Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,943 --> 00:00:28,027
{\an8}Fuck it.
2
00:00:28,028 --> 00:00:31,613
{\an8}Yo, lemme turn this up.
Yo!
3
00:00:31,614 --> 00:00:32,866
{\an8}-I can't even do this.
4
00:00:32,991 --> 00:00:34,158
{\an8}Where are your sleeves, bro?
5
00:00:34,159 --> 00:00:36,744
{\an8}What are you,
Chris Brown in 2016?
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,539
{\an8}Yo, Tyco's a demon!
7
00:00:39,664 --> 00:00:42,166
{\an8}Ha-ha!
Yo!
8
00:00:44,377 --> 00:00:45,628
{\an8}Oh, rise and shine, beautiful!
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
{\an8}Dawg, you're sittin' here
dashin' chips?
10
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
{\an8}You're supposed to be
makin' chips, bro.
11
00:00:48,673 --> 00:00:50,215
{\an8}What's goin' on
with the StayRover shit?
12
00:00:50,216 --> 00:00:52,217
{\an8}Holy, why's this guy
blazin' me for?
13
00:00:52,218 --> 00:00:55,054
{\an8}Yo, the basement's bless
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,723
{\an8}and we already secured
our first guest.
15
00:00:57,724 --> 00:00:59,308
{\an8}Excuse me?
16
00:00:59,309 --> 00:01:01,393
{\an8}Uh, the water's not
working downstairs.
17
00:01:01,394 --> 00:01:04,063
{\an8}Don't worry, the upstairs
bathroom be free for you
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,898
{\an8}just now in about
two seconds, ma'am.
19
00:01:05,899 --> 00:01:07,024
{\an8}Thank you.
20
00:01:07,025 --> 00:01:08,525
{\an8}Yo, Eric!
21
00:01:08,526 --> 00:01:10,111
{\an8}Hurry up and jump out
the washroom!
22
00:01:10,236 --> 00:01:12,154
{\an8}Dawg, why you yellin'
like that so early?
23
00:01:12,155 --> 00:01:13,572
{\an8}Yo, easy on the frame!
24
00:01:13,573 --> 00:01:15,324
{\an8}Fuck you
and don't yell at me!
25
00:01:15,325 --> 00:01:17,743
{\an8}♪ Money can't buy me
happiness... ♪
26
00:01:17,744 --> 00:01:18,953
{\an8}Who is this guy?
27
00:01:19,079 --> 00:01:20,497
{\an8}Bro, who is this
you think he is?
28
00:01:20,622 --> 00:01:22,873
{\an8}Yo, Evs, you can
give me a ride to Zenithon?
29
00:01:26,586 --> 00:01:27,878
{\an8}Yo, Ev!
30
00:01:27,879 --> 00:01:30,423
{\an8}The man's like a laundromat
worker or somethin', broski.
31
00:01:31,591 --> 00:01:33,635
{\an8}I can't even look at you
right now, it's crazy.
32
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
{\an8}Cut it out, bro.
I told you $19 an hour
33
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
{\an8}was not gonna cut it, bro.
34
00:01:37,180 --> 00:01:38,932
{\an8}How much are you really
gettin' paid over there?
35
00:01:39,057 --> 00:01:39,933
{\an8}- $35 an hour.
- Holy!
36
00:01:40,058 --> 00:01:41,308
{\an8}You said 35?
35, eh?
37
00:01:41,309 --> 00:01:42,685
{\an8}- Wow!
- Holy shit.
38
00:01:42,686 --> 00:01:44,479
{\an8}Holy, can I have a dollar,
Bill Gates?
39
00:01:44,604 --> 00:01:46,647
{\an8}Yeah, let's see if he doesn't
get fired in two days.
40
00:01:46,648 --> 00:01:48,274
{\an8}Are they hiring?
- Yeah, honestly, I could text--
41
00:01:48,400 --> 00:01:49,733
{\an8}Psych, nigga.
I'm not a fuckin' sellout.
42
00:01:49,734 --> 00:01:51,819
{\an8}Whatever, man.
You gonna give me a ride or not?
43
00:01:51,820 --> 00:01:53,445
{\an8}Alright. Yo, your zipper's
half down, though.
44
00:01:53,446 --> 00:01:55,698
{\an8}It's a little cold outside.
45
00:01:55,699 --> 00:01:57,533
{\an8}No, it's half up.
That's how I rock it.
46
00:01:57,534 --> 00:01:59,786
{\an8}- Ah, just zip it up.
- Bro, that's how I rock my shit.
47
00:01:59,911 --> 00:02:01,370
{\an8}Ah, just gimme a quick zip,
real quick.
48
00:02:01,371 --> 00:02:02,746
{\an8}- For what, bro?
- Just zip it up.
49
00:02:02,747 --> 00:02:03,872
{\an8}Bro, you worry about
Zenithon, bro.
50
00:02:03,873 --> 00:02:05,500
{\an8}Don't worry about Shazam shit.
- Your zipper's down.
51
00:02:05,625 --> 00:02:07,751
{\an8}I'm just saying zip it up.
Lemme see you zip it up.
52
00:02:07,752 --> 00:02:09,753
{\an8}It's good as is, bro.
It's how I rock it.
53
00:02:09,754 --> 00:02:11,338
{\an8}- You sure it's not just broken?
- Broken? What?
54
00:02:11,339 --> 00:02:12,966
{\an8}Okay, bro, this is money.
These aren't cheap.
55
00:02:14,634 --> 00:02:16,176
{\an8}Now your zipper's
all the way down, gang.
56
00:02:16,177 --> 00:02:17,386
{\an8}Oh, shit.
57
00:02:17,387 --> 00:02:18,847
{\an8}Alright, let's get
the fuck outta here.
58
00:02:18,972 --> 00:02:21,265
{\an8}Yo, fix that water,
replace my fuckin' chips, man.
59
00:02:21,266 --> 00:02:22,726
{\an8}- Those aren't my chips.
- Exactly.
60
00:02:24,185 --> 00:02:26,146
{\an8}My Chrisss...
61
00:02:26,271 --> 00:02:28,481
{\an8}Everett totally hacked
our immigrant idea,
62
00:02:28,606 --> 00:02:32,652
{\an8}and when you're here,
securing a job's gonna be easy.
63
00:02:32,777 --> 00:02:34,445
{\an8}I mean,
you might have to interview,
64
00:02:34,446 --> 00:02:36,698
{\an8}but everyone at Shazam
is a fucking idiot,
65
00:02:36,823 --> 00:02:39,158
{\an8}so, I mean, don't even
get me started on my boss.
66
00:02:39,159 --> 00:02:40,368
{\an8}Like, the other day, he said--
67
00:02:40,493 --> 00:02:42,120
{\an8}- Sea breezy!
- Hey!
68
00:02:42,245 --> 00:02:43,954
{\an8}Holy Bag-ladesh!
What are you, the bag lady?
69
00:02:43,955 --> 00:02:46,623
{\an8}Oh, uh, don't--
sorry, I'll clean that up ASAP.
70
00:02:46,624 --> 00:02:47,542
{\an8}Sorry.
71
00:02:47,667 --> 00:02:48,792
{\an8}Holy shit, Carla,
get it together.
72
00:02:48,793 --> 00:02:50,712
{\an8}I won't give up
until we're together.
73
00:02:50,837 --> 00:02:54,590
{\an8}In the meantime,
I'm sending more barrels.
74
00:02:54,591 --> 00:02:58,344
{\an8}Love and kisses
from your baby, Carla.
75
00:02:58,470 --> 00:03:00,347
{\an8}Yo, Carla!
76
00:03:00,472 --> 00:03:02,390
{\an8}You check in on that
adoption stuff for Michael?
77
00:03:02,515 --> 00:03:05,642
{\an8}Trust me, I have been
refreshing my email all night.
78
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
{\an8}You tryin' to stick me
for overtime hours?
79
00:03:07,687 --> 00:03:10,732
{\an8}I'm tryin' to make sure we're
not under fucking investigation.
80
00:03:10,857 --> 00:03:12,983
{\an8}I don't know
why you're so chill,
81
00:03:12,984 --> 00:03:14,736
{\an8}like a PI wasn't just here.
82
00:03:14,861 --> 00:03:16,488
{\an8}Yeah, but what is there
really to investigate, though?
83
00:03:16,613 --> 00:03:18,155
{\an8}Like, really,
if you look into it.
84
00:03:18,156 --> 00:03:19,948
{\an8}Defrauding
the government $30,000
85
00:03:19,949 --> 00:03:23,870
{\an8}and submitting false information
on an undocumented immigrant.
86
00:03:23,995 --> 00:03:25,704
{\an8}Okay, but he's
about to be documented, though.
87
00:03:25,705 --> 00:03:28,290
{\an8}- Is he?
- Yeah. In due time.
88
00:03:29,876 --> 00:03:31,210
{\an8}Oh, shit.
Oh, shit!
89
00:03:31,211 --> 00:03:33,587
{\an8}"Dear Mr. Saunders,
yadda-yadda..."
90
00:03:33,588 --> 00:03:35,839
{\an8}They're sending a case worker
to your house on Friday
91
00:03:35,840 --> 00:03:38,259
{\an8}for an interview.
92
00:03:38,385 --> 00:03:40,386
{\an8}Wow, the system is fucked.
93
00:03:40,387 --> 00:03:41,553
{\an8}Okay,
so we're blessed, then!
94
00:03:41,554 --> 00:03:43,639
{\an8}Grant man comes by now,
we tell him, "Fuck off.
95
00:03:43,640 --> 00:03:45,808
{\an8}"The guy's my son."
We're legit.
96
00:03:45,809 --> 00:03:47,435
{\an8}Okay.
