01:34:18,452 --> 01:34:20,454
Here we go again...
1373
01:34:20,454 --> 01:34:23,457
l'm not talking about you!
l said " garbage" ...
1374
01:34:23,457 --> 01:34:24,424
...not "traitor" !
1375
01:34:25,459 --> 01:34:28,462
Though they're
the same in the end.
1376
01:34:28,462 --> 01:34:29,429
Shut up!
1377
01:34:30,464 --> 01:34:32,432
Don't tell me to shut
up, you son-of-a...!
1378
01:34:38,472 --> 01:34:39,439
Relax, boys.
1379
01:34:41,475 --> 01:34:44,478
Give it back to him
when he's sober.
1380
01:34:44,478 --> 01:34:46,446
Do you think l can't
get another one?
1381
01:34:47,481 --> 01:34:50,484
l'm so glad to see you!
How's the family?
1382
01:34:50,484 --> 01:34:52,486
Fine! The women are
back from San Luis.
1383
01:34:52,486 --> 01:34:53,453
l'm glad!
1384
01:34:58,492 --> 01:35:00,460
Oh, Juanito!
1385
01:35:01,428 --> 01:35:03,396
You know? l sent
for you because...
1386
01:35:04,431 --> 01:35:07,434
...l want you to
pave the way for me.
1387
01:35:07,434 --> 01:35:10,437
After the way l
talked to my father...
1388
01:35:10,437 --> 01:35:14,396
...l wouldn't dare go
there just like that.
1389
01:35:15,442 --> 01:35:19,446
l want you to tell him that...
l'm quitting the army...
1390
01:35:19,446 --> 01:35:22,415
...and becoming an engineer
like he wanted me to.
1391
01:35:23,450 --> 01:35:25,452
Right, Juanito.
Right.
1392
01:35:25,452 --> 01:35:28,421
l'm not the old
Gilberto anymore.
1393
01:35:29,456 --> 01:35:31,458
l have been thinking
a lot all this time.
1394
01:35:31,458 --> 01:35:34,427
Well, you're finally
using your head!
1395
01:35:35,462 --> 01:35:38,465
l also want you
to ask Rosita to...
1396
01:35:38,465 --> 01:35:40,433
...to please forgive
my offenses.
1397
01:35:41,468 --> 01:35:43,436
Tell her l really love her...
1398
01:35:44,471 --> 01:35:46,439
...and l want
to marry her.
1399
01:35:47,474 --> 01:35:49,442
l'm not the right
guy for that.
1400
01:35:50,477 --> 01:35:52,479
l'm not saying no, but...
1401
01:35:52,479 --> 01:35:55,482
...whatever l might
say won't matter to her.
1402
01:35:55,482 --> 01:35:58,485
lf you really
have changed so much...
1403
01:35:58,485 --> 01:36:00,487
...let her see it, and
if you convince her...
1404
01:36:00,487 --> 01:36:02,387
...l'm sure she'll marry you.
1405
01:36:03,423 --> 01:36:05,391
And it will make
all of us very happy.
1406
01:36:07,427 --> 01:36:10,396
Well, please talk to her
anyway. Do that for me.
1407
01:36:11,431 --> 01:36:12,398
Fine.
1408
01:36:13,433 --> 01:36:14,434
l'm leaving.
1409
01:36:14,434 --> 01:36:16,436
l'll see you
here tomorrow.
1410
01:36:16,436 --> 01:36:17,403
Fine.
1411
01:36:32,452 --> 01:36:33,419
Gilberto!
1412
01:36:43,463 --> 01:36:44,430
Juanito!
1413
01:37:07,421 --> 01:37:08,422
Doctor!
1414
01:37:08,422 --> 01:37:10,424
How is my brother doing?
1415
01:37:10,424 --> 01:37:14,383
We took the bullet out.
The rest is up to God.
1416
01:37:29,443 --> 01:37:31,445
You can be proud
of your son...
1417
01:37:31,445 --> 01:37:33,413
...who died honorably.
1418
01:37:34,448 --> 01:37:36,450
But... my father...
1419
01:37:36,450 --> 01:37:38,418
Be brave, boy.
1420
01:37:39,453 --> 01:37:40,420
Juanito...
1421
01:37:42,456 --> 01:37:43,423
Juanito...
1422
01:37:44,458 --> 01:37:45,425
...listen to me.
1423
01:37:47,461 --> 01:37:48,428
Can you hear me?
1424
01:37:50,464 --> 01:37:51,431
l'm right here...
1425
01:37:52,466 --> 01:37:54,434
...with your parents.
1426
01:37:59,473 --> 01:38:01,441
Your hand, Dad.
1427
01:38:05,479 --> 01:38:07,447
Your hand, Mom.
1428
01:38:12,486 --> 01:38:13,453
Hey, Maria.
1429
01:38:16,490 --> 01:38:19,493
Where's Gilberto?
