Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
(spännande musik)
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,080
Med undertexter från Tyskland
4
00:00:26,320 --> 00:00:27,520
(Dynamisk musik)
5
00:00:43,440 --> 00:00:44,760
(Obekväm musik)
6
00:00:49,480 --> 00:00:51,560
(Man:) Kommer din följeslagare tillbaka?
7
00:00:51,680 --> 00:00:53,000
Nej, då betalar jag.
8
00:00:53,120 --> 00:00:56,400
Kan jag ta detta med mig?
– Ja, ja, ta med dig allt.
9
00:00:56,520 --> 00:00:57,840
(Obekväm musik)
10
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
(Stön)
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,200
(En man pratar i sömnen.)
12
00:01:19,000 --> 00:01:20,200
Hansi, drömmer du?
13
00:01:23,960 --> 00:01:25,440
Gå och lägg dig, lilla.
14
00:01:25,600 --> 00:01:26,920
(Obekväm musik)
15
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
(Tung andning)
16
00:01:43,200 --> 00:01:46,400
För Vujicic.
Han säger att han inte kan sova.
17
00:01:46,600 --> 00:01:47,600
(pip)
18
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
(Hundar skäller)
19
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Hallå.
20
00:02:17,560 --> 00:02:18,880
(Obekväm musik)
21
00:02:46,120 --> 00:02:47,640
(Motorn stannar.)
22
00:02:53,320 --> 00:02:54,440
(fåglar kvittrar)
23
00:03:08,480 --> 00:03:09,760
Skit! Äh!
24
00:03:11,680 --> 00:03:13,080
Ha. Knulla.
25
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
(Han stönar.)
26
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
Morgon.
27
00:03:36,960 --> 00:03:38,800
God morgon
- Godmorgon, Christian.
28
00:03:38,920 --> 00:03:43,400
Vi har ett kvinnligt lik,
36 år gammal, hon heter Lisa Schieblon.
29
00:03:43,640 --> 00:03:47,120
Men med brottsplatsarbete
vi är inte klara än.
30
00:03:47,240 --> 00:03:48,760
(spänd musik)
31
00:03:57,200 --> 00:03:59,240
Är det hennes handväska?
- Ja.
32
00:04:01,000 --> 00:04:03,160
Åh, ton i ton.
- Mmm.
33
00:04:17,800 --> 00:04:21,120
Inga inre skador
eller yttre könsorgan,
34
00:04:21,240 --> 00:04:23,480
inga tecken på slagsmål,
inga spermier.
35
00:04:23,600 --> 00:04:25,880
Kan du göra något?
säga vid dödstillfället?
36
00:04:26,000 --> 00:04:30,080
Rigor mortis var redan där
upplöstes när hon hittades.
37
00:04:30,240 --> 00:04:32,640
Likuppenbarelserna
föreslå,
38
00:04:32,760 --> 00:04:34,840
att de håller längre än 72 timmar
är död.
39
00:04:34,960 --> 00:04:36,360
Vad dog hon av?
40
00:04:36,480 --> 00:04:40,560
Stänger av syretillförseln
till hjärnan orsakade döden.
41
00:04:40,680 --> 00:04:43,200
Den var ansluten till en kabel,
en klädstreck
42
00:04:43,320 --> 00:04:45,440
eller något liknande stabilt
strypt.
43
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
Men hon slog inte tillbaka?
44
00:04:47,480 --> 00:04:49,600
Man skulle
förvänta dig en defensiv reaktion.
45
00:04:49,720 --> 00:04:52,000
Åtminstone försöket
för att koppla bort kabeln.
46
00:04:52,120 --> 00:04:55,080
Men i båda fallen skulle det finnas spår
se detta försvar.
47
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
Menar du att hon var medvetslös?
48
00:04:57,320 --> 00:04:59,480
Ja, kanske
hon var också chockad.
49
00:04:59,600 --> 00:05:03,120
Men än så länge finns det inga
Avvikelser i blod och urin.
50
00:05:03,240 --> 00:05:04,760
Analyserna pågår fortfarande.
51
00:05:04,880 --> 00:05:05,880
(mål gnisslande)
52
00:05:06,600 --> 00:05:07,880
(spänd musik)
53
00:05:08,000 --> 00:05:12,160
Så, är du helt säker
att det är Lisa?
54
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Ja.
55
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
(skällning på avstånd)
56
00:05:20,400 --> 00:05:23,280
Ja. Vad kommer härnäst?
Um...
57
00:05:25,320 --> 00:05:27,360
Måste jag göra något?
Jag skulle vilja hjälpa till.
58
00:05:27,480 --> 00:05:28,680
De sa,
59
00:05:28,800 --> 00:05:31,960
Du skulle ha din fru på torsdag
sågs senast.
60
00:05:32,080 --> 00:05:34,960
Ja, men bara inom kort.
Hon hämtade sin post.
61
00:05:35,720 --> 00:05:38,800
För att...hon var hela veckan
hos en kompis.
62
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
(trafikljud)
63
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
Jag tror det var fredag kväll
inte längre här.
64
00:05:45,640 --> 00:05:48,159
Hon hade ett jobb
ganska mycket i tankarna.
65
00:05:48,280 --> 00:05:50,320
Jag har henne
bara sett kort.
66
00:05:50,440 --> 00:05:52,600
Hon kom med en rapport
upptagen
67
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
och är där
ganska fast.
68
00:05:54,800 --> 00:05:56,960
Det var hennes fredagskväll
ett möte.
69
00:05:57,080 --> 00:05:59,680
Jag trodde att hon tillbringade natten där.
- Ahh.
70
00:06:00,440 --> 00:06:03,760
sa maken
hon skulle ha haft en affär.- Ja.
71
00:06:03,880 --> 00:06:06,080
Om du är en man
ville ses oftare
72
00:06:06,200 --> 00:06:08,040
är hon
flyttade ihop med sin kompis.
73
00:06:08,160 --> 00:06:10,240
Om jag har en kvinna
ville ses oftare
74
00:06:10,640 --> 00:06:12,520
Jag är i några dagar
i hotellet.
75
00:06:12,640 --> 00:06:16,040
Vet du namnet?
den aktuella affären? - Nej.
76
00:06:16,160 --> 00:06:19,720
En sådan öppen relation behöver
Regler för att få det att fungera.
77
00:06:19,840 --> 00:06:22,680
Jag ville inte ha några detaljer
inga namn.
78
00:06:22,800 --> 00:06:26,680
Hon kom ofta inte hem, det var därför
Jag var inte orolig.
79
00:06:27,600 --> 00:06:31,680
Och hur är det med äktenskapet
Schieblons? Fanns det några konflikter?
80
00:06:33,280 --> 00:06:35,400
Jaja,
Finns de inte överallt?
81
00:06:38,280 --> 00:06:40,080
Det skulle vara intressant att veta
82
00:06:40,200 --> 00:06:42,840
som ett äktenskap
av två psykologer verk.
83
00:06:42,960 --> 00:06:46,280
Behandla varandra på kvällen
alltid ömsesidigt?
84
00:06:46,400 --> 00:06:49,280
jag brukade vara
med en psykoterapeut.
85
00:06:49,400 --> 00:06:51,640
Det är lätt för mig
chattade för mycket.
86
00:06:53,159 --> 00:06:55,720
Det var de två i alla fall
ett slags drömpar.
87
00:06:55,840 --> 00:06:57,880
Du kan också
läsa på internet.
88
00:06:58,720 --> 00:07:01,280
På internet?
Vad menar du?
89
00:07:01,600 --> 00:07:02,880
(spänd musik)
90
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
Här.
91
00:07:17,320 --> 00:07:19,400
Tja, det har jag redan gjort.
92
00:07:19,520 --> 00:07:22,240
Ja, det gjorde jag
och så har de...
93
00:07:22,360 --> 00:07:25,680
Nej, sa de då
Jag borde prova det med dig.
94
00:07:25,800 --> 00:07:29,360
Precis, jag skickade mejlet.
Ja, det är redan klart.
95
00:07:29,480 --> 00:07:31,600
Ja, du kan inte hjälpa det,
men...
96
00:07:31,720 --> 00:07:34,920
Ja, bra. Ja, tack först,
Ja? Hejdå.
97
00:07:35,040 --> 00:07:37,960
Jag är ledsen, att jag är sen,
Jag har problem på gården.
98
00:07:38,080 --> 00:07:39,200
Vilken typ av problem?
99
00:07:39,320 --> 00:07:41,080
Jag behöver speciella takpannor
100
00:07:41,200 --> 00:07:43,360
men det är
Leveranssvårigheter.
101
00:07:43,480 --> 00:07:46,960
Nu vet jag vilken bok
Jag ska läsa nästa.
102
00:07:47,080 --> 00:07:49,480
Nästa?
Har du någonsin läst en?
103
00:07:49,600 --> 00:07:52,720
Familjen Schieblons har en rådgivare
skriven för par.
104
00:07:52,840 --> 00:07:56,040
"Frihet och kärlek - från konst
"den öppna relationen".
105
00:07:56,159 --> 00:07:57,640
Det skulle vara något för oss.
106
00:07:57,760 --> 00:07:59,280
Ja okej. Så lyssna.
107
00:07:59,400 --> 00:08:02,400
Um... den döda kvinnans mobiltelefon
är fortfarande saknad,
108
00:08:02,520 --> 00:08:03,800
men hennes man säger
109
00:08:03,920 --> 00:08:07,920
Hon skulle ha den sista till honom på söndag
Meddelande skrivet.- Mhm.
110
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
ZKT...
111
00:08:10,680 --> 00:08:13,720
har spår av henne i bilen
och hennes man säkrade.
112
00:08:13,840 --> 00:08:18,200
Men det finns även DNA därifrån
minst två andra personer.
113
00:08:18,320 --> 00:08:20,280
Och en av dem är en hit.
114
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Verkligen?
- Mmm.
115
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
Så titta.
116
00:08:27,520 --> 00:08:30,400
Pagel Hans,
dömd för våldtäkt,
117
00:08:30,520 --> 00:08:33,840
har varit i tre år
genomgår behandling inom kriminalteknik.
118
00:08:34,760 --> 00:08:38,080
Och Lisa Schieblon
jobbade där också.- Aha.
119
00:08:38,760 --> 00:08:41,159
(Fågelkvitter, kuslig musik)
120
00:09:04,920 --> 00:09:06,120
(Musiken försvinner.)
121
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
(Röster på avstånd)
122
00:09:14,520 --> 00:09:18,240
Vet du redan vad som hände?
– Vi är fortfarande i början.
123
00:09:20,160 --> 00:09:21,640
God dag.
- God dag.
124
00:09:22,280 --> 00:09:25,040
Jag hörde det nyss,
det är hemskt.
125
00:09:25,160 --> 00:09:28,400
Dr. tusen liv,
Hon övervakar Mr. Pagels behandling.
126
00:09:28,520 --> 00:09:30,320
Freiburgs polisavdelning.
- God dag.
127
00:09:30,520 --> 00:09:33,600
Och vad har Ms Schieblon?
jobbat här?
128
00:09:36,880 --> 00:09:39,040
Hon var anställd
Inte alls hos oss.
129
00:09:39,160 --> 00:09:41,960
Hon var extern bedömare
för Hans Pagel.
130
00:09:42,720 --> 00:09:45,040
Och sista gången
var hon här när?
131
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Förra veckan.
132
00:09:46,280 --> 00:09:49,200
Jag måste titta
så att jag inte säger något fel.
133
00:09:49,320 --> 00:09:51,520
I herr Pergels utredningsakt
står,
134
00:09:51,640 --> 00:09:54,760
att han tog sin fru
våldtagen under påverkan av alkohol.
135
00:09:54,880 --> 00:09:58,120
Varför klassas det som en 63:a?
och inte i kriminalvården?
136
00:09:58,240 --> 00:10:01,440
Det kom rapporter från familjen
om förnedring och terror.
137
00:10:01,560 --> 00:10:04,640
När kvinnan ville separera,
han våldtog henne.
138
00:10:04,760 --> 00:10:07,440
Han hotade att döda
om hon bröt upp.
139
00:10:07,560 --> 00:10:11,280
I processen blev allvaret uppenbart
mental abnormitet upptäckt.
140
00:10:11,400 --> 00:10:14,520
En personlighetsstörning?
- En störning i kluster B.
141
00:10:14,640 --> 00:10:17,920
Svår narcissism.
Vi har behandlat honom i tre år.
142
00:10:18,040 --> 00:10:22,520
Vi har i bilen från de döda
DNA-spår av Mr. Pagel hittades.
143
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
OK.
144
00:10:26,000 --> 00:10:29,160
Enligt hans behandlingsplan
Mr Pagel får använda lokalerna
145
00:10:29,280 --> 00:10:32,080
endast i sällskap
lämna till en handledare.
146
00:10:32,200 --> 00:10:33,520
För ärenden till exempel.
147
00:10:33,640 --> 00:10:37,240
Han rapporterar detta till vårdchefen,
med mig eller Dr. Günnewig.
148
00:10:37,360 --> 00:10:39,600
Samma person går alltid
ut med honom?
149
00:10:39,720 --> 00:10:43,120
Vanligtvis en vårdare eller
en annan sjuksköterska på hans avdelning.
150
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
Snälla du.
151
00:10:51,080 --> 00:10:52,680
(röster i bakgrunden)
152
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Ha, hett.
153
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Mmm.
154
00:11:07,440 --> 00:11:09,440
Mmm, det är bra.
Det är bra.
155
00:11:14,560 --> 00:11:17,160
Det finns ugnskyckling, hemlagad.
Vilja?
156
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Är det vitlök på den?
157
00:11:18,960 --> 00:11:22,400
Ah, ingenting fungerar här utan vitlök.
Försök.
158
00:11:22,520 --> 00:11:23,640
(pip)
159
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Det är bra, eller hur?
160
00:11:33,480 --> 00:11:36,160
Jag sa prova
ät det inte.
161
00:11:38,520 --> 00:11:39,960
Folk kom.
162
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
Vilken typ av människor?
163
00:11:43,480 --> 00:11:47,360
En man och en kvinna.
Är på Thousand Lives och Günnewig.
164
00:11:51,800 --> 00:11:54,960
Hur ofta har Ms Schieblon varit här?
på grund av Mr. Pagel?
165
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
3 gånger.
166
00:11:56,200 --> 00:11:57,360
Hon meddelade
167
00:11:57,480 --> 00:12:00,160
att hon har ett fjärde möte
skulle behöva.
168
00:12:00,280 --> 00:12:01,920
Är det något speciellt?
169
00:12:02,040 --> 00:12:05,360
Det räcker med andra recensenter
ett eller två möten för detta arbete.
170
00:12:05,480 --> 00:12:07,720
hon hade
hans fullständiga journal.
