All language subtitles for Tatort.S2024E17.Letzter.Ausflug.Schauinsland.1080p.SRF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,120 . 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,200 (spännande musik) 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,080 Med undertexter från Tyskland 4 00:00:26,320 --> 00:00:27,520 (Dynamisk musik) 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,760 (Obekväm musik) 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,560 (Man:) Kommer din följeslagare tillbaka? 7 00:00:51,680 --> 00:00:53,000 Nej, då betalar jag. 8 00:00:53,120 --> 00:00:56,400 Kan jag ta detta med mig? – Ja, ja, ta med dig allt. 9 00:00:56,520 --> 00:00:57,840 (Obekväm musik) 10 00:01:08,320 --> 00:01:09,320 (Stön) 11 00:01:12,280 --> 00:01:14,200 (En man pratar i sömnen.) 12 00:01:19,000 --> 00:01:20,200 Hansi, drömmer du? 13 00:01:23,960 --> 00:01:25,440 Gå och lägg dig, lilla. 14 00:01:25,600 --> 00:01:26,920 (Obekväm musik) 15 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 (Tung andning) 16 00:01:43,200 --> 00:01:46,400 För Vujicic. Han säger att han inte kan sova. 17 00:01:46,600 --> 00:01:47,600 (pip) 18 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 (Hundar skäller) 19 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 Hallå. 20 00:02:17,560 --> 00:02:18,880 (Obekväm musik) 21 00:02:46,120 --> 00:02:47,640 (Motorn stannar.) 22 00:02:53,320 --> 00:02:54,440 (fåglar kvittrar) 23 00:03:08,480 --> 00:03:09,760 Skit! Äh! 24 00:03:11,680 --> 00:03:13,080 Ha. Knulla. 25 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 (Han stönar.) 26 00:03:35,840 --> 00:03:36,840 Morgon. 27 00:03:36,960 --> 00:03:38,800 God morgon - Godmorgon, Christian. 28 00:03:38,920 --> 00:03:43,400 Vi har ett kvinnligt lik, 36 år gammal, hon heter Lisa Schieblon. 29 00:03:43,640 --> 00:03:47,120 Men med brottsplatsarbete vi är inte klara än. 30 00:03:47,240 --> 00:03:48,760 (spänd musik) 31 00:03:57,200 --> 00:03:59,240 Är det hennes handväska? - Ja. 32 00:04:01,000 --> 00:04:03,160 Åh, ton i ton. - Mmm. 33 00:04:17,800 --> 00:04:21,120 Inga inre skador eller yttre könsorgan, 34 00:04:21,240 --> 00:04:23,480 inga tecken på slagsmål, inga spermier. 35 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 Kan du göra något? säga vid dödstillfället? 36 00:04:26,000 --> 00:04:30,080 Rigor mortis var redan där upplöstes när hon hittades. 37 00:04:30,240 --> 00:04:32,640 Likuppenbarelserna föreslå, 38 00:04:32,760 --> 00:04:34,840 att de håller längre än 72 timmar är död. 39 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 Vad dog hon av? 40 00:04:36,480 --> 00:04:40,560 Stänger av syretillförseln till hjärnan orsakade döden. 41 00:04:40,680 --> 00:04:43,200 Den var ansluten till en kabel, en klädstreck 42 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 eller något liknande stabilt strypt. 43 00:04:45,560 --> 00:04:47,360 Men hon slog inte tillbaka? 44 00:04:47,480 --> 00:04:49,600 Man skulle förvänta dig en defensiv reaktion. 45 00:04:49,720 --> 00:04:52,000 Åtminstone försöket för att koppla bort kabeln. 46 00:04:52,120 --> 00:04:55,080 Men i båda fallen skulle det finnas spår se detta försvar. 47 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 Menar du att hon var medvetslös? 48 00:04:57,320 --> 00:04:59,480 Ja, kanske hon var också chockad. 49 00:04:59,600 --> 00:05:03,120 Men än så länge finns det inga Avvikelser i blod och urin. 50 00:05:03,240 --> 00:05:04,760 Analyserna pågår fortfarande. 51 00:05:04,880 --> 00:05:05,880 (mål gnisslande) 52 00:05:06,600 --> 00:05:07,880 (spänd musik) 53 00:05:08,000 --> 00:05:12,160 Så, är du helt säker att det är Lisa? 54 00:05:13,840 --> 00:05:14,840 Ja. 55 00:05:15,640 --> 00:05:16,640 (skällning på avstånd) 56 00:05:20,400 --> 00:05:23,280 Ja. Vad kommer härnäst? Um... 57 00:05:25,320 --> 00:05:27,360 Måste jag göra något? Jag skulle vilja hjälpa till. 58 00:05:27,480 --> 00:05:28,680 De sa, 59 00:05:28,800 --> 00:05:31,960 Du skulle ha din fru på torsdag sågs senast. 60 00:05:32,080 --> 00:05:34,960 Ja, men bara inom kort. Hon hämtade sin post. 61 00:05:35,720 --> 00:05:38,800 För att...hon var hela veckan hos en kompis. 62 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 (trafikljud) 63 00:05:42,560 --> 00:05:45,520 Jag tror det var fredag ​​kväll inte längre här. 64 00:05:45,640 --> 00:05:48,159 Hon hade ett jobb ganska mycket i tankarna. 65 00:05:48,280 --> 00:05:50,320 Jag har henne bara sett kort. 66 00:05:50,440 --> 00:05:52,600 Hon kom med en rapport upptagen 67 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 och är där ganska fast. 68 00:05:54,800 --> 00:05:56,960 Det var hennes fredagskväll ett möte. 69 00:05:57,080 --> 00:05:59,680 Jag trodde att hon tillbringade natten där. - Ahh. 70 00:06:00,440 --> 00:06:03,760 sa maken hon skulle ha haft en affär.- Ja. 71 00:06:03,880 --> 00:06:06,080 Om du är en man ville ses oftare 72 00:06:06,200 --> 00:06:08,040 är hon flyttade ihop med sin kompis. 73 00:06:08,160 --> 00:06:10,240 Om jag har en kvinna ville ses oftare 74 00:06:10,640 --> 00:06:12,520 Jag är i några dagar i hotellet. 75 00:06:12,640 --> 00:06:16,040 Vet du namnet? den aktuella affären? - Nej. 76 00:06:16,160 --> 00:06:19,720 En sådan öppen relation behöver Regler för att få det att fungera. 77 00:06:19,840 --> 00:06:22,680 Jag ville inte ha några detaljer inga namn. 78 00:06:22,800 --> 00:06:26,680 Hon kom ofta inte hem, det var därför Jag var inte orolig. 79 00:06:27,600 --> 00:06:31,680 Och hur är det med äktenskapet Schieblons? Fanns det några konflikter? 80 00:06:33,280 --> 00:06:35,400 Jaja, Finns de inte överallt? 81 00:06:38,280 --> 00:06:40,080 Det skulle vara intressant att veta 82 00:06:40,200 --> 00:06:42,840 som ett äktenskap av två psykologer verk. 83 00:06:42,960 --> 00:06:46,280 Behandla varandra på kvällen alltid ömsesidigt? 84 00:06:46,400 --> 00:06:49,280 jag brukade vara med en psykoterapeut. 85 00:06:49,400 --> 00:06:51,640 Det är lätt för mig chattade för mycket. 86 00:06:53,159 --> 00:06:55,720 Det var de två i alla fall ett slags drömpar. 87 00:06:55,840 --> 00:06:57,880 Du kan också läsa på internet. 88 00:06:58,720 --> 00:07:01,280 På internet? Vad menar du? 89 00:07:01,600 --> 00:07:02,880 (spänd musik) 90 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Här. 91 00:07:17,320 --> 00:07:19,400 Tja, det har jag redan gjort. 92 00:07:19,520 --> 00:07:22,240 Ja, det gjorde jag och så har de... 93 00:07:22,360 --> 00:07:25,680 Nej, sa de då Jag borde prova det med dig. 94 00:07:25,800 --> 00:07:29,360 Precis, jag skickade mejlet. Ja, det är redan klart. 95 00:07:29,480 --> 00:07:31,600 Ja, du kan inte hjälpa det, men... 96 00:07:31,720 --> 00:07:34,920 Ja, bra. Ja, tack först, Ja? Hejdå. 97 00:07:35,040 --> 00:07:37,960 Jag är ledsen, att jag är sen, Jag har problem på gården. 98 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 Vilken typ av problem? 99 00:07:39,320 --> 00:07:41,080 Jag behöver speciella takpannor 100 00:07:41,200 --> 00:07:43,360 men det är Leveranssvårigheter. 101 00:07:43,480 --> 00:07:46,960 Nu vet jag vilken bok Jag ska läsa nästa. 102 00:07:47,080 --> 00:07:49,480 Nästa? Har du någonsin läst en? 103 00:07:49,600 --> 00:07:52,720 Familjen Schieblons har en rådgivare skriven för par. 104 00:07:52,840 --> 00:07:56,040 "Frihet och kärlek - från konst "den öppna relationen". 105 00:07:56,159 --> 00:07:57,640 Det skulle vara något för oss. 106 00:07:57,760 --> 00:07:59,280 Ja okej. Så lyssna. 107 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 Um... den döda kvinnans mobiltelefon är fortfarande saknad, 108 00:08:02,520 --> 00:08:03,800 men hennes man säger 109 00:08:03,920 --> 00:08:07,920 Hon skulle ha den sista till honom på söndag Meddelande skrivet.- Mhm. 110 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 ZKT... 111 00:08:10,680 --> 00:08:13,720 har spår av henne i bilen och hennes man säkrade. 112 00:08:13,840 --> 00:08:18,200 Men det finns även DNA därifrån minst två andra personer. 113 00:08:18,320 --> 00:08:20,280 Och en av dem är en hit. 114 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Verkligen? - Mmm. 115 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 Så titta. 116 00:08:27,520 --> 00:08:30,400 Pagel Hans, dömd för våldtäkt, 117 00:08:30,520 --> 00:08:33,840 har varit i tre år genomgår behandling inom kriminalteknik. 118 00:08:34,760 --> 00:08:38,080 Och Lisa Schieblon jobbade där också.- Aha. 119 00:08:38,760 --> 00:08:41,159 (Fågelkvitter, kuslig musik) 120 00:09:04,920 --> 00:09:06,120 (Musiken försvinner.) 121 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 (Röster på avstånd) 122 00:09:14,520 --> 00:09:18,240 Vet du redan vad som hände? – Vi är fortfarande i början. 123 00:09:20,160 --> 00:09:21,640 God dag. - God dag. 124 00:09:22,280 --> 00:09:25,040 Jag hörde det nyss, det är hemskt. 125 00:09:25,160 --> 00:09:28,400 Dr. tusen liv, Hon övervakar Mr. Pagels behandling. 126 00:09:28,520 --> 00:09:30,320 Freiburgs polisavdelning. - God dag. 127 00:09:30,520 --> 00:09:33,600 Och vad har Ms Schieblon? jobbat här? 128 00:09:36,880 --> 00:09:39,040 Hon var anställd Inte alls hos oss. 129 00:09:39,160 --> 00:09:41,960 Hon var extern bedömare för Hans Pagel. 130 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Och sista gången var hon här när? 131 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 Förra veckan. 132 00:09:46,280 --> 00:09:49,200 Jag måste titta så att jag inte säger något fel. 133 00:09:49,320 --> 00:09:51,520 I herr Pergels utredningsakt står, 134 00:09:51,640 --> 00:09:54,760 att han tog sin fru våldtagen under påverkan av alkohol. 135 00:09:54,880 --> 00:09:58,120 Varför klassas det som en 63:a? och inte i kriminalvården? 136 00:09:58,240 --> 00:10:01,440 Det kom rapporter från familjen om förnedring och terror. 137 00:10:01,560 --> 00:10:04,640 När kvinnan ville separera, han våldtog henne. 138 00:10:04,760 --> 00:10:07,440 Han hotade att döda om hon bröt upp. 139 00:10:07,560 --> 00:10:11,280 I processen blev allvaret uppenbart mental abnormitet upptäckt. 140 00:10:11,400 --> 00:10:14,520 En personlighetsstörning? - En störning i kluster B. 141 00:10:14,640 --> 00:10:17,920 Svår narcissism. Vi har behandlat honom i tre år. 142 00:10:18,040 --> 00:10:22,520 Vi har i bilen från de döda DNA-spår av Mr. Pagel hittades. 143 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 OK. 144 00:10:26,000 --> 00:10:29,160 Enligt hans behandlingsplan Mr Pagel får använda lokalerna 145 00:10:29,280 --> 00:10:32,080 endast i sällskap lämna till en handledare. 146 00:10:32,200 --> 00:10:33,520 För ärenden till exempel. 147 00:10:33,640 --> 00:10:37,240 Han rapporterar detta till vårdchefen, med mig eller Dr. Günnewig. 148 00:10:37,360 --> 00:10:39,600 Samma person går alltid ut med honom? 149 00:10:39,720 --> 00:10:43,120 Vanligtvis en vårdare eller en annan sjuksköterska på hans avdelning. 150 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Snälla du. 151 00:10:51,080 --> 00:10:52,680 (röster i bakgrunden) 152 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 Ha, hett. 153 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Mmm. 154 00:11:07,440 --> 00:11:09,440 Mmm, det är bra. Det är bra. 155 00:11:14,560 --> 00:11:17,160 Det finns ugnskyckling, hemlagad. Vilja? 