Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,423
{\an8}Mmm, yo, babes!
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,009
{\an8}Can't stop thinkin' about you,
you know?
3
00:00:11,010 --> 00:00:12,928
{\an8}From the moment
mi meet ya 'pon de beach,
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,972
{\an8}mi know ya
a special , pretty gyal,
5
00:00:14,973 --> 00:00:16,807
{\an8}like a likkle coconut drop.
6
00:00:16,808 --> 00:00:18,893
{\an8}Anyway, baby,
can you prepare me a barrel?
7
00:00:19,018 --> 00:00:21,980
{\an8}Foreign chips, yeah, man.
You know man love it.
8
00:00:22,105 --> 00:00:24,356
{\an8}And put in some KD fuh me.
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,358
{\an8}Mi say the girl 'pon
the May West box
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,068
{\an8}remind of your sweetness.
Jesus!
11
00:00:28,069 --> 00:00:30,112
{\an8}There's a...
slight resemblance.
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,032
{\an8}Oh God,
mi woulda risk it all
13
00:00:32,157 --> 00:00:34,034
{\an8}fi a bite 'a one 'a dem,
you know, Carla?
14
00:00:34,159 --> 00:00:36,327
{\an8}And actually, one of dem,
uh, bloodclaat ketchup chips.
15
00:00:36,328 --> 00:00:38,662
{\an8}Yeah, chat 'bout.
A one Chris, you know.
16
00:00:38,663 --> 00:00:42,208
{\an8}Ah-ah-ah, and throw in
an extra box 'a KD fuh me.
17
00:00:42,334 --> 00:00:44,878
{\an8}♪ Money can't buy me
happiness...♪
18
00:00:49,424 --> 00:00:52,218
{\an8}Come on, dawg.
19
00:00:53,344 --> 00:00:55,096
{\an8}You can't just put your
new materials on my fuckin'
20
00:00:55,221 --> 00:00:56,264
{\an8}suede couch.
21
00:00:56,389 --> 00:00:57,848
{\an8}It's not new.
This is old beam.
22
00:00:57,849 --> 00:01:01,852
{\an8}It was in the floors.
Anything is built before 1960,
23
00:01:01,853 --> 00:01:03,187
{\an8}not need the beam.
24
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
{\an8}This house was built in 1975.
25
00:01:08,234 --> 00:01:10,152
{\an8}- Oh.
- Good morning.
26
00:01:10,153 --> 00:01:11,654
{\an8}Oh...
27
00:01:11,655 --> 00:01:12,781
{\an8}What was that?
28
00:01:14,115 --> 00:01:15,866
{\an8}Is this the fuckin'
Telltale Heart? The fuck?
29
00:01:15,867 --> 00:01:17,034
{\an8}Look at my floor!
30
00:01:20,246 --> 00:01:21,122
{\an8}Okay.
31
00:01:22,832 --> 00:01:25,627
{\an8}Yeah.
Alright, put it back.
32
00:01:25,752 --> 00:01:27,629
{\an8}Or maybe it's just
my new muscles, Everett!
33
00:01:31,549 --> 00:01:33,258
{\an8}- Okay.
- Bro, you gotta put this beam
34
00:01:33,259 --> 00:01:34,385
{\an8}back before my house collapses.
35
00:01:34,386 --> 00:01:35,762
{\an8}Shit.
36
00:01:35,887 --> 00:01:36,970
{\an8}Is no problem.
37
00:01:36,971 --> 00:01:38,765
{\an8}Slight miscalculation
from Armond.
38
00:01:38,890 --> 00:01:40,642
{\an8}Yes, hello.
39
00:01:40,767 --> 00:01:42,559
{\an8}Holy Vinay,
where the fuck he come from?
40
00:01:42,560 --> 00:01:44,269
{\an8}Armond, how many time
I'm telling you,
41
00:01:44,270 --> 00:01:45,647
{\an8}announce yourself
when you walk into room?
42
00:01:45,772 --> 00:01:48,315
{\an8}Sorry, I was, uh,
just getting some 2% milk.
43
00:01:48,316 --> 00:01:51,653
{\an8}But I actually overhear your
convo about how this place
44
00:01:51,778 --> 00:01:55,281
{\an8}is from my favourite decade,
the 1970s.
45
00:01:56,616 --> 00:02:00,285
{\an8}Um, actually, we're gonna need
some more financials for this,
46
00:02:00,286 --> 00:02:01,912
{\an8}um, this beam over here.
47
00:02:01,913 --> 00:02:04,290
{\an8}I didn't ask you to take
the fuckin' spine out my house.
48
00:02:06,751 --> 00:02:07,626
{\an8}Ahh!
49
00:02:07,627 --> 00:02:09,586
{\an8}I need you to put it back
for free.
50
00:02:09,587 --> 00:02:11,131
{\an8}I'm not payin' you.
- Don't be stupid.
51
00:02:11,256 --> 00:02:13,299
{\an8}I need to pay this guy
so he can live.
52
00:02:13,425 --> 00:02:15,969
{\an8}Everett,
maybe the beam is better
53
00:02:16,094 --> 00:02:17,261
{\an8}feeling for the floor, Everett.
54
00:02:17,262 --> 00:02:19,304
{\an8}Yes,
this handsome guy's correct.
55
00:02:22,267 --> 00:02:24,143
{\an8}I need you
to put this back for free.
56
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
{\an8}I'm not paying you.
57
00:02:25,603 --> 00:02:27,271
{\an8}Okay, well, actually,
if that is the circumstance,
58
00:02:27,272 --> 00:02:29,481
{\an8}then I'm going
to have to resign.
59
00:02:29,482 --> 00:02:31,483
{\an8}Vertically gifted man,
my apologies.
60
00:02:31,484 --> 00:02:34,278
{\an8}You'll quit? For what, quit?
We have work!
61
00:02:34,279 --> 00:02:35,822
{\an8}Yeah, sorry, I apologize.
62
00:02:35,947 --> 00:02:38,324
{\an8}- That's your problem.
- Go fuck yourself!
63
00:02:38,450 --> 00:02:40,368
{\an8}Bro, you're not screaming
at your employee in my house.
64
00:02:40,493 --> 00:02:42,454
{\an8}- Okay, yes, I'm gonna fix.
- You're the boss. Fix it!
65
00:02:42,579 --> 00:02:45,122
{\an8}I say I'm gonna fix it, right?
I will fix it myself!
66
00:02:45,123 --> 00:02:47,167
{\an8}I don't care.
- Perfect.
67
00:02:47,292 --> 00:02:49,668
{\an8}So, just wait.
It's gonna take some--
68
00:02:49,669 --> 00:02:51,212
{\an8}Why you leaving, man?
Don't leave!
69
00:02:51,337 --> 00:02:52,881
{\an8}Whatever, man.
Alright, I'm in the van.
70
00:02:54,424 --> 00:02:56,008
{\an8}Fucking asshole...
71
00:02:56,009 --> 00:02:58,720
{\an8}Fuck, man!
72
00:02:59,679 --> 00:03:01,556
{\an8}♪ Trippin' down low ♪
73
00:03:01,681 --> 00:03:03,348
{\an8}♪ Trippin' down low ♪
74
00:03:03,349 --> 00:03:05,018
{\an8}♪ I like trippin' down low ♪
75
00:03:10,523 --> 00:03:12,983
{\an8}Mornin', Carla.
76
00:03:12,984 --> 00:03:14,276
{\an8}Uh, Everett.
