All language subtitles for Taboo 7 (1989) Vídeo pornô

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,910 --> 00:00:45,510 He's here today! I can't wait! 2 00:01:10,280 --> 00:01:11,740 Could you make mine out to Rosemary? 3 00:01:12,040 --> 00:01:13,980 Rosemary. Beautiful name. 4 00:01:14,280 --> 00:01:15,279 Thank you. 5 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 Any idea? 6 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Do it again. 7 00:01:18,760 --> 00:01:20,300 Can you put it to Patty? 8 00:01:20,520 --> 00:01:21,520 To Patty? 9 00:01:22,140 --> 00:01:24,840 Well, the cousin named Patty looks a bit like you also. 10 00:01:25,900 --> 00:01:26,900 There you are. 11 00:01:27,820 --> 00:01:28,820 Hi, 12 00:01:29,920 --> 00:01:30,759 Mr. Brookfield. 13 00:01:30,760 --> 00:01:32,660 Hello. My name is Rachel. 14 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 That's your number. 15 00:01:35,680 --> 00:01:37,500 Thanks. Any idea? 16 00:01:41,040 --> 00:01:43,580 I love it. Oh, I'm sure you are. 17 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 Hi, 18 00:01:49,120 --> 00:01:50,380 I'm Chrissy Spears. 19 00:01:51,060 --> 00:01:53,400 Hi, my name's Mei -Ring. 20 00:01:53,640 --> 00:01:56,140 Ah, Mei -Ring. Korean, by the way. 21 00:01:56,440 --> 00:01:57,440 Wow, interesting. 22 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Thank you. 23 00:02:02,720 --> 00:02:04,300 Hey, could you sing it, Laurel? 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,259 What's that song you're humming, Mr. Brickfield? 25 00:02:09,840 --> 00:02:16,800 It's a woman's dream if she'll just take a 26 00:02:16,800 --> 00:02:17,900 chance. 27 00:02:20,500 --> 00:02:27,460 A woman's dream to return to romance. 28 00:02:30,340 --> 00:02:37,240 So tell me, why can't she see that this 29 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 dream... 30 00:02:41,680 --> 00:02:48,140 A woman's dream is more than it seems. 31 00:02:50,880 --> 00:02:54,220 It's a woman's dream. 32 00:02:55,040 --> 00:02:58,100 And for all we know. 33 00:03:26,410 --> 00:03:27,610 it come true. 34 00:03:56,650 --> 00:04:00,930 Fraction with this guy to me. He looks like a fake schmuck 35 00:04:00,930 --> 00:04:17,630 My 36 00:04:17,630 --> 00:04:20,910 long long daddy 37 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 Enjoy yourself. 38 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Well. 39 00:05:27,440 --> 00:05:33,700 It's a woman's dream, if she'll just take a 40 00:05:33,700 --> 00:05:34,760 chance. 41 00:05:37,140 --> 00:05:43,460 A woman's dream, to return to romance. 42 00:05:46,200 --> 00:05:52,500 So tell me, why can't she see, that this 43 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 dream... 44 00:06:00,020 --> 00:06:02,960 It's her only chance. 45 00:06:05,580 --> 00:06:12,020 This woman's dream to return to Rome. 46 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 Hi, Ben. 47 00:07:19,170 --> 00:07:20,810 I knew it would happen someday. 48 00:07:21,570 --> 00:07:22,890 I just didn't know when. 49 00:07:25,390 --> 00:07:28,450 The world's not big enough to bend Brookfield anymore, is it? 50 00:07:30,330 --> 00:07:31,650 Once it's been since Whitestone. 51 00:07:33,230 --> 00:07:34,950 Oh, I don't know. Six years. 52 00:07:37,490 --> 00:07:39,470 We sure had it made back there, didn't we? 53 00:07:41,130 --> 00:07:42,130 Sure did. 54 00:07:42,170 --> 00:07:44,270 I wish I was back there sometimes, though. 