All language subtitles for The.Light.in.the.Hall.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,160 --> 00:00:43,360 Tulitko sin�kin tervehtim��n? 2 00:00:57,560 --> 00:01:03,560 ILMOITUS SUULLISESTA KUULEMISESTA 3 00:01:43,040 --> 00:01:46,200 ILMOITUS SUULLISESTA KUULEMISESTA 4 00:01:57,160 --> 00:01:59,917 Uskoin ennen, ett� toimittajana - 5 00:02:00,000 --> 00:02:03,197 oli v�ist�m�t�nt� pett�� se, kenest� juttua kirjoitti. 6 00:02:03,280 --> 00:02:06,717 Oli vaikutettava yst�v�lliselt� ja sympaattiselta, - 7 00:02:06,800 --> 00:02:10,837 vaikka ei ollut aikomustakaan tehd� yhteisty�t� heid�n kanssaan. 8 00:02:10,920 --> 00:02:16,677 T�rkeint� oli kirjoittaa juttu totuudesta riippumatta. 9 00:02:16,760 --> 00:02:19,477 N�in ajattelin, kunnes minusta tuli osa juttua. 10 00:02:19,560 --> 00:02:23,880 Vasta silloin tajusin totuuden voiman. 11 00:03:00,800 --> 00:03:06,917 En halunnut perua. Varsinkaan, jos h�n tulee. 12 00:03:07,000 --> 00:03:10,400 Siksi ehdotin, ett� tapaisimme minun luonani. 13 00:03:11,400 --> 00:03:16,957 Totta kai. H�n on palasina, eik� olekin? 14 00:03:17,040 --> 00:03:19,877 Hei! - Odota. 15 00:03:19,960 --> 00:03:24,477 Eik� en�� hyv�stell�? Hiton t�ykeit� n�m� pohjoiswalesilaiset. 16 00:03:24,560 --> 00:03:28,677 Hyv�sti, Dai. Huomiseen. 17 00:03:28,760 --> 00:03:32,400 N�hd��n huomenna. �l� unohda suklaata. 18 00:03:46,480 --> 00:03:49,037 Lyhyesti sanottuna L�nsi-Walesissa on edess� mukava p�iv�. 19 00:03:49,120 --> 00:03:53,397 Luvassa on pohjoistuulta ja 8 - 12 asteen l�mp�tiloja. 20 00:03:53,480 --> 00:03:54,957 Uutisia tasatunnein, - 21 00:03:55,040 --> 00:03:59,400 mutta ennen sit� klassista Kyliea ja Jasonia. 22 00:04:28,240 --> 00:04:31,397 Elokuusta l�htien... Anteeksi siis hein�kuusta l�htien - 23 00:04:31,480 --> 00:04:37,037 herra Pritchard on ty�skennellyt p�iv�vuorossa Babin Housessa. 24 00:04:37,120 --> 00:04:39,357 Puutarhurina. - Niin. 25 00:04:39,440 --> 00:04:41,957 Miten ty� yhteis�ss� sujuu? 26 00:04:42,040 --> 00:04:46,560 Hyvin. Pid�n ty�nteosta. Kiva, kun on tekemist�. 27 00:04:49,120 --> 00:04:53,997 Pyysitte, ettei rouva Roberts, uhrin �iti, olisi l�sn�. 28 00:04:54,080 --> 00:04:56,560 Luitteko h�nen lausuntonsa? 29 00:04:57,560 --> 00:04:59,080 Luin. 30 00:05:00,080 --> 00:05:02,160 Miss� h�n on? 31 00:05:05,720 --> 00:05:07,600 Miss� h�n on? 32 00:05:08,880 --> 00:05:14,880 Herra Pritchard, haluatteko sanoa jotain rouva Robertsille? 33 00:05:25,680 --> 00:05:27,237 H�n on pysynyt poissa ongelmista, - 34 00:05:27,320 --> 00:05:31,037 mutta meid�n on muistettava, ett� 15-vuotias tytt� on murhattu. 35 00:05:31,120 --> 00:05:34,237 Uskon, ett� h�n on osoittanut katumusta. 36 00:05:34,320 --> 00:05:37,717 H�n on v�itt�nyt johdonmukaisesti, ettei muista, miten tytt� kuoli - 37 00:05:37,800 --> 00:05:41,597 tai mihin h�n h�vitti ruumiin. V�itt��k� h�n yh� samaa? 38 00:05:41,680 --> 00:05:47,597 Kyll�. H�n sai vuonna 2015 diagnoosin dissosiatiivisesta amnesiasta. 39 00:05:47,680 --> 00:05:51,782 Silti h�n ei ole koskaan kielt�nyt olevansa vastuussa rikoksesta. 40 00:06:01,640 --> 00:06:05,982 Pid�mmek� h�nt� yh� riskin�? 41 00:06:29,400 --> 00:06:33,253 Alan. Miten polvesi voi? - Ei kummoista parannusta. 42 00:06:33,337 --> 00:06:38,094 Kiitos, ett� tulit t�nne asti. Istu alas. Keit�n sinulle kupin teet�. 