All language subtitles for The.Boys.2019.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,050 --> 00:01:14,150 Sorry about all the... Don't be stupid. You did us a favor. 2 00:01:19,130 --> 00:01:21,770 What are we going to do with him? We'll take care of it. 3 00:01:25,990 --> 00:01:29,050 The tracking chip. Already disabled. 4 00:01:29,470 --> 00:01:31,330 Sit down and relax with Yui. 5 00:01:44,180 --> 00:01:45,800 Oi, where you think you're going? 6 00:01:46,180 --> 00:01:48,480 I'm going home. I need clothes. We'll get you clothes. 7 00:01:49,400 --> 00:01:50,560 I want my clothes. 8 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 Be right back. 9 00:01:53,220 --> 00:01:58,220 You are perhaps in a state of shock, one of me. Huey, you just asked Bond 10 00:01:58,220 --> 00:02:00,420 America, sweetheart. You can't just piss off. 11 00:02:04,200 --> 00:02:05,260 I need to go home. 12 00:02:11,620 --> 00:02:13,740 Alright. The French will go with you. 13 00:02:14,060 --> 00:02:14,879 Wait, what? 14 00:02:14,880 --> 00:02:17,760 No. Either he goes with you or I break your legs. 15 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Good lad. 16 00:02:30,220 --> 00:02:31,660 Translucent skiing ain't one burn, huh? 17 00:02:33,160 --> 00:02:35,160 Where are you going to fish at home when they can't find it? 18 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 Nowhere. 19 00:02:38,400 --> 00:02:40,260 But we can slow the cunt down a bit. 20 00:03:33,770 --> 00:03:34,770 Come on in. 21 00:03:38,930 --> 00:03:39,930 Ms. Stilwell. 22 00:03:40,810 --> 00:03:42,450 Hello. Please sit. 23 00:03:53,230 --> 00:03:57,030 Starlight. That video. Ms. Stilwell, please. Let me finish. 24 00:03:57,710 --> 00:03:59,550 The date rape girl. The victim. 25 00:04:00,250 --> 00:04:04,030 She saw that video on YouTube and she came forward to thank you. 26 00:04:04,330 --> 00:04:06,170 She could not have been more effusive. 27 00:04:08,110 --> 00:04:13,150 That's... That's good, right? It is fantastic. 28 00:04:13,710 --> 00:04:18,029 You're pulling through the roof. You have a huge boost with men for the ass 29 00:04:18,029 --> 00:04:21,290 -kicking, of course, but with women, too. They love the empowerment. 30 00:04:21,550 --> 00:04:26,730 16 points with females, 18 to 49, even in the liberal retreat jurisdictions 31 00:04:26,730 --> 00:04:29,170 New York and San Francisco. I don't know. 32 00:04:29,470 --> 00:04:31,090 Hey. You just have to enjoy this. 33 00:04:31,470 --> 00:04:36,810 This is so good for you. And it's so great for us. Because it is a 34 00:04:36,870 --> 00:04:37,870 after all. 35 00:04:37,910 --> 00:04:41,890 This is Seth and Evan from marketing. They have some brilliant ideas on how to 36 00:04:41,890 --> 00:04:43,170 capitalize on all the buzz. 37 00:04:43,510 --> 00:04:44,990 Gentlemen. Okay. 38 00:04:46,030 --> 00:04:47,030 Now, 39 00:04:47,730 --> 00:04:52,670 small town Iowa girl unexpected child prodigy is chosen for the seven. 40 00:04:53,020 --> 00:04:57,680 Destiny knocks on the girl next door's door and she answers to fight for truth 41 00:04:57,680 --> 00:05:00,600 and justice side by side with her hero. The Big Apple is rough. 42 00:05:01,020 --> 00:05:02,340 Tumble, it's got worms. 43 00:05:02,700 --> 00:05:06,220 Muggers and rapists and thieves. Oh my, Dorothy is not in Kansas anymore. 44 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Or Iowa. 45 00:05:07,800 --> 00:05:11,700 Poor girl gets knocked around. Something fierce kicked while she's down. So what 46 00:05:11,700 --> 00:05:14,200 does she do? Does she cry in her milk? Does she quit? 47 00:05:14,570 --> 00:05:17,170 No way. She adapts. She transforms. 48 00:05:17,530 --> 00:05:19,250 Embraces her feminine strength. 49 00:05:19,470 --> 00:05:22,390 Goodbye, yellow brick road. And hello, starlight. 50 00:05:29,310 --> 00:05:30,470 I can't wear that. 51 00:05:31,390 --> 00:05:33,730 What? Why not? It's beautiful. 52 00:05:34,190 --> 00:05:35,190 Seriously? 53 00:05:36,250 --> 00:05:43,130 It's just... It's not me. I designed a Homelander 54 00:05:43,130 --> 00:05:47,670 suit. This isn't my first rodeo. You're wrong. It's totally you. It's bold. It's 55 00:05:47,670 --> 00:05:48,670 brave. It's feminist. 56 00:05:48,910 --> 00:05:50,130 How is that feminist? 57 00:05:50,670 --> 00:05:54,710 Empowering. It says you're confident in your own skin and you're not afraid to 58 00:05:54,710 --> 00:06:01,630 show it. Most importantly, it tells the story of your transformations, of what 59 00:06:01,630 --> 00:06:06,330 you're going through. How exactly do you know what I'm going through exactly? 60 00:06:08,390 --> 00:06:13,370 I'm sorry. I appreciate the effort. I really do, but... 61 00:06:13,690 --> 00:06:15,270 I'm fine with my old outfit. 62 00:06:15,610 --> 00:06:16,610 We're not. 63 00:06:17,290 --> 00:06:21,150 Excuse me? Starlight, like I said before, this is a partnership. In a 64 00:06:21,150 --> 00:06:24,510 partnership, there is give and there is take. It's my body. 65 00:06:26,010 --> 00:06:30,250 I have the right to choose how much of it I show. That is true. You do. 66 00:06:31,870 --> 00:06:33,970 You just won't be doing it in the seven. 67 00:06:34,830 --> 00:06:37,070 Unless it is wrapped in that. 68 00:06:43,820 --> 00:06:47,240 A -Train versus Shockwave, the race of the century. 69 00:06:47,500 --> 00:06:51,760 The question now, Al, is can A -Train keep his title as the fastest man alive, 70 00:06:52,000 --> 00:06:55,940 or is tomorrow the day he runs out of crack and the end of this fresh -faced 71 00:06:55,940 --> 00:06:56,939 young challenge? 