156 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Är det vitlök på den? 157 00:11:18,960 --> 00:11:22,400 Ah, ingenting fungerar här utan vitlök. Försök. 158 00:11:22,520 --> 00:11:23,640 (pip) 159 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Det är bra, eller hur? 160 00:11:33,480 --> 00:11:36,160 Jag sa prova ät det inte. 161 00:11:38,520 --> 00:11:39,960 Folk kom. 162 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 Vilken typ av människor? 163 00:11:43,480 --> 00:11:47,360 En man och en kvinna. Är på Thousand Lives och Günnewig. 164 00:11:51,800 --> 00:11:54,960 Hur ofta har Ms Schieblon varit här? på grund av Mr. Pagel? 165 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 3 gånger. 166 00:11:56,200 --> 00:11:57,360 Hon meddelade 167 00:11:57,480 --> 00:12:00,160 att hon har ett fjärde möte skulle behöva. 168 00:12:00,280 --> 00:12:01,920 Är det något speciellt? 169 00:12:02,040 --> 00:12:05,360 Det räcker med andra recensenter ett eller två möten för detta arbete. 170 00:12:05,480 --> 00:12:07,720 hon hade hans fullständiga journal. 171 00:12:07,840 --> 00:12:10,000 Hur uppskattar du Herr Pagel? 172 00:12:10,120 --> 00:12:13,600 Han är intelligent, inga kognitiva begränsningar, 173 00:12:14,680 --> 00:12:17,000 men han bagatelliserar det hans gärningar. 174 00:12:17,120 --> 00:12:20,520 Kan vara med besvikelse och Hanterar avslag mycket dåligt 175 00:12:20,640 --> 00:12:22,040 bristande impulskontroll. 176 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 En patient har detta bakade åt mig. 177 00:12:29,320 --> 00:12:34,040 Ms Schieblon var här i tisdags för Mr. Pagels utforskning. 178 00:12:34,160 --> 00:12:38,760 Och i fredags var herr Pagel där hans vårdare Matthias Bremer 179 00:12:38,880 --> 00:12:41,280 på en vandring vid Schauinsland. 180 00:12:42,800 --> 00:12:46,120 I området vi har Fru Schieblon hittade.- Mhm. 181 00:12:46,240 --> 00:12:47,640 (Omtänksam musik) 182 00:12:50,240 --> 00:12:51,800 Jo, tack. 183 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Och? 184 00:12:54,040 --> 00:12:55,600 Chefsåklagaren säger: 185 00:12:55,720 --> 00:12:59,320 så länge vi förhör honom som ett vittne, Det är också möjligt utan advokat. 186 00:12:59,440 --> 00:13:02,800 Så, kan vi lyfta? – Du får gärna sätta in här. 187 00:13:05,240 --> 00:13:08,000 (Tusen liv): Ah, Matthias. - Skanna igen. 188 00:13:08,120 --> 00:13:10,160 Kan jag prata med dig kort? - Klar. 189 00:13:10,280 --> 00:13:11,920 Vänligen vänd dig om en gång. - Dag. 190 00:13:12,040 --> 00:13:13,880 Hallå. – Det här är Matthias Bremer. 191 00:13:14,000 --> 00:13:16,400 Fru Tobler och Herr Berg från polisen. 192 00:13:16,520 --> 00:13:18,840 Åh, då är det här din rapport från fredag. 193 00:13:18,960 --> 00:13:20,120 Sprid ut armarna. 194 00:13:20,240 --> 00:13:23,200 (Bremer:) Utgången med herr Pagel till Schauinsland. 195 00:13:23,320 --> 00:13:25,680 Det vill de båda tala med herr Pagel. 196 00:13:25,800 --> 00:13:27,720 Ögonblick. Mandy? - Ja? 197 00:13:27,840 --> 00:13:30,120 Mr. Pagel är det fortfarande i gillestugan? 198 00:13:30,240 --> 00:13:31,560 Ja, den finns kvar. 199 00:13:31,680 --> 00:13:32,680 Jag ska ta honom. 200 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 (dörrpip) 201 00:13:39,680 --> 00:13:41,200 Det här är nödknappen. 202 00:13:41,320 --> 00:13:44,000 Jag skulle vilja ge dig, för alla fall. 203 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 Ah, tack. 204 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 (dörrpip) 205 00:13:52,800 --> 00:13:56,360 Det står "på grund av det dagliga Orättvisa mot klinikledningen" 206 00:13:56,480 --> 00:13:59,400 eller "på grund av det dagliga orättvisor"? 207 00:14:03,240 --> 00:14:06,560 Kan du komma snälla? Det finns en besökare för dig. 208 00:14:09,640 --> 00:14:11,240 Vad händer i horhuset? 209 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 (dörrpip) 210 00:14:22,800 --> 00:14:25,880 Det här är Mr. Pagel. Fru Tobler, Herr Berg. 211 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 Hallå. 212 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 Du har dem redan Slåt på kaffe? 213 00:14:35,040 --> 00:14:36,520 Dålig buljong, eller hur? 214 00:14:37,440 --> 00:14:38,920 Låt mig gissa. 215 00:14:39,040 --> 00:14:42,320 Andrea har det igen något problem med mig. 216 00:14:42,440 --> 00:14:44,640 Vem är Andrea? - Min fru. 217 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Ex fru. 218 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 Så... 219 00:14:51,560 --> 00:14:54,960 Vilka lögner hon har igen berättat om mig? 220 00:14:55,160 --> 00:14:57,320 Att jag är min dotter misshandlad? 221 00:14:57,440 --> 00:14:59,440 Dess inte fungerar om din före detta fru. 222 00:14:59,560 --> 00:15:02,280 Så länge hon lyssnar, Jag säger bara det ändå, 223 00:15:02,400 --> 00:15:04,920 vad för mig senare orsakar inga problem. 224 00:15:05,040 --> 00:15:08,480 Det vore bättre om vi gjorde det ändå tala ensam.- Naturligtvis. 225 00:15:08,600 --> 00:15:09,880 Då är jag ute. 226 00:15:10,000 --> 00:15:13,120 Ja, det är mycket bättre, Fröken Dr. Tusen liv. 227 00:15:15,760 --> 00:15:18,000 Vilka problem får du det här? 228 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Sanktioner. 229 00:15:19,680 --> 00:15:22,720 rökförbud, Isolering, inneslutning i rummet. 230 00:15:23,280 --> 00:15:27,600 Du vet, det här är här ett dagis för vuxna. 231 00:15:28,360 --> 00:15:32,760 Och du har helt fel inlåst på dagis. 232 00:15:33,200 --> 00:15:36,160 Mrs. Thousand Life var så trevlig förbered oss, 233 00:15:36,280 --> 00:15:39,040 att du inte precis är särskilt samarbetsvilliga. 234 00:15:39,880 --> 00:15:41,280 Varför skrattar han? 235 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Han skrattar inte. 236 00:15:43,200 --> 00:15:46,480 Andrea pratar hela tiden skiter redan om mig. 237 00:15:46,600 --> 00:15:50,320 Dr. Schieblon sa till henne: att hon måste sluta. 238 00:15:50,440 --> 00:15:52,240 Det fungerar inte om din före detta fru. 239 00:15:52,360 --> 00:15:56,440 Fröken Dr. Schieblon, när har du den? vem såg senast? 240 00:15:57,280 --> 00:15:59,600 För en vecka sedan i tisdags hon var här. 241 00:15:59,720 --> 00:16:01,440 Och var var du med henne? 242 00:16:02,040 --> 00:16:04,520 I det här rummet och ute i trädgården. 243 00:16:04,640 --> 00:16:06,560 Ms Schieblon är död. - Vad? 244 00:16:10,080 --> 00:16:11,400 Det kan inte vara det. 245 00:16:13,880 --> 00:16:16,600 Åh gud, jag går in där ingen luft. jag... 246 00:16:16,720 --> 00:16:18,840 Kan du vara snäll sitta ner igen? 247 00:16:18,960 --> 00:16:21,360 Sitt ner tack tillbaka igen, okej? 248 00:16:25,080 --> 00:16:27,680 Vi letar efter bevis för det vad händer ... 249 00:16:27,800 --> 00:16:29,520 Du får inte röka här. 250 00:16:29,640 --> 00:16:34,000 Det letar vi nu efter bevis för vad kunde ha hänt, ja? 251 00:16:34,120 --> 00:16:37,320 Du var där i fredags med din vårdgivare 252 00:16:37,440 --> 00:16:40,160 utanför kliniken. – Ja, med Matthias. 253 00:16:40,280 --> 00:16:43,800 Åh, du använder ditt förnamn till din vårdare. - Är det viktigt? 254 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Um... 255 00:16:46,200 --> 00:16:48,440 Ja ibland Jag råkade kalla honom förnamn. 256 00:16:48,560 --> 00:16:51,840 Var du där hela tiden? med Mattias? 257 00:16:52,680 --> 00:16:53,960 Varför frågar du det? 258 00:16:54,960 --> 00:16:58,480 Vi har hår från dig hittades i Schieblons bil. 259 00:16:58,600 --> 00:17:01,080 Vad är det där för nonsens? 260 00:17:01,200 --> 00:17:04,280 Dr. Schieblon har en rapport skrivet för mig! 261 00:17:04,400 --> 00:17:06,920 Hon sa, att hon vill få ut mig! 262 00:17:07,040 --> 00:17:09,079 Jag har ingen anledning, att döda dem! 263 00:17:09,200 --> 00:17:12,319 Vad vill du mig igen? sätta i skorna? 264 00:17:12,440 --> 00:17:13,440 Håll händerna borta! 265 00:17:13,560 --> 00:17:15,480 (De ropar på en gång.) 266 00:17:16,319 --> 00:17:17,640 (Man:) Bortsett! 267 00:17:17,760 --> 00:17:20,280 Han startade det. Han startade det. 268 00:17:20,400 --> 00:17:23,319 Hej, man, vad vill du? Jag vill ut! 269 00:17:23,440 --> 00:17:26,560 Allt bra, man, lugna ner dig. Komma. 270 00:17:26,680 --> 00:17:31,160 Fy fan, era jävlar! Fy fan allihop! Fy fan allihop! 271 00:17:32,760 --> 00:17:34,760 (Pagel klagar för sig själv.) 272 00:17:36,120 --> 00:17:39,480 Ni jävlar! Din dumma gris! 273 00:17:39,600 --> 00:17:40,720 Fy fan allihop! 274 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 Jag har tillräckligt! 275 00:17:42,440 --> 00:17:45,280 (spänd musik, Pagel fortsätter att klaga.) 276 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Fy fan allihop! - (Man:) Men nu... 277 00:17:49,600 --> 00:17:50,640 Röv! 278 00:17:50,760 --> 00:17:52,560 (Dörrpip, avlägsna röster) 279 00:17:55,480 --> 00:17:59,160 Vi borde förhöra honom som vittne. Varför provocerar du honom? 280 00:17:59,280 --> 00:18:00,800 För att han är en skitstövel. 281 00:18:00,920 --> 00:18:04,840 Ja, men inte den första heller Asshole vi ifrågasätter. 282 00:18:08,520 --> 00:18:11,760 Du har rätt, så var det inte särskilt professionella, 283 00:18:11,880 --> 00:18:15,280 men detta psykiatriska nummer, det dödar mig. 284 00:18:15,400 --> 00:18:16,720 På grund av din bror? 285 00:18:17,960 --> 00:18:21,400 Oroa dig inte, jag har det här under kontroll. Händer inte längre. 286 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 Hur är det med din bror? 287 00:18:24,320 --> 00:18:25,880 Ibland bättre, ibland sämre. 288 00:18:26,000 --> 00:18:29,640 Men han kommer verkligen igång hans psykos kommer inte längre att bli. 289 00:18:29,760 --> 00:18:32,280 Bra. Nästa gång Jag skulle vilja veta i förväg 290 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 när dina nerver är på kant. 291 00:18:34,320 --> 00:18:36,480 Kan också med någon annan här. 292 00:18:37,640 --> 00:18:38,640 Ja. 293 00:18:39,680 --> 00:18:41,000 (Obekväm musik) 294 00:19:16,200 --> 00:19:19,760 Så vi vet inte vilken dag Lisa Schieblon dog. 295 00:19:19,880 --> 00:19:20,880 Nej. 296 00:19:21,000 --> 00:19:23,920 Enligt klinikens protokoll har Pagel och Schieblon 297 00:19:24,040 --> 00:19:27,280 på tisdag för en vecka sedan sett i två timmar. 298 00:19:27,400 --> 00:19:28,520 Pagel, Schieblon. 299 00:19:28,640 --> 00:19:32,840 Ja, maken har dem på sig Senast träffades i torsdags. 300 00:19:34,040 --> 00:19:37,000 Ja, och på lördag maken skriver ett sms: 301 00:19:37,120 --> 00:19:40,760 "Varför kontaktar du mig inte, när du säger att du ska ringa?" 302 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Hon rapporterar inte hela lördagen 303 00:19:43,080 --> 00:19:46,160 och sedan skriver tillbaka på söndag eftermiddag: 304 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 "Jag behöver tid." - Mmm. 305 00:19:48,320 --> 00:19:52,360 Varför var Pagels DNA hittats i Schieblons bil? 306 00:19:52,480 --> 00:19:53,560 Det kan mycket väl vara det 307 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 att Pagels hår genom Schieblons normal patientkontakt 308 00:19:57,400 --> 00:19:58,920 steg in i bilen. 309 00:19:59,040 --> 00:20:00,600 Skulle inte vara första gången. 310 00:20:00,720 --> 00:20:03,640 Ja. Dock, Pagel gick ut i fredags. 311 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 Åh, precis, precis. 