43 00:06:38,400 --> 00:06:39,957 Hei, Cer. - Hei. 44 00:06:40,040 --> 00:06:42,682 Mit� laatikossa on? - Red velvet -muffineja. 45 00:06:42,766 --> 00:06:45,486 Ei t�m� mik��n "Arvostele mun illallinen" ole. 46 00:06:47,720 --> 00:06:52,600 Miten polvi voi, Alan? - Ei kummoista parannusta. 47 00:06:53,600 --> 00:06:55,480 Menenk� min�? - Ei, ei. Min� menen. 48 00:06:58,800 --> 00:07:01,117 Tiesitk�, ett� se oli Elan kissa? - En. 49 00:07:01,200 --> 00:07:02,997 Se on melkein 20. 50 00:07:03,080 --> 00:07:05,757 Ei n�yt� silt�. - Se haisee silt�. 51 00:07:05,840 --> 00:07:08,517 3 000 puntaa kemoterapiaan. - Eik�. 52 00:07:08,600 --> 00:07:14,197 T�ss� on Maddie. Maddie, t�ss� ovat kaikki. 53 00:07:14,544 --> 00:07:18,440 Hei. - Elikk�... 54 00:07:21,640 --> 00:07:26,517 Ensin toivotamme Maddien tervetulleeksi. 55 00:07:26,600 --> 00:07:27,960 Tervetuloa. 56 00:07:29,226 --> 00:07:33,946 Koordinoin ryhm��, mutta en johda sit�. 57 00:07:34,760 --> 00:07:38,237 Kaikki t��ll� ovat samassa veneess�. 58 00:07:38,656 --> 00:07:41,837 Olemme menett�neet l�heisen v�kivaltarikoksessa. 59 00:07:42,249 --> 00:07:45,717 Tied�mme, mit� se on. - Sinun ei tarvitse... 60 00:07:45,800 --> 00:07:50,440 Maddie, sinun ei tarvitse kertoa mit��n, jos et halua. 61 00:07:51,520 --> 00:07:54,000 Luultavasti vain kuuntelen. 62 00:07:57,040 --> 00:08:00,797 Sitten he sanoivat, ett� h�n on todiste. 63 00:08:00,880 --> 00:08:06,397 En saanut koskettaa tai suudella h�nt�. 64 00:08:06,480 --> 00:08:09,477 Enk� saanut tilaisuutta... 65 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 Hyv�stell�k�? Tied�n. 66 00:08:14,480 --> 00:08:18,720 Etk� sin� saanut? - En, muru. 67 00:08:20,000 --> 00:08:22,160 En viel�. 68 00:08:24,680 --> 00:08:28,597 Kiva, kun on t�it�, mutta asiat, joista kirjoitan... 69 00:08:28,680 --> 00:08:32,477 Haluan kirjoittaa juttuja, joilla on merkityst�. 70 00:08:32,560 --> 00:08:36,237 Mik� sinua est��? - Rahan ja ajan lis�ksik�? 71 00:08:36,320 --> 00:08:41,317 Etsin sopivaa aihetta. Olen lukenut yhdest� kultista Amerikassa. 72 00:08:41,400 --> 00:08:43,800 Kirjoita Joe Pritchardista. 73 00:08:45,239 --> 00:08:46,236 En. 74 00:08:46,320 --> 00:08:50,917 Mikset? - En halua mietti� sit�. 75 00:08:51,000 --> 00:08:54,037 Jos joku muu kirjoittaisi siit�, eik� se vaivaisi sinua? 76 00:08:54,120 --> 00:08:57,637 Mist� te puhutte? - Llanemlyniss�... 77 00:08:57,720 --> 00:09:00,357 Kotikaupungissasi. - Niin. 78 00:09:00,815 --> 00:09:07,597 18 vuotta sitten 15-vuotias tytt� katosi, ja paikallinen poika... 79 00:09:07,680 --> 00:09:09,518 �l� viitsi. H�n tunsi heid�t molemmat. 80 00:09:09,602 --> 00:09:14,157 Ei, en tuntenut. En varsinaisesti tuntenut poikaa, - 81 00:09:14,240 --> 00:09:21,320 mutta tunsin Elan. H�n oli parhaita yst�vi�ni. 82 00:09:22,400 --> 00:09:23,920 Et ole maininnut t�st� ennen. 83 00:09:25,320 --> 00:09:27,019 Siit� on kauan. 84 00:09:27,560 --> 00:09:32,757 Joe Pritchard, silloin 18-vuotias, tuomittiin Elan murhasta. 85 00:09:33,259 --> 00:09:36,237 Oliko se oikeusmurha? 86 00:09:36,320 --> 00:09:41,117 Ei, h�n teki sen, mutta kaupunki on pieni, - 87 00:09:41,200 --> 00:09:45,517 eik� edes poliisi saanut koskaan tiet��, miksi h�n teki sen - 88 00:09:45,600 --> 00:09:48,157 tai mit� h�n teki Elan ruumiille. 89 00:09:48,468 --> 00:09:52,877 Se on kuin musta aukko kaupungin kollektiivisessa psyykess�. 