171
00:12:07,840 --> 00:12:10,000
Hur uppskattar du
Herr Pagel?
172
00:12:10,120 --> 00:12:13,600
Han är intelligent,
inga kognitiva begränsningar,
173
00:12:14,680 --> 00:12:17,000
men han bagatelliserar det
hans gärningar.
174
00:12:17,120 --> 00:12:20,520
Kan vara med besvikelse och
Hanterar avslag mycket dåligt
175
00:12:20,640 --> 00:12:22,040
bristande impulskontroll.
176
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
En patient har detta
bakade åt mig.
177
00:12:29,320 --> 00:12:34,040
Ms Schieblon var här i tisdags
för Mr. Pagels utforskning.
178
00:12:34,160 --> 00:12:38,760
Och i fredags var herr Pagel där
hans vårdare Matthias Bremer
179
00:12:38,880 --> 00:12:41,280
på en vandring
vid Schauinsland.
180
00:12:42,800 --> 00:12:46,120
I området vi har
Fru Schieblon hittade.- Mhm.
181
00:12:46,240 --> 00:12:47,640
(Omtänksam musik)
182
00:12:50,240 --> 00:12:51,800
Jo, tack.
183
00:12:52,920 --> 00:12:53,920
Och?
184
00:12:54,040 --> 00:12:55,600
Chefsåklagaren säger:
185
00:12:55,720 --> 00:12:59,320
så länge vi förhör honom som ett vittne,
Det är också möjligt utan advokat.
186
00:12:59,440 --> 00:13:02,800
Så, kan vi lyfta?
– Du får gärna sätta in här.
187
00:13:05,240 --> 00:13:08,000
(Tusen liv): Ah, Matthias.
- Skanna igen.
188
00:13:08,120 --> 00:13:10,160
Kan jag prata med dig kort?
- Klar.
189
00:13:10,280 --> 00:13:11,920
Vänligen vänd dig om en gång.
- Dag.
190
00:13:12,040 --> 00:13:13,880
Hallå.
– Det här är Matthias Bremer.
191
00:13:14,000 --> 00:13:16,400
Fru Tobler och Herr Berg
från polisen.
192
00:13:16,520 --> 00:13:18,840
Åh, då är det här din rapport
från fredag.
193
00:13:18,960 --> 00:13:20,120
Sprid ut armarna.
194
00:13:20,240 --> 00:13:23,200
(Bremer:) Utgången
med herr Pagel till Schauinsland.
195
00:13:23,320 --> 00:13:25,680
Det vill de båda
tala med herr Pagel.
196
00:13:25,800 --> 00:13:27,720
Ögonblick. Mandy?
- Ja?
197
00:13:27,840 --> 00:13:30,120
Mr. Pagel är det fortfarande
i gillestugan?
198
00:13:30,240 --> 00:13:31,560
Ja, den finns kvar.
199
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
Jag ska ta honom.
200
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
(dörrpip)
201
00:13:39,680 --> 00:13:41,200
Det här är nödknappen.
202
00:13:41,320 --> 00:13:44,000
Jag skulle vilja ge dig,
för alla fall.
203
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Ah, tack.
204
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
(dörrpip)
205
00:13:52,800 --> 00:13:56,360
Det står "på grund av det dagliga
Orättvisa mot klinikledningen"
206
00:13:56,480 --> 00:13:59,400
eller "på grund av det dagliga
orättvisor"?
207
00:14:03,240 --> 00:14:06,560
Kan du komma snälla?
Det finns en besökare för dig.
208
00:14:09,640 --> 00:14:11,240
Vad händer i horhuset?
209
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
(dörrpip)
210
00:14:22,800 --> 00:14:25,880
Det här är Mr. Pagel.
Fru Tobler, Herr Berg.
211
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
Hallå.
212
00:14:32,680 --> 00:14:34,920
Du har dem redan
Slåt på kaffe?
213
00:14:35,040 --> 00:14:36,520
Dålig buljong, eller hur?
214
00:14:37,440 --> 00:14:38,920
Låt mig gissa.
215
00:14:39,040 --> 00:14:42,320
Andrea har det igen
något problem med mig.
216
00:14:42,440 --> 00:14:44,640
Vem är Andrea?
- Min fru.
217
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Ex fru.
218
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
Så...
219
00:14:51,560 --> 00:14:54,960
Vilka lögner hon har igen
berättat om mig?
220
00:14:55,160 --> 00:14:57,320
Att jag är min dotter
misshandlad?
221
00:14:57,440 --> 00:14:59,440
Dess inte fungerar
om din före detta fru.
222
00:14:59,560 --> 00:15:02,280
Så länge hon lyssnar,
Jag säger bara det ändå,
223
00:15:02,400 --> 00:15:04,920
vad för mig senare
orsakar inga problem.
224
00:15:05,040 --> 00:15:08,480
Det vore bättre om vi gjorde det ändå
tala ensam.- Naturligtvis.
225
00:15:08,600 --> 00:15:09,880
Då är jag ute.
226
00:15:10,000 --> 00:15:13,120
Ja, det är mycket bättre,
Fröken Dr. Tusen liv.
227
00:15:15,760 --> 00:15:18,000
Vilka problem
får du det här?
228
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
Sanktioner.
229
00:15:19,680 --> 00:15:22,720
rökförbud,
Isolering, inneslutning i rummet.
230
00:15:23,280 --> 00:15:27,600
Du vet, det här är här
ett dagis för vuxna.
231
00:15:28,360 --> 00:15:32,760
Och du har helt fel
inlåst på dagis.
232
00:15:33,200 --> 00:15:36,160
Mrs. Thousand Life var så trevlig
förbered oss,
233
00:15:36,280 --> 00:15:39,040
att du inte precis
är särskilt samarbetsvilliga.
234
00:15:39,880 --> 00:15:41,280
Varför skrattar han?
235
00:15:42,000 --> 00:15:43,080
Han skrattar inte.
236
00:15:43,200 --> 00:15:46,480
Andrea pratar hela tiden
skiter redan om mig.
237
00:15:46,600 --> 00:15:50,320
Dr. Schieblon sa till henne:
att hon måste sluta.
238
00:15:50,440 --> 00:15:52,240
Det fungerar inte
om din före detta fru.
239
00:15:52,360 --> 00:15:56,440
Fröken Dr. Schieblon, när har du den?
vem såg senast?
240
00:15:57,280 --> 00:15:59,600
För en vecka sedan i tisdags
hon var här.
241
00:15:59,720 --> 00:16:01,440
Och var var du med henne?
242
00:16:02,040 --> 00:16:04,520
I det här rummet
och ute i trädgården.
243
00:16:04,640 --> 00:16:06,560
Ms Schieblon är död.
- Vad?
244
00:16:10,080 --> 00:16:11,400
Det kan inte vara det.
245
00:16:13,880 --> 00:16:16,600
Åh gud, jag går in där
ingen luft. jag...
246
00:16:16,720 --> 00:16:18,840
Kan du vara snäll
sitta ner igen?
247
00:16:18,960 --> 00:16:21,360
Sitt ner tack
tillbaka igen, okej?
248
00:16:25,080 --> 00:16:27,680
Vi letar efter bevis för det
vad händer ...
249
00:16:27,800 --> 00:16:29,520
Du får inte röka här.
250
00:16:29,640 --> 00:16:34,000
Det letar vi nu efter bevis för
vad kunde ha hänt, ja?
251
00:16:34,120 --> 00:16:37,320
Du var där i fredags
med din vårdgivare
252
00:16:37,440 --> 00:16:40,160
utanför kliniken.
– Ja, med Matthias.
253
00:16:40,280 --> 00:16:43,800
Åh, du använder ditt förnamn till din vårdare.
- Är det viktigt?
254
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Um...
255
00:16:46,200 --> 00:16:48,440
Ja ibland
Jag råkade kalla honom förnamn.
256
00:16:48,560 --> 00:16:51,840
Var du där hela tiden?
med Mattias?
257
00:16:52,680 --> 00:16:53,960
Varför frågar du det?
258
00:16:54,960 --> 00:16:58,480
Vi har hår från dig
hittades i Schieblons bil.
259
00:16:58,600 --> 00:17:01,080
Vad är det där
för nonsens?
260
00:17:01,200 --> 00:17:04,280
Dr. Schieblon har en rapport
skrivet för mig!
261
00:17:04,400 --> 00:17:06,920
Hon sa,
att hon vill få ut mig!
262
00:17:07,040 --> 00:17:09,079
Jag har ingen anledning,
att döda dem!
263
00:17:09,200 --> 00:17:12,319
Vad vill du mig igen?
sätta i skorna?
264
00:17:12,440 --> 00:17:13,440
Håll händerna borta!
265
00:17:13,560 --> 00:17:15,480
(De ropar på en gång.)
266
00:17:16,319 --> 00:17:17,640
(Man:) Bortsett!
267
00:17:17,760 --> 00:17:20,280
Han startade det.
Han startade det.
268
00:17:20,400 --> 00:17:23,319
Hej, man, vad vill du?
Jag vill ut!
269
00:17:23,440 --> 00:17:26,560
Allt bra, man,
lugna ner dig. Komma.
270
00:17:26,680 --> 00:17:31,160
Fy fan, era jävlar!
Fy fan allihop! Fy fan allihop!
271
00:17:32,760 --> 00:17:34,760
(Pagel klagar för sig själv.)
272
00:17:36,120 --> 00:17:39,480
Ni jävlar! Din dumma gris!
273
00:17:39,600 --> 00:17:40,720
Fy fan allihop!
274
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
Jag har tillräckligt!
275
00:17:42,440 --> 00:17:45,280
(spänd musik,
Pagel fortsätter att klaga.)
276
00:17:47,160 --> 00:17:49,480
Fy fan allihop!
- (Man:) Men nu...
277
00:17:49,600 --> 00:17:50,640
Röv!
278
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
(Dörrpip, avlägsna röster)
279
00:17:55,480 --> 00:17:59,160
Vi borde förhöra honom som vittne.
Varför provocerar du honom?
280
00:17:59,280 --> 00:18:00,800
För att han är en skitstövel.
281
00:18:00,920 --> 00:18:04,840
Ja, men inte den första heller
Asshole vi ifrågasätter.
282
00:18:08,520 --> 00:18:11,760
Du har rätt, så var det inte
särskilt professionella,
283
00:18:11,880 --> 00:18:15,280
men detta psykiatriska nummer,
det dödar mig.
284
00:18:15,400 --> 00:18:16,720
På grund av din bror?
285
00:18:17,960 --> 00:18:21,400
Oroa dig inte, jag har det här
under kontroll. Händer inte längre.
286
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Hur är det med din bror?
287
00:18:24,320 --> 00:18:25,880
Ibland bättre, ibland sämre.
288
00:18:26,000 --> 00:18:29,640
Men han kommer verkligen igång
hans psykos kommer inte längre att bli.
289
00:18:29,760 --> 00:18:32,280
Bra. Nästa gång
Jag skulle vilja veta i förväg
290
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
när dina nerver är på kant.
291
00:18:34,320 --> 00:18:36,480
Kan också
med någon annan här.
292
00:18:37,640 --> 00:18:38,640
Ja.
293
00:18:39,680 --> 00:18:41,000
(Obekväm musik)
294
00:19:16,200 --> 00:19:19,760
Så vi vet inte vilken dag
Lisa Schieblon dog.
295
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Nej.
296
00:19:21,000 --> 00:19:23,920
Enligt klinikens protokoll
har Pagel och Schieblon
297
00:19:24,040 --> 00:19:27,280
på tisdag för en vecka sedan
sett i två timmar.
298
00:19:27,400 --> 00:19:28,520
Pagel, Schieblon.
299
00:19:28,640 --> 00:19:32,840
Ja, maken har dem på sig
Senast träffades i torsdags.
300
00:19:34,040 --> 00:19:37,000
Ja, och på lördag
maken skriver ett sms:
301
00:19:37,120 --> 00:19:40,760
"Varför kontaktar du mig inte,
när du säger att du ska ringa?"
302
00:19:40,880 --> 00:19:42,960
Hon rapporterar
inte hela lördagen
303
00:19:43,080 --> 00:19:46,160
och sedan skriver
tillbaka på söndag eftermiddag:
304
00:19:46,280 --> 00:19:48,200
"Jag behöver tid."
- Mmm.
305
00:19:48,320 --> 00:19:52,360
Varför var Pagels DNA
hittats i Schieblons bil?
306
00:19:52,480 --> 00:19:53,560
Det kan mycket väl vara det
307
00:19:53,680 --> 00:19:57,280
att Pagels hår genom Schieblons
normal patientkontakt
308
00:19:57,400 --> 00:19:58,920
steg in i bilen.
309
00:19:59,040 --> 00:20:00,600
Skulle inte vara första gången.
310
00:20:00,720 --> 00:20:03,640
Ja. Dock,
Pagel gick ut i fredags.
311
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
Åh, precis, precis.
312
00:20:05,160 --> 00:20:08,080
Pagel, sjuksköterska...
– Var på vandring.
313
00:20:08,200 --> 00:20:11,600
Exakt i området där senare
kroppen hittades.
314
00:20:11,720 --> 00:20:13,480
Det vore en slump.
- Ja.
315
00:20:13,600 --> 00:20:16,600
Så anta
hon dog i fredags
316
00:20:16,720 --> 00:20:20,520
skulle det betyda att bilen är fem
Stod på rastplatsen i dagar.
317
00:20:20,640 --> 00:20:22,360
Ja. Det är vad det skulle betyda.
318
00:20:22,480 --> 00:20:25,880
Jag menar, det är ja
från denna rastplats och A5
319
00:20:26,080 --> 00:20:29,720
inte så långt till vandringsleden
här på Schauinsland, eller hur?
320
00:20:31,640 --> 00:20:33,240
Hade hon inte en bärbar dator?
321
00:20:33,360 --> 00:20:35,200
Telefonen
har också försvunnit.
322
00:20:35,320 --> 00:20:39,200
Det kan vara någon annan
som skrev sms:et i söndags.
323
00:20:39,320 --> 00:20:43,120
Tyvärr måste jag gå nu,
för innan stormen börjar...
324
00:20:43,240 --> 00:20:46,320
Varför?
– Jo, jag har ett hål i taket.
325
00:20:46,440 --> 00:20:50,440
Och du klättrar ensam på taket?
- Vad mer ska jag göra?
326
00:20:50,560 --> 00:20:54,000
Jag känner en takläggare.
Säg något om du behöver hjälp.
327
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Pff!
328
00:20:59,520 --> 00:21:01,200
Hej, Milan.
- Hej, Olli.
329
00:21:02,720 --> 00:21:03,720
(dörrpip)
330
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Mr Vujicic.
- Varför är inte chefen här?
331
00:21:12,720 --> 00:21:17,120
Dr. Günnewig är upptagen just nu.
