All language subtitles for The.Crime.Of.Padre.Amaro.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,949 --> 00:00:54,087 THE CRIME OF PADRE AMARO 4 00:00:56,423 --> 00:00:59,009 BASED ON THE 1875 NOVEL 5 00:00:59,010 --> 00:01:01,594 BY JOSE MARIA ECA DE QUEIROZ 6 00:02:00,386 --> 00:02:02,021 No, thanks. 7 00:02:03,256 --> 00:02:05,058 -You're also headed to Santa Marta? 8 00:02:05,059 --> 00:02:06,860 -No, I'm staying here in Los Reyes. 9 00:02:07,227 --> 00:02:09,329 Is that where you live? 10 00:02:09,863 --> 00:02:11,531 I plan on opening a store 11 00:02:11,532 --> 00:02:13,199 in Santa Marta with my grandson. 12 00:02:13,933 --> 00:02:15,919 I saved up some money, 13 00:02:15,920 --> 00:02:17,904 with what they gave me for my lands. 14 00:02:18,404 --> 00:02:20,340 If the store doesn't work out, 15 00:02:20,341 --> 00:02:22,275 then I'm crossing the border. 16 00:02:22,342 --> 00:02:24,077 I have a daughter over there. 17 00:02:24,144 --> 00:02:25,912 Nice. That's nice. 18 00:03:03,416 --> 00:03:04,818 -Lights on, asshole! 19 00:03:04,819 --> 00:03:06,219 -Evening, gentlemen! 20 00:03:06,286 --> 00:03:07,721 -Move it, fool! 21 00:03:07,722 --> 00:03:09,155 -Hands up! 22 00:03:09,222 --> 00:03:11,891 What are you looking at, dumbass? 23 00:03:12,158 --> 00:03:14,160 Give me that watch, asshole! 24 00:03:15,128 --> 00:03:17,063 Hurry it up, asshole! 25 00:03:17,130 --> 00:03:18,364 The fucking watch! 26 00:03:18,431 --> 00:03:19,465 What's this here? 27 00:03:19,766 --> 00:03:21,234 - -Hand it over! - -The chain. 28 00:03:21,301 --> 00:03:23,436 Don't you dare! Hurry, asshole! 29 00:03:23,736 --> 00:03:25,071 Let's get out of here! 30 00:03:25,138 --> 00:03:26,489 -Good night, folks. 31 00:03:26,490 --> 00:03:27,840 -Safe travels! 32 00:04:25,531 --> 00:04:26,531 Here. 33 00:04:28,868 --> 00:04:30,136 It might help. 34 00:05:02,268 --> 00:05:04,470 - -What are you doing here? - -Hey, girl! 35 00:05:04,904 --> 00:05:06,623 Weren't you in Aldama. 36 00:05:06,624 --> 00:05:08,341 You didn't get a job? 37 00:05:08,408 --> 00:05:09,442 -Well... 38 00:05:09,443 --> 00:05:10,476 -What? 39 00:05:10,543 --> 00:05:13,079 I got hired at El Independiente. 40 00:05:13,813 --> 00:05:15,114 Congratulations! 41 00:05:15,181 --> 00:05:16,449 I here came to see you. 42 00:05:16,816 --> 00:05:18,835 -Your father or me? 43 00:05:18,836 --> 00:05:20,853 -You and only you, Amelia. 44 00:05:21,220 --> 00:05:22,989 Now we can finally get married. 45 00:05:23,423 --> 00:05:24,891 -Don't, they'll see us. 46 00:05:24,892 --> 00:05:26,359 -Hey, let's talk. 47 00:05:26,426 --> 00:05:28,328 -I can't, I have to teach catechism. 48 00:05:28,329 --> 00:05:30,229 -Isn't that in the afternoon. 49 00:05:30,296 --> 00:05:31,681 But they're getting ready 50 00:05:31,682 --> 00:05:33,066 for their First Communion. 51 00:05:33,766 --> 00:05:35,335 What about me though? 52 00:05:35,768 --> 00:05:37,420 -Let's meet tomorrow. 53 00:05:37,421 --> 00:05:39,072 -I can't. 54 00:05:39,339 --> 00:05:41,174 Sure you can. 55 00:05:43,743 --> 00:05:45,945 Morning mass tomorrow. 56 00:05:46,012 --> 00:05:47,046 Yes? 57 00:06:02,895 --> 00:06:05,465 That's enough, game's over! Come! 58 00:06:05,531 --> 00:06:06,783 Chepina, why haven't 59 00:06:06,784 --> 00:06:08,034 you started catechism? 60 00:06:08,101 --> 00:06:09,286 -I can't anymore! 61 00:06:09,287 --> 00:06:10,470 -That's enough! 62 00:06:10,536 --> 00:06:11,971 Give me the ball. 63 00:06:12,038 --> 00:06:13,373 Pass it to me. 64 00:06:14,173 --> 00:06:16,109 We're done playing. 65 00:06:17,777 --> 00:06:19,379 The ball! The ball! 66 00:06:19,812 --> 00:06:22,448 Hey, where can I find Father Benito? 67 00:06:22,515 --> 00:06:25,451 Thanks. That way. 68 00:06:26,219 --> 00:06:27,237 -Thanks. 69 00:06:27,238 --> 00:06:28,254 -You're welcome. 70 00:06:28,321 --> 00:06:30,390 The ball. The ball. 71 00:06:30,456 --> 00:06:31,741 -Who's he? 72 00:06:31,742 --> 00:06:33,025 -No idea. 73 00:07:30,316 --> 00:07:32,885 So you're Father Amaro. 74 00:07:33,920 --> 00:07:35,622 The bishop talked so much about you 75 00:07:35,623 --> 00:07:37,323 that I couldn't wait to meet you. 76 00:07:37,890 --> 00:07:39,425 I was just recently ordained. 77 00:07:40,460 --> 00:07:42,412 That's the reason why, 78 00:07:42,413 --> 00:07:44,363 because you're young and green. 79 00:07:44,831 --> 00:07:46,616 He sends a young priest 80 00:07:46,617 --> 00:07:48,401 to this town to toughen him up 81 00:07:48,468 --> 00:07:50,937 and then send him to Rome 82 00:07:50,938 --> 00:07:53,406 to study Moral Theology or Canon Law. 83 00:07:54,006 --> 00:07:56,309 I only want to serve God, Father. 84 00:07:56,375 --> 00:07:57,810 Yes, of course. 85 00:07:57,877 --> 00:07:59,913 That's why he sent you 86 00:07:59,914 --> 00:08:01,948 to an ogre like me, to test you. 87 00:08:02,415 --> 00:08:04,651 But remember, 88 00:08:04,652 --> 00:08:06,886 a priest who barks has no bite. 89 00:08:06,953 --> 00:08:08,087 Come. 90 00:08:08,154 --> 00:08:10,089 Let me show you the rectory. 91 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 It's nothing special. 92 00:08:14,293 --> 00:08:16,429 This is the chapel. 93 00:08:19,131 --> 00:08:20,550 This is where the bishop 94 00:08:20,551 --> 00:08:21,968 wanted us to start a seminary 95 00:08:22,034 --> 00:08:24,137 for Bible and pastoral studies, 96 00:08:24,138 --> 00:08:26,239 with the priests from the diocese. 97 00:08:26,305 --> 00:08:28,541 Buy it didn't work out, 98 00:08:28,542 --> 00:08:30,776 though we still have monthly meetings. 99 00:08:35,314 --> 00:08:37,333 There's the bathroom 100 00:08:37,334 --> 00:08:39,352 and your room is at the end. 101 00:08:39,852 --> 00:08:41,971 Sanjuanera does the cleaning 102 00:08:41,972 --> 00:08:44,090 and I eat lunch and dinner at her tavern. 103 00:08:44,156 --> 00:08:46,259 You'll have to do the same. 104 00:08:48,828 --> 00:08:50,830 No one's slept here for quite some time. 105 00:08:51,097 --> 00:08:53,266 And maybe you won't be here too long, 106 00:08:53,332 --> 00:08:55,968 - if you're able - To please me and the bishop. 107 00:08:58,304 --> 00:08:59,372 Thank you. 108 00:09:29,035 --> 00:09:30,035 Dad. 109 00:09:37,109 --> 00:09:39,011 How's it going, Doc? What's new? 110 00:09:39,078 --> 00:09:41,247 Schooling your father. 111 00:09:42,114 --> 00:09:44,083 - -Hi, Dad. - -Hello, son. 112 00:09:44,150 --> 00:09:46,452 Didn't you going out with Amelia? 113 00:09:47,053 --> 00:09:49,355 - She couldn't go, - She had to teach catechism. 114 00:09:50,356 --> 00:09:52,558 I told you, son. They have that girl 115 00:09:52,559 --> 00:09:54,760 all mixed up with all that praying. 116 00:09:55,528 --> 00:09:57,580 Why don't you get yourself a liberal girl? 117 00:09:57,581 --> 00:09:59,632 And not that wafer-lover! 118 00:09:59,699 --> 00:10:01,500 Your turn, priest-hater. 119 00:10:02,068 --> 00:10:03,970 It's about to be check. 120 00:10:04,036 --> 00:10:05,705 Whenever you want one of those 121 00:10:05,706 --> 00:10:07,373 news stories that cause commotion, 122 00:10:07,840 --> 00:10:09,792 let me know and I'll tell you 123 00:10:09,793 --> 00:10:11,744 all about the priests in this area. 124 00:10:12,011 --> 00:10:13,896 I've got the lowdown 125 00:10:13,897 --> 00:10:15,781 on all those assholes. 126 00:10:16,182 --> 00:10:17,450 I warned you, Paco. 127 00:10:17,984 --> 00:10:19,118 Double check. 128 00:10:19,185 --> 00:10:20,453 What? Fuck this! 129 00:10:20,853 --> 00:10:22,438 Why do you take advantage 130 00:10:22,439 --> 00:10:24,023 when I'm talking to the boy? 131 00:10:25,091 --> 00:10:26,859 Yes, Don Chato. 132 00:10:27,293 --> 00:10:29,212 I received it, but it's in dollars 133 00:10:29,213 --> 00:10:31,130 and I can't change them. 134 00:10:32,498 --> 00:10:34,934 I really appreciate it, Don Chato. 135 00:10:35,267 --> 00:10:36,802 Yes. 136 00:10:37,970 --> 00:10:41,073 I'll tell the engineer. Yes, what is it? 137 00:10:42,408 --> 00:10:43,909 Where are you going? 138 00:10:44,343 --> 00:10:46,145 To the bathroom. 139 00:10:51,083 --> 00:10:53,219 When would the baptism be? 140 00:10:55,187 --> 00:10:56,722 Of course, Don Chato, 141 00:10:56,723 --> 00:10:58,257 it would be a pleasure. 142 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 I'll be there. 143 00:11:16,842 --> 00:11:18,077 The body of Christ. 144 00:11:39,298 --> 00:11:40,499 May God give you more. 145 00:11:41,367 --> 00:11:43,236 We pray for your help, Lord, 146 00:11:43,237 --> 00:11:45,104 spreading your message of love, 147 00:11:45,171 --> 00:11:46,806 to our extended Church, 148 00:11:46,807 --> 00:11:48,441 to our Holy Father John Paul II, 149 00:11:48,507 --> 00:11:49,742 for his bishops 150 00:11:49,809 --> 00:11:52,111 - and for all of us - That work for your people. 151 00:11:52,178 --> 00:11:54,647 Bless all those present 152 00:11:54,648 --> 00:11:57,116 with your love, friendship and affection. 153 00:11:58,584 --> 00:12:00,219 This is the Lamb of God 154 00:12:00,220 --> 00:12:01,854 who frees the world from sins. 155 00:12:02,922 --> 00:12:05,725 - Fortunate those who are invited - To the supper of the Lord. 156 00:12:05,791 --> 00:12:08,027 Lord, I am not worthy to receive you, 157 00:12:08,094 --> 00:12:11,464 but say the word and I shall be healed. 158 00:12:23,175 --> 00:12:24,877 The body of Christ. 159 00:12:27,012 --> 00:12:28,230 -The body of Christ. 160 00:12:28,231 --> 00:12:29,448 -Amen. 161 00:12:31,050 --> 00:12:32,068 -The body of Christ. 162 00:12:32,069 --> 00:12:33,085 -Amen. 163 00:12:37,323 --> 00:12:38,324 -The body of Christ. 164 00:12:38,325 --> 00:12:39,325 -Amen. 165 00:12:45,898 --> 00:12:47,333 - -The body of Christ. - -Amen. 166 00:12:50,269 --> 00:12:52,104 The body of Christ. 167 00:13:04,116 --> 00:13:06,886 Amelia likes the new priest. 168 00:13:20,800 --> 00:13:22,368 -Is that a new priest? 169 00:13:22,369 --> 00:13:23,936 -Are you angry? 170 00:13:24,003 --> 00:13:26,372 - -I came, didn't I? - -You never take communion. 171 00:13:26,739 --> 00:13:29,408 - -I don't believe in all that. - -You don't believe in God? 172 00:13:29,775 --> 00:13:32,111 Mass is more important to you than us. 173 00:13:32,178 --> 00:13:34,013 Answer me, do you believe in God? 174 00:13:34,079 --> 00:13:37,116 - Maybe, but not the way the priests - Make him out to be. 175 00:13:37,183 --> 00:13:38,984 Are you a communist, Ruben! 176 00:13:39,051 --> 00:13:40,619 Don't be silly, girl. 177 00:13:40,686 --> 00:13:43,022 Goodbye, Amelia, God bless you. 178 00:14:05,945 --> 00:14:08,247 I'm home, my Salome. 179 00:14:09,348 --> 00:14:11,300 I brought your medicine, 180 00:14:11,301 --> 00:14:13,252 the body of Christ. 181 00:14:16,355 --> 00:14:18,157 Amen. 182 00:14:23,162 --> 00:14:25,214 -Here's your tamarind water. 183 00:14:25,215 --> 00:14:27,266 -Thanks. 184 00:14:28,801 --> 00:14:29,935 Agustina. 185 00:14:31,737 --> 00:14:33,138 Father! 186 00:14:33,439 --> 00:14:34,907 This is Father Amaro. 187 00:14:35,407 --> 00:14:37,076 Welcome. 188 00:14:37,142 --> 00:14:38,844 Pleasure to see you, Father. 189 00:14:40,512 --> 00:14:41,881 -Nice to meet you. 190 00:14:41,882 --> 00:14:43,249 -Hello. Likewise. 191 00:14:43,315 --> 00:14:45,117 My daughter told me. 192 00:14:45,184 --> 00:14:47,119 Very young and very handsome. 193 00:14:47,853 --> 00:14:50,990 Priests are not young or handsome. 