90 00:09:52,960 --> 00:09:55,237 Nyt h�n voi p��st� ehdonalaiseen. 91 00:09:55,606 --> 00:09:59,557 Se ei tarkoita, ett� p��see. Ei p��ssyt viimeksi. 92 00:09:59,640 --> 00:10:03,680 Kuulostaa mielenkiintoiselta. Olemme etsineet t�llaista juttua. 93 00:10:07,319 --> 00:10:10,996 Jos se on helpompi l�hett�� s�hk�postilla... 94 00:10:11,080 --> 00:10:15,237 Lue t�m� kohta, miss� puhutaan, miten k�sitell� mediaa. 95 00:10:15,320 --> 00:10:18,877 Jos et ole valmis, he k�ytt�v�t sinua hyv�kseen. 96 00:10:18,960 --> 00:10:23,117 Jos annat heille jotain, se on siin�. Heit� ei pys�yt� mik��n. 97 00:10:23,200 --> 00:10:25,480 Muovitasku. 98 00:10:28,143 --> 00:10:31,160 Totut h�neen viel�. 99 00:10:32,400 --> 00:10:35,837 Vitsi, vitsi. H�neen ei totu koskaan. 100 00:10:35,920 --> 00:10:40,397 N�itk� eteisen valokatkaisimen? Sen, jonka p��ll� on teippi. 101 00:10:40,480 --> 00:10:43,237 H�n on pit�nyt valoa p��ll� Elan katoamisesta asti. 102 00:10:43,320 --> 00:10:45,240 T�ss�, muru. 103 00:10:47,095 --> 00:10:48,880 Ole hyv�. - Kiitos. 104 00:10:51,080 --> 00:10:54,280 P�rj�ile, Alan! Heippa, Bron! 105 00:10:55,280 --> 00:11:00,720 Hei sitten, Maddie. N�hd��n ensi kerralla. - Hei sitten ja kiitos. 106 00:11:03,640 --> 00:11:05,880 Soitan my�hemmin. 107 00:11:27,120 --> 00:11:30,837 Onko kaikki hyvin? - Ei. 108 00:11:30,920 --> 00:11:33,640 Mik� on? - Ty�juttuja. 109 00:11:39,640 --> 00:11:42,397 Miten murhajankutusjengin kanssa meni? 110 00:11:42,480 --> 00:11:45,917 �l� kutsu sit� siksi. - Sit�h�n te teette. 111 00:11:46,000 --> 00:11:49,597 Jankutatte murhista. - Itse jankutat h�ist�si. 112 00:11:49,680 --> 00:11:55,117 Se on kai normaalia. - Kuolemasta puhuminen on normaalia. 113 00:11:55,200 --> 00:11:58,597 Se on todellista, sit� tapahtuu. - Olen pahoillani. 114 00:11:58,680 --> 00:12:02,637 Ihmisten pit�isi saada puhua siit� tuntematta h�pe��. 115 00:12:02,720 --> 00:12:05,040 Voi luoja, hyv� on! 116 00:12:13,120 --> 00:12:16,800 Anteeksi. Oli paska p�iv�. 117 00:12:30,760 --> 00:12:33,640 Onko parempi? Hyv�. 118 00:12:58,400 --> 00:13:01,717 Nyky��n true crime voi olla mit� vain. 119 00:13:01,800 --> 00:13:05,237 Se on silti kuolleiden luiden tonkimista. 120 00:13:05,320 --> 00:13:08,277 Eik� vain kuolleiden, vaan traagisesti kuolleiden. 121 00:13:08,360 --> 00:13:11,877 Kyse ei varsinaisesti ole traagisesta kuolemasta. 122 00:13:11,960 --> 00:13:16,840 Se kertoo meist� ja siit�, mit� tuomme tarinaan ja mit� saamme siit�. 123 00:13:18,800 --> 00:13:22,637 Mit� saamme siit�? - Johtop��t�ksen. 124 00:13:22,720 --> 00:13:26,957 Tarina, rikos, saa jonkinlaisen p��t�ksen. 125 00:13:27,040 --> 00:13:28,320 Niin kai. 126 00:13:32,360 --> 00:13:34,357 Mit� vaimollesi kuuluu? 127 00:13:34,440 --> 00:13:36,717 H�n muuttaa yhteen sen kusip��n kanssa. 128 00:13:36,800 --> 00:13:41,317 Olen pahoillani. - Se on jo vanha juttu. 129 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 Aivan. 130 00:13:44,400 --> 00:13:48,437 Mags on oikeassa. Kirjoita juttu yst�v�st�si. 131 00:13:48,520 --> 00:13:54,117 Tied�n, ett� se on ilmiselv��, mutta en tied�, haluanko tehd� sit�. 132 00:13:54,200 --> 00:13:57,760 Sanot aina, ett� haluat oman ��nesi kuuluviin. 133 00:13:58,760 --> 00:14:03,640 Tunnet perheen ja yhteis�n. Eik� sinun pit�isi kertoa t�m� tarina? 