A word?
77
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
{\an8}Please, no more words.
I can't.
78
00:03:15,987 --> 00:03:16,905
{\an8}Good luck with that!
79
00:03:17,030 --> 00:03:18,614
{\an8}Turn around!
80
00:03:18,615 --> 00:03:21,034
{\an8}- Everett!
- Oh, shit. Hey, Dad.
81
00:03:21,159 --> 00:03:23,661
{\an8}- Wassup?
- I was about to nip out.
82
00:03:23,662 --> 00:03:25,329
{\an8}I got two jobs today, so yeah.
83
00:03:25,330 --> 00:03:26,748
{\an8}Carla say it just de one.
84
00:03:26,873 --> 00:03:28,415
{\an8}Yeah, the one.
It's a big one, though,
85
00:03:28,416 --> 00:03:29,709
{\an8}so it's like it's two phases.
86
00:03:29,834 --> 00:03:31,543
{\an8}So, like, basically,
like, I gotta, uh...
87
00:03:31,544 --> 00:03:34,338
{\an8}Son... take it easy, man.
Have a seat.
88
00:03:34,339 --> 00:03:35,631
{\an8}What is--
89
00:03:35,632 --> 00:03:38,218
{\an8}There's more to life
than just work, work, work.
90
00:03:38,343 --> 00:03:40,595
{\an8}Coming from you.
What is this about?
91
00:03:40,720 --> 00:03:45,140
{\an8}You know,
since I retired, I'm livin'.
92
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
{\an8}More than that...
I'm lovin'.
93
00:03:49,521 --> 00:03:50,897
{\an8}What does that mean?
94
00:03:51,022 --> 00:03:52,774
{\an8}I'm getting' engaged!
95
00:03:52,899 --> 00:03:54,818
{\an8}Headin' out to the
Mediterranean cruise, tonight.
96
00:03:54,943 --> 00:03:57,361
{\an8}What the fuck?
Yo, easy now, big spenda!
97
00:03:57,362 --> 00:03:59,613
{\an8}You gotta be generous
with your love, son.
98
00:03:59,614 --> 00:04:01,491
{\an8}Holy, gimme dat money, den.
99
00:04:03,535 --> 00:04:06,287
{\an8}Yeah, you're right.
100
00:04:06,413 --> 00:04:08,372
{\an8}So, what? You came here
for my approval, or what?
101
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
{\an8}Approval?
102
00:04:09,916 --> 00:04:10,833
{\an8}You kiddin' me?
103
00:04:10,834 --> 00:04:13,461
{\an8}I'm here to get
my speakers upgraded.
104
00:04:15,422 --> 00:04:17,047
{\an8}How much did you make
from this buyout?
105
00:04:17,048 --> 00:04:18,758
{\an8}Cool yourself now, bredrin.
106
00:04:18,883 --> 00:04:21,385
{\an8}Shamee sayin'
it won't take too long,
107
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
{\an8}so hold onto de keys after that.
108
00:04:23,054 --> 00:04:24,264
{\an8}Shamez.
Alright, I got you.
109
00:04:24,389 --> 00:04:26,098
{\an8}And make sure
you start it up, you know?
110
00:04:26,099 --> 00:04:27,266
{\an8}Don't have it sitting like that.
111
00:04:27,267 --> 00:04:28,601
{\an8}No worries.
Yeah, I got you.
112
00:04:28,727 --> 00:04:30,394
{\an8}And don't let Eric drive it.
113
00:04:30,395 --> 00:04:32,354
{\an8}Oh, don't worry, he's not
even gonna touch the keys.
114
00:04:32,355 --> 00:04:33,939
{\an8}Yeah, yeah, yeah,
I got you, Dad.
115
00:04:33,940 --> 00:04:35,817
{\an8}Alright.
116
00:04:35,942 --> 00:04:38,902
{\an8}Oh, yeah, good luck, man.
Thanks for stoppin' by.
117
00:04:38,903 --> 00:04:40,946
{\an8}You gotta be generous
wit your love, son.
118
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
{\an8}Generous wit me gyal.
119
00:04:43,074 --> 00:04:44,908
{\an8}Generous with your lover, Carla!
120
00:04:48,872 --> 00:04:51,124
{\an8}You know me love mi KD.
121
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
{\an8}What?
122
00:04:53,543 --> 00:04:54,502
{\an8}What?
What...
123
00:04:54,627 --> 00:04:56,211
{\an8}- What?
- What?
124
00:04:56,212 --> 00:04:57,505
{\an8}- What?
- What what?
125
00:04:57,630 --> 00:04:59,132
{\an8}Didn't you have a word for me?
126
00:04:59,257 --> 00:05:00,842
{\an8}Oh, right!
127
00:05:00,967 --> 00:05:04,179
{\an8}Okay, so you know
how we're broke as shit?
128
00:05:06,348 --> 00:05:07,807
{\an8}Did you know that?
129
00:05:07,932 --> 00:05:09,809
{\an8}Yeah, we paid six months' rent
to two different landlords.
130
00:05:09,934 --> 00:05:12,937
{\an8}- Right. Sooo...
- Your laptop's dead.
131
00:05:15,565 --> 00:05:18,150
{\an8}Okay, fuck it.
Fuck the computer. Okay.
132
00:05:18,151 --> 00:05:21,528
{\an8}I think we should
apply for a grant.
133
00:05:22,906 --> 00:05:24,866
{\an8}Wait, wait, who's Grant?
134
00:05:24,991 --> 00:05:27,160
{\an8}Immi-Grant.
135
00:05:27,285 --> 00:05:28,327
{\an8}What about immigrants?
136
00:05:28,328 --> 00:05:29,870
{\an8}Shamez!
137
00:05:29,871 --> 00:05:32,040
{\an8}Please!
I can't hear myself think!
138
00:05:32,165 --> 00:05:34,501
{\an8}Why you need to hear
yourself think for?
139
00:05:34,626 --> 00:05:35,959
{\an8}I don't even hear
my own thoughts!
140
00:05:35,960 --> 00:05:38,004
{\an8}Because ya not have none!
141
00:05:38,129 --> 00:05:40,005
{\an8}That was crazy.
142
00:05:40,006 --> 00:05:41,841
{\an8}Sorry.
I, um...
143
00:05:41,966 --> 00:05:44,802
{\an8}may have taken a little
Jamaica home with me.
144
00:05:44,803 --> 00:05:46,637
{\an8}- Yeah, that's the end of that.
- Got it. Right.
145
00:05:46,638 --> 00:05:50,517
{\an8}Okay, so "Immi-Grant"
is a grant site.
146
00:05:50,642 --> 00:05:54,395
{\an8}They give up to 30K
for small businesses
147
00:05:54,396 --> 00:05:56,690
{\an8}who prioritize hiring
Black, male immigrants
148
00:05:56,815 --> 00:05:58,733
{\an8}who want to break in
to the workforce.
149
00:05:58,858 --> 00:06:01,027
{\an8}And I'm sure you're thinking,
"This would be great!"
150
00:06:01,152 --> 00:06:05,698
{\an8}Um, "I wish that this
was open to all new Canadians.
151
00:06:05,699 --> 00:06:08,243
{\an8}"This would be perfect for Ricky
but... shoot."
152
00:06:08,368 --> 00:06:10,119
{\an8}- Not Black and shit.
- Not Black.
153
00:06:10,120 --> 00:06:13,956
{\an8}Luckily, though, I happen to
know a pretty special someone.