72 00:06:56,940 --> 00:06:57,940 Let's wait here, okay? 73 00:08:26,970 --> 00:08:27,970 Huey? 74 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Oh, hey, Dad. 75 00:08:32,330 --> 00:08:37,450 Look at the... Yeah, yeah. Sorry about this. I just... I've been meaning to 76 00:08:37,450 --> 00:08:44,270 clean up the soup stuff for a while now, so... What, are you going 77 00:08:44,270 --> 00:08:46,070 somewhere? Yeah, for a while. 78 00:08:46,470 --> 00:08:47,470 Where? 79 00:08:47,790 --> 00:08:50,430 Uh... I don't know. 80 00:08:51,570 --> 00:08:52,690 You're scaring me, Hugh. 81 00:08:54,650 --> 00:08:56,390 All right, now, I spoke... 82 00:08:56,680 --> 00:09:00,600 To Dr. Feldman. The pediatrician? He's still your doctor, and he's given me the 83 00:09:00,600 --> 00:09:04,380 name of someone you can talk to, help you, you know, get back to normal. 84 00:09:04,580 --> 00:09:06,920 There's no normal anymore. 85 00:09:07,380 --> 00:09:12,220 What do you mean? Look, we've always been very open with each other, right? 86 00:09:12,280 --> 00:09:14,140 We've always told each other everything. 87 00:09:14,740 --> 00:09:17,040 Talk to me. Stop it. What do you mean, stop it? Stop it. 88 00:09:18,800 --> 00:09:20,580 I have never told you everything. 89 00:09:22,190 --> 00:09:25,470 I have never told you how much I hate sitting on that couch staring at the TV 90 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 like we're already dead. 91 00:09:27,870 --> 00:09:30,130 How much I fucking hate pizza rolls. 92 00:09:30,410 --> 00:09:32,570 Now, you love pizza rolls. When I was seven! 93 00:09:35,490 --> 00:09:36,590 I am not seven. 94 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 I'm sorry. 95 00:10:12,140 --> 00:10:13,140 My father was a bipolar. 96 00:10:14,800 --> 00:10:20,280 One night when I was 10, he tried to smother me with a Hello Kitty duvet. 97 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 Yo! The hell is wrong with y 'all? 98 00:10:59,360 --> 00:11:01,300 This is not what we do here, gentlemen. 99 00:11:01,580 --> 00:11:03,800 Now, didn't I tell you we take turns at the pawn? 100 00:11:04,420 --> 00:11:05,700 Oslo. Diego. 101 00:11:06,520 --> 00:11:08,260 Tell me you put your names up on my board. 102 00:11:08,540 --> 00:11:09,880 Apologies, Mr. Milk. No, sir. 103 00:11:10,780 --> 00:11:14,400 Nah, me neither, Mr. Milk. Which means that you have cut in line in front of 104 00:11:14,400 --> 00:11:17,620 everybody else in here. What else does it mean? Come on, spit it out. 105 00:11:17,860 --> 00:11:19,960 It means that we're disrespecting all the other niggas. Excuse me? 106 00:11:22,520 --> 00:11:25,440 All our fellow brothers in the unit. Now, you both know how to write in the 107 00:11:25,440 --> 00:11:28,520 English language in a passable fashion. I know that because I've seen to it 108 00:11:28,520 --> 00:11:32,400 myself. Have I not? Yes, sir. Then please place your John Hancocks on my 109 00:11:32,540 --> 00:11:33,780 Yes, sir, Mr. Miller. Thank you. 110 00:11:34,120 --> 00:11:35,380 At the bottom of the list. 111 00:11:47,370 --> 00:11:50,010 The fuck do you want? What? I can't visit me old mate? 112 00:11:50,530 --> 00:11:54,650 Rekindle the unbreakable bonds of brothers in arms? Nope. Come on. Amen. 113 00:11:56,550 --> 00:11:59,530 Bring it in. Look, if it's all the same, let's just cut the small talk. 114 00:11:59,770 --> 00:12:03,150 All you're gonna do is lie and say how you're doing fine, and I'm gonna lie and 115 00:12:03,150 --> 00:12:04,490 pretend like I'm happy to see you. 116 00:12:05,170 --> 00:12:06,210 Why are you here? 117 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 All right. 118 00:12:13,090 --> 00:12:15,490 How'd you like to come back? You have another guy? Mm -mm. 119 00:12:15,910 --> 00:12:16,910 No, sir. 120 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 Keep it to yourself. 121 00:12:18,060 --> 00:12:20,500 I don't want to know nothing about nothing. 122 00:12:21,700 --> 00:12:22,980 I'm a happy man now. 123 00:12:23,840 --> 00:12:24,840 Life is good. 124 00:12:25,100 --> 00:12:29,480 Monique is back. We're good. Just bits on the ground every time your name comes 125 00:12:29,480 --> 00:12:34,000 up. I can't do that to her again, man. Not to mention, I'm actually making 126 00:12:34,000 --> 00:12:35,280 progress with these boys. 127 00:12:35,620 --> 00:12:36,680 Yeah, so I can see. 128 00:12:41,160 --> 00:12:44,080 Don't make me come out there. Well, this is God's work. 129 00:12:44,360 --> 00:12:45,880 I can't argue with that. 130 00:12:46,560 --> 00:12:49,780 But the man of your talents wasted here. 131 00:12:50,080 --> 00:12:54,920 Little butcher, we were into some bad shit, man. Even before the Mallory stuff 132 00:12:54,920 --> 00:13:01,900 and that, that was... If I'm gonna make a difference, I just feel 133 00:13:01,900 --> 00:13:05,480 more comfortable doing it on a smaller scale. I'm a motherfucker with a heart. 134 00:13:06,380 --> 00:13:09,760 Whereas you, you're just a motherfucker. 135 00:13:15,600 --> 00:13:17,680 Funny you should mention making a difference. 136 00:13:21,720 --> 00:13:23,980 Because we just dusted a soup. 137 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 Bullshit. 138 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 Translucent. 139 00:13:29,840 --> 00:13:36,700 What the... Well, come on, you lime -sucking smartass. How the hell did you 140 00:13:36,700 --> 00:13:37,639 it? 141 00:13:37,640 --> 00:13:42,540 Well... Big lump of C4. 142 00:13:42,860 --> 00:13:44,400 Pack Roy up his fudger. 143 00:13:45,100 --> 00:13:48,620 Boom, Clara everywhere, fucking diabolical. 144 00:13:48,820 --> 00:13:54,260 But before the fireworks, he coughed up a solid lead, spilled the beans in a big 145 00:13:54,260 --> 00:13:55,820 way. Now, we play this right. 146 00:13:56,060 --> 00:14:00,680 They could shake up the whole hornet's nest, bring down Seven and Vought at the 147 00:14:00,680 --> 00:14:01,639 same time. 148 00:14:01,640 --> 00:14:02,640 Mm -hmm. 149 00:14:03,100 --> 00:14:04,600 You mean do Homelander. 