All language subtitles for The.Light.in.the.Hall.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,160 --> 00:00:43,360
Tulitko sin�kin tervehtim��n?
2
00:00:57,560 --> 00:01:03,560
ILMOITUS SUULLISESTA
KUULEMISESTA
3
00:01:43,040 --> 00:01:46,200
ILMOITUS SUULLISESTA
KUULEMISESTA
4
00:01:57,160 --> 00:01:59,917
Uskoin ennen, ett� toimittajana -
5
00:02:00,000 --> 00:02:03,197
oli v�ist�m�t�nt� pett�� se,
kenest� juttua kirjoitti.
6
00:02:03,280 --> 00:02:06,717
Oli vaikutettava yst�v�lliselt�
ja sympaattiselta, -
7
00:02:06,800 --> 00:02:10,837
vaikka ei ollut aikomustakaan
tehd� yhteisty�t� heid�n kanssaan.
8
00:02:10,920 --> 00:02:16,677
T�rkeint� oli kirjoittaa juttu
totuudesta riippumatta.
9
00:02:16,760 --> 00:02:19,477
N�in ajattelin,
kunnes minusta tuli osa juttua.
10
00:02:19,560 --> 00:02:23,880
Vasta silloin tajusin totuuden voiman.
11
00:03:00,800 --> 00:03:06,917
En halunnut perua.
Varsinkaan, jos h�n tulee.
12
00:03:07,000 --> 00:03:10,400
Siksi ehdotin,
ett� tapaisimme minun luonani.
13
00:03:11,400 --> 00:03:16,957
Totta kai.
H�n on palasina, eik� olekin?
14
00:03:17,040 --> 00:03:19,877
Hei!
- Odota.
15
00:03:19,960 --> 00:03:24,477
Eik� en�� hyv�stell�? Hiton t�ykeit�
n�m� pohjoiswalesilaiset.
16
00:03:24,560 --> 00:03:28,677
Hyv�sti, Dai. Huomiseen.
17
00:03:28,760 --> 00:03:32,400
N�hd��n huomenna.
�l� unohda suklaata.
18
00:03:46,480 --> 00:03:49,037
Lyhyesti sanottuna L�nsi-Walesissa
on edess� mukava p�iv�.
19
00:03:49,120 --> 00:03:53,397
Luvassa on pohjoistuulta
ja 8 - 12 asteen l�mp�tiloja.
20
00:03:53,480 --> 00:03:54,957
Uutisia tasatunnein, -
21
00:03:55,040 --> 00:03:59,400
mutta ennen sit�
klassista Kyliea ja Jasonia.
22
00:04:28,240 --> 00:04:31,397
Elokuusta l�htien...
Anteeksi siis hein�kuusta l�htien -
23
00:04:31,480 --> 00:04:37,037
herra Pritchard on ty�skennellyt
p�iv�vuorossa Babin Housessa.
24
00:04:37,120 --> 00:04:39,357
Puutarhurina.
- Niin.
25
00:04:39,440 --> 00:04:41,957
Miten ty� yhteis�ss� sujuu?
26
00:04:42,040 --> 00:04:46,560
Hyvin. Pid�n ty�nteosta.
Kiva, kun on tekemist�.
27
00:04:49,120 --> 00:04:53,997
Pyysitte, ettei rouva Roberts,
uhrin �iti, olisi l�sn�.
28
00:04:54,080 --> 00:04:56,560
Luitteko h�nen lausuntonsa?
29
00:04:57,560 --> 00:04:59,080
Luin.
30
00:05:00,080 --> 00:05:02,160
Miss� h�n on?
31
00:05:05,720 --> 00:05:07,600
Miss� h�n on?
32
00:05:08,880 --> 00:05:14,880
Herra Pritchard, haluatteko sanoa
jotain rouva Robertsille?
33
00:05:25,680 --> 00:05:27,237
H�n on pysynyt poissa ongelmista, -
34
00:05:27,320 --> 00:05:31,037
mutta meid�n on muistettava,
ett� 15-vuotias tytt� on murhattu.
35
00:05:31,120 --> 00:05:34,237
Uskon,
ett� h�n on osoittanut katumusta.
36
00:05:34,320 --> 00:05:37,717
H�n on v�itt�nyt johdonmukaisesti,
ettei muista, miten tytt� kuoli -
37
00:05:37,800 --> 00:05:41,597
tai mihin h�n h�vitti ruumiin.
V�itt��k� h�n yh� samaa?
38
00:05:41,680 --> 00:05:47,597
Kyll�. H�n sai vuonna 2015
diagnoosin dissosiatiivisesta amnesiasta.
39
00:05:47,680 --> 00:05:51,782
Silti h�n ei ole koskaan kielt�nyt
olevansa vastuussa rikoksesta.
40
00:06:01,640 --> 00:06:05,982
Pid�mmek� h�nt� yh� riskin�?
41
00:06:29,400 --> 00:06:33,253
Alan. Miten polvesi voi?
- Ei kummoista parannusta.
42
00:06:33,337 --> 00:06:38,094
Kiitos, ett� tulit t�nne asti. Istu
alas. Keit�n sinulle kupin teet�.