Men jag har tid för dig.
332
00:21:17,240 --> 00:21:18,240
Komma.
333
00:21:32,720 --> 00:21:34,400
Ms Schieblon har dött.
334
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
Ja.
335
00:21:39,840 --> 00:21:41,960
Fick det här till dig
sa Mr. Pagel?
336
00:21:44,280 --> 00:21:46,560
I mitt huvud
är saker igen.
337
00:21:48,280 --> 00:21:49,800
Vill du prata om det?
338
00:21:51,280 --> 00:21:54,560
De är bara tankar, eller hur?
De gör ingenting mot någon.
339
00:21:57,160 --> 00:22:00,720
Draken är tillbaka.
Jag såg honom i trädgården.
340
00:22:02,400 --> 00:22:04,800
Vi har bytt din medicin.
341
00:22:04,920 --> 00:22:08,480
Det kan vara det
tillståndet förvärrades igen.
342
00:22:08,600 --> 00:22:11,520
Men du kan vara säker
att det inte finns någon drake.
343
00:22:11,640 --> 00:22:14,080
Annars skulle vi inte vara så lugna,
Hur vi är.
344
00:22:16,600 --> 00:22:19,280
Kanske vill du något
för att lugna?
345
00:22:21,040 --> 00:22:23,520
säger jag då
meddela oss på stationen.
346
00:22:33,360 --> 00:22:36,680
Nu när Dr. Schieblon är död,
Hansi måste stanna här.
347
00:22:39,200 --> 00:22:41,760
Ja. Självklart stannar han här.
348
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
Hansi berättar alltid allt för mig.
349
00:22:56,560 --> 00:22:57,680
(fåglar kvittrar)
350
00:23:27,880 --> 00:23:30,360
(Tung andning, eftertänksam musik)
351
00:23:39,080 --> 00:23:41,280
(snarkning, omtänksam musik)
352
00:23:50,800 --> 00:23:52,200
Fy fan! Fy fan!
353
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Fitta!
354
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
(nosar)
355
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
(Omtänksam musik)
356
00:24:17,120 --> 00:24:19,600
(Omtänksam musik,
fågelsång)
357
00:24:23,640 --> 00:24:25,240
(meddelandesignal från mobiltelefon)
358
00:24:32,480 --> 00:24:34,080
(meddelandesignal från mobiltelefon)
359
00:24:34,200 --> 00:24:35,960
Sedan börjar det här.
360
00:24:36,600 --> 00:24:39,080
Ja, precis så
Jag behöver för min gård,
361
00:24:39,200 --> 00:24:41,080
men de är ständigt slutsålda.
362
00:24:41,200 --> 00:24:44,480
Då kan du fråga direkt
om de säljer något till dig.
363
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
(Hundar skäller)
364
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
Tja du?
365
00:24:49,960 --> 00:24:51,280
(Dörren öppnas.)
366
00:24:55,320 --> 00:24:56,520
Hallå.
- Hallå.
367
00:24:56,640 --> 00:25:00,040
Jag heter Friedemann Berg,
Jag är från Freiburgs polisavdelning.
368
00:25:00,160 --> 00:25:01,920
Det här är min kollega Tobler.
369
00:25:02,040 --> 00:25:05,680
Vi skulle vilja prata med dig kort
tala. Är det möjligt? - Ja.
370
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
Kan vi komma in?
- Snälla du.
371
00:25:11,840 --> 00:25:12,840
Hallå.
372
00:25:13,440 --> 00:25:16,200
Eh... är rak
väldigt väldigt dålig.
373
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
(pip)
374
00:25:25,960 --> 00:25:29,080
Jag hade en sån en gång också.
- Vill du köpa?
375
00:25:30,000 --> 00:25:32,120
Nej, de dör för mig direkt.
376
00:25:32,240 --> 00:25:34,240
Det här är min dotter Isabell.
377
00:25:34,360 --> 00:25:35,720
Hallå.
- Hallå.
378
00:25:39,440 --> 00:25:40,840
(Berg harklar sig.)
379
00:25:42,360 --> 00:25:45,440
Ja, det handlar om värderingsmannen
din före detta make.
380
00:25:47,400 --> 00:25:48,920
Vill du sitta ner?
381
00:25:49,680 --> 00:25:51,360
Kök.
- Bra.
382
00:25:52,960 --> 00:25:54,160
(knäckande rätter)
383
00:26:00,640 --> 00:26:02,040
(Berg harklar sig.)
384
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
Känner du Dr. Shieblon?
385
00:26:09,000 --> 00:26:10,120
Ja, det var här.
386
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
Vatten?
387
00:26:14,240 --> 00:26:15,360
Och när var det?
388
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
När var det?
389
00:26:18,320 --> 00:26:20,280
Torsdag morgon.
390
00:26:21,240 --> 00:26:22,520
Och vad ville hon?
391
00:26:25,320 --> 00:26:28,240
Isi, måste du inte gå?
– Ja, först vid tolv.
392
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
Spelar ingen roll.
393
00:26:38,160 --> 00:26:40,480
Denna värderingsman
vill hjälpa Hansi.
394
00:26:41,240 --> 00:26:44,080
Men jag finner att där han är,
han är i goda händer.
395
00:26:44,200 --> 00:26:46,880
Det är bättre
för mig och mina barn.
396
00:26:47,000 --> 00:26:48,520
Ms Schieblon är död.
397
00:26:52,240 --> 00:26:53,600
Äh... aha.
398
00:26:54,800 --> 00:26:55,800
OK.
399
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
A ha.
400
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
(pip)
401
00:27:02,080 --> 00:27:03,480
(Berg harklar sig.)
402
00:27:09,000 --> 00:27:10,600
Och vad betyder det?
403
00:27:15,360 --> 00:27:18,160
Hon hävdade
Hansis diagnos är fel
404
00:27:18,280 --> 00:27:20,280
och att han har förändrats.
405
00:27:22,080 --> 00:27:25,360
Så jag har utredningsmaterialet
läs om din man.
406
00:27:25,480 --> 00:27:27,120
Har du någonsin upplevt
407
00:27:27,240 --> 00:27:30,440
att någon som min man
verkligen förändras?
408
00:27:30,560 --> 00:27:33,200
Jag känner din man
inte tillräckligt bra nu,
409
00:27:33,320 --> 00:27:35,720
om det egentligen
att kunna bedöma.
410
00:27:36,440 --> 00:27:37,560
(fåglar kvittrar)
411
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
Hallå.
412
00:27:46,320 --> 00:27:47,440
Allt ok?
413
00:27:50,240 --> 00:27:52,320
Varför är
dog psykologen?
414
00:27:53,640 --> 00:27:55,360
Det vet vi inte än.
415
00:27:56,000 --> 00:27:57,800
Pratade du med henne?
416
00:27:57,920 --> 00:27:58,920
(Bark)
417
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
(Obekväm musik)
418
00:28:05,960 --> 00:28:07,840
Jag måste verkligen gå nu.
419
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
Hejdå!
420
00:28:16,800 --> 00:28:18,400
Det är från polisen.
421
00:28:19,400 --> 00:28:24,160
Värderingsmannen, den här på grund av pappa
var kvinnan som ska vara död.
422
00:28:24,280 --> 00:28:25,760
Nej, hon är verkligen död.
423
00:28:27,800 --> 00:28:31,400
Ja, ingen anledning att vara glad.
– Ja, kanske inte för dig.
424
00:28:31,520 --> 00:28:32,840
(Obekväm musik)
425
00:28:35,640 --> 00:28:37,080
Blev hon mördad?
426
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
Är okej.
427
00:28:39,520 --> 00:28:40,840
(Obekväm musik)
428
00:28:52,320 --> 00:28:53,520
(Musiken försvinner.)
429
00:28:56,080 --> 00:28:57,680
Och? Vem var det?
430
00:28:59,560 --> 00:29:01,440
Dödade min far henne?
431
00:29:01,560 --> 00:29:04,680
Efter att ha varit så
arbetat hårt för honom.
432
00:29:05,320 --> 00:29:08,080
Det kan vi göra i nuläget
inte utesluta.
433
00:29:08,200 --> 00:29:10,040
Ja. Han hotade oss också.
434
00:29:11,040 --> 00:29:12,320
När var det exakt?
435
00:29:12,440 --> 00:29:14,760
Som hon honom
arresterades vid den tiden.
436
00:29:16,080 --> 00:29:18,280
Han våldtog min mamma.
437
00:29:18,960 --> 00:29:21,840
Och jag och min syster
hotade han.
438
00:29:22,920 --> 00:29:27,360
De trodde att han var så lidande
som behöver lite detox.
439
00:29:27,480 --> 00:29:30,080
Det ville de
gå i fängelse med honom.
440
00:29:30,200 --> 00:29:33,840
När de kollade,
att psykopaten vill döda oss,
441
00:29:33,960 --> 00:29:36,840
där har du det
ändrade mig snabbt.
442
00:29:36,960 --> 00:29:38,880
Nu kommer han
bara gå ut igen,
443
00:29:39,000 --> 00:29:41,920
när han inte längre är ett problem
i glödlampan.
444
00:29:43,160 --> 00:29:46,600
Hur är samtalet mellan er
och fru Schieblon gick?
445
00:29:46,720 --> 00:29:48,560
Hon har
bara tjafsar så dumt.
446
00:29:48,680 --> 00:29:51,880
Sedan började
ställer oss upprörande frågor.
447
00:29:52,000 --> 00:29:54,760
Som om vi vore allt det där
bara hade föreställt sig
448
00:29:54,880 --> 00:29:57,400
och min far
skulle faktiskt bli offret.
449
00:29:57,520 --> 00:29:59,320
Gjorde det dig arg?
450
00:30:01,200 --> 00:30:02,520
Ja lite grann.
451
00:30:02,640 --> 00:30:06,120
Hon trodde att min mamma
vill påverka mig.
452
00:30:06,240 --> 00:30:09,080
Ville ha ett till en-mot-en möte
ordna med mig.
453
00:30:09,200 --> 00:30:12,120
Så, har du träffat henne?
- Absolut inte.
454
00:30:13,760 --> 00:30:15,640
Jag kastade ut dem.
455
00:30:15,760 --> 00:30:19,160
Rapporten att denna kvinna
ville skriva var absurt.
456
00:30:19,280 --> 00:30:22,000
Ingen aning,
vad Hansi gjorde med henne
457
00:30:22,120 --> 00:30:23,920
att hon försvarade honom så.
458
00:30:24,040 --> 00:30:26,320
Vad betyder det här,
"med vem gjorde"?
459
00:30:29,000 --> 00:30:31,960
Hansi kan vara väldigt charmig,
om han vill.
460
00:30:32,080 --> 00:30:35,560
Det är inte ens den första
som faller för honom.
461
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
Åh åh.
462
00:30:39,400 --> 00:30:40,880
(Hon skrattar hånfullt.)
463
00:30:41,520 --> 00:30:46,440
Dr. Schieblon, hon har sidan
sa att hon skulle ta ut honom.
464
00:30:47,640 --> 00:30:50,120
Hon måste gå dit
men har varit säker
465
00:30:50,240 --> 00:30:53,080
att hon har argumenten
för att övertyga domstolen.
466
00:30:53,200 --> 00:30:56,080
Ja, och det skrämde dem.
- Jaja.
467
00:30:57,400 --> 00:30:59,960
Hon kanske har honom
gav för mycket hopp.
468
00:31:00,080 --> 00:31:03,400
Jag menar, så enkelt
det skulle inte ha hänt alls.
469
00:31:03,520 --> 00:31:06,520
Känn klinikfolket
sidan inifrån och ut.
470
00:31:06,640 --> 00:31:09,120
En domstol skulle vara tveksam
mer sannolikt att följa dem
471
00:31:09,240 --> 00:31:11,320
som extern bedömare.
472
00:31:16,240 --> 00:31:18,920
Varför har du det?
släppa in överhuvudtaget?
473
00:31:19,040 --> 00:31:20,360
Det var polisen!
474
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
Äh...
475
00:31:32,240 --> 00:31:33,520
Ah, berätta!
476
00:31:35,000 --> 00:31:36,280
Lyssna...
- Hallå!
477
00:31:36,400 --> 00:31:38,520
Ge mig... sluta!
478
00:31:38,640 --> 00:31:39,640
Hallå!
479
00:31:40,520 --> 00:31:41,520
Säga!
480
00:31:42,720 --> 00:31:45,360
Ibland påminner du mig mycket
till din far.
481
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
Åh ja?
482
00:31:49,560 --> 00:31:53,200
Så, så att du inte glömmer,
vad han egentligen var, vår far...
483
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
Hallå!
484
00:31:54,440 --> 00:31:55,640
Mamma!
485
00:31:55,760 --> 00:31:56,880
(Hon ropar något.)
486
00:31:57,000 --> 00:31:58,520
Röv.
- Mamma!
487
00:31:59,040 --> 00:32:00,040
Hallå.
488
00:32:00,560 --> 00:32:01,680
(fåglar kvittrar)
489
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Aj.
- Hallå.
490
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
Vi kommer ta oss igenom det här.
491
00:32:11,640 --> 00:32:12,920
(Förtryckande musik)
492
00:32:13,040 --> 00:32:15,160
Förstod du?
- Ja.
493
00:32:16,040 --> 00:32:17,320
(Förtryckande musik)
494
00:32:25,840 --> 00:32:27,120
Morgon, herr Pagel.
495
00:32:29,600 --> 00:32:32,080
Vi ska du nu
fixa, ja?
496
00:32:37,520 --> 00:32:38,720
Sitt långsamt upp.
497
00:32:39,920 --> 00:32:41,800
Kom igen, jag ska hjälpa dig.
498
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Benen nere.
499
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
(pagel grymtar.)
500
00:32:44,960 --> 00:32:47,480
Hålla sig vaken. Öppna ögon. Ja?
501
00:32:47,600 --> 00:32:48,600
(dörrpip)
502
00:32:48,720 --> 00:32:50,000
(Förtryckande musik)
503
00:32:55,560 --> 00:32:57,360
(Ohörbar konversation)
504
00:33:07,840 --> 00:33:08,960
(dörrpip)
505
00:33:10,960 --> 00:33:12,720
Pagel.
- Förstått.
506
00:33:16,800 --> 00:33:19,200
Ja, jag måste Dr. Prata med Shieblon.
507
00:33:19,680 --> 00:33:21,080
Det är inte möjligt just nu.
508
00:33:21,200 --> 00:33:24,000
Kommer du inte ihåg,
vad har hänt?
509
00:33:25,760 --> 00:33:28,240
Kom igen, jag tar dig
till ditt rum.