97
00:03:47,560 --> 00:03:49,396
{\an8}What should I expect
from the case worker visit?
98
00:03:49,521 --> 00:03:52,232
{\an8}Probably just,
you know, make it a warm,
99
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
{\an8}loving environment.
100
00:03:53,692 --> 00:03:56,069
{\an8}Yo, Eric!
Jump out the washroom!
101
00:03:56,194 --> 00:03:57,112
{\an8}No screamin' and shit.
102
00:03:57,237 --> 00:03:58,737
{\an8}Yo, easy on the frame!
103
00:03:58,738 --> 00:03:59,614
{\an8}Yeah, no.
104
00:03:59,739 --> 00:04:01,824
{\an8}Uh, like a wholesome... family.
105
00:04:01,825 --> 00:04:04,034
{\an8}Fuck you
and don't yell at me!
106
00:04:04,035 --> 00:04:06,746
{\an8}You mind pullin' up a
"How to adopt a child" tutorial?
107
00:04:06,871 --> 00:04:07,872
{\an8}Just drop me a link.
108
00:04:08,998 --> 00:04:10,917
{\an8}Alright, we lost Eric,
so I need y'all niggas
109
00:04:11,042 --> 00:04:12,376
{\an8}to hold your weight, alright?
110
00:04:12,377 --> 00:04:14,712
{\an8}Hassan, I'ma need you to
supervise while I float around
111
00:04:14,713 --> 00:04:16,922
{\an8}and schmooze Trish for the
Grand Marlow job, alright?
112
00:04:16,923 --> 00:04:20,093
{\an8}I'm at the end of my fast
but I can supervise what I can,
113
00:04:20,218 --> 00:04:21,428
{\an8}but I'm cooked right now.
114
00:04:23,930 --> 00:04:26,141
{\an8}There's no way you're
tellin' me it's still Ramadan.
115
00:04:26,266 --> 00:04:28,517
{\an8}- It is, though.
- Fuck.
116
00:04:28,518 --> 00:04:30,103
{\an8}Alright, fuck,
the rest of you, lock in.
117
00:04:30,228 --> 00:04:31,395
{\an8}Carla, what we doin'?
118
00:04:31,396 --> 00:04:34,816
{\an8}Uh, Trisha's office
is having their floors polished
119
00:04:34,941 --> 00:04:37,401
{\an8}so you guys are in there
to take shit out,
120
00:04:37,402 --> 00:04:39,445
{\an8}and then back tomorrow
to put shit back in.
121
00:04:39,446 --> 00:04:41,280
{\an8}Trisha's the one
who decides what jobs we get,
122
00:04:41,281 --> 00:04:42,906
{\an8}if any, so let's take
ourselves serious today.
123
00:04:42,907 --> 00:04:44,825
{\an8}Everett! Ev! I'm here, bud!
124
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
{\an8}I'm here.
125
00:04:45,869 --> 00:04:47,786
{\an8}Oh, shit, Doug,
I forgot you're down two legs.
126
00:04:47,787 --> 00:04:50,330
{\an8}Yeah! I told him he needed
to rest, but you know my Dougie.
127
00:04:56,254 --> 00:04:57,379
{\an8}Alright, Doug.
Alright, Doug.
128
00:04:57,380 --> 00:04:58,506
{\an8}Alright, Doug.
129
00:04:58,631 --> 00:05:01,300
{\an8}Oh, baby.
Yeah...
130
00:05:01,301 --> 00:05:03,302
{\an8}Oh, shit, pumpernickel!
131
00:05:03,303 --> 00:05:05,055
{\an8}Mm-hm!
Your favourite!
132
00:05:06,389 --> 00:05:07,806
{\an8}Pick me up at 6, babe?
133
00:05:07,807 --> 00:05:09,183
{\an8}Ahh...
134
00:05:09,184 --> 00:05:10,810
{\an8}Tyson's gonna have the car, baby.
135
00:05:11,936 --> 00:05:13,812
{\an8}So, uh, don't be mad.
Don't be mad.
136
00:05:13,813 --> 00:05:15,397
{\an8}I'm not mad.
It's okay.
137
00:05:15,398 --> 00:05:16,648
{\an8}No, it's alright.
It's okay, baby.
138
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
{\an8}- I was just hopin' to see you.
- I know, I know.
139
00:05:18,985 --> 00:05:20,569
{\an8}Alright, Doug.
Alright, Doug.
140
00:05:20,570 --> 00:05:22,321
{\an8}You make sure
you help him piss.
141
00:05:22,322 --> 00:05:23,865
{\an8}You understood?
- I'll do it, yeah.
142
00:05:23,990 --> 00:05:25,075
{\an8}Okay. Bye!
143
00:05:31,122 --> 00:05:33,208
{\an8}Pretty hot piece of ass, eh?
144
00:05:33,333 --> 00:05:36,001
{\an8}Wait... that's your girl?
145
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
{\an8}Hell, yeah.
146
00:05:37,295 --> 00:05:39,506
{\an8}I think that's his old lady!
147
00:05:39,631 --> 00:05:41,298
{\an8}Fuck's that
supposed to mean, boys?
148
00:05:41,299 --> 00:05:43,176
{\an8}Deb's a goddamn
smoke show, okay?
149
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
{\an8}I'm not talkin' about
the kind that happens
150
00:05:45,845 --> 00:05:47,638
{\an8}when you blow some shit up,
eh, Ricky?
151
00:05:47,639 --> 00:05:49,473
{\an8}I can keep a secret...
152
00:05:49,474 --> 00:05:50,558
{\an8}No, yeah, no, she--
no--
153
00:05:50,684 --> 00:05:51,934
{\an8}No, she's beautiful!
154
00:05:51,935 --> 00:05:53,520
{\an8}Yeah, right, yeah.
No, she's a good--
155
00:05:55,355 --> 00:05:56,647
{\an8}- She's gorgeous!
- Mashallah , man.
156
00:05:56,648 --> 00:05:58,399
{\an8}I wish I could pull off
leather pants.
157
00:05:58,400 --> 00:05:59,650
{\an8}Mucho bonita .
158
00:05:59,651 --> 00:06:00,694
{\an8}Yeah, mucho bonita ,
yeah!
159
00:06:00,819 --> 00:06:02,028
{\an8}Mashallah, Mashallah.
160
00:06:02,153 --> 00:06:03,071
{\an8}Very beautiful.
161
00:06:03,196 --> 00:06:04,280
{\an8}Fuckin' thought so, boys.
162
00:06:04,406 --> 00:06:05,864
{\an8}Alright, let's roll out.
163
00:06:05,865 --> 00:06:07,534
{\an8}Doug... literally.
164
00:06:09,077 --> 00:06:09,952
{\an8}You gotta pee?
165
00:06:09,953 --> 00:06:10,870
{\an8}Uh...
166
00:06:10,995 --> 00:06:14,416
{\an8}Hey, is this, uh,
Zlad's crew?
167
00:06:14,541 --> 00:06:15,709
{\an8}Um...
168
00:06:15,834 --> 00:06:17,585
{\an8}Sit 'er down, brother!
You're in the right place.
169
00:06:17,711 --> 00:06:18,962
{\an8}Yeah?
Okay.
170
00:06:22,716 --> 00:06:25,218
{\an8}Zenithon finally catch
the Shazam boy, eh?
171
00:06:25,343 --> 00:06:26,928
{\an8}Trini-T, scunt.
What's up, man?
172
00:06:27,053 --> 00:06:28,971
{\an8}Not anymore.
173
00:06:28,972 --> 00:06:31,516
{\an8}I sell de company to Zenithon,
so now...
174
00:06:32,851 --> 00:06:33,852
{\an8}I Trini-Z.
175
00:06:34,936 --> 00:06:36,353
{\an8}Holy...
176
00:06:37,314 --> 00:06:38,565
{\an8}Naveed?
177
00:06:38,690 --> 00:06:40,733
{\an8}Oh my goodness!
178
00:06:40,734 --> 00:06:42,610
{\an8}Eric, brother,
is this really you?
179
00:06:42,736 --> 00:06:44,194
{\an8}What are you doing here?
180
00:06:44,195 --> 00:06:45,572
{\an8}Well, brother,
181
00:06:45,697 --> 00:06:47,656
{\an8}I give up on
my driving school dream
182
00:06:47,657 --> 00:06:49,908
{\an8}and now I do moving job here.
- Oh, okay.
183
00:06:49,909 --> 00:06:53,955
{\an8}It's fine, but this Zlad guy
is a real prick.
184
00:06:54,080 --> 00:06:55,749
{\an8}What the diddly dick
is up, shitheads?
185
00:06:55,874 --> 00:06:57,751
{\an8}I just dispatched
30 units around the GTA
186
00:06:57,876 --> 00:06:59,461
{\an8}and you guys are stuck with me!
187
00:06:59,586 --> 00:07:01,545
{\an8}We got a lot of jobs
on the agenda today,
188
00:07:01,546 --> 00:07:02,963
{\an8}so I hope you fuckers are ready.
189
00:07:02,964 --> 00:07:05,258
{\an8}Gary? Three things you
love about Zenithon, go.
190
00:07:05,383 --> 00:07:06,717
{\an8}Zenithon fucks.
191
00:07:06,718 --> 00:07:08,970
{\an8}That's one thing, shithead.
I asked for three. Dave, go!
192
00:07:09,095 --> 00:07:10,472
{\an8}On time, organized...
193
00:07:10,597 --> 00:07:12,973
{\an8}- Naveed?
- We are the movers
194
00:07:12,974 --> 00:07:14,100
{\an8}who move--
195
00:07:15,518 --> 00:07:16,603
{\an8}Classic !
Fuckin' mess!
196
00:07:16,728 --> 00:07:18,437
{\an8}So sorry, shit!