43
00:06:38,400 --> 00:06:39,957
Hei, Cer.
- Hei.
44
00:06:40,040 --> 00:06:42,682
Mit� laatikossa on?
- Red velvet -muffineja.
45
00:06:42,766 --> 00:06:45,486
Ei t�m� mik��n
"Arvostele mun illallinen" ole.
46
00:06:47,720 --> 00:06:52,600
Miten polvi voi, Alan?
- Ei kummoista parannusta.
47
00:06:53,600 --> 00:06:55,480
Menenk� min�?
- Ei, ei. Min� menen.
48
00:06:58,800 --> 00:07:01,117
Tiesitk�, ett� se oli Elan kissa?
- En.
49
00:07:01,200 --> 00:07:02,997
Se on melkein 20.
50
00:07:03,080 --> 00:07:05,757
Ei n�yt� silt�.
- Se haisee silt�.
51
00:07:05,840 --> 00:07:08,517
3 000 puntaa kemoterapiaan.
- Eik�.
52
00:07:08,600 --> 00:07:14,197
T�ss� on Maddie.
Maddie, t�ss� ovat kaikki.
53
00:07:14,544 --> 00:07:18,440
Hei.
- Elikk�...
54
00:07:21,640 --> 00:07:26,517
Ensin toivotamme Maddien tervetulleeksi.
55
00:07:26,600 --> 00:07:27,960
Tervetuloa.
56
00:07:29,226 --> 00:07:33,946
Koordinoin ryhm��,
mutta en johda sit�.
57
00:07:34,760 --> 00:07:38,237
Kaikki t��ll� ovat samassa veneess�.
58
00:07:38,656 --> 00:07:41,837
Olemme menett�neet
l�heisen v�kivaltarikoksessa.
59
00:07:42,249 --> 00:07:45,717
Tied�mme, mit� se on.
- Sinun ei tarvitse...
60
00:07:45,800 --> 00:07:50,440
Maddie, sinun ei tarvitse
kertoa mit��n, jos et halua.
61
00:07:51,520 --> 00:07:54,000
Luultavasti vain kuuntelen.
62
00:07:57,040 --> 00:08:00,797
Sitten he sanoivat,
ett� h�n on todiste.
63
00:08:00,880 --> 00:08:06,397
En saanut koskettaa tai suudella h�nt�.
64
00:08:06,480 --> 00:08:09,477
Enk� saanut tilaisuutta...
65
00:08:09,560 --> 00:08:12,840
Hyv�stell�k�? Tied�n.
66
00:08:14,480 --> 00:08:18,720
Etk� sin� saanut?
- En, muru.
67
00:08:20,000 --> 00:08:22,160
En viel�.
68
00:08:24,680 --> 00:08:28,597
Kiva, kun on t�it�,
mutta asiat, joista kirjoitan...
69
00:08:28,680 --> 00:08:32,477
Haluan kirjoittaa juttuja,
joilla on merkityst�.
70
00:08:32,560 --> 00:08:36,237
Mik� sinua est��?
- Rahan ja ajan lis�ksik�?
71
00:08:36,320 --> 00:08:41,317
Etsin sopivaa aihetta. Olen lukenut
yhdest� kultista Amerikassa.
72
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
Kirjoita Joe Pritchardista.
73
00:08:45,239 --> 00:08:46,236
En.
74
00:08:46,320 --> 00:08:50,917
Mikset?
- En halua mietti� sit�.
75
00:08:51,000 --> 00:08:54,037
Jos joku muu kirjoittaisi siit�,
eik� se vaivaisi sinua?
76
00:08:54,120 --> 00:08:57,637
Mist� te puhutte?
- Llanemlyniss�...
77
00:08:57,720 --> 00:09:00,357
Kotikaupungissasi.
- Niin.
78
00:09:00,815 --> 00:09:07,597
18 vuotta sitten 15-vuotias tytt�
katosi, ja paikallinen poika...
79
00:09:07,680 --> 00:09:09,518
�l� viitsi.
H�n tunsi heid�t molemmat.
80
00:09:09,602 --> 00:09:14,157
Ei, en tuntenut.
En varsinaisesti tuntenut poikaa, -
81
00:09:14,240 --> 00:09:21,320
mutta tunsin Elan.
H�n oli parhaita yst�vi�ni.
82
00:09:22,400 --> 00:09:23,920
Et ole maininnut t�st� ennen.
83
00:09:25,320 --> 00:09:27,019
Siit� on kauan.
84
00:09:27,560 --> 00:09:32,757
Joe Pritchard, silloin 18-vuotias,
tuomittiin Elan murhasta.
85
00:09:33,259 --> 00:09:36,237
Oliko se oikeusmurha?
86
00:09:36,320 --> 00:09:41,117
Ei, h�n teki sen,
mutta kaupunki on pieni, -
87
00:09:41,200 --> 00:09:45,517
eik� edes poliisi saanut koskaan
tiet��, miksi h�n teki sen -
88
00:09:45,600 --> 00:09:48,157
tai mit� h�n teki Elan ruumiille.