150 00:14:08,300 --> 00:14:12,520 This is about Becca, isn't it? It's always about Becca with you. 151 00:14:13,550 --> 00:14:14,970 All right, you ain't got your reasons. 152 00:14:19,950 --> 00:14:21,950 It'll be different this go, all right? 153 00:14:22,230 --> 00:14:26,770 No, secrets and lies, bollocks, and that Mallory shit ain't gonna happen this 154 00:14:26,770 --> 00:14:27,830 time, I swear to God. 155 00:14:33,710 --> 00:14:35,130 Are you bringing Frenchy back? 156 00:14:35,350 --> 00:14:37,010 Because I can't work with that motherfucker. 157 00:14:38,250 --> 00:14:39,710 Frenchy? No, I ain't seen him in years. 158 00:14:42,800 --> 00:14:44,660 And maybe you're the only bloke I can trust. 159 00:14:46,540 --> 00:14:48,600 Since when have you ever trusted anybody? 160 00:14:51,820 --> 00:14:56,420 Senator Calhoun, you've gone on the record against superheroes in the 161 00:14:56,680 --> 00:14:58,840 Why change your tune? No one's changing their tune. 162 00:14:59,360 --> 00:15:03,660 It's just, I realize that it's an issue that affects all Americans. 163 00:15:03,920 --> 00:15:06,760 It shouldn't be decided by a few congressmen. Can't you make it stop? 164 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 He's not crying. 165 00:15:09,340 --> 00:15:10,340 Oh, okay. 166 00:15:12,460 --> 00:15:16,380 Oh, no, we can't put that back on. You know, I heard Translucent's tracking 167 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 went dead. 168 00:15:17,600 --> 00:15:19,460 Yeah. He could be hurt. 169 00:15:19,760 --> 00:15:21,860 How? He's got diamond skin. 170 00:15:22,120 --> 00:15:23,140 He's going to be fine. 171 00:15:23,420 --> 00:15:24,580 My guys are on it. 172 00:15:25,120 --> 00:15:27,260 All right, I forgot to give you these. Here. 173 00:15:28,540 --> 00:15:29,299 What is it? 174 00:15:29,300 --> 00:15:30,680 Those are your new talking points. 175 00:15:31,160 --> 00:15:36,060 Now that the military bill is out of committee, corporate wants to sell the 176 00:15:36,060 --> 00:15:36,899 out of it. 177 00:15:36,900 --> 00:15:38,420 Yes. Thank you. 178 00:15:42,110 --> 00:15:46,710 Hey, you remember when you wanted me in the red cape and I said, no, no, no, no, 179 00:15:46,710 --> 00:15:47,750 make it the flag? 180 00:15:48,210 --> 00:15:49,089 Remember that? 181 00:15:49,090 --> 00:15:50,090 Uh -huh. Yeah. 182 00:15:50,330 --> 00:15:51,330 I don't need these. 183 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Okay? 184 00:15:53,210 --> 00:15:54,910 I can sell my way into the military. 185 00:15:55,630 --> 00:15:56,630 Thank you. 186 00:15:57,290 --> 00:15:59,730 You take care of your baby and I'll take care of mine. 187 00:16:00,310 --> 00:16:01,890 Mr. Edgar wrote those personally. 188 00:16:03,450 --> 00:16:07,630 So if you want to go to 82 and take it up with him, be my guest. 189 00:16:24,970 --> 00:16:26,150 Renal, you cheap bastard. 190 00:16:26,590 --> 00:16:30,250 Who do you think I am? Some double -O wanker. In case you hadn't noticed, we 191 00:16:30,250 --> 00:16:31,350 ain't exactly rolling in it. 192 00:16:31,590 --> 00:16:33,530 You don't think this is conspicuous? 193 00:16:34,410 --> 00:16:37,890 Conspicuous? No, I don't think it's conspicuous. I think a big black van 194 00:16:37,890 --> 00:16:40,010 fucking flowers on the side is conspicuous. 195 00:16:40,410 --> 00:16:43,100 This. Just another truck on the street. 196 00:16:46,180 --> 00:16:47,220 Bang on time. 197 00:16:55,380 --> 00:16:57,200 Hi, Huey. 198 00:16:58,920 --> 00:17:00,200 You fucking motherfucker! 199 00:17:05,580 --> 00:17:09,040 Who is this guy? You give the game away. Not until this frog gets what's coming. 200 00:17:09,240 --> 00:17:11,619 The only thing that he's coming is me and your mother. 201 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 Let's order, bitch. 202 00:17:13,380 --> 00:17:16,300 We have an agreement about this. We're going to put a pin in it, all right? 203 00:17:16,300 --> 00:17:19,619 agreement? There was no pin. I don't trust this French whore. I am more 204 00:17:19,619 --> 00:17:23,660 than you, you racist piece of shit. There is water under the bridge. 205 00:17:23,920 --> 00:17:25,300 You tell that to Mallory's grandkids. 206 00:17:25,880 --> 00:17:27,319 Tell them it's water under the bridge. 207 00:17:28,079 --> 00:17:31,380 That wasn't my fault, though. Who is Mallory? All right, look, both of you, 208 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 knock her on the head now. 209 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Hey, Monique. 210 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 How you doing, baby? 211 00:17:54,680 --> 00:17:58,240 Oh, I forgot to marinate the tilapia. I am so sorry, sweetheart. 212 00:18:00,140 --> 00:18:01,160 Okay, how about this? 213 00:18:02,200 --> 00:18:05,580 How about on my way home from work, I stop by DeLuca's, pick up two fat 214 00:18:05,580 --> 00:18:08,980 tenderloins, some portobello mushrooms, that pinot that you love so much? 215 00:18:09,480 --> 00:18:10,480 Yeah, baby. 216 00:18:11,160 --> 00:18:12,520 Okay, I gotta go. 217 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 All right, sweetheart. 218 00:18:14,520 --> 00:18:15,920 Yeah. Me too. 219 00:18:17,540 --> 00:18:19,620 Baby, I just... You're right. You're right. 220 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 I love you too. 221 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 Okay. 222 00:18:31,250 --> 00:18:36,170 Fuck all of y 'all, okay? 223 00:18:38,370 --> 00:18:39,370 All right. 224 00:18:39,550 --> 00:18:40,650 All right, listen. 225 00:18:40,890 --> 00:18:43,590 You two novice, get some makeup, yeah? 226 00:18:43,870 --> 00:18:45,410 We got a fucking job to do. 227 00:18:46,550 --> 00:18:47,570 Fucking degageant. 