510
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
(dörrpip)
511
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
(Hundar skäller)
512
00:33:40,280 --> 00:33:41,280
(samtalsinställningar)
513
00:33:42,400 --> 00:33:44,880
(Man:) "Rättsmedicinsk klinik
Södra Baden."
514
00:33:45,000 --> 00:33:46,120
(fåglar kvittrar)
515
00:33:47,720 --> 00:33:48,720
"Hallå?"
516
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
(Hundar skäller)
517
00:34:16,199 --> 00:34:17,199
Thorsten.
518
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
(Hon suckar.)
519
00:34:36,040 --> 00:34:39,280
Problemet är inte att du
du dödade din mamma,
520
00:34:39,400 --> 00:34:41,440
men att du
har en advokat,
521
00:34:41,560 --> 00:34:45,080
som inte är intresserad av
Killar som inte kan betala.
522
00:34:45,199 --> 00:34:47,679
Så du har ingen chans
att någonsin komma ut.
523
00:34:47,800 --> 00:34:50,679
Det där med min mamma
var på grund av draken.
524
00:34:50,800 --> 00:34:53,480
Tog du upp pillren?
från i morse,
525
00:34:53,600 --> 00:34:55,480
som jag sa?
526
00:34:55,600 --> 00:34:56,719
Bra jobbat, Milan.
527
00:34:56,840 --> 00:35:00,920
De gör dig bara dum och orolig
för att inte bry sig om någonting.
528
00:35:01,040 --> 00:35:03,920
Kom igen, ge mig den
Jag slänger dem åt dig.
529
00:35:05,200 --> 00:35:06,280
Kom igen, ge den här.
530
00:35:14,400 --> 00:35:16,160
Gruppterapi börjar snart.
531
00:35:16,280 --> 00:35:18,440
Det spelar ingen roll,
om vi är i tid.
532
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
(Röster på avstånd)
533
00:35:42,800 --> 00:35:43,920
(telefonen ringer)
534
00:35:53,040 --> 00:35:55,240
Tusen liv på linjen i Günnewig.
535
00:35:55,360 --> 00:35:57,280
"Hej, det här är Maier."
- Ja.
536
00:35:57,400 --> 00:36:00,760
"Är herr Günnewig tillgänglig?"
– Nej, det är inte möjligt just nu.
537
00:36:00,880 --> 00:36:03,680
Han sa,
han kommer tillbaka om två timmar.
538
00:36:03,800 --> 00:36:04,960
Kan jag hjälpa till?
539
00:36:05,080 --> 00:36:07,480
"Ja det skulle vara bra,
Om du kan komma."
540
00:36:07,600 --> 00:36:08,920
Ja. Jag kommer.
541
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Thorsten.
542
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
Thorsten.
543
00:36:26,200 --> 00:36:29,400
När jag är ute,
Jag skaffar dig en bra advokat.
544
00:36:29,520 --> 00:36:33,360
Då ska vi skaffa en lägenhet tillsammans
och skit på horhuset här.
545
00:36:33,480 --> 00:36:35,080
(röster i bakgrunden)
546
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
Jag säger,
varför du inte kommer i tid.
547
00:36:39,920 --> 00:36:43,040
Jag har redan fått nog med problem,
min lilla vän.
548
00:36:48,920 --> 00:36:50,200
(olycksbådande musik)
549
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
Hansi!
550
00:37:14,120 --> 00:37:16,120
Titta, jag är nästan klar.
551
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
Hansi?
552
00:37:26,720 --> 00:37:27,920
(Han skriker högt.)
553
00:37:33,120 --> 00:37:34,160
Vad händer?
554
00:37:35,200 --> 00:37:39,640
Mr. Pagel? Mr. Pagel?
Hej, Mr. Pagel?
555
00:37:39,760 --> 00:37:41,080
(Obekväm musik)
556
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
Förstått.
557
00:37:52,320 --> 00:37:54,200
(Slå)
558
00:37:54,320 --> 00:37:56,520
(enheten piper)
559
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Hur mår han?
560
00:37:58,400 --> 00:38:00,880
Han har en ämnesomsättningsstörning
lidit,
561
00:38:01,000 --> 00:38:03,640
att hans hjärta
har drabbats.
562
00:38:03,760 --> 00:38:06,880
Men arytmin gör oss
den största huvudvärken.
563
00:38:07,000 --> 00:38:09,800
Det har han förmodligen
sin egen medicin
564
00:38:09,920 --> 00:38:13,120
samlas in under lång tid,
eftersom han planerade självmord.
565
00:38:13,240 --> 00:38:14,560
Ja det kan det vara.
566
00:38:14,680 --> 00:38:17,960
Men mängden aktiv ingrediens
som vi hittade i blodet,
567
00:38:18,080 --> 00:38:22,560
det är faktiskt för lågt
att utlösa så allvarliga symtom.
568
00:38:23,800 --> 00:38:25,720
Och varför är han så här?
569
00:38:26,440 --> 00:38:30,560
Jag skulle gå för en oönskad
Typ interaktion, ja?
570
00:38:30,680 --> 00:38:32,600
Med en annan medicin.
571
00:38:33,760 --> 00:38:35,400
Jag måste ta en snabb titt på det här...
572
00:38:35,520 --> 00:38:36,800
(Förtryckande musik)
573
00:38:41,880 --> 00:38:44,600
Efter ditt besök
Mr. Pagel var mycket upprörd.
574
00:38:44,720 --> 00:38:46,720
Han ville
attackera personalen.
575
00:38:46,840 --> 00:38:49,160
Vi var rädda,
att han gör något mot sig själv.
576
00:38:49,280 --> 00:38:52,080
Fixeringen
var för sin egen säkerhet.
577
00:38:52,200 --> 00:38:55,080
Pratade han om självmord?
- Inte nyligen.
578
00:38:55,200 --> 00:38:58,000
Hur länge var han fixad?
- Bara några timmar.
579
00:38:58,120 --> 00:38:59,840
Fick han någon medicin?
580
00:38:59,960 --> 00:39:02,280
det gör de inte
vara i hans behandlingsplan?
581
00:39:02,400 --> 00:39:03,840
Ja, något för att lugna dig.
582
00:39:03,960 --> 00:39:06,040
Hans nuvarande tillstånd kunde också
583
00:39:06,160 --> 00:39:08,200
en läkemedelsinteraktion
vara?
584
00:39:08,320 --> 00:39:09,720
En olycka, tror du?
585
00:39:09,840 --> 00:39:13,240
Nej, vi är väldigt försiktiga,
som är kontrollerad.
586
00:39:13,360 --> 00:39:14,680
(Obekväm musik)
587
00:39:16,000 --> 00:39:20,120
Har Mrs Dr. Shieblon också
privat kontakt med Mr. Pagel?
588
00:39:20,240 --> 00:39:22,640
Det vore oprofessionellt
också förbjudet.
589
00:39:22,760 --> 00:39:25,040
Hon skulle ha sitt körkort
riskera.
590
00:39:25,160 --> 00:39:28,080
Men det vore teoretiskt
Redan möjligt, ja?
591
00:39:28,200 --> 00:39:32,280
Tja, hon är redan mycket
används för honom. Tycker du inte det?
592
00:39:32,400 --> 00:39:34,440
Det finns ingenting
det som inte finns,
593
00:39:34,560 --> 00:39:37,080
men det kan jag göra
inte införa.
594
00:39:37,200 --> 00:39:39,320
(dörrpip, obekväm musik)
595
00:39:42,720 --> 00:39:44,120
(Berg harklar sig.)
596
00:39:58,960 --> 00:40:00,560
(Motorn stannar.)
597
00:40:04,400 --> 00:40:07,040
Hallå. Du är Milan, eller hur?
598
00:40:08,920 --> 00:40:11,440
Det är okej,
när jag pratar med dig?
599
00:40:11,560 --> 00:40:13,360
Hallå. Franziska Tobler.
600
00:40:16,120 --> 00:40:19,000
De delar på rummet
med herr Pagel.
601
00:40:20,400 --> 00:40:22,480
Var är Hansi?
- På sjukhuset.
602
00:40:23,360 --> 00:40:27,000
Vi undrar varför han
tog fel medicin.
603
00:40:27,120 --> 00:40:28,720
För att han ville vara död.
604
00:40:29,360 --> 00:40:32,040
Har han någonsin sagt det?
att han vill det?
605
00:40:32,160 --> 00:40:33,480
Hansi vill härifrån.
606
00:40:34,760 --> 00:40:37,440
Det har han varit på sistone
annorlunda än vanligt?
607
00:40:37,560 --> 00:40:39,080
Kanske ledsen?
608
00:40:41,160 --> 00:40:42,440
Några dagar tidigare.
609
00:40:42,560 --> 00:40:44,240
Ja? Kommer du ihåg när?
610
00:40:47,000 --> 00:40:48,600
Han gick på vandring med Matthias.
611
00:40:48,720 --> 00:40:51,040
Efter det gjorde han det
nästan inte talat alls.
612
00:40:51,160 --> 00:40:54,680
Och så den natten...
gjorde ljud.
613
00:40:54,800 --> 00:40:56,200
(Bekymrat hum)
614
00:40:59,360 --> 00:41:01,080
Han kanske grät.
615
00:41:01,840 --> 00:41:04,640
Jag tror,
Det här är väldigt dåligt för Hansi.
616
00:41:07,000 --> 00:41:08,280
Det ville jag inte.
617
00:41:09,000 --> 00:41:10,640
Det finns inget du kan göra åt det.
618
00:41:11,120 --> 00:41:13,200
Det är vad Dr. Tusen liv också.
619
00:41:14,480 --> 00:41:17,200
Hon säger att ingen kan
se draken utom mig.
620
00:41:17,320 --> 00:41:18,320
Draken?
621
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
(Långa röster)
622
00:41:27,880 --> 00:41:29,760
Jag måste gå vidare nu.
623
00:41:32,160 --> 00:41:33,360
Du är väldigt vacker.
624
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
(susar av röster)
625
00:42:02,800 --> 00:42:07,000
Det här är Hansi Pagels område
och här är Milan Vujicic.
626
00:42:32,200 --> 00:42:34,000
Vad är det för typ av tabletter?
627
00:42:36,200 --> 00:42:39,040
Det borde
vara hans vanliga medicin.
628
00:42:40,840 --> 00:42:43,440
När han kom till oss,
han hade en svår depression.
629
00:42:43,560 --> 00:42:45,440
Detta är vanligt med narcissister.
630
00:42:45,560 --> 00:42:47,640
De är dåliga
klart med avslag.
631
00:42:47,760 --> 00:42:50,520
Det med Dr. Schieblon
kastade honom av spåret.
632
00:42:50,640 --> 00:42:52,840
Det har han stora förhoppningar på
placeras ovanpå.
633
00:42:52,960 --> 00:42:54,480
Är de två vänner?
634
00:42:54,600 --> 00:42:57,880
Vilket är garderoben
från Mr. Pagel?- Visst.
635
00:42:58,000 --> 00:43:00,080
Ja, de har ett starkt band.
636
00:43:00,200 --> 00:43:04,280
Det skulle förmodligen vara fallet för Milan
en katastrof om han var borta.
637
00:43:04,400 --> 00:43:07,800
Kan han ta medicin?
från utsidan?
638
00:43:07,920 --> 00:43:09,320
Jag skulle inte veta hur.
639
00:43:13,840 --> 00:43:16,040
Kanske du kunde ha det
ett ögonblick till?
640
00:43:16,160 --> 00:43:19,000
Jag skulle vilja ha något annat
diskutera med dig.- Visst.
641
00:43:19,120 --> 00:43:20,120
OK.
642
00:43:21,480 --> 00:43:23,960
Vi går bäst
in i tjänsterummet.
643
00:43:24,080 --> 00:43:27,760
Dr. Schieblon ville ha Hansi
träffas utanför kliniken.
644
00:43:27,880 --> 00:43:30,000
Vi har lång tid där
diskuterat om det.
645
00:43:30,120 --> 00:43:31,960
Till sist sa Thorsten nej.
646
00:43:32,080 --> 00:43:35,680
Schieblon var från den tidpunkten
inte längre tala väl om henne.
647
00:43:35,800 --> 00:43:38,920
Hon hade verkligen hår på tänderna.
- Och då?
648
00:43:40,360 --> 00:43:44,200
Jo, när jag gjorde det i fredags
kom till Schauinsland med Pagel,
649
00:43:44,320 --> 00:43:47,000
så dyker hon plötsligt upp där
och frågar,
650
00:43:47,120 --> 00:43:49,240
om hon är med honom
kan köra in till stan.
651
00:43:49,360 --> 00:43:51,240
Du har detta
tillåts på eget initiativ?
652
00:43:51,760 --> 00:43:54,240
Jaja,
Det är en terapeut.
653
00:43:54,360 --> 00:43:57,080
Och jag hittade
att hon bedömer Pagel rätt.
654
00:43:57,200 --> 00:44:00,040
Varför ville hon vara ensam?
med honom in i staden?
655
00:44:00,160 --> 00:44:01,680
De skulle ha
kan åka med.
656
00:44:01,800 --> 00:44:05,800
Hon sa att det var något annat
om någon från kliniken är där.
657
00:44:05,920 --> 00:44:08,880
Hon ville ha hans vardagliga färdigheter
bättre bedöma.
658
00:44:09,000 --> 00:44:10,160
Hon var ihärdig.
659
00:44:10,280 --> 00:44:14,040
Och så har fru Schieblon det
kom tillbaka igen, ja?
660
00:44:14,160 --> 00:44:15,160
Mm.
661
00:44:17,120 --> 00:44:19,840
De tror verkligen,
dödade han henne?
662
00:44:19,960 --> 00:44:22,680
Litar du på att han gör det?
- Faktiskt inte.
663
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Men?
664
00:44:26,680 --> 00:44:29,160
Jag var för det mesta
i restaurangen.
665
00:44:29,800 --> 00:44:32,520
Jag fick min någon gång
sträck ut fötterna.
666
00:44:32,640 --> 00:44:35,520
När jag är ren,
Hansi väntade redan på mig.
667
00:44:35,640 --> 00:44:38,640
Han sa, Ms Schieblon
skulle ha fört honom tillbaka.
668
00:44:38,760 --> 00:44:41,160
Du har Ms Schieblon
har du inte sett den igen?
669
00:44:41,280 --> 00:44:45,720
Nej, han sa att hon hade en till
möte och kunde inte vänta.
670
00:44:45,840 --> 00:44:49,280
Jag tänker på det hela tiden nu
om han ljög för mig.
671
00:44:49,400 --> 00:44:51,200
Men det skulle han vara
kom inte tillbaka,
672
00:44:51,320 --> 00:44:52,800
om han hade dödat henne.
673
00:44:52,920 --> 00:44:56,760
Har du hört från någon?
berättade denna hemliga utflykt?
674
00:44:56,880 --> 00:45:00,560
Ja, jag fick det några dagar senare
Dr. Tusen liv sagt.