89
00:09:48,468 --> 00:09:52,877
Se on kuin musta aukko
kaupungin kollektiivisessa psyykess�.
90
00:09:52,960 --> 00:09:55,237
Nyt h�n voi p��st� ehdonalaiseen.
91
00:09:55,606 --> 00:09:59,557
Se ei tarkoita, ett� p��see.
Ei p��ssyt viimeksi.
92
00:09:59,640 --> 00:10:03,680
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
Olemme etsineet t�llaista juttua.
93
00:10:07,319 --> 00:10:10,996
Jos se on helpompi
l�hett�� s�hk�postilla...
94
00:10:11,080 --> 00:10:15,237
Lue t�m� kohta, miss� puhutaan,
miten k�sitell� mediaa.
95
00:10:15,320 --> 00:10:18,877
Jos et ole valmis,
he k�ytt�v�t sinua hyv�kseen.
96
00:10:18,960 --> 00:10:23,117
Jos annat heille jotain, se on siin�.
Heit� ei pys�yt� mik��n.
97
00:10:23,200 --> 00:10:25,480
Muovitasku.
98
00:10:28,143 --> 00:10:31,160
Totut h�neen viel�.
99
00:10:32,400 --> 00:10:35,837
Vitsi, vitsi. H�neen ei totu koskaan.
100
00:10:35,920 --> 00:10:40,397
N�itk� eteisen valokatkaisimen?
Sen, jonka p��ll� on teippi.
101
00:10:40,480 --> 00:10:43,237
H�n on pit�nyt valoa p��ll�
Elan katoamisesta asti.
102
00:10:43,320 --> 00:10:45,240
T�ss�, muru.
103
00:10:47,095 --> 00:10:48,880
Ole hyv�.
- Kiitos.
104
00:10:51,080 --> 00:10:54,280
P�rj�ile, Alan! Heippa, Bron!
105
00:10:55,280 --> 00:11:00,720
Hei sitten, Maddie. N�hd��n ensi kerralla.
- Hei sitten ja kiitos.
106
00:11:03,640 --> 00:11:05,880
Soitan my�hemmin.
107
00:11:27,120 --> 00:11:30,837
Onko kaikki hyvin?
- Ei.
108
00:11:30,920 --> 00:11:33,640
Mik� on?
- Ty�juttuja.
109
00:11:39,640 --> 00:11:42,397
Miten murhajankutusjengin kanssa meni?
110
00:11:42,480 --> 00:11:45,917
�l� kutsu sit� siksi.
- Sit�h�n te teette.
111
00:11:46,000 --> 00:11:49,597
Jankutatte murhista.
- Itse jankutat h�ist�si.
112
00:11:49,680 --> 00:11:55,117
Se on kai normaalia.
- Kuolemasta puhuminen on normaalia.
113
00:11:55,200 --> 00:11:58,597
Se on todellista, sit� tapahtuu.
- Olen pahoillani.
114
00:11:58,680 --> 00:12:02,637
Ihmisten pit�isi saada puhua siit�
tuntematta h�pe��.
115
00:12:02,720 --> 00:12:05,040
Voi luoja, hyv� on!
116
00:12:13,120 --> 00:12:16,800
Anteeksi. Oli paska p�iv�.
117
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
Onko parempi? Hyv�.
118
00:12:58,400 --> 00:13:01,717
Nyky��n true crime voi olla mit� vain.
119
00:13:01,800 --> 00:13:05,237
Se on silti kuolleiden luiden tonkimista.
120
00:13:05,320 --> 00:13:08,277
Eik� vain kuolleiden,
vaan traagisesti kuolleiden.
121
00:13:08,360 --> 00:13:11,877
Kyse ei varsinaisesti ole
traagisesta kuolemasta.
122
00:13:11,960 --> 00:13:16,840
Se kertoo meist� ja siit�, mit�
tuomme tarinaan ja mit� saamme siit�.
123
00:13:18,800 --> 00:13:22,637
Mit� saamme siit�?
- Johtop��t�ksen.
124
00:13:22,720 --> 00:13:26,957
Tarina, rikos,
saa jonkinlaisen p��t�ksen.
125
00:13:27,040 --> 00:13:28,320
Niin kai.
126
00:13:32,360 --> 00:13:34,357
Mit� vaimollesi kuuluu?
127
00:13:34,440 --> 00:13:36,717
H�n muuttaa yhteen sen kusip��n kanssa.
128
00:13:36,800 --> 00:13:41,317
Olen pahoillani.
- Se on jo vanha juttu.
129
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
Aivan.
130
00:13:44,400 --> 00:13:48,437
Mags on oikeassa.
Kirjoita juttu yst�v�st�si.
131
00:13:48,520 --> 00:13:54,117
Tied�n, ett� se on ilmiselv��,
mutta en tied�, haluanko tehd� sit�.
132
00:13:54,200 --> 00:13:57,760
Sanot aina,
ett� haluat oman ��nesi kuuluviin.
133
00:13:58,760 --> 00:14:03,640
Tunnet perheen ja yhteis�n. Eik�
sinun pit�isi kertoa t�m� tarina?