194 00:14:51,056 --> 00:14:53,225 They are ministers of God. 195 00:14:53,959 --> 00:14:55,728 Did I say something wrong? 196 00:14:56,262 --> 00:14:59,265 - Don't listen to him, - He's just a grumpy old Spaniard. 197 00:14:59,732 --> 00:15:01,801 The good thing is 198 00:15:01,802 --> 00:15:03,869 that we have the best food in town. 199 00:15:03,936 --> 00:15:05,337 I have mole de olla 200 00:15:05,404 --> 00:15:08,007 and bean picaditas. 201 00:15:08,073 --> 00:15:09,275 - -Picaditas. - -Yes? 202 00:15:09,341 --> 00:15:11,060 -And for you? Your chicken broth. 203 00:15:11,061 --> 00:15:12,778 -Thank you. 204 00:15:14,546 --> 00:15:16,498 Saturday afternoon 205 00:15:16,499 --> 00:15:18,450 is the meeting I told you about, 206 00:15:19,818 --> 00:15:22,187 with the diocese priests. 207 00:15:22,254 --> 00:15:24,090 The bishop 208 00:15:24,091 --> 00:15:25,925 is worried about Father Natalio. 209 00:15:26,492 --> 00:15:27,927 He's very hasty. 210 00:15:28,727 --> 00:15:30,396 - -Good afternoon, Father. - -Hello. 211 00:15:30,462 --> 00:15:32,231 - -Good afternoon. - -Good afternoon. 212 00:15:32,298 --> 00:15:34,000 What can I get you to drink? 213 00:15:34,001 --> 00:15:35,701 Sangria, a cold beer? 214 00:15:36,302 --> 00:15:37,436 Just water, please. 215 00:15:38,170 --> 00:15:40,372 She's Sanjuanera's daughter. 216 00:15:43,142 --> 00:15:46,245 - I wanted to apologize - About the other day in catechism. 217 00:15:46,312 --> 00:15:48,514 -I didn't know you were a priest. 218 00:15:48,515 --> 00:15:50,716 -Well, now you know. 219 00:15:52,451 --> 00:15:54,720 - -Tequila for you, right? - -Yes. 220 00:15:57,923 --> 00:15:59,692 What I haven't told you about 221 00:15:59,693 --> 00:16:01,460 is our construction that's underway. 222 00:16:02,361 --> 00:16:03,829 What construction? 223 00:16:04,096 --> 00:16:05,614 A clinic on the outskirts, 224 00:16:05,615 --> 00:16:07,132 for the entire diocese. 225 00:16:07,199 --> 00:16:09,168 -The bishop had me build it. 226 00:16:09,169 --> 00:16:11,136 -I could take the Father there. 227 00:16:11,503 --> 00:16:12,503 No. 228 00:16:14,206 --> 00:16:15,958 Martin'll take him, 229 00:16:15,959 --> 00:16:17,710 that's what sexton's are for. 230 00:16:18,544 --> 00:16:19,544 Go on. 231 00:16:43,902 --> 00:16:45,037 It's here? 232 00:16:46,405 --> 00:16:47,439 Goodness! 233 00:16:47,906 --> 00:16:49,858 I didn't think it'd be so big. 234 00:16:49,859 --> 00:16:51,810 Amazing. It's huge. 235 00:16:51,877 --> 00:16:54,079 Father Benito calls it a clinic, 236 00:16:54,080 --> 00:16:56,281 but it's really a complete hospital. 237 00:16:58,784 --> 00:17:00,986 Look. Come this way. 238 00:17:02,021 --> 00:17:04,790 This side will be the old folks' home. 239 00:17:04,857 --> 00:17:07,043 And over here, the orphanage, 240 00:17:07,044 --> 00:17:09,228 because the rest is for the sick. 241 00:17:09,294 --> 00:17:11,113 I can see people around here 242 00:17:11,114 --> 00:17:12,931 give very generous donations. 243 00:17:12,998 --> 00:17:13,999 Right? 244 00:17:14,066 --> 00:17:15,534 Yes, especially the mayor 245 00:17:15,535 --> 00:17:17,002 and his wife, Amparito. 246 00:17:17,269 --> 00:17:18,521 -She's very religious. 247 00:17:18,522 --> 00:17:19,772 -Good afternoon, Miss. 248 00:17:20,072 --> 00:17:21,974 I can see you're popular. 249 00:17:22,040 --> 00:17:24,209 Except with my boyfriend. 250 00:17:24,276 --> 00:17:26,045 -The guy you went to mass with? 251 00:17:26,046 --> 00:17:27,813 -Yeah, that big dummy. 252 00:17:28,447 --> 00:17:30,149 Did the two of you fight? 253 00:17:30,215 --> 00:17:33,185 No, I'm just not in love. 254 00:17:33,886 --> 00:17:36,321 - You know the only one - To whom I'm truly devoted? 255 00:17:38,891 --> 00:17:40,659 Just to God. 256 00:17:41,427 --> 00:17:43,996 Really? That's great. 257 00:17:44,930 --> 00:17:46,131 Watch out! 258 00:17:46,198 --> 00:17:47,499 - -Careful! - -I slipped. 259 00:17:47,566 --> 00:17:49,101 - -You okay? - -Yes, I'm fine. 260 00:17:51,470 --> 00:17:53,105 - -Thank you, Father. - -No. 261 00:17:54,206 --> 00:17:55,340 Don't do that. 262 00:18:01,380 --> 00:18:02,380 Good morning. 263 00:18:02,815 --> 00:18:04,116 Good morning. 264 00:18:15,094 --> 00:18:16,679 Sanjuanera? How are you, ma'am. 265 00:18:16,680 --> 00:18:18,263 This is Ruben. 266 00:18:18,330 --> 00:18:20,232 Is Amelia there? 267 00:18:21,266 --> 00:18:23,769 This is the third time I've called. 268 00:18:24,169 --> 00:18:26,939 Yes, please. I need to talk to her. 269 00:18:27,272 --> 00:18:29,792 She has my number. 270 00:18:29,793 --> 00:18:32,311 It's 12-34-26, extension 117. 271 00:18:33,178 --> 00:18:35,414 Yes, tell her I miss her. 272 00:18:36,915 --> 00:18:38,384 Okay, see you later, ma'am. 273 00:18:38,385 --> 00:18:39,852 Thank you very much. 274 00:18:48,293 --> 00:18:49,862 Divine. 275 00:18:51,563 --> 00:18:53,899 Father, Father. 276 00:18:56,235 --> 00:18:58,487 Now that you know my sins, 277 00:18:58,488 --> 00:19:00,739 I'd like you to know my virtues. 278 00:19:02,875 --> 00:19:06,011 This is for our Lady's altar. 279 00:19:06,078 --> 00:19:08,380 She granted me a huge miracle. 280 00:19:09,181 --> 00:19:11,450 And these are from my husband. 281 00:19:12,251 --> 00:19:14,453 For the hospital. 282 00:19:15,420 --> 00:19:16,421 Thank you. 283 00:19:17,456 --> 00:19:20,025 Amparito, at your service. 284 00:19:20,092 --> 00:19:21,527 I'm the mayor's wife. 285 00:19:25,564 --> 00:19:27,099 Thank you. 286 00:19:50,355 --> 00:19:51,907 -Holy Mary... 287 00:19:51,908 --> 00:19:53,458 -Conceived without sin. 288 00:19:54,226 --> 00:19:55,961 Tell me your sins, child. 289 00:20:04,236 --> 00:20:05,671 -Have you no sins? 290 00:20:05,672 --> 00:20:07,105 -Yes. 291 00:20:08,507 --> 00:20:11,109 I confess that I'm very sensual, Father. 292 00:20:13,712 --> 00:20:15,914 What do you understand by sensual? 293 00:20:17,115 --> 00:20:18,884 That I'm very intense. 294 00:20:20,252 --> 00:20:21,987 I like to kiss my boyfriend 295 00:20:21,988 --> 00:20:23,722 and touch myself. 296 00:20:24,256 --> 00:20:25,507 -You touch your boyfriend? 297 00:20:25,508 --> 00:20:26,758 -No. 298 00:20:27,125 --> 00:20:29,228 I touch myself, Father. 299 00:20:30,862 --> 00:20:32,731 In the shower, when I'm bathing. 300 00:20:33,098 --> 00:20:36,401 I like feeling the water on my body 301 00:20:36,468 --> 00:20:38,237 and I caress myself. 302 00:20:40,872 --> 00:20:42,074 Is that a sin? 303 00:20:43,942 --> 00:20:44,942 No. 304 00:20:46,812 --> 00:20:49,081 No, sensuality is no sin. 305 00:20:50,482 --> 00:20:53,185 Body and the soul are of the same essence. 306 00:20:53,252 --> 00:20:54,453 It's normal. 307 00:20:56,488 --> 00:20:58,423 But when I caress myself, 308 00:20:58,924 --> 00:21:01,126 I close my eyes and imagine... 309 00:21:02,995 --> 00:21:04,830 What do you imagine? 310 00:21:07,032 --> 00:21:08,100 Jesus. 311 00:21:10,502 --> 00:21:11,837 What Jesus? 312 00:21:12,504 --> 00:21:14,840 Our Lord Jesus, Father. 313 00:21:16,074 --> 00:21:17,376 Is that a sin? 314 00:21:23,849 --> 00:21:25,884 Yes, it's a sin. 315 00:21:29,821 --> 00:21:32,257 The mother died the day she gave birth. 316 00:21:33,292 --> 00:21:35,260 She has always been like this. 317 00:21:36,361 --> 00:21:40,032 She can't walk. She's like an animal. 318 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 She has she has seizures. 319 00:21:43,368 --> 00:21:44,436 A girl? 320 00:21:45,871 --> 00:21:47,873 Her name is Getsemani. 321 00:21:47,874 --> 00:21:49,875 Father Benito gave her that name. 322 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Can she talk? 323 00:21:53,345 --> 00:21:55,013 When she wants to. 324 00:21:55,080 --> 00:21:58,884 Getsemani, say hello to Father Amaro. 325 00:22:04,222 --> 00:22:05,724 Hello. 326 00:22:06,224 --> 00:22:08,126 But she understands everything. 327 00:22:09,795 --> 00:22:12,097 Is the devil is inside her, Father? 328 00:22:13,098 --> 00:22:14,232 Of course not. 329 00:22:14,566 --> 00:22:17,369 Father Benito did an exorcism on her. 330 00:22:18,170 --> 00:22:19,771 What do the doctors say? 331 00:22:20,472 --> 00:22:22,307 They've done everything to her, 332 00:22:22,308 --> 00:22:24,142 with no luck. 333 00:22:24,209 --> 00:22:27,479 Doctors, healers, witch doctors... 334 00:22:28,513 --> 00:22:31,249 Now I just give her pills 335 00:22:31,316 --> 00:22:33,318 to calm her down! 336 00:22:41,093 --> 00:22:43,228 There, there! Go for it! 337 00:22:43,295 --> 00:22:44,996 Go for it, go, go! 338 00:22:45,063 --> 00:22:46,431 Goal! What a goal! 339 00:22:46,498 --> 00:22:48,233 He was offside. 340 00:22:48,300 --> 00:22:49,335 -What a goal! 341 00:22:49,336 --> 00:22:50,369 -He was offside. 342 00:22:50,435 --> 00:22:53,071 You're not even watching. 343 00:22:53,138 --> 00:22:55,273 Turn the damn TV off already. 344 00:22:55,340 --> 00:22:57,659 -Five minutes left, Father. 345 00:22:57,660 --> 00:22:59,978 -Forget it! 346 00:23:05,450 --> 00:23:07,085 Let's get to it. 347 00:23:07,086 --> 00:23:08,720 Looks like no one else is coming. 348 00:23:09,121 --> 00:23:11,056 Father Galvan is in the kitchen. 349 00:23:11,123 --> 00:23:14,025 - We could finish watching the game, - It's just five minutes. 350 00:23:14,092 --> 00:23:16,261 I don't care. What were you talking about? 351 00:23:16,528 --> 00:23:18,296 The game, Father. What else? 352 00:23:18,897 --> 00:23:20,916 Father Amaro 353 00:23:20,917 --> 00:23:22,934 was sharing his opinion on celibacy. 354 00:23:23,502 --> 00:23:26,304 Yes. If celibacy were optional, 355 00:23:26,371 --> 00:23:28,106 the Church would avoid 356 00:23:28,107 --> 00:23:29,841 a lot of problems, don't you think? 357 00:23:31,910 --> 00:23:33,979 That's nonsense! 358 00:23:35,180 --> 00:23:37,282 It would be easier to see a Mexican pope 359 00:23:37,283 --> 00:23:39,384 than to see the end of celibacy. 360 00:23:39,818 --> 00:23:41,319 What do we care, anyways? 361 00:23:42,354 --> 00:23:45,123 What concerns us now, 362 00:23:45,190 --> 00:23:47,142 are the accusations against you, 363 00:23:47,143 --> 00:23:49,094 Father Natalio. 364 00:23:49,428 --> 00:23:51,730 So what is this about, Father? 365 00:23:51,797 --> 00:23:54,266 Make way, gentlemen, make way! 366 00:23:54,332 --> 00:23:56,835 - Never in your life - Have you tasted anything like it. 367 00:23:56,902 --> 00:23:59,104 In honor of Father Amaro, 368 00:23:59,571 --> 00:24:01,239 monsignor's favorite. 369 00:24:01,306 --> 00:24:02,341 -Don't say that. 370 00:24:02,342 --> 00:24:03,375 -But it's true. 371 00:24:03,442 --> 00:24:06,244 The bishop himself just told me. 372 00:24:06,311 --> 00:24:08,196 "He is my beloved son, 373 00:24:08,197 --> 00:24:10,081 who give me so much pleasure." 374 00:24:10,148 --> 00:24:12,217 Don't be blasphemous, Father Galvan. 375 00:24:12,284 --> 00:24:14,019 Sorry, but it's the truth. 376 00:24:14,085 --> 00:24:16,354 Help yourselves, help yourselves. 377 00:24:16,421 --> 00:24:18,390 It's finger licking good. 378 00:24:19,257 --> 00:24:21,593 When we least expect it, 379 00:24:21,594 --> 00:24:23,929 they'll appoint him adjunct bishop. 380 00:24:24,262 --> 00:24:25,330 No. 381 00:24:28,033 --> 00:24:31,102 - I would like to know - What those accusations are, Father. 382 00:24:34,172 --> 00:24:36,191 The effects of your damned 383 00:24:36,192 --> 00:24:38,210 liberation theology. 