675
00:45:00,680 --> 00:45:02,600
Jag fick dåligt samvete.
676
00:45:02,720 --> 00:45:05,920
Varför fick detta inga konsekvenser?
för herr Bremer?
677
00:45:06,040 --> 00:45:07,680
Han gjorde ett misstag.
678
00:45:07,800 --> 00:45:10,800
Men jag var säker
att han inte kommer att upprepa det.
679
00:45:10,920 --> 00:45:14,280
Mattias är en viktig sådan
Referenspunkt för många patienter.
680
00:45:14,400 --> 00:45:17,960
Att kasta ut honom skulle göra mer skada
skada än nytta.
681
00:45:18,080 --> 00:45:21,600
Men jag visste inte då
vad hände med Ms Schieblon.
682
00:45:21,720 --> 00:45:24,520
Varför berättade du inte för oss
att du vet,
683
00:45:24,640 --> 00:45:26,920
att herr Pagel
och fru Schieblon
684
00:45:27,040 --> 00:45:30,080
resa ensam den fredagen
var? - Jag är ledsen.
685
00:45:30,200 --> 00:45:32,400
Jag ville igen
prata med Mattias.
686
00:45:32,520 --> 00:45:35,480
Han borde vara din själv
att berätta om händelsen,
687
00:45:35,600 --> 00:45:39,600
så det ser inte ut som det är
han gömde medvetet något.
688
00:45:39,720 --> 00:45:41,920
Jag ville ha honom
avslöja inte.
689
00:45:43,720 --> 00:45:45,840
(Mörk musik, fåglar som kvittrar)
690
00:46:22,040 --> 00:46:23,240
(Musiken försvinner.)
691
00:46:25,280 --> 00:46:26,280
Vet du...
692
00:46:29,240 --> 00:46:31,160
Vet vi om han kommer att överleva?
693
00:46:33,000 --> 00:46:35,800
Vill ha sig själv för tillfället
ingen har bestämt sig ännu.
694
00:46:36,280 --> 00:46:38,560
Så, hoppas jag
att han dör.
695
00:46:41,600 --> 00:46:43,600
Han är faktiskt inte så...
696
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
Han har bara...
697
00:46:50,440 --> 00:46:51,440
Han...
698
00:46:51,560 --> 00:46:52,560
(Hon suckar.)
699
00:46:54,520 --> 00:46:57,240
Jag är verkligen orolig
om honom ibland.
700
00:46:57,880 --> 00:47:00,720
Var orolig
eller är du rädd för honom?
701
00:47:00,840 --> 00:47:01,960
(fåglar kvittrar)
702
00:47:09,240 --> 00:47:12,320
Glöm det.
Du behöver inte svara på det.
703
00:47:15,680 --> 00:47:17,600
Nej tack.
Jag röker inte.
704
00:47:17,720 --> 00:47:18,720
(Hundar skäller)
705
00:47:19,360 --> 00:47:21,240
Ja... jag kommer genast tillbaka.
706
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
Ja det är okej.
707
00:47:39,040 --> 00:47:42,320
Hej sötnos? Vilja
vill du mysa lite?
708
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
(kyssljud)
709
00:47:53,240 --> 00:47:54,240
(nosar)
710
00:48:00,960 --> 00:48:04,240
Ska du ut på vildsvinsjakt?
Vill du ta mig med dig?
711
00:48:06,080 --> 00:48:08,080
Jag brukade vara en bra förare.
712
00:48:08,200 --> 00:48:10,960
Har du inget bättre att göra?
på polisstationen?
713
00:48:11,080 --> 00:48:12,480
Nej inte just nu.
714
00:48:12,600 --> 00:48:15,200
Min mamma har dig
riktad mot mig?
715
00:48:16,000 --> 00:48:19,120
Borde hon vara orolig?
om dig? - Pff!
716
00:48:22,360 --> 00:48:24,760
Okej, hur ser det ut?
Kan jag följa med dig?
717
00:48:26,080 --> 00:48:27,080
Nej.
718
00:48:28,400 --> 00:48:29,480
(Motorn startar.)
719
00:48:40,560 --> 00:48:41,840
(olycksbådande musik)
720
00:48:51,040 --> 00:48:52,120
(Nervös andning)
721
00:48:57,720 --> 00:48:58,840
(telefonen ringer)
722
00:49:02,400 --> 00:49:03,720
Ja mamma?
- "Leo?"
723
00:49:03,840 --> 00:49:07,440
Polisen är bakom dig.
- Vad mer vill han?
724
00:49:07,560 --> 00:49:10,880
"Jag ville bara berätta för dig
om..." - Om vad?
725
00:49:11,000 --> 00:49:13,280
"Om du gjorde något dumt."
726
00:49:14,120 --> 00:49:15,320
Med Schieblon.
727
00:49:16,560 --> 00:49:20,160
jag ville bara berätta för dig
Jag skulle helt förstå det.
728
00:49:20,280 --> 00:49:22,280
"Men du måste prata med mig."
729
00:49:22,400 --> 00:49:23,400
"Leo?"
730
00:49:45,280 --> 00:49:46,800
(röst i bakgrunden)
731
00:49:54,160 --> 00:49:55,480
(Hon harklar sig.)
732
00:50:06,680 --> 00:50:07,680
(Mörk musik)
733
00:50:13,680 --> 00:50:15,400
(Musiken blir mer spänd.)
734
00:50:38,680 --> 00:50:39,680
Ålder!
735
00:50:40,440 --> 00:50:41,840
Se upp, man!
736
00:50:41,960 --> 00:50:43,160
(Musiken försvinner.)
737
00:50:52,160 --> 00:50:53,160
(Mörk musik)
738
00:51:20,760 --> 00:51:23,240
(Obekväm musik, fågelkvitter)
739
00:51:39,600 --> 00:51:40,800
(Musiken försvinner.)
740
00:51:41,800 --> 00:51:42,880
(kråka)
741
00:51:46,360 --> 00:51:47,480
(Djup utandning)
742
00:51:52,840 --> 00:51:54,560
Varför följer du efter mig?
743
00:51:54,680 --> 00:51:57,880
Jag ville se,
vart går du på jakt. - Jaha?
744
00:51:58,480 --> 00:51:59,480
Och?
745
00:52:00,240 --> 00:52:03,160
Vem har nu?
dödade värderingsmannen?
746
00:52:03,280 --> 00:52:04,680
Det vet vi inte.
747
00:52:05,320 --> 00:52:08,520
Så, tror min mamma
att det var jag.- Aha.
748
00:52:10,920 --> 00:52:12,640
Vad är det här för?
749
00:52:13,200 --> 00:52:16,120
jag har
utvecklat min egen jaktmetod.
750
00:52:18,480 --> 00:52:20,600
Jag kan lura mig själv.
751
00:52:23,320 --> 00:52:24,320
(Stön)
752
00:52:25,800 --> 00:52:28,280
Du måste till mig
prata inte dumheter.
753
00:52:30,880 --> 00:52:34,320
Jag tror jag vet ganska väl
hur det ser ut inom dig.
754
00:52:34,440 --> 00:52:35,960
På grund av din far.
- Ja, just det?
755
00:52:36,080 --> 00:52:37,800
Mmm.
– Jag tror knappt på det.
756
00:52:41,080 --> 00:52:43,480
är gropen,
om han kommer tillbaka?
757
00:52:46,200 --> 00:52:49,760
Du behöver inte svara, men tro
jag, jag vet om det.
758
00:52:49,880 --> 00:52:52,960
Du kan inte bli av med någon
genom att döda honom.
759
00:52:53,080 --> 00:52:54,080
Inte riktigt.
760
00:52:55,280 --> 00:52:59,560
Man, du är brutal
på fel spår, herr kommissionsledamot.
761
00:53:03,760 --> 00:53:06,240
Det är bäst att du går
ut ur skottlinjen.
762
00:53:09,360 --> 00:53:10,360
(Mörk musik)
763
00:53:11,000 --> 00:53:13,480
(Obekväm musik, fågelkvitter)
764
00:53:14,840 --> 00:53:15,840
(vissla)
765
00:53:33,280 --> 00:53:34,280
(susar av röster)
766
00:53:37,560 --> 00:53:38,840
Isabelle?
767
00:53:39,680 --> 00:53:40,680
Hallå.
768
00:53:41,520 --> 00:53:43,120
Hallå.
- Hej, hur mår du?
769
00:53:45,160 --> 00:53:46,760
Hur mår min far?
770
00:53:46,880 --> 00:53:48,640
Ärligt,
inte så bra.
771
00:53:49,400 --> 00:53:50,800
Jag har någonting till dig.
772
00:53:57,360 --> 00:54:00,160
Tyvärr kan jag inte ge honom det.
- Varför inte?
773
00:54:00,840 --> 00:54:03,320
Jo, din far
är en patient inom kriminalteknik.
774
00:54:03,440 --> 00:54:05,320
Jag vet inte,
vad finns där.
775
00:54:05,440 --> 00:54:08,960
Tittade du inte?
- Nej, självklart inte.
776
00:54:10,000 --> 00:54:11,720
Kolla in det.
777
00:54:11,840 --> 00:54:12,840
(Hundar skäller)
778
00:54:18,240 --> 00:54:20,640
Jag läser den nu
men inte, eller hur?
779
00:54:27,240 --> 00:54:29,040
När han var då
gick i fängelse,
780
00:54:29,160 --> 00:54:32,280
min mamma fick det från
familjefoton utskurna,
781
00:54:32,400 --> 00:54:34,280
att hon inte ville lämna bakom sig.
782
00:54:34,400 --> 00:54:37,400
Och utdragen
sedan kastade den.
783
00:54:37,520 --> 00:54:41,240
Jag tyckte det var fel på något sätt.
Det var därför jag behöll dem.
784
00:54:42,600 --> 00:54:45,280
Det är inte Ms Schieblon
den enda psykologen
785
00:54:45,400 --> 00:54:47,240
som kan utarbeta ett expertutlåtande.
786
00:54:47,360 --> 00:54:49,800
De säger alla
att han måste stanna inne.
787
00:54:49,920 --> 00:54:53,240
Vill du att han ska komma ut,
trots allt som hänt?
788
00:54:53,360 --> 00:54:55,600
Varför bryr du dig?
Du känner honom inte.
789
00:54:55,720 --> 00:54:59,960
Tja, det här är inga små saker,
som han dömdes för.
790
00:55:00,080 --> 00:55:02,280
Vet du,
det är en sjukdom.
791
00:55:02,400 --> 00:55:04,400
Det här är helt jävla.
792
00:55:04,520 --> 00:55:06,800
De gör allt för det
att han stannar inne.
793
00:55:06,920 --> 00:55:08,320
Vad håller de på med?
794
00:55:08,440 --> 00:55:10,960
De ljuger.
Min pappa är ingen psykopat.
795
00:55:13,440 --> 00:55:15,280
Jag måste gå hem nu.
796
00:55:15,400 --> 00:55:18,480
Glöm inte,
att ge honom lådan.- Okej.
797
00:55:18,600 --> 00:55:23,000
Och berätta för honom att det här är min
gillade kort hår bättre.
798
00:55:23,120 --> 00:55:24,120
(Mörk musik)
799
00:55:26,080 --> 00:55:29,360
När har du din pappa?
senast sett?
800
00:55:30,040 --> 00:55:33,520
Gör det du.
Sen får vi se var vi står.
801
00:55:33,640 --> 00:55:34,640
Bra.
802
00:55:36,040 --> 00:55:37,040
Snälla du.
803
00:55:40,840 --> 00:55:42,760
Vi ses då.
Mr Vojicic, tack.
804
00:55:42,880 --> 00:55:44,560
God eftermiddag, herr Günnewig.
805
00:55:51,120 --> 00:55:52,600
Var så god och sitt.
806
00:56:00,720 --> 00:56:02,040
Hej, herr Vojicic.
807
00:56:02,160 --> 00:56:05,320
Vi pratar idag
om din årliga bedömning.
808
00:56:05,440 --> 00:56:09,280
Du känner redan till proceduren.
- Ja.
809
00:56:09,400 --> 00:56:11,000
Hur länge har du varit här?
810
00:56:14,760 --> 00:56:17,640
Åtta år, två månader
och 13 dagar. - Mmm.
811
00:56:19,000 --> 00:56:21,360
Vad är dem?
Dina önskemål för framtiden?
812
00:56:23,640 --> 00:56:26,280
det gör jag gärna
bor i en bostadsgrupp.
813
00:56:28,760 --> 00:56:31,280
Och hur ser du själv?
dina framsteg,
814
00:56:31,400 --> 00:56:34,040
som du gjorde förra året
har gjort? - Dåligt.
815
00:56:36,240 --> 00:56:39,240
OK. Varför tror du att?
816
00:56:40,760 --> 00:56:43,880
Jag är skyldig,
att fru Schieblon är död.
817
00:56:45,960 --> 00:56:50,240
Hur kan du vara skyldig till detta?
– Jag ville att hon skulle dö.
818
00:56:51,160 --> 00:56:52,160
På grund av Hansi.
819
00:56:52,920 --> 00:56:54,800
Hon ville att han skulle gå bort.
820
00:56:55,840 --> 00:56:59,120
Vänskapen med herr Pagel
är mycket viktigt för dig.
821
00:56:59,240 --> 00:57:01,640
Det finns extrema tankar
inte ovanligt.
822
00:57:01,760 --> 00:57:03,760
Men det betyder inte,
att ni...
823
00:57:03,880 --> 00:57:05,040
(Han harklar sig.)
824
00:57:12,880 --> 00:57:14,080
Dr. Günnewig?
825
00:57:16,640 --> 00:57:17,920
(olycksbådande musik)
826
00:57:20,840 --> 00:57:22,800
Hjälp! Hjälp!
827
00:57:24,160 --> 00:57:25,160
Hjälp!
828
00:57:25,920 --> 00:57:26,920
(dörrpip)
829
00:57:27,320 --> 00:57:28,320
Hjälp!
830
00:57:31,520 --> 00:57:34,040
Jag har inget med det att göra.
- Vad hände?
831
00:57:37,240 --> 00:57:38,240
Thorsten?
832
00:57:38,840 --> 00:57:39,840
Thorsten?
833
00:57:40,840 --> 00:57:43,440
Är han tillgänglig?
- Jag gjorde inte något.
834
00:57:43,960 --> 00:57:45,280
Puls?
– Pulsen är där.
835
00:57:45,400 --> 00:57:48,280
Thorsten?
– Förmodligen ett anfall.
836
00:57:50,440 --> 00:57:54,120
De har rörelsedata från
Ms Schieblon mobiltelefon utvärderad.
837
00:57:54,240 --> 00:57:57,240
Och sedan ha det
hittade kollegorna.