228 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 Not yet. 229 00:18:52,030 --> 00:18:52,989 Who's this guy? 230 00:18:52,990 --> 00:18:54,270 The new lad, Huey. 231 00:18:54,630 --> 00:18:55,890 Huey, Mother's Milk. 232 00:18:56,810 --> 00:18:57,990 That's a nickname? 233 00:18:58,690 --> 00:19:00,630 No, my mother actually named me Mother's Milk. 234 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 Did she? 235 00:19:02,790 --> 00:19:05,950 So we got a French whore and a Stephen fucking Hawking. Great job, butcher. 236 00:19:06,190 --> 00:19:08,450 It was Stephen fucking Hawking who dusted the soup. 237 00:19:12,970 --> 00:19:13,949 She's home. 238 00:19:13,950 --> 00:19:15,830 That's Papa, right? Are you hearing the girlfriend? 239 00:19:19,720 --> 00:19:20,860 Oh, Papa, hi. 240 00:19:21,520 --> 00:19:22,760 You know the rent? 241 00:19:23,560 --> 00:19:24,780 Here was you last week. 242 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Right, of course. 243 00:19:26,460 --> 00:19:29,380 You think our A -train all right? Yeah, playing bury the bishop. I didn't hear 244 00:19:29,380 --> 00:19:32,920 nothing about it. I'm usually up on these things. According to Translucent, 245 00:19:32,920 --> 00:19:34,460 -train knows this bird inside out. 246 00:19:34,740 --> 00:19:35,820 I'll drop the check off ASAP. 247 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Okay. 248 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 Okay. 249 00:19:43,940 --> 00:19:46,720 All right, let's get the bug sorted and see for ourselves. 250 00:19:53,100 --> 00:19:54,460 Where'd you get this shit, Circuit City? 251 00:19:54,740 --> 00:19:56,440 Right? He's a cheap bastard. 252 00:20:00,100 --> 00:20:02,920 You know, we don't actually need to sneak in anything. 253 00:20:03,800 --> 00:20:09,060 Huh? Look, all I need is your IPv6 number, and every desktop, every smart 254 00:20:09,060 --> 00:20:11,400 the house has a camera on it. They probably have one in every room. 255 00:20:11,760 --> 00:20:12,719 Even in the toilet? 256 00:20:12,720 --> 00:20:15,880 No, Frenchie, not in the toilet. Look, I just need five minutes inside, and the 257 00:20:15,880 --> 00:20:16,920 home service is my specialty. 258 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 Hello, ma 'am. We're with Bryman Audiovisual. We got the new router. 259 00:20:27,620 --> 00:20:30,560 I'm... This is Huey. 260 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 I'm Gary. 261 00:20:33,320 --> 00:20:34,340 I didn't make an appointment. 262 00:20:34,680 --> 00:20:37,520 Oh, well, your manager did. He's upgrading the whole building. I just saw 263 00:20:37,520 --> 00:20:39,180 landlord. He didn't mention it. 264 00:20:39,480 --> 00:20:41,180 I've got a work order right here, man. 265 00:20:42,520 --> 00:20:43,860 It only takes a second. 266 00:20:44,560 --> 00:20:46,640 And we can get you all the way up to 1 ,000 mbps. 267 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 That's not a lot. 268 00:20:49,040 --> 00:20:50,500 Okay. Come on in. 269 00:20:58,120 --> 00:20:59,440 The computer's right over here if you need it. 270 00:21:00,340 --> 00:21:03,640 Uh, yeah, I just need to sign on to your server in order to download the service 271 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 package. Yeah, sure. 272 00:21:05,080 --> 00:21:06,080 I have a confession. 273 00:21:06,780 --> 00:21:09,100 We're really big fans. I mean, Terminal Beauty 3? 274 00:21:10,020 --> 00:21:11,020 Damn. 275 00:21:11,560 --> 00:21:13,260 Oh, thanks. 276 00:21:14,500 --> 00:21:15,860 Yeah, that one really came together. 277 00:21:17,920 --> 00:21:19,320 Let me know if you guys need anything else. 278 00:21:20,420 --> 00:21:21,420 Thank you. 279 00:21:38,520 --> 00:21:39,880 You and I fucked out all day? 280 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Let's go. 281 00:22:23,180 --> 00:22:24,300 Okay, ma 'am, all done. 282 00:22:26,780 --> 00:22:27,780 Thank you, guys. 283 00:22:27,820 --> 00:22:28,820 Thank you. 284 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 John Hancock? 285 00:22:33,900 --> 00:22:36,220 Excuse me, bud. 286 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 You want an autograph or something? 287 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Haven't we met before? 288 00:23:08,780 --> 00:23:09,780 Maybe. 289 00:23:10,180 --> 00:23:11,280 I meet a ton of people. 290 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Come on, man. 291 00:23:12,740 --> 00:23:14,640 Our meter's running out. Let's go. Let's get out of here. 292 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 Excuse us, brother. Yeah. 293 00:23:21,020 --> 00:23:22,020 He's trying to get us killed. 294 00:24:02,220 --> 00:24:03,620 Yeah. I'll be right there. 295 00:24:04,220 --> 00:24:08,200 Look, Translucent's probably just lurking around a gynecologist's office 296 00:24:08,200 --> 00:24:09,460 something. Two days? Come on. 297 00:24:10,040 --> 00:24:12,060 I don't get it. Why is no one concerned about this? 298 00:24:12,560 --> 00:24:16,000 Because if people find out one of the seven is missing, they panic. 299 00:24:16,700 --> 00:24:18,980 That's right, you can't fucking stand Translucent. Yeah, 300 00:24:20,300 --> 00:24:21,300 you bet, pal. 301 00:24:21,460 --> 00:24:25,140 Of course. But if something's happened to him, then that's a direct attack on 302 00:24:25,140 --> 00:24:26,039 the seven. 303 00:24:26,040 --> 00:24:29,720 which is a direct attack on me. You've managed to make this about you unless 304 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 from the second class. 305 00:24:30,760 --> 00:24:33,720 Hey, I'm not the one who's down a point and a half, so I think what you mean to 306 00:24:33,720 --> 00:24:37,900 say is, gee, thanks, Homelander, for showing up out of the blue and bringing 307 00:24:37,900 --> 00:24:38,920 extra press to my collar. 