384 00:24:38,276 --> 00:24:39,694 What does liberation theology 385 00:24:39,695 --> 00:24:41,112 have to do with...? 386 00:24:41,179 --> 00:24:43,532 The bishop has precise information, 387 00:24:43,533 --> 00:24:45,884 very precise, Father Natalio, 388 00:24:45,951 --> 00:24:48,386 that you are protecting or aiding, 389 00:24:48,820 --> 00:24:50,288 the guerrillas in your area. 390 00:24:51,089 --> 00:24:52,224 What guerrillas? 391 00:24:52,757 --> 00:24:54,442 You provide them weapons, 392 00:24:54,443 --> 00:24:56,127 or hide them for them. 393 00:24:56,895 --> 00:24:58,964 Lies! That's not true. 394 00:24:59,030 --> 00:25:01,833 - There are no guerrillas in my area, - Only drug lords. 395 00:25:01,900 --> 00:25:03,535 The Aguilar brothers. 396 00:25:03,536 --> 00:25:05,170 Chato Aguilar's men, Father. 397 00:25:06,371 --> 00:25:08,139 I'm talking about guerrillas. 398 00:25:08,206 --> 00:25:10,208 And I'm talking about drug traffickers. 399 00:25:10,275 --> 00:25:12,327 They invade the peasants' lands 400 00:25:12,328 --> 00:25:14,379 and force them to plant poppies. 401 00:25:14,813 --> 00:25:16,465 They threaten or kill them, 402 00:25:16,466 --> 00:25:18,116 if they refuse to work for them. 403 00:25:18,183 --> 00:25:19,951 Gunmen and drug lords. 404 00:25:20,018 --> 00:25:22,888 Those are the ones murdering my people. 405 00:25:23,154 --> 00:25:24,739 The bishop knows full well 406 00:25:24,740 --> 00:25:26,324 you help the guerrillas. 407 00:25:26,391 --> 00:25:28,860 - Don't tell me he doesn't know - That Chato Aguilar 408 00:25:28,927 --> 00:25:30,428 launders money with donations. 409 00:25:30,829 --> 00:25:33,198 Donations for your damn hospital. 410 00:25:33,265 --> 00:25:34,716 -You don't understand a thing! 411 00:25:34,717 --> 00:25:36,167 -I understand everything! 412 00:25:36,234 --> 00:25:38,436 - I live in the mountains - And know my community. 413 00:25:39,204 --> 00:25:41,072 If you won't listen to me, 414 00:25:41,139 --> 00:25:44,075 - then deal with the consequences, - Father Natalio. 415 00:25:49,981 --> 00:25:52,200 Don't ruin this gathering, Natalio. 416 00:25:52,201 --> 00:25:54,419 We can have a good time. 417 00:26:00,325 --> 00:26:01,593 No, let go! 418 00:26:04,195 --> 00:26:05,830 Ramon, don't. 419 00:26:06,998 --> 00:26:08,700 Please. Ramón! 420 00:26:15,206 --> 00:26:16,808 -I'm so drunk. 421 00:26:16,809 --> 00:26:18,410 -I'll take this side. 422 00:26:18,476 --> 00:26:19,778 One, two... 423 00:26:23,281 --> 00:26:25,483 How about those stuffed chiles? 424 00:26:25,884 --> 00:26:27,452 - -Delicious, huh? - -Yes. 425 00:26:27,852 --> 00:26:30,522 Made specially for you, 426 00:26:31,056 --> 00:26:33,058 God's favorite son. 427 00:26:33,124 --> 00:26:34,960 Thanks, Galvan. 428 00:26:37,062 --> 00:26:38,763 Careful. 429 00:26:47,472 --> 00:26:50,342 I'd like you to visit my community. 430 00:26:50,742 --> 00:26:52,444 It's near the mountains. 431 00:26:52,510 --> 00:26:54,412 So you can see how we work. 432 00:26:54,913 --> 00:26:56,315 Hey, the thing you said 433 00:26:56,316 --> 00:26:57,716 about the donations? 434 00:27:01,052 --> 00:27:03,822 - It's a suspicion, - But I don't know for certain. 435 00:27:04,456 --> 00:27:06,391 I went too far, right? 436 00:27:33,785 --> 00:27:34,986 Excuse me. 437 00:27:43,995 --> 00:27:45,797 Why not anymore? 438 00:27:46,264 --> 00:27:47,866 You know why. 439 00:27:49,234 --> 00:27:51,936 But I could come when he's saying mass. 440 00:27:53,872 --> 00:27:56,274 Don't push it, for God's sake. 441 00:27:56,741 --> 00:27:58,710 Or you could come to my house 442 00:27:58,711 --> 00:28:00,679 when Amelia is out. 443 00:28:05,950 --> 00:28:08,119 You don't care about me anymore, do you? 444 00:28:13,324 --> 00:28:15,326 Excuse me, Father. 445 00:28:15,393 --> 00:28:18,430 - -You don't have clothes to wash? - -I already washed them, thanks. 446 00:28:18,897 --> 00:28:21,433 I'm glad to see you, Father, because... 447 00:28:23,268 --> 00:28:26,004 I wanted to... 448 00:28:26,071 --> 00:28:27,238 ask you a favor. 449 00:28:30,175 --> 00:28:31,843 It's Amelia, Father. 450 00:28:32,977 --> 00:28:34,963 She broke up with her boyfriend, 451 00:28:34,964 --> 00:28:36,948 who's an excellent boy. 452 00:28:37,215 --> 00:28:40,251 And now the poor child is heartbroken. 453 00:28:41,086 --> 00:28:42,287 Why me? 454 00:28:43,121 --> 00:28:46,091 You have such influence on her, Father. 455 00:28:46,157 --> 00:28:49,260 Get her to go back to him. 456 00:28:49,861 --> 00:28:51,546 I'll try. But if she doesn't want to, 457 00:28:51,547 --> 00:28:53,231 there's nothing I can do. 458 00:28:53,565 --> 00:28:56,134 Go on, please help her. 459 00:28:56,201 --> 00:28:57,402 Make her happy. 460 00:29:00,338 --> 00:29:01,506 All right. 461 00:29:02,974 --> 00:29:04,576 You'll get better, okay? 462 00:29:04,577 --> 00:29:06,177 First things first. 463 00:29:10,215 --> 00:29:13,418 The body of Christ. Amen. 464 00:29:23,461 --> 00:29:25,714 -You old hag! 465 00:29:25,715 --> 00:29:27,966 -No, no, Martin! 466 00:29:30,268 --> 00:29:32,871 No, Martin, no! 467 00:30:18,016 --> 00:30:19,417 I'm here for Father Benito. 468 00:30:23,021 --> 00:30:24,756 One moment. 469 00:30:30,962 --> 00:30:32,263 - -Father. - -Yes? 470 00:30:32,530 --> 00:30:35,166 A man here to see you, looks like a thug. 471 00:30:35,233 --> 00:30:36,868 Yes, I'm ready. 472 00:30:36,935 --> 00:30:38,003 -Where are you going? 473 00:30:38,004 --> 00:30:39,070 -To a baptism. 474 00:30:40,171 --> 00:30:41,206 -Where? 475 00:30:41,207 --> 00:30:42,240 -At the hacienda. 476 00:30:42,307 --> 00:30:43,374 What hacienda? 477 00:30:43,441 --> 00:30:45,410 You ask more questions than the bishop. 478 00:30:45,411 --> 00:30:47,378 The hacienda. 479 00:31:41,866 --> 00:31:43,201 Tiburon. 480 00:32:11,829 --> 00:32:13,431 Welcome, Father Benito. 481 00:32:14,032 --> 00:32:16,501 Here I am, Don Chato. Here I am. 482 00:32:16,567 --> 00:32:18,503 - -Are you well? - -Yes, yes. 483 00:32:18,569 --> 00:32:20,939 - -Everything under control? - -Everything. 484 00:32:21,005 --> 00:32:23,258 -And the thing with the dollars? 485 00:32:23,259 --> 00:32:25,510 -I changed them, and at a good price. 486 00:32:26,110 --> 00:32:27,312 -Where's the baby? 487 00:32:27,313 --> 00:32:28,513 -That way. 488 00:32:28,579 --> 00:32:30,281 You're going to feast 489 00:32:30,282 --> 00:32:31,983 on some delicious barbecue. 490 00:32:32,050 --> 00:32:33,885 If I eat too much, 491 00:32:33,886 --> 00:32:35,720 I won't fit into my vestments. 492 00:32:36,087 --> 00:32:38,006 When will you 493 00:32:38,007 --> 00:32:39,924 come and see us at the clinic? 494 00:32:46,998 --> 00:32:49,434 - I baptize you - With the name of Maria Elena. 495 00:32:50,468 --> 00:32:52,854 In the name of the Father 496 00:32:52,855 --> 00:32:55,239 and the Son and the Holy Spirit... 497 00:32:55,306 --> 00:32:56,474 Amen. 498 00:33:21,265 --> 00:33:23,167 Good photos? 499 00:33:25,403 --> 00:33:27,739 I want to buy some from you. 500 00:33:29,540 --> 00:33:30,842 I'll pay you well. 501 00:33:34,379 --> 00:33:36,180 I'm in a lot of them. 502 00:33:39,317 --> 00:33:41,386 I work for Mr. Aguilar. 503 00:33:41,786 --> 00:33:43,721 I don't even develop them. 504 00:33:43,722 --> 00:33:45,656 I just give him the film. 505 00:33:45,923 --> 00:33:46,958 Too bad. 506 00:34:10,481 --> 00:34:12,050 Galarza wants to see you. 507 00:34:12,784 --> 00:34:14,052 Thanks. 508 00:34:19,524 --> 00:34:21,025 What is it? 509 00:34:21,526 --> 00:34:23,094 Look at this, Ruben. 510 00:34:25,263 --> 00:34:26,964 Chato Aguilar. 511 00:34:27,932 --> 00:34:29,267 And Father Benito. 512 00:34:30,334 --> 00:34:32,770 The priest is from your town, right? 513 00:34:35,406 --> 00:34:37,408 How'd you get these? 514 00:34:37,475 --> 00:34:39,343 A present from someone. 515 00:34:40,044 --> 00:34:41,412 Someone who wants 516 00:34:41,413 --> 00:34:42,780 bring down Chato Aguilar. 517 00:34:43,147 --> 00:34:45,083 Chato Aguilar or Father Benito? 518 00:34:46,083 --> 00:34:49,320 I could publish them just like that. 519 00:34:49,387 --> 00:34:52,123 - But it's worth investigating, - It's a big story. 520 00:34:52,190 --> 00:34:53,691 Interested? 521 00:34:57,261 --> 00:34:59,797 It's my town, everyone knows me. 522 00:35:01,365 --> 00:35:04,268 If you're scared, I'll give it to Ramiro. 523 00:35:04,869 --> 00:35:06,170 Your call. 524 00:35:06,838 --> 00:35:09,307 Fuck it, I'll do it. 525 00:35:11,209 --> 00:35:15,379 It's not just the hospital, there's more. 526 00:35:15,813 --> 00:35:17,649 So all the construction 527 00:35:17,650 --> 00:35:19,484 is with Chato Aguilar's money. 528 00:35:19,951 --> 00:35:21,553 Yes indeed. 529 00:35:21,554 --> 00:35:23,154 Here are the contracts, costs... 530 00:35:23,888 --> 00:35:25,389 My goodness, that's a lot. 531 00:35:25,823 --> 00:35:27,325 But there's still more. 532 00:35:27,391 --> 00:35:29,277 Look. Testimonials from people 533 00:35:29,278 --> 00:35:31,162 in the mountains. 534 00:35:31,229 --> 00:35:32,897 What's this about? 535 00:35:33,231 --> 00:35:35,366 About Father Natalio. 536 00:35:36,200 --> 00:35:37,902 A man named Natalio Perez, 537 00:35:37,969 --> 00:35:39,437 who lives in the mountains 538 00:35:39,438 --> 00:35:40,905 and joined the guerrilla. 539 00:35:41,439 --> 00:35:43,040 You didn't know? 540 00:35:43,107 --> 00:35:44,175 No. 541 00:35:44,976 --> 00:35:47,078 But how'd you get all this? 542 00:35:47,145 --> 00:35:51,149 Son, a lot of investigating... 543 00:35:51,215 --> 00:35:52,783 and some help. 544 00:35:53,384 --> 00:35:56,220 You know, I should've been a reporter. 545 00:36:04,395 --> 00:36:07,331 - -Thanks. Could I have more lime? - -Sorry about that. 546 00:36:08,399 --> 00:36:09,867 Sorry. 547 00:36:25,216 --> 00:36:26,534 LAST SATURDAY, 548 00:36:26,535 --> 00:36:27,852 FATHER DIAZ BAPTIZED... 549 00:36:30,354 --> 00:36:33,107 Nice! Circulation will 550 00:36:33,108 --> 00:36:35,860 go through the roof. 551 00:36:38,095 --> 00:36:40,031 You almost didn't make it, man. 552 00:36:40,865 --> 00:36:42,433 I'll see you. 553 00:36:45,369 --> 00:36:46,437 Hello. 554 00:36:57,048 --> 00:36:58,382 Here, Don Matias. 555 00:36:58,449 --> 00:37:00,084 - -Good morning. - -Good morning. 556 00:37:00,384 --> 00:37:02,520 You saw this, Sanjuanera? 557 00:37:02,587 --> 00:37:04,322 CHURCH LINKED TO DRUGS, GUERRILLA 558 00:37:04,388 --> 00:37:06,390 Holy Mother of God! 559 00:37:08,960 --> 00:37:10,929 I thought you were the one 560 00:37:10,930 --> 00:37:12,897 financing the hospital. 561 00:37:13,197 --> 00:37:14,716 That would have only 562 00:37:14,717 --> 00:37:16,234 been enough for a clinic. 563 00:37:16,300 --> 00:37:18,469 But damn Father Benito wanted more. 564 00:37:18,869 --> 00:37:21,138 You who wrote the article? 565 00:37:21,205 --> 00:37:22,340 -Ruben. 566 00:37:22,341 --> 00:37:23,474 -What Ruben? 567 00:37:23,541 --> 00:37:25,360 Ruben de la Rosa. 568 00:37:25,361 --> 00:37:27,178 Don Paco's son, the heretic. 569 00:37:27,245 --> 00:37:29,113 That Father Benito, son of a... 570 00:37:29,413 --> 00:37:31,749 You have to do something, 571 00:37:31,750 --> 00:37:34,085 you're the mayor. 572 00:37:34,418 --> 00:37:35,953 No way! 573 00:37:36,020 --> 00:37:38,106 One must keep priests at a distance, 574 00:37:38,107 --> 00:37:40,191 like Benito Juarez said. 575 00:37:46,397 --> 00:37:48,899 Father Natalio is late. 576 00:37:49,200 --> 00:37:51,035 I bet he isn't coming. 