838
00:58:01,360 --> 00:58:03,360
Ja, just det.
Det var i fredags, eller hur?
839
00:58:03,960 --> 00:58:07,440
Ja, de stannade där
på väg till Freiburg.
840
00:58:08,360 --> 00:58:10,280
Han flirtar med henne, eller hur?
841
00:58:11,640 --> 00:58:14,440
Det ser ut som det var
det lugnande medlet från Pagel
842
00:58:14,560 --> 00:58:17,240
inte anledningen
för samspelet.- Men?
843
00:58:17,360 --> 00:58:19,720
De vet inte än
vad de letar efter.
844
00:58:19,840 --> 00:58:22,200
Om det inte är det
Pagels egna surfplattor var,
845
00:58:22,320 --> 00:58:24,840
frågan uppstår:
Vad tog han då?
846
00:58:24,960 --> 00:58:26,600
Och hur fick han det?
847
00:58:26,720 --> 00:58:30,440
Ja, vad han än tog,
men det kan verkligen vara
848
00:58:30,560 --> 00:58:33,840
att Pagel och Schieblon
haft en affär, eller hur?
849
00:58:33,960 --> 00:58:37,760
Och sedan sidan
i fredags mördade Schieblon,
850
00:58:37,880 --> 00:58:41,680
av vilka skäl som helst,
kanske i en påverkan eller något,
851
00:58:41,800 --> 00:58:44,600
och sedan har
självmordsförsök,
852
00:58:44,720 --> 00:58:47,000
för att han är rädd
från konsekvenserna.
853
00:58:47,120 --> 00:58:48,640
Jag tror inte det.
- Nej?
854
00:58:49,600 --> 00:58:52,400
Isabell Pagel har på fredag
träffade sin far
855
00:58:52,520 --> 00:58:55,320
åtföljd av Ms Schieblon.
- Ja, just det.
856
00:58:58,840 --> 00:59:02,160
(Tusen liv:) Det är klart,
varifrån dessa anfall kommer.
857
00:59:02,280 --> 00:59:05,360
Dessa är kända biverkningar
av Renabalin.
858
00:59:07,520 --> 00:59:10,040
Hur mycket tar du av det?
sålänge?
859
00:59:11,120 --> 00:59:15,120
Du måste äntligen få det här under kontroll
få, framför patienten.
860
00:59:15,240 --> 00:59:19,640
Vid något tillfälle kan jag inte göra dig längre
täck och sedan kommer det att exponeras.
861
00:59:19,760 --> 00:59:20,960
Ja du har rätt.
862
00:59:33,480 --> 00:59:36,520
Tänk om det inte finns någon alls?
Var Pagels självmordsförsök?
863
00:59:36,640 --> 00:59:38,400
Så ingen erkännande av skuld?
864
00:59:38,520 --> 00:59:41,840
Om han tar denna medicin,
utan att veta det?
865
00:59:41,960 --> 00:59:43,680
Du menar mordförsök?
866
00:59:45,560 --> 00:59:47,160
(Telefonen ringer på avstånd)
867
00:59:47,280 --> 00:59:48,280
Min Gud.
868
00:59:49,120 --> 00:59:51,440
(Förtryckande musik, insektskvitter)
869
01:00:00,600 --> 01:00:02,320
Dessa är servicerummen.
870
01:00:02,440 --> 01:00:06,720
Men sedan reder de ut det
säkerhetskopiera, eller hur? - Ja självklart.
871
01:00:11,640 --> 01:00:13,840
Jag vet,
det är riktigt spännande,
872
01:00:13,960 --> 01:00:16,880
men jag tror
Vi går till rummen nu.
873
01:00:17,000 --> 01:00:18,280
(Förtryckande musik)
874
01:00:25,280 --> 01:00:28,240
För att du ska tränga in här så
äventyrar vårt arbete.
875
01:00:28,360 --> 01:00:31,000
Och vår personal.
Och patienternas välmående.
876
01:00:31,120 --> 01:00:33,760
Om du inte hade det
kan ordna med oss?
877
01:00:33,880 --> 01:00:36,120
Herr Pagel
har tagit en medicin,
878
01:00:36,240 --> 01:00:38,600
inte den där
är på sin behandlingsplan.
879
01:00:38,720 --> 01:00:41,560
Det är inte säkert,
att han ville begå självmord.
880
01:00:41,680 --> 01:00:44,480
Vad betyder det?
Kan du berätta vad som händer?
881
01:00:44,600 --> 01:00:46,960
Nej, det kan jag göra just nu
tyvärr inte.
882
01:00:47,080 --> 01:00:49,800
Vi kanske borde gå
gå ut först.
883
01:00:49,920 --> 01:00:50,920
(dörrpip)
884
01:00:53,160 --> 01:00:54,960
Vet du,
vad jag undrar?
885
01:00:55,080 --> 01:00:58,360
Hur kan en värderingsman säga
mannen är galen,
886
01:00:58,480 --> 01:01:01,560
och den andra är det inte.
- Ingen säger galen.
887
01:01:01,680 --> 01:01:03,360
Skillnaden är träning,
888
01:01:03,480 --> 01:01:05,880
Erfarenhet och kompetens
av värderaren.
889
01:01:06,000 --> 01:01:09,240
Ms Schieblon hade med oss
Anläggning ingen erfarenhet.
890
01:01:09,360 --> 01:01:11,400
Även terapeuter
är ibland naiva.
891
01:01:11,520 --> 01:01:13,200
Är det ett problem för dig,
892
01:01:13,320 --> 01:01:16,040
om externa granskare
göra en annan bedömning?
893
01:01:16,160 --> 01:01:17,760
Nej, det händer då och då.
894
01:01:17,880 --> 01:01:20,640
Mr. Pagel har dig här
gjorde livet svårt.
895
01:01:20,760 --> 01:01:22,880
Han har ett problem
med myndigheter.
896
01:01:23,000 --> 01:01:25,640
Kan man vara en sådan obehaglig person?
döma neutralt?
897
01:01:25,760 --> 01:01:29,040
Väldigt lätt. Han vägrade
att erkänna vad han gjorde.
898
01:01:29,160 --> 01:01:31,880
Så det blev uppsägning
inte ett alternativ för oss.
899
01:01:32,000 --> 01:01:34,160
Våldtäkten
han erkände.
900
01:01:34,280 --> 01:01:37,960
Ja, men inte under vilken terror
hela familjen fick lida.
901
01:01:38,080 --> 01:01:40,720
Hoten,
förnedringarna, utpressningen.
902
01:01:40,840 --> 01:01:43,960
Är du säker,
att allt hände så?
903
01:01:44,080 --> 01:01:46,480
Varken jag eller Dr. Günnewig
har bestämt,
904
01:01:46,600 --> 01:01:49,280
att han kommer in i kriminalteknik,
men en domstol.
905
01:01:49,400 --> 01:01:50,880
Är en populär anklagelse,
906
01:01:51,000 --> 01:01:53,520
att vi är patienter
avsiktligt låsa in under lång tid.
907
01:01:53,640 --> 01:01:56,000
Om någon är ledig
begår ett brott,
908
01:01:56,120 --> 01:01:57,640
det är vårt fel också.
909
01:01:57,760 --> 01:01:59,400
Är du rädd för det?
- Nej.
910
01:01:59,520 --> 01:02:03,160
Jag ger min rekommendation
för uppsägning när jag är säker.
911
01:02:03,920 --> 01:02:07,800
Vi skulle vilja följa med dig nu
Mr. Dr. Tala positivt, eller hur?
912
01:02:08,560 --> 01:02:09,960
(spänd musik)
913
01:02:10,080 --> 01:02:11,080
Hallå.
- Hallå.
914
01:02:16,280 --> 01:02:19,880
Ja, hej, det här är Gisela.
Vet du var Thorsten är?
915
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Ja tack.
916
01:02:23,080 --> 01:02:24,400
Jag ska prova mobilen.
917
01:02:24,520 --> 01:02:25,800
(spänd musik)
918
01:02:28,840 --> 01:02:29,840
Avstängd.
919
01:02:30,480 --> 01:02:33,400
Vi behöver det definitivt
Mr. Pagels medicinska journal.
920
01:02:33,520 --> 01:02:36,680
Ja, det är på mitt kontor.
- Mmm.
921
01:02:36,800 --> 01:02:38,080
(spänd musik)
922
01:02:45,320 --> 01:02:47,920
Fru Tobler,
har du ett ögonblick?
923
01:02:49,600 --> 01:02:50,600
Vad?
924
01:02:51,480 --> 01:02:52,560
Se.
925
01:02:53,920 --> 01:02:55,600
Kan du slå på den?
926
01:02:57,920 --> 01:02:58,920
Batteriet är tomt.
927
01:02:59,760 --> 01:03:01,040
(spänd musik)
928
01:03:08,440 --> 01:03:09,440
Och?
929
01:03:09,560 --> 01:03:13,560
Det är Lisa Schieblons mobiltelefon.
Hennes man kände igen det.
930
01:03:13,680 --> 01:03:15,760
Låt oss sedan gå tillbaka.
931
01:03:15,880 --> 01:03:19,160
Du, tack. Skicka den sedan till mig
alla tillsammans? - Ja.
932
01:03:19,280 --> 01:03:20,280
Hejdå.
- Ciao.
933
01:03:21,960 --> 01:03:23,120
(rastlös musik)
934
01:03:30,600 --> 01:03:33,200
Finns det fortfarande mjölk?
– (Leo:) Du måste kolla.
935
01:03:34,880 --> 01:03:35,880
(Musiken slutar.)
936
01:03:37,640 --> 01:03:38,760
(fåglar kvittrar)
937
01:03:41,880 --> 01:03:44,480
Är jag! Vart var du?
938
01:03:46,000 --> 01:03:47,000
spelar ingen roll!
939
01:03:56,200 --> 01:04:00,080
Vill du verkligen ha pappan
kommer hem igen?
940
01:04:00,200 --> 01:04:02,280
Du har problem med honom,
inte jag.
941
01:04:20,520 --> 01:04:21,800
Släpp henne nu.
942
01:04:23,080 --> 01:04:24,080
Lämna henne ifred.
943
01:04:33,920 --> 01:04:34,920
(klirra)
944
01:04:38,800 --> 01:04:40,080
(kuslig musik)
945
01:04:58,920 --> 01:05:01,280
Finns det något nytt från Thorsten än?
- Nej.
946
01:05:01,400 --> 01:05:04,440
Tills han kommer tillbaka,
vi håller båda butiken igång.
947
01:05:04,560 --> 01:05:07,520
Vi måste till varandra
bara diskutera noga. - Klar.
948
01:05:07,640 --> 01:05:11,360
Du kan berätta för de andra
att de ska komma in.
949
01:05:11,800 --> 01:05:13,320
Kan du komma?
950
01:05:13,760 --> 01:05:14,760
(susar av röster)
951
01:05:22,440 --> 01:05:24,360
Som du kanske har hört,
952
01:05:24,480 --> 01:05:26,760
är Thorsten för tillfället
oförmögen,
953
01:05:26,880 --> 01:05:28,400
att utföra sina uppgifter.
954
01:05:28,520 --> 01:05:29,880
Tills han är här igen,
955
01:05:30,000 --> 01:05:33,320
Jag tar över som hans
Suppleant till klinikledningen.
956
01:05:33,440 --> 01:05:35,920
Osäkerheten
är stressande för oss alla.
957
01:05:36,040 --> 01:05:39,680
Jag är tillgänglig för att svara på dina frågor när som helst
eller tillgängliga konversationer.
958
01:05:39,800 --> 01:05:43,320
Låt oss fokusera på det
vad som är viktigt för patienterna.
959
01:05:43,440 --> 01:05:44,960
(flera:) Tack så mycket.
960
01:05:46,280 --> 01:05:47,280
(susar av röster)
961
01:05:55,200 --> 01:05:56,720
(Dörren är stängd.)
962
01:06:02,520 --> 01:06:03,920
(Deprimerande musik)
963
01:06:15,680 --> 01:06:17,480
(Bildörren är stängd.)
964
01:06:19,120 --> 01:06:20,240
Manlig person.
965
01:06:21,640 --> 01:06:22,920
Dörrarna är stängda.
966
01:06:23,040 --> 01:06:25,120
(trafikljud, deprimerande musik)
967
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
Skit.
968
01:06:46,760 --> 01:06:48,040
Hej, god kväll.
969
01:06:48,160 --> 01:06:51,600
Det här är sakerna vi
hittat på kroppen.
970
01:06:51,720 --> 01:06:54,200
Den här
är ett slags avskedsbrev.
971
01:06:54,320 --> 01:06:55,440
(Deprimerande musik)
972
01:06:59,480 --> 01:07:03,680
Dr. Günnewig skriver att han har
ingen kraft att börja om.
973
01:07:03,800 --> 01:07:05,880
Vet du,
vad menar han med det?
974
01:07:10,720 --> 01:07:13,320
Jag kunde ha förhindrat
att detta händer.
975
01:07:14,160 --> 01:07:16,160
Hur skulle du ha det
kan förhindra det?
976
01:07:17,640 --> 01:07:21,760
Det fanns tillfällen då han skulle ha det
kan inte jobba här utan det.
977
01:07:21,880 --> 01:07:22,880
De?
- Vad?
978
01:07:27,640 --> 01:07:29,520
Jag täckte hans missbruk.
979
01:07:33,040 --> 01:07:34,520
Han var en bra chef.
980
01:07:35,720 --> 01:07:37,920
Jag respekterade hans arbete.
981
01:07:40,560 --> 01:07:43,560
Jag trodde,
han får det under kontroll.
982
01:07:45,600 --> 01:07:46,680
(Hon snyftar.)
983
01:07:56,640 --> 01:07:57,640
(enheten piper)
984
01:08:00,160 --> 01:08:02,080
"Renabaline".
985
01:08:03,360 --> 01:08:05,760
jag måste
forskning först.
986
01:08:10,040 --> 01:08:11,280
Det brukade du ha
987
01:08:11,400 --> 01:08:13,920
vid generaliserat ångestsyndrom
Begagnade.
988
01:08:14,040 --> 01:08:15,760
Sedan upptäcktes det
989
01:08:15,880 --> 01:08:19,240
det med vissa antidepressiva medel
leder till interaktioner.
990
01:08:19,359 --> 01:08:22,080
Det gäller även medicinen
Pagel tar.
991
01:08:22,200 --> 01:08:25,880
Det är därför vi nu ger
föredrar andra aktiva ingredienser.
992
01:08:26,000 --> 01:08:30,520
Ja, kom igen, då gör vi det
vänligen rekonstruera den igen nu.
993
01:08:30,640 --> 01:08:33,680
Så,
Lisa Schieblons mobiltelefon...