197
00:07:18,438 --> 00:07:20,439
{\an8}Those are Zenithon work orders!
198
00:07:20,440 --> 00:07:21,941
{\an8}My dad would be losing his shit!
199
00:07:22,067 --> 00:07:24,653
{\an8}What about I try
dry the coffee like this?
200
00:07:24,778 --> 00:07:26,653
{\an8}But you're soaking it into
the lacquer that we just
201
00:07:26,654 --> 00:07:28,697
{\an8}put on those MDF tables
last week!
202
00:07:28,698 --> 00:07:30,532
{\an8}No, no, get out,
get out, get out!
203
00:07:30,533 --> 00:07:31,826
{\an8}- Sorry, boss, I--
- You're fired!
204
00:07:31,951 --> 00:07:34,328
{\an8}Get the fuck out!
What the fuck?!
205
00:07:34,329 --> 00:07:36,246
{\an8}- My God!
- Fine, I don't need this shit!
206
00:07:36,247 --> 00:07:38,957
{\an8}Who the fuck wears a blazer
to a moving job, anyways,
207
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
{\an8}you prick?
208
00:07:44,464 --> 00:07:46,174
{\an8}Let's welcome Eric.
He's new here!
209
00:07:46,299 --> 00:07:48,426
{\an8}He left his brother's
shitty company to join us here
210
00:07:48,551 --> 00:07:50,344
{\an8}at Zenithon
and it's up to all of us
211
00:07:50,345 --> 00:07:52,180
{\an8}to make sure he gets wind...
212
00:07:52,305 --> 00:07:54,015
{\an8}of what we do here at Zenithon.
213
00:07:54,140 --> 00:07:56,141
{\an8}Thanks, Zlad.
I'm, uh, excited to be here.
214
00:07:56,142 --> 00:07:58,268
{\an8}Fuckin' right you are.
Just like this guy.
215
00:07:58,269 --> 00:07:59,354
{\an8}He makes 35 an hour.
216
00:07:59,479 --> 00:08:00,647
{\an8}Ahh!
217
00:08:01,982 --> 00:08:04,566
{\an8}You got shit on!
218
00:08:04,567 --> 00:08:05,985
{\an8}Yo, did you poo yourself?
219
00:08:06,111 --> 00:08:08,028
{\an8}I did a little bit.
Oh my God!
220
00:08:08,029 --> 00:08:10,280
{\an8}Alright, make sure that
everything is in the hallway
221
00:08:10,281 --> 00:08:11,824
{\an8}past the elevators, okay?
222
00:08:11,825 --> 00:08:14,369
{\an8}Not in front of it,
or behind it.
223
00:08:14,494 --> 00:08:17,246
{\an8}Past it.
Alright?
224
00:08:17,247 --> 00:08:19,456
{\an8}Okay? The buffers are gonna
need access to the elevators.
225
00:08:19,457 --> 00:08:21,125
{\an8}I don't want
any shit in the way.
226
00:08:21,126 --> 00:08:21,959
{\an8}- Mm-hm, mm-hm.
- Got it.
227
00:08:21,960 --> 00:08:23,377
{\an8}I was talking
to the movers, Ti.
228
00:08:23,378 --> 00:08:24,753
{\an8}Me, too.
229
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
{\an8}So, everything in the hallway
past the elevators.
230
00:08:27,549 --> 00:08:29,925
{\an8}We understand
de first lady already.
231
00:08:29,926 --> 00:08:31,218
{\an8}- Marcus!
- Thank you!
232
00:08:31,219 --> 00:08:33,345
{\an8}Why don't you
go to the front desk
233
00:08:33,346 --> 00:08:34,471
{\an8}and check for some packages?
234
00:08:34,472 --> 00:08:36,182
{\an8}Uh, you could
take the stairs, or...
235
00:08:37,475 --> 00:08:38,517
{\an8}Tiana?
236
00:08:38,518 --> 00:08:39,519
{\an8}You, please.
237
00:08:39,644 --> 00:08:41,145
{\an8}Oh, shit!
Of course.
238
00:08:41,146 --> 00:08:42,605
{\an8}On it right now.
239
00:08:44,316 --> 00:08:46,109
{\an8}I think these guys are gonna
need the service elevator,
240
00:08:46,234 --> 00:08:48,028
{\an8}so if you could
just take the stairs.
241
00:08:48,153 --> 00:08:48,820
{\an8}- Sorry?
- The stairs.
242
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
{\an8}Oh, right.
Okay, uh--
243
00:08:50,488 --> 00:08:52,322
{\an8}- Not the fire escape, Tiana.
- Right!
244
00:08:52,323 --> 00:08:54,576
{\an8}You're smart!
- Yup!
245
00:08:54,701 --> 00:08:56,493
{\an8}Okay, yes, let's do it.
246
00:08:56,494 --> 00:08:58,412
{\an8}- I love her.
- Yeah?
247
00:08:58,413 --> 00:09:00,373
{\an8}- She's good.
- She's doin' a good job.
248
00:09:00,498 --> 00:09:01,498
{\an8}Tiana's
workin' out, huh?
249
00:09:01,499 --> 00:09:03,043
{\an8}I swear to God,
sometimes I feel like
250
00:09:03,168 --> 00:09:04,961
{\an8}she's trying to get fired
on purpose.
251
00:09:06,212 --> 00:09:07,755
{\an8}Speakin' of firin'
and hirin' and shit,
252
00:09:07,756 --> 00:09:09,382
{\an8}we gotta talk about
the Grand Marlow.
253
00:09:09,507 --> 00:09:11,134
{\an8}Enough.
I'm giving that job to Zenithon.
254
00:09:11,259 --> 00:09:12,926
{\an8}End of story.
- Why the story gotta end?
255
00:09:12,927 --> 00:09:14,387
{\an8}This guy's a fuckin' prick,
Zlad.
256
00:09:14,512 --> 00:09:16,973
{\an8}Because Hassan
puked on my car, right?
257
00:09:18,016 --> 00:09:19,350
{\an8}- Hassan!
- My bad.
258
00:09:19,476 --> 00:09:22,269
{\an8}And then Ricky, he blew up
an entire elevator shaft.
259
00:09:24,647 --> 00:09:25,732
{\an8}Who did dat?
260
00:09:25,857 --> 00:09:27,733
{\an8}Yeah.
And the owner of Zenithon
261
00:09:27,734 --> 00:09:29,610
{\an8}doesn't forge
fucking signatures.
262
00:09:29,611 --> 00:09:31,362
{\an8}Okay, you did
the same thing to me.
263
00:09:31,363 --> 00:09:32,696
{\an8}First off.
- Yeah...
264
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
{\an8}Second off, Ricky
didn't blow up no elevator.
265
00:09:34,199 --> 00:09:36,575
{\an8}You can't just be sayin' that.
- Yes the fuck he did.
266
00:09:36,576 --> 00:09:37,910
{\an8}And then three, yeah,
fuckin' accidents happen
267
00:09:37,911 --> 00:09:39,578
{\an8}on the work floor.
That's why there's insurance.
268
00:09:39,579 --> 00:09:40,747
{\an8}You're not supposed to
abuse insurance.
269
00:09:40,872 --> 00:09:42,123
{\an8}Okay, we're not fuckin'
abusin' insurance.
270
00:09:42,248 --> 00:09:43,040
{\an8}Who's abusin' insurance?
271
00:09:43,041 --> 00:09:44,417
{\an8}You're asking me
to abuse insurance.
272
00:09:44,542 --> 00:09:45,794
{\an8}I'm not asking you
to abuse insurance.
273
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
{\an8}Okay, well, Zlad's team
gets the job done
274
00:09:47,462 --> 00:09:49,797
{\an8}and in full uniforms
that don't show off their asses.
275
00:09:49,798 --> 00:09:51,715
{\an8}When's the last time
you seen my guys' asses?
276
00:09:51,716 --> 00:09:52,926
{\an8}Okay, come here.
277
00:09:54,219 --> 00:09:55,261
{\an8}Aw, shit.
278
00:09:55,387 --> 00:09:57,638
{\an8}Ass... Ass...
Ass...
279
00:09:57,639 --> 00:09:58,890
{\an8}Okay, there's three
diverse asses.
280
00:09:59,015 --> 00:09:59,891
{\an8}Yo, guys!
281
00:10:00,016 --> 00:10:03,144
{\an8}Pull the fuckin' pants up!
282
00:10:05,021 --> 00:10:06,147
{\an8}That was that time.
283
00:10:06,272 --> 00:10:07,564
{\an8}Before that?
284
00:10:07,565 --> 00:10:09,733
{\an8}Okay, you guys have been
decent at best, okay?
285
00:10:09,734 --> 00:10:11,402
{\an8}Grand Marlow
is next-level shit.
286
00:10:11,403 --> 00:10:12,987
{\an8}Okay, come on, don't do that.
287
00:10:12,988 --> 00:10:15,280
{\an8}Don't make a decision
until we're done with this job.
288
00:10:15,281 --> 00:10:16,407
{\an8}Decision's made, bro.
289
00:10:16,408 --> 00:10:17,450
{\an8}Man, fuck that shit.
290
00:10:17,575 --> 00:10:19,368
{\an8}I don't know why
you make us sound like
291
00:10:19,369 --> 00:10:20,494
{\an8}the worst moving company.
292
00:10:20,495 --> 00:10:22,204
{\an8}You should see what
these other guys are doin'.
293
00:10:22,205 --> 00:10:24,623
{\an8}I dunno, I've seen some pretty
reckless shit come from you.
294
00:10:24,624 --> 00:10:26,083
{\an8}You gotta see
what these guys do.
295
00:10:26,084 --> 00:10:27,668
{\an8}You'll fuckin'
throw up on the spot.