134 00:14:23,000 --> 00:14:27,477 Mit� etsit? - Ruuvia. 135 00:14:27,560 --> 00:14:30,320 Millaista ruuvia? - Unohda se. 136 00:14:32,960 --> 00:14:36,712 Dai! Kerro nyt, mit� olet vailla. 137 00:14:37,560 --> 00:14:40,277 Eik� tuo ole v�h�n sopimatonta, Sharon? 138 00:14:40,360 --> 00:14:44,277 Joudun ehk� ilmiantamaan sinut netiss�. 139 00:14:44,360 --> 00:14:47,397 �l� yrit� olla moderni, Dai. Se saa minut voimaan pahoin. 140 00:14:47,480 --> 00:14:51,517 En min� mit��n yrit�. Min� olen moderni. 141 00:14:51,600 --> 00:14:55,717 Ajattelin sy�d� sit� uutta sushia lounaaksi. 142 00:14:55,800 --> 00:14:57,922 Sushi ei ole uutta, Dai. 143 00:14:58,006 --> 00:15:00,166 Jos se ei ole pihvi�, se on uutta minulle. 144 00:15:09,240 --> 00:15:10,640 Haloo? 145 00:15:12,720 --> 00:15:14,800 Sanoiko h�n mit��n? 146 00:15:15,960 --> 00:15:17,720 Ent� paneeli? 147 00:15:21,360 --> 00:15:26,000 Selv�. Hei sitten, kiitos. 148 00:15:31,920 --> 00:15:35,957 Tule. Vien sinut lounaalle. 149 00:15:36,040 --> 00:15:39,480 Ent� ruuvit? - Hitot ruuveista. 150 00:15:55,880 --> 00:15:59,160 Mikset kertonut, ett� h�n voi p��st� ehdonalaiseen? 151 00:16:00,640 --> 00:16:03,517 Ajattelin, ettet en�� jaksa kuunnella. 152 00:16:03,600 --> 00:16:08,120 Kukaan muu ei en�� jaksa. - En ole kuin muut. 153 00:16:11,920 --> 00:16:13,560 Tied�tk�, mit�? 154 00:16:14,760 --> 00:16:19,077 Olen yll�ttynyt, etten saanut sy�p�� siit�, ett� vihaan h�nt� niin paljon. 155 00:16:19,160 --> 00:16:22,200 Jos tarkistat, saatat huomata, ett� sinulla on sy�p�. 156 00:16:25,640 --> 00:16:28,917 N�en varmaan taas sit� unta. - Mit� unta? 157 00:16:29,000 --> 00:16:35,840 Sit�, jossa h�n on juuri kertomassa, miss� Ela on. Sitten her��n. 158 00:16:39,040 --> 00:16:44,317 Uskon, ett� jos olisimme kahden, saisin h�net puhumaan. 159 00:16:44,400 --> 00:16:47,720 Onko se hullua? - On. 160 00:16:49,160 --> 00:16:50,517 Olisin kyll� samanlainen. 161 00:16:50,600 --> 00:16:52,760 Olisin h�nen kimpussaan heti, kun h�n p��sisi vapaaksi. 162 00:16:52,843 --> 00:16:55,117 He eiv�t kerro, minne vangit l�hetet��n. 163 00:16:55,200 --> 00:16:57,760 Ent� sitten? Selvitt�isin sen helposti. 164 00:17:00,960 --> 00:17:07,597 Jos h�n p��see vapaaksi, se on siin�. En saa Elaa koskaan takaisin. 165 00:17:07,680 --> 00:17:10,920 H�n ei p��se vapaaksi. 166 00:17:12,720 --> 00:17:14,600 Ei niin. 167 00:17:30,120 --> 00:17:34,717 Kuuntele minua. Mik� tahansa este mieless�si onkaan, - 168 00:17:34,800 --> 00:17:37,517 etk� voi kiert�� sit� ja teeskennell�, ettei sit� ole? 169 00:17:37,600 --> 00:17:40,400 Tee, mit� t�ytyy. 170 00:17:44,400 --> 00:17:47,760 Sinun on kerrottava heille, miss� h�nen ruumiinsa on. 171 00:17:55,480 --> 00:17:57,680 En voi auttaa heit�. 172 00:18:01,880 --> 00:18:03,200 Ota se. 173 00:18:32,400 --> 00:18:34,717 Greta t�ss�. Tied�t, mit� tehd�. 174 00:18:34,800 --> 00:18:39,680 Miss� olet? Meid�n pit�� puhua t�st� asusta. 175 00:18:58,120 --> 00:19:02,320 Greta t�ss�. Tied�t, mit� tehd�. - Miss� olet? Mikset vastaa? 176 00:19:03,400 --> 00:19:05,760 Soita heti takaisin. 177 00:19:07,880 --> 00:19:13,280 Sharon, t��ll� on poliisi. Voitko avata? 178 00:19:14,600 --> 00:19:16,160 Luojan kiitos! 179 00:19:18,480 --> 00:19:21,320 �iti, mik� h�t�n�? Mit� on tekeill�? 180 00:19:22,800 --> 00:19:25,117 Sharon, t�m� on t�rke��. 