994
01:08:34,439 --> 01:08:37,920
var från fredag kväll
i 36 timmar i flygplansläge
995
01:08:38,040 --> 01:08:41,200
och så var det i söndags
slås på igen.
996
01:08:41,319 --> 01:08:42,319
Var?
997
01:08:43,080 --> 01:08:45,760
Det var här
i centrala Freiburg.
998
01:08:45,880 --> 01:08:48,279
Efteråt
den stängdes av igen
999
01:08:48,399 --> 01:08:50,680
och har varit sedan dess
inte längre i drift.
1000
01:08:50,800 --> 01:08:53,080
Christian Schieblon
kommer på söndag
1001
01:08:53,200 --> 01:08:55,560
ett annat meddelande
från sin frus mobiltelefon.
1002
01:08:55,680 --> 01:08:59,000
Hon är förmodligen redan död då
så det kommer från Günnewig.
1003
01:08:59,120 --> 01:09:01,640
Varför frågade han?
Har du inte slängt din mobiltelefon?
1004
01:09:01,760 --> 01:09:04,319
Han kanske ville
skriva fler meddelanden,
1005
01:09:04,439 --> 01:09:06,680
runt tidpunkten för döden
att dölja.
1006
01:09:06,800 --> 01:09:09,560
Förresten, han har här
i hans kalender...
1007
01:09:09,680 --> 01:09:12,800
han äter middag på fredag
inskriven.
1008
01:09:12,920 --> 01:09:16,600
20.30 Middag på Waldhorn.
Det står bara inte med vem.
1009
01:09:16,720 --> 01:09:19,120
Okej,
men beskrivningen från servitören
1010
01:09:19,240 --> 01:09:21,760
passar väldigt bra
på Lisa Schieblon.
1011
01:09:21,880 --> 01:09:25,080
Det stämmer. Och detta möte
då blev det nog fel.
1012
01:09:25,200 --> 01:09:26,399
Vad handlade det om?
1013
01:09:26,520 --> 01:09:29,319
Jag tror det,
om sitt drogberoende.
1014
01:09:29,439 --> 01:09:32,880
Schieblon hotade
rapportera det till ledningen.
1015
01:09:33,000 --> 01:09:35,240
Sedan blev han galen,
följde henne,
1016
01:09:35,359 --> 01:09:37,120
bedövade henne
och strypt.
1017
01:09:37,240 --> 01:09:39,920
Han måste ha förberett detta.
– Man kan tycka.
1018
01:09:40,040 --> 01:09:41,319
(spänd musik)
1019
01:09:42,080 --> 01:09:45,720
Har din fru med dig
om Dr. Bra sagt?
1020
01:09:45,840 --> 01:09:48,279
Chefen för kliniken?
- Ja.
1021
01:09:48,399 --> 01:09:50,800
Ja hon har.
- Vad sa hon?
1022
01:09:52,200 --> 01:09:54,560
Att ni
måste engagera sig mycket mer.
1023
01:09:54,680 --> 01:09:56,800
In i vad?
– In i överläkarens arbete.
1024
01:09:56,920 --> 01:09:58,720
Fröken Dr. Tusen liv?
- Ja.
1025
01:09:58,840 --> 01:10:01,840
Lisa ville ha något konstruktivt
och öppna samtal,
1026
01:10:01,960 --> 01:10:04,400
men det är hon
kunde inte komma till kvinnan.
1027
01:10:04,520 --> 01:10:06,920
Och det ...
vilket gjorde henne väldigt upprymd.
1028
01:10:08,560 --> 01:10:12,640
Um, jag kanske kunde
få tillbaka Lisas saker?
1029
01:10:12,760 --> 01:10:14,240
Åh, ja, självklart.
1030
01:10:14,360 --> 01:10:16,600
Jag ska ge det till dig.
- Tack.
1031
01:10:16,720 --> 01:10:18,440
Hejdå.
- Adjö.
1032
01:10:18,560 --> 01:10:19,840
(spänd musik)
1033
01:10:20,880 --> 01:10:22,200
(Obekväm musik)
1034
01:10:39,400 --> 01:10:40,400
Hoppsan.
1035
01:10:40,920 --> 01:10:42,240
(Obekväm musik)
1036
01:11:02,000 --> 01:11:03,000
(samtalsinställningar)
1037
01:11:03,120 --> 01:11:07,400
"Nordrhens medicinska kammare. Tyvärr
Alla anställda är för närvarande..."
1038
01:11:10,360 --> 01:11:11,360
(samtalsinställningar)
1039
01:11:11,480 --> 01:11:15,280
"State Medical Association of Baden-Württemberg.
Du pratar med Sabine Aschborn."
1040
01:11:15,400 --> 01:11:18,920
Hej Franziska Tobler,
Freiburgs kriminalpolis.
1041
01:11:19,040 --> 01:11:24,160
jag ringer
på grund av en begäran daterad den 12 maj 2023.
1042
01:11:24,280 --> 01:11:26,720
Och det kom
från en kvinna Schieblon.
1043
01:11:26,840 --> 01:11:29,160
(Obekväm musik, enheten piper)
1044
01:11:32,480 --> 01:11:33,480
(Larm)
1045
01:11:39,560 --> 01:11:42,440
Frieder,
Vi hade nog fel.
1046
01:11:42,560 --> 01:11:43,560
(Larm)
1047
01:11:43,680 --> 01:11:47,000
In och ut. Bra.
1048
01:11:47,120 --> 01:11:50,680
Det är okej.
Du är på sjukhuset.
1049
01:11:55,360 --> 01:11:58,040
OK. Har
förföljde tusen liv?
1050
01:11:58,160 --> 01:11:59,960
Nej, hon fick reda på det
1051
01:12:00,080 --> 01:12:03,720
som de tusen bor i
är inte registrerad hos någon läkarförening.
1052
01:12:03,840 --> 01:12:06,880
Fröken Dr. Tusen liv
har ingen licens att utöva medicin.
1053
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Vad?
1054
01:12:08,120 --> 01:12:10,440
Kom igen,
Jag kan nästan inte tro det.
1055
01:12:10,560 --> 01:12:11,560
Inte jag heller.
1056
01:12:11,680 --> 01:12:14,280
Men den vid universitetet i Düsseldorf
vet du inte.
1057
01:12:14,400 --> 01:12:18,120
Din förmodade doktorandhandledare
har aldrig hört talas om henne.
1058
01:12:19,560 --> 01:12:20,680
(förskräckt ljud)
1059
01:12:22,200 --> 01:12:23,200
(Han suckar.)
1060
01:12:25,160 --> 01:12:27,240
Tror du,
Visste Günnewig om det?
1061
01:12:27,360 --> 01:12:30,760
Hon täcker hans drogberoende,
han fel läkare.
1062
01:12:30,880 --> 01:12:34,800
Tyvärr kommer en Schieblon,
är irriterad över de tusen liven
1063
01:12:34,920 --> 01:12:37,520
och börjar,
för att få reda på dem.
1064
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
(Suck)
1065
01:12:49,520 --> 01:12:52,840
De är alla falska.
Det kollade vi.
1066
01:12:53,800 --> 01:12:57,160
Det står till och med på originalpapperet
tryckt av universitetet.
1067
01:12:57,280 --> 01:12:59,160
Hur gjorde du det där?
1068
01:13:04,840 --> 01:13:08,800
Du har olaglig medicinering
föreskrivna, rapporter upprättade.
1069
01:13:09,400 --> 01:13:10,920
På grund av din diagnos
1070
01:13:11,040 --> 01:13:13,880
är kriminella
släppts eller inte.
1071
01:13:14,000 --> 01:13:16,840
Jag fick mig själv då
segrade mot 105 sökande
1072
01:13:16,960 --> 01:13:18,320
och fick jobbet.
1073
01:13:18,440 --> 01:13:21,320
Så jag är inte sämre
än övriga sökande.
1074
01:13:21,440 --> 01:13:24,760
Så du har över tio år på dig
felaktigt fått lön.
1075
01:13:24,880 --> 01:13:27,000
Här kommer en råttsvans
mot dig.
1076
01:13:27,120 --> 01:13:28,520
Är du säker,
1077
01:13:28,640 --> 01:13:31,360
att du inte har en advokat
Vill ta?
1078
01:13:31,480 --> 01:13:35,600
Bra, men du kan när som helst
Skaffa en advokat, okej?
1079
01:13:35,720 --> 01:13:37,400
Om du ändrar dig.
1080
01:13:37,520 --> 01:13:41,440
Jag står för det jag har gjort,
ensam just nu.- Mhm.
1081
01:13:42,640 --> 01:13:45,720
Hur hände det?
Dr. Hittade du billigt?
1082
01:13:48,760 --> 01:13:52,600
Vi hade en gång en sökande
som också studerade i Düsseldorf.
1083
01:13:52,720 --> 01:13:54,400
Jag borde ha känt honom.
1084
01:13:54,520 --> 01:13:57,520
Men han behövde dig då,
för att täcka sitt missbruk.
1085
01:13:57,640 --> 01:13:59,760
Det var ansträngande med Thorsten.
1086
01:13:59,880 --> 01:14:03,360
Jag fick gå igenom vardagen på sjukhuset
klarar sig ofta helt ensam.
1087
01:14:03,760 --> 01:14:07,400
Fråga om det finns någon kritik mot mig
gav. Du hittar ingen.
1088
01:14:07,520 --> 01:14:11,240
Visst fanns det situationer
där du skulle ha blivit utsatt.
1089
01:14:11,360 --> 01:14:15,560
Jag har talang för lösningar,
när andra bara ser problem.
1090
01:14:15,680 --> 01:14:18,360
Hemligheten är,
Att ta ansvar.
1091
01:14:18,480 --> 01:14:22,800
De flesta människor är glada om
som någon annan gör för dem.
1092
01:14:22,920 --> 01:14:25,160
Då har du också
ansvaret
1093
01:14:25,280 --> 01:14:28,200
för Lisa Schieblons kropp
accepterad?
1094
01:14:28,320 --> 01:14:30,000
Vad betyder det?
1095
01:14:30,120 --> 01:14:32,720
De visste,
att Ms Schieblon och Mr. Pagel
1096
01:14:32,840 --> 01:14:34,800
ligger vid Schauinsland
träffa.
1097
01:14:34,920 --> 01:14:37,240
Det är ingen slump
där hon hittades.
1098
01:14:37,360 --> 01:14:40,920
Hjälpte du mordet?
att knyta Mr. Pagel till Schieblon?
1099
01:14:41,040 --> 01:14:42,040
Nej.
1100
01:14:43,680 --> 01:14:45,560
jag gillar det
med andra ord.
1101
01:14:45,680 --> 01:14:49,800
Är du på en gång
satt i fru Schieblons bil?
1102
01:14:50,400 --> 01:14:52,000
Jag förstår inte frågan.
1103
01:14:52,120 --> 01:14:55,240
Vi har spår av
Hittade Mr Pagel i bilen.
1104
01:14:55,360 --> 01:14:58,960
Men det fanns ännu fler spår
vi har ännu inte kunnat tilldela.
1105
01:14:59,080 --> 01:15:02,480
Det är därför vi skulle vilja fråga dig,
att ge ett salivprov.
1106
01:15:02,600 --> 01:15:04,640
Det är det jag är till för
inte skyldig, eller hur?
1107
01:15:04,760 --> 01:15:07,440
Vi kunde du
skyldig att göra det.
1108
01:15:09,920 --> 01:15:10,920
Så?
1109
01:15:12,040 --> 01:15:13,640
(Telefonen ringer på avstånd)
1110
01:15:18,840 --> 01:15:21,520
Jag var ...
Jag gjorde ett misstag.
1111
01:15:22,960 --> 01:15:24,080
Inte bara en.
1112
01:15:26,360 --> 01:15:28,720
Jag vet det och...
Jag ångrar det.
1113
01:15:31,960 --> 01:15:34,840
Jag har Dr. Günnewig
träffades för tio år sedan.
1114
01:15:34,960 --> 01:15:37,840
Jag beundrade honom.
Han var en lysande.
1115
01:15:38,840 --> 01:15:41,160
Och så är han det
blev en vän.
1116
01:15:41,360 --> 01:15:43,920
jag var stolt,
att han litade på mig.
1117
01:15:44,040 --> 01:15:46,640
Han kunde alltid
räkna med mig.
1118
01:15:47,560 --> 01:15:50,600
Han...han har mig
ringde på fredag kväll.
1119
01:15:52,080 --> 01:15:56,040
Sa att han hade kontroll
förlorade och fru Schieblon dödades.
1120
01:15:56,160 --> 01:15:57,440
(Förtryckande musik)
1121
01:15:57,680 --> 01:15:59,400
Han var helt desperat.
1122
01:16:00,080 --> 01:16:02,800
Jag trodde,
han gör något mot sig själv.
1123
01:16:03,680 --> 01:16:07,280
jag berättade för honom
att det finns en lösning på allt.
1124
01:16:09,280 --> 01:16:13,360
Så det du säger är,
att fru Schieblon redan var död,
1125
01:16:13,480 --> 01:16:15,520
som de
anlände till herr Günnewig?
1126
01:16:15,640 --> 01:16:17,280
(spänd musik)
1127
01:16:17,400 --> 01:16:18,400
Ja.
1128
01:16:18,520 --> 01:16:19,520
(rastlös musik)
1129
01:16:19,640 --> 01:16:20,640
(Slå)
1130
01:16:24,040 --> 01:16:27,520
Kväll, fru Schieblon.
Jag var osäker ett ögonblick på om det var du.
1131
01:16:27,640 --> 01:16:30,040
jag har redan
talade med herr Günnewig.
1132
01:16:30,160 --> 01:16:31,160
Han är informerad.
1133
01:16:31,760 --> 01:16:35,040
Jag är rädd för din fräckhet
verkligen respekt.
1134
01:16:35,160 --> 01:16:36,240
(rastlös musik)
1135
01:16:49,520 --> 01:16:51,920
(Spänd musik, fågelkvitter)
1136
01:17:14,520 --> 01:17:15,600
(rastlös musik)
1137
01:17:23,080 --> 01:17:24,080
(flämtning)
1138
01:17:59,520 --> 01:18:01,160
(Dörren smälls igen.)
1139
01:18:01,280 --> 01:18:02,560
(spänd musik)
1140
01:18:23,880 --> 01:18:25,200
Du måste hjälpa mig.
1141
01:18:25,320 --> 01:18:26,320
(bilsignal)
1142
01:18:31,080 --> 01:18:33,280
Har du
med Dr. Shieblon pratade?
1143
01:18:37,120 --> 01:18:38,120
Vem var det?
1144
01:18:38,800 --> 01:18:41,000
Det måste gå i bagageutrymmet.
- Gisela?
1145
01:18:41,120 --> 01:18:43,640
Jag kan inte bära dem ensam.