312 00:20:05,160 --> 00:20:08,080 Pagel, sjuksköterska... – Var på vandring. 313 00:20:08,200 --> 00:20:11,600 Exakt i området där senare kroppen hittades. 314 00:20:11,720 --> 00:20:13,480 Det vore en slump. - Ja. 315 00:20:13,600 --> 00:20:16,600 Så anta hon dog i fredags 316 00:20:16,720 --> 00:20:20,520 skulle det betyda att bilen är fem Stod på rastplatsen i dagar. 317 00:20:20,640 --> 00:20:22,360 Ja. Det är vad det skulle betyda. 318 00:20:22,480 --> 00:20:25,880 Jag menar, det är ja från denna rastplats och A5 319 00:20:26,080 --> 00:20:29,720 inte så långt till vandringsleden här på Schauinsland, eller hur? 320 00:20:31,640 --> 00:20:33,240 Hade hon inte en bärbar dator? 321 00:20:33,360 --> 00:20:35,200 Telefonen har också försvunnit. 322 00:20:35,320 --> 00:20:39,200 Det kan vara någon annan som skrev sms:et i söndags. 323 00:20:39,320 --> 00:20:43,120 Tyvärr måste jag gå nu, för innan stormen börjar... 324 00:20:43,240 --> 00:20:46,320 Varför? – Jo, jag har ett hål i taket. 325 00:20:46,440 --> 00:20:50,440 Och du klättrar ensam på taket? - Vad mer ska jag göra? 326 00:20:50,560 --> 00:20:54,000 Jag känner en takläggare. Säg något om du behöver hjälp. 327 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 Pff! 328 00:20:59,520 --> 00:21:01,200 Hej, Milan. - Hej, Olli. 329 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 (dörrpip) 330 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Mr Vujicic. - Varför är inte chefen här? 331 00:21:12,720 --> 00:21:17,120 Dr. Günnewig är upptagen just nu. Men jag har tid för dig. 332 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 Komma. 333 00:21:32,720 --> 00:21:34,400 Ms Schieblon har dött. 334 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 Ja. 335 00:21:39,840 --> 00:21:41,960 Fick det här till dig sa Mr. Pagel? 336 00:21:44,280 --> 00:21:46,560 I mitt huvud är saker igen. 337 00:21:48,280 --> 00:21:49,800 Vill du prata om det? 338 00:21:51,280 --> 00:21:54,560 De är bara tankar, eller hur? De gör ingenting mot någon. 339 00:21:57,160 --> 00:22:00,720 Draken är tillbaka. Jag såg honom i trädgården. 340 00:22:02,400 --> 00:22:04,800 Vi har bytt din medicin. 341 00:22:04,920 --> 00:22:08,480 Det kan vara det tillståndet förvärrades igen. 342 00:22:08,600 --> 00:22:11,520 Men du kan vara säker att det inte finns någon drake. 343 00:22:11,640 --> 00:22:14,080 Annars skulle vi inte vara så lugna, Hur vi är. 344 00:22:16,600 --> 00:22:19,280 Kanske vill du något för att lugna? 345 00:22:21,040 --> 00:22:23,520 säger jag då meddela oss på stationen. 346 00:22:33,360 --> 00:22:36,680 Nu när Dr. Schieblon är död, Hansi måste stanna här. 347 00:22:39,200 --> 00:22:41,760 Ja. Självklart stannar han här. 348 00:22:43,920 --> 00:22:45,920 Hansi berättar alltid allt för mig. 349 00:22:56,560 --> 00:22:57,680 (fåglar kvittrar) 350 00:23:27,880 --> 00:23:30,360 (Tung andning, eftertänksam musik) 351 00:23:39,080 --> 00:23:41,280 (snarkning, omtänksam musik) 352 00:23:50,800 --> 00:23:52,200 Fy fan! Fy fan! 353 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Fitta! 354 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 (nosar) 355 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 (Omtänksam musik) 356 00:24:17,120 --> 00:24:19,600 (Omtänksam musik, fågelsång) 357 00:24:23,640 --> 00:24:25,240 (meddelandesignal från mobiltelefon) 358 00:24:32,480 --> 00:24:34,080 (meddelandesignal från mobiltelefon) 359 00:24:34,200 --> 00:24:35,960 Sedan börjar det här. 360 00:24:36,600 --> 00:24:39,080 Ja, precis så Jag behöver för min gård, 361 00:24:39,200 --> 00:24:41,080 men de är ständigt slutsålda. 362 00:24:41,200 --> 00:24:44,480 Då kan du fråga direkt om de säljer något till dig. 363 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 (Hundar skäller) 364 00:24:47,440 --> 00:24:48,440 Tja du? 365 00:24:49,960 --> 00:24:51,280 (Dörren öppnas.) 366 00:24:55,320 --> 00:24:56,520 Hallå. - Hallå. 367 00:24:56,640 --> 00:25:00,040 Jag heter Friedemann Berg, Jag är från Freiburgs polisavdelning. 368 00:25:00,160 --> 00:25:01,920 Det här är min kollega Tobler. 369 00:25:02,040 --> 00:25:05,680 Vi skulle vilja prata med dig kort tala. Är det möjligt? - Ja. 370 00:25:05,800 --> 00:25:07,800 Kan vi komma in? - Snälla du. 371 00:25:11,840 --> 00:25:12,840 Hallå. 372 00:25:13,440 --> 00:25:16,200 Eh... är rak väldigt väldigt dålig. 373 00:25:16,320 --> 00:25:17,320 (pip) 374 00:25:25,960 --> 00:25:29,080 Jag hade en sån en gång också. - Vill du köpa? 375 00:25:30,000 --> 00:25:32,120 Nej, de dör för mig direkt. 376 00:25:32,240 --> 00:25:34,240 Det här är min dotter Isabell. 377 00:25:34,360 --> 00:25:35,720 Hallå. - Hallå. 378 00:25:39,440 --> 00:25:40,840 (Berg harklar sig.) 379 00:25:42,360 --> 00:25:45,440 Ja, det handlar om värderingsmannen din före detta make. 380 00:25:47,400 --> 00:25:48,920 Vill du sitta ner? 381 00:25:49,680 --> 00:25:51,360 Kök. - Bra. 382 00:25:52,960 --> 00:25:54,160 (knäckande rätter) 383 00:26:00,640 --> 00:26:02,040 (Berg harklar sig.) 384 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 Känner du Dr. Shieblon? 385 00:26:09,000 --> 00:26:10,120 Ja, det var här. 386 00:26:12,160 --> 00:26:13,160 Vatten? 387 00:26:14,240 --> 00:26:15,360 Och när var det? 388 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 När var det? 389 00:26:18,320 --> 00:26:20,280 Torsdag morgon. 390 00:26:21,240 --> 00:26:22,520 Och vad ville hon? 391 00:26:25,320 --> 00:26:28,240 Isi, måste du inte gå? – Ja, först vid tolv. 392 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 Spelar ingen roll. 393 00:26:38,160 --> 00:26:40,480 Denna värderingsman vill hjälpa Hansi. 394 00:26:41,240 --> 00:26:44,080 Men jag finner att där han är, han är i goda händer. 395 00:26:44,200 --> 00:26:46,880 Det är bättre för mig och mina barn. 396 00:26:47,000 --> 00:26:48,520 Ms Schieblon är död. 397 00:26:52,240 --> 00:26:53,600 Äh... aha. 398 00:26:54,800 --> 00:26:55,800 OK. 399 00:26:58,280 --> 00:26:59,280 A ha. 400 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 (pip) 401 00:27:02,080 --> 00:27:03,480 (Berg harklar sig.) 402 00:27:09,000 --> 00:27:10,600 Och vad betyder det? 403 00:27:15,360 --> 00:27:18,160 Hon hävdade Hansis diagnos är fel 404 00:27:18,280 --> 00:27:20,280 och att han har förändrats. 405 00:27:22,080 --> 00:27:25,360 Så jag har utredningsmaterialet läs om din man. 406 00:27:25,480 --> 00:27:27,120 Har du någonsin upplevt 407 00:27:27,240 --> 00:27:30,440 att någon som min man verkligen förändras? 408 00:27:30,560 --> 00:27:33,200 Jag känner din man inte tillräckligt bra nu, 409 00:27:33,320 --> 00:27:35,720 om det egentligen att kunna bedöma. 410 00:27:36,440 --> 00:27:37,560 (fåglar kvittrar) 411 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 Hallå. 412 00:27:46,320 --> 00:27:47,440 Allt ok? 413 00:27:50,240 --> 00:27:52,320 Varför är dog psykologen? 414 00:27:53,640 --> 00:27:55,360 Det vet vi inte än. 415 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 Pratade du med henne? 416 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 (Bark) 417 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 (Obekväm musik) 418 00:28:05,960 --> 00:28:07,840 Jag måste verkligen gå nu. 419 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 Hejdå! 420 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 Det är från polisen. 421 00:28:19,400 --> 00:28:24,160 Värderingsmannen, den här på grund av pappa var kvinnan som ska vara död. 422 00:28:24,280 --> 00:28:25,760 Nej, hon är verkligen död. 423 00:28:27,800 --> 00:28:31,400 Ja, ingen anledning att vara glad. – Ja, kanske inte för dig. 424 00:28:31,520 --> 00:28:32,840 (Obekväm musik) 425 00:28:35,640 --> 00:28:37,080 Blev hon mördad? 426 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 Är okej. 427 00:28:39,520 --> 00:28:40,840 (Obekväm musik) 428 00:28:52,320 --> 00:28:53,520 (Musiken försvinner.) 429 00:28:56,080 --> 00:28:57,680 Och? Vem var det? 430 00:28:59,560 --> 00:29:01,440 Dödade min far henne? 431 00:29:01,560 --> 00:29:04,680 Efter att ha varit så arbetat hårt för honom. 432 00:29:05,320 --> 00:29:08,080 Det kan vi göra i nuläget inte utesluta. 433 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 Ja. Han hotade oss också. 434 00:29:11,040 --> 00:29:12,320 När var det exakt? 435 00:29:12,440 --> 00:29:14,760 Som hon honom arresterades vid den tiden. 436 00:29:16,080 --> 00:29:18,280 Han våldtog min mamma. 437 00:29:18,960 --> 00:29:21,840 Och jag och min syster hotade han. 438 00:29:22,920 --> 00:29:27,360 De trodde att han var så lidande som behöver lite detox. 439 00:29:27,480 --> 00:29:30,080 Det ville de gå i fängelse med honom. 440 00:29:30,200 --> 00:29:33,840 När de kollade, att psykopaten vill döda oss, 441 00:29:33,960 --> 00:29:36,840 där har du det ändrade mig snabbt. 442 00:29:36,960 --> 00:29:38,880 Nu kommer han bara gå ut igen, 443 00:29:39,000 --> 00:29:41,920 när han inte längre är ett problem i glödlampan. 444 00:29:43,160 --> 00:29:46,600 Hur är samtalet mellan er och fru Schieblon gick? 445 00:29:46,720 --> 00:29:48,560 Hon har bara tjafsar så dumt. 446 00:29:48,680 --> 00:29:51,880 Sedan började ställer oss upprörande frågor. 447 00:29:52,000 --> 00:29:54,760 Som om vi vore allt det där bara hade föreställt sig 448 00:29:54,880 --> 00:29:57,400 och min far skulle faktiskt bli offret. 449 00:29:57,520 --> 00:29:59,320 Gjorde det dig arg? 450 00:30:01,200 --> 00:30:02,520 Ja lite grann. 451 00:30:02,640 --> 00:30:06,120 Hon trodde att min mamma vill påverka mig. 452 00:30:06,240 --> 00:30:09,080 Ville ha ett till en-mot-en möte ordna med mig. 453 00:30:09,200 --> 00:30:12,120 Så, har du träffat henne? - Absolut inte. 454 00:30:13,760 --> 00:30:15,640 Jag kastade ut dem. 455 00:30:15,760 --> 00:30:19,160 Rapporten att denna kvinna ville skriva var absurt. 456 00:30:19,280 --> 00:30:22,000 Ingen aning, vad Hansi gjorde med henne 457 00:30:22,120 --> 00:30:23,920 att hon försvarade honom så. 458 00:30:24,040 --> 00:30:26,320 Vad betyder det här, "med vem gjorde"? 459 00:30:29,000 --> 00:30:31,960 Hansi kan vara väldigt charmig, om han vill. 460 00:30:32,080 --> 00:30:35,560 Det är inte ens den första som faller för honom. 461 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 Åh åh. 462 00:30:39,400 --> 00:30:40,880 (Hon skrattar hånfullt.) 463 00:30:41,520 --> 00:30:46,440 Dr. Schieblon, hon har sidan sa att hon skulle ta ut honom. 464 00:30:47,640 --> 00:30:50,120 Hon måste gå dit men har varit säker 465 00:30:50,240 --> 00:30:53,080 att hon har argumenten för att övertyga domstolen. 466 00:30:53,200 --> 00:30:56,080 Ja, och det skrämde dem. - Jaja. 467 00:30:57,400 --> 00:30:59,960 Hon kanske har honom gav för mycket hopp. 468 00:31:00,080 --> 00:31:03,400 Jag menar, så enkelt det skulle inte ha hänt alls. 469 00:31:03,520 --> 00:31:06,520 Känn klinikfolket sidan inifrån och ut. 470 00:31:06,640 --> 00:31:09,120 En domstol skulle vara tveksam mer sannolikt att följa dem 471 00:31:09,240 --> 00:31:11,320 som extern bedömare. 472 00:31:16,240 --> 00:31:18,920 Varför har du det? släppa in överhuvudtaget? 473 00:31:19,040 --> 00:31:20,360 Det var polisen! 474 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Äh... 475 00:31:32,240 --> 00:31:33,520 Ah, berätta! 476 00:31:35,000 --> 00:31:36,280 Lyssna... - Hallå! 