296
00:10:27,669 --> 00:10:29,253
{\an8}I've seen what I need to see.
297
00:10:33,049 --> 00:10:35,677
{\an8}Dat's fucked up.
298
00:10:35,802 --> 00:10:37,845
{\an8}- Oh?
- Mm-mm!
299
00:10:37,846 --> 00:10:39,680
{\an8}- Um, but I-- you know what?
- Mm-mm.
300
00:10:39,681 --> 00:10:41,683
{\an8}I actually have a new one
coming in the mail,
301
00:10:41,808 --> 00:10:43,935
{\an8}so that's--
that's the matter of the fact.
302
00:10:44,060 --> 00:10:45,811
{\an8}- Yeah, I'm sure, yeah.
- And that's all that matters.
303
00:10:45,812 --> 00:10:47,563
{\an8}I wonder what happens
if I ask the community
304
00:10:47,564 --> 00:10:48,772
{\an8}how they feel about this.
305
00:10:48,773 --> 00:10:50,774
{\an8}Okay, well, you're in my office
and you're making me
306
00:10:50,775 --> 00:10:53,028
{\an8}fuckin' nervous, and I was
supposed to put it in that box
307
00:10:53,153 --> 00:10:55,529
{\an8}and I put it in this bin,
and here we are.
308
00:10:55,530 --> 00:10:57,322
{\an8}That's not a good excuse to me.
309
00:10:57,323 --> 00:10:59,616
{\an8}- So why are you-- how dare you?
- Let's ask the audience.
310
00:10:59,617 --> 00:11:01,326
{\an8}You know what?
How about you step it up,
311
00:11:01,327 --> 00:11:03,455
{\an8}I'll marinate on Grand Marlow.
Get the fuck off my back.
312
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
{\an8}Fine.
313
00:11:04,581 --> 00:11:05,664
{\an8}- Okay. Thank you.
- Alright, bet.
314
00:11:05,665 --> 00:11:07,500
{\an8}Get the fuck
out of my office, please.
315
00:11:07,625 --> 00:11:08,792
{\an8}Alright, bet.
316
00:11:08,793 --> 00:11:10,336
{\an8}Guys, if anything
is left out of place,
317
00:11:10,462 --> 00:11:12,380
{\an8}I'm gonna beat your dicks
into the ground, okay?
318
00:11:12,505 --> 00:11:14,381
{\an8}You hear me?
319
00:11:14,382 --> 00:11:15,716
{\an8}- Heard.
- Heard.
320
00:11:15,717 --> 00:11:16,968
{\an8}Hear this!
321
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
{\an8}No.
No what?
322
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
{\an8}No!
323
00:11:20,138 --> 00:11:21,056
{\an8}-Bueno [?]?
324
00:11:21,181 --> 00:11:22,389
{\an8}No like never!
325
00:11:22,390 --> 00:11:23,640
{\an8}- Just this morning--
- No!
326
00:11:23,641 --> 00:11:25,809
{\an8}Fuck this morning, man!
Fuck this morning!
327
00:11:25,810 --> 00:11:27,020
{\an8}No, 'cause, like, he farted--
328
00:11:27,145 --> 00:11:29,188
{\an8}No, he didn't!
I don't give a fuck!
329
00:11:29,189 --> 00:11:30,273
{\an8}That's not what we do!
330
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
{\an8}- Okay.
- We're on the job site!
331
00:11:33,193 --> 00:11:35,652
{\an8}Get the fuck outta here!
Get to work, all of you!
332
00:11:35,653 --> 00:11:36,987
{\an8}Alright, yeah.
333
00:11:36,988 --> 00:11:39,949
{\an8}We don't get paid
to stand around! Come on!
334
00:11:40,075 --> 00:11:44,036
{\an8}Hassan, you seeing in there?
Maybe we take a break, fast.
335
00:11:44,037 --> 00:11:45,621
{\an8}It's too late
for breakfast, man.
336
00:11:45,622 --> 00:11:47,040
{\an8}No, no, no, no, no, man.
Break...
337
00:11:47,165 --> 00:11:48,708
{\an8}I say maybe we take
a speedy break.
338
00:11:48,833 --> 00:11:50,293
{\an8}A break-fast.
339
00:11:50,418 --> 00:11:51,711
{\an8}No, bro.
No breaks.
340
00:11:51,836 --> 00:11:53,380
{\an8}Get this shit done
sooner rather than later
341
00:11:53,505 --> 00:11:55,381
{\an8}so I can go home
and touch my bed.
342
00:11:55,382 --> 00:11:56,298
{\an8}Yo!
343
00:11:56,299 --> 00:11:58,133
{\an8}Hassan!
Lemme talk to you, bro.
344
00:11:58,134 --> 00:11:59,760
{\an8}Yo, you see
how I'm handlin' these guys?
345
00:11:59,761 --> 00:12:00,844
{\an8}Look, you wanna supervise,
346
00:12:00,845 --> 00:12:02,347
{\an8}you gotta be
all over these guys, man.
347
00:12:02,472 --> 00:12:04,139
{\an8}I'm on these niggas, man.
I'm super locked.
348
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
{\an8}- No, bro, you're not locked.
- I'm locked, I'm locked.
349
00:12:06,393 --> 00:12:07,267
{\an8}Quick scope.
350
00:12:07,268 --> 00:12:09,061
{\an8}Alright, yo, look,
with Eric bein' gone,
351
00:12:09,062 --> 00:12:10,896
{\an8}there's a lot of extra cash
rollin' around.
352
00:12:10,897 --> 00:12:13,941
{\an8}You sort these niggas out
and I'll sort you out, nigga.
353
00:12:13,942 --> 00:12:15,859
{\an8}- Okay, yeah.
- Supervise this shit.
354
00:12:15,860 --> 00:12:17,236
{\an8}Ah-ah!
Keep it locked.
355
00:12:17,237 --> 00:12:18,821
{\an8}Supervisor!
Ah-ah!
356
00:12:18,822 --> 00:12:20,948
{\an8}Supervisor.
Okay? Hold it down.
357
00:12:20,949 --> 00:12:23,701
{\an8}- I got you.
- Finish my shit in here.
358
00:12:23,702 --> 00:12:25,245
{\an8}That's on me, bro.
I'm sorry.
359
00:12:25,370 --> 00:12:27,788
{\an8}You know, first days
on the job are always tough,
360
00:12:27,789 --> 00:12:30,040
{\an8}but tomorrow will be better.
361
00:12:30,041 --> 00:12:31,375
{\an8}- Yeah.
- Just me and you
362
00:12:31,376 --> 00:12:33,711
{\an8}pickin' up cheques all day,
so we can be boys!
363
00:12:35,046 --> 00:12:36,214
{\an8}Yeah, bring it in, bro.
364
00:12:36,339 --> 00:12:38,133
{\an8}- Appreciate you, bro.
- Ahh, psych! Gotchu!
365
00:12:40,218 --> 00:12:42,136
{\an8}You fuckin' dingus.
366
00:12:42,137 --> 00:12:44,597
{\an8}You wanna hear a diss track,
Shazam diss track, I made?
367
00:12:44,723 --> 00:12:47,599
{\an8}Stopped by the stu' on the way
home from the office last night,
368
00:12:47,600 --> 00:12:48,643
{\an8}recorded this shit.
Listen.
369
00:12:50,145 --> 00:12:52,896
{\an8}♪ Yeah, I didn't really
wanna have to do it to 'em ♪
370
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
{\an8}♪ But Shazam, man,
you pissed me off
371
00:12:54,566 --> 00:12:55,525
{\an8}with that latest move... ♪
372
00:12:56,776 --> 00:12:58,153
{\an8}Don't hit me with the ball!
373
00:13:00,155 --> 00:13:01,406
{\an8}Throw!
374
00:13:01,531 --> 00:13:03,199
{\an8}Allez !
375
00:13:06,077 --> 00:13:07,411
{\an8}What the fuck?
Yo!
376
00:13:07,412 --> 00:13:09,413
{\an8}Hassan?
377
00:13:09,414 --> 00:13:10,998
{\an8}You have to try this one, man!
378
00:13:10,999 --> 00:13:12,792
{\an8}Bro, my job
is literally to make sure
379
00:13:12,917 --> 00:13:14,836
{\an8}none of this has happened.
Do not swing that club!
380
00:13:14,961 --> 00:13:16,420
{\an8}And you...
do not shoot the ball.
381
00:13:16,421 --> 00:13:18,881
{\an8}Why?
Boss is basically my fatha.
382
00:13:18,882 --> 00:13:21,009
{\an8}I can do what I want.
Please!
383
00:13:21,134 --> 00:13:22,843
{\an8}What? Fam,
I don't know who your dad is,
384
00:13:22,844 --> 00:13:24,345
{\an8}but I know it's not the boss.
385
00:13:24,346 --> 00:13:26,346
{\an8}I'm your supervisor,
so listen to me.
386
00:13:26,347 --> 00:13:30,143
{\an8}Hassan, Everett is basically
becoming my brother, man.
387
00:13:30,268 --> 00:13:32,187
{\an8}His father is marrying
my mother, so...
388
00:13:32,312 --> 00:13:34,605
{\an8}You think that gives you, like,
special treatment or some shit?
389
00:13:34,606 --> 00:13:37,441
{\an8}Family rules,
very different, okay?
390
00:13:37,442 --> 00:13:38,610
{\an8}Wake up.
391
00:13:38,735 --> 00:13:39,985
{\an8}Put the ball down.
392
00:13:39,986 --> 00:13:42,112
{\an8}Hassan, I think it's going
to slip from my hands, Hassan.
393
00:13:42,113 --> 00:13:43,656
{\an8}- Ricky, please.
- My hand is feeling shaky.
394
00:13:43,657 --> 00:13:44,658
{\an8}Hey!