181 00:19:25,200 --> 00:19:28,200 Soitan takaisin. - �iti. 182 00:19:32,400 --> 00:19:35,120 Anteeksi, en halunnut s�ik�ytt��. 183 00:19:37,800 --> 00:19:39,840 Minulla on uutisia. 184 00:19:41,080 --> 00:19:45,277 Joe Pritchardista. - Mit� h�nest�? 185 00:19:45,360 --> 00:19:47,920 Ehdonalaislautakunta on p��tt�nyt vapauttaa h�net. 186 00:19:49,760 --> 00:19:52,280 Tied�n, ettei se ole sit�, mit� toivoimme. 187 00:19:55,040 --> 00:19:58,960 Minne h�n menee? - En voi kertoa. 188 00:19:59,960 --> 00:20:07,760 H�n on koevapaudessa, joten h�n ei saa ottaa yhteytt�. 189 00:20:23,760 --> 00:20:26,720 OHJEITA KOEVAPAUTEEN 190 00:20:41,000 --> 00:20:45,360 Graham, mit� kuuluu? Niin. 191 00:20:47,960 --> 00:20:52,480 Selv�. Kiitos, kun kerroit. 192 00:20:53,640 --> 00:20:58,400 Graham, onko mit��n keinoa selvitt��, minne h�net sijoitetaan? 193 00:20:59,520 --> 00:21:02,080 Hienoa. Puhutaan my�hemmin. Hei. 194 00:21:04,160 --> 00:21:06,677 Perhana. H�n p��see ulos. 195 00:21:06,760 --> 00:21:11,437 Eik� se ole hyv� asia? - En tied�. 196 00:21:11,520 --> 00:21:14,200 Cat, kirjoita se hiton juttu. 197 00:21:31,120 --> 00:21:35,680 Menen ulos! - Hyv� on. �l� ole my�h��n. 198 00:21:36,760 --> 00:21:38,320 En. 199 00:21:39,320 --> 00:21:41,560 Rakastan sinua! - Min�kin sinua! 200 00:21:47,320 --> 00:21:51,120 Mit� nyt? - Ei mit��n. 201 00:21:52,000 --> 00:21:56,037 L�hdin aikaisin t�ist�. Luulin, ett� jokin oli vialla. 202 00:21:56,120 --> 00:21:59,320 Joudutko vaikeuksiin? - Ottaisitko p��si pois kaapista? 203 00:22:02,080 --> 00:22:04,117 Mit� nyt? 204 00:22:04,200 --> 00:22:08,080 Johtuuko t�m� asusta? - Johtuu. 205 00:22:09,480 --> 00:22:11,640 Ei, jotain on sattunut. 206 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Se on h�n, eik�? 207 00:22:19,040 --> 00:22:20,960 H�n p��see vapaaksi. 208 00:22:23,640 --> 00:22:26,557 Milloin? - 12. p�iv�. 209 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 T�ss� kuussako? 210 00:22:31,240 --> 00:22:36,680 Se ei ole reilua. - Tied�n. Tied�n. 211 00:22:50,320 --> 00:22:53,000 Ainakaan se ei en�� varjosta meit�. 212 00:22:54,120 --> 00:22:56,557 Parasta, mit� voimme nyt tehd�, on jatkaa el�m��. 213 00:22:56,640 --> 00:22:58,840 Emme saa antaa h�nen pilata mit��n muuta. 214 00:22:59,880 --> 00:23:01,880 Emme anna h�nen pilata h�it�. 215 00:23:04,920 --> 00:23:06,800 Emmeh�n anna h�nen pilata h�it�? 216 00:23:08,760 --> 00:23:12,997 Emme tietenk��n. - Kun menemme huomenna ulos, - 217 00:23:13,080 --> 00:23:17,040 juomme, nauramme ja pid�mme hauskaa, eik� niin? 218 00:23:19,280 --> 00:23:20,880 Kyll�. 219 00:23:25,600 --> 00:23:29,637 Min� selvi�n! 220 00:23:29,720 --> 00:23:33,797 Niin kauan kuin osaan rakastaa, tied�n, ett� olen elossa. 221 00:23:33,880 --> 00:23:36,597 H�n todella antaa menn�. 222 00:23:36,680 --> 00:23:44,560 Minulla riitt�� rakkautta. Min� selvi�n. Min� selvi�n. 223 00:23:53,200 --> 00:23:57,957 No niin, polttariv�ki, annetaan aplodit fantastiselle Salille! 224 00:23:58,040 --> 00:24:02,197 Nautin siit�. Tunsin itseni voimakkaaksi. 225 00:24:02,280 --> 00:24:04,237 �itipuolesi on hulvaton. 226 00:24:04,320 --> 00:24:08,440 Laulaakohan h�n noin is�llesi? Tule. 227 00:25:21,080 --> 00:25:23,197 No hei. - Rouva kutsui. 228 00:25:23,280 --> 00:25:25,960 Kiitos, ett� tulit n�in pian. Tule sis��n. 229 00:25:27,880 --> 00:25:29,240 Mit� nyt? 230 00:25:33,120 --> 00:25:39,597 P��tin tehd� sen. Sen jutun. Palaan Llanemlyniin. 