308 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Homelander, leave. 309 00:24:40,940 --> 00:24:43,780 Captain, you guys are the real heroes. 310 00:24:44,420 --> 00:24:45,640 We're just glad we can help, right? 311 00:24:45,860 --> 00:24:46,619 That's right. 312 00:24:46,620 --> 00:24:47,599 Where's your shooter? 313 00:24:47,600 --> 00:24:48,599 Shooter's on 31. 314 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 All right, get tight. 315 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 Elevators? 316 00:25:00,080 --> 00:25:04,360 I'm just saying a missing team member is more important than A -Train's insipid 317 00:25:04,360 --> 00:25:05,820 race. Mr. 318 00:25:06,020 --> 00:25:10,100 Edgar wants us both at the race to roll out his new talking points. You know 319 00:25:10,100 --> 00:25:15,580 this. I've X -rayed Edgar, you know. He is this close to a coronary. He's got 320 00:25:15,580 --> 00:25:16,580 blood like engine oil. 321 00:25:17,040 --> 00:25:20,920 And still well with that mewling baby. It's ridiculous. 322 00:25:21,960 --> 00:25:22,960 They're just people. 323 00:25:24,200 --> 00:25:26,200 But they snap their fingers and we jump. Why? 324 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 Why do we do that? 325 00:25:28,020 --> 00:25:29,380 Because they sign our checks. 326 00:25:30,140 --> 00:25:32,820 Can we just cut to the part where you show up to the race anyway? 327 00:25:35,880 --> 00:25:37,140 See, that's why I love you. 328 00:25:39,280 --> 00:25:42,200 You're the only one who tells me the truth. 329 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 That was my color. 330 00:26:33,240 --> 00:26:34,340 It still is. 331 00:26:34,620 --> 00:26:37,800 Yeah, well, I can't walk him on the Today Show like that. 332 00:26:38,460 --> 00:26:39,460 No, that's true. 333 00:26:40,120 --> 00:26:41,740 I got excited. I'm sorry. 334 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 I'm sure you are. 335 00:26:43,940 --> 00:26:46,260 You know the drill. He shot at us first. 336 00:27:01,540 --> 00:27:05,160 Things I let you do to me. Yeah, not even dating anymore 337 00:27:05,160 --> 00:27:08,720 You 338 00:27:08,720 --> 00:27:26,120 think 339 00:27:54,550 --> 00:27:55,550 Tickles. Tickling. 340 00:27:59,470 --> 00:28:00,470 What's the problem? 341 00:28:01,290 --> 00:28:02,290 Shockwave's the problem. 342 00:28:02,850 --> 00:28:03,850 What if I lose? 343 00:28:04,130 --> 00:28:05,350 You're not gonna lose. 344 00:28:06,510 --> 00:28:08,130 You're the fastest man alive. 345 00:28:08,710 --> 00:28:09,710 Until I'm not. 346 00:28:09,970 --> 00:28:11,690 You know what Stilwell told me? 347 00:28:11,890 --> 00:28:13,470 If I don't win, I'm out. 348 00:28:14,270 --> 00:28:16,710 Nobody wants the second fastest man in the seven. 349 00:28:28,840 --> 00:28:29,840 V, where'd you put it? 350 00:28:30,840 --> 00:28:35,640 Oh, you sure, babe? I mean, that stuff, it amps you up something in fear. 351 00:28:36,380 --> 00:28:37,440 Remember last time? 352 00:28:37,780 --> 00:28:39,440 Last time's not gonna happen again. 353 00:28:39,760 --> 00:28:41,280 I'm under control. 354 00:28:41,560 --> 00:28:45,140 You ran through a girl, baby. 355 00:28:45,940 --> 00:28:50,260 It's not what I would call control. Unless you're the slippery slope. 356 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Take it from me. 357 00:28:53,420 --> 00:28:54,420 No, I... 358 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 How's that supposed to help me right now? 359 00:29:02,200 --> 00:29:04,120 I have to win this thing. 360 00:29:04,420 --> 00:29:06,960 I don't want to be some washed up beef water. 361 00:29:08,520 --> 00:29:09,520 Like me? 362 00:29:09,600 --> 00:29:11,340 No, not like... I 363 00:29:11,340 --> 00:29:18,580 gotta 364 00:29:18,580 --> 00:29:21,180 go. Why don't you just tell me where the V is, please? 365 00:29:22,540 --> 00:29:24,820 I'll come back to see you tomorrow after the race. 366 00:29:26,679 --> 00:29:27,980 What are you talking about? 367 00:29:30,700 --> 00:29:32,040 I'm meaning to tell you. 368 00:29:33,060 --> 00:29:37,540 Are you kidding me? I have been getting my hair done, threading my eyebrows, 369 00:29:37,760 --> 00:29:42,740 waxing my body like a plucked chicken so that we could finally stand up there 370 00:29:42,740 --> 00:29:47,180 together tomorrow in front of the world as a couple. I mean, it was all cleared 371 00:29:47,180 --> 00:29:48,180 with Stilwell and everything. 372 00:29:53,629 --> 00:29:57,510 You did clear it with Stilwell. Look, our time is gonna come, I promise. 373 00:29:58,230 --> 00:30:00,190 But I gotta get my leverage back first. 374 00:30:03,210 --> 00:30:04,210 Where's his feet? 375 00:30:10,730 --> 00:30:14,810 What the hell is Compound V? Sounds like some kind of performance enhancer. 376 00:30:15,390 --> 00:30:16,390 Steroids for soups? 377 00:30:16,470 --> 00:30:19,090 Yeah, well, whatever it was, he was juiced on it when he murdered Robin. 378 00:30:40,270 --> 00:30:42,090 What are you grinning at? Oh, I don't know, mate. 379 00:30:43,250 --> 00:30:46,850 Maybe it's because the Seven might just be a squad of manky roid heads. 380 00:30:48,390 --> 00:30:51,810 This is exactly the kind of malfeasance that Langley is going to eat up with a 381 00:30:51,810 --> 00:30:54,630 spoonful. Not until we're sure he does what we think he does. 382 00:30:54,930 --> 00:30:58,890 If we get a bit, can you work it out? I can run some tests, of course. But 383 00:30:58,890 --> 00:31:00,970 there's no way of knowing unless I try so myself. 