Come on.
395
00:13:44,783 --> 00:13:46,033
{\an8}Hassan,
what you want me to do?
396
00:13:46,034 --> 00:13:47,409
{\an8}Alright, man.
One shot, one shot.
397
00:13:47,410 --> 00:13:50,413
{\an8}Get it out the way
and get back to work, please.
398
00:13:53,166 --> 00:13:54,625
{\an8}Uh, let's go, guys!
Break time's over!
399
00:13:54,626 --> 00:13:55,584
{\an8}Stop fuckin' around!
400
00:14:01,216 --> 00:14:03,050
{\an8}Hassan, what the fuck?
Yo!
401
00:14:03,051 --> 00:14:04,301
{\an8}Dawg, you call this locked?!
402
00:14:04,302 --> 00:14:07,137
{\an8}Okay, yo, come on, let's go.
Let's go.
403
00:14:07,138 --> 00:14:08,972
{\an8}Watch your blood
on my cushion, eh?
404
00:14:08,973 --> 00:14:10,891
{\an8}Yo, Hassan,
I'ma drop you off at the ER
405
00:14:10,892 --> 00:14:12,686
{\an8}and I gotta get back
to this job, bro.
406
00:14:12,811 --> 00:14:14,520
{\an8}No, I can't go to the hospital.
I can't.
407
00:14:14,521 --> 00:14:16,730
{\an8}Dawg, what do you mean?
You're bleeding in my backseat.
408
00:14:16,731 --> 00:14:18,065
{\an8}Bro, I don't have
my health card.
409
00:14:18,066 --> 00:14:19,733
{\an8}I haven't had it for, like,
15 years.
410
00:14:19,734 --> 00:14:20,985
{\an8}What do you mean?
411
00:14:21,111 --> 00:14:22,945
{\an8}Bro, you know that Service
Ontario line is mad long.
412
00:14:22,946 --> 00:14:24,364
{\an8}I can't do dat shit.
413
00:14:24,489 --> 00:14:26,240
{\an8}Alright, look, fuck,
I'ma drop you off at mine.
414
00:14:26,241 --> 00:14:28,033
{\an8}I got some leftover ibuprofen,
some ginger ale,
415
00:14:28,034 --> 00:14:30,160
{\an8}and I gotta fuckin' leave you
on your own, dawg, sorry.
416
00:14:30,161 --> 00:14:31,995
{\an8}Never thought I'd be
this down bad on Ramadan.
417
00:14:31,996 --> 00:14:33,707
{\an8}Yeah, maybe the fast life's
not for you.
418
00:14:33,832 --> 00:14:34,748
{\an8}Yo, drive ya bumbaclaat car!
419
00:14:38,169 --> 00:14:41,714
{\an8}♪ Zenithon is the best ♪
420
00:14:41,715 --> 00:14:45,259
{\an8}♪ Fuck Shazam ♪
421
00:14:45,260 --> 00:14:46,302
{\an8}♪ Shazam... ♪
422
00:14:49,139 --> 00:14:52,225
{\an8}Alright, you gotta supervise
yourself, so just stay warm.
423
00:14:52,350 --> 00:14:55,061
{\an8}Fuckin' cold medicine to help
with the pain if you want.
424
00:14:55,186 --> 00:14:57,062
{\an8}And then, yeah,
we got old pizza in the fridge
425
00:14:57,063 --> 00:14:58,188
{\an8}whenever you're allowed to eat,
426
00:14:58,189 --> 00:15:00,275
{\an8}and then just watch out
for the, uh... Ah, fuck!
427
00:15:00,400 --> 00:15:01,775
{\an8}Okay, yeah, I gotta go.
You good?
428
00:15:01,776 --> 00:15:04,653
{\an8}I just need a little snooze-az.
429
00:15:04,654 --> 00:15:05,738
{\an8}Five minutes.
430
00:15:15,373 --> 00:15:17,417
{\an8}Holy, I almost missed iftar ?
431
00:15:17,542 --> 00:15:18,960
{\an8}What time is it?
432
00:15:25,592 --> 00:15:26,593
{\an8}Hmm...
433
00:15:50,617 --> 00:15:53,077
{\an8}Yo, Crouton,
lowe my plumbing, bro!
434
00:15:53,078 --> 00:15:54,162
{\an8}What are you doin'?
435
00:15:54,287 --> 00:15:56,331
{\an8}Your plumb is fuck!
436
00:16:16,267 --> 00:16:18,018
{\an8}I'm plumbing, man.
What's the problem?
437
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
{\an8}Bro, I hired a plumber!
You don't plumb!
438
00:16:20,355 --> 00:16:22,691
{\an8}I plumb for five years
in my country!
439
00:16:24,275 --> 00:16:26,110
{\an8}Man, that's some bullshit, man.
440
00:16:26,111 --> 00:16:27,987
{\an8}That's what I'm
telling you right now, bro!
441
00:16:27,988 --> 00:16:29,197
{\an8}You're messing up
my operation, bro!
442
00:16:29,322 --> 00:16:30,614
{\an8}Yeah, yeah, yeah!
I need silence!
443
00:16:30,615 --> 00:16:32,242
{\an8}Bro, you're messing
with my money right now!
444
00:16:32,367 --> 00:16:33,325
{\an8}Bro, are you serious?
445
00:16:33,326 --> 00:16:34,786
{\an8}You want it on?
I'll show you!
446
00:16:34,911 --> 00:16:35,829
{\an8}I will turn it.
Look!
447
00:16:36,871 --> 00:16:38,580
{\an8}- Whoa!
- It is on!
448
00:16:40,333 --> 00:16:41,376
{\an8}Oh...!
449
00:16:44,045 --> 00:16:45,672
{\an8}Yo, listen!
Hey!
450
00:16:45,797 --> 00:16:46,715
{\an8}Yo!
451
00:16:46,840 --> 00:16:48,925
{\an8}I need help!
452
00:16:49,050 --> 00:16:50,677
{\an8}You said you were an engineer!
453
00:16:50,802 --> 00:16:52,345
{\an8}I been engineer for 20 years!
454
00:16:52,470 --> 00:16:53,138
{\an8}Help!
455
00:16:55,682 --> 00:16:56,765
{\an8}You're takin' my money,
456
00:16:56,766 --> 00:16:58,226
{\an8}you're putting it
into your belly!
457
00:16:58,351 --> 00:16:59,476
{\an8}Please!
458
00:16:59,477 --> 00:17:00,603
{\an8}Help!
459
00:17:02,981 --> 00:17:04,524
{\an8}Yo!
460
00:17:08,862 --> 00:17:10,363
{\an8}- Yo.
- Yo.
461
00:17:13,825 --> 00:17:16,119
{\an8}How's, uh... shit?
462
00:17:17,078 --> 00:17:18,662
{\an8}It's alright.
463
00:17:18,663 --> 00:17:20,914
{\an8}I got blazed for farting, but...
464
00:17:20,915 --> 00:17:22,208
{\an8}besides that, it's alright.
465
00:17:22,334 --> 00:17:23,293
{\an8}You?
466
00:17:24,544 --> 00:17:26,837
{\an8}Shit's good.
Shit's fuckin' perfect.
467
00:17:26,838 --> 00:17:28,505
{\an8}- Hmm.
- Type shit, yeah.
468
00:17:28,506 --> 00:17:30,967
{\an8}Ricky told me you guys
are kinda fallin' apart,
469
00:17:31,092 --> 00:17:32,260
{\an8}with Doug out,
and just like...
470
00:17:32,385 --> 00:17:34,678
{\an8}No, no, no, no.
Fallin' apart? No.
471
00:17:34,679 --> 00:17:37,181
{\an8}No, honestly, everyone started
workin' two times harder
472
00:17:37,182 --> 00:17:39,726
{\an8}and shit, so I didn't even
realize we were down any guys.
473
00:17:41,436 --> 00:17:42,394
{\an8}Oh.
474
00:17:42,395 --> 00:17:43,480
{\an8}Excuse me!
475
00:17:43,605 --> 00:17:45,147
{\an8}Oh, the plumber's outside
workin' on the water.
476
00:17:45,148 --> 00:17:46,357
{\an8}It'll be back in a sec.
477
00:17:46,358 --> 00:17:48,108
{\an8}- There's a man on my floor!
- A man?
478
00:17:48,109 --> 00:17:49,569
{\an8}Yo.
479
00:17:52,280 --> 00:17:53,781
{\an8}A man has extra pants?
480
00:17:53,782 --> 00:17:55,449
{\an8}Where are your socks?
481
00:17:55,450 --> 00:17:57,786
{\an8}Bro, I almost died
in doo-doo water.
482
00:17:59,079 --> 00:18:01,456
{\an8}Yo, Carla, I'ma leave
Hassan here with you and Doug.
483
00:18:01,581 --> 00:18:04,375
{\an8}It's his last day of Ramadan,
so just take it easy on him.
484
00:18:04,376 --> 00:18:05,418
{\an8}Got it.
485
00:18:05,543 --> 00:18:06,460
{\an8}Light day.
486
00:18:06,461 --> 00:18:07,295
{\an8}Yeah, yeah, yeah.
487
00:18:07,420 --> 00:18:09,380
{\an8}Light day.
488
00:18:09,381 --> 00:18:12,092
{\an8}So, did Trisha notice the...
glass?
489
00:18:12,217 --> 00:18:14,385
{\an8}Did she notice
an entire glass wall smashed?
490
00:18:14,386 --> 00:18:15,428
{\an8}Yeah!
491
00:18:15,553 --> 00:18:16,304
{\an8}Was she pissed?
492
00:18:16,429 --> 00:18:17,721
{\an8}Ah, she's always
fuckin' pissed.