154
00:06:13,957 --> 00:06:15,249
{\an8}Fuckin' Michael!
155
00:06:15,250 --> 00:06:16,291
{\an8}- What?
- Michael!
156
00:06:16,292 --> 00:06:17,710
{\an8}- No!
- Yes!
157
00:06:17,711 --> 00:06:19,254
{\an8}He's undocumented, remember?
158
00:06:19,379 --> 00:06:20,838
{\an8}Yeah, no,
but he's gonna get married.
159
00:06:20,839 --> 00:06:22,840
{\an8}The other day he said his
wedding's around the corner.
160
00:06:22,841 --> 00:06:24,008
{\an8}He's gonna propose!
161
00:06:24,009 --> 00:06:25,385
{\an8}But if we need options...
162
00:06:25,510 --> 00:06:26,844
{\an8}No, don't complicate it.
Keep it simple.
163
00:06:26,845 --> 00:06:28,804
{\an8}That's a fuckin'--
yeah, that's a good idea.
164
00:06:28,805 --> 00:06:30,681
{\an8}Wow!
Wow...
165
00:06:33,226 --> 00:06:34,476
{\an8}Fellas, welcome.
166
00:06:34,477 --> 00:06:37,896
{\an8}I am Pat, like "pat on the back
for a job well"...
167
00:06:43,653 --> 00:06:45,029
{\an8}- Oh, "done"?
- Don't interrupt.
168
00:06:45,030 --> 00:06:46,114
{\an8}Oh, shit.
169
00:06:46,239 --> 00:06:48,741
{\an8}I have two rules.
Play by them or there's the...
170
00:06:51,411 --> 00:06:52,745
{\an8}- "Door"...?
- Don't interrupt.
171
00:06:52,746 --> 00:06:54,414
{\an8}This bitch is brutal.
172
00:06:54,539 --> 00:06:56,249
{\an8}What was that?
173
00:06:56,374 --> 00:06:58,585
{\an8}Oh, like...
this is beautiful.
174
00:06:59,627 --> 00:07:01,254
{\an8}Like, the layout and the job
and everything.
175
00:07:01,379 --> 00:07:02,589
{\an8}I'm really stoked to be here.
176
00:07:02,714 --> 00:07:03,922
{\an8}Don't interrupt.
177
00:07:03,923 --> 00:07:06,593
{\an8}A vegan research group is
moving in first thing tomorrow,
178
00:07:06,718 --> 00:07:09,137
{\an8}so I'll need every cubicle
up and running by EOD.
179
00:07:10,555 --> 00:07:11,555
{\an8}Is there a problem here?
180
00:07:11,556 --> 00:07:13,432
{\an8}No, no, no,
we run a tight operation,
181
00:07:13,433 --> 00:07:14,768
{\an8}so EOD is no problem for us.
182
00:07:14,893 --> 00:07:15,977
{\an8}Don't worry about that.
183
00:07:16,102 --> 00:07:18,187
{\an8}Wish I had a nickel
for every time I heard that.
184
00:07:18,188 --> 00:07:20,564
{\an8}The stairs are narrow,
so one panel up at a time.
185
00:07:20,565 --> 00:07:22,483
{\an8}I don't care
if you think you're Mr. Macho,
186
00:07:22,484 --> 00:07:24,234
{\an8}I'm not payin'
your medical bills!
187
00:07:24,235 --> 00:07:26,446
{\an8}Definitely
needs to get piped out.
188
00:07:26,571 --> 00:07:27,863
{\an8}Wanna speak up, buddy?
189
00:07:27,864 --> 00:07:29,948
{\an8}Oh, uh...
190
00:07:29,949 --> 00:07:32,952
{\an8}I was just saying he needs
to pipe... pipe down back there!
191
00:07:33,078 --> 00:07:33,828
{\an8}Stop, Doug.
192
00:07:33,953 --> 00:07:36,538
{\an8}Eric? Phone?
193
00:07:36,539 --> 00:07:38,665
{\an8}- Brother.
- Michael's on a business call.
194
00:07:38,666 --> 00:07:40,334
{\an8}Bitch!
Don't tell me to fuck off!
195
00:07:40,335 --> 00:07:42,544
{\an8}Don't--
don't tell me to fuck off!
196
00:07:42,545 --> 00:07:44,046
{\an8}That's what you call business?
197
00:07:44,047 --> 00:07:46,174
{\an8}Nah, that's what you call
"gettin' the business."
198
00:07:47,342 --> 00:07:49,511
{\an8}- Type shit.
- Type shit.
199
00:07:50,970 --> 00:07:53,598
{\an8}I'm sorry for losing my temper.
I will not do dat again.
200
00:07:53,723 --> 00:07:55,641
{\an8}And these are
the cubicle parts
201
00:07:55,642 --> 00:07:57,184
{\an8}and everything
that you'll carry up.
202
00:07:57,185 --> 00:07:59,978
{\an8}Now, I know you're probably
wondering, where is the...
203
00:07:59,979 --> 00:08:02,691
{\an8}- Where is the elevator?
- Ding! It's busted.
204
00:08:02,816 --> 00:08:03,941
{\an8}Oh, what the fuck?
205
00:08:03,942 --> 00:08:05,193
{\an8}I'm not
doin' the stairs.
206
00:08:05,318 --> 00:08:07,111
{\an8}- Dude, we're fucked.
- What was that, buddy?
207
00:08:07,112 --> 00:08:09,071
{\an8}- I said we're fucked.
- Doug, language, please.
208
00:08:09,072 --> 00:08:10,989
{\an8}What, there's more flights
than an airport here.
209
00:08:10,990 --> 00:08:12,659
{\an8}We're good, we're fine.
Thank you, Pat.
210
00:08:12,784 --> 00:08:14,494
{\an8}Well, I think that
about covers everything.
211
00:08:14,619 --> 00:08:16,496
{\an8}I will be in my office
on the third floor
212
00:08:16,621 --> 00:08:17,664
{\an8}if ya need anything!
213
00:08:17,789 --> 00:08:18,957
{\an8}Thanks, Pat.
214
00:08:20,959 --> 00:08:22,251
{\an8}Alright, nigga,
let's get this shit upstairs.
215
00:08:22,252 --> 00:08:24,753
{\an8}'Aight, Ricky, fuckin' Marcus,
you guys are gonna be upstairs
216
00:08:24,754 --> 00:08:26,506
{\an8}receiving and building.
Cool?
217
00:08:26,631 --> 00:08:29,175
{\an8}So, just to be clear,
I'm going to be receiving
218
00:08:29,300 --> 00:08:30,843
{\an8}and Marcus gonna help me, right?
219
00:08:30,844 --> 00:08:32,512
{\an8}Yeah, that's right, Ricky.
That's right, Ricky.
220
00:08:32,637 --> 00:08:34,805
{\an8}And Fuckin' Eric--
Enough with the phone, bro.
221
00:08:34,806 --> 00:08:36,057
{\an8}I'm not gonna keep sayin' it.
Focus!
222
00:08:36,182 --> 00:08:37,892
{\an8}Dawg, he's been
on his phone all morning!
223
00:08:38,018 --> 00:08:39,226
{\an8}He's on a fuckin'
business call!
224
00:08:39,227 --> 00:08:40,728
{\an8}♪ De woman of my dreams! ♪
225
00:08:40,729 --> 00:08:41,979
{\an8}What business does he have?