477 00:31:36,400 --> 00:31:38,520 Ge mig... sluta! 478 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 Hallå! 479 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 Säga! 480 00:31:42,720 --> 00:31:45,360 Ibland påminner du mig mycket till din far. 481 00:31:45,480 --> 00:31:46,480 Åh ja? 482 00:31:49,560 --> 00:31:53,200 Så, så att du inte glömmer, vad han egentligen var, vår far... 483 00:31:53,320 --> 00:31:54,320 Hallå! 484 00:31:54,440 --> 00:31:55,640 Mamma! 485 00:31:55,760 --> 00:31:56,880 (Hon ropar något.) 486 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Röv. - Mamma! 487 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Hallå. 488 00:32:00,560 --> 00:32:01,680 (fåglar kvittrar) 489 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Aj. - Hallå. 490 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Vi kommer ta oss igenom det här. 491 00:32:11,640 --> 00:32:12,920 (Förtryckande musik) 492 00:32:13,040 --> 00:32:15,160 Förstod du? - Ja. 493 00:32:16,040 --> 00:32:17,320 (Förtryckande musik) 494 00:32:25,840 --> 00:32:27,120 Morgon, herr Pagel. 495 00:32:29,600 --> 00:32:32,080 Vi ska du nu fixa, ja? 496 00:32:37,520 --> 00:32:38,720 Sitt långsamt upp. 497 00:32:39,920 --> 00:32:41,800 Kom igen, jag ska hjälpa dig. 498 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 Benen nere. 499 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 (pagel grymtar.) 500 00:32:44,960 --> 00:32:47,480 Hålla sig vaken. Öppna ögon. Ja? 501 00:32:47,600 --> 00:32:48,600 (dörrpip) 502 00:32:48,720 --> 00:32:50,000 (Förtryckande musik) 503 00:32:55,560 --> 00:32:57,360 (Ohörbar konversation) 504 00:33:07,840 --> 00:33:08,960 (dörrpip) 505 00:33:10,960 --> 00:33:12,720 Pagel. - Förstått. 506 00:33:16,800 --> 00:33:19,200 Ja, jag måste Dr. Prata med Shieblon. 507 00:33:19,680 --> 00:33:21,080 Det är inte möjligt just nu. 508 00:33:21,200 --> 00:33:24,000 Kommer du inte ihåg, vad har hänt? 509 00:33:25,760 --> 00:33:28,240 Kom igen, jag tar dig till ditt rum. 510 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 (dörrpip) 511 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 (Hundar skäller) 512 00:33:40,280 --> 00:33:41,280 (samtalsinställningar) 513 00:33:42,400 --> 00:33:44,880 (Man:) "Rättsmedicinsk klinik Södra Baden." 514 00:33:45,000 --> 00:33:46,120 (fåglar kvittrar) 515 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 "Hallå?" 516 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 (Hundar skäller) 517 00:34:16,199 --> 00:34:17,199 Thorsten. 518 00:34:34,920 --> 00:34:35,920 (Hon suckar.) 519 00:34:36,040 --> 00:34:39,280 Problemet är inte att du du dödade din mamma, 520 00:34:39,400 --> 00:34:41,440 men att du har en advokat, 521 00:34:41,560 --> 00:34:45,080 som inte är intresserad av Killar som inte kan betala. 522 00:34:45,199 --> 00:34:47,679 Så du har ingen chans att någonsin komma ut. 523 00:34:47,800 --> 00:34:50,679 Det där med min mamma var på grund av draken. 524 00:34:50,800 --> 00:34:53,480 Tog du upp pillren? från i morse, 525 00:34:53,600 --> 00:34:55,480 som jag sa? 526 00:34:55,600 --> 00:34:56,719 Bra jobbat, Milan. 527 00:34:56,840 --> 00:35:00,920 De gör dig bara dum och orolig för att inte bry sig om någonting. 528 00:35:01,040 --> 00:35:03,920 Kom igen, ge mig den Jag slänger dem åt dig. 529 00:35:05,200 --> 00:35:06,280 Kom igen, ge den här. 530 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 Gruppterapi börjar snart. 531 00:35:16,280 --> 00:35:18,440 Det spelar ingen roll, om vi är i tid. 532 00:35:18,560 --> 00:35:19,560 (Röster på avstånd) 533 00:35:42,800 --> 00:35:43,920 (telefonen ringer) 534 00:35:53,040 --> 00:35:55,240 Tusen liv på linjen i Günnewig. 535 00:35:55,360 --> 00:35:57,280 "Hej, det här är Maier." - Ja. 536 00:35:57,400 --> 00:36:00,760 "Är herr Günnewig tillgänglig?" – Nej, det är inte möjligt just nu. 537 00:36:00,880 --> 00:36:03,680 Han sa, han kommer tillbaka om två timmar. 538 00:36:03,800 --> 00:36:04,960 Kan jag hjälpa till? 539 00:36:05,080 --> 00:36:07,480 "Ja det skulle vara bra, Om du kan komma." 540 00:36:07,600 --> 00:36:08,920 Ja. Jag kommer. 541 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Thorsten. 542 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Thorsten. 543 00:36:26,200 --> 00:36:29,400 När jag är ute, Jag skaffar dig en bra advokat. 544 00:36:29,520 --> 00:36:33,360 Då ska vi skaffa en lägenhet tillsammans och skit på horhuset här. 545 00:36:33,480 --> 00:36:35,080 (röster i bakgrunden) 546 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 Jag säger, varför du inte kommer i tid. 547 00:36:39,920 --> 00:36:43,040 Jag har redan fått nog med problem, min lilla vän. 548 00:36:48,920 --> 00:36:50,200 (olycksbådande musik) 549 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Hansi! 550 00:37:14,120 --> 00:37:16,120 Titta, jag är nästan klar. 551 00:37:21,080 --> 00:37:22,080 Hansi? 552 00:37:26,720 --> 00:37:27,920 (Han skriker högt.) 553 00:37:33,120 --> 00:37:34,160 Vad händer? 554 00:37:35,200 --> 00:37:39,640 Mr. Pagel? Mr. Pagel? Hej, Mr. Pagel? 555 00:37:39,760 --> 00:37:41,080 (Obekväm musik) 556 00:37:50,560 --> 00:37:51,560 Förstått. 557 00:37:52,320 --> 00:37:54,200 (Slå) 558 00:37:54,320 --> 00:37:56,520 (enheten piper) 559 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Hur mår han? 560 00:37:58,400 --> 00:38:00,880 Han har en ämnesomsättningsstörning lidit, 561 00:38:01,000 --> 00:38:03,640 att hans hjärta har drabbats. 562 00:38:03,760 --> 00:38:06,880 Men arytmin gör oss den största huvudvärken. 563 00:38:07,000 --> 00:38:09,800 Det har han förmodligen sin egen medicin 564 00:38:09,920 --> 00:38:13,120 samlas in under lång tid, eftersom han planerade självmord. 565 00:38:13,240 --> 00:38:14,560 Ja det kan det vara. 566 00:38:14,680 --> 00:38:17,960 Men mängden aktiv ingrediens som vi hittade i blodet, 567 00:38:18,080 --> 00:38:22,560 det är faktiskt för lågt att utlösa så allvarliga symtom. 568 00:38:23,800 --> 00:38:25,720 Och varför är han så här? 569 00:38:26,440 --> 00:38:30,560 Jag skulle gå för en oönskad Typ interaktion, ja? 570 00:38:30,680 --> 00:38:32,600 Med en annan medicin. 571 00:38:33,760 --> 00:38:35,400 Jag måste ta en snabb titt på det här... 572 00:38:35,520 --> 00:38:36,800 (Förtryckande musik) 573 00:38:41,880 --> 00:38:44,600 Efter ditt besök Mr. Pagel var mycket upprörd. 574 00:38:44,720 --> 00:38:46,720 Han ville attackera personalen. 575 00:38:46,840 --> 00:38:49,160 Vi var rädda, att han gör något mot sig själv. 576 00:38:49,280 --> 00:38:52,080 Fixeringen var för sin egen säkerhet. 577 00:38:52,200 --> 00:38:55,080 Pratade han om självmord? - Inte nyligen. 578 00:38:55,200 --> 00:38:58,000 Hur länge var han fixad? - Bara några timmar. 579 00:38:58,120 --> 00:38:59,840 Fick han någon medicin? 580 00:38:59,960 --> 00:39:02,280 det gör de inte vara i hans behandlingsplan? 581 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 Ja, något för att lugna dig. 582 00:39:03,960 --> 00:39:06,040 Hans nuvarande tillstånd kunde också 583 00:39:06,160 --> 00:39:08,200 en läkemedelsinteraktion vara? 584 00:39:08,320 --> 00:39:09,720 En olycka, tror du? 585 00:39:09,840 --> 00:39:13,240 Nej, vi är väldigt försiktiga, som är kontrollerad. 586 00:39:13,360 --> 00:39:14,680 (Obekväm musik) 587 00:39:16,000 --> 00:39:20,120 Har Mrs Dr. Shieblon också privat kontakt med Mr. Pagel? 588 00:39:20,240 --> 00:39:22,640 Det vore oprofessionellt också förbjudet. 589 00:39:22,760 --> 00:39:25,040 Hon skulle ha sitt körkort riskera. 590 00:39:25,160 --> 00:39:28,080 Men det vore teoretiskt Redan möjligt, ja? 591 00:39:28,200 --> 00:39:32,280 Tja, hon är redan mycket används för honom. Tycker du inte det? 592 00:39:32,400 --> 00:39:34,440 Det finns ingenting det som inte finns, 593 00:39:34,560 --> 00:39:37,080 men det kan jag göra inte införa. 594 00:39:37,200 --> 00:39:39,320 (dörrpip, obekväm musik) 595 00:39:42,720 --> 00:39:44,120 (Berg harklar sig.) 596 00:39:58,960 --> 00:40:00,560 (Motorn stannar.) 597 00:40:04,400 --> 00:40:07,040 Hallå. Du är Milan, eller hur? 598 00:40:08,920 --> 00:40:11,440 Det är okej, när jag pratar med dig? 599 00:40:11,560 --> 00:40:13,360 Hallå. Franziska Tobler. 600 00:40:16,120 --> 00:40:19,000 De delar på rummet med herr Pagel. 601 00:40:20,400 --> 00:40:22,480 Var är Hansi? - På sjukhuset. 602 00:40:23,360 --> 00:40:27,000 Vi undrar varför han tog fel medicin. 603 00:40:27,120 --> 00:40:28,720 För att han ville vara död. 604 00:40:29,360 --> 00:40:32,040 Har han någonsin sagt det? att han vill det? 605 00:40:32,160 --> 00:40:33,480 Hansi vill härifrån. 606 00:40:34,760 --> 00:40:37,440 Det har han varit på sistone annorlunda än vanligt? 607 00:40:37,560 --> 00:40:39,080 Kanske ledsen? 608 00:40:41,160 --> 00:40:42,440 Några dagar tidigare. 609 00:40:42,560 --> 00:40:44,240 Ja? Kommer du ihåg när? 610 00:40:47,000 --> 00:40:48,600 Han gick på vandring med Matthias. 611 00:40:48,720 --> 00:40:51,040 Efter det gjorde han det nästan inte talat alls. 612 00:40:51,160 --> 00:40:54,680 Och så den natten... gjorde ljud. 613 00:40:54,800 --> 00:40:56,200 (Bekymrat hum) 614 00:40:59,360 --> 00:41:01,080 Han kanske grät. 615 00:41:01,840 --> 00:41:04,640 Jag tror, Det här är väldigt dåligt för Hansi. 616 00:41:07,000 --> 00:41:08,280 Det ville jag inte. 617 00:41:09,000 --> 00:41:10,640 Det finns inget du kan göra åt det. 618 00:41:11,120 --> 00:41:13,200 Det är vad Dr. Tusen liv också. 619 00:41:14,480 --> 00:41:17,200 Hon säger att ingen kan se draken utom mig. 620 00:41:17,320 --> 00:41:18,320 Draken? 621 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 (Långa röster) 622 00:41:27,880 --> 00:41:29,760 Jag måste gå vidare nu. 623 00:41:32,160 --> 00:41:33,360 Du är väldigt vacker. 624 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 (susar av röster) 625 00:42:02,800 --> 00:42:07,000 Det här är Hansi Pagels område och här är Milan Vujicic. 626 00:42:32,200 --> 00:42:34,000 Vad är det för typ av tabletter? 627 00:42:36,200 --> 00:42:39,040 Det borde vara hans vanliga medicin. 628 00:42:40,840 --> 00:42:43,440 När han kom till oss, han hade en svår depression. 629 00:42:43,560 --> 00:42:45,440 Detta är vanligt med narcissister. 630 00:42:45,560 --> 00:42:47,640 De är dåliga klart med avslag. 631 00:42:47,760 --> 00:42:50,520 Det med Dr. Schieblon kastade honom av spåret. 632 00:42:50,640 --> 00:42:52,840 Det har han stora förhoppningar på placeras ovanpå. 633 00:42:52,960 --> 00:42:54,480 Är de två vänner? 634 00:42:54,600 --> 00:42:57,880 Vilket är garderoben från Mr. Pagel?- Visst. 635 00:42:58,000 --> 00:43:00,080 Ja, de har ett starkt band. 636 00:43:00,200 --> 00:43:04,280 Det skulle förmodligen vara fallet för Milan en katastrof om han var borta. 637 00:43:04,400 --> 00:43:07,800 Kan han ta medicin? från utsidan? 638 00:43:07,920 --> 00:43:09,320 Jag skulle inte veta hur. 639 00:43:13,840 --> 00:43:16,040 Kanske du kunde ha det ett ögonblick till? 640 00:43:16,160 --> 00:43:19,000 Jag skulle vilja ha något annat diskutera med dig.- Visst. 641 00:43:19,120 --> 00:43:20,120 OK. 642 00:43:21,480 --> 00:43:23,960 Vi går bäst in i tjänsterummet. 643 00:43:24,080 --> 00:43:27,760 Dr. Schieblon ville ha Hansi träffas utanför kliniken. 