493
00:18:17,722 --> 00:18:19,140
{\an8}Oh, yeah.
True.
494
00:18:19,265 --> 00:18:20,600
{\an8}Take it easy, my boys.
495
00:18:20,725 --> 00:18:21,935
{\an8}Well, have a good day!
496
00:18:25,897 --> 00:18:27,691
{\an8}Let's get the fuck to work.
497
00:18:32,237 --> 00:18:33,612
{\an8}You know, Everett father
498
00:18:33,613 --> 00:18:35,280
{\an8}getting married
to my mother, right?
499
00:18:35,281 --> 00:18:36,825
{\an8}So I'm gonna be boss's brother,
500
00:18:36,950 --> 00:18:39,160
{\an8}so that mean, Michael,
501
00:18:39,285 --> 00:18:40,411
{\an8}I'm gonna be...
502
00:18:40,412 --> 00:18:42,163
{\an8}You are my co-worker
that is not working.
503
00:18:42,288 --> 00:18:44,748
{\an8}No, man,
I'm gonna be your uncle, man!
504
00:18:44,749 --> 00:18:46,500
{\an8}You have to call me Uncle Ricky!
505
00:18:46,501 --> 00:18:47,627
{\an8}Mikey?
506
00:18:47,752 --> 00:18:48,961
{\an8}Boss' brother is right.
507
00:18:48,962 --> 00:18:51,296
{\an8}I am your uncle and I'm tellin'
you, respect your Uncle Ricky.
508
00:18:51,297 --> 00:18:52,632
{\an8}He's not even
de boss' brother yet.
509
00:18:52,757 --> 00:18:54,968
{\an8}Ah-ah! But I am your uncle
and I'm tellin' you,
510
00:18:55,093 --> 00:18:56,135
{\an8}you have to respect him.
511
00:18:56,136 --> 00:18:57,344
{\an8}- You hardly my uncle!
- Ah!
512
00:18:57,345 --> 00:18:59,013
{\an8}You left Nigeria
when I was a baby!
513
00:18:59,139 --> 00:19:00,097
{\an8}Ah!
514
00:19:00,098 --> 00:19:01,598
{\an8}When last did you
come to Nigeria?
515
00:19:01,599 --> 00:19:02,599
{\an8}Ah-ah!
516
00:19:02,600 --> 00:19:05,019
{\an8}Ricky...
you know his accent is fake?
517
00:19:05,145 --> 00:19:06,603
{\an8}Ah!
518
00:19:08,481 --> 00:19:11,526
{\an8}Boss is the only family I need.
519
00:19:11,651 --> 00:19:13,027
{\an8}I'm going to tell your mother!
520
00:19:18,199 --> 00:19:19,283
{\an8}Holy shit.
521
00:19:19,284 --> 00:19:20,660
{\an8}These barrels
are fuckin' stacked.
522
00:19:20,785 --> 00:19:23,579
{\an8}So, like,
where's all this stuff going?
523
00:19:23,580 --> 00:19:24,706
{\an8}Very good cause.
524
00:19:24,831 --> 00:19:26,040
{\an8}Oh, like, a charity?
525
00:19:26,041 --> 00:19:27,292
{\an8}Yeah.
You could say that.
526
00:19:27,417 --> 00:19:29,169
{\an8}- What's it called?
- What?
527
00:19:29,294 --> 00:19:31,462
{\an8}Like, the charity.
What's it called?
528
00:19:31,463 --> 00:19:32,421
{\an8}Chrisss.
529
00:19:32,422 --> 00:19:33,797
{\an8}Who's Chrisss?
Who's askin'?
530
00:19:33,798 --> 00:19:35,883
{\an8}Oh, I'm askin'.
What's it to you?
531
00:19:35,884 --> 00:19:37,134
{\an8}Nothin'.
What's the big deal?
532
00:19:37,135 --> 00:19:38,345
{\an8}Who is he?
533
00:19:38,470 --> 00:19:40,054
{\an8}It's for my boyfriend, okay?
534
00:19:40,055 --> 00:19:44,016
{\an8}Um, we met in Jamaica
and fell pretty hard.
535
00:19:44,017 --> 00:19:45,226
{\an8}What the hell?
536
00:19:45,352 --> 00:19:47,187
{\an8}And now we're sendin' him
barrels?
537
00:19:47,312 --> 00:19:48,355
{\an8}With food in it?
538
00:19:50,398 --> 00:19:51,815
{\an8}Carla, you're getting boopsed.
539
00:19:51,816 --> 00:19:52,858
{\an8}No! Uh--
540
00:19:52,859 --> 00:19:54,526
{\an8}Finessed.
541
00:19:54,527 --> 00:19:55,486
{\an8}Rinsed.
542
00:19:55,487 --> 00:19:56,987
{\an8}No, I'm not!
543
00:19:56,988 --> 00:19:59,366
{\an8}Chrisss loves
North American snacks.
544
00:19:59,491 --> 00:20:01,825
{\an8}Why do you say it
like it has three S's?
545
00:20:01,826 --> 00:20:02,993
{\an8}Because it does !
546
00:20:02,994 --> 00:20:05,662
{\an8}Pfft, this guy's fucked.
547
00:20:05,663 --> 00:20:07,040
{\an8}You're fucked!
548
00:20:07,165 --> 00:20:09,166
{\an8}Your girlfriend's pushin' 60!
549
00:20:09,167 --> 00:20:10,543
{\an8}Yeah, no shit, Carla!
550
00:20:10,669 --> 00:20:12,754
{\an8}She's a cougar!
She's supposed to be old.
551
00:20:12,879 --> 00:20:14,088
{\an8}Well, you...
552
00:20:14,089 --> 00:20:16,925
{\an8}can shut the fuck up about what
I do with my boyfriend, okay?
553
00:20:17,050 --> 00:20:18,384
{\an8}Just... keep packing.
554
00:20:18,385 --> 00:20:20,552
{\an8}I gotta buy 40 boxes
of Gushers, so...
555
00:20:20,553 --> 00:20:22,388
{\an8}these better be packed
and shelved
556
00:20:22,389 --> 00:20:23,556
{\an8}by the time I'm back.
557
00:20:23,682 --> 00:20:25,934
{\an8}Well, how are we even
supposed to get it up--
558
00:20:26,059 --> 00:20:27,310
{\an8}Use the forklift!
559
00:20:28,228 --> 00:20:30,145
{\an8}Uh, listen, I gotta go...
560
00:20:30,146 --> 00:20:31,188
{\an8}pray real quick, so...
561
00:20:31,189 --> 00:20:32,272
{\an8}What do you mean?
562
00:20:32,273 --> 00:20:34,400
{\an8}I gotta go--
I gotta go do my thing, so...
563
00:20:34,401 --> 00:20:35,776
{\an8}What, you're leavin' me
with all this?
564
00:20:35,777 --> 00:20:38,405
{\an8}You got it, you got it!
You good. You're able.
565
00:20:38,530 --> 00:20:41,950
{\an8}I'll take a steamy shit
with three S's for Chrisss
566
00:20:42,075 --> 00:20:43,868
{\an8}in these barrels.
567
00:20:45,620 --> 00:20:46,913
{\an8}Yo, Trish.
568
00:20:48,081 --> 00:20:49,206
{\an8}I brought you a coffee.
569
00:20:49,207 --> 00:20:50,874
{\an8}Ooh!
Where's my fancy coffee?
570
00:20:50,875 --> 00:20:52,252
{\an8}Yeah, where's Tiana's coffee?
571
00:20:52,377 --> 00:20:54,462
{\an8}- Only had 10 bucks on me.
- That's sad.
572
00:20:54,587 --> 00:20:56,505
{\an8}Look, man, I feel bad
about that glass breaking,
573
00:20:56,506 --> 00:20:59,675
{\an8}but I swear, this guy
barely fuckin' touched it.
574
00:20:59,676 --> 00:21:02,428
{\an8}- Honestly, it's whatever.
- Really?
575
00:21:02,429 --> 00:21:04,596
{\an8}I mean, it's happened, like,
two times since we moved in,
576
00:21:04,597 --> 00:21:07,182
{\an8}so you're in the clear, but I'm
still counting it as a fuck-up.
577
00:21:07,183 --> 00:21:08,600
{\an8}Hey, no, no, no.
Wait, wait, wait.
578
00:21:08,601 --> 00:21:10,394
{\an8}I still-- I still need that.
- Uh... oh.
579
00:21:10,395 --> 00:21:12,146
{\an8}Oh, you're keepin' that poster?
580
00:21:12,147 --> 00:21:13,731
{\an8}Uh, it's got coffee on it.
Uh...
581
00:21:13,732 --> 00:21:15,775
{\an8}Hold on, you're not
about to get a new one
582
00:21:15,900 --> 00:21:17,819
{\an8}like you said yesterday?
If you wanna throw it out,
583
00:21:17,944 --> 00:21:19,820
{\an8}if that's what you're doin',
you might as well--
584
00:21:19,821 --> 00:21:20,821
{\an8}No, I'm keeping it.
585
00:21:20,822 --> 00:21:22,781
{\an8}Only if you were already
gonna keep it and...
586
00:21:22,782 --> 00:21:23,657
{\an8}- Okay.
- Type shit.
587
00:21:23,658 --> 00:21:24,908
{\an8}Especially with
the stains and shit.
588
00:21:24,909 --> 00:21:26,827
{\an8}So, what I'm hearin' is
the glass break was inevitable,
589
00:21:26,828 --> 00:21:28,663
{\an8}and you're still feelin' good
about the Grand Marlow?
590
00:21:28,788 --> 00:21:30,456
{\an8}I considered it,
and then I remembered
591
00:21:30,457 --> 00:21:33,292
{\an8}that this isn't fucking charity.
You cannot have it, period.