134
00:14:23,000 --> 00:14:27,477
Mit� etsit?
- Ruuvia.
135
00:14:27,560 --> 00:14:30,320
Millaista ruuvia?
- Unohda se.
136
00:14:32,960 --> 00:14:36,712
Dai! Kerro nyt, mit� olet vailla.
137
00:14:37,560 --> 00:14:40,277
Eik� tuo ole v�h�n sopimatonta,
Sharon?
138
00:14:40,360 --> 00:14:44,277
Joudun ehk� ilmiantamaan sinut netiss�.
139
00:14:44,360 --> 00:14:47,397
�l� yrit� olla moderni, Dai.
Se saa minut voimaan pahoin.
140
00:14:47,480 --> 00:14:51,517
En min� mit��n yrit�.
Min� olen moderni.
141
00:14:51,600 --> 00:14:55,717
Ajattelin sy�d� sit�
uutta sushia lounaaksi.
142
00:14:55,800 --> 00:14:57,922
Sushi ei ole uutta, Dai.
143
00:14:58,006 --> 00:15:00,166
Jos se ei ole pihvi�,
se on uutta minulle.
144
00:15:09,240 --> 00:15:10,640
Haloo?
145
00:15:12,720 --> 00:15:14,800
Sanoiko h�n mit��n?
146
00:15:15,960 --> 00:15:17,720
Ent� paneeli?
147
00:15:21,360 --> 00:15:26,000
Selv�. Hei sitten, kiitos.
148
00:15:31,920 --> 00:15:35,957
Tule. Vien sinut lounaalle.
149
00:15:36,040 --> 00:15:39,480
Ent� ruuvit?
- Hitot ruuveista.
150
00:15:55,880 --> 00:15:59,160
Mikset kertonut,
ett� h�n voi p��st� ehdonalaiseen?
151
00:16:00,640 --> 00:16:03,517
Ajattelin,
ettet en�� jaksa kuunnella.
152
00:16:03,600 --> 00:16:08,120
Kukaan muu ei en�� jaksa.
- En ole kuin muut.
153
00:16:11,920 --> 00:16:13,560
Tied�tk�, mit�?
154
00:16:14,760 --> 00:16:19,077
Olen yll�ttynyt, etten saanut sy�p��
siit�, ett� vihaan h�nt� niin paljon.
155
00:16:19,160 --> 00:16:22,200
Jos tarkistat, saatat huomata,
ett� sinulla on sy�p�.
156
00:16:25,640 --> 00:16:28,917
N�en varmaan taas sit� unta.
- Mit� unta?
157
00:16:29,000 --> 00:16:35,840
Sit�, jossa h�n on juuri kertomassa,
miss� Ela on. Sitten her��n.
158
00:16:39,040 --> 00:16:44,317
Uskon, ett� jos olisimme kahden,
saisin h�net puhumaan.
159
00:16:44,400 --> 00:16:47,720
Onko se hullua?
- On.
160
00:16:49,160 --> 00:16:50,517
Olisin kyll� samanlainen.
161
00:16:50,600 --> 00:16:52,760
Olisin h�nen kimpussaan heti,
kun h�n p��sisi vapaaksi.
162
00:16:52,843 --> 00:16:55,117
He eiv�t kerro,
minne vangit l�hetet��n.
163
00:16:55,200 --> 00:16:57,760
Ent� sitten?
Selvitt�isin sen helposti.
164
00:17:00,960 --> 00:17:07,597
Jos h�n p��see vapaaksi, se on siin�.
En saa Elaa koskaan takaisin.
165
00:17:07,680 --> 00:17:10,920
H�n ei p��se vapaaksi.
166
00:17:12,720 --> 00:17:14,600
Ei niin.
167
00:17:30,120 --> 00:17:34,717
Kuuntele minua. Mik� tahansa este
mieless�si onkaan, -
168
00:17:34,800 --> 00:17:37,517
etk� voi kiert�� sit�
ja teeskennell�, ettei sit� ole?
169
00:17:37,600 --> 00:17:40,400
Tee, mit� t�ytyy.
170
00:17:44,400 --> 00:17:47,760
Sinun on kerrottava heille,
miss� h�nen ruumiinsa on.
171
00:17:55,480 --> 00:17:57,680
En voi auttaa heit�.
172
00:18:01,880 --> 00:18:03,200
Ota se.
173
00:18:32,400 --> 00:18:34,717
Greta t�ss�. Tied�t, mit� tehd�.
174
00:18:34,800 --> 00:18:39,680
Miss� olet?
Meid�n pit�� puhua t�st� asusta.
175
00:18:58,120 --> 00:19:02,320
Greta t�ss�. Tied�t, mit� tehd�.
- Miss� olet? Mikset vastaa?
176
00:19:03,400 --> 00:19:05,760
Soita heti takaisin.
177
00:19:07,880 --> 00:19:13,280
Sharon, t��ll� on poliisi.
Voitko avata?
178
00:19:14,600 --> 00:19:16,160
Luojan kiitos!
179
00:19:18,480 --> 00:19:21,320
�iti, mik� h�t�n�? Mit� on tekeill�?