231 00:25:39,680 --> 00:25:46,997 Murra luuni, mutta en kaadu. 232 00:25:47,080 --> 00:25:53,957 Nousuvesi nousee heit� kaikkia vastaan. 233 00:25:54,040 --> 00:26:00,480 Kulta, ota k�dest�ni kiinni! Pid� k�dest�ni kiinni! 234 00:26:01,680 --> 00:26:08,557 En halua k�vell� en�� yksin. Etk� ymm�rr�? 235 00:26:08,640 --> 00:26:12,077 En halua k�vell� yksin. Olen valmis t�h�n. 236 00:26:12,160 --> 00:26:16,077 Sitten on klassikon vuoro. 237 00:26:16,160 --> 00:26:21,717 Jason ja Kylie eiv�t p��sseet. On tyydytt�v� Rhydianiin ja Sharoniin. 238 00:26:21,800 --> 00:26:25,597 Ei. - Tule nyt, muru. 239 00:26:25,680 --> 00:26:28,877 En voi. Ei, ole kiltti. - Ole sin� Jason, min� olen Kylie! 240 00:26:28,960 --> 00:26:32,117 En halua. T�m� on Elan laulu. - Mene nyt, Sharon! 241 00:26:32,200 --> 00:26:35,477 Sharon! - P�rj��t kyll�. 242 00:26:35,560 --> 00:26:37,717 Sharon! - Anna menn�. 243 00:26:37,800 --> 00:26:39,200 En halua. 244 00:26:44,080 --> 00:26:48,197 Varsinkin sinulle. 245 00:26:48,280 --> 00:26:54,437 Haluan kertoa, mit� olen kokenut. 246 00:26:54,520 --> 00:26:58,560 Kaikki ne kerrat, kun olimme erossa... 247 00:27:04,240 --> 00:27:05,520 H�n vuotaa verta. 248 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Anteeksi. 249 00:27:10,920 --> 00:27:11,920 Anteeksi. 250 00:27:21,040 --> 00:27:26,717 Miksi teit noin? - Anteeksi. Se oli vahinko. 251 00:27:26,800 --> 00:27:29,237 Ovatko kaikki kunnossa? - Miten tuo oli vahinko? 252 00:27:29,320 --> 00:27:30,877 Se oli vahinko. - Voisitko menn�? 253 00:27:30,960 --> 00:27:34,357 Yrit�n puhua �idilleni. - Sanoin, etten halua. 254 00:27:34,440 --> 00:27:37,717 Sanoin, ett� se oli Elan laulu, mutta h�n ei kuunnellut. 255 00:27:37,800 --> 00:27:40,917 Ei se ollut Elan laulu. - Oli se. 256 00:27:41,000 --> 00:27:42,997 Eik� ollut. H�n ei edes pit�nyt siit�. 257 00:27:43,080 --> 00:27:45,440 H�n k�ski aina laittamaan sen pois. 258 00:27:49,880 --> 00:27:54,120 Tiesin, ett� jotain t�llaista tapahtuisi. Tiesin sen. 259 00:28:04,360 --> 00:28:05,800 Ei tehd� t�t�. 260 00:28:06,919 --> 00:28:11,396 En voi saada mit��n. En voi koskaan saada mit��n. 261 00:28:11,480 --> 00:28:16,118 En edes polttareita, koska kaikessa on aina kyse Elasta. 262 00:28:16,201 --> 00:28:17,517 Ei, Gret. 263 00:28:17,600 --> 00:28:21,480 �l� viitsi. Mene kotiin. 264 00:28:41,880 --> 00:28:46,437 Eik� Joe Pritchard voi kertoa, miss� Ela on, vai eik� h�n halua? 265 00:28:46,520 --> 00:28:50,997 Onko se h�nen tapansa pit�� perhe hallinnassa? 266 00:28:51,080 --> 00:28:54,037 Se tosin tekisi h�nest� sadistisen psykopaatin. 267 00:28:54,120 --> 00:28:57,797 En usko, ett� h�n on sellainen, mutta totta puhuen en tied�. 268 00:28:57,880 --> 00:29:00,757 H�nest� liikkui paljon huhuja. - Kuten mit�? 269 00:29:00,840 --> 00:29:03,957 Mit� syrj�ytyneist� nyt yleens� puhutaan? 270 00:29:04,040 --> 00:29:08,680 H�n asui asuntovaunussa mets�ss�. Mit� muuta haluat tiet��? 271 00:29:09,720 --> 00:29:15,957 Onko t�m� h�n? - On. Tuo on Ela. 272 00:29:16,040 --> 00:29:22,637 Min� olen tuossa, ja tuo on Caryl. Teimme kaiken yhdess�. 273 00:29:22,720 --> 00:29:25,277 En ole n�hnyt Carylia vuosiin. 274 00:29:25,586 --> 00:29:27,285 Ent� Elan perhe? 