592
00:21:33,293 --> 00:21:36,420
{\an8}Holy, bro!
593
00:21:36,421 --> 00:21:38,922
{\an8}You might as well throw out
that BLM poster for real.
594
00:21:40,091 --> 00:21:41,258
{\an8}What is this?
What?
595
00:21:41,259 --> 00:21:43,719
{\an8}I mean, clearly
my BL doesn't M to you, so...
596
00:21:50,560 --> 00:21:52,227
{\an8}Get the fuck
out of my office.
597
00:21:52,228 --> 00:21:54,147
{\an8}I don't know who keeps
letting you in here.
598
00:21:54,272 --> 00:21:55,481
{\an8}See, that's what
I'm talkin' about, man.
599
00:21:55,482 --> 00:21:57,150
{\an8}Thanks for the coffee.
You forgot a straw!
600
00:21:57,275 --> 00:21:58,275
{\an8}Check your butt.
601
00:21:58,276 --> 00:22:00,444
{\an8}Mmm...
602
00:22:03,031 --> 00:22:04,615
{\an8}You good, dude?
It's been a minute.
603
00:22:04,616 --> 00:22:06,700
{\an8}Yo!
604
00:22:06,701 --> 00:22:10,497
{\an8}Uh, I'm just doin', like,
a really big prayer right now.
605
00:22:10,622 --> 00:22:12,707
{\an8}- Oh, shit. My bad.
- Yeah, yeah.
606
00:22:12,832 --> 00:22:16,211
{\an8}Yo, isn't, like,
eating while you fast haram ?
607
00:22:17,629 --> 00:22:20,339
{\an8}- Yeah, no, no.
- Yeah, or no?
608
00:22:20,340 --> 00:22:22,675
{\an8}- No, yeah.
- No, or yeah?
609
00:22:22,801 --> 00:22:27,304
{\an8}No, like, on the lows, on--
high-key, I'm high--
610
00:22:27,305 --> 00:22:29,057
{\an8}uh, hyperglycemic,
611
00:22:29,182 --> 00:22:31,308
{\an8}so I have low blood sugar.
612
00:22:31,309 --> 00:22:32,894
{\an8}Oh, so you can eat
while you're fasting?
613
00:22:33,019 --> 00:22:33,895
{\an8}Yeah, yeah.
614
00:22:34,020 --> 00:22:35,813
{\an8}It's like a medical
condition that I have,
615
00:22:35,814 --> 00:22:38,649
{\an8}so God was just like,
"Hold dat."
616
00:22:38,650 --> 00:22:41,151
{\an8}Oh, well,
yum to Allah, I guess.
617
00:22:41,152 --> 00:22:42,529
{\an8}Finished with
the donation bins,
618
00:22:42,654 --> 00:22:44,488
{\an8}so forklift's ready to go
whenever you are.
619
00:22:44,489 --> 00:22:46,408
{\an8}I gotchu on that.
620
00:22:48,326 --> 00:22:50,370
{\an8}I can keep a secret!
621
00:22:52,414 --> 00:22:53,873
{\an8}Heh-heh.
622
00:22:56,042 --> 00:22:58,586
{\an8}Yo, how many more
cheque pickups we got today?
623
00:22:58,712 --> 00:23:00,629
{\an8}We still gotta pick up
a quarter mill in 'Sauga,
624
00:23:00,630 --> 00:23:02,840
{\an8}but honestly I might just
say fuck it and go over
625
00:23:02,841 --> 00:23:04,926
{\an8}to that massage joint
on the corner of Yonge and Eg.
626
00:23:05,051 --> 00:23:06,593
{\an8}They have this secret door
at the bottom.
627
00:23:06,594 --> 00:23:08,679
{\an8}Do you like BDSM?
- I'm not into all that, bro.
628
00:23:08,680 --> 00:23:10,514
{\an8}Dude, are you serious?
You gotta try it, man.
629
00:23:10,515 --> 00:23:12,434
{\an8}- I'm alright.
- Don't knock it till you try it.
630
00:23:12,559 --> 00:23:14,518
{\an8}- Yeah, but I'm alright.
- You gotta try it one time.
631
00:23:14,519 --> 00:23:16,228
{\an8}Ah, but you know what?
I'm alright.
632
00:23:16,229 --> 00:23:17,897
{\an8}Hey, man.
I'm gonna wheel outta here.
633
00:23:18,023 --> 00:23:19,064
{\an8}My son's here to grab me.
634
00:23:19,065 --> 00:23:20,733
{\an8}Oh, yeah. That's nice, man.
635
00:23:20,734 --> 00:23:22,402
{\an8}Kid loves to
give me a hard time
636
00:23:22,527 --> 00:23:23,737
{\an8}but I can't really blame him.
637
00:23:23,862 --> 00:23:25,904
{\an8}I'd be upset too if someone
was drillin' my mom out.
638
00:23:25,905 --> 00:23:27,240
{\an8}Let's go, Doug!
639
00:23:27,365 --> 00:23:28,450
{\an8}That's a kid?
640
00:23:28,575 --> 00:23:31,119
{\an8}We're all kids
on the playground of life, bud.
641
00:23:33,788 --> 00:23:36,458
{\an8}This sugar crash
has been a hell on me.
642
00:23:36,583 --> 00:23:39,710
{\an8}Yo. Yo!
643
00:23:39,711 --> 00:23:42,046
{\an8}- Yo, the road.
- "Grand Marlow confirmed...
644
00:23:42,047 --> 00:23:44,548
{\an8}- Yo, the road!
- "for 250-person property..."
645
00:23:44,549 --> 00:23:46,967
{\an8}Yes! Dude!
Trish wants me, for sure!
646
00:23:46,968 --> 00:23:48,303
{\an8}- What?
- This confirms it!
647
00:23:48,428 --> 00:23:49,971
{\an8}- It's confirmed!
- What?
648
00:23:50,096 --> 00:23:52,640
{\an8}Brother, I would fuckin'
dump my girl in a heartbeat
649
00:23:52,766 --> 00:23:54,934
{\an8}if she would just call me
Zladdy one time
650
00:23:55,060 --> 00:23:56,436
{\an8}or give me a real signal!
651
00:23:56,561 --> 00:23:57,895
{\an8}She's such a bitch
sometimes, though.
652
00:23:57,896 --> 00:23:59,981
{\an8}Yeah, bro,
you're goin' too far now.
653
00:24:00,106 --> 00:24:01,191
{\an8}Ahh...!
654
00:24:02,317 --> 00:24:03,692
{\an8}Yeah, I dunno,
I kinda like Trisha
655
00:24:03,693 --> 00:24:05,694
{\an8}so all this is kinda
making me uncomfortable, bro.
656
00:24:05,695 --> 00:24:08,156
{\an8}I mean, I like her, too,
but when she's not yappin'
657
00:24:08,281 --> 00:24:09,156
{\an8}her fuckin' mouth off.
658
00:24:09,157 --> 00:24:10,492
{\an8}"Blah blah, blah blah,
blah blah!"
659
00:24:10,617 --> 00:24:12,576
{\an8}It's like,
"Shut the fuck up, man!"
660
00:24:13,620 --> 00:24:15,121
{\an8}Yo, yo, yo,
what the fuck, Hassan?!
661
00:24:15,246 --> 00:24:16,246
{\an8}Yo!
- Hassan!
662
00:24:16,247 --> 00:24:18,290
{\an8}- Yo!
- Wake up!
663
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
{\an8}Yo!
664
00:24:19,376 --> 00:24:20,584
{\an8}Wake up!
Hassan!
665
00:24:20,585 --> 00:24:21,795
{\an8}Yo, Hassan!
666
00:24:21,920 --> 00:24:24,296
{\an8}Throw your shoe!
Take your shoe, throw your shoe!
667
00:24:24,297 --> 00:24:25,799
{\an8}Yo, what the fuck?
668
00:24:25,924 --> 00:24:26,757
{\an8}Hassan, wake up!
669
00:24:34,099 --> 00:24:35,141
{\an8}Huh?
670
00:24:35,266 --> 00:24:36,142
{\an8}Hassan!
671
00:24:36,267 --> 00:24:37,310
{\an8}Dawg, what the fuck?!
672
00:24:37,435 --> 00:24:38,435
{\an8}Oh, my--
Holy shit!
673
00:24:38,436 --> 00:24:40,355
{\an8}Yo, what the fuck
is all this shit?
674
00:24:40,480 --> 00:24:42,022
{\an8}Why so much
macaroni and cheese, man?
675
00:24:42,023 --> 00:24:42,981
{\an8}What happened, yo?
676
00:24:42,982 --> 00:24:44,108
{\an8}Nigga,
you're the supervisor.
677
00:24:44,109 --> 00:24:46,443
{\an8}Hassan! What the fuck?
My barrels!
678
00:24:46,444 --> 00:24:47,945
{\an8}What are you doin'
with barrels?
679
00:24:47,946 --> 00:24:49,823
{\an8}These are your barrels?
680
00:24:49,948 --> 00:24:52,242
{\an8}Fuck it.
They're for my boyfriend.
681
00:24:53,535 --> 00:24:55,161
{\an8}Oh my God, Carla,
you're getting scammed!
682
00:24:55,286 --> 00:24:56,538
{\an8}No, I'm not!
683
00:24:56,663 --> 00:24:58,539
{\an8}A white girl with barrels
full of snacks and shit?
684
00:24:58,540 --> 00:25:00,208
{\an8}Shipping it to a man in Jamaica?
685
00:25:00,333 --> 00:25:01,792
{\an8}It's the oldest scam
in the book!
686
00:25:01,793 --> 00:25:03,335
{\an8}Oh, great, it's fuckin' Zeric.
687
00:25:03,336 --> 00:25:05,171
{\an8}Yeah, yeah.