180
00:19:22,800 --> 00:19:25,117
Sharon, t�m� on t�rke��.
181
00:19:25,200 --> 00:19:28,200
Soitan takaisin.
- �iti.
182
00:19:32,400 --> 00:19:35,120
Anteeksi, en halunnut s�ik�ytt��.
183
00:19:37,800 --> 00:19:39,840
Minulla on uutisia.
184
00:19:41,080 --> 00:19:45,277
Joe Pritchardista.
- Mit� h�nest�?
185
00:19:45,360 --> 00:19:47,920
Ehdonalaislautakunta
on p��tt�nyt vapauttaa h�net.
186
00:19:49,760 --> 00:19:52,280
Tied�n, ettei se ole sit�,
mit� toivoimme.
187
00:19:55,040 --> 00:19:58,960
Minne h�n menee?
- En voi kertoa.
188
00:19:59,960 --> 00:20:07,760
H�n on koevapaudessa,
joten h�n ei saa ottaa yhteytt�.
189
00:20:23,760 --> 00:20:26,720
OHJEITA KOEVAPAUTEEN
190
00:20:41,000 --> 00:20:45,360
Graham, mit� kuuluu? Niin.
191
00:20:47,960 --> 00:20:52,480
Selv�. Kiitos, kun kerroit.
192
00:20:53,640 --> 00:20:58,400
Graham, onko mit��n keinoa selvitt��,
minne h�net sijoitetaan?
193
00:20:59,520 --> 00:21:02,080
Hienoa. Puhutaan my�hemmin. Hei.
194
00:21:04,160 --> 00:21:06,677
Perhana. H�n p��see ulos.
195
00:21:06,760 --> 00:21:11,437
Eik� se ole hyv� asia?
- En tied�.
196
00:21:11,520 --> 00:21:14,200
Cat, kirjoita se hiton juttu.
197
00:21:31,120 --> 00:21:35,680
Menen ulos!
- Hyv� on. �l� ole my�h��n.
198
00:21:36,760 --> 00:21:38,320
En.
199
00:21:39,320 --> 00:21:41,560
Rakastan sinua!
- Min�kin sinua!
200
00:21:47,320 --> 00:21:51,120
Mit� nyt?
- Ei mit��n.
201
00:21:52,000 --> 00:21:56,037
L�hdin aikaisin t�ist�.
Luulin, ett� jokin oli vialla.
202
00:21:56,120 --> 00:21:59,320
Joudutko vaikeuksiin?
- Ottaisitko p��si pois kaapista?
203
00:22:02,080 --> 00:22:04,117
Mit� nyt?
204
00:22:04,200 --> 00:22:08,080
Johtuuko t�m� asusta?
- Johtuu.
205
00:22:09,480 --> 00:22:11,640
Ei, jotain on sattunut.
206
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
Se on h�n, eik�?
207
00:22:19,040 --> 00:22:20,960
H�n p��see vapaaksi.
208
00:22:23,640 --> 00:22:26,557
Milloin?
- 12. p�iv�.
209
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
T�ss� kuussako?
210
00:22:31,240 --> 00:22:36,680
Se ei ole reilua.
- Tied�n. Tied�n.
211
00:22:50,320 --> 00:22:53,000
Ainakaan se ei en�� varjosta meit�.
212
00:22:54,120 --> 00:22:56,557
Parasta, mit� voimme nyt tehd�,
on jatkaa el�m��.
213
00:22:56,640 --> 00:22:58,840
Emme saa antaa h�nen pilata mit��n muuta.
214
00:22:59,880 --> 00:23:01,880
Emme anna h�nen pilata h�it�.
215
00:23:04,920 --> 00:23:06,800
Emmeh�n anna h�nen pilata h�it�?
216
00:23:08,760 --> 00:23:12,997
Emme tietenk��n.
- Kun menemme huomenna ulos, -
217
00:23:13,080 --> 00:23:17,040
juomme, nauramme ja pid�mme hauskaa,
eik� niin?
218
00:23:19,280 --> 00:23:20,880
Kyll�.
219
00:23:25,600 --> 00:23:29,637
Min� selvi�n!
220
00:23:29,720 --> 00:23:33,797
Niin kauan kuin osaan rakastaa,
tied�n, ett� olen elossa.
221
00:23:33,880 --> 00:23:36,597
H�n todella antaa menn�.
222
00:23:36,680 --> 00:23:44,560
Minulla riitt�� rakkautta.
Min� selvi�n. Min� selvi�n.
223
00:23:53,200 --> 00:23:57,957
No niin, polttariv�ki, annetaan
aplodit fantastiselle Salille!
224
00:23:58,040 --> 00:24:02,197
Nautin siit�.
Tunsin itseni voimakkaaksi.
225
00:24:02,280 --> 00:24:04,237
�itipuolesi on hulvaton.
226
00:24:04,320 --> 00:24:08,440
Laulaakohan h�n noin is�llesi? Tule.
227
00:25:21,080 --> 00:25:23,197
No hei.
- Rouva kutsui.