275 00:29:27,368 --> 00:29:29,517 Kirjoitin kerran h�nen �idilleen Sharonille, - 276 00:29:29,600 --> 00:29:31,877 mutta en saanut vastausta. 277 00:29:31,960 --> 00:29:36,717 Luulin, ett� olitte l�heisi� yst�vi�. - Niin olimmekin. 278 00:29:36,800 --> 00:29:40,120 En vain tied�, millaisen reaktion saan kaikkien n�iden vuosien j�lkeen. 279 00:29:43,200 --> 00:29:46,600 Minusta teet oikean p��t�ksen, Cat. 280 00:29:47,960 --> 00:29:51,117 Kuulostaa melkein silt�, ett� julkaiset juttuni. 281 00:29:51,200 --> 00:29:54,157 No, kun kerran kirjoitat sen joka tapauksessa. 282 00:29:54,240 --> 00:29:59,560 Hetkinen. Julkaisetko sen? - Totta kai. 283 00:30:02,400 --> 00:30:04,757 Mik� on ensimm�inen siirto? 284 00:30:04,840 --> 00:30:09,317 Onnistuin j�ljitt�m��n Joen ehdonalaishostellin osoitteen. 285 00:30:09,400 --> 00:30:12,597 Suoraan syv��n p��tyyn. - Luonnollisesti. 286 00:30:12,680 --> 00:30:15,120 Ole varovainen. 287 00:30:16,120 --> 00:30:20,440 En halua, ett� vaarannat itsesi. - En vaaranna. 288 00:30:23,360 --> 00:30:26,040 Anna hiustenkuivaaja. 289 00:30:32,960 --> 00:30:37,437 En halua, ett� luulet, ett�... 290 00:30:37,520 --> 00:30:42,000 ...teen t�m�n vain, koska me... 291 00:30:49,640 --> 00:30:51,000 Anteeksi. 292 00:30:52,080 --> 00:30:53,160 Voi paska. 293 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Varovasti, Shelley. 294 00:31:25,480 --> 00:31:27,520 �l� liiku. - En liikukaan. 295 00:31:32,400 --> 00:31:35,720 Shelley! Shelley, tule t�nne! 296 00:31:44,040 --> 00:31:45,400 Tunnistavatkohan he sinut? 297 00:31:47,400 --> 00:31:49,320 Perheesi. 298 00:31:53,760 --> 00:31:55,440 En tied�. 299 00:32:05,720 --> 00:32:08,240 Keitin sinulle teet�. 300 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 Anteeksi, ett� olin kamala. 301 00:32:22,960 --> 00:32:28,040 Jos olit, ansaitsin sen. 302 00:32:29,120 --> 00:32:30,160 Anteeksi. 303 00:32:33,080 --> 00:32:36,160 Haluan olla tukenasi t�st� l�htien. 304 00:32:37,520 --> 00:32:41,800 Ei kaikessa tarvitse olla kyse minusta. - Tied�n. 305 00:32:44,040 --> 00:32:45,240 Min�kin ajattelen h�nt�. 306 00:32:46,960 --> 00:32:48,800 Mit� sin� ajattelet? 307 00:32:49,800 --> 00:32:52,400 Ent� jos asiat olisivat menneet toisin? 308 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 Ent� jos h�n olisi j��nyt kotiin sin� p�iv�n�? 309 00:32:56,840 --> 00:32:59,200 Ent� jos h�n ei olisi mennyt sen friikin l�helle? 310 00:33:03,360 --> 00:33:07,997 Aistitko, ett� h�n on kuollut? 311 00:33:08,080 --> 00:33:10,240 Joskus minusta tuntuu, ettei h�n ole. 312 00:33:11,560 --> 00:33:13,240 On h�n. 313 00:33:15,840 --> 00:33:18,080 H�n ei vain ole viel� kotona. 314 00:34:01,320 --> 00:34:05,720 ELAN P�IV�KIRJA 315 00:34:39,880 --> 00:34:43,357 Juna l�hestyy Newportia. 316 00:34:43,440 --> 00:34:45,440 Matkaliput, kiitos. 317 00:34:47,480 --> 00:34:49,960 Kiitos. Kiitos. 318 00:34:53,280 --> 00:34:54,840 Se on matkustuslupa. 319 00:34:56,880 --> 00:35:01,720 Se on sama kuin lippu. Se on vankilasta. 320 00:35:02,720 --> 00:35:04,640 P��sin juuri vankilasta. 321 00:35:21,480 --> 00:35:23,960 Shelley, odota! 322 00:35:38,840 --> 00:35:43,440 Seuraava pys�kki on Carmarthen, junan p��teasema. 323 00:36:02,800 --> 00:36:04,677 Selv�. 324 00:36:04,760 --> 00:36:08,560 Seuraava tapaamisesi on ehdonalaistoimistossa. 325 00:36:09,680 --> 00:36:15,400 Onko selv�? - Sanoin jo, etten ole n�hnyt h�nt�! 