1430
01:38:19,493 --> 01:38:20,460
He's here.
1431
01:38:24,498 --> 01:38:26,466
Don't worry, Gilberto.
1432
01:38:27,501 --> 01:38:30,470
lt's not your fault
that l'm so stupid.
1433
01:38:31,505 --> 01:38:32,472
Come closer.
1434
01:38:36,510 --> 01:38:40,514
Hey, Rosita,
l wouldn't want to die...
1435
01:38:40,514 --> 01:38:43,517
...without doing what my
brother asked me to do.
1436
01:38:43,517 --> 01:38:44,484
Forgive him.
1437
01:38:45,519 --> 01:38:47,487
l know that he
really loves you.
1438
01:38:49,523 --> 01:38:51,491
And l'm glad this
happened because...
1439
01:38:52,526 --> 01:38:54,494
...that way l won't ...
1440
01:38:57,531 --> 01:38:59,533
Don't speak, son.
1441
01:38:59,533 --> 01:39:01,468
-Rest.
-Juanito!
1442
01:39:01,468 --> 01:39:02,435
Juanito!
1443
01:39:04,471 --> 01:39:07,474
Just when Mexico seems
to have regained its peace...
1444
01:39:07,474 --> 01:39:09,476
...Francisco l. Madero's
murder...
1445
01:39:09,476 --> 01:39:12,445
...results in a
haste succession of presidents.
1446
01:39:13,480 --> 01:39:15,448
A new blood wave
hits the country.
1447
01:39:16,483 --> 01:39:19,486
Greed for power unleashes
betrayal and revenge...
1448
01:39:19,486 --> 01:39:23,490
...and is oblivious of the
ideals that led to the war.
1449
01:39:23,490 --> 01:39:27,449
A long time of peace was
necessary to regain balance.
1450
01:39:28,495 --> 01:39:31,498
Then, the Revolution
finally reached...
1451
01:39:31,498 --> 01:39:33,466
...it's undeniable destination.
1452
01:39:34,501 --> 01:39:39,506
Therefore, the Government
decrees land grants...
1453
01:39:39,506 --> 01:39:41,508
...in every rural area
of the country.
1454
01:39:41,508 --> 01:39:44,511
"Land and Freedom" is
no longer just a phrase...
1455
01:39:44,511 --> 01:39:48,515
...and it has become Mexico's
living and joyful reality.
1456
01:39:48,515 --> 01:39:51,518
Authorities recommend
serenity and prudence.
1457
01:39:51,518 --> 01:39:54,521
There must be no violence
during this time.
1458
01:39:54,521 --> 01:39:56,523
-Agreement...
-Gentlemen!
1459
01:39:56,523 --> 01:39:59,492
Will you let them
steal our land?
1460
01:40:04,464 --> 01:40:07,467
Right now everything
is being prepared...
1461
01:40:07,467 --> 01:40:09,469
...for the grant.
1462
01:40:09,469 --> 01:40:13,473
Men who went up in arms
in 1910 can finally rest:
1463
01:40:13,473 --> 01:40:15,475
Their sacrifice
hasn't been fruitless.
1464
01:40:15,475 --> 01:40:18,478
The tools they abandoned
to join the cause...
1465
01:40:18,478 --> 01:40:20,480
...are back to the hands
of the laborers...
1466
01:40:20,480 --> 01:40:21,447
Mercedes?
1467
01:40:23,483 --> 01:40:25,451
Mercedes, honey.
1468
01:40:26,486 --> 01:40:27,487
What is it?
1469
01:40:27,487 --> 01:40:30,456
Give me my collar
and my black tie.
1470
01:40:31,491 --> 01:40:33,493
What for, Juan?
1471
01:40:33,493 --> 01:40:36,496
l'm going to
hand over my land.
1472
01:40:36,496 --> 01:40:39,499
Come on, you don't need
a tie for that.
1473
01:40:39,499 --> 01:40:42,502
l've never needed it this much.
1474
01:40:42,502 --> 01:40:45,505
l must gather as much
dignity as possible...
1475
01:40:45,505 --> 01:40:48,474
...not to lose it now.
1476
01:40:49,509 --> 01:40:50,476
l'll get them.
1477
01:40:52,512 --> 01:40:53,479
Juan.
1478
01:40:54,514 --> 01:40:58,518
Here. The blueprints
to both our haciendas.
1479
01:40:58,518 --> 01:40:59,519
Thank you.
1480
01:40:59,519 --> 01:41:01,454
We'll be leaving
shortly, Angel.
1481
01:41:01,454 --> 01:41:05,458
...men who gave their lives
for our right to the land...
1482
01:41:05,458 --> 01:41:07,426
...must know we're
honored and grateful.
1483
01:41:08,461 --> 01:41:09,428
AGRARlAN COMMlSSlON
1484
01:41:12,465 --> 01:41:15,468
Patricio, l don't
need you here anymore.