226
00:08:41,980 --> 00:08:43,564
{\an8}He needs to make sure
his immigration situation
227
00:08:43,565 --> 00:08:45,191
{\an8}stays intact
so we don't lose a mover
228
00:08:45,317 --> 00:08:47,569
{\an8}and I can stop fuckin'
payin' his ass in Ethereum.
229
00:08:47,694 --> 00:08:49,820
{\an8}How many times am I going
to tell you I'm sorry?
230
00:08:49,821 --> 00:08:51,572
{\an8}- You know, I can supervise that.
- Yes, please.
231
00:08:51,573 --> 00:08:53,157
{\an8}Make sure he's not
fuckin' talkin' too crazy.
232
00:08:53,158 --> 00:08:55,451
{\an8}Everybody else,
get a hand on somethin'. Eric?
233
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
{\an8}Fuck. Crazy.
234
00:08:57,704 --> 00:08:59,664
{\an8}So, we got two guests.
Huh?
235
00:08:59,789 --> 00:09:01,249
{\an8}One bedroom,
one bathroom.
236
00:09:01,374 --> 00:09:03,209
{\an8}I'm thinkin' 100 bones a night.
237
00:09:03,335 --> 00:09:05,335
{\an8}You're still coppin'
this kush from Cheeks or...
238
00:09:05,336 --> 00:09:07,714
{\an8}Ya broski, I'm tryin'
to focus right now on the play.
239
00:09:07,839 --> 00:09:08,757
{\an8}Say it, bro.
240
00:09:08,882 --> 00:09:10,382
{\an8}How many clicks
to the city, fam?
241
00:09:10,383 --> 00:09:11,760
{\an8}'Bout an hour, max.
242
00:09:11,885 --> 00:09:13,761
{\an8}Okay, lemme see dat.
243
00:09:13,762 --> 00:09:15,763
{\an8}We're talkin' about one hour.
244
00:09:15,764 --> 00:09:19,392
{\an8}Truth sayin', it's probably
about two hours, max max,
245
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
{\an8}if traffic is, like, super dees.
246
00:09:21,352 --> 00:09:22,353
{\an8}I'ma say 30.
247
00:09:22,354 --> 00:09:23,979
{\an8}Honestly, that's 15 more times.
248
00:09:23,980 --> 00:09:25,314
{\an8}15?
249
00:09:25,315 --> 00:09:29,568
{\an8}Are we doin' a smokin' ting
or a non-smokin' ting?
250
00:09:29,569 --> 00:09:31,446
{\an8}You tell me, nigga!
251
00:09:33,531 --> 00:09:34,573
{\an8}- Yo!
- Yeah, bro!
252
00:09:34,574 --> 00:09:36,033
{\an8}Non-smokin' ting.
253
00:09:36,034 --> 00:09:37,076
{\an8}What?!
254
00:09:37,077 --> 00:09:38,744
{\an8}Broski, mans are tryin'
to make bigger plays.
255
00:09:38,745 --> 00:09:39,788
{\an8}You gotta think about
the demographic
256
00:09:39,913 --> 00:09:41,122
{\an8}we're tryin' to reach.
257
00:09:41,247 --> 00:09:43,333
{\an8}- Ah! Yeah, yeah.
- Broski, we're da landlords!
258
00:09:43,458 --> 00:09:44,500
{\an8}Ahh!
259
00:09:44,501 --> 00:09:46,795
{\an8}- We're da land-cros.
- We're da land-cros!
260
00:09:46,920 --> 00:09:48,295
{\an8}We're da land-cros!
- Yo, we're da land-cros!
261
00:09:48,296 --> 00:09:51,298
{\an8}Yo, yo, yo, yo, write dat,
write dat, land-cro!
262
00:09:51,299 --> 00:09:52,966
{\an8}I'm still gonna tump my spliff
263
00:09:52,967 --> 00:09:55,804
{\an8}whenever
in this fuckin' piece 'a shit.
264
00:09:55,929 --> 00:09:58,056
{\an8}What you tryin' to do
with the loot we make from this?
265
00:09:58,181 --> 00:09:59,723
{\an8}I'll probably
try to go to Ibitha.
266
00:09:59,724 --> 00:10:00,808
{\an8}- Where is that?
- Ibitha?
267
00:10:00,809 --> 00:10:02,559
{\an8}- Where is that be?
- Ibitha?
268
00:10:02,560 --> 00:10:04,103
{\an8}- Ibitha?
- Ibitha.
269
00:10:04,104 --> 00:10:05,896
{\an8}Ibitha?
Yo, I was talkin' to a ting.
270
00:10:05,897 --> 00:10:07,398
{\an8}Her name was Ibitha.
- She from Ibitha?
271
00:10:07,399 --> 00:10:09,651
{\an8}Broski, I'm not even too sure,
to be honest wit you.
272
00:10:09,776 --> 00:10:10,901
{\an8}Holy.
273
00:10:10,902 --> 00:10:12,152
{\an8}Don't even know where dat is
geographically.
274
00:10:12,153 --> 00:10:14,488
{\an8}Same. But I'm tryin' to go!
I'm tryin' to go!
275
00:10:14,489 --> 00:10:15,615
{\an8}- Yeah!
- I'm tryin' to go!
276
00:10:15,740 --> 00:10:16,949
{\an8}I'm 'bout it!
I'm 'bout it!
277
00:10:16,950 --> 00:10:19,327
{\an8}- How much even is that?
- I'm 'bout it!
278
00:10:24,082 --> 00:10:25,875
{\an8}Yo, who is that?
279
00:10:26,960 --> 00:10:28,919
{\an8}Yo, is that the feds?
280
00:10:28,920 --> 00:10:30,838
{\an8}You tell me that's the feds,
if that's the feds
281
00:10:30,839 --> 00:10:32,589
{\an8}I'll jump out de back
real quick.
282
00:10:32,590 --> 00:10:33,800
{\an8}Lemme see, one sec.
283
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
{\an8}Yo! Tyc, don't worry,
it's not the feds, B!
284
00:10:37,429 --> 00:10:39,179
{\an8}Yo, yo, yo!
Furniture reach!
285
00:10:39,180 --> 00:10:40,515
{\an8}Kavity!
286
00:10:41,975 --> 00:10:43,810
{\an8}End of day!
You know end of day?
287
00:10:43,935 --> 00:10:45,144
{\an8}Yo, lock your beak!
288
00:10:45,145 --> 00:10:47,856
{\an8}I have a shipment
for a Mr. Everett Saunders.
289
00:10:47,981 --> 00:10:50,191
{\an8}Ho- ly , fam!
290
00:10:52,652 --> 00:10:55,654
{\an8}Yo, the brown on brown
on brown, eh?
291
00:10:55,655 --> 00:10:56,823
{\an8}The man's in all brown?
292
00:10:56,948 --> 00:10:58,991
{\an8}Family, the man's
in all brown like a tree!
293
00:10:58,992 --> 00:11:00,159
{\an8}Aahhh!
294
00:11:00,160 --> 00:11:02,370
{\an8}Yo, swing a fuckin' picture!
I need to see dat, bro!
295
00:11:02,495 --> 00:11:04,539
{\an8}It's the same old uniform
it's always been.
296
00:11:04,664 --> 00:11:05,957
{\an8}Sayin' you're a freshie,
ah lie?
297
00:11:06,082 --> 00:11:08,625
{\an8}I'll just get you to sign here
and I'll be on my way.
298
00:11:08,626 --> 00:11:09,835
{\an8}Yo, you need to pree dis!