644 00:43:27,880 --> 00:43:30,000 Vi har lång tid där diskuterat om det. 645 00:43:30,120 --> 00:43:31,960 Till sist sa Thorsten nej. 646 00:43:32,080 --> 00:43:35,680 Schieblon var från den tidpunkten inte längre tala väl om henne. 647 00:43:35,800 --> 00:43:38,920 Hon hade verkligen hår på tänderna. - Och då? 648 00:43:40,360 --> 00:43:44,200 Jo, när jag gjorde det i fredags kom till Schauinsland med Pagel, 649 00:43:44,320 --> 00:43:47,000 så dyker hon plötsligt upp där och frågar, 650 00:43:47,120 --> 00:43:49,240 om hon är med honom kan köra in till stan. 651 00:43:49,360 --> 00:43:51,240 Du har detta tillåts på eget initiativ? 652 00:43:51,760 --> 00:43:54,240 Jaja, Det är en terapeut. 653 00:43:54,360 --> 00:43:57,080 Och jag hittade att hon bedömer Pagel rätt. 654 00:43:57,200 --> 00:44:00,040 Varför ville hon vara ensam? med honom in i staden? 655 00:44:00,160 --> 00:44:01,680 De skulle ha kan åka med. 656 00:44:01,800 --> 00:44:05,800 Hon sa att det var något annat om någon från kliniken är där. 657 00:44:05,920 --> 00:44:08,880 Hon ville ha hans vardagliga färdigheter bättre bedöma. 658 00:44:09,000 --> 00:44:10,160 Hon var ihärdig. 659 00:44:10,280 --> 00:44:14,040 Och så har fru Schieblon det kom tillbaka igen, ja? 660 00:44:14,160 --> 00:44:15,160 Mm. 661 00:44:17,120 --> 00:44:19,840 De tror verkligen, dödade han henne? 662 00:44:19,960 --> 00:44:22,680 Litar du på att han gör det? - Faktiskt inte. 663 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Men? 664 00:44:26,680 --> 00:44:29,160 Jag var för det mesta i restaurangen. 665 00:44:29,800 --> 00:44:32,520 Jag fick min någon gång sträck ut fötterna. 666 00:44:32,640 --> 00:44:35,520 När jag är ren, Hansi väntade redan på mig. 667 00:44:35,640 --> 00:44:38,640 Han sa, Ms Schieblon skulle ha fört honom tillbaka. 668 00:44:38,760 --> 00:44:41,160 Du har Ms Schieblon har du inte sett den igen? 669 00:44:41,280 --> 00:44:45,720 Nej, han sa att hon hade en till möte och kunde inte vänta. 670 00:44:45,840 --> 00:44:49,280 Jag tänker på det hela tiden nu om han ljög för mig. 671 00:44:49,400 --> 00:44:51,200 Men det skulle han vara kom inte tillbaka, 672 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 om han hade dödat henne. 673 00:44:52,920 --> 00:44:56,760 Har du hört från någon? berättade denna hemliga utflykt? 674 00:44:56,880 --> 00:45:00,560 Ja, jag fick det några dagar senare Dr. Tusen liv sagt. 675 00:45:00,680 --> 00:45:02,600 Jag fick dåligt samvete. 676 00:45:02,720 --> 00:45:05,920 Varför fick detta inga konsekvenser? för herr Bremer? 677 00:45:06,040 --> 00:45:07,680 Han gjorde ett misstag. 678 00:45:07,800 --> 00:45:10,800 Men jag var säker att han inte kommer att upprepa det. 679 00:45:10,920 --> 00:45:14,280 Mattias är en viktig sådan Referenspunkt för många patienter. 680 00:45:14,400 --> 00:45:17,960 Att kasta ut honom skulle göra mer skada skada än nytta. 681 00:45:18,080 --> 00:45:21,600 Men jag visste inte då vad hände med Ms Schieblon. 682 00:45:21,720 --> 00:45:24,520 Varför berättade du inte för oss att du vet, 683 00:45:24,640 --> 00:45:26,920 att herr Pagel och fru Schieblon 684 00:45:27,040 --> 00:45:30,080 resa ensam den fredagen var? - Jag är ledsen. 685 00:45:30,200 --> 00:45:32,400 Jag ville igen prata med Mattias. 686 00:45:32,520 --> 00:45:35,480 Han borde vara din själv att berätta om händelsen, 687 00:45:35,600 --> 00:45:39,600 så det ser inte ut som det är han gömde medvetet något. 688 00:45:39,720 --> 00:45:41,920 Jag ville ha honom avslöja inte. 689 00:45:43,720 --> 00:45:45,840 (Mörk musik, fåglar som kvittrar) 690 00:46:22,040 --> 00:46:23,240 (Musiken försvinner.) 691 00:46:25,280 --> 00:46:26,280 Vet du... 692 00:46:29,240 --> 00:46:31,160 Vet vi om han kommer att överleva? 693 00:46:33,000 --> 00:46:35,800 Vill ha sig själv för tillfället ingen har bestämt sig ännu. 694 00:46:36,280 --> 00:46:38,560 Så, hoppas jag att han dör. 695 00:46:41,600 --> 00:46:43,600 Han är faktiskt inte så... 696 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 Han har bara... 697 00:46:50,440 --> 00:46:51,440 Han... 698 00:46:51,560 --> 00:46:52,560 (Hon suckar.) 699 00:46:54,520 --> 00:46:57,240 Jag är verkligen orolig om honom ibland. 700 00:46:57,880 --> 00:47:00,720 Var orolig eller är du rädd för honom? 701 00:47:00,840 --> 00:47:01,960 (fåglar kvittrar) 702 00:47:09,240 --> 00:47:12,320 Glöm det. Du behöver inte svara på det. 703 00:47:15,680 --> 00:47:17,600 Nej tack. Jag röker inte. 704 00:47:17,720 --> 00:47:18,720 (Hundar skäller) 705 00:47:19,360 --> 00:47:21,240 Ja... jag kommer genast tillbaka. 706 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 Ja det är okej. 707 00:47:39,040 --> 00:47:42,320 Hej sötnos? Vilja vill du mysa lite? 708 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 (kyssljud) 709 00:47:53,240 --> 00:47:54,240 (nosar) 710 00:48:00,960 --> 00:48:04,240 Ska du ut på vildsvinsjakt? Vill du ta mig med dig? 711 00:48:06,080 --> 00:48:08,080 Jag brukade vara en bra förare. 712 00:48:08,200 --> 00:48:10,960 Har du inget bättre att göra? på polisstationen? 713 00:48:11,080 --> 00:48:12,480 Nej inte just nu. 714 00:48:12,600 --> 00:48:15,200 Min mamma har dig riktad mot mig? 715 00:48:16,000 --> 00:48:19,120 Borde hon vara orolig? om dig? - Pff! 716 00:48:22,360 --> 00:48:24,760 Okej, hur ser det ut? Kan jag följa med dig? 717 00:48:26,080 --> 00:48:27,080 Nej. 718 00:48:28,400 --> 00:48:29,480 (Motorn startar.) 719 00:48:40,560 --> 00:48:41,840 (olycksbådande musik) 720 00:48:51,040 --> 00:48:52,120 (Nervös andning) 721 00:48:57,720 --> 00:48:58,840 (telefonen ringer) 722 00:49:02,400 --> 00:49:03,720 Ja mamma? - "Leo?" 723 00:49:03,840 --> 00:49:07,440 Polisen är bakom dig. - Vad mer vill han? 724 00:49:07,560 --> 00:49:10,880 "Jag ville bara berätta för dig om..." - Om vad? 725 00:49:11,000 --> 00:49:13,280 "Om du gjorde något dumt." 726 00:49:14,120 --> 00:49:15,320 Med Schieblon. 727 00:49:16,560 --> 00:49:20,160 jag ville bara berätta för dig Jag skulle helt förstå det. 728 00:49:20,280 --> 00:49:22,280 "Men du måste prata med mig." 729 00:49:22,400 --> 00:49:23,400 "Leo?" 730 00:49:45,280 --> 00:49:46,800 (röst i bakgrunden) 731 00:49:54,160 --> 00:49:55,480 (Hon harklar sig.) 732 00:50:06,680 --> 00:50:07,680 (Mörk musik) 733 00:50:13,680 --> 00:50:15,400 (Musiken blir mer spänd.) 734 00:50:38,680 --> 00:50:39,680 Ålder! 735 00:50:40,440 --> 00:50:41,840 Se upp, man! 736 00:50:41,960 --> 00:50:43,160 (Musiken försvinner.) 737 00:50:52,160 --> 00:50:53,160 (Mörk musik) 738 00:51:20,760 --> 00:51:23,240 (Obekväm musik, fågelkvitter) 739 00:51:39,600 --> 00:51:40,800 (Musiken försvinner.) 740 00:51:41,800 --> 00:51:42,880 (kråka) 741 00:51:46,360 --> 00:51:47,480 (Djup utandning) 742 00:51:52,840 --> 00:51:54,560 Varför följer du efter mig? 743 00:51:54,680 --> 00:51:57,880 Jag ville se, vart går du på jakt. - Jaha? 744 00:51:58,480 --> 00:51:59,480 Och? 745 00:52:00,240 --> 00:52:03,160 Vem har nu? dödade värderingsmannen? 746 00:52:03,280 --> 00:52:04,680 Det vet vi inte. 747 00:52:05,320 --> 00:52:08,520 Så, tror min mamma att det var jag.- Aha. 748 00:52:10,920 --> 00:52:12,640 Vad är det här för? 749 00:52:13,200 --> 00:52:16,120 jag har utvecklat min egen jaktmetod. 750 00:52:18,480 --> 00:52:20,600 Jag kan lura mig själv. 751 00:52:23,320 --> 00:52:24,320 (Stön) 752 00:52:25,800 --> 00:52:28,280 Du måste till mig prata inte dumheter. 753 00:52:30,880 --> 00:52:34,320 Jag tror jag vet ganska väl hur det ser ut inom dig. 754 00:52:34,440 --> 00:52:35,960 På grund av din far. - Ja, just det? 755 00:52:36,080 --> 00:52:37,800 Mmm. – Jag tror knappt på det. 756 00:52:41,080 --> 00:52:43,480 är gropen, om han kommer tillbaka? 757 00:52:46,200 --> 00:52:49,760 Du behöver inte svara, men tro jag, jag vet om det. 758 00:52:49,880 --> 00:52:52,960 Du kan inte bli av med någon genom att döda honom. 759 00:52:53,080 --> 00:52:54,080 Inte riktigt. 760 00:52:55,280 --> 00:52:59,560 Man, du är brutal på fel spår, herr kommissionsledamot. 761 00:53:03,760 --> 00:53:06,240 Det är bäst att du går ut ur skottlinjen. 762 00:53:09,360 --> 00:53:10,360 (Mörk musik) 763 00:53:11,000 --> 00:53:13,480 (Obekväm musik, fågelkvitter) 764 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 (vissla) 765 00:53:33,280 --> 00:53:34,280 (susar av röster) 766 00:53:37,560 --> 00:53:38,840 Isabelle? 767 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 Hallå. 768 00:53:41,520 --> 00:53:43,120 Hallå. - Hej, hur mår du? 769 00:53:45,160 --> 00:53:46,760 Hur mår min far? 770 00:53:46,880 --> 00:53:48,640 Ärligt, inte så bra. 771 00:53:49,400 --> 00:53:50,800 Jag har någonting till dig. 772 00:53:57,360 --> 00:54:00,160 Tyvärr kan jag inte ge honom det. - Varför inte? 773 00:54:00,840 --> 00:54:03,320 Jo, din far är en patient inom kriminalteknik. 774 00:54:03,440 --> 00:54:05,320 Jag vet inte, vad finns där. 775 00:54:05,440 --> 00:54:08,960 Tittade du inte? - Nej, självklart inte. 776 00:54:10,000 --> 00:54:11,720 Kolla in det. 777 00:54:11,840 --> 00:54:12,840 (Hundar skäller) 778 00:54:18,240 --> 00:54:20,640 Jag läser den nu men inte, eller hur? 779 00:54:27,240 --> 00:54:29,040 När han var då gick i fängelse, 780 00:54:29,160 --> 00:54:32,280 min mamma fick det från familjefoton utskurna, 781 00:54:32,400 --> 00:54:34,280 att hon inte ville lämna bakom sig. 782 00:54:34,400 --> 00:54:37,400 Och utdragen sedan kastade den. 783 00:54:37,520 --> 00:54:41,240 Jag tyckte det var fel på något sätt. Det var därför jag behöll dem. 784 00:54:42,600 --> 00:54:45,280 Det är inte Ms Schieblon den enda psykologen 785 00:54:45,400 --> 00:54:47,240 som kan utarbeta ett expertutlåtande. 786 00:54:47,360 --> 00:54:49,800 De säger alla att han måste stanna inne. 787 00:54:49,920 --> 00:54:53,240 Vill du att han ska komma ut, trots allt som hänt? 788 00:54:53,360 --> 00:54:55,600 Varför bryr du dig? Du känner honom inte. 789 00:54:55,720 --> 00:54:59,960 Tja, det här är inga små saker, som han dömdes för. 790 00:55:00,080 --> 00:55:02,280 Vet du, det är en sjukdom. 791 00:55:02,400 --> 00:55:04,400 Det här är helt jävla. 792 00:55:04,520 --> 00:55:06,800 De gör allt för det att han stannar inne. 793 00:55:06,920 --> 00:55:08,320 Vad håller de på med? 794 00:55:08,440 --> 00:55:10,960 De ljuger. Min pappa är ingen psykopat. 795 00:55:13,440 --> 00:55:15,280 Jag måste gå hem nu. 796 00:55:15,400 --> 00:55:18,480 Glöm inte, att ge honom lådan.- Okej. 797 00:55:18,600 --> 00:55:23,000 Och berätta för honom att det här är min gillade kort hår bättre. 798 00:55:23,120 --> 00:55:24,120 (Mörk musik) 799 00:55:26,080 --> 00:55:29,360 När har du din pappa? senast sett? 800 00:55:30,040 --> 00:55:33,520 Gör det du. Sen får vi se var vi står. 801 00:55:33,640 --> 00:55:34,640 Bra. 802 00:55:36,040 --> 00:55:37,040 Snälla du. 803 00:55:40,840 --> 00:55:42,760 Vi ses då. Mr Vojicic, tack. 804 00:55:42,880 --> 00:55:44,560 God eftermiddag, herr Günnewig. 805 00:55:51,120 --> 00:55:52,600 Var så god och sitt. 806 00:56:00,720 --> 00:56:02,040 Hej, herr Vojicic. 807 00:56:02,160 --> 00:56:05,320 Vi pratar idag om din årliga bedömning. 808 00:56:05,440 --> 00:56:09,280 Du känner redan till proceduren. - Ja. 809 00:56:09,400 --> 00:56:11,000 Hur länge har du varit här? 810 00:56:14,760 --> 00:56:17,640 Åtta år, två månader och 13 dagar. - Mmm. 811 00:56:19,000 --> 00:56:21,360 Vad är dem? Dina önskemål för framtiden? 