1485
01:41:15,468 --> 01:41:19,472
Go to the well and tell the
butler to take everyone...
1486
01:41:19,472 --> 01:41:22,441
...to plow by
the small hill.
1487
01:41:23,476 --> 01:41:27,480
But, Juan, why
having the lands plowed...
1488
01:41:27,480 --> 01:41:29,448
...when you're about
to deliver them?
1489
01:41:30,483 --> 01:41:33,452
lf you had
adopted a child...
1490
01:41:34,487 --> 01:41:37,490
...since he was a baby...
1491
01:41:37,490 --> 01:41:41,494
...and devoted him all
of your love and care...
1492
01:41:41,494 --> 01:41:45,498
...and suddenly a law
made you part with him...
1493
01:41:45,498 --> 01:41:48,501
...would you stop feeding him
and loving him...
1494
01:41:48,501 --> 01:41:52,505
...just because he'll
belong to someone else?
1495
01:41:52,505 --> 01:41:53,472
Of course...
1496
01:41:54,507 --> 01:41:56,475
...come to think
of it that way...
1497
01:41:57,510 --> 01:41:58,477
...you're right.
1498
01:41:59,512 --> 01:42:03,414
-You're always right, Juan.
-Next, please.
1499
01:42:10,457 --> 01:42:12,459
-l brought this.
-On that desk, sir.
1500
01:42:12,459 --> 01:42:14,427
-Thank you.
-You're welcome.
1501
01:42:22,469 --> 01:42:24,437
-Good afternoon.
-Good afternoon.
1502
01:42:41,488 --> 01:42:43,490
This is the case
l told you about.
1503
01:42:43,490 --> 01:42:46,493
l beg you not to
make me deal with it.
1504
01:42:46,493 --> 01:42:49,462
-This man is my father.
-l understand, Engineer.
1505
01:42:57,504 --> 01:42:58,471
lt's okay.
1506
01:42:59,506 --> 01:43:02,442
-Do what you have to do.
-But, Dad...
1507
01:43:02,442 --> 01:43:05,411
l beg you to do what you
have to do, Engineer.
1508
01:43:11,451 --> 01:43:14,454
Please tell me where
the piece of land...
1509
01:43:14,454 --> 01:43:17,457
...that the law
grants me will be.
1510
01:43:17,457 --> 01:43:21,461
ln that case, it's up
to you to choose, sir.
1511
01:43:21,461 --> 01:43:23,429
Keep the land
of your choice.
1512
01:43:24,464 --> 01:43:25,431
ln that case...
1513
01:43:26,466 --> 01:43:27,433
...please...
1514
01:43:28,468 --> 01:43:33,473
...l beg you to grant me
this one, by the manor.
1515
01:43:33,473 --> 01:43:37,477
But, sir, the best, most
fertile land is over here...
1516
01:43:37,477 --> 01:43:40,446
...by the well that
you built yourself...
1517
01:43:42,482 --> 01:43:44,484
...pretty far from the manor.
1518
01:43:44,484 --> 01:43:46,486
Right, Engineer.
1519
01:43:46,486 --> 01:43:49,455
Those lands will
produce more...
1520
01:43:50,490 --> 01:43:52,492
...and make more money.
1521
01:43:52,492 --> 01:43:54,460
A lot more.
1522
01:43:55,495 --> 01:43:57,463
But l want this one...
1523
01:43:58,498 --> 01:44:01,399
...because this is
where l have a home...
1524
01:44:02,435 --> 01:44:04,437
...this is where my
children were born...
1525
01:44:04,437 --> 01:44:07,440
...and where l've
struggled to make...
1526
01:44:07,440 --> 01:44:11,444
...good men and deserving
citizens out of them.
1527
01:44:11,444 --> 01:44:12,445
Here...
1528
01:44:12,445 --> 01:44:17,450
...my wife and l have
seeded not only the land...
1529
01:44:17,450 --> 01:44:21,409
...but also the spiritual
seeds of brotherhood.
1530
01:44:23,456 --> 01:44:28,461
And this is, Engineer,
where a son of mine...
1531
01:44:28,461 --> 01:44:32,420
...who is like a piece of
my soul, left years ago.
1532
01:44:33,466 --> 01:44:35,434
And this is where
l expect to hold him...
1533
01:44:36,469 --> 01:44:38,437
...with all my heart.
1534
01:44:43,476 --> 01:44:44,477
Father!
1535
01:44:44,477 --> 01:44:48,481
Thus, the seed
sown by our parents...
1536
01:44:48,481 --> 01:44:50,483
...fructifies.
1537
01:44:50,483 --> 01:44:52,485
Mexico grows through time...
1538
01:44:52,485 --> 01:44:55,454
...towards a bright future.
1539
01:44:56,489 --> 01:44:58,457
THE END
110670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.