299
00:11:09,836 --> 00:11:12,172
{\an8}Yo, text me a pic, right now!
300
00:11:12,297 --> 00:11:13,882
{\an8}Yeah, yo, gimme one sec!
One sec!
301
00:11:14,007 --> 00:11:15,257
{\an8}Yo, broski, say cheese.
302
00:11:15,258 --> 00:11:16,967
{\an8}Yo, swing a pic, bro!
303
00:11:16,968 --> 00:11:18,677
{\an8}Okay, when we're done
with the photos,
304
00:11:18,678 --> 00:11:20,179
{\an8}can I just get you to sign here?
305
00:11:20,180 --> 00:11:22,557
{\an8}Yeah, oh--
Yo, Tycs, you got dat?
306
00:11:22,682 --> 00:11:26,227
{\an8}Baaahhh!
307
00:11:26,352 --> 00:11:28,062
{\an8}You see what
I'm talkin' about, though?!
308
00:11:28,063 --> 00:11:31,815
{\an8}Yo, ask the man what baby
he snatch his shorts off of!
309
00:11:34,277 --> 00:11:36,528
{\an8}Broski, if you
come to the door right now,
310
00:11:36,529 --> 00:11:37,864
{\an8}you're gonna see him!
311
00:11:37,989 --> 00:11:40,240
{\an8}Aaahh! Look at his shorts!
312
00:11:40,241 --> 00:11:43,160
{\an8}Yo, yo, my G,
yo, listen, broski,
313
00:11:43,161 --> 00:11:45,789
{\an8}I'll sign dis
as soon as all dis...
314
00:11:46,790 --> 00:11:48,290
{\an8}goes to the side door.
315
00:11:48,291 --> 00:11:50,542
{\an8}Our guy's ready for you.
Y'know wha' I mean?
316
00:11:50,543 --> 00:11:51,878
{\an8}It's not really my job.
317
00:11:52,754 --> 00:11:54,004
{\an8}'Kay...
318
00:11:54,005 --> 00:11:56,174
{\an8}But it's man's job
to get this scribble, no?
319
00:11:57,592 --> 00:11:59,094
{\an8}Yeah.
320
00:11:59,219 --> 00:12:01,054
{\an8}Go drop dat.
- I have a bad back.
321
00:12:01,179 --> 00:12:03,514
{\an8}I don't wanna make the extra
trip if I don't have to.
322
00:12:03,515 --> 00:12:05,600
{\an8}Side door, my guy!
323
00:12:05,725 --> 00:12:06,601
{\an8}Side!
324
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
{\an8}Broski, when you get back,
I'll sign de ting for you.
325
00:12:11,022 --> 00:12:12,439
{\an8}Don't worry.
Y'know wha' I mean?
326
00:12:12,440 --> 00:12:14,191
{\an8}I'll even do a likkle survey.
327
00:12:14,192 --> 00:12:16,444
{\an8}Y'know, get employee of
de month ting, all dat jazz.
328
00:12:18,905 --> 00:12:20,407
{\an8}aby, I no flirt.
I no flirt.
329
00:12:20,532 --> 00:12:22,866
{\an8}I only tell her dat her dress
fit nice, you know?
330
00:12:22,867 --> 00:12:24,077
{\an8}Yo!
331
00:12:24,202 --> 00:12:26,787
{\an8}Yo, are you craz--
yo, cut the phone off, man!
332
00:12:26,788 --> 00:12:28,455
{\an8}Because she look cute
in dat dress.
333
00:12:28,456 --> 00:12:30,083
{\an8}Are you fuckin' crazy?
334
00:12:30,208 --> 00:12:33,919
{\an8}Yo, hang the phone up.
Cut the phone.
335
00:12:33,920 --> 00:12:35,796
{\an8}Yo, cut the phone out.
336
00:12:36,840 --> 00:12:38,298
{\an8}Doug, you seen Hassan?
337
00:12:38,299 --> 00:12:40,384
{\an8}Uh, I'm pretty sure
he said he was praying,
338
00:12:40,385 --> 00:12:41,553
{\an8}but that was like an hour ago.
339
00:12:41,678 --> 00:12:43,637
{\an8}Fuckin' guy is praying
until the job is over, man.
340
00:12:43,638 --> 00:12:45,055
{\an8}I know these ones.
341
00:12:45,056 --> 00:12:47,100
{\an8}No, dude, I had a couple
buddies that converted to Islam
342
00:12:47,225 --> 00:12:49,019
{\an8}and, like, they pray a bunch.
343
00:12:49,144 --> 00:12:50,979
{\an8}I'm callin' him, bro.
Fuck that, bro.
344
00:12:51,104 --> 00:12:52,480
{\an8}You guys wanna
cheap out on work,
345
00:12:52,605 --> 00:12:53,772
{\an8}got me doin' all the work.
346
00:12:53,773 --> 00:12:57,443
{\an8}Yo, Eric,
with the fuckin' phone, man!
347
00:12:57,444 --> 00:12:58,652
{\an8}Dawg, seriously, bro.
348
00:12:58,653 --> 00:12:59,863
{\an8}You crazy?
349
00:12:59,988 --> 00:13:01,488
{\an8}You just throw my shit
in the garbage?
350
00:13:01,489 --> 00:13:04,367
{\an8}Dawg, we're this close to some
real fuckin' money motion, bro.
351
00:13:04,492 --> 00:13:06,326
{\an8}Grand Marlow type shit.
Profitable jobs.
352
00:13:06,327 --> 00:13:08,454
{\an8}But I need you to be serious.
- I'm serious!
353
00:13:08,455 --> 00:13:10,372
{\an8}You on your fuckin' phone
is not being serious!
354
00:13:10,373 --> 00:13:12,332
{\an8}This fuckin' guy's
been on his phone all morning.
355
00:13:12,333 --> 00:13:13,667
{\an8}Where'd he go?
Oh, fuck.
356
00:13:13,668 --> 00:13:15,919
{\an8}Alright, yo, leave it, leave it.
Don't worry about that shit.
357
00:13:15,920 --> 00:13:17,421
{\an8}Yeah, just leave it.
358
00:13:17,422 --> 00:13:19,132
{\an8}Lucky this bag is clean, man.
359
00:13:19,257 --> 00:13:20,632
{\an8}Fuck, bro.
360
00:13:20,633 --> 00:13:22,802
{\an8}Yeah, make a real call now.
361
00:13:22,927 --> 00:13:25,471
{\an8}No, no, man!
What are you doing?
362
00:13:25,472 --> 00:13:26,722
{\an8}Not here!
- What?
363
00:13:26,723 --> 00:13:28,766
{\an8}I was told the side door.
I triple-checked.
364
00:13:28,767 --> 00:13:30,393
{\an8}Triple-check
what I'm saying, man!
365
00:13:30,518 --> 00:13:31,685
{\an8}Front door!
366
00:13:31,686 --> 00:13:34,189
{\an8}Yo! That better not be my front
door you're talking about, eh?
367
00:13:34,314 --> 00:13:35,898
{\an8}See,
that's what he said!
368
00:13:35,899 --> 00:13:37,941
{\an8}Fuck what he say, man!
This guy is uneducated!
369
00:13:37,942 --> 00:13:39,568
{\an8}Your roommate
told me the side door.
370
00:13:39,569 --> 00:13:40,612
{\an8}Roommate?
371
00:13:40,737 --> 00:13:41,905
{\an8}Roommate?!
I don't have roommate!