228
00:25:23,280 --> 00:25:25,960
Kiitos, ett� tulit n�in pian.
Tule sis��n.
229
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
Mit� nyt?
230
00:25:33,120 --> 00:25:39,597
P��tin tehd� sen. Sen jutun.
Palaan Llanemlyniin.
231
00:25:39,680 --> 00:25:46,997
Murra luuni, mutta en kaadu.
232
00:25:47,080 --> 00:25:53,957
Nousuvesi nousee heit� kaikkia vastaan.
233
00:25:54,040 --> 00:26:00,480
Kulta, ota k�dest�ni kiinni!
Pid� k�dest�ni kiinni!
234
00:26:01,680 --> 00:26:08,557
En halua k�vell� en�� yksin.
Etk� ymm�rr�?
235
00:26:08,640 --> 00:26:12,077
En halua k�vell� yksin.
Olen valmis t�h�n.
236
00:26:12,160 --> 00:26:16,077
Sitten on klassikon vuoro.
237
00:26:16,160 --> 00:26:21,717
Jason ja Kylie eiv�t p��sseet. On
tyydytt�v� Rhydianiin ja Sharoniin.
238
00:26:21,800 --> 00:26:25,597
Ei.
- Tule nyt, muru.
239
00:26:25,680 --> 00:26:28,877
En voi. Ei, ole kiltti.
- Ole sin� Jason, min� olen Kylie!
240
00:26:28,960 --> 00:26:32,117
En halua. T�m� on Elan laulu.
- Mene nyt, Sharon!
241
00:26:32,200 --> 00:26:35,477
Sharon!
- P�rj��t kyll�.
242
00:26:35,560 --> 00:26:37,717
Sharon!
- Anna menn�.
243
00:26:37,800 --> 00:26:39,200
En halua.
244
00:26:44,080 --> 00:26:48,197
Varsinkin sinulle.
245
00:26:48,280 --> 00:26:54,437
Haluan kertoa, mit� olen kokenut.
246
00:26:54,520 --> 00:26:58,560
Kaikki ne kerrat,
kun olimme erossa...
247
00:27:04,240 --> 00:27:05,520
H�n vuotaa verta.
248
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Anteeksi.
249
00:27:10,920 --> 00:27:11,920
Anteeksi.
250
00:27:21,040 --> 00:27:26,717
Miksi teit noin?
- Anteeksi. Se oli vahinko.
251
00:27:26,800 --> 00:27:29,237
Ovatko kaikki kunnossa?
- Miten tuo oli vahinko?
252
00:27:29,320 --> 00:27:30,877
Se oli vahinko.
- Voisitko menn�?
253
00:27:30,960 --> 00:27:34,357
Yrit�n puhua �idilleni.
- Sanoin, etten halua.
254
00:27:34,440 --> 00:27:37,717
Sanoin, ett� se oli Elan laulu,
mutta h�n ei kuunnellut.
255
00:27:37,800 --> 00:27:40,917
Ei se ollut Elan laulu.
- Oli se.
256
00:27:41,000 --> 00:27:42,997
Eik� ollut.
H�n ei edes pit�nyt siit�.
257
00:27:43,080 --> 00:27:45,440
H�n k�ski aina laittamaan sen pois.
258
00:27:49,880 --> 00:27:54,120
Tiesin, ett� jotain t�llaista
tapahtuisi. Tiesin sen.
259
00:28:04,360 --> 00:28:05,800
Ei tehd� t�t�.
260
00:28:06,919 --> 00:28:11,396
En voi saada mit��n.
En voi koskaan saada mit��n.
261
00:28:11,480 --> 00:28:16,118
En edes polttareita,
koska kaikessa on aina kyse Elasta.
262
00:28:16,201 --> 00:28:17,517
Ei, Gret.
263
00:28:17,600 --> 00:28:21,480
�l� viitsi. Mene kotiin.
264
00:28:41,880 --> 00:28:46,437
Eik� Joe Pritchard voi kertoa,
miss� Ela on, vai eik� h�n halua?
265
00:28:46,520 --> 00:28:50,997
Onko se h�nen tapansa
pit�� perhe hallinnassa?
266
00:28:51,080 --> 00:28:54,037
Se tosin tekisi h�nest�
sadistisen psykopaatin.
267
00:28:54,120 --> 00:28:57,797
En usko, ett� h�n on sellainen,
mutta totta puhuen en tied�.
268
00:28:57,880 --> 00:29:00,757
H�nest� liikkui paljon huhuja.
- Kuten mit�?
269
00:29:00,840 --> 00:29:03,957
Mit� syrj�ytyneist� nyt yleens� puhutaan?
270
00:29:04,040 --> 00:29:08,680
H�n asui asuntovaunussa mets�ss�.
Mit� muuta haluat tiet��?
271
00:29:09,720 --> 00:29:15,957
Onko t�m� h�n?
- On. Tuo on Ela.
272
00:29:16,040 --> 00:29:22,637
Min� olen tuossa, ja tuo on Caryl.
Teimme kaiken yhdess�.
273
00:29:22,720 --> 00:29:25,277
En ole n�hnyt Carylia vuosiin.