384 00:31:01,610 --> 00:31:02,549 Amazing idea. 385 00:31:02,550 --> 00:31:04,270 We'll cross that bridge and we burn it. 386 00:31:04,750 --> 00:31:08,890 But first of all, we've got to get some. 387 00:31:35,679 --> 00:31:36,679 Here's your cover. 388 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 You're a mild -mannered reporter. 389 00:31:40,280 --> 00:31:44,880 So, uh, Butcher tells me he met you, what, a few days ago? 390 00:31:47,440 --> 00:31:48,440 Yeah. 391 00:31:49,140 --> 00:31:50,140 Yeah, that sounds right. 392 00:31:51,080 --> 00:31:53,120 I don't know. I've kind of lost track of time. 393 00:31:53,440 --> 00:31:55,140 Talk about baptism of fire. 394 00:31:55,720 --> 00:31:56,820 I like you up here. 395 00:31:59,460 --> 00:32:01,120 So translucent, huh? 396 00:32:02,920 --> 00:32:04,840 How the fuck did you pull that off? 397 00:32:07,940 --> 00:32:09,280 I don't know, just lucky, I guess. 398 00:32:10,140 --> 00:32:12,080 Still, must have been scary. 399 00:32:16,000 --> 00:32:17,420 You want to know what's really messed up? 400 00:32:18,520 --> 00:32:25,280 Is, uh... In some ways, just right in that moment, it... 401 00:32:25,280 --> 00:32:28,180 Felt kind of good. 402 00:32:31,530 --> 00:32:33,070 It's written all over your face, Huey. 403 00:32:33,670 --> 00:32:36,630 What? How can you tell? Because I know how this job makes me feel. 404 00:32:38,510 --> 00:32:41,770 When I had the detonator in my hand, I felt like a... I felt like a rush. 405 00:32:42,950 --> 00:32:43,950 I get it. 406 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 Like I felt alive. 407 00:32:45,450 --> 00:32:48,990 But that rush, Huey, it's no different than the shit A -Train shoots up. 408 00:32:50,310 --> 00:32:51,570 Everything comes with a price. 409 00:33:01,390 --> 00:33:08,090 The last thing I ever said to Robin was, don't you ever besmirch Billy 410 00:33:08,090 --> 00:33:09,090 Joel. 411 00:33:11,610 --> 00:33:14,430 That was the last thing that she heard before she burst into pieces. 412 00:33:16,530 --> 00:33:19,230 And I got to live with that shit for the rest of my life. 413 00:33:22,750 --> 00:33:27,410 You pray? 414 00:33:30,640 --> 00:33:33,700 Whatever it is, I'm paying. 415 00:33:41,020 --> 00:33:44,520 This is the race of the century. 416 00:33:46,240 --> 00:33:49,740 This is our legacy and our future. 417 00:33:50,660 --> 00:33:53,160 Athletes achieving at the highest level. 418 00:34:03,020 --> 00:34:07,420 is ready to leave the station reaching speeds in excess of a thousand miles per 419 00:34:07,420 --> 00:34:11,480 hour the fastest men in the world are here in new york who will come out on 420 00:34:11,480 --> 00:34:14,860 there he stands all 421 00:34:14,860 --> 00:34:30,960 right 422 00:34:32,350 --> 00:34:33,350 You got this? 423 00:34:35,010 --> 00:34:36,010 Yeah. 424 00:34:36,429 --> 00:34:37,429 Hey. 425 00:34:38,030 --> 00:34:41,530 Ma is looking down on us both right now. 426 00:34:42,030 --> 00:34:43,710 And that wind is at your back. 427 00:34:44,590 --> 00:34:46,770 Now, you got this? 428 00:34:47,670 --> 00:34:50,670 I got this. That's what I'm talking about. That's what I want to hear. 429 00:34:50,909 --> 00:34:51,909 All right. 430 00:35:08,170 --> 00:35:11,010 of the red tape and the deep state bureaucrats. 431 00:35:11,270 --> 00:35:16,370 If the people want us in the armed forces, the people can order Congress to 432 00:35:16,370 --> 00:35:17,370 it. Am I right? 433 00:35:17,750 --> 00:35:18,750 Yes! 434 00:35:25,370 --> 00:35:31,790 Sorry I'm late. You got room for one more? 435 00:35:33,410 --> 00:35:34,990 Ravishing as ever, my sweet. 436 00:35:35,470 --> 00:35:36,470 Hey! 437 00:35:37,000 --> 00:35:38,220 Who's ready to see a race? 438 00:35:40,380 --> 00:35:41,900 Let's hear it for my boy, A -Train. 439 00:35:43,300 --> 00:35:44,300 All right. 440 00:35:45,380 --> 00:35:50,220 You fucking cocksuckers. Thank you 441 00:35:50,220 --> 00:35:55,060 for coming. It's nice to meet you. 442 00:35:58,920 --> 00:36:00,360 Aren't you cute? 443 00:36:00,980 --> 00:36:02,480 Is it okay if I get a selfie? 444 00:36:03,720 --> 00:36:05,480 Of course, honey. Take this. 445 00:36:09,870 --> 00:36:11,010 Look at you. 446 00:36:11,590 --> 00:36:13,570 You really dress the part. 447 00:36:13,930 --> 00:36:16,350 It's your old uniform, but I'm saving it for the new one. 448 00:36:21,910 --> 00:36:24,690 Hey, Starlight, show us your teeth. 449 00:36:29,730 --> 00:36:36,550 You do not need to press your 450 00:36:36,550 --> 00:36:37,570 luck right now, okay? 451 00:36:40,670 --> 00:36:41,670 Sweetie, you know what? 452 00:36:42,410 --> 00:36:43,410 Save your money. 453 00:36:43,470 --> 00:36:45,050 I like that one much better. 454 00:36:49,170 --> 00:36:50,690 Starlight, I need a minute. 455 00:36:54,530 --> 00:36:56,230 Let's make some noise! 456 00:37:03,870 --> 00:37:04,950 Glad you made it. 457 00:37:05,410 --> 00:37:06,570 I'm feeling you might. 458 00:37:07,510 --> 00:37:11,020 Remember when we used to just... Fly off to Paris, like, on a whim. 459 00:37:11,300 --> 00:37:14,060 I remember freezing my ass off across the Atlantic. 460 00:37:14,280 --> 00:37:15,580 Yeah, those were good times. 461 00:37:16,040 --> 00:37:17,320 Why don't we have a breakout? 462 00:37:18,060 --> 00:37:21,460 What if we not crack open that tawdry little chapter? 463 00:37:22,800 --> 00:37:23,820 Oh, come on. 464 00:37:29,920 --> 00:37:30,920 You know... 465 00:37:38,890 --> 00:37:39,890 fallen for someone else. 466 00:37:40,850 --> 00:37:46,630 I just, I don't think I can handle it. You and me, we're different. 467 00:37:47,590 --> 00:37:50,550 Better together forever. 468 00:38:08,300 --> 00:38:11,180 For the best all around, pop a pound in any class. 469 00:38:11,480 --> 00:38:15,040 It's the main event, so place your bets and drop your cash. Like the money team, 470 00:38:15,220 --> 00:38:16,900 CMV, I'm bout my cash. 471 00:38:17,280 --> 00:38:21,920 Come face your fears in the octagon and end up with your head on my blood. 