812 00:56:23,640 --> 00:56:26,280 det gör jag gärna bor i en bostadsgrupp. 813 00:56:28,760 --> 00:56:31,280 Och hur ser du själv? dina framsteg, 814 00:56:31,400 --> 00:56:34,040 som du gjorde förra året har gjort? - Dåligt. 815 00:56:36,240 --> 00:56:39,240 OK. Varför tror du att? 816 00:56:40,760 --> 00:56:43,880 Jag är skyldig, att fru Schieblon är död. 817 00:56:45,960 --> 00:56:50,240 Hur kan du vara skyldig till detta? – Jag ville att hon skulle dö. 818 00:56:51,160 --> 00:56:52,160 På grund av Hansi. 819 00:56:52,920 --> 00:56:54,800 Hon ville att han skulle gå bort. 820 00:56:55,840 --> 00:56:59,120 Vänskapen med herr Pagel är mycket viktigt för dig. 821 00:56:59,240 --> 00:57:01,640 Det finns extrema tankar inte ovanligt. 822 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 Men det betyder inte, att ni... 823 00:57:03,880 --> 00:57:05,040 (Han harklar sig.) 824 00:57:12,880 --> 00:57:14,080 Dr. Günnewig? 825 00:57:16,640 --> 00:57:17,920 (olycksbådande musik) 826 00:57:20,840 --> 00:57:22,800 Hjälp! Hjälp! 827 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 Hjälp! 828 00:57:25,920 --> 00:57:26,920 (dörrpip) 829 00:57:27,320 --> 00:57:28,320 Hjälp! 830 00:57:31,520 --> 00:57:34,040 Jag har inget med det att göra. - Vad hände? 831 00:57:37,240 --> 00:57:38,240 Thorsten? 832 00:57:38,840 --> 00:57:39,840 Thorsten? 833 00:57:40,840 --> 00:57:43,440 Är han tillgänglig? - Jag gjorde inte något. 834 00:57:43,960 --> 00:57:45,280 Puls? – Pulsen är där. 835 00:57:45,400 --> 00:57:48,280 Thorsten? – Förmodligen ett anfall. 836 00:57:50,440 --> 00:57:54,120 De har rörelsedata från Ms Schieblon mobiltelefon utvärderad. 837 00:57:54,240 --> 00:57:57,240 Och sedan ha det hittade kollegorna. 838 00:58:01,360 --> 00:58:03,360 Ja, just det. Det var i fredags, eller hur? 839 00:58:03,960 --> 00:58:07,440 Ja, de stannade där på väg till Freiburg. 840 00:58:08,360 --> 00:58:10,280 Han flirtar med henne, eller hur? 841 00:58:11,640 --> 00:58:14,440 Det ser ut som det var det lugnande medlet från Pagel 842 00:58:14,560 --> 00:58:17,240 inte anledningen för samspelet.- Men? 843 00:58:17,360 --> 00:58:19,720 De vet inte än vad de letar efter. 844 00:58:19,840 --> 00:58:22,200 Om det inte är det Pagels egna surfplattor var, 845 00:58:22,320 --> 00:58:24,840 frågan uppstår: Vad tog han då? 846 00:58:24,960 --> 00:58:26,600 Och hur fick han det? 847 00:58:26,720 --> 00:58:30,440 Ja, vad han än tog, men det kan verkligen vara 848 00:58:30,560 --> 00:58:33,840 att Pagel och Schieblon haft en affär, eller hur? 849 00:58:33,960 --> 00:58:37,760 Och sedan sidan i fredags mördade Schieblon, 850 00:58:37,880 --> 00:58:41,680 av vilka skäl som helst, kanske i en påverkan eller något, 851 00:58:41,800 --> 00:58:44,600 och sedan har självmordsförsök, 852 00:58:44,720 --> 00:58:47,000 för att han är rädd från konsekvenserna. 853 00:58:47,120 --> 00:58:48,640 Jag tror inte det. - Nej? 854 00:58:49,600 --> 00:58:52,400 Isabell Pagel har på fredag träffade sin far 855 00:58:52,520 --> 00:58:55,320 åtföljd av Ms Schieblon. - Ja, just det. 856 00:58:58,840 --> 00:59:02,160 (Tusen liv:) Det är klart, varifrån dessa anfall kommer. 857 00:59:02,280 --> 00:59:05,360 Dessa är kända biverkningar av Renabalin. 858 00:59:07,520 --> 00:59:10,040 Hur mycket tar du av det? sålänge? 859 00:59:11,120 --> 00:59:15,120 Du måste äntligen få det här under kontroll få, framför patienten. 860 00:59:15,240 --> 00:59:19,640 Vid något tillfälle kan jag inte göra dig längre täck och sedan kommer det att exponeras. 861 00:59:19,760 --> 00:59:20,960 Ja du har rätt. 862 00:59:33,480 --> 00:59:36,520 Tänk om det inte finns någon alls? Var Pagels självmordsförsök? 863 00:59:36,640 --> 00:59:38,400 Så ingen erkännande av skuld? 864 00:59:38,520 --> 00:59:41,840 Om han tar denna medicin, utan att veta det? 865 00:59:41,960 --> 00:59:43,680 Du menar mordförsök? 866 00:59:45,560 --> 00:59:47,160 (Telefonen ringer på avstånd) 867 00:59:47,280 --> 00:59:48,280 Min Gud. 868 00:59:49,120 --> 00:59:51,440 (Förtryckande musik, insektskvitter) 869 01:00:00,600 --> 01:00:02,320 Dessa är servicerummen. 870 01:00:02,440 --> 01:00:06,720 Men sedan reder de ut det säkerhetskopiera, eller hur? - Ja självklart. 871 01:00:11,640 --> 01:00:13,840 Jag vet, det är riktigt spännande, 872 01:00:13,960 --> 01:00:16,880 men jag tror Vi går till rummen nu. 873 01:00:17,000 --> 01:00:18,280 (Förtryckande musik) 874 01:00:25,280 --> 01:00:28,240 För att du ska tränga in här så äventyrar vårt arbete. 875 01:00:28,360 --> 01:00:31,000 Och vår personal. Och patienternas välmående. 876 01:00:31,120 --> 01:00:33,760 Om du inte hade det kan ordna med oss? 877 01:00:33,880 --> 01:00:36,120 Herr Pagel har tagit en medicin, 878 01:00:36,240 --> 01:00:38,600 inte den där är på sin behandlingsplan. 879 01:00:38,720 --> 01:00:41,560 Det är inte säkert, att han ville begå självmord. 880 01:00:41,680 --> 01:00:44,480 Vad betyder det? Kan du berätta vad som händer? 881 01:00:44,600 --> 01:00:46,960 Nej, det kan jag göra just nu tyvärr inte. 882 01:00:47,080 --> 01:00:49,800 Vi kanske borde gå gå ut först. 883 01:00:49,920 --> 01:00:50,920 (dörrpip) 884 01:00:53,160 --> 01:00:54,960 Vet du, vad jag undrar? 885 01:00:55,080 --> 01:00:58,360 Hur kan en värderingsman säga mannen är galen, 886 01:00:58,480 --> 01:01:01,560 och den andra är det inte. - Ingen säger galen. 887 01:01:01,680 --> 01:01:03,360 Skillnaden är träning, 888 01:01:03,480 --> 01:01:05,880 Erfarenhet och kompetens av värderaren. 889 01:01:06,000 --> 01:01:09,240 Ms Schieblon hade med oss Anläggning ingen erfarenhet. 890 01:01:09,360 --> 01:01:11,400 Även terapeuter är ibland naiva. 891 01:01:11,520 --> 01:01:13,200 Är det ett problem för dig, 892 01:01:13,320 --> 01:01:16,040 om externa granskare göra en annan bedömning? 893 01:01:16,160 --> 01:01:17,760 Nej, det händer då och då. 894 01:01:17,880 --> 01:01:20,640 Mr. Pagel har dig här gjorde livet svårt. 895 01:01:20,760 --> 01:01:22,880 Han har ett problem med myndigheter. 896 01:01:23,000 --> 01:01:25,640 Kan man vara en sådan obehaglig person? döma neutralt? 897 01:01:25,760 --> 01:01:29,040 Väldigt lätt. Han vägrade att erkänna vad han gjorde. 898 01:01:29,160 --> 01:01:31,880 Så det blev uppsägning inte ett alternativ för oss. 899 01:01:32,000 --> 01:01:34,160 Våldtäkten han erkände. 900 01:01:34,280 --> 01:01:37,960 Ja, men inte under vilken terror hela familjen fick lida. 901 01:01:38,080 --> 01:01:40,720 Hoten, förnedringarna, utpressningen. 902 01:01:40,840 --> 01:01:43,960 Är du säker, att allt hände så? 903 01:01:44,080 --> 01:01:46,480 Varken jag eller Dr. Günnewig har bestämt, 904 01:01:46,600 --> 01:01:49,280 att han kommer in i kriminalteknik, men en domstol. 905 01:01:49,400 --> 01:01:50,880 Är en populär anklagelse, 906 01:01:51,000 --> 01:01:53,520 att vi är patienter avsiktligt låsa in under lång tid. 907 01:01:53,640 --> 01:01:56,000 Om någon är ledig begår ett brott, 908 01:01:56,120 --> 01:01:57,640 det är vårt fel också. 909 01:01:57,760 --> 01:01:59,400 Är du rädd för det? - Nej. 910 01:01:59,520 --> 01:02:03,160 Jag ger min rekommendation för uppsägning när jag är säker. 911 01:02:03,920 --> 01:02:07,800 Vi skulle vilja följa med dig nu Mr. Dr. Tala positivt, eller hur? 912 01:02:08,560 --> 01:02:09,960 (spänd musik) 913 01:02:10,080 --> 01:02:11,080 Hallå. - Hallå. 914 01:02:16,280 --> 01:02:19,880 Ja, hej, det här är Gisela. Vet du var Thorsten är? 915 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Ja tack. 916 01:02:23,080 --> 01:02:24,400 Jag ska prova mobilen. 917 01:02:24,520 --> 01:02:25,800 (spänd musik) 918 01:02:28,840 --> 01:02:29,840 Avstängd. 919 01:02:30,480 --> 01:02:33,400 Vi behöver det definitivt Mr. Pagels medicinska journal. 920 01:02:33,520 --> 01:02:36,680 Ja, det är på mitt kontor. - Mmm. 921 01:02:36,800 --> 01:02:38,080 (spänd musik) 922 01:02:45,320 --> 01:02:47,920 Fru Tobler, har du ett ögonblick? 923 01:02:49,600 --> 01:02:50,600 Vad? 924 01:02:51,480 --> 01:02:52,560 Se. 925 01:02:53,920 --> 01:02:55,600 Kan du slå på den? 926 01:02:57,920 --> 01:02:58,920 Batteriet är tomt. 927 01:02:59,760 --> 01:03:01,040 (spänd musik) 928 01:03:08,440 --> 01:03:09,440 Och? 929 01:03:09,560 --> 01:03:13,560 Det är Lisa Schieblons mobiltelefon. Hennes man kände igen det. 930 01:03:13,680 --> 01:03:15,760 Låt oss sedan gå tillbaka. 931 01:03:15,880 --> 01:03:19,160 Du, tack. Skicka den sedan till mig alla tillsammans? - Ja. 932 01:03:19,280 --> 01:03:20,280 Hejdå. - Ciao. 933 01:03:21,960 --> 01:03:23,120 (rastlös musik) 934 01:03:30,600 --> 01:03:33,200 Finns det fortfarande mjölk? – (Leo:) Du måste kolla. 935 01:03:34,880 --> 01:03:35,880 (Musiken slutar.) 936 01:03:37,640 --> 01:03:38,760 (fåglar kvittrar) 937 01:03:41,880 --> 01:03:44,480 Är jag! Vart var du? 938 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 spelar ingen roll! 939 01:03:56,200 --> 01:04:00,080 Vill du verkligen ha pappan kommer hem igen? 940 01:04:00,200 --> 01:04:02,280 Du har problem med honom, inte jag. 941 01:04:20,520 --> 01:04:21,800 Släpp henne nu. 942 01:04:23,080 --> 01:04:24,080 Lämna henne ifred. 943 01:04:33,920 --> 01:04:34,920 (klirra) 944 01:04:38,800 --> 01:04:40,080 (kuslig musik) 945 01:04:58,920 --> 01:05:01,280 Finns det något nytt från Thorsten än? - Nej. 946 01:05:01,400 --> 01:05:04,440 Tills han kommer tillbaka, vi håller båda butiken igång. 947 01:05:04,560 --> 01:05:07,520 Vi måste till varandra bara diskutera noga. - Klar. 948 01:05:07,640 --> 01:05:11,360 Du kan berätta för de andra att de ska komma in. 949 01:05:11,800 --> 01:05:13,320 Kan du komma? 950 01:05:13,760 --> 01:05:14,760 (susar av röster) 951 01:05:22,440 --> 01:05:24,360 Som du kanske har hört, 952 01:05:24,480 --> 01:05:26,760 är Thorsten för tillfället oförmögen, 953 01:05:26,880 --> 01:05:28,400 att utföra sina uppgifter. 954 01:05:28,520 --> 01:05:29,880 Tills han är här igen, 955 01:05:30,000 --> 01:05:33,320 Jag tar över som hans Suppleant till klinikledningen. 956 01:05:33,440 --> 01:05:35,920 Osäkerheten är stressande för oss alla. 957 01:05:36,040 --> 01:05:39,680 Jag är tillgänglig för att svara på dina frågor när som helst eller tillgängliga konversationer. 958 01:05:39,800 --> 01:05:43,320 Låt oss fokusera på det vad som är viktigt för patienterna. 959 01:05:43,440 --> 01:05:44,960 (flera:) Tack så mycket. 960 01:05:46,280 --> 01:05:47,280 (susar av röster) 961 01:05:55,200 --> 01:05:56,720 (Dörren är stängd.) 962 01:06:02,520 --> 01:06:03,920 (Deprimerande musik) 963 01:06:15,680 --> 01:06:17,480 (Bildörren är stängd.) 964 01:06:19,120 --> 01:06:20,240 Manlig person. 965 01:06:21,640 --> 01:06:22,920 Dörrarna är stängda. 966 01:06:23,040 --> 01:06:25,120 (trafikljud, deprimerande musik) 967 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Skit. 968 01:06:46,760 --> 01:06:48,040 Hej, god kväll. 969 01:06:48,160 --> 01:06:51,600 Det här är sakerna vi hittat på kroppen. 970 01:06:51,720 --> 01:06:54,200 Den här är ett slags avskedsbrev. 971 01:06:54,320 --> 01:06:55,440 (Deprimerande musik) 972 01:06:59,480 --> 01:07:03,680 Dr. Günnewig skriver att han har ingen kraft att börja om. 973 01:07:03,800 --> 01:07:05,880 Vet du, vad menar han med det? 974 01:07:10,720 --> 01:07:13,320 Jag kunde ha förhindrat att detta händer. 