577 00:37:52,770 --> 00:37:55,590 I told him not to mess with the rebels. 578 00:37:55,591 --> 00:37:58,409 But he's a stubborn one. 579 00:37:58,476 --> 00:38:00,278 The accusations against him 580 00:38:00,279 --> 00:38:02,079 are weak and refutable. 581 00:38:02,146 --> 00:38:04,982 The journalist gives opinion, not facts. 582 00:38:05,249 --> 00:38:08,152 - Father Natalio denies his people - Are involved with guerrillas. 583 00:38:08,486 --> 00:38:09,754 I believe him. 584 00:38:17,228 --> 00:38:19,697 What about Chato Aguilar? 585 00:38:21,465 --> 00:38:25,269 They're two very different things. 586 00:38:25,836 --> 00:38:27,338 I always thought... 587 00:38:27,405 --> 00:38:28,406 or have thought, 588 00:38:28,806 --> 00:38:30,625 that we shouldn't be too picky 589 00:38:30,626 --> 00:38:32,443 about money for good works. 590 00:38:32,943 --> 00:38:35,029 -Even if it's Chato Aguilar? 591 00:38:35,030 --> 00:38:37,114 -It's laundering drug money. 592 00:38:38,949 --> 00:38:40,551 The true cleansing 593 00:38:40,552 --> 00:38:42,153 is in the eyes of God. 594 00:38:42,486 --> 00:38:46,090 It's bad money that turns good. 595 00:39:02,039 --> 00:39:04,008 Yes, hello? 596 00:39:04,075 --> 00:39:06,277 Yes, speaking, Bishop. 597 00:39:06,344 --> 00:39:07,745 I want to tell you... 598 00:39:08,245 --> 00:39:09,747 Yes, yes, but... 599 00:39:10,948 --> 00:39:13,217 I understand, Bishop. 600 00:39:13,818 --> 00:39:15,286 Yes, yes. 601 00:39:16,420 --> 00:39:18,105 Whatever you say. 602 00:39:18,106 --> 00:39:19,790 If you want, I can go tomorrow. 603 00:39:22,226 --> 00:39:26,030 Yes. I'll tell him. 604 00:39:27,598 --> 00:39:28,966 Yes. 605 00:39:29,834 --> 00:39:31,335 Conceived without sin. 606 00:39:37,041 --> 00:39:38,376 Want me to go with you? 607 00:39:39,110 --> 00:39:42,079 No, it's not me he wants to see. 608 00:39:43,381 --> 00:39:45,249 He wants you to go alone. 609 00:39:48,119 --> 00:39:50,121 Extension 15, please. 610 00:39:52,456 --> 00:39:54,425 You're an asshole, Ruben! 611 00:39:54,492 --> 00:39:59,363 Idiot, scum, faggot, damned apostate! 612 00:39:59,430 --> 00:40:02,099 Miserable renegade, bastard! 613 00:40:02,166 --> 00:40:03,768 Two-legged insect! 614 00:40:29,960 --> 00:40:32,329 It's all a lie, right, Father? 615 00:40:32,396 --> 00:40:33,764 What? 616 00:40:34,498 --> 00:40:37,435 What's in the papers about Father Benito. 617 00:40:37,868 --> 00:40:39,470 All slander, Martin. 618 00:40:41,305 --> 00:40:43,391 I believe the devil 619 00:40:43,392 --> 00:40:45,476 came to this town long ago, Father. 620 00:40:46,544 --> 00:40:48,379 He made it his lair. 621 00:41:22,947 --> 00:41:25,449 The bishop is waiting, Father. 622 00:41:27,184 --> 00:41:28,786 Wait for me here, Martin. 623 00:41:41,131 --> 00:41:44,869 What a joy to see you, son! Come on in. 624 00:41:45,970 --> 00:41:47,538 Put me through to the mayor 625 00:41:47,539 --> 00:41:49,106 of Los Reyes, Sister. 626 00:41:49,173 --> 00:41:50,941 - -Sit down. - -Thank you. 627 00:41:51,408 --> 00:41:53,777 We're here to take care 628 00:41:53,778 --> 00:41:56,146 of heaven's issues on Earth. 629 00:41:56,213 --> 00:41:58,182 See why I sent you to Los Reyes? 630 00:41:58,516 --> 00:42:00,468 Benito is a calamity. 631 00:42:00,469 --> 00:42:02,419 Look at the scandal he got us into. 632 00:42:02,820 --> 00:42:04,889 All because he is hell-bent 633 00:42:04,890 --> 00:42:06,957 on making a First World hospital. 634 00:42:07,024 --> 00:42:09,460 - You already knew - About Chato Aguilar, Monsignor? 635 00:42:09,527 --> 00:42:11,479 Where there is abundant sin, 636 00:42:11,480 --> 00:42:13,430 there is even more abundant grace. 637 00:42:13,497 --> 00:42:15,332 Even saints err. 638 00:42:15,733 --> 00:42:17,835 The important thing is to admit it. 639 00:42:19,937 --> 00:42:22,273 Don't look so bitter. 640 00:42:22,339 --> 00:42:24,408 God has a solution for everything. 641 00:42:26,277 --> 00:42:29,914 I spoke with the editor of that rag. 642 00:42:29,980 --> 00:42:32,850 We're going to publish a rebuttal. 643 00:42:33,484 --> 00:42:35,853 You will write it. 644 00:42:39,456 --> 00:42:40,891 Yes, Sister? 645 00:42:42,393 --> 00:42:43,961 Hello? 646 00:42:49,900 --> 00:42:51,402 Gordo. 647 00:42:51,802 --> 00:42:54,038 It's the bishop. 648 00:42:55,005 --> 00:42:57,441 Damn priests. I'm out. 649 00:43:00,244 --> 00:43:01,378 No, no. 650 00:43:01,445 --> 00:43:02,980 At your service, Bishop. 651 00:43:03,948 --> 00:43:08,285 No, no. It's much ado about nothing. 652 00:43:09,353 --> 00:43:11,372 No, please don't say that. 653 00:43:11,373 --> 00:43:13,390 I can't say I gave all that money. 654 00:43:13,457 --> 00:43:16,060 It's millions. They'll lynch me. 655 00:43:16,860 --> 00:43:18,729 Well, that's fine. 656 00:43:19,396 --> 00:43:21,649 If you take responsibility for half, 657 00:43:21,650 --> 00:43:23,901 I'll vouch for the other half. 658 00:43:25,002 --> 00:43:26,003 Very well, then. 659 00:43:26,070 --> 00:43:28,505 I'll fax the newspaper tomorrow. 660 00:43:29,206 --> 00:43:30,206 Yes, Bishop. 661 00:43:31,976 --> 00:43:33,177 See you later. 662 00:43:35,779 --> 00:43:37,448 -It'll all be all right now? 663 00:43:37,449 --> 00:43:39,116 -Yes, yes. 664 00:43:41,051 --> 00:43:43,988 No worse politics than corruption. 665 00:43:44,788 --> 00:43:45,956 Fucking priests. 666 00:43:46,256 --> 00:43:48,342 Don't let your party hear you 667 00:43:48,343 --> 00:43:50,427 or they'll set you on fire. 668 00:43:50,894 --> 00:43:54,431 I rule for the people, not the party. 669 00:43:55,499 --> 00:43:56,900 Damn! 670 00:44:02,539 --> 00:44:04,408 I'm removing Father Natalio 671 00:44:04,409 --> 00:44:06,276 from his community. 672 00:44:06,343 --> 00:44:09,079 - He swears there - Are no guerrillas in his area. 673 00:44:09,847 --> 00:44:11,866 I'll lock him up with the nuns, 674 00:44:11,867 --> 00:44:13,884 so he can tend to them. 675 00:44:14,885 --> 00:44:16,920 Bishop, if I may... 676 00:44:16,987 --> 00:44:18,155 Take it easy, son. 677 00:44:18,889 --> 00:44:22,026 I know this is all huge bore to you. 678 00:44:22,426 --> 00:44:24,862 But the work must be done first. 679 00:44:24,928 --> 00:44:27,197 Then you will back here with me 680 00:44:27,198 --> 00:44:29,466 and learn how to run the diocese. 681 00:44:31,235 --> 00:44:32,453 -Thank you. 682 00:44:32,454 --> 00:44:33,671 -Goodbye, son. 683 00:44:59,096 --> 00:45:00,831 Don't you think this is too much? 684 00:45:01,198 --> 00:45:03,067 No, I think it's fair. 685 00:45:05,169 --> 00:45:06,687 What if we refuse 686 00:45:06,688 --> 00:45:08,205 to publish your rebuttal? 687 00:45:08,972 --> 00:45:11,075 Your newspaper is doing very well. 688 00:45:13,510 --> 00:45:16,213 For years, we've earned the readers trust. 689 00:45:17,014 --> 00:45:18,982 We always report the truth. 690 00:45:20,084 --> 00:45:22,720 - Is that truth - Supported by readers or advertisement? 691 00:45:26,023 --> 00:45:27,575 The bishop would only 692 00:45:27,576 --> 00:45:29,126 need to make one call 693 00:45:29,193 --> 00:45:30,861 to end all advertising. 694 00:45:34,298 --> 00:45:36,834 Of course, he wouldn't do that. 695 00:45:39,269 --> 00:45:42,873 It must be in big type, on the front page. 696 00:45:42,940 --> 00:45:45,209 As for the mayor's statement, well... 697 00:45:45,275 --> 00:45:47,678 Put it wherever you like. 698 00:45:50,280 --> 00:45:52,182 I can't fire de la Rosa. 699 00:45:52,449 --> 00:45:54,685 I don't want to hurt anyone. 700 00:45:55,219 --> 00:45:58,021 Find him a job elsewhere. 701 00:45:58,088 --> 00:45:59,223 Come in, Ruben. 702 00:46:00,691 --> 00:46:02,826 You know Father Amaro, right? 703 00:46:02,893 --> 00:46:03,893 Yes. 704 00:46:10,100 --> 00:46:12,369 It was a pleasure, Mr. Galarza. 705 00:46:13,203 --> 00:46:15,439 It's not true, these are all lies. 706 00:46:15,506 --> 00:46:18,108 I wrote the facts, not this crap! 707 00:46:18,175 --> 00:46:20,210 I'm talking to you, asshole! 708 00:46:20,277 --> 00:46:22,346 -Do you take me for a fool? 709 00:46:22,347 --> 00:46:24,414 -Calm down, Ruben! 710 00:46:26,083 --> 00:46:27,268 -Sit down. 711 00:46:27,269 --> 00:46:28,452 -This is bullshit. 712 00:46:29,787 --> 00:46:31,155 Sit. 713 00:46:33,090 --> 00:46:34,358 Sorry. 714 00:46:37,961 --> 00:46:39,363 There's something worse. 715 00:46:41,965 --> 00:46:44,835 They're asking for your head. 716 00:47:03,053 --> 00:47:05,689 It was around here, but I don't remember. 717 00:47:08,458 --> 00:47:10,127 The road's a disaster. 718 00:47:17,301 --> 00:47:19,036 Go to the curve. 719 00:47:43,260 --> 00:47:45,395 On this side. Right there. 720 00:47:45,896 --> 00:47:47,130 Need help? 721 00:47:48,866 --> 00:47:49,900 Please, Father. 722 00:47:55,239 --> 00:47:56,239 There you go. 723 00:47:56,807 --> 00:47:58,275 It's fine. Thanks. 724 00:47:59,877 --> 00:48:00,895 -Hello. 725 00:48:00,896 --> 00:48:01,912 -I'm glad you came. 726 00:48:03,013 --> 00:48:05,682 Did you read the newspaper? 727 00:48:09,052 --> 00:48:11,255 We don't get the newspaper here. 728 00:48:12,155 --> 00:48:13,357 Let's go over there. 729 00:48:14,791 --> 00:48:17,427 - -Make sure they tighten those, Lucas. - -Okay. 730 00:48:17,494 --> 00:48:18,862 Excuse us. 731 00:48:29,773 --> 00:48:30,941 Thanks. 732 00:48:32,509 --> 00:48:34,144 Benito looks good. 733 00:48:34,478 --> 00:48:35,979 He's photogenic. 734 00:48:37,080 --> 00:48:39,416 With his buddy, Chato Aguilar. 735 00:48:40,384 --> 00:48:42,853 - That matter was settled. - It was a misunderstanding. 736 00:48:43,921 --> 00:48:45,222 Really? 737 00:48:46,490 --> 00:48:47,891 And you believe that? 738 00:48:51,929 --> 00:48:54,965 Then the rest is also a misunderstanding. 739 00:48:55,032 --> 00:48:56,867 There are no guerrillas here. 740 00:48:57,467 --> 00:48:59,770 But folks have to defend themselves. 741 00:49:00,370 --> 00:49:02,005 Yes, I believe you. 742 00:49:03,440 --> 00:49:05,509 But I don't speak for myself. 743 00:49:06,043 --> 00:49:08,245 I'm representing the bishop. 744 00:49:09,880 --> 00:49:11,348 What is this? 745 00:49:18,422 --> 00:49:20,223 "The decision..." 746 00:49:22,993 --> 00:49:25,762 Do you see me in a convent full of nuns? 747 00:49:26,863 --> 00:49:28,532 I'd drink all the eggnog. 748 00:49:30,834 --> 00:49:32,402 It's an order from your bishop. 749 00:49:33,270 --> 00:49:34,838 I couldn't care less. 750 00:49:35,839 --> 00:49:38,141 It's your due obedience, Natalio. 751 00:49:39,009 --> 00:49:40,844 I only obey God and my people. 752 00:49:42,913 --> 00:49:44,781 Come stay here for a few days. 753 00:49:45,549 --> 00:49:46,549 Yes? 754 00:49:47,017 --> 00:49:48,752 You'll see how we follow 755 00:49:48,753 --> 00:49:50,487 the gospel to the letter. 756 00:49:55,425 --> 00:49:57,394 You could be suspended. 757 00:49:58,261 --> 00:50:00,197 Even excommunicated. 758 00:50:03,033 --> 00:50:06,203 No. Tell the bishop I said no. 759 00:50:06,803 --> 00:50:09,339 He can do whatever he pleases. 760 00:50:31,862 --> 00:50:33,430 Saint Paul tells us... 761 00:50:34,865 --> 00:50:36,917 "When the Lord Jesus rises up in heaven 762 00:50:36,918 --> 00:50:38,969 with his powerful angels, 763 00:50:39,269 --> 00:50:40,771 in a tongue of flame... 764 00:50:42,339 --> 00:50:43,707 and takes vengeance 765 00:50:43,708 --> 00:50:45,075 on those who know not God 766 00:50:45,809 --> 00:50:47,594 and do not obey the gospel 767 00:50:47,595 --> 00:50:49,379 of our Lord Jesus... 