What you sayin', man?
688
00:25:05,296 --> 00:25:06,547
{\an8}What's up, big guy?
689
00:25:06,548 --> 00:25:08,842
{\an8}- Yeah, whatever.
- What the fuck? What happened?
690
00:25:08,967 --> 00:25:10,343
{\an8}Carla's gettin'
scammed and shit.
691
00:25:10,468 --> 00:25:12,636
{\an8}I said I'm not!
692
00:25:12,637 --> 00:25:14,681
{\an8}I'm tellin' you, you never
heard of the barrel scam?
693
00:25:14,806 --> 00:25:15,890
{\an8}- Everyone knows.
- She's gettin' barrelled.
694
00:25:16,016 --> 00:25:17,683
{\an8}Damn, Breeze, I didn't...
Sorry.
695
00:25:17,684 --> 00:25:18,767
{\an8}Fuck you want, Zeric?
696
00:25:18,768 --> 00:25:20,270
{\an8}Oh, what do I want?
697
00:25:21,521 --> 00:25:23,522
{\an8}I want in on the Grand Marlow.
698
00:25:23,523 --> 00:25:25,190
{\an8}Yeah, newsflash, there's
no fuckin' Grand Marlow.
699
00:25:25,191 --> 00:25:26,275
{\an8}Your boy Zlad got it.
700
00:25:26,276 --> 00:25:27,609
{\an8}There is no Grand Marlow.
701
00:25:27,610 --> 00:25:30,071
{\an8}Yeah, Hassan, he--
he break the glass.
702
00:25:30,196 --> 00:25:31,323
{\an8}I heard all about it.
703
00:25:31,448 --> 00:25:32,824
{\an8}I also heard this.
704
00:25:35,160 --> 00:25:36,160
{\an8}What the fuck is that?
705
00:25:36,161 --> 00:25:37,953
{\an8}Oh, fuck yeah,
I'd fuck Trish.
706
00:25:37,954 --> 00:25:41,708
{\an8}But at the same time,
she's just such a fuckin' bitch!
707
00:25:41,833 --> 00:25:43,834
{\an8}"Move this here,
fuckin' grab this box."
708
00:25:43,835 --> 00:25:45,586
{\an8}Like, shut the fuck up
and shake that ass.
709
00:25:45,587 --> 00:25:46,921
{\an8}- Ooh! Oh!
- How 'bout that ?
710
00:25:47,047 --> 00:25:48,672
{\an8}Honestly, I see
why her husband left, man .
711
00:25:48,673 --> 00:25:50,591
{\an8}What the fuck?
How the fuck did you get this?
712
00:25:50,592 --> 00:25:52,093
{\an8}Popped the SD card
out the dash.
713
00:25:52,218 --> 00:25:53,385
{\an8}Trish was my first call.
714
00:25:53,386 --> 00:25:54,803
{\an8}- Oh, he's cooked!
- He's fuckin' cooked.
715
00:25:54,804 --> 00:25:56,055
{\an8}-Yeah, fuck Trisha, man.
716
00:25:56,056 --> 00:25:57,848
{\an8}Why you always
fuckin' talkin' about Trisha?
717
00:25:57,849 --> 00:26:00,559
{\an8}She wants me to fold her
like a fuckin' moving blanket!
718
00:26:00,560 --> 00:26:01,728
{\an8}What did she say?
719
00:26:03,021 --> 00:26:04,689
{\an8}Said the Grand Marlow's
ours, gang.
720
00:26:07,108 --> 00:26:09,485
{\an8}- Are you guys' ears poppin'?
- Huh?
721
00:26:09,486 --> 00:26:10,694
{\an8}I think
we just fuckin' elevated.
722
00:26:10,695 --> 00:26:12,781
{\an8}Yeah!
723
00:26:12,906 --> 00:26:15,158
{\an8}- I told you!
- Come on!
724
00:26:16,534 --> 00:26:18,243
{\an8}- Oh shit, what the fuck?
- Yeah, yeah.
725
00:26:18,244 --> 00:26:20,496
{\an8}Oh, shit, uh, Naveed's
gonna need a job, though.
726
00:26:20,497 --> 00:26:21,706
{\an8}- Hmm?
- Yeah.
727
00:26:23,291 --> 00:26:24,708
{\an8}I told him we'll sort him.
728
00:26:24,709 --> 00:26:26,294
{\an8}Ah, that's some
tomorrow shit, man. Fuck it.
729
00:26:26,419 --> 00:26:27,462
{\an8}Yo, Hassan.
730
00:26:27,587 --> 00:26:28,463
{\an8}Hassan!
Hassan!
731
00:26:28,588 --> 00:26:29,672
{\an8}Back to life!
Let's go!
732
00:26:29,673 --> 00:26:31,048
{\an8}Let's go eat, man.
We gotta celebrate.
733
00:26:31,049 --> 00:26:32,716
{\an8}Yeah, I'll...
catch you guys later.
734
00:26:32,717 --> 00:26:34,344
{\an8}Why'd you wake me up?
735
00:26:37,263 --> 00:26:40,057
{\an8}Bloodclaat!
Look 'pon dis !
736
00:26:40,058 --> 00:26:41,976
{\an8}Them rich!
737
00:26:42,102 --> 00:26:43,186
{\an8}Sweet bits!
738
00:26:44,562 --> 00:26:46,106
{\an8}Yo, Empress!
739
00:26:46,231 --> 00:26:47,564
{\an8}Chrisss?!
740
00:26:47,565 --> 00:26:50,151
{\an8}How you doin'?
Wah yah seh, my girl!
741
00:26:50,276 --> 00:26:51,235
{\an8}What are--
742
00:26:51,236 --> 00:26:53,279
{\an8}Ah, mi KD dis?
743
00:26:54,906 --> 00:26:57,282
{\an8}- How did you--
- Lord has mercy!
744
00:26:57,283 --> 00:26:58,742
{\an8}Mi love you, yuh know, gyal!
745
00:26:58,743 --> 00:27:00,077
{\an8}Pussyclaat, all dis!
746
00:27:00,078 --> 00:27:02,330
{\an8}Gushas?!
747
00:27:02,455 --> 00:27:04,081
{\an8}Fruit Gushas?!
748
00:27:04,082 --> 00:27:07,961
{\an8}I don't even nyam fruit,
but when mi have gushas, mi do.
749
00:27:08,086 --> 00:27:09,962
{\an8}Jesus Christ!
750
00:27:09,963 --> 00:27:11,339
{\an8}Old Dutch?
751
00:27:11,464 --> 00:27:12,589
{\an8}Yeah!
752
00:27:12,590 --> 00:27:13,799
{\an8}Yeah, mon.
753
00:27:13,800 --> 00:27:16,468
{\an8}Mi last wifey no send mi
no premium snack like dis,
754
00:27:16,469 --> 00:27:17,636
{\an8}yuh know, my gyal!
755
00:27:17,637 --> 00:27:19,263
{\an8}Are you scamming me?
756
00:27:19,264 --> 00:27:21,182
{\an8}Scammin'?
757
00:27:21,307 --> 00:27:24,727
{\an8}After mi buy my own flight
and my own place fuh stay?
758
00:27:24,728 --> 00:27:26,646
{\an8}You tell me
say yuh have a job fuh me,
759
00:27:26,771 --> 00:27:28,356
{\an8}so mi come fuh do de job!
760
00:27:28,481 --> 00:27:30,649
{\an8}Uh! And--
and fuh see my baby!
761
00:27:30,650 --> 00:27:34,153
{\an8}My likkle sweet bits.
Are my food dis?!
762
00:27:34,154 --> 00:27:36,531
{\an8}- Yeah.
- Christ, you have Cheerios.
763
00:27:36,656 --> 00:27:38,365
{\an8}Yo, yuh know mi lactose!
764
00:27:38,366 --> 00:27:39,826
{\an8}Still nyam it, yuh kno, dawg!
765
00:27:39,951 --> 00:27:41,911
{\an8}Jesus Christ!
Wah we have here?
766
00:27:43,455 --> 00:27:44,706
{\an8}Fruit Roll-Up!
767
00:27:44,831 --> 00:27:46,290
{\an8}Yo, mi love roll-up fruit,
ya know!
768
00:27:46,291 --> 00:27:47,500
{\an8}Hold on, hold dis.
769
00:27:49,294 --> 00:27:51,587
{\an8}Wanna hear a diss track,
Shazam diss track, I made?
770
00:27:51,588 --> 00:27:55,383
{\an8}♪ Zenithon is the best ♪
771
00:27:55,508 --> 00:27:58,469
{\an8}♪ Fuck Shazam
772
00:27:58,470 --> 00:27:59,678
{\an8}♪ Shazam... ♪
773
00:27:59,679 --> 00:28:01,638
{\an8}♪ Fuck Shazam ♪
774
00:28:01,639 --> 00:28:05,018
{\an8}♪ And fuck Everett ♪
775
00:28:05,143 --> 00:28:07,436
{\an8}♪ Everett, the only bitch
you got is Ricky ♪
776
00:28:07,437 --> 00:28:10,522
{\an8}♪ Hassan just thinks your job
is a joke, he's so tricky ♪
777
00:28:10,523 --> 00:28:12,025
{\an8}♪ I heard jobs
are gettin' slow,
778
00:28:12,150 --> 00:28:13,609
{\an8}it's time you built
your résumé ♪
779
00:28:13,610 --> 00:28:16,863
{\an8}♪ Zenithon is hirin', baby boy,
I'll give you better pay ♪
780
00:28:16,988 --> 00:28:18,322
{\an8}♪ Fuck your legacy ♪
781
00:28:18,323 --> 00:28:20,742
{\an8}♪ Shazam, man, that word,
it just don't resonate ♪
60867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.