472 00:38:40,040 --> 00:38:41,720 All right, Frenchie, find it. You're in the clear. 473 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 Amy? 474 00:38:56,480 --> 00:38:57,620 Amy? Amy! 475 00:38:58,320 --> 00:38:59,320 Amy, hi. 476 00:38:59,780 --> 00:39:00,780 Huey? 477 00:39:01,340 --> 00:39:03,020 From the bench the other day? 478 00:39:03,480 --> 00:39:05,980 You're, uh... You're Starlight. 479 00:39:06,220 --> 00:39:08,360 That's... How did I not realize that? 480 00:39:08,850 --> 00:39:10,650 Actually, kind of comforting that you didn't. 481 00:39:11,030 --> 00:39:13,110 I can help, Huey. You know Starlight. 482 00:39:16,010 --> 00:39:19,910 Well, Huey, it was really nice to see you, but I should get going. No, Huey, 483 00:39:19,910 --> 00:39:23,090 need more time. Can I buy you an overpriced beer? 484 00:39:23,670 --> 00:39:25,150 You know, if you've got time. 485 00:39:28,590 --> 00:39:30,990 Throw in some overpriced nachos? 486 00:39:31,750 --> 00:39:32,750 Lead the way. 487 00:39:46,660 --> 00:39:48,380 Movie. Must have been somewhere else. 488 00:39:48,660 --> 00:39:49,660 Fucking phone differentiate. 489 00:39:50,220 --> 00:39:53,040 This is just so weird. I mean, the other day, what was it, three days ago? 490 00:39:53,320 --> 00:39:57,720 Mm -hmm. You just seemed like, you seemed so normal, you know? 491 00:39:58,040 --> 00:40:00,400 And now it's just... Now I'm a freak. 492 00:40:00,640 --> 00:40:04,860 No, no, not a, no, that's not what I meant at all. I just meant, I just, I 493 00:40:04,860 --> 00:40:08,780 wasn't getting Beyonce vibes, but now that you don't have them. 494 00:40:09,000 --> 00:40:10,580 I'm messing with you. Okay. 495 00:40:19,790 --> 00:40:25,230 We're fucked. No, it was really nice to talk to someone who didn't know who I 496 00:40:25,230 --> 00:40:26,230 was. 497 00:40:27,350 --> 00:40:32,050 Once you're behind the scenes, it's... It's different. 498 00:40:34,110 --> 00:40:35,089 Like how? 499 00:40:35,090 --> 00:40:38,450 I don't know if they really want you to be a hero. 500 00:40:39,970 --> 00:40:42,170 I think they just want you to look like one. 501 00:40:49,800 --> 00:40:54,240 The other day, on the bench, when you were talking about how much you hated 502 00:40:54,240 --> 00:40:57,300 job, you meant... You meant this job. 503 00:41:01,800 --> 00:41:05,980 Then, um... Just quit. 504 00:41:08,820 --> 00:41:10,620 Just walk away. I mean, you got nothing to prove. 505 00:41:17,620 --> 00:41:18,720 I should probably get back. 506 00:41:19,230 --> 00:41:21,130 You know, before they set a search party for me. 507 00:41:21,490 --> 00:41:22,670 Yeah, totally. 508 00:41:23,010 --> 00:41:28,390 Um, listen, Annie, Starlight, what are you, uh... Annie. 509 00:41:28,670 --> 00:41:34,530 Um, this is insane, but, uh, I know you're you and everything, but if you 510 00:41:34,530 --> 00:41:38,550 just wanted to, you know, get... Would you like my number? 511 00:41:43,010 --> 00:41:47,830 Yeah. Yeah, that's, uh... That's what I was asking. 512 00:41:48,520 --> 00:41:52,740 Okay. Do I call you or do I just commit a crime? Probably committing a crime 513 00:41:52,740 --> 00:41:54,260 would get me to you quicker, so. 514 00:41:54,960 --> 00:41:57,620 Keep your gun in sound. I'm ready to rock the show. 515 00:41:58,640 --> 00:42:01,920 Ladies and gentlemen, here comes Shockwave. 516 00:42:16,640 --> 00:42:17,680 You all right? 517 00:42:18,480 --> 00:42:21,680 Huh? Yeah. Yeah, yeah, yeah. I'm good. I'm good. I'm fast, baby. Like an hour 518 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 roll, you know? 519 00:42:23,200 --> 00:42:24,480 You look wired as hell. 520 00:42:25,080 --> 00:42:28,520 That's just Mom's, uh... Her spirit is flowing through my body, you know what 521 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 I'm saying? 522 00:42:29,880 --> 00:42:31,080 I've got eyes on that train. 523 00:42:31,380 --> 00:42:33,980 He's totally jacked. He must have shot up the day. 524 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 We missed it, boys. 525 00:42:55,660 --> 00:42:56,660 I'm out of here. 526 00:42:56,700 --> 00:42:57,700 I'll check in later. 527 00:42:58,200 --> 00:42:59,240 Where the hell are you going? 528 00:43:01,300 --> 00:43:02,740 I was going to see about a girl. 529 00:43:03,000 --> 00:43:06,660 Ladies and gentlemen, turn your attention to the track. 530 00:44:10,730 --> 00:44:11,810 He doesn't strike twice. 531 00:44:20,890 --> 00:44:21,250 How 532 00:44:21,250 --> 00:44:31,050 the 533 00:44:31,050 --> 00:44:32,050 hell do you know Starla? 534 00:44:32,850 --> 00:44:38,130 I don't really know her, know her. Just, uh... Met on a park bench. 535 00:44:39,010 --> 00:44:40,010 Huh. 536 00:44:40,880 --> 00:44:41,880 You get a number? 537 00:44:45,840 --> 00:44:46,840 Yeah. 538 00:44:49,020 --> 00:44:50,020 Huey? 539 00:44:50,220 --> 00:44:51,220 Uh, yeah. 540 00:44:51,840 --> 00:44:52,840 Got it. 541 00:44:53,380 --> 00:44:54,380 Good. 542 00:44:59,740 --> 00:45:03,480 Hey, man. Pop Claus eyeballing a vial of V like it's made of Snickers. 543 00:45:03,980 --> 00:45:05,900 What, you think she nicks on an A -train stash? 544 00:45:06,160 --> 00:45:07,560 That's exactly what I'm saying. 545 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 Get over here now. 546 00:45:13,000 --> 00:45:17,080 Good, clean race. But there can only be one fastest man in the world, and that's 547 00:45:17,080 --> 00:45:18,140 the A -Train, baby! 548 00:45:18,820 --> 00:45:23,360 A -Train, how you celebrating tonight? Any special girl? 549 00:45:23,720 --> 00:45:25,180 Uh, well, you know me. 550 00:45:27,280 --> 00:45:29,760 I'm always in the game, but I'm too fast. 551 00:46:06,670 --> 00:46:07,670 Fucking hell. 552 00:46:07,970 --> 00:46:08,970 You said it. 553 00:46:09,910 --> 00:46:12,250 She's been at it for an hour. Come and get me! 554 00:46:13,430 --> 00:46:15,010 As you know, they're keeping low on air. 555 00:46:16,070 --> 00:46:18,850 Okay. You see that red case over there? 