768 00:50:50,514 --> 00:50:53,183 they will suffer eternal pain and ruin, 769 00:50:53,483 --> 00:50:55,986 far from the presence of the Lord 770 00:50:55,987 --> 00:50:58,488 and the glory of his power." 771 00:50:58,555 --> 00:51:00,090 He's right. 772 00:51:00,357 --> 00:51:01,892 Dear brothers... 773 00:51:03,326 --> 00:51:06,229 slander and defamation... 774 00:51:07,097 --> 00:51:09,332 has struck our diocese with great force, 775 00:51:09,399 --> 00:51:10,601 through the confused mind 776 00:51:10,602 --> 00:51:11,802 of one of our brothers. 777 00:51:12,102 --> 00:51:13,603 A member of our community 778 00:51:13,670 --> 00:51:15,856 has chosen to smear the good 779 00:51:15,857 --> 00:51:18,041 and noble actions of Father Benito. 780 00:51:18,108 --> 00:51:19,509 Bastards. 781 00:51:19,976 --> 00:51:21,278 Worse for him. 782 00:51:22,312 --> 00:51:24,164 The Lord will judge him 783 00:51:24,165 --> 00:51:26,016 when the time comes. 784 00:51:27,250 --> 00:51:29,152 We must be understanding. 785 00:51:29,886 --> 00:51:31,721 Because the Lord tells us: 786 00:51:32,322 --> 00:51:34,724 Do not let evil conquer you. 787 00:51:35,759 --> 00:51:37,961 But rather, conquer evil with goodness. 788 00:51:38,228 --> 00:51:40,130 Goodness? 789 00:51:40,397 --> 00:51:41,498 What? What? 790 00:51:41,565 --> 00:51:44,701 Today we can thank God, 791 00:51:45,135 --> 00:51:47,121 because the slander 792 00:51:47,122 --> 00:51:49,106 did not trouble our consciences. 793 00:51:49,172 --> 00:51:52,209 Faced with slander, the truth shines. 794 00:51:53,076 --> 00:51:55,812 Faced with hatred, love prevails. 795 00:51:57,247 --> 00:51:59,166 -Amid blasphemy, shines forgiveness. 796 00:51:59,167 --> 00:52:01,084 -Forgiveness? 797 00:52:01,151 --> 00:52:03,753 We can't forgive, we can't allow it. 798 00:52:04,020 --> 00:52:05,222 -Long live Father Benito! 799 00:52:05,223 --> 00:52:06,423 -Quiet! 800 00:52:06,490 --> 00:52:08,158 -Heretics! You're all heretics! 801 00:52:08,159 --> 00:52:09,826 -Shut up! 802 00:52:11,027 --> 00:52:12,062 Dionisia! 803 00:52:51,101 --> 00:52:52,435 What's all the racket? 804 00:53:05,081 --> 00:53:06,950 Calm down. Enough! 805 00:53:07,017 --> 00:53:08,051 Heretics! 806 00:53:08,351 --> 00:53:09,486 You're insane! 807 00:53:09,920 --> 00:53:12,722 Heretics! Heretics! 808 00:53:15,125 --> 00:53:16,293 -Heretics! 809 00:53:16,294 --> 00:53:17,460 -Long live Christ! 810 00:53:23,967 --> 00:53:25,835 We have stuffed crab today. 811 00:53:26,703 --> 00:53:28,305 Chalupas, like always. 812 00:53:28,371 --> 00:53:30,941 Right away, Don Matias, 813 00:53:31,007 --> 00:53:32,442 Come on in. 814 00:53:32,509 --> 00:53:33,911 -And Father Benito? 815 00:53:33,912 --> 00:53:35,312 -He isn't feeling well. 816 00:53:35,745 --> 00:53:37,013 -What? 817 00:53:37,014 --> 00:53:38,281 -Nothing serious. 818 00:53:39,015 --> 00:53:41,084 But I need to see him anyways. 819 00:53:41,151 --> 00:53:43,920 Tell Amelia to take over. Excuse me. 820 00:53:44,487 --> 00:53:45,822 -Good evening. 821 00:53:45,823 --> 00:53:47,157 -Good evening, Father. 822 00:53:53,096 --> 00:53:54,197 How are you, Father? 823 00:53:56,399 --> 00:53:58,168 I really wanted to see you. 824 00:53:58,468 --> 00:54:01,404 I'm very upset by what happened. 825 00:54:03,406 --> 00:54:05,075 People went too far. 826 00:54:07,177 --> 00:54:08,812 Don Paco deserved it, 827 00:54:08,813 --> 00:54:10,447 he started this whole thing. 828 00:54:10,914 --> 00:54:12,749 Don't say that, Amelia. 829 00:54:14,417 --> 00:54:16,720 Fortunately, it wasn't serious. 830 00:54:28,898 --> 00:54:30,200 How's Ruben? 831 00:54:37,741 --> 00:54:38,808 I don't know. 832 00:54:40,810 --> 00:54:42,145 And I don't care. 833 00:54:55,358 --> 00:54:58,795 My chalupas, Amelia. What happened? 834 00:55:00,397 --> 00:55:02,149 It's not serious. 835 00:55:02,150 --> 00:55:03,900 This time it's not the heart. 836 00:55:03,967 --> 00:55:05,686 It's a severe depression, 837 00:55:05,687 --> 00:55:07,404 but he'll get over it soon. 838 00:55:07,470 --> 00:55:10,273 A couple of days rest and positivity. 839 00:55:10,340 --> 00:55:12,342 Get your spirits up, Father. 840 00:55:13,043 --> 00:55:14,261 -Bye. 841 00:55:14,262 --> 00:55:15,478 -Thank you, doctor. 842 00:55:15,879 --> 00:55:18,848 I'll stop by to pay you. 843 00:55:19,949 --> 00:55:21,318 See? 844 00:55:21,384 --> 00:55:23,853 My goodness, you never learn. 845 00:55:25,955 --> 00:55:29,259 This is the price for my sin. 846 00:55:29,793 --> 00:55:31,328 What sin? 847 00:55:32,028 --> 00:55:33,330 Ours. 848 00:55:33,863 --> 00:55:35,799 No, stop right there. 849 00:55:35,865 --> 00:55:37,884 When Cipriano left me, 850 00:55:37,885 --> 00:55:39,903 who was the only one who helped me? 851 00:55:39,969 --> 00:55:41,237 Remember? 852 00:55:41,304 --> 00:55:42,405 You. 853 00:55:42,806 --> 00:55:46,009 I brought you to my bed. 854 00:55:46,076 --> 00:55:48,278 You brought me back to life. 855 00:55:48,945 --> 00:55:52,082 I made you into the priest's whore. 856 00:55:52,882 --> 00:55:56,820 And for that love, I'm going to hell. 857 00:55:57,120 --> 00:55:58,254 Listen. 858 00:55:58,822 --> 00:56:00,690 What did you tell me about hell? 859 00:56:01,091 --> 00:56:03,293 You don't remember, do you? 860 00:56:05,228 --> 00:56:09,399 Loneliness is the only hell. 861 00:56:10,266 --> 00:56:13,136 I said that? Really? 862 00:56:13,403 --> 00:56:15,171 That's what you told me. 863 00:56:17,107 --> 00:56:21,244 I hope God sees it that way, Agustina. 864 00:56:21,311 --> 00:56:25,115 Relax, don't think so much. 865 00:56:25,882 --> 00:56:27,984 You need to rest. 866 00:56:28,518 --> 00:56:30,687 Why don't you close your eyes? 867 00:56:31,955 --> 00:56:34,791 So you can sleep a little. 868 00:56:58,047 --> 00:56:59,749 If not for Doc, I wouldn't have known. 869 00:56:59,750 --> 00:57:01,451 That's what phones are for, Dad. 870 00:57:01,851 --> 00:57:03,386 Why would you want to know? 871 00:57:03,820 --> 00:57:06,956 - I didn't want you to come - In this time of religious fanatics. 872 00:57:07,223 --> 00:57:09,225 It's like living under Franco! 873 00:57:10,860 --> 00:57:12,796 I came for you. 874 00:57:12,862 --> 00:57:14,230 To take you to the city. 875 00:57:14,297 --> 00:57:15,432 Are you crazy? 876 00:57:15,999 --> 00:57:17,901 -You'll get better treatment. 877 00:57:17,902 --> 00:57:19,803 -I'm not going anywhere. 878 00:57:20,837 --> 00:57:22,338 Dad. 879 00:57:24,441 --> 00:57:25,975 Something's going on with you. 880 00:57:28,478 --> 00:57:29,913 You haven't found work? 881 00:57:31,381 --> 00:57:33,049 My God. 882 00:57:33,116 --> 00:57:36,052 Stop playing the victim, son. 883 00:57:38,087 --> 00:57:40,890 Come on, lift your head. 884 00:57:41,791 --> 00:57:43,293 Smile. 885 00:57:44,327 --> 00:57:46,162 There you go. 886 00:57:46,229 --> 00:57:48,982 What you need is a job 887 00:57:48,983 --> 00:57:51,734 at a newspaper with big circulation. 888 00:57:52,001 --> 00:57:53,553 Because I have some information 889 00:57:53,554 --> 00:57:55,104 on those priests... 890 00:57:55,171 --> 00:57:57,040 It'll knock you on your ass! 891 00:57:57,106 --> 00:58:00,276 Remember Father Natalio, the guerrilla? 892 00:58:01,110 --> 00:58:02,278 Yes. 893 00:58:02,345 --> 00:58:05,081 He confronted the bishop. 894 00:58:05,148 --> 00:58:06,282 And guess what. 895 00:58:06,349 --> 00:58:08,818 Now they want to excommunicate him. 896 00:58:08,885 --> 00:58:10,086 Damn! 897 00:58:11,988 --> 00:58:13,423 -Here's to Father Natalio! 898 00:58:13,424 --> 00:58:14,858 -Cheers. 899 00:58:24,133 --> 00:58:25,468 Amelia! 900 00:58:29,005 --> 00:58:30,540 Let go! What's your problem? 901 00:58:30,807 --> 00:58:32,025 -We need to talk. 902 00:58:32,026 --> 00:58:33,243 -I don't want to see you! 903 00:58:33,309 --> 00:58:34,344 - -Get lost! - -Wait. 904 00:58:34,811 --> 00:58:37,146 Don't you get it? I despise you! 905 00:58:37,213 --> 00:58:38,748 That's not true. 906 00:58:46,523 --> 00:58:48,258 -Feeling better, Father? 907 00:58:48,259 --> 00:58:49,993 -Yes, better. 908 00:58:50,059 --> 00:58:52,195 I don't feel numb anymore. 909 00:58:54,130 --> 00:58:56,799 Fight, son of a bitch! 910 00:58:58,568 --> 00:59:00,036 Let's go, faggot! 911 00:59:01,004 --> 00:59:02,071 Come on, asshole! 912 00:59:02,138 --> 00:59:03,239 My God! 913 00:59:03,306 --> 00:59:05,808 Don't you have any balls? 914 00:59:05,875 --> 00:59:07,877 Just you and me! Piece of shit priest! 915 00:59:07,944 --> 00:59:09,512 Come on, asshole! 916 00:59:09,979 --> 00:59:11,381 Damn you! 917 00:59:13,950 --> 00:59:15,318 You messed up, Rubencito. 918 00:59:15,585 --> 00:59:18,254 - We're locking you up - For three weeks, maybe more. 919 00:59:21,858 --> 00:59:22,858 It's fine. 920 00:59:23,393 --> 00:59:25,328 I'm okay. thanks. 921 00:59:27,363 --> 00:59:30,333 Ready for your statement, Father? 922 00:59:34,037 --> 00:59:36,706 No, I'm not pressing charges. 923 00:59:39,475 --> 00:59:41,210 I forgive you, Ruben. 924 01:00:18,247 --> 01:00:19,782 You're crying. 925 01:00:24,887 --> 01:00:26,055 For Ruben? 926 01:00:27,123 --> 01:00:29,125 No, for you. 927 01:00:32,261 --> 01:00:33,730 You've suffered so much 928 01:00:33,731 --> 01:00:35,198 without complaining. 929 01:02:49,132 --> 01:02:51,901 - In the name of the Father, - The Son and the Holy Ghost... 930 01:02:51,968 --> 01:02:53,736 - -Go in peace. - -Amen. 931 01:02:56,372 --> 01:02:57,724 -Mary, Mother of God... 932 01:02:57,725 --> 01:02:59,075 -Conceived without sin. 933 01:02:59,609 --> 01:03:01,277 - -I absolve... - -Please, Father! 934 01:03:01,344 --> 01:03:02,812 -What? 935 01:03:02,813 --> 01:03:04,280 -What do you mean, "what"? 936 01:03:10,386 --> 01:03:12,238 -Tell me your sins. 937 01:03:12,239 --> 01:03:14,090 -You know them. 938 01:03:14,157 --> 01:03:15,892 What about yours? 939 01:03:19,095 --> 01:03:21,030 -Forgive me, I was out of line. 940 01:03:21,031 --> 01:03:22,965 -What do you think about love? 941 01:03:29,071 --> 01:03:31,274 Love makes the world move, Amelia. 942 01:03:33,743 --> 01:03:35,411 Love believes everything. 943 01:03:36,412 --> 01:03:37,914 It expects everything. 944 01:03:39,115 --> 01:03:40,883 It bears everything. 945 01:03:40,950 --> 01:03:44,187 - -Saint Paul says in Corinthians... - -Don't play dumb. 946 01:03:44,253 --> 01:03:47,156 I mean our love. What do you think? 947 01:03:55,231 --> 01:03:56,933 That it's a gift. 948 01:04:04,774 --> 01:04:07,276 God blesses us through this love. 949 01:04:17,453 --> 01:04:18,921 We have to be careful. 950 01:04:24,861 --> 01:04:27,063 People wouldn't understand. 951 01:04:30,800 --> 01:04:32,735 Go now. 952 01:04:59,729 --> 01:05:01,163 Martin. 953 01:05:04,467 --> 01:05:06,602 Were you going out, Father? 954 01:05:07,136 --> 01:05:09,171 The distributor's acting up. 955 01:05:09,238 --> 01:05:12,341 No, I was just walking around. 956 01:05:16,279 --> 01:05:19,582 Father Benito should buy another truck. 957 01:05:21,050 --> 01:05:22,952 El Gato is selling one. 958 01:05:24,120 --> 01:05:25,755 How's Getsemani? 959 01:05:26,956 --> 01:05:28,257 Getsemani? 960 01:05:29,992 --> 01:05:33,062 - -Have you taken her to the doctor? - -Yes. 961 01:05:33,930 --> 01:05:35,998 He prescribed some medicine. 