- Och då?
1146
01:18:43,760 --> 01:18:47,360
Jag ställde bilen i mitt garage.
– Men de kommer att leta efter henne.
1147
01:18:47,480 --> 01:18:51,040
Många människor försvinner spårlöst.
- De låser in oss.
1148
01:18:51,160 --> 01:18:52,680
Vad var din plan?
1149
01:18:52,800 --> 01:18:56,040
jag vet inte.
Jag trodde att vi skulle hitta en lösning.
1150
01:18:58,120 --> 01:19:02,440
Våga inte bli galen nu.
Jag riskerade allt för oss.
1151
01:19:03,840 --> 01:19:06,440
Om du inte följer med,
ångrar du det?
1152
01:19:08,760 --> 01:19:11,880
Okej, jag ska reda ut det här nu.
Som alltid.
1153
01:19:18,400 --> 01:19:20,080
Men du måste hjälpa mig.
1154
01:19:21,680 --> 01:19:22,680
Do.
1155
01:19:25,040 --> 01:19:28,800
Efter att Thorsten ringde mig,
Jag gick till honom direkt.
1156
01:19:28,920 --> 01:19:33,360
Jag mötte honom på parkeringen.
Han stod vid Ms Schieblons bil.
1157
01:19:33,480 --> 01:19:35,800
Hon satt i bilen
och var redan död.
1158
01:19:37,680 --> 01:19:41,480
Jag har bilen i mitt garage
körde och förvarade den där,
1159
01:19:41,600 --> 01:19:42,840
att hjälpa honom.
1160
01:19:42,960 --> 01:19:43,960
(syrsa kvittrar)
1161
01:19:57,920 --> 01:20:01,800
Hon kan inte stanna där länge.
Det är sommar. Hon kommer att stinka.
1162
01:20:01,920 --> 01:20:05,000
Vill du ha henne
lägga i frysen? Gärna.
1163
01:20:10,400 --> 01:20:11,400
Mmm. Och då?
1164
01:20:12,000 --> 01:20:15,160
Efter Mattias mig
från detta möte med Ms Schieblon
1165
01:20:15,280 --> 01:20:17,560
berättade
Jag informerade Thorsten.
1166
01:20:17,680 --> 01:20:20,680
Han sa att vi har kroppen
måste komma dit.
1167
01:20:20,800 --> 01:20:24,160
För att döma Mr. Pagel för mordet
och för att lindra dig själv.
1168
01:20:28,880 --> 01:20:30,000
(fåglar kvittrar)
1169
01:20:31,520 --> 01:20:32,520
(Slå)
1170
01:20:32,640 --> 01:20:33,640
Ja?
1171
01:20:35,800 --> 01:20:37,840
Har du ett ögonblick?
- Kom in.
1172
01:20:43,120 --> 01:20:45,200
Så det handlar om Dr. Schieblon.
1173
01:20:46,400 --> 01:20:47,400
Hurså?
1174
01:20:48,240 --> 01:20:49,240
Sätt dig.
1175
01:20:49,360 --> 01:20:52,280
På grund av fredagen,
när jag var ute med Pagel.
1176
01:20:52,400 --> 01:20:54,880
Mr. Pagel har ms. Schieblon
sagt förut,
1177
01:20:55,000 --> 01:20:56,800
där vi ska vara på fredag.
1178
01:20:56,920 --> 01:20:58,520
Jag visste ingenting om det.
1179
01:20:58,640 --> 01:21:00,240
Men så kom hon dit.
1180
01:21:00,360 --> 01:21:02,440
Och båda
bad mig att
1181
01:21:02,560 --> 01:21:06,000
att Pagel några timmar
kan gå in till stan med henne.
1182
01:21:06,120 --> 01:21:07,120
OK.
1183
01:21:07,680 --> 01:21:10,520
Var?
– Shoppa, dricka en kaffe.
1184
01:21:10,640 --> 01:21:14,200
Hon ville se hur han mådde
beter sig i normala situationer.
1185
01:21:14,320 --> 01:21:16,680
De var båda
verkligen väldigt ihållande.
1186
01:21:16,800 --> 01:21:19,280
Har du släppt henne?
- Ja.
1187
01:21:19,400 --> 01:21:21,080
Varför höll du med?
1188
01:21:21,880 --> 01:21:24,480
Även om du och Thorsten
har en annan åsikt,
1189
01:21:24,600 --> 01:21:27,680
Jag önskar Pagel,
att något förändras för honom.
1190
01:21:28,240 --> 01:21:31,560
Och vad hände efter det?
– De gick därifrån tillsammans.
1191
01:21:34,240 --> 01:21:35,840
I Schieblons bil?
- Ja.
1192
01:21:35,960 --> 01:21:37,800
Jag var då
reser ensam.
1193
01:21:37,920 --> 01:21:40,680
När jag kom tillbaka,
de var redan tillbaka.
1194
01:21:40,800 --> 01:21:41,800
OK.
1195
01:21:41,920 --> 01:21:45,240
Hon sa att hon skulle ta över
fullt ansvar.
1196
01:21:45,360 --> 01:21:48,480
Jag tycker att hon har ett bra förhållningssätt
för deras bedömning.
1197
01:21:48,600 --> 01:21:52,800
Jag ville stödja Hansi Pagel.
- Vem mer vet om det?
1198
01:21:54,360 --> 01:21:56,400
Hansi Pagel, Schieblon och jag.
1199
01:21:58,080 --> 01:22:00,120
Om du inte är med någon
prata om det,
1200
01:22:00,240 --> 01:22:03,280
Kan vi göra detta,
utan att du behöver gå. - Verkligt?
1201
01:22:03,400 --> 01:22:04,720
Alla gör misstag.
1202
01:22:05,520 --> 01:22:08,640
Men du är viktig här.
Jag behöver dig här.
1203
01:22:08,760 --> 01:22:10,640
Patienterna behöver dig.
1204
01:22:11,560 --> 01:22:13,560
Och ingenting hände, eller hur?
1205
01:22:14,760 --> 01:22:15,760
Nej.
1206
01:22:17,400 --> 01:22:20,040
Vem har Mr. Pagel?
injicerade Renabalin?
1207
01:22:20,160 --> 01:22:22,400
Det vet jag inte.
Jag var inte där.
1208
01:22:25,680 --> 01:22:26,680
(Tutande på avstånd)
1209
01:22:35,880 --> 01:22:37,080
Från din dotter.
1210
01:22:43,440 --> 01:22:44,880
Isabell berättade för oss
1211
01:22:45,000 --> 01:22:48,360
att du är på fredag eftermiddag
träffa.
1212
01:22:49,240 --> 01:22:50,240
Ja det stämmer.
1213
01:22:53,800 --> 01:22:57,320
Varför har hon inte bara dig?
besökt på kliniken?
1214
01:23:00,080 --> 01:23:02,800
Hon ville inte ha mig
se i smällen.
1215
01:23:03,280 --> 01:23:09,240
Hon har problem med det.
Jag förstod det.
1216
01:23:09,360 --> 01:23:13,000
Um... du har det
hittades medvetslös.
1217
01:23:13,120 --> 01:23:16,320
Minns du,
vad hände innan?
1218
01:23:18,000 --> 01:23:21,080
Det sista jag minns
kan minnas är...
1219
01:23:21,200 --> 01:23:23,880
att jag behöver en ny sytråd
har lagt in.
1220
01:23:25,240 --> 01:23:26,880
Och sedan var allt svart.
1221
01:23:28,200 --> 01:23:30,080
Tabletter
tog du ingen?
1222
01:23:31,160 --> 01:23:32,160
Ts.
1223
01:23:33,120 --> 01:23:35,120
Vilka clowner ni är, egentligen.
1224
01:23:36,360 --> 01:23:38,640
Jag skulle vilja nu
min frid, ja?
1225
01:23:40,320 --> 01:23:41,320
Bra.
1226
01:23:41,920 --> 01:23:43,120
Okej, vi åker.
1227
01:23:52,200 --> 01:23:53,720
(Dörren är stängd.)
1228
01:23:55,640 --> 01:23:59,120
Herr chefsåklagare, Ms
Tusen liv hade också ett motiv.
1229
01:23:59,240 --> 01:24:02,520
Deras spår hittades på samma sätt
som den hos Dr. Günnewig.
1230
01:24:02,640 --> 01:24:04,560
Och hon var insatt i allt.
1231
01:24:04,680 --> 01:24:07,960
"Hon erkänner att bilen är den
att ha kört den skadelidande."
1232
01:24:08,080 --> 01:24:11,120
"Det här spåret säger ingenting
om brottsförloppet."
1233
01:24:11,240 --> 01:24:12,640
"Är du kvar?"
1234
01:24:12,760 --> 01:24:15,160
Du borde
titta ett tag.
1235
01:24:15,280 --> 01:24:17,960
Lyssna på telefonen i två veckor
Observation.
1236
01:24:18,080 --> 01:24:20,080
Om de sista tvivel
att rensa ut.
1237
01:24:20,200 --> 01:24:23,240
"Det här är ett massivt ingripande
till privatlivet."
1238
01:24:23,360 --> 01:24:25,240
"Dr Günnewig
har i sitt brev
1239
01:24:25,360 --> 01:24:28,400
ansvaret
för fru Schieblons död."
1240
01:24:28,520 --> 01:24:30,600
"Fru tusen liv
är kooperativ."
1241
01:24:30,720 --> 01:24:33,640
"Din rapport om processen
kvällen var sömlös."
1242
01:24:33,760 --> 01:24:37,080
Varför har Günnewig mobiltelefonen?
inte slängt av Schieblon?
1243
01:24:37,200 --> 01:24:40,120
"Han kanske ville
Skriv fler meddelanden."
1244
01:24:40,240 --> 01:24:42,960
Kanske. Eller så har han det
inte ägt själv.
1245
01:24:43,080 --> 01:24:46,640
Men att tusen lever det till honom
därefter infördes.
1246
01:24:46,760 --> 01:24:49,760
Det är slående
Tusen liv exakt på brottsnatten
1247
01:24:49,880 --> 01:24:51,680
lämnade sin mobiltelefon hemma.
1248
01:24:51,800 --> 01:24:54,760
Hon ville inte ha några digitala spår
Lämna bakom.
1249
01:24:54,880 --> 01:24:57,080
"Folk glömmer
sina mobiltelefoner."
1250
01:24:57,200 --> 01:25:00,240
"Det är inte tillräckligt,
att anklaga henne för mord."
1251
01:25:00,360 --> 01:25:02,640
"Jag måste gå."
- Ja, okej, bra.
1252
01:25:02,760 --> 01:25:03,760
"Ciao."
1253
01:25:04,160 --> 01:25:05,160
Idiot.
1254
01:25:05,800 --> 01:25:06,800
(Han suckar.)
1255
01:25:06,920 --> 01:25:07,920
Skit.
1256
01:25:12,400 --> 01:25:13,400
Låt oss köra.
1257
01:25:13,520 --> 01:25:14,640
(fåglar kvittrar)
1258
01:25:20,200 --> 01:25:22,400
(Fåglarna kvittrar, insekter nynnar)
1259
01:25:28,040 --> 01:25:31,240
(olycksbådande musik,
hundar som skäller, fåglar som kvittrar)
1260
01:25:53,760 --> 01:25:54,760
Hej sötnos.
1261
01:26:01,040 --> 01:26:02,920
Jag lovade dig.
1262
01:26:03,040 --> 01:26:06,120
Det är bara,
tills han hittar något eget.
1263
01:26:06,240 --> 01:26:07,560
(Obekväm musik)
1264
01:26:15,120 --> 01:26:16,120
(Suck)
1265
01:26:17,600 --> 01:26:18,920
Ugnskyckling är klar!
1266
01:26:21,440 --> 01:26:22,520
Kom igen, sätt dig ner.
1267
01:26:22,640 --> 01:26:23,960
(Obekväm musik)
1268
01:26:26,720 --> 01:26:27,920
(Musiken försvinner.)
1269
01:26:33,400 --> 01:26:36,520
(Hans:) 'N bra.
- (Isabell, Andrea:) Bra.
1270
01:26:46,760 --> 01:26:48,840
(Lågt vrål, dörren gnisslar)
1271
01:26:52,160 --> 01:26:53,280
(fåglar kvittrar)
1272
01:26:58,400 --> 01:26:59,520
Inte så fort.
1273
01:27:09,760 --> 01:27:10,760
Äh!
- Äh!
1274
01:27:13,200 --> 01:27:17,120
Man, sluta med den här skiten.
- Jag ville bara testa dig.
1275
01:27:17,960 --> 01:27:20,080
Nästa gång
Jag tror inte det längre.
1276
01:27:20,200 --> 01:27:21,200
(Han skrattar.)
1277
01:27:29,440 --> 01:27:30,760
Hur gammal var du då?
1278
01:27:31,800 --> 01:27:34,880
Jag tror,
Jag var 15 och min bror var tolv.
1279
01:27:35,000 --> 01:27:37,280
Då var det det
innan din mammas olycka.
1280
01:27:39,040 --> 01:27:42,440
Ja. Om du råkar ut för en olycka
vill ringa.- Varför?
1281
01:27:42,560 --> 01:27:46,640
Jag tror att min mamma gjorde det
Jag kunde inte stå ut med min pappa längre.
1282
01:27:47,880 --> 01:27:51,400
Hur var din pappa?
Du säger aldrig något om det.
1283
01:27:51,520 --> 01:27:54,320
Det finns mer av det
inte heller att berätta.
1284
01:27:55,200 --> 01:27:56,320
(fåglar kvittrar)
1285
01:27:57,520 --> 01:27:59,600
Vi båda
är verkligen olika.
1286
01:28:01,040 --> 01:28:02,240
Vad menar du?
1287
01:28:02,360 --> 01:28:04,960
Tja, om en plats för mig
skulle vara så belastad
1288
01:28:05,080 --> 01:28:08,880
och har bara sorgliga minnen
Jag skulle gå därifrån.
1289
01:28:09,000 --> 01:28:10,280
(Förvånad musik)
1290
01:28:13,520 --> 01:28:15,000
Kanske skulle det vara bättre.
1291
01:28:16,840 --> 01:28:18,120
(Förvånad musik)
1292
01:28:21,320 --> 01:28:22,440
(tyst konversation)
1293
01:28:26,120 --> 01:28:28,040
Släng bara in det där.
1294
01:28:32,480 --> 01:28:33,480
Ja coolt.
1295
01:28:36,040 --> 01:28:38,320
Det är helt fantastiskt,
att jag kan följa med dig.
1296
01:28:38,440 --> 01:28:39,680
(Förvånad musik)
1297
01:28:51,600 --> 01:28:53,000
("Tatort"-temamusik)
1298
01:28:53,120 --> 01:28:56,120
SWR 2023
96739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.