326 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 Kaikki yksityiskohdat ovat t�ss�. 327 00:36:23,720 --> 00:36:26,640 On t�rke��, ett� tulet paikalle. 328 00:36:27,760 --> 00:36:29,280 Onnea matkaan. 329 00:37:21,360 --> 00:37:23,720 Sylvester! 330 00:37:35,720 --> 00:37:37,680 Voi ei! 331 00:37:39,640 --> 00:37:41,600 Voi, Sylvester... 332 00:37:49,640 --> 00:37:53,160 LLWYNONMIN VANHAINKOTI 333 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 Hei, �iti. 334 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 Tuon ensi kerralla parempia. 335 00:38:53,240 --> 00:38:54,320 Tukkasi n�ytt�� hyv�lt�. 336 00:38:56,040 --> 00:38:57,520 Joku k�y laittamassa sen. 337 00:39:01,720 --> 00:39:03,800 Vain Shelley osasi laittaa tukkani niin kuin halusin. 338 00:39:08,040 --> 00:39:11,757 On sinun syyt�si, ett� h�n on poissa. - Ei. 339 00:39:11,840 --> 00:39:15,680 Miss� h�n on? Miss� siskosi on? Miss� Shelley on? 340 00:39:17,040 --> 00:39:18,517 Miss� h�n on? - Helvetti. 341 00:39:18,600 --> 00:39:22,480 Miss� Shelley on? - �iti! 342 00:39:25,120 --> 00:39:28,557 Eilis! Oletko kunnossa? - Shelley! 343 00:39:28,640 --> 00:39:33,037 Mit� tapahtui? - Voi, Shelley. 344 00:39:33,120 --> 00:39:34,360 N�hd��n taas, �iti. 345 00:39:37,120 --> 00:39:38,920 N�hd��n taas pian. 346 00:40:15,640 --> 00:40:18,720 Miten menee? Ian. 347 00:40:20,040 --> 00:40:23,677 Joe. - Asuin t�ss� huoneessa aiemmin. 348 00:40:23,760 --> 00:40:25,840 J�tin sinne valokuvan. Haittaako? 349 00:40:27,440 --> 00:40:31,957 Juuriko p��sit vapaaksi? - Niin. 350 00:40:32,040 --> 00:40:33,560 Niin he sanoivat. 351 00:40:37,200 --> 00:40:41,240 Oletko n�hnyt tytt��ni? H�n on nyt 20-vuotias. 352 00:40:42,240 --> 00:40:45,960 Aikamoinen kusip��. Se oli vitsi. 353 00:40:46,960 --> 00:40:48,160 Kauanko istuit? 354 00:40:50,720 --> 00:40:54,037 Ei ole tarkoitus udella, mutta tied�th�n. 355 00:40:54,120 --> 00:40:55,920 Sit� haluaa tiet��, keit� on naapurina. 356 00:41:01,480 --> 00:41:09,037 Tarvitsetko muuten partah�yli�? Minulla on py�riv�ter�isi�. 357 00:41:09,120 --> 00:41:10,677 En. 358 00:41:10,760 --> 00:41:14,477 Aurinkolaseja tai suklaata? - En. 359 00:41:14,560 --> 00:41:15,880 Selv�. 360 00:41:17,560 --> 00:41:19,320 N�hd��n sitten. 361 00:42:02,200 --> 00:42:03,520 Se oli... 362 00:42:05,160 --> 00:42:09,680 Se oli... - Tied�n. 363 00:42:22,440 --> 00:42:26,920 Kerro, miten voin auttaa sinua. 364 00:42:48,600 --> 00:42:52,720 Joe. Nimeni on Cat Donato. 365 00:42:53,720 --> 00:42:56,637 Min�kin olen Llanemlynist�. Olen nyky��n toimittaja. 366 00:42:56,720 --> 00:42:59,157 Kirjoitan artikkelia. - En ole kiinnostunut. 367 00:42:59,240 --> 00:43:01,080 Hyv� on. 368 00:43:02,400 --> 00:43:05,157 Sinun ei tarvitse sanoa mit��n, mutta ehk� voisimme k�yd� drinkill�. 369 00:43:05,240 --> 00:43:07,440 Voisin kertoa, miksi min�... 370 00:43:09,760 --> 00:43:10,760 Hyv� on. 371 00:43:13,680 --> 00:43:18,240 Jos muutat mielesi, t�ss� on numeroni. 372 00:43:21,240 --> 00:43:23,680 Soita tai tekstaa milloin vain. 373 00:43:41,800 --> 00:43:44,120 Onko h�n kuuluisa? 374 00:43:49,000 --> 00:43:50,920 Narttu. 375 00:45:16,480 --> 00:45:18,440 Miss� h�n on? 376 00:45:23,480 --> 00:45:25,440 Miss� h�n on? 377 00:45:31,080 --> 00:45:35,080 Suomennos: Satu Mustaj�rvi Iyuno 29896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.