962 01:05:37,500 --> 01:05:39,335 Want to come in? 963 01:05:39,402 --> 01:05:41,304 Yes, I'd like that. 964 01:05:55,284 --> 01:05:56,786 Hello. 965 01:06:08,998 --> 01:06:11,801 What about that room? Do you use it? 966 01:06:18,174 --> 01:06:20,743 My son Lencho used to sleep here, 967 01:06:21,110 --> 01:06:23,379 when he'd visit Los Reyes. 968 01:06:24,347 --> 01:06:26,916 Martin, I need a favor. 969 01:06:28,084 --> 01:06:29,652 -Do you know Amelia? 970 01:06:29,653 --> 01:06:31,220 -Sanjuanera's daughter. 971 01:06:31,287 --> 01:06:33,322 Yes, a very devout girl. 972 01:06:35,391 --> 01:06:37,093 She wants to be a nun. 973 01:06:39,195 --> 01:06:41,197 She doesn't want anyone to know. 974 01:06:41,764 --> 01:06:45,368 So I offered to prepare her in secret. 975 01:06:45,968 --> 01:06:48,004 But I don't have a place. 976 01:06:48,871 --> 01:06:50,873 It could be here. 977 01:06:55,778 --> 01:06:56,879 - -Done? - -Yes. 978 01:06:58,047 --> 01:06:59,882 You look happy, girl. 979 01:07:00,783 --> 01:07:03,386 I'm so glad you finally decided 980 01:07:03,786 --> 01:07:06,856 to tell Ruben to take a hike. 981 01:07:08,357 --> 01:07:09,759 About time. 982 01:07:13,262 --> 01:07:16,098 The cheese, girl. Here. 983 01:07:18,334 --> 01:07:19,402 -Excuse me. 984 01:07:19,403 --> 01:07:20,469 -Thanks, honey. 985 01:07:20,903 --> 01:07:22,371 - -You're welcome. - -Delicious. 986 01:07:22,705 --> 01:07:24,640 - -Some cheese, Father? - -Yes, thank you. 987 01:07:24,707 --> 01:07:26,008 Excuse me. 988 01:07:28,811 --> 01:07:29,979 -Cheese? 989 01:07:29,980 --> 01:07:31,147 -No. No, thank you. 990 01:07:32,748 --> 01:07:34,016 -Need anything? 991 01:07:34,017 --> 01:07:35,284 -Nothing, thanks. 992 01:07:35,351 --> 01:07:36,552 What a pretty girl. 993 01:07:37,019 --> 01:07:38,604 She's very devout, intelligent, 994 01:07:38,605 --> 01:07:40,189 and church-going. 995 01:07:40,456 --> 01:07:41,957 Did I tell you, Father? 996 01:07:42,258 --> 01:07:44,027 Amelia is going 997 01:07:44,028 --> 01:07:45,795 to give Getsemani catechism 998 01:07:45,861 --> 01:07:47,029 Right, Amelia? 999 01:07:47,430 --> 01:07:49,965 What nonsense! 1000 01:07:50,032 --> 01:07:51,534 -Who's Getsemani? 1001 01:07:51,535 --> 01:07:53,035 -A retarded child. 1002 01:07:53,102 --> 01:07:54,904 She doesn't understand a thing. 1003 01:07:54,970 --> 01:07:56,839 The poor thing can't even talk. 1004 01:07:56,906 --> 01:07:58,407 All the more merit. 1005 01:07:58,741 --> 01:08:01,410 You're wasting your time, girl. 1006 01:08:01,477 --> 01:08:03,196 -You won't last a week. 1007 01:08:03,197 --> 01:08:04,914 -The feeble-minded also need God. 1008 01:08:06,182 --> 01:08:08,451 Don't you think, Father Galvan? 1009 01:08:08,517 --> 01:08:11,787 Yes, of course. We all need God. 1010 01:08:12,521 --> 01:08:13,906 -Want more horchata? 1011 01:08:13,907 --> 01:08:15,291 -Yes, thank you. 1012 01:08:22,164 --> 01:08:23,732 I found a place. 1013 01:08:54,930 --> 01:08:55,931 Look. 1014 01:08:56,298 --> 01:08:58,167 This one here is the Holy Spirit. 1015 01:08:58,567 --> 01:09:00,336 See the little wings? 1016 01:09:01,437 --> 01:09:03,372 This one is the Virgin Mary. 1017 01:09:03,806 --> 01:09:05,508 And this baby Jesus. 1018 01:09:05,574 --> 01:09:07,042 Right here. 1019 01:09:10,513 --> 01:09:13,949 Look, the man with the beard... 1020 01:09:14,583 --> 01:09:17,052 See? That's God. 1021 01:09:19,788 --> 01:09:21,490 Look at the drawings 1022 01:09:21,491 --> 01:09:23,192 and I'll be back to tell you the story. 1023 01:09:23,259 --> 01:09:24,260 Okay? 1024 01:09:24,560 --> 01:09:26,028 Look at them. 1025 01:10:10,806 --> 01:10:12,841 As the lily among thorns 1026 01:10:13,976 --> 01:10:16,278 So is my beloved among maidens 1027 01:10:19,348 --> 01:10:20,482 Thy hair 1028 01:10:22,017 --> 01:10:24,120 Is as a flock of goats that appear 1029 01:10:24,121 --> 01:10:26,222 From Mount Gilead 1030 01:10:27,523 --> 01:10:30,259 Thy lips are like a ribbon of scarlet 1031 01:10:34,463 --> 01:10:37,099 That's from the "Song of Songs." 1032 01:10:41,170 --> 01:10:43,272 It's a holy book. 1033 01:11:15,537 --> 01:11:18,874 - Thy two breasts are like two young roes - That are twins 1034 01:11:18,941 --> 01:11:20,976 Which feed among the lilies 1035 01:11:21,944 --> 01:11:25,180 The joints of thy thighs are like jewels 1036 01:11:26,215 --> 01:11:27,750 Thy navel 1037 01:11:28,917 --> 01:11:30,502 Is like a round goblet 1038 01:11:30,503 --> 01:11:32,087 Which wanteth not liquor 1039 01:11:34,923 --> 01:11:36,675 Thy belly is like a heap of wheat 1040 01:11:36,676 --> 01:11:38,427 Set about with lilies 1041 01:11:39,928 --> 01:11:42,197 A fountain of gardens 1042 01:11:43,265 --> 01:11:45,367 A well of living waters 1043 01:11:46,402 --> 01:11:49,104 And streams from Lebanon 1044 01:11:51,173 --> 01:11:52,691 Thy lips, o my spouse 1045 01:11:52,692 --> 01:11:54,209 Drop as the honeycomb 1046 01:11:56,512 --> 01:12:00,149 Honey and milk are under thy tongue 1047 01:12:02,051 --> 01:12:04,470 And the smell of thy garments 1048 01:12:04,471 --> 01:12:06,889 Is like the smell of Lebanon 1049 01:12:51,066 --> 01:12:55,104 The commandments of the law 1050 01:12:55,170 --> 01:12:57,172 of God are 10. 1051 01:12:57,840 --> 01:13:00,860 The first: 1052 01:13:00,861 --> 01:13:03,879 Thou shall love God above all things. 1053 01:13:03,946 --> 01:13:05,280 The second: 1054 01:13:05,347 --> 01:13:07,783 Thou shall not take 1055 01:13:07,784 --> 01:13:10,219 the name of the Lord in vain. 1056 01:13:10,285 --> 01:13:12,671 The third: Thou shall observe 1057 01:13:12,672 --> 01:13:15,057 the holy days. 1058 01:13:15,124 --> 01:13:16,291 The fourth: 1059 01:13:16,358 --> 01:13:18,427 Thou shall honor 1060 01:13:18,428 --> 01:13:20,496 thy father and thy mother. 1061 01:13:20,562 --> 01:13:24,233 The fifth: Thou shall not kill. 1062 01:13:24,299 --> 01:13:28,070 The sixth: Thou shall not fornicate. 1063 01:13:28,337 --> 01:13:29,538 - -The seventh... - -Miss! 1064 01:13:30,139 --> 01:13:32,775 What does thou shall not "formicate" mean? 1065 01:13:35,744 --> 01:13:37,379 It means that you don't eat meat 1066 01:13:37,380 --> 01:13:39,014 during holy week, Chente. 1067 01:13:39,381 --> 01:13:40,549 -The seventh. 1068 01:13:40,550 --> 01:13:41,717 -The seventh... 1069 01:13:43,919 --> 01:13:45,120 Leaving already? 1070 01:13:45,187 --> 01:13:47,173 -Yes, I have to visit a sick person. 1071 01:13:47,174 --> 01:13:49,158 -I came for confession. 1072 01:13:49,224 --> 01:13:50,993 And I brought you a present. 1073 01:13:51,059 --> 01:13:53,295 I made it for the altar to the Virgin. 1074 01:13:53,762 --> 01:13:55,164 It's lovely. I'll take it. 1075 01:13:55,230 --> 01:13:56,465 Thanks, Amparito. 1076 01:13:56,532 --> 01:13:58,250 -Thank you. 1077 01:13:58,251 --> 01:13:59,968 -Come visit me some time. 1078 01:14:04,206 --> 01:14:06,074 Good afternoon, Father. 1079 01:14:33,268 --> 01:14:34,520 -Wait. 1080 01:14:34,521 --> 01:14:35,771 -What? 1081 01:14:43,912 --> 01:14:45,047 -No. 1082 01:14:45,048 --> 01:14:46,181 -What? 1083 01:14:47,416 --> 01:14:49,151 Let me see it on you. 1084 01:14:49,885 --> 01:14:51,186 Yes? 1085 01:15:09,771 --> 01:15:11,773 You're more beautiful than the Virgin. 1086 01:15:29,258 --> 01:15:31,927 I don't want more scandals. 1087 01:15:32,327 --> 01:15:34,079 Imagine if the newspapers 1088 01:15:34,080 --> 01:15:35,831 do another number on us. 1089 01:15:35,898 --> 01:15:38,033 Be patient with him, Bishop. 1090 01:15:38,034 --> 01:15:40,168 Father Natalio is acting in good faith. 1091 01:15:41,503 --> 01:15:43,155 I've given him more 1092 01:15:43,156 --> 01:15:44,806 than enough time to come around. 1093 01:15:45,107 --> 01:15:46,709 -May I express an opinion? 1094 01:15:46,710 --> 01:15:48,310 -Of course, son. 1095 01:15:48,377 --> 01:15:51,313 That's why I called you, to advise me. 1096 01:15:52,247 --> 01:15:53,699 If you send him 1097 01:15:53,700 --> 01:15:55,150 to another peasant community, 1098 01:15:55,417 --> 01:15:56,835 in a different diocese, 1099 01:15:56,836 --> 01:15:58,253 I think he would accept. 1100 01:15:59,187 --> 01:16:01,189 You're too good. 1101 01:16:01,757 --> 01:16:03,359 Well, give me time 1102 01:16:03,360 --> 01:16:04,960 for God to enlighten me. 1103 01:16:09,898 --> 01:16:13,135 Did you tell the Bishop about Amelia? 1104 01:16:13,201 --> 01:16:14,469 What? 1105 01:16:16,071 --> 01:16:18,840 That you are preparing her, as a nun. 1106 01:16:18,907 --> 01:16:19,975 Oh, yes. 1107 01:16:22,044 --> 01:16:26,048 We had a long private conversation. 1108 01:16:26,114 --> 01:16:27,933 I think the Bishop would like 1109 01:16:27,934 --> 01:16:29,751 the Order of the Clares for her. 1110 01:16:32,154 --> 01:16:33,689 How is she doing? 1111 01:16:34,189 --> 01:16:35,290 Who? 1112 01:16:37,225 --> 01:16:38,994 Amelia. 1113 01:16:39,728 --> 01:16:42,230 With her studies, I mean. 1114 01:16:43,332 --> 01:16:47,035 Fine. She seems to have a vocation. 1115 01:17:02,884 --> 01:17:04,653 I want to love you without hiding. 1116 01:17:04,654 --> 01:17:06,421 In front of everyone. 1117 01:17:07,189 --> 01:17:09,358 No, we can't do that. 1118 01:17:09,758 --> 01:17:11,760 Our love is unique. 1119 01:17:13,862 --> 01:17:15,197 What? 1120 01:17:15,263 --> 01:17:17,132 It's spiritual, right? 1121 01:17:19,034 --> 01:17:22,270 No. It's carnal. 1122 01:17:22,537 --> 01:17:24,723 I know, the flesh and the spirit 1123 01:17:24,724 --> 01:17:26,908 are of the same essence. 1124 01:17:28,910 --> 01:17:30,379 But it isn't true. 1125 01:17:33,815 --> 01:17:35,384 Lots of priests 1126 01:17:35,385 --> 01:17:36,952 leave the church and marry. 1127 01:17:37,853 --> 01:17:39,287 Yes, but not me. 1128 01:17:40,055 --> 01:17:41,256 Why not? 1129 01:17:42,124 --> 01:17:43,642 -We could go far away. 1130 01:17:43,643 --> 01:17:45,160 -Where? 1131 01:17:45,460 --> 01:17:46,795 -Anywhere. 1132 01:17:46,796 --> 01:17:48,130 -And then what? 1133 01:17:48,897 --> 01:17:51,166 I would be a civics teacher? 1134 01:17:53,101 --> 01:17:55,037 What about all my studies? 1135 01:17:58,940 --> 01:18:00,976 That's not the important thing. 1136 01:18:01,276 --> 01:18:03,779 No, the important thing is my vocation. 1137 01:18:08,884 --> 01:18:11,987 - Besides, I can do so much for people - As a priest. 1138 01:18:39,948 --> 01:18:41,183 Martin. 1139 01:18:46,455 --> 01:18:49,758 Do you know the Clare nuns, Father? 1140 01:18:50,258 --> 01:18:52,728 I think they have a convent 1141 01:18:52,729 --> 01:18:55,197 in Santa Marta. Why? 1142 01:18:56,465 --> 01:18:58,384 Because little Amelia 1143 01:18:58,385 --> 01:19:00,302 wants to become a nun with them. 1144 01:19:01,069 --> 01:19:03,071 Amelia, a nun? 1145 01:19:05,474 --> 01:19:08,310 That's what Father Amaro said. 1146 01:19:08,376 --> 01:19:10,178 He has been preparing her 1147 01:19:10,179 --> 01:19:11,980 for quite some time. 1148 01:19:13,181 --> 01:19:16,051 Quite some time? Where? 1149 01:19:17,219 --> 01:19:20,322 In a little room, out by the workshop. 1150 01:19:21,289 --> 01:19:23,291 He says it's a secret. 1151 01:19:34,202 --> 01:19:35,704 Where is he? 1152 01:19:54,122 --> 01:19:56,758 She's just a child. Didn't you notice? 1153 01:19:57,893 --> 01:19:59,928 We both know what we're doing. 1154 01:19:59,995 --> 01:20:00,996 -You're a priest. 1155 01:20:00,997 --> 01:20:01,997 -And also a man. 1156 01:20:03,031 --> 01:20:04,533 -You took a vow of chastity. 