975 01:07:14,160 --> 01:07:16,160 Hur skulle du ha det kan förhindra det? 976 01:07:17,640 --> 01:07:21,760 Det fanns tillfällen då han skulle ha det kan inte jobba här utan det. 977 01:07:21,880 --> 01:07:22,880 De? - Vad? 978 01:07:27,640 --> 01:07:29,520 Jag täckte hans missbruk. 979 01:07:33,040 --> 01:07:34,520 Han var en bra chef. 980 01:07:35,720 --> 01:07:37,920 Jag respekterade hans arbete. 981 01:07:40,560 --> 01:07:43,560 Jag trodde, han får det under kontroll. 982 01:07:45,600 --> 01:07:46,680 (Hon snyftar.) 983 01:07:56,640 --> 01:07:57,640 (enheten piper) 984 01:08:00,160 --> 01:08:02,080 "Renabaline". 985 01:08:03,360 --> 01:08:05,760 jag måste forskning först. 986 01:08:10,040 --> 01:08:11,280 Det brukade du ha 987 01:08:11,400 --> 01:08:13,920 vid generaliserat ångestsyndrom Begagnade. 988 01:08:14,040 --> 01:08:15,760 Sedan upptäcktes det 989 01:08:15,880 --> 01:08:19,240 det med vissa antidepressiva medel leder till interaktioner. 990 01:08:19,359 --> 01:08:22,080 Det gäller även medicinen Pagel tar. 991 01:08:22,200 --> 01:08:25,880 Det är därför vi nu ger föredrar andra aktiva ingredienser. 992 01:08:26,000 --> 01:08:30,520 Ja, kom igen, då gör vi det vänligen rekonstruera den igen nu. 993 01:08:30,640 --> 01:08:33,680 Så, Lisa Schieblons mobiltelefon... 994 01:08:34,439 --> 01:08:37,920 var från fredag ​​kväll i 36 timmar i flygplansläge 995 01:08:38,040 --> 01:08:41,200 och så var det i söndags slås på igen. 996 01:08:41,319 --> 01:08:42,319 Var? 997 01:08:43,080 --> 01:08:45,760 Det var här i centrala Freiburg. 998 01:08:45,880 --> 01:08:48,279 Efteråt den stängdes av igen 999 01:08:48,399 --> 01:08:50,680 och har varit sedan dess inte längre i drift. 1000 01:08:50,800 --> 01:08:53,080 Christian Schieblon kommer på söndag 1001 01:08:53,200 --> 01:08:55,560 ett annat meddelande från sin frus mobiltelefon. 1002 01:08:55,680 --> 01:08:59,000 Hon är förmodligen redan död då så det kommer från Günnewig. 1003 01:08:59,120 --> 01:09:01,640 Varför frågade han? Har du inte slängt din mobiltelefon? 1004 01:09:01,760 --> 01:09:04,319 Han kanske ville skriva fler meddelanden, 1005 01:09:04,439 --> 01:09:06,680 runt tidpunkten för döden att dölja. 1006 01:09:06,800 --> 01:09:09,560 Förresten, han har här i hans kalender... 1007 01:09:09,680 --> 01:09:12,800 han äter middag på fredag inskriven. 1008 01:09:12,920 --> 01:09:16,600 20.30 Middag på Waldhorn. Det står bara inte med vem. 1009 01:09:16,720 --> 01:09:19,120 Okej, men beskrivningen från servitören 1010 01:09:19,240 --> 01:09:21,760 passar väldigt bra på Lisa Schieblon. 1011 01:09:21,880 --> 01:09:25,080 Det stämmer. Och detta möte då blev det nog fel. 1012 01:09:25,200 --> 01:09:26,399 Vad handlade det om? 1013 01:09:26,520 --> 01:09:29,319 Jag tror det, om sitt drogberoende. 1014 01:09:29,439 --> 01:09:32,880 Schieblon hotade rapportera det till ledningen. 1015 01:09:33,000 --> 01:09:35,240 Sedan blev han galen, följde henne, 1016 01:09:35,359 --> 01:09:37,120 bedövade henne och strypt. 1017 01:09:37,240 --> 01:09:39,920 Han måste ha förberett detta. – Man kan tycka. 1018 01:09:40,040 --> 01:09:41,319 (spänd musik) 1019 01:09:42,080 --> 01:09:45,720 Har din fru med dig om Dr. Bra sagt? 1020 01:09:45,840 --> 01:09:48,279 Chefen för kliniken? - Ja. 1021 01:09:48,399 --> 01:09:50,800 Ja hon har. - Vad sa hon? 1022 01:09:52,200 --> 01:09:54,560 Att ni måste engagera sig mycket mer. 1023 01:09:54,680 --> 01:09:56,800 In i vad? – In i överläkarens arbete. 1024 01:09:56,920 --> 01:09:58,720 Fröken Dr. Tusen liv? - Ja. 1025 01:09:58,840 --> 01:10:01,840 Lisa ville ha något konstruktivt och öppna samtal, 1026 01:10:01,960 --> 01:10:04,400 men det är hon kunde inte komma till kvinnan. 1027 01:10:04,520 --> 01:10:06,920 Och det ... vilket gjorde henne väldigt upprymd. 1028 01:10:08,560 --> 01:10:12,640 Um, jag kanske kunde få tillbaka Lisas saker? 1029 01:10:12,760 --> 01:10:14,240 Åh, ja, självklart. 1030 01:10:14,360 --> 01:10:16,600 Jag ska ge det till dig. - Tack. 1031 01:10:16,720 --> 01:10:18,440 Hejdå. - Adjö. 1032 01:10:18,560 --> 01:10:19,840 (spänd musik) 1033 01:10:20,880 --> 01:10:22,200 (Obekväm musik) 1034 01:10:39,400 --> 01:10:40,400 Hoppsan. 1035 01:10:40,920 --> 01:10:42,240 (Obekväm musik) 1036 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 (samtalsinställningar) 1037 01:11:03,120 --> 01:11:07,400 "Nordrhens medicinska kammare. Tyvärr Alla anställda är för närvarande..." 1038 01:11:10,360 --> 01:11:11,360 (samtalsinställningar) 1039 01:11:11,480 --> 01:11:15,280 "State Medical Association of Baden-Württemberg. Du pratar med Sabine Aschborn." 1040 01:11:15,400 --> 01:11:18,920 Hej Franziska Tobler, Freiburgs kriminalpolis. 1041 01:11:19,040 --> 01:11:24,160 jag ringer på grund av en begäran daterad den 12 maj 2023. 1042 01:11:24,280 --> 01:11:26,720 Och det kom från en kvinna Schieblon. 1043 01:11:26,840 --> 01:11:29,160 (Obekväm musik, enheten piper) 1044 01:11:32,480 --> 01:11:33,480 (Larm) 1045 01:11:39,560 --> 01:11:42,440 Frieder, Vi hade nog fel. 1046 01:11:42,560 --> 01:11:43,560 (Larm) 1047 01:11:43,680 --> 01:11:47,000 In och ut. Bra. 1048 01:11:47,120 --> 01:11:50,680 Det är okej. Du är på sjukhuset. 1049 01:11:55,360 --> 01:11:58,040 OK. Har förföljde tusen liv? 1050 01:11:58,160 --> 01:11:59,960 Nej, hon fick reda på det 1051 01:12:00,080 --> 01:12:03,720 som de tusen bor i är inte registrerad hos någon läkarförening. 1052 01:12:03,840 --> 01:12:06,880 Fröken Dr. Tusen liv har ingen licens att utöva medicin. 1053 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Vad? 1054 01:12:08,120 --> 01:12:10,440 Kom igen, Jag kan nästan inte tro det. 1055 01:12:10,560 --> 01:12:11,560 Inte jag heller. 1056 01:12:11,680 --> 01:12:14,280 Men den vid universitetet i Düsseldorf vet du inte. 1057 01:12:14,400 --> 01:12:18,120 Din förmodade doktorandhandledare har aldrig hört talas om henne. 1058 01:12:19,560 --> 01:12:20,680 (förskräckt ljud) 1059 01:12:22,200 --> 01:12:23,200 (Han suckar.) 1060 01:12:25,160 --> 01:12:27,240 Tror du, Visste Günnewig om det? 1061 01:12:27,360 --> 01:12:30,760 Hon täcker hans drogberoende, han fel läkare. 1062 01:12:30,880 --> 01:12:34,800 Tyvärr kommer en Schieblon, är irriterad över de tusen liven 1063 01:12:34,920 --> 01:12:37,520 och börjar, för att få reda på dem. 1064 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 (Suck) 1065 01:12:49,520 --> 01:12:52,840 De är alla falska. Det kollade vi. 1066 01:12:53,800 --> 01:12:57,160 Det står till och med på originalpapperet tryckt av universitetet. 1067 01:12:57,280 --> 01:12:59,160 Hur gjorde du det där? 1068 01:13:04,840 --> 01:13:08,800 Du har olaglig medicinering föreskrivna, rapporter upprättade. 1069 01:13:09,400 --> 01:13:10,920 På grund av din diagnos 1070 01:13:11,040 --> 01:13:13,880 är kriminella släppts eller inte. 1071 01:13:14,000 --> 01:13:16,840 Jag fick mig själv då segrade mot 105 sökande 1072 01:13:16,960 --> 01:13:18,320 och fick jobbet. 1073 01:13:18,440 --> 01:13:21,320 Så jag är inte sämre än övriga sökande. 1074 01:13:21,440 --> 01:13:24,760 Så du har över tio år på dig felaktigt fått lön. 1075 01:13:24,880 --> 01:13:27,000 Här kommer en råttsvans mot dig. 1076 01:13:27,120 --> 01:13:28,520 Är du säker, 1077 01:13:28,640 --> 01:13:31,360 att du inte har en advokat Vill ta? 1078 01:13:31,480 --> 01:13:35,600 Bra, men du kan när som helst Skaffa en advokat, okej? 1079 01:13:35,720 --> 01:13:37,400 Om du ändrar dig. 1080 01:13:37,520 --> 01:13:41,440 Jag står för det jag har gjort, ensam just nu.- Mhm. 1081 01:13:42,640 --> 01:13:45,720 Hur hände det? Dr. Hittade du billigt? 1082 01:13:48,760 --> 01:13:52,600 Vi hade en gång en sökande som också studerade i Düsseldorf. 1083 01:13:52,720 --> 01:13:54,400 Jag borde ha känt honom. 1084 01:13:54,520 --> 01:13:57,520 Men han behövde dig då, för att täcka sitt missbruk. 1085 01:13:57,640 --> 01:13:59,760 Det var ansträngande med Thorsten. 1086 01:13:59,880 --> 01:14:03,360 Jag fick gå igenom vardagen på sjukhuset klarar sig ofta helt ensam. 1087 01:14:03,760 --> 01:14:07,400 Fråga om det finns någon kritik mot mig gav. Du hittar ingen. 1088 01:14:07,520 --> 01:14:11,240 Visst fanns det situationer där du skulle ha blivit utsatt. 1089 01:14:11,360 --> 01:14:15,560 Jag har talang för lösningar, när andra bara ser problem. 1090 01:14:15,680 --> 01:14:18,360 Hemligheten är, Att ta ansvar. 1091 01:14:18,480 --> 01:14:22,800 De flesta människor är glada om som någon annan gör för dem. 1092 01:14:22,920 --> 01:14:25,160 Då har du också ansvaret 1093 01:14:25,280 --> 01:14:28,200 för Lisa Schieblons kropp accepterad? 1094 01:14:28,320 --> 01:14:30,000 Vad betyder det? 1095 01:14:30,120 --> 01:14:32,720 De visste, att Ms Schieblon och Mr. Pagel 1096 01:14:32,840 --> 01:14:34,800 ligger vid Schauinsland träffa. 1097 01:14:34,920 --> 01:14:37,240 Det är ingen slump där hon hittades. 1098 01:14:37,360 --> 01:14:40,920 Hjälpte du mordet? att knyta Mr. Pagel till Schieblon? 1099 01:14:41,040 --> 01:14:42,040 Nej. 1100 01:14:43,680 --> 01:14:45,560 jag gillar det med andra ord. 1101 01:14:45,680 --> 01:14:49,800 Är du på en gång satt i fru Schieblons bil? 1102 01:14:50,400 --> 01:14:52,000 Jag förstår inte frågan. 1103 01:14:52,120 --> 01:14:55,240 Vi har spår av Hittade Mr Pagel i bilen. 1104 01:14:55,360 --> 01:14:58,960 Men det fanns ännu fler spår vi har ännu inte kunnat tilldela. 1105 01:14:59,080 --> 01:15:02,480 Det är därför vi skulle vilja fråga dig, att ge ett salivprov. 1106 01:15:02,600 --> 01:15:04,640 Det är det jag är till för inte skyldig, eller hur? 1107 01:15:04,760 --> 01:15:07,440 Vi kunde du skyldig att göra det. 1108 01:15:09,920 --> 01:15:10,920 Så? 1109 01:15:12,040 --> 01:15:13,640 (Telefonen ringer på avstånd) 1110 01:15:18,840 --> 01:15:21,520 Jag var ... Jag gjorde ett misstag. 1111 01:15:22,960 --> 01:15:24,080 Inte bara en. 1112 01:15:26,360 --> 01:15:28,720 Jag vet det och... Jag ångrar det. 1113 01:15:31,960 --> 01:15:34,840 Jag har Dr. Günnewig träffades för tio år sedan. 1114 01:15:34,960 --> 01:15:37,840 Jag beundrade honom. Han var en lysande. 1115 01:15:38,840 --> 01:15:41,160 Och så är han det blev en vän. 1116 01:15:41,360 --> 01:15:43,920 jag var stolt, att han litade på mig. 1117 01:15:44,040 --> 01:15:46,640 Han kunde alltid räkna med mig. 1118 01:15:47,560 --> 01:15:50,600 Han...han har mig ringde på fredag ​​kväll. 1119 01:15:52,080 --> 01:15:56,040 Sa att han hade kontroll förlorade och fru Schieblon dödades. 1120 01:15:56,160 --> 01:15:57,440 (Förtryckande musik) 1121 01:15:57,680 --> 01:15:59,400 Han var helt desperat. 1122 01:16:00,080 --> 01:16:02,800 Jag trodde, han gör något mot sig själv. 1123 01:16:03,680 --> 01:16:07,280 jag berättade för honom att det finns en lösning på allt. 1124 01:16:09,280 --> 01:16:13,360 Så det du säger är, att fru Schieblon redan var död, 1125 01:16:13,480 --> 01:16:15,520 som de anlände till herr Günnewig? 1126 01:16:15,640 --> 01:16:17,280 (spänd musik) 1127 01:16:17,400 --> 01:16:18,400 Ja. 1128 01:16:18,520 --> 01:16:19,520 (rastlös musik) 1129 01:16:19,640 --> 01:16:20,640 (Slå) 1130 01:16:24,040 --> 01:16:27,520 Kväll, fru Schieblon. Jag var osäker ett ögonblick på om det var du. 1131 01:16:27,640 --> 01:16:30,040 jag har redan talade med herr Günnewig. 