274
00:29:25,586 --> 00:29:27,285
Ent� Elan perhe?
275
00:29:27,368 --> 00:29:29,517
Kirjoitin kerran
h�nen �idilleen Sharonille, -
276
00:29:29,600 --> 00:29:31,877
mutta en saanut vastausta.
277
00:29:31,960 --> 00:29:36,717
Luulin, ett� olitte l�heisi� yst�vi�.
- Niin olimmekin.
278
00:29:36,800 --> 00:29:40,120
En vain tied�, millaisen reaktion
saan kaikkien n�iden vuosien j�lkeen.
279
00:29:43,200 --> 00:29:46,600
Minusta teet oikean p��t�ksen, Cat.
280
00:29:47,960 --> 00:29:51,117
Kuulostaa melkein silt�,
ett� julkaiset juttuni.
281
00:29:51,200 --> 00:29:54,157
No, kun kerran kirjoitat sen
joka tapauksessa.
282
00:29:54,240 --> 00:29:59,560
Hetkinen. Julkaisetko sen?
- Totta kai.
283
00:30:02,400 --> 00:30:04,757
Mik� on ensimm�inen siirto?
284
00:30:04,840 --> 00:30:09,317
Onnistuin j�ljitt�m��n
Joen ehdonalaishostellin osoitteen.
285
00:30:09,400 --> 00:30:12,597
Suoraan syv��n p��tyyn.
- Luonnollisesti.
286
00:30:12,680 --> 00:30:15,120
Ole varovainen.
287
00:30:16,120 --> 00:30:20,440
En halua, ett� vaarannat itsesi.
- En vaaranna.
288
00:30:23,360 --> 00:30:26,040
Anna hiustenkuivaaja.
289
00:30:32,960 --> 00:30:37,437
En halua, ett� luulet, ett�...
290
00:30:37,520 --> 00:30:42,000
...teen t�m�n vain, koska me...
291
00:30:49,640 --> 00:30:51,000
Anteeksi.
292
00:30:52,080 --> 00:30:53,160
Voi paska.
293
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Varovasti, Shelley.
294
00:31:25,480 --> 00:31:27,520
�l� liiku.
- En liikukaan.
295
00:31:32,400 --> 00:31:35,720
Shelley! Shelley, tule t�nne!
296
00:31:44,040 --> 00:31:45,400
Tunnistavatkohan he sinut?
297
00:31:47,400 --> 00:31:49,320
Perheesi.
298
00:31:53,760 --> 00:31:55,440
En tied�.
299
00:32:05,720 --> 00:32:08,240
Keitin sinulle teet�.
300
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
Anteeksi, ett� olin kamala.
301
00:32:22,960 --> 00:32:28,040
Jos olit, ansaitsin sen.
302
00:32:29,120 --> 00:32:30,160
Anteeksi.
303
00:32:33,080 --> 00:32:36,160
Haluan olla tukenasi t�st� l�htien.
304
00:32:37,520 --> 00:32:41,800
Ei kaikessa tarvitse olla kyse minusta.
- Tied�n.
305
00:32:44,040 --> 00:32:45,240
Min�kin ajattelen h�nt�.
306
00:32:46,960 --> 00:32:48,800
Mit� sin� ajattelet?
307
00:32:49,800 --> 00:32:52,400
Ent� jos asiat olisivat menneet toisin?
308
00:32:53,520 --> 00:32:55,840
Ent� jos h�n olisi j��nyt
kotiin sin� p�iv�n�?
309
00:32:56,840 --> 00:32:59,200
Ent� jos h�n ei olisi
mennyt sen friikin l�helle?
310
00:33:03,360 --> 00:33:07,997
Aistitko, ett� h�n on kuollut?
311
00:33:08,080 --> 00:33:10,240
Joskus minusta tuntuu, ettei h�n ole.
312
00:33:11,560 --> 00:33:13,240
On h�n.
313
00:33:15,840 --> 00:33:18,080
H�n ei vain ole viel� kotona.
314
00:34:01,320 --> 00:34:05,720
ELAN P�IV�KIRJA
315
00:34:39,880 --> 00:34:43,357
Juna l�hestyy Newportia.
316
00:34:43,440 --> 00:34:45,440
Matkaliput, kiitos.
317
00:34:47,480 --> 00:34:49,960
Kiitos. Kiitos.
318
00:34:53,280 --> 00:34:54,840
Se on matkustuslupa.
319
00:34:56,880 --> 00:35:01,720
Se on sama kuin lippu.
Se on vankilasta.
320
00:35:02,720 --> 00:35:04,640
P��sin juuri vankilasta.
321
00:35:21,480 --> 00:35:23,960
Shelley, odota!
322
00:35:38,840 --> 00:35:43,440
Seuraava pys�kki on Carmarthen,
junan p��teasema.
323
00:36:02,800 --> 00:36:04,677
Selv�.
324
00:36:04,760 --> 00:36:08,560
Seuraava tapaamisesi
on ehdonalaistoimistossa.
325
00:36:09,680 --> 00:36:15,400
Onko selv�?