1157 01:20:04,534 --> 01:20:06,034 -Because I was forced to. 1158 01:20:10,906 --> 01:20:13,742 I have to inform the bishop. 1159 01:20:16,545 --> 01:20:18,297 -No, you won't say anything, Father. 1160 01:20:18,298 --> 01:20:20,048 -Just wait and see. 1161 01:20:20,382 --> 01:20:23,451 - Then I will tell him what I know - About Sanjuanera. 1162 01:20:23,518 --> 01:20:25,821 It's not the same thing, damn it! 1163 01:20:26,087 --> 01:20:28,223 Sanjuanera is different. 1164 01:20:28,290 --> 01:20:29,708 -That poor woman... 1165 01:20:29,709 --> 01:20:31,126 -It's the same thing, Father. 1166 01:20:33,395 --> 01:20:35,330 Are you blackmailing me? 1167 01:20:56,284 --> 01:20:57,419 The host is sacred! 1168 01:20:58,053 --> 01:21:00,288 You'll be damned, little brats! 1169 01:21:01,323 --> 01:21:03,375 Blessed and praised be the host 1170 01:21:03,376 --> 01:21:05,427 consecrated unto God... 1171 01:21:05,827 --> 01:21:07,462 Guess who called my boyfriend? 1172 01:21:07,896 --> 01:21:09,231 - -Who? - -Ruben. 1173 01:21:09,831 --> 01:21:11,433 He's working at another 1174 01:21:11,434 --> 01:21:13,034 newspaper in Mexico City. 1175 01:21:13,101 --> 01:21:14,469 -What's do I care? 1176 01:21:14,470 --> 01:21:15,837 -You still hate him? 1177 01:21:17,572 --> 01:21:18,572 Yes. 1178 01:21:18,907 --> 01:21:20,375 - -Why so much...? - -Amelia! 1179 01:21:20,442 --> 01:21:21,509 Bye. 1180 01:21:21,943 --> 01:21:23,511 I need to talk to you. 1181 01:21:28,850 --> 01:21:30,352 -We have to find another place. 1182 01:21:30,353 --> 01:21:31,853 -I'm pregnant. 1183 01:21:39,361 --> 01:21:40,362 Are you sure? 1184 01:21:43,798 --> 01:21:45,967 Is that all you can say to me? 1185 01:22:13,995 --> 01:22:15,964 May I talk to you, Father? 1186 01:22:20,235 --> 01:22:22,070 To confess? 1187 01:22:24,472 --> 01:22:26,908 No, I just want to talk. 1188 01:22:29,244 --> 01:22:31,980 You're in a heap of trouble, boy. 1189 01:22:36,952 --> 01:22:39,054 I do want to confess. 1190 01:22:49,397 --> 01:22:52,000 Father, I have sinned. 1191 01:22:54,402 --> 01:22:56,471 Hail Mary, full of grace. 1192 01:22:58,006 --> 01:22:59,074 I have lied. 1193 01:23:00,842 --> 01:23:03,078 I have committed the sin of pride. 1194 01:23:04,079 --> 01:23:06,098 I abused the trust of people 1195 01:23:06,099 --> 01:23:08,116 who opened their home to me. 1196 01:23:09,250 --> 01:23:11,703 Like Herod, 1197 01:23:11,704 --> 01:23:14,155 I chopped off innocent heads. 1198 01:23:16,558 --> 01:23:18,159 I have offended God. 1199 01:23:20,095 --> 01:23:22,430 I have committed the sin of lust. 1200 01:23:23,498 --> 01:23:25,267 I fornicated with a virgin 1201 01:23:25,268 --> 01:23:27,035 who was a child! 1202 01:23:33,241 --> 01:23:35,093 -He must go to Mexico City immediately. 1203 01:23:35,094 --> 01:23:36,945 -I'll go with him. 1204 01:23:37,512 --> 01:23:38,930 How are we going to get him 1205 01:23:38,931 --> 01:23:40,348 to Mexico City now? 1206 01:23:40,415 --> 01:23:43,151 It's a massive heart attack. 1207 01:23:43,218 --> 01:23:45,887 How can we take him by plane? 1208 01:23:45,954 --> 01:23:47,389 Whatever way, but hurry. 1209 01:23:47,789 --> 01:23:49,457 - -From where? - -Figure it out. 1210 01:23:49,524 --> 01:23:53,261 Hello? With Don Chato, please. 1211 01:23:53,328 --> 01:23:54,329 -Mr. Chato Aguilar. 1212 01:23:54,330 --> 01:23:55,330 -You can't call him. 1213 01:23:55,397 --> 01:23:57,032 - -Father Benito. - -No! 1214 01:23:57,098 --> 01:23:59,067 We're talking about his life! 1215 01:24:23,458 --> 01:24:27,195 Careful, son. He's very weak. 1216 01:24:27,796 --> 01:24:29,497 It looks very bad. 1217 01:24:38,139 --> 01:24:41,943 Stay in touch. 1218 01:25:03,498 --> 01:25:07,302 I'm giving you time to find another job. 1219 01:25:07,836 --> 01:25:10,238 I didn't want to hurt you, Father. 1220 01:25:10,305 --> 01:25:12,624 When Father Benito returns, 1221 01:25:12,625 --> 01:25:14,943 there must be another sexton, okay? 1222 01:25:41,769 --> 01:25:44,072 You haven't been to the restaurant. 1223 01:25:46,307 --> 01:25:47,976 Nor you to mass. 1224 01:25:49,077 --> 01:25:51,813 We have to talk about my pregnancy. 1225 01:25:52,814 --> 01:25:54,583 -You told your mother? 1226 01:25:54,584 --> 01:25:56,351 -I told no one. 1227 01:25:56,751 --> 01:25:59,020 I don't know what to do, I can't think. 1228 01:26:02,824 --> 01:26:05,193 You could go to Villa Aldama. 1229 01:26:07,195 --> 01:26:10,064 - Stay there nine months - And put the baby up for adoption. 1230 01:26:17,238 --> 01:26:19,073 Is that what you want? 1231 01:26:20,775 --> 01:26:22,861 -For me to give my baby away? 1232 01:26:22,862 --> 01:26:24,946 -Please understand, Amelia. 1233 01:26:25,947 --> 01:26:27,282 I'm a priest. 1234 01:26:29,417 --> 01:26:31,920 I can't jeopardize my priesthood. 1235 01:26:33,388 --> 01:26:36,090 You always knew that. 1236 01:26:39,861 --> 01:26:41,095 No! 1237 01:26:41,796 --> 01:26:43,615 I'll have my baby here! 1238 01:26:43,616 --> 01:26:45,433 I don't care if everyone knows it's yours! 1239 01:26:45,500 --> 01:26:46,701 -Don't talk nonsense. 1240 01:26:46,702 --> 01:26:47,902 -It's yours! 1241 01:26:47,969 --> 01:26:49,588 Shut up, you dumb bitch! 1242 01:26:49,589 --> 01:26:51,206 Shut up! Shut up! 1243 01:26:56,277 --> 01:26:57,979 I'm sorry. 1244 01:27:00,348 --> 01:27:02,150 Forgive me. 1245 01:27:08,089 --> 01:27:09,791 Forgive me. 1246 01:27:49,330 --> 01:27:50,798 Ruben is here. 1247 01:27:51,899 --> 01:27:53,301 Ruben your boyfriend? 1248 01:27:58,740 --> 01:28:00,559 He's working in Mexico City 1249 01:28:00,560 --> 01:28:02,377 and came to see his father. 1250 01:28:03,411 --> 01:28:05,046 Have you seen him? 1251 01:28:12,453 --> 01:28:15,156 Maybe he'll marry me. 1252 01:28:29,103 --> 01:28:30,338 Would you like that? 1253 01:28:45,086 --> 01:28:48,056 To save my baby, I would do anything. 1254 01:29:10,945 --> 01:29:12,013 Hi. 1255 01:29:12,980 --> 01:29:14,115 Hi. 1256 01:29:16,217 --> 01:29:18,252 What are you doing here? 1257 01:29:19,253 --> 01:29:21,122 Can we talk? 1258 01:29:26,994 --> 01:29:29,130 Could you forget it all? 1259 01:29:31,299 --> 01:29:33,000 I already have. 1260 01:29:43,411 --> 01:29:45,947 You wanted to marry me, remember? 1261 01:29:46,814 --> 01:29:47,814 Yes. 1262 01:29:49,384 --> 01:29:51,919 I would've done anything for you. 1263 01:29:53,388 --> 01:29:54,889 Not anymore? 1264 01:29:59,293 --> 01:30:01,095 Take me to Mexico City with you. 1265 01:30:10,104 --> 01:30:12,306 You don't love me anymore, do you? 1266 01:30:13,441 --> 01:30:15,810 No, not anymore. 1267 01:30:17,044 --> 01:30:18,913 My love ended. 1268 01:30:21,916 --> 01:30:24,819 - -Sorry for saying It like that. - -It's okay. 1269 01:30:34,495 --> 01:30:37,432 Of course I'm worried about his condition. 1270 01:30:37,498 --> 01:30:40,935 But in any case, only God knows, son. 1271 01:30:41,002 --> 01:30:42,687 Father Benito 1272 01:30:42,688 --> 01:30:44,372 has fulfilled his mission on earth. 1273 01:30:45,239 --> 01:30:48,209 Keep me informed. 1274 01:30:51,279 --> 01:30:56,184 Meanwhile, take over his affairs. 1275 01:30:56,451 --> 01:30:58,352 You understand, right? 1276 01:30:58,419 --> 01:31:00,421 We're going to renew 1277 01:31:00,422 --> 01:31:02,423 construction on the hospital. 1278 01:31:02,857 --> 01:31:04,192 No, no, no. 1279 01:31:04,258 --> 01:31:06,611 What concerns me 1280 01:31:06,612 --> 01:31:08,963 right now is Father Natalio. 1281 01:31:09,030 --> 01:31:11,533 If he won't accept another diocese, 1282 01:31:11,534 --> 01:31:14,035 I won't wait any longer. 1283 01:31:16,204 --> 01:31:19,273 If you can't fix things, who can? 1284 01:31:20,475 --> 01:31:22,276 Excommunication, son. 1285 01:31:22,343 --> 01:31:26,214 A decree to be read in all the churches, 1286 01:31:26,280 --> 01:31:28,516 and all over the country. 1287 01:31:28,916 --> 01:31:32,019 Even rural schools will be off limits. 1288 01:31:32,453 --> 01:31:36,290 You'll hand it to him personally. 1289 01:31:36,357 --> 01:31:38,192 And we'll see. 1290 01:31:38,193 --> 01:31:40,027 Either he accepts or he's fucked. 1291 01:31:40,094 --> 01:31:41,395 Let me know. 1292 01:31:42,296 --> 01:31:43,431 Yes. 1293 01:32:10,091 --> 01:32:12,026 You talked to Ruben? 1294 01:32:13,828 --> 01:32:15,062 Yes. 1295 01:32:17,098 --> 01:32:18,733 Yes, of course. 1296 01:32:24,305 --> 01:32:26,374 I have a suggestion, Amelia. 1297 01:32:35,082 --> 01:32:37,184 Do you know where Dionisia lives? 1298 01:32:37,251 --> 01:32:38,386 Here? 1299 01:32:42,023 --> 01:32:43,024 Good evening. 1300 01:32:44,759 --> 01:32:46,027 Good evening. 1301 01:32:48,763 --> 01:32:50,064 Dionisia? 1302 01:32:51,999 --> 01:32:54,101 What a surprise! What an honor! 1303 01:32:54,168 --> 01:32:57,004 Come on in, Father. 1304 01:32:57,071 --> 01:33:00,141 Look, this is my private church. 1305 01:33:01,409 --> 01:33:03,978 Meet my saints. 1306 01:33:04,045 --> 01:33:06,447 That's my Saint Anthony, Saint Joseph, 1307 01:33:06,448 --> 01:33:08,849 my Virgin of Guadalupe... 1308 01:33:08,916 --> 01:33:10,818 - -Have a seat, Father. - -I'm in a hurry. 1309 01:33:11,852 --> 01:33:13,120 Yes. 1310 01:33:15,389 --> 01:33:17,158 How's the little girl? 1311 01:33:21,228 --> 01:33:22,263 Happy? 1312 01:33:22,897 --> 01:33:25,433 I heard in confession 1313 01:33:25,434 --> 01:33:27,969 that you know a doctor... 1314 01:33:28,035 --> 01:33:29,503 A doctor, I don't know... 1315 01:33:33,975 --> 01:33:36,377 One of those who... 1316 01:33:38,179 --> 01:33:40,348 Who what, Father? 1317 01:33:44,118 --> 01:33:45,953 Who brings children into the world. 1318 01:33:47,355 --> 01:33:48,422 And also... 1319 01:33:48,489 --> 01:33:50,591 Holy Mother of God! The girl is pregnant? 1320 01:33:50,992 --> 01:33:52,059 No. 1321 01:33:56,197 --> 01:33:59,367 What you want is an abortion, Father. 1322 01:34:06,307 --> 01:34:09,110 You think this is enough? 1323 01:34:09,477 --> 01:34:13,414 No, it's a lot more. But no rush. 1324 01:34:14,348 --> 01:34:15,650 We'll settle score later. 1325 01:34:15,651 --> 01:34:16,951 First let me ask. 1326 01:34:17,218 --> 01:34:18,753 -Yes. 1327 01:34:18,754 --> 01:34:20,287 -I'll let you know. 1328 01:34:21,555 --> 01:34:24,158 God bless you, Father. 1329 01:34:25,292 --> 01:34:26,794 Yes. 1330 01:34:58,025 --> 01:34:59,025 Excuse me. 1331 01:35:14,775 --> 01:35:16,010 -Mother of Jesus. 1332 01:35:16,011 --> 01:35:17,244 -Pray for him. 1333 01:35:17,311 --> 01:35:18,663 -Mother of divine grace. 1334 01:35:18,664 --> 01:35:20,014 -Pray for him. 1335 01:35:20,081 --> 01:35:22,016 - -Tower of David. - -Pray for him. 1336 01:35:22,083 --> 01:35:24,051 - -Tower of ivory. - -Pray for him. 1337 01:35:24,118 --> 01:35:25,219 -House of gold. 1338 01:35:25,220 --> 01:35:26,320 -Pray for him. 1339 01:35:26,387 --> 01:35:27,922 - -Heaven's gate. - -Pray for him. 1340 01:35:28,189 --> 01:35:30,091 - -Refuge for sinners. - -Pray for him. 1341 01:35:30,157 --> 01:35:32,393 - -Consolation of the afflicted. - -Pray for him. 1342 01:35:32,460 --> 01:35:34,195 - -Aid for Christians. - -Pray for him. 1343 01:35:34,462 --> 01:35:36,363 - -Queen of angels. - -Pray for him. 1344 01:35:36,797 --> 01:35:38,733 - -Queen of the apostles. - -Pray for him. 1345 01:35:38,799 --> 01:35:40,868 - -Queen of the patriarchs. - -Pray for him. 1346 01:35:40,935 --> 01:35:42,970 - -Queen of all the saints. - -Pray for him. 1347 01:35:43,037 --> 01:35:45,206 - -Queen of the apostles. - -Pray for him. 1348 01:35:45,272 --> 01:35:47,174 - -Queen of prophets. - -Pray for him. 1349 01:35:47,241 --> 01:35:49,844 They found Lucas in a canyon. 