556 00:46:19,170 --> 00:46:21,730 I've been around long enough to know a fix kit when I see one. 557 00:46:22,110 --> 00:46:25,050 And she told A -Train that V's a slippery slope. 558 00:46:25,970 --> 00:46:29,710 So she's got experience. I figured if you wait around long enough, two plus 559 00:46:29,710 --> 00:46:30,710 equals nasty. 560 00:46:30,950 --> 00:46:32,110 Shallow fucking army. 561 00:46:33,290 --> 00:46:34,290 Now admit it. 562 00:46:34,700 --> 00:46:37,480 The Spades probably sent the leopards and they died, don't they? 563 00:46:45,240 --> 00:46:46,240 Hey, 564 00:46:50,900 --> 00:46:51,900 Bob Clark. 565 00:47:04,660 --> 00:47:06,920 Mr. Lutz, the house call? 566 00:47:07,200 --> 00:47:10,780 I'm just here for the rent. The rent you said you would pay? 567 00:47:11,260 --> 00:47:12,260 You should come in. 568 00:47:13,840 --> 00:47:16,580 You can wait there if you want, but it's going to take me a few minutes to write 569 00:47:16,580 --> 00:47:17,299 the check. 570 00:47:17,300 --> 00:47:18,300 I don't bite. 571 00:47:19,020 --> 00:47:20,200 Unless you want me to. 572 00:47:20,980 --> 00:47:23,040 That was a joke, Alec. Oh. 573 00:47:23,340 --> 00:47:24,340 Alec, right? 574 00:47:24,440 --> 00:47:25,860 Okay, let's get that check. 575 00:47:26,480 --> 00:47:30,700 You want a drink, Alec, while you wait? You prefer Alec or Alexander? 576 00:47:31,880 --> 00:47:35,540 It's actually short for Alexi. I like that. 577 00:47:35,960 --> 00:47:37,960 Sounds more exotic. Okay. 578 00:47:40,720 --> 00:47:47,640 Like what you see? 579 00:47:48,680 --> 00:47:49,940 Huh? No. 580 00:47:50,280 --> 00:47:54,180 Yes. I mean, it's lovely. 581 00:47:54,620 --> 00:47:55,620 It's okay. 582 00:47:55,720 --> 00:47:57,640 A lot of guys have a superhero fantasy. 583 00:48:01,260 --> 00:48:07,320 I'm sorry. I mean, I... You 584 00:48:07,320 --> 00:48:14,220 know, there 585 00:48:14,220 --> 00:48:16,440 is a world where we could... 586 00:48:31,280 --> 00:48:32,280 Hope that caught me. 587 00:48:35,360 --> 00:48:40,340 I am going to stay right here until the cops come. 588 00:48:40,820 --> 00:48:42,640 You're not a cat burglar. 589 00:48:43,100 --> 00:48:45,620 You're a filthy pig. Say it. 590 00:48:46,160 --> 00:48:49,400 You're a filthy pig who likes to eat ass. 591 00:49:07,819 --> 00:49:10,280 All right, all right, hold on. Hang about, hang about. Not so fast. 592 00:49:46,700 --> 00:49:47,760 You let that guy die. 593 00:49:49,900 --> 00:49:51,160 He didn't do anything wrong. 594 00:49:51,460 --> 00:49:52,480 He was dead already. 595 00:49:53,040 --> 00:49:54,040 That's bullshit. 596 00:49:54,300 --> 00:49:58,740 So you can cross a street, run up four flights of stairs in ten seconds like 597 00:49:58,740 --> 00:50:00,200 some soup, can you? 598 00:50:01,200 --> 00:50:05,000 And even if you had got there, she would have clawed your fucking head off. 599 00:50:06,260 --> 00:50:08,000 Now we've got her right where we want her. 600 00:50:09,400 --> 00:50:11,040 What? What are you talking about? 601 00:50:11,280 --> 00:50:15,140 You're a smart lad, but you still ain't twigged to the one weakness they all 602 00:50:15,140 --> 00:50:16,140 got. 603 00:50:19,780 --> 00:50:20,780 reputations. 604 00:50:21,320 --> 00:50:22,460 Come on, Frenchy. 605 00:50:25,160 --> 00:50:32,020 Like you 606 00:50:32,020 --> 00:50:35,120 said, whatever the price, you'll pay it. 607 00:50:36,780 --> 00:50:37,780 Right? 608 00:50:45,760 --> 00:50:47,020 Easy. Easy. 609 00:50:48,620 --> 00:50:49,780 We ain't here to hurt you. 610 00:50:54,080 --> 00:50:55,900 We're going to help you sort out this little mess. 611 00:51:01,960 --> 00:51:07,400 And all you've got to do is tell us everything you know about that. 612 00:51:09,980 --> 00:51:10,980 How are you? 613 00:51:13,800 --> 00:51:14,960 All right, I got your message. 614 00:51:15,700 --> 00:51:16,700 Where's the fire? 615 00:51:17,840 --> 00:51:19,220 No, no, not fire. 616 00:51:20,020 --> 00:51:21,020 Water. 617 00:51:21,440 --> 00:51:23,340 Just ask my little guppy here. 618 00:51:25,620 --> 00:51:26,760 You can show her. 619 00:51:30,120 --> 00:51:34,100 Well, a very good friend of mine found it. It was a porpoise. 620 00:51:35,160 --> 00:51:37,880 A fucking porpoise found it at the bottom of the harbor. 621 00:51:42,100 --> 00:51:43,300 Go ahead, don't be shy. 622 00:51:54,090 --> 00:51:55,090 Is that translucent? 623 00:51:55,170 --> 00:51:57,210 Still think we got nothing to worry about? 624 00:51:57,550 --> 00:51:58,950 How'd they even get through his skin? 625 00:52:00,570 --> 00:52:01,690 I'm kind of a maniac. 626 00:52:02,790 --> 00:52:03,790 I'm maniac. 627 00:52:05,010 --> 00:52:06,430 Smart, actually. 628 00:52:07,970 --> 00:52:08,970 Very smart. 629 00:52:10,790 --> 00:52:11,790 Hey, Deep. 630 00:52:12,690 --> 00:52:14,650 What can't I see through? 631 00:52:15,670 --> 00:52:17,310 The ink, Homelander. Correct. 632 00:52:17,630 --> 00:52:19,170 And what's the box made of, Deep? 633 00:52:24,590 --> 00:52:25,590 Correct, again. 634 00:52:25,790 --> 00:52:30,630 They also knew that we'd find translucent what's left of him 635 00:52:31,590 --> 00:52:33,210 So they were just buying time. 636 00:52:34,330 --> 00:52:35,390 Why do you say that? 637 00:52:35,790 --> 00:52:37,430 I'm so glad you asked. 638 00:52:49,750 --> 00:52:50,850 Whoever it was. 639 00:52:52,910 --> 00:52:54,010 They just declared war. 640 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 word like that 46014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.