372
00:13:42,030 --> 00:13:44,240
{\an8}I am professional, man!
I am working!
373
00:13:45,241 --> 00:13:47,451
{\an8}- Are you serious?
- Do I look joking?
374
00:13:47,452 --> 00:13:49,079
{\an8}Can you just
shove the boxes downstairs?
375
00:13:49,204 --> 00:13:51,080
{\an8}My back can't handle
moving them again.
376
00:13:51,081 --> 00:13:54,334
{\an8}I'm gonna take the box and I'm
gonna shove it in your ass!
377
00:13:55,877 --> 00:13:58,004
{\an8}Fuck your back!
Move this shit back to front!
378
00:13:58,129 --> 00:14:00,130
{\an8}You've reached Zlad Johnson.
379
00:14:00,131 --> 00:14:02,508
{\an8}Leave me a message
and I'll get right back to ya!
380
00:14:02,509 --> 00:14:04,760
{\an8}Zlad, just callin'
about that job offer.
381
00:14:04,761 --> 00:14:06,930
{\an8}Listen, uh, if it's still
on the table, um,
382
00:14:07,055 --> 00:14:09,348
{\an8}I'm game, so gimme a call back.
383
00:14:09,349 --> 00:14:12,268
{\an8}Yeah, uh, by the way,
it's Eric from Sha-scam.
384
00:14:13,353 --> 00:14:14,478
{\an8}Yep.
385
00:14:18,358 --> 00:14:21,277
{\an8}Marcus? Marcus?
You see what's happening here?
386
00:14:23,530 --> 00:14:25,323
{\an8}Ah-ah!
387
00:14:25,448 --> 00:14:28,325
{\an8}Everett say you build!
You trapped us in here!
388
00:14:28,326 --> 00:14:30,203
{\an8}Yo, broski,
what are you doin'?
389
00:14:30,328 --> 00:14:32,414
{\an8}Yo, what the hell?
Off de porch, bro!
390
00:14:32,539 --> 00:14:34,832
{\an8}- Yo, Tycs, chill, chill!
- Yeah, my fault, my fault.
391
00:14:34,833 --> 00:14:36,500
{\an8}Broski,
move that to the side, B!
392
00:14:36,501 --> 00:14:38,878
{\an8}I said
not till the end of the day!
393
00:14:39,004 --> 00:14:40,129
{\an8}Why you not listen?
394
00:14:40,130 --> 00:14:41,755
{\an8}End of the day is when?
It's now!
395
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
{\an8}5:00 PM!
It's not 5:00 PM!
396
00:14:43,216 --> 00:14:44,508
{\an8}- Check the watch.
- What's it say?
397
00:14:44,509 --> 00:14:46,553
{\an8}I never set the time.
Just a fashion ting.
398
00:14:46,678 --> 00:14:47,845
{\an8}You can't even read a watch!
399
00:14:47,846 --> 00:14:49,096
{\an8}Who can't read?
Who can't read?
400
00:14:49,097 --> 00:14:51,098
{\an8}- Fuck you!
- Family! Listen!
401
00:14:51,099 --> 00:14:52,850
{\an8}Move that
to the side of the building
402
00:14:52,851 --> 00:14:54,059
{\an8}or we're gonna have a problem!
403
00:14:54,060 --> 00:14:56,271
{\an8}Yo, jump off de whip
wit your cheeks, bro.
404
00:14:56,396 --> 00:14:57,731
{\an8}You're gonna leave a cheek gap!
405
00:14:57,856 --> 00:15:00,274
{\an8}- Yeah!
- Yo!
406
00:15:00,275 --> 00:15:02,110
{\an8}You're gonna get
a one-star review, eh?
407
00:15:02,235 --> 00:15:04,029
{\an8}- Yeah. Yeah!
- A one-star review!
408
00:15:04,154 --> 00:15:05,572
{\an8}In your likkle
tight shorts, bro.
409
00:15:08,867 --> 00:15:10,076
{\an8}Man's dressing like
he's Curious George.
410
00:15:12,954 --> 00:15:14,748
{\an8}Ricky,
I need you to focus.
411
00:15:14,873 --> 00:15:16,373
{\an8}Uh, I'm sorry for rushing,
but I think
412
00:15:16,374 --> 00:15:18,083
{\an8}I'm gonna shit
my slushies, man.
413
00:15:19,711 --> 00:15:21,254
{\an8}- Hey, shit in your slushie pant?
- Yeah.
414
00:15:21,379 --> 00:15:23,548
{\an8}Ricky, Ricky, I need you
to detach the corner.
415
00:15:23,673 --> 00:15:24,840
{\an8}Marcus, it's coming, man.
416
00:15:24,841 --> 00:15:27,302
{\an8}If the boss sees this,
I'm going to shit in my pant!
417
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
{\an8}Help me, please!
I'm shitting my pants!
418
00:15:28,970 --> 00:15:29,888
{\an8}Ricky! Ricky!
419
00:15:30,013 --> 00:15:32,682
{\an8}Ah-- Ricky! Ah-ah!
Ricky! Ricky!
420
00:15:32,807 --> 00:15:34,558
{\an8}Ricky! Ricky!
Ricky! Ricky!
421
00:15:34,559 --> 00:15:35,726
{\an8}Sorry, Marcus!
422
00:15:35,727 --> 00:15:37,353
{\an8}Ah... ah-hah...
423
00:15:40,357 --> 00:15:42,901
{\an8}I'm sorry, Marcus! I'll help you
with that after, okay?
424
00:15:43,026 --> 00:15:44,318
{\an8}I need to shit!
425
00:15:44,319 --> 00:15:46,820
{\an8}What the actual fuckin' fuck ?
426
00:15:50,700 --> 00:15:51,659
{\an8}Marcus?
427
00:15:54,621 --> 00:15:55,914
{\an8}You just lose your accent?
428
00:15:56,039 --> 00:15:57,581
{\an8}Ah-hah?
429
00:15:57,582 --> 00:15:58,792
{\an8}I thought I just heard you--
430
00:15:58,917 --> 00:16:00,167
{\an8}No, boss. Mm-mm.
431
00:16:00,168 --> 00:16:02,252
{\an8}- I thought I just heard--
- Doug, boss.
432
00:16:02,253 --> 00:16:03,629
{\an8}Doug, Doug.
- Doug's downstairs.
433
00:16:03,630 --> 00:16:05,923
{\an8}And what about these panels?
Why the panels still down?
434
00:16:05,924 --> 00:16:07,549
{\an8}Sorry, boss.
435
00:16:07,550 --> 00:16:08,717
{\an8}I did not notice, so...
436
00:16:08,718 --> 00:16:10,969
{\an8}Come on,
get it together, bro.
437
00:16:10,970 --> 00:16:13,597
{\an8}Where's Michael?
Where's your nephew?
438
00:16:13,598 --> 00:16:15,975
{\an8}And what about his relationship?
You think it's in a good place?
439
00:16:16,101 --> 00:16:18,895
{\an8}- Ha!
- Fuck.
440
00:16:19,020 --> 00:16:21,856
{\an8}Alright.
441
00:16:21,981 --> 00:16:23,400
{\an8}Call Michael.
442
00:16:38,498 --> 00:16:39,541
{\an8}Tough guy.
443
00:17:08,278 --> 00:17:11,573
{\an8}God, if I had a dime for
every bathroom smoking party
444
00:17:11,698 --> 00:17:12,824
{\an8}I broke up--
- Hey, Pat?