1350 01:35:51,145 --> 01:35:54,415 - Three years ago - They killed his father and two brothers. 1351 01:35:54,482 --> 01:35:56,751 Chato Aguilar's men. 1352 01:35:57,118 --> 01:35:59,320 What about the municipal guards? 1353 01:35:59,754 --> 01:36:01,722 They help them. 1354 01:36:03,090 --> 01:36:05,059 But someone should be told. 1355 01:36:05,060 --> 01:36:07,027 The authorities. 1356 01:36:08,129 --> 01:36:10,397 - If you only knew - Of all we've accomplished. 1357 01:36:11,265 --> 01:36:12,783 Things are settled differently 1358 01:36:12,784 --> 01:36:14,301 around here. Don't worry. 1359 01:36:16,370 --> 01:36:18,339 Can I ask you a moral question? 1360 01:36:21,776 --> 01:36:23,811 Well, I don't know 1361 01:36:23,812 --> 01:36:25,846 a lot about moral theology, but... 1362 01:36:26,814 --> 01:36:28,082 Ask away. 1363 01:36:32,253 --> 01:36:33,988 What do you think about abortion? 1364 01:36:37,057 --> 01:36:39,927 We don't have that problem here. 1365 01:36:40,795 --> 01:36:42,997 But in your parish you do, huh? 1366 01:36:51,138 --> 01:36:52,990 I don't know. In some cases, 1367 01:36:52,991 --> 01:36:54,842 one would have to consider it. 1368 01:36:57,478 --> 01:36:58,746 Yes. 1369 01:37:11,425 --> 01:37:14,428 So how's the bishop? 1370 01:37:20,501 --> 01:37:22,236 He sent you a fax. 1371 01:37:25,339 --> 01:37:28,175 An ad divinis suspension against you. 1372 01:37:30,878 --> 01:37:32,913 And excommunication too. 1373 01:37:44,024 --> 01:37:46,393 You are out of the church now, Natalio. 1374 01:37:49,129 --> 01:37:50,931 You can't officiate, 1375 01:37:50,932 --> 01:37:52,733 or give the sacraments anymore. 1376 01:37:54,068 --> 01:37:57,171 You have to go before the bishop. 1377 01:37:58,739 --> 01:38:00,007 No. 1378 01:38:01,208 --> 01:38:03,344 I'm not going before anyone. 1379 01:38:08,415 --> 01:38:10,084 Out of the church. 1380 01:38:12,953 --> 01:38:14,405 If they want to kick me out, 1381 01:38:14,406 --> 01:38:15,856 I'm already here. 1382 01:38:15,923 --> 01:38:18,359 I'll just be another peasant. 1383 01:38:19,360 --> 01:38:21,262 I chose this path. 1384 01:38:22,796 --> 01:38:23,797 And you? 1385 01:38:34,308 --> 01:38:36,243 Believe me, I admire you, Natalio. 1386 01:38:43,517 --> 01:38:45,219 Well, I have to go. 1387 01:39:30,164 --> 01:39:33,067 Holy Virgin among virgins... 1388 01:39:35,869 --> 01:39:38,055 Don't let me fall, 1389 01:39:38,056 --> 01:39:40,240 or lose my way in adversity. 1390 01:39:42,776 --> 01:39:44,712 I've been your faithful son... 1391 01:39:47,147 --> 01:39:49,483 since I was a child. 1392 01:39:52,119 --> 01:39:55,022 You have protected me on the path of duty. 1393 01:39:56,523 --> 01:39:59,193 Do not forsake me in this crucial hour. 1394 01:39:59,259 --> 01:40:02,229 My Mother, grant me a miracle, please. 1395 01:40:03,797 --> 01:40:05,899 Save me, Holy Mother. 1396 01:40:09,203 --> 01:40:11,338 My mother called from Mexico City. 1397 01:40:11,405 --> 01:40:14,274 - -What happened? - -They operated on Father Benito. 1398 01:40:15,075 --> 01:40:17,144 They'll be back in two weeks. 1399 01:40:17,878 --> 01:40:19,146 That's good. 1400 01:40:26,320 --> 01:40:28,506 What you told me over the phone, 1401 01:40:28,507 --> 01:40:30,691 I thought about it. 1402 01:40:33,861 --> 01:40:35,062 No. 1403 01:40:36,263 --> 01:40:38,198 No. Think about it more. 1404 01:40:39,266 --> 01:40:42,002 You have to do it of your own free will. 1405 01:40:50,077 --> 01:40:52,346 Heaven purify my soul. 1406 01:40:52,413 --> 01:40:54,715 My spirit is filled with emotion when 1407 01:40:54,716 --> 01:40:57,017 I contemplate the blessings of my Lord. 1408 01:40:57,084 --> 01:40:59,286 - You have shed your light - On your servant... 1409 01:40:59,353 --> 01:41:02,389 Grant me a miracle, Holy Mother. 1410 01:41:02,456 --> 01:41:03,857 Save me. 1411 01:41:13,434 --> 01:41:16,103 Friday at two in the morning. 1412 01:41:16,503 --> 01:41:19,073 Take double the amount that you gave me. 1413 01:41:44,865 --> 01:41:47,034 Right on time, Father. 1414 01:41:47,101 --> 01:41:48,936 As it should be. 1415 01:41:51,338 --> 01:41:53,173 And the girl? 1416 01:41:54,308 --> 01:41:56,910 Don't tell me she chickened out? 1417 01:42:00,114 --> 01:42:01,915 Too bad, Father. 1418 01:43:01,875 --> 01:43:03,810 Straight ahead, straight ahead. 1419 01:43:04,444 --> 01:43:07,414 Take the next turnoff to the left. 1420 01:43:42,950 --> 01:43:44,418 It's all very clean. 1421 01:43:44,918 --> 01:43:46,720 It's a hospital. 1422 01:43:48,822 --> 01:43:50,607 -Wait. I want to talk to the doctor. 1423 01:43:50,608 --> 01:43:52,392 -You can't go in. 1424 01:43:52,459 --> 01:43:53,961 I'll take care of it. 1425 01:43:54,027 --> 01:43:56,063 - -I have to see the place. - -No. 1426 01:43:56,129 --> 01:43:57,431 The money. 1427 01:44:01,168 --> 01:44:03,337 Come, come, Amelita. 1428 01:44:04,771 --> 01:44:06,373 It'll be all right. 1429 01:44:08,809 --> 01:44:10,244 Ask God to watch over you. 1430 01:44:18,819 --> 01:44:20,287 Pray for me. 1431 01:44:23,290 --> 01:44:25,459 Come, Amelia, come. 1432 01:44:25,959 --> 01:44:27,327 Come, child. 1433 01:44:33,500 --> 01:44:35,269 I'll be here, I'll be here. 1434 01:45:11,438 --> 01:45:13,340 Good evening, young man. 1435 01:45:13,907 --> 01:45:15,642 -Good evening. 1436 01:45:15,643 --> 01:45:17,377 -You don't remember me? 1437 01:45:18,345 --> 01:45:20,030 -No. 1438 01:45:20,031 --> 01:45:21,715 -We met on a bus. 1439 01:45:23,083 --> 01:45:25,819 When we were held up, remember? 1440 01:45:26,987 --> 01:45:28,055 Oh, yes. 1441 01:45:28,488 --> 01:45:32,392 I always remember how good you were. 1442 01:45:32,459 --> 01:45:35,996 There aren't people like that anywhere. 1443 01:45:36,263 --> 01:45:38,198 I couldn't open the store 1444 01:45:38,199 --> 01:45:40,133 with my grandson, like I told you. 1445 01:45:40,200 --> 01:45:43,337 I wandered all over. 1446 01:45:43,403 --> 01:45:45,806 Until I found a job here 1447 01:45:45,807 --> 01:45:48,208 as a night watchman and handyman. 1448 01:45:48,275 --> 01:45:50,060 -Here at the hospital? 1449 01:45:50,061 --> 01:45:51,845 -That's what they call it. 1450 01:45:53,313 --> 01:45:55,782 - You came for them - To relieve your girlfriend? 1451 01:46:00,187 --> 01:46:02,356 I came for them to relieve me. 1452 01:46:02,422 --> 01:46:05,058 Don't worry, they all come out okay here. 1453 01:46:05,125 --> 01:46:06,927 Screwed, but satisfied. 1454 01:46:09,129 --> 01:46:10,731 God willing. 1455 01:46:11,531 --> 01:46:14,101 A hemorrhage! It won't stop! 1456 01:46:14,167 --> 01:46:15,469 What? 1457 01:46:20,774 --> 01:46:22,476 We're treating her, get out! 1458 01:46:22,477 --> 01:46:24,177 You can't take her! 1459 01:46:24,244 --> 01:46:26,446 - -Out of my way! - -She'll bleed to death! 1460 01:46:26,513 --> 01:46:27,513 Wait! 1461 01:46:27,881 --> 01:46:29,916 She's bleeding to death. 1462 01:46:31,351 --> 01:46:33,186 Go straight. 1463 01:46:33,253 --> 01:46:34,855 - -In Santa Marta... - -Open. 1464 01:46:34,921 --> 01:46:36,807 -There's a good hospital. 1465 01:46:36,808 --> 01:46:38,692 -Yes, I know, doctor. 1466 01:46:47,267 --> 01:46:50,937 I have to go. I have to go! 1467 01:46:53,740 --> 01:46:56,076 Take me, take me! 1468 01:46:57,944 --> 01:47:00,614 Take me! 1469 01:47:01,314 --> 01:47:02,766 Christ, sanctify me! 1470 01:47:02,767 --> 01:47:04,217 Body of Christ, save me! 1471 01:47:04,284 --> 01:47:07,254 - Passion of Christ, comfort me! - Blood of Christ, intoxicate me! 1472 01:47:07,521 --> 01:47:09,689 Good Jesus, hear me! 1473 01:47:18,865 --> 01:47:20,767 I don't want to die. 1474 01:47:22,002 --> 01:47:25,372 You won't die. You won't die. 1475 01:47:32,012 --> 01:47:36,416 Thy two breasts are like two young roes 1476 01:47:36,483 --> 01:47:38,318 That are twins... 1477 01:47:47,961 --> 01:47:50,030 Wait, Amelita, wait for me. 1478 01:48:00,674 --> 01:48:01,942 Wait, Amelita. 1479 01:48:18,091 --> 01:48:19,226 Amelita? 1480 01:48:22,462 --> 01:48:23,463 Amelita! 1481 01:48:29,302 --> 01:48:30,437 Amelita... 1482 01:48:34,541 --> 01:48:35,541 Amelita! 1483 01:49:19,886 --> 01:49:23,423 Poor little girl, just imagine. 1484 01:49:23,490 --> 01:49:24,490 What happened? 1485 01:49:25,191 --> 01:49:28,828 Well, it turns out that Ruben, 1486 01:49:28,895 --> 01:49:30,597 Don Paco's son, got her pregnant. 1487 01:49:30,664 --> 01:49:31,698 Imagine. 1488 01:49:32,399 --> 01:49:33,800 That bastard. 1489 01:49:35,168 --> 01:49:39,406 Well, the poor thing was desperate. 1490 01:49:39,806 --> 01:49:43,076 - She went to one of those horrid clinics - To get rid of the baby. 1491 01:49:45,011 --> 01:49:47,914 Father Amaro, who is a saint... 1492 01:49:47,981 --> 01:49:49,383 I don't know how he did it, 1493 01:49:49,384 --> 01:49:50,784 went to save her. 1494 01:49:51,051 --> 01:49:52,085 Did he save her? 1495 01:49:53,386 --> 01:49:55,388 He got her out of there and took her 1496 01:49:55,389 --> 01:49:57,390 to a hospital in Santa Marta. 1497 01:49:58,158 --> 01:50:00,043 But the poor thing 1498 01:50:00,044 --> 01:50:01,928 had already bled to death. 1499 01:50:02,195 --> 01:50:03,330 And she died? 1500 01:50:03,930 --> 01:50:06,866 Yup, she died. 1501 01:50:07,934 --> 01:50:09,302 How awful. 1502 01:50:10,203 --> 01:50:14,007 Gordo, you have to close those clinics. 1503 01:50:14,074 --> 01:50:16,376 Do it today, okay? 1504 01:51:23,877 --> 01:51:27,447 The holy sacrifice of today's mass 1505 01:51:27,514 --> 01:51:29,466 we offer for the soul 1506 01:51:29,467 --> 01:51:31,418 of our dear sister Amelia. 1507 01:51:31,484 --> 01:51:34,988 Lord, grant her eternal rest 1508 01:51:35,321 --> 01:51:37,040 and may His perpetual light 1509 01:51:37,041 --> 01:51:38,758 shine upon her. 1510 01:51:38,825 --> 01:51:40,127 In the name of the Father, 1511 01:51:40,128 --> 01:51:41,428 the Son and the Holy Ghost. 1512 01:51:41,795 --> 01:51:43,196 Amen. 1513 01:51:43,263 --> 01:51:44,798 -The Lord be with you. 1514 01:51:44,799 --> 01:51:46,332 -And with your spirit. 1515 01:51:46,399 --> 01:51:49,936 The grace of our Lord Jesus... 1516 01:51:50,003 --> 01:51:52,005 the love of the Father... 1517 01:51:52,072 --> 01:51:55,108 - and the communion of the Holy Ghost - Be with you all. 1518 01:51:55,175 --> 01:51:57,110 And with your spirit. 1519 01:51:58,878 --> 01:52:00,380 -I confess... 1520 01:52:00,381 --> 01:52:01,881 -I confess... 1521 01:52:01,948 --> 01:52:04,501 before God almighty 1522 01:52:04,502 --> 01:52:07,053 and before you, brothers, 1523 01:52:07,120 --> 01:52:09,089 that I have sinned greatly, 1524 01:52:09,355 --> 01:52:13,993 in thought, word, deed and by omission. 1525 01:52:14,060 --> 01:52:16,580 For my faults, my faults, 1526 01:52:16,581 --> 01:52:19,099 for my great faults. 1527 01:52:19,165 --> 01:52:20,834 This is why I pray to Holy Mary, 1528 01:52:20,835 --> 01:52:22,502 always Virgin, 1529 01:52:22,902 --> 01:52:25,905 and the angels and the saints, 1530 01:52:26,840 --> 01:52:29,142 and all of you, my brothers, 1531 01:52:29,976 --> 01:52:31,511 to intercede for me 1532 01:52:31,512 --> 01:52:33,046 before God our Lord. 160775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.