1132 01:16:30,160 --> 01:16:31,160 Han är informerad. 1133 01:16:31,760 --> 01:16:35,040 Jag är rädd för din fräckhet verkligen respekt. 1134 01:16:35,160 --> 01:16:36,240 (rastlös musik) 1135 01:16:49,520 --> 01:16:51,920 (Spänd musik, fågelkvitter) 1136 01:17:14,520 --> 01:17:15,600 (rastlös musik) 1137 01:17:23,080 --> 01:17:24,080 (flämtning) 1138 01:17:59,520 --> 01:18:01,160 (Dörren smälls igen.) 1139 01:18:01,280 --> 01:18:02,560 (spänd musik) 1140 01:18:23,880 --> 01:18:25,200 Du måste hjälpa mig. 1141 01:18:25,320 --> 01:18:26,320 (bilsignal) 1142 01:18:31,080 --> 01:18:33,280 Har du med Dr. Shieblon pratade? 1143 01:18:37,120 --> 01:18:38,120 Vem var det? 1144 01:18:38,800 --> 01:18:41,000 Det måste gå i bagageutrymmet. - Gisela? 1145 01:18:41,120 --> 01:18:43,640 Jag kan inte bära dem ensam. - Och då? 1146 01:18:43,760 --> 01:18:47,360 Jag ställde bilen i mitt garage. – Men de kommer att leta efter henne. 1147 01:18:47,480 --> 01:18:51,040 Många människor försvinner spårlöst. - De låser in oss. 1148 01:18:51,160 --> 01:18:52,680 Vad var din plan? 1149 01:18:52,800 --> 01:18:56,040 jag vet inte. Jag trodde att vi skulle hitta en lösning. 1150 01:18:58,120 --> 01:19:02,440 Våga inte bli galen nu. Jag riskerade allt för oss. 1151 01:19:03,840 --> 01:19:06,440 Om du inte följer med, ångrar du det? 1152 01:19:08,760 --> 01:19:11,880 Okej, jag ska reda ut det här nu. Som alltid. 1153 01:19:18,400 --> 01:19:20,080 Men du måste hjälpa mig. 1154 01:19:21,680 --> 01:19:22,680 Do. 1155 01:19:25,040 --> 01:19:28,800 Efter att Thorsten ringde mig, Jag gick till honom direkt. 1156 01:19:28,920 --> 01:19:33,360 Jag mötte honom på parkeringen. Han stod vid Ms Schieblons bil. 1157 01:19:33,480 --> 01:19:35,800 Hon satt i bilen och var redan död. 1158 01:19:37,680 --> 01:19:41,480 Jag har bilen i mitt garage körde och förvarade den där, 1159 01:19:41,600 --> 01:19:42,840 att hjälpa honom. 1160 01:19:42,960 --> 01:19:43,960 (syrsa kvittrar) 1161 01:19:57,920 --> 01:20:01,800 Hon kan inte stanna där länge. Det är sommar. Hon kommer att stinka. 1162 01:20:01,920 --> 01:20:05,000 Vill du ha henne lägga i frysen? Gärna. 1163 01:20:10,400 --> 01:20:11,400 Mmm. Och då? 1164 01:20:12,000 --> 01:20:15,160 Efter Mattias mig från detta möte med Ms Schieblon 1165 01:20:15,280 --> 01:20:17,560 berättade Jag informerade Thorsten. 1166 01:20:17,680 --> 01:20:20,680 Han sa att vi har kroppen måste komma dit. 1167 01:20:20,800 --> 01:20:24,160 För att döma Mr. Pagel för mordet och för att lindra dig själv. 1168 01:20:28,880 --> 01:20:30,000 (fåglar kvittrar) 1169 01:20:31,520 --> 01:20:32,520 (Slå) 1170 01:20:32,640 --> 01:20:33,640 Ja? 1171 01:20:35,800 --> 01:20:37,840 Har du ett ögonblick? - Kom in. 1172 01:20:43,120 --> 01:20:45,200 Så det handlar om Dr. Schieblon. 1173 01:20:46,400 --> 01:20:47,400 Hurså? 1174 01:20:48,240 --> 01:20:49,240 Sätt dig. 1175 01:20:49,360 --> 01:20:52,280 På grund av fredagen, när jag var ute med Pagel. 1176 01:20:52,400 --> 01:20:54,880 Mr. Pagel har ms. Schieblon sagt förut, 1177 01:20:55,000 --> 01:20:56,800 där vi ska vara på fredag. 1178 01:20:56,920 --> 01:20:58,520 Jag visste ingenting om det. 1179 01:20:58,640 --> 01:21:00,240 Men så kom hon dit. 1180 01:21:00,360 --> 01:21:02,440 Och båda bad mig att 1181 01:21:02,560 --> 01:21:06,000 att Pagel några timmar kan gå in till stan med henne. 1182 01:21:06,120 --> 01:21:07,120 OK. 1183 01:21:07,680 --> 01:21:10,520 Var? – Shoppa, dricka en kaffe. 1184 01:21:10,640 --> 01:21:14,200 Hon ville se hur han mådde beter sig i normala situationer. 1185 01:21:14,320 --> 01:21:16,680 De var båda verkligen väldigt ihållande. 1186 01:21:16,800 --> 01:21:19,280 Har du släppt henne? - Ja. 1187 01:21:19,400 --> 01:21:21,080 Varför höll du med? 1188 01:21:21,880 --> 01:21:24,480 Även om du och Thorsten har en annan åsikt, 1189 01:21:24,600 --> 01:21:27,680 Jag önskar Pagel, att något förändras för honom. 1190 01:21:28,240 --> 01:21:31,560 Och vad hände efter det? – De gick därifrån tillsammans. 1191 01:21:34,240 --> 01:21:35,840 I Schieblons bil? - Ja. 1192 01:21:35,960 --> 01:21:37,800 Jag var då reser ensam. 1193 01:21:37,920 --> 01:21:40,680 När jag kom tillbaka, de var redan tillbaka. 1194 01:21:40,800 --> 01:21:41,800 OK. 1195 01:21:41,920 --> 01:21:45,240 Hon sa att hon skulle ta över fullt ansvar. 1196 01:21:45,360 --> 01:21:48,480 Jag tycker att hon har ett bra förhållningssätt för deras bedömning. 1197 01:21:48,600 --> 01:21:52,800 Jag ville stödja Hansi Pagel. - Vem mer vet om det? 1198 01:21:54,360 --> 01:21:56,400 Hansi Pagel, Schieblon och jag. 1199 01:21:58,080 --> 01:22:00,120 Om du inte är med någon prata om det, 1200 01:22:00,240 --> 01:22:03,280 Kan vi göra detta, utan att du behöver gå. - Verkligt? 1201 01:22:03,400 --> 01:22:04,720 Alla gör misstag. 1202 01:22:05,520 --> 01:22:08,640 Men du är viktig här. Jag behöver dig här. 1203 01:22:08,760 --> 01:22:10,640 Patienterna behöver dig. 1204 01:22:11,560 --> 01:22:13,560 Och ingenting hände, eller hur? 1205 01:22:14,760 --> 01:22:15,760 Nej. 1206 01:22:17,400 --> 01:22:20,040 Vem har Mr. Pagel? injicerade Renabalin? 1207 01:22:20,160 --> 01:22:22,400 Det vet jag inte. Jag var inte där. 1208 01:22:25,680 --> 01:22:26,680 (Tutande på avstånd) 1209 01:22:35,880 --> 01:22:37,080 Från din dotter. 1210 01:22:43,440 --> 01:22:44,880 Isabell berättade för oss 1211 01:22:45,000 --> 01:22:48,360 att du är på fredag ​​eftermiddag träffa. 1212 01:22:49,240 --> 01:22:50,240 Ja det stämmer. 1213 01:22:53,800 --> 01:22:57,320 Varför har hon inte bara dig? besökt på kliniken? 1214 01:23:00,080 --> 01:23:02,800 Hon ville inte ha mig se i smällen. 1215 01:23:03,280 --> 01:23:09,240 Hon har problem med det. Jag förstod det. 1216 01:23:09,360 --> 01:23:13,000 Um... du har det hittades medvetslös. 1217 01:23:13,120 --> 01:23:16,320 Minns du, vad hände innan? 1218 01:23:18,000 --> 01:23:21,080 Det sista jag minns kan minnas är... 1219 01:23:21,200 --> 01:23:23,880 att jag behöver en ny sytråd har lagt in. 1220 01:23:25,240 --> 01:23:26,880 Och sedan var allt svart. 1221 01:23:28,200 --> 01:23:30,080 Tabletter tog du ingen? 1222 01:23:31,160 --> 01:23:32,160 Ts. 1223 01:23:33,120 --> 01:23:35,120 Vilka clowner ni är, egentligen. 1224 01:23:36,360 --> 01:23:38,640 Jag skulle vilja nu min frid, ja? 1225 01:23:40,320 --> 01:23:41,320 Bra. 1226 01:23:41,920 --> 01:23:43,120 Okej, vi åker. 1227 01:23:52,200 --> 01:23:53,720 (Dörren är stängd.) 1228 01:23:55,640 --> 01:23:59,120 Herr chefsåklagare, Ms Tusen liv hade också ett motiv. 1229 01:23:59,240 --> 01:24:02,520 Deras spår hittades på samma sätt som den hos Dr. Günnewig. 1230 01:24:02,640 --> 01:24:04,560 Och hon var insatt i allt. 1231 01:24:04,680 --> 01:24:07,960 "Hon erkänner att bilen är den att ha kört den skadelidande." 1232 01:24:08,080 --> 01:24:11,120 "Det här spåret säger ingenting om brottsförloppet." 1233 01:24:11,240 --> 01:24:12,640 "Är du kvar?" 1234 01:24:12,760 --> 01:24:15,160 Du borde titta ett tag. 1235 01:24:15,280 --> 01:24:17,960 Lyssna på telefonen i två veckor Observation. 1236 01:24:18,080 --> 01:24:20,080 Om de sista tvivel att rensa ut. 1237 01:24:20,200 --> 01:24:23,240 "Det här är ett massivt ingripande till privatlivet." 1238 01:24:23,360 --> 01:24:25,240 "Dr Günnewig har i sitt brev 1239 01:24:25,360 --> 01:24:28,400 ansvaret för fru Schieblons död." 1240 01:24:28,520 --> 01:24:30,600 "Fru tusen liv är kooperativ." 1241 01:24:30,720 --> 01:24:33,640 "Din rapport om processen kvällen var sömlös." 1242 01:24:33,760 --> 01:24:37,080 Varför har Günnewig mobiltelefonen? inte slängt av Schieblon? 1243 01:24:37,200 --> 01:24:40,120 "Han kanske ville Skriv fler meddelanden." 1244 01:24:40,240 --> 01:24:42,960 Kanske. Eller så har han det inte ägt själv. 1245 01:24:43,080 --> 01:24:46,640 Men att tusen lever det till honom därefter infördes. 1246 01:24:46,760 --> 01:24:49,760 Det är slående Tusen liv exakt på brottsnatten 1247 01:24:49,880 --> 01:24:51,680 lämnade sin mobiltelefon hemma. 1248 01:24:51,800 --> 01:24:54,760 Hon ville inte ha några digitala spår Lämna bakom. 1249 01:24:54,880 --> 01:24:57,080 "Folk glömmer sina mobiltelefoner." 1250 01:24:57,200 --> 01:25:00,240 "Det är inte tillräckligt, att anklaga henne för mord." 1251 01:25:00,360 --> 01:25:02,640 "Jag måste gå." - Ja, okej, bra. 1252 01:25:02,760 --> 01:25:03,760 "Ciao." 1253 01:25:04,160 --> 01:25:05,160 Idiot. 1254 01:25:05,800 --> 01:25:06,800 (Han suckar.) 1255 01:25:06,920 --> 01:25:07,920 Skit. 1256 01:25:12,400 --> 01:25:13,400 Låt oss köra. 1257 01:25:13,520 --> 01:25:14,640 (fåglar kvittrar) 1258 01:25:20,200 --> 01:25:22,400 (Fåglarna kvittrar, insekter nynnar) 1259 01:25:28,040 --> 01:25:31,240 (olycksbådande musik, hundar som skäller, fåglar som kvittrar) 1260 01:25:53,760 --> 01:25:54,760 Hej sötnos. 1261 01:26:01,040 --> 01:26:02,920 Jag lovade dig. 1262 01:26:03,040 --> 01:26:06,120 Det är bara, tills han hittar något eget. 1263 01:26:06,240 --> 01:26:07,560 (Obekväm musik) 1264 01:26:15,120 --> 01:26:16,120 (Suck) 1265 01:26:17,600 --> 01:26:18,920 Ugnskyckling är klar! 1266 01:26:21,440 --> 01:26:22,520 Kom igen, sätt dig ner. 1267 01:26:22,640 --> 01:26:23,960 (Obekväm musik) 1268 01:26:26,720 --> 01:26:27,920 (Musiken försvinner.) 1269 01:26:33,400 --> 01:26:36,520 (Hans:) 'N bra. - (Isabell, Andrea:) Bra. 1270 01:26:46,760 --> 01:26:48,840 (Lågt vrål, dörren gnisslar) 1271 01:26:52,160 --> 01:26:53,280 (fåglar kvittrar) 1272 01:26:58,400 --> 01:26:59,520 Inte så fort. 1273 01:27:09,760 --> 01:27:10,760 Äh! - Äh! 1274 01:27:13,200 --> 01:27:17,120 Man, sluta med den här skiten. - Jag ville bara testa dig. 1275 01:27:17,960 --> 01:27:20,080 Nästa gång Jag tror inte det längre. 1276 01:27:20,200 --> 01:27:21,200 (Han skrattar.) 1277 01:27:29,440 --> 01:27:30,760 Hur gammal var du då? 1278 01:27:31,800 --> 01:27:34,880 Jag tror, Jag var 15 och min bror var tolv. 1279 01:27:35,000 --> 01:27:37,280 Då var det det innan din mammas olycka. 1280 01:27:39,040 --> 01:27:42,440 Ja. Om du råkar ut för en olycka vill ringa.- Varför? 1281 01:27:42,560 --> 01:27:46,640 Jag tror att min mamma gjorde det Jag kunde inte stå ut med min pappa längre. 1282 01:27:47,880 --> 01:27:51,400 Hur var din pappa? Du säger aldrig något om det. 1283 01:27:51,520 --> 01:27:54,320 Det finns mer av det inte heller att berätta. 1284 01:27:55,200 --> 01:27:56,320 (fåglar kvittrar) 1285 01:27:57,520 --> 01:27:59,600 Vi båda är verkligen olika. 1286 01:28:01,040 --> 01:28:02,240 Vad menar du? 1287 01:28:02,360 --> 01:28:04,960 Tja, om en plats för mig skulle vara så belastad 1288 01:28:05,080 --> 01:28:08,880 och har bara sorgliga minnen Jag skulle gå därifrån. 1289 01:28:09,000 --> 01:28:10,280 (Förvånad musik) 1290 01:28:13,520 --> 01:28:15,000 Kanske skulle det vara bättre. 1291 01:28:16,840 --> 01:28:18,120 (Förvånad musik) 1292 01:28:21,320 --> 01:28:22,440 (tyst konversation) 1293 01:28:26,120 --> 01:28:28,040 Släng bara in det där. 1294 01:28:32,480 --> 01:28:33,480 Ja coolt. 1295 01:28:36,040 --> 01:28:38,320 Det är helt fantastiskt, att jag kan följa med dig. 1296 01:28:38,440 --> 01:28:39,680 (Förvånad musik) 1297 01:28:51,600 --> 01:28:53,000 ("Tatort"-temamusik) 1298 01:28:53,120 --> 01:28:56,120 SWR 2023 96739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.