445
00:17:12,949 --> 00:17:14,575
{\an8}No, no, no, Doug.
Doug...
446
00:17:14,576 --> 00:17:16,911
{\an8}At my last moving company,
there was this guy
447
00:17:17,037 --> 00:17:18,788
{\an8}that was smokin' heroin
in one of the back
448
00:17:18,913 --> 00:17:19,872
{\an8}of the movers' trucks--
- Shh!
449
00:17:19,873 --> 00:17:21,206
{\an8}Not in front of the client,
Doug.
450
00:17:21,207 --> 00:17:23,251
{\an8}No, it was right there
in front of the client.
451
00:17:23,376 --> 00:17:24,626
{\an8}Alright, Ricky's--
sorry--
452
00:17:24,627 --> 00:17:26,670
{\an8}You know, I'm having second
thoughts about callin' you guys.
453
00:17:26,671 --> 00:17:28,590
{\an8}We're gonna tear it up
once we get back--
454
00:17:28,715 --> 00:17:30,674
{\an8}Don't! Don't!
455
00:17:30,675 --> 00:17:31,926
{\an8}Don't... worry...
I'm...
456
00:17:32,052 --> 00:17:33,635
{\an8}here!
457
00:17:33,636 --> 00:17:37,265
{\an8}I had to finish the rest
of the cubicles by myself.
458
00:17:37,390 --> 00:17:39,183
{\an8}- Yo, yo, yo.
- Myself!
459
00:17:39,184 --> 00:17:40,602
{\an8}Myself !
- You're good, you're good.
460
00:17:40,727 --> 00:17:43,980
{\an8}Wow, if I had a penny for every
time a worker put us first,
461
00:17:44,105 --> 00:17:45,982
{\an8}I would have one penny.
462
00:17:46,107 --> 00:17:47,442
{\an8}Exactly,
that's the Shazam way.
463
00:17:47,567 --> 00:17:49,402
{\an8}Even in a fire, it's all about
customer satisfaction.
464
00:17:49,527 --> 00:17:51,236
{\an8}I think maybe
you're just being selfish.
465
00:17:51,237 --> 00:17:52,614
{\an8}Why are you doin' like...?
Please!
466
00:17:52,739 --> 00:17:54,449
{\an8}Yeah, you know
he's still on the phone, right?
467
00:17:54,574 --> 00:17:56,241
{\an8}If dat's what you want to do,
divorce me!
468
00:17:56,242 --> 00:17:57,452
{\an8}Send me back to Nigeria!
469
00:17:57,577 --> 00:17:59,286
{\an8}Okay, Pat,
I gotta go back to HQ,
470
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
{\an8}but you're in good hands
with these guys.
471
00:18:01,122 --> 00:18:02,081
{\an8}Hassan, supervise this, 'aight?
472
00:18:02,082 --> 00:18:03,707
{\an8}Yeah, I'ma sleeper-vise.
Supervise.
473
00:18:03,708 --> 00:18:04,708
{\an8}There it is, there it is.
474
00:18:04,709 --> 00:18:06,419
{\an8}Michael, man, come on.
Come on, let's go.
475
00:18:06,544 --> 00:18:08,129
{\an8}She wants
to send me to Nigeria!
476
00:18:08,254 --> 00:18:09,798
{\an8}Don't talk like that.
No, no, no, no, no.
477
00:18:09,923 --> 00:18:11,715
{\an8}You're stayin' in Canada.
You're not goin' to Nigeria.
478
00:18:11,716 --> 00:18:13,884
{\an8}I'll talk to her.
I'll talk to her. Come on.
479
00:18:13,885 --> 00:18:16,345
{\an8}Yo, hello?
480
00:18:16,346 --> 00:18:18,097
{\an8}So, Michael, man.
Talk to me, man.
481
00:18:18,098 --> 00:18:19,598
{\an8}What's goin' on
with you and the lady?
482
00:18:19,599 --> 00:18:21,100
{\an8}All this screamin'
and shit at work?
483
00:18:21,101 --> 00:18:22,142
{\an8}What's up wit dat?
484
00:18:23,561 --> 00:18:25,229
{\an8}I thought I was hearin'
wedding bells.
485
00:18:25,230 --> 00:18:27,148
{\an8}"I'm goin' to marry my lolo,
papers, dis, dat."
486
00:18:27,273 --> 00:18:28,982
{\an8}What 'bout dat?
487
00:18:28,983 --> 00:18:31,318
{\an8}Boss, we are...
we are takin' a break.
488
00:18:31,319 --> 00:18:32,821
{\an8}A break?
489
00:18:32,946 --> 00:18:34,531
{\an8}Fuck the break!
490
00:18:34,656 --> 00:18:36,907
{\an8}A break is childish!
You're a grown man!
491
00:18:36,908 --> 00:18:38,284
{\an8}Suzanne thinks
I work too much.
492
00:18:38,410 --> 00:18:39,869
{\an8}You work too much?
493
00:18:39,994 --> 00:18:42,329
{\an8}You're barely part time.
494
00:18:42,330 --> 00:18:44,456
{\an8}Look, man, maybe
she has a point, though, right?
495
00:18:44,457 --> 00:18:47,127
{\an8}There's more to life
than just work, work, work.
496
00:18:47,252 --> 00:18:49,086
{\an8}Money, money, money.
497
00:18:49,087 --> 00:18:50,546
{\an8}For the right woman,
Sally and shit...
498
00:18:50,547 --> 00:18:53,508
{\an8}- Suzanne, Suzanne.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
499
00:18:53,633 --> 00:18:55,884
{\an8}Sometimes I think
she only wants a ring.
500
00:18:55,885 --> 00:18:57,803
{\an8}A lifetime commitment
is the least you could do.
501
00:18:57,804 --> 00:18:59,680
{\an8}You know, you gotta be
generous with your love.
502
00:18:59,681 --> 00:19:01,349
{\an8}Generous with your love...
503
00:19:01,474 --> 00:19:03,058
{\an8}Look, as your boss,
I'ma let you know,
504
00:19:03,059 --> 00:19:04,268
{\an8}you gotta step it up.
505
00:19:04,269 --> 00:19:06,646
{\an8}You gotta man up and go for
the things that you want.
506
00:19:06,771 --> 00:19:08,523
{\an8}Fuck de break, boss.
No more break again.
507
00:19:08,648 --> 00:19:09,733
{\an8}- Yes, yeah!
- No more break.
508
00:19:09,858 --> 00:19:12,026
{\an8}Fuck de break.
Fuck the brakes!
509
00:19:14,612 --> 00:19:16,113
{\an8}My fault, my fault!
I shoulda braked.
510
00:19:16,114 --> 00:19:18,657
{\an8}I shoulda braked.
I shoulda braked.
511
00:19:18,658 --> 00:19:20,659
{\an8}Look, man, stop wastin' time,
'cause it could be over
512
00:19:20,660 --> 00:19:22,161
{\an8}just like that.
You saw that shit?
513
00:19:22,162 --> 00:19:23,954
{\an8}Could have been dead.
514
00:19:23,955 --> 00:19:26,666
{\an8}You need-- I need this.
You need this. You need this.
515
00:19:26,791 --> 00:19:27,708
{\an8}You need this!
516
00:19:27,709 --> 00:19:29,793
{\an8}Yes, boss, I will--
I will fix the problem,
517
00:19:29,794 --> 00:19:32,172
{\an8}and I will ask her to marry me.
- Yes. Yes!