- Sanoin jo, etten ole n�hnyt h�nt�!
326
00:36:19,920 --> 00:36:22,720
Kaikki yksityiskohdat ovat t�ss�.
327
00:36:23,720 --> 00:36:26,640
On t�rke��, ett� tulet paikalle.
328
00:36:27,760 --> 00:36:29,280
Onnea matkaan.
329
00:37:21,360 --> 00:37:23,720
Sylvester!
330
00:37:35,720 --> 00:37:37,680
Voi ei!
331
00:37:39,640 --> 00:37:41,600
Voi, Sylvester...
332
00:37:49,640 --> 00:37:53,160
LLWYNONMIN
VANHAINKOTI
333
00:38:07,280 --> 00:38:08,880
Hei, �iti.
334
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
Tuon ensi kerralla parempia.
335
00:38:53,240 --> 00:38:54,320
Tukkasi n�ytt�� hyv�lt�.
336
00:38:56,040 --> 00:38:57,520
Joku k�y laittamassa sen.
337
00:39:01,720 --> 00:39:03,800
Vain Shelley osasi laittaa tukkani
niin kuin halusin.
338
00:39:08,040 --> 00:39:11,757
On sinun syyt�si, ett� h�n on poissa.
- Ei.
339
00:39:11,840 --> 00:39:15,680
Miss� h�n on? Miss� siskosi on?
Miss� Shelley on?
340
00:39:17,040 --> 00:39:18,517
Miss� h�n on?
- Helvetti.
341
00:39:18,600 --> 00:39:22,480
Miss� Shelley on?
- �iti!
342
00:39:25,120 --> 00:39:28,557
Eilis! Oletko kunnossa?
- Shelley!
343
00:39:28,640 --> 00:39:33,037
Mit� tapahtui?
- Voi, Shelley.
344
00:39:33,120 --> 00:39:34,360
N�hd��n taas, �iti.
345
00:39:37,120 --> 00:39:38,920
N�hd��n taas pian.
346
00:40:15,640 --> 00:40:18,720
Miten menee? Ian.
347
00:40:20,040 --> 00:40:23,677
Joe.
- Asuin t�ss� huoneessa aiemmin.
348
00:40:23,760 --> 00:40:25,840
J�tin sinne valokuvan. Haittaako?
349
00:40:27,440 --> 00:40:31,957
Juuriko p��sit vapaaksi?
- Niin.
350
00:40:32,040 --> 00:40:33,560
Niin he sanoivat.
351
00:40:37,200 --> 00:40:41,240
Oletko n�hnyt tytt��ni?
H�n on nyt 20-vuotias.
352
00:40:42,240 --> 00:40:45,960
Aikamoinen kusip��. Se oli vitsi.
353
00:40:46,960 --> 00:40:48,160
Kauanko istuit?
354
00:40:50,720 --> 00:40:54,037
Ei ole tarkoitus udella,
mutta tied�th�n.
355
00:40:54,120 --> 00:40:55,920
Sit� haluaa tiet��,
keit� on naapurina.
356
00:41:01,480 --> 00:41:09,037
Tarvitsetko muuten partah�yli�?
Minulla on py�riv�ter�isi�.
357
00:41:09,120 --> 00:41:10,677
En.
358
00:41:10,760 --> 00:41:14,477
Aurinkolaseja tai suklaata?
- En.
359
00:41:14,560 --> 00:41:15,880
Selv�.
360
00:41:17,560 --> 00:41:19,320
N�hd��n sitten.
361
00:42:02,200 --> 00:42:03,520
Se oli...
362
00:42:05,160 --> 00:42:09,680
Se oli...
- Tied�n.
363
00:42:22,440 --> 00:42:26,920
Kerro, miten voin auttaa sinua.
364
00:42:48,600 --> 00:42:52,720
Joe. Nimeni on Cat Donato.
365
00:42:53,720 --> 00:42:56,637
Min�kin olen Llanemlynist�.
Olen nyky��n toimittaja.
366
00:42:56,720 --> 00:42:59,157
Kirjoitan artikkelia.
- En ole kiinnostunut.
367
00:42:59,240 --> 00:43:01,080
Hyv� on.
368
00:43:02,400 --> 00:43:05,157
Sinun ei tarvitse sanoa mit��n,
mutta ehk� voisimme k�yd� drinkill�.
369
00:43:05,240 --> 00:43:07,440
Voisin kertoa, miksi min�...
370
00:43:09,760 --> 00:43:10,760
Hyv� on.
371
00:43:13,680 --> 00:43:18,240
Jos muutat mielesi,
t�ss� on numeroni.
372
00:43:21,240 --> 00:43:23,680
Soita tai tekstaa milloin vain.
373
00:43:41,800 --> 00:43:44,120
Onko h�n kuuluisa?
374
00:43:49,000 --> 00:43:50,920
Narttu.
375
00:45:16,480 --> 00:45:18,440
Miss� h�n on?
376
00:45:23,480 --> 00:45:25,440
Miss� h�n on?
377
00:45:31,080 --> 00:45:35,080
Suomennos: Satu Mustaj�rvi
Iyuno
29896