518
00:19:32,297 --> 00:19:34,089
{\an8}- Suzanne, will you marry me?
- Yeah. Yes!
519
00:19:34,090 --> 00:19:35,132
{\an8}That's good?
520
00:19:35,133 --> 00:19:36,384
{\an8}That's what
we're talkin' about, man!
521
00:19:36,509 --> 00:19:38,428
{\an8}Yeah, permanent residence,
my lolo!
522
00:19:38,553 --> 00:19:41,221
{\an8}Boss, you know sometimes,
sometimes-- ah!
523
00:19:41,222 --> 00:19:43,600
{\an8}I think God put you in my life
for a reason.
524
00:19:43,725 --> 00:19:44,517
{\an8}God is good.
525
00:19:44,642 --> 00:19:46,353
{\an8}Yeah,
you're absolutely right, man.
526
00:19:46,478 --> 00:19:49,064
{\an8}I did almost murder us
back there just now, but...
527
00:19:49,189 --> 00:19:50,482
{\an8}we're all good, man.
We're here.
528
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
{\an8}Yeah.
529
00:19:52,233 --> 00:19:53,443
{\an8}Where you live again?
530
00:19:54,527 --> 00:19:57,906
{\an8}- Have a good trip!
- Alright. You're done.
531
00:19:58,031 --> 00:19:59,573
{\an8}Stay safe.
532
00:19:59,574 --> 00:20:01,950
{\an8}- Oh my God...
- Stay true.
533
00:20:01,951 --> 00:20:04,161
{\an8}I can't fuckin'
do this anymore.
534
00:20:04,162 --> 00:20:05,829
{\an8}Sea breezy!
535
00:20:05,830 --> 00:20:07,581
{\an8}Let's pull the trigger on
Michael's grant application.
536
00:20:07,582 --> 00:20:09,249
{\an8}Hey, I bought
a modular air fryer;
537
00:20:09,250 --> 00:20:10,251
{\an8}it's been fuckin' three weeks.
538
00:20:10,377 --> 00:20:12,295
{\an8}Can you guys step on it?
539
00:20:12,420 --> 00:20:13,671
{\an8}Oh, wait--
Michael's good for it?
540
00:20:13,672 --> 00:20:15,423
{\an8}Yeah, he's all good.
I talked to him.
541
00:20:15,548 --> 00:20:17,049
{\an8}He's getting' married.
It's all good. It's official.
542
00:20:17,050 --> 00:20:18,051
{\an8}We're fuckin' rippin'.
543
00:20:18,176 --> 00:20:19,260
{\an8}- Okay...
- Yes! Woo!
544
00:20:19,386 --> 00:20:21,178
{\an8}Well, if there's any doubt,
any doubt at all...
545
00:20:21,179 --> 00:20:23,097
{\an8}Yeah, yeah, no doubt.
546
00:20:23,098 --> 00:20:24,849
{\an8}Got another sweetie
who's gonna be
547
00:20:24,974 --> 00:20:26,309
{\an8}a permanent resident soon.
548
00:20:35,318 --> 00:20:37,403
{\an8}Hey, Kaveh!
549
00:20:37,404 --> 00:20:39,114
{\an8}Man's dropped the last box!
550
00:20:39,239 --> 00:20:40,406
{\an8}Yeah, okay!
551
00:20:40,407 --> 00:20:42,116
{\an8}Bring it!
I'm ready!
552
00:20:42,117 --> 00:20:43,827
{\an8}Not even!
You move dat!
553
00:20:43,952 --> 00:20:46,912
{\an8}You bring it, man!
You fuckin'-- I'm working!
554
00:20:46,913 --> 00:20:48,122
{\an8}What's goin' on
with this guy?
555
00:20:48,123 --> 00:20:49,790
{\an8}Yeah!
What you guys dealin' with?
556
00:20:49,791 --> 00:20:51,626
{\an8}What's the deal with
all these boxes, bro?
557
00:20:51,751 --> 00:20:53,377
{\an8}What the fuck is this?
Why you laughin'?
558
00:20:53,378 --> 00:20:55,380
{\an8}Welcome home, cuz!
Whaddya sayin'?
559
00:20:55,505 --> 00:20:57,047
{\an8}- Why you laughin'?
- Ricky, you're blessed?
560
00:20:57,048 --> 00:20:58,299
{\an8}- Yeah.
- Don't worry about dis.
561
00:20:58,425 --> 00:20:59,466
{\an8}Yo, don't worry about de boxes.
562
00:20:59,467 --> 00:21:01,218
{\an8}Eh, don't watch dat too tough.
563
00:21:01,219 --> 00:21:02,302
{\an8}They'll be downstairs
just now, see?
564
00:21:02,303 --> 00:21:03,762
{\an8}Why dey upstairs just now?
565
00:21:03,763 --> 00:21:05,598
{\an8}Dey be downstairs
just now, broski.
566
00:21:06,558 --> 00:21:08,768
{\an8}Everett,
you ordering something or...
567
00:21:08,893 --> 00:21:11,478
{\an8}No, but I guess this is
a fuckin' post office, huh?
568
00:21:11,479 --> 00:21:14,356
{\an8}The floor looking like
really... lower, a little bit?
569
00:21:15,608 --> 00:21:17,026
{\an8}- You see that, right?
- It's creakin'.
570
00:21:17,027 --> 00:21:18,486
{\an8}- Yeah, yeah.
- What's all this?
571
00:21:26,161 --> 00:21:27,912
{\an8}Is this the beam
from the basement?
572
00:21:28,038 --> 00:21:28,997
{\an8}Yes.
573
00:21:30,582 --> 00:21:31,916
{\an8}Slight miscalculation.
574
00:21:41,968 --> 00:21:43,762
{\an8}Yo, dawg!
575
00:21:43,887 --> 00:21:45,888
{\an8}Look what me
Canadian girl sent fuh me!
576
00:21:45,889 --> 00:21:48,140
{\an8}Backside, yout'!
577
00:21:48,141 --> 00:21:50,560
{\an8}Bumbaclaat!
What's dat?
578
00:21:50,685 --> 00:21:52,312
{\an8}Look 'pon de fruit ting.
579
00:21:52,437 --> 00:21:54,188
{\an8}Oh, de Krispies,
dem 'a rice!
580
00:21:54,189 --> 00:21:55,814
{\an8}Look 'pon de chips!
581
00:21:55,815 --> 00:21:57,651
{\an8}'Pon de KD, yout'!
582
00:21:57,776 --> 00:21:59,319
{\an8}Yes!
583
00:21:59,444 --> 00:22:02,280
{\an8}A likkle cleaner.
Me can clean de toilet.
584
00:22:02,405 --> 00:22:04,365
{\an8}Bumbaclaat.
Buncha Pringle dem.
585
00:22:04,366 --> 00:22:06,368
{\an8}You know,
we no mingle dem.
586
00:22:07,369 --> 00:22:09,162
{\an8}Boy, buncha May West.
587
00:22:09,287 --> 00:22:10,788
{\an8}Yes!
588
00:22:10,789 --> 00:22:11,664
{\an8}Fluff.
589
00:22:11,790 --> 00:22:13,875
{\an8}You know me love me gyal den.
Fluff.
590
00:22:14,000 --> 00:22:15,460
{\an8}Bloodclaat!
591
00:22:15,585 --> 00:22:17,879
{\an8}Bumbaclaat!
What's dat?
592
00:22:18,004 --> 00:22:19,089
{\an8}Yooo!
46736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.