55 00:07:45,330 --> 00:07:46,930 No worries, no cares. 56 00:07:47,690 --> 00:07:48,910 Plenty of time to just write. 57 00:07:49,710 --> 00:07:53,670 I didn't have to worry about agents or movie deals or whether or not I was 58 00:07:53,670 --> 00:07:55,090 to be the book of the month club selection. 59 00:07:55,590 --> 00:07:58,370 God, Ben, you sound like a Whitestone publicity brochure. 60 00:07:58,650 --> 00:08:01,190 I was really gung -ho when I first started there. 61 00:08:02,150 --> 00:08:06,190 I'd been chewing myself up for weeks wondering if I was really Whitestone 62 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 material. 63 00:08:07,510 --> 00:08:11,490 Then when I got there and saw the fanfare they were raising over me, I was 64 00:08:11,490 --> 00:08:12,490 astounded. 65 00:08:18,220 --> 00:08:22,820 be a part of our family here. Oh, Mr. Tanner, I have to talk to you. Oh, I'll 66 00:08:22,820 --> 00:08:24,340 talk to you later. We'll take care of that later. 67 00:08:24,840 --> 00:08:29,860 Old Burgess Tanner had me under his arm, showing me off like a prized calf, and 68 00:08:29,860 --> 00:08:31,880 I guess I even felt like one. Hey, Mr. 69 00:08:32,100 --> 00:08:34,100 Tanner, I ran out of toilet paper two days ago. 70 00:08:34,400 --> 00:08:37,440 Just go talk to the janitor and he'll take care of everything. I'm sorry. I'll 71 00:08:37,440 --> 00:08:39,120 take care of that. Come right this way, Ben. 72 00:08:39,840 --> 00:08:43,659 Yeah, I thought, Ben Brookfield, your star is on the rise. 73 00:08:44,380 --> 00:08:47,780 It never occurred to me back then that parading the new stock for those stuffy 74 00:08:47,780 --> 00:08:51,800 old money bags on the endowment fund was part of the way that Tanner kept his 75 00:08:51,800 --> 00:08:53,120 job as director of the institute. 76 00:08:53,520 --> 00:08:54,520 Oh, yes. 77 00:08:54,840 --> 00:08:56,080 Pleasure. How do you do? 78 00:08:56,620 --> 00:08:57,900 Pleasure to meet you. 79 00:08:58,160 --> 00:09:01,420 You'll be talking to them later? Much later. Please don't forget, Mr. T. I 80 00:09:01,420 --> 00:09:04,460 promise you I won't forget. I promise you. I promise you. 81 00:09:04,780 --> 00:09:07,340 Maybe you should take care of him. Oh, he'll be all right. I'll take care of 82 00:09:07,340 --> 00:09:09,920 him. He has a little problem that can be taken care of very easily. Oh, Mr. 83 00:09:10,060 --> 00:09:13,560 Sloan. I'd like you to meet Mr. Ben Brookfield. This is Sloan. How are you? 84 00:09:13,920 --> 00:09:16,860 We'll have a lot in common. Really a pleasure. Okay, we'll talk to you later. 85 00:09:17,680 --> 00:09:19,640 And then... She's a lovely young lady. 86 00:09:19,840 --> 00:09:21,400 Oh, yeah, we'll introduce you to her later. 87 00:09:21,800 --> 00:09:23,940 She's a very talented young lady. 88 00:09:24,640 --> 00:09:26,300 Sure. Among others, of course. 89 00:09:26,640 --> 00:09:29,000 But first, we want to get you settled here, Ben. 90 00:09:29,640 --> 00:09:31,500 You've done some great work. 91 00:09:32,160 --> 00:09:35,340 We're very proud of you. Thank you very much. We are proud of you. 92 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 Appreciate it, really. 93 00:09:37,420 --> 00:09:38,520 I just hope I fit in here. 94 00:09:38,820 --> 00:09:40,500 There's so much talent here. 95 00:09:40,700 --> 00:09:41,519 Oh, yes. 96 00:09:41,520 --> 00:09:43,640 Among many. Among you, especially. 97 00:09:46,400 --> 00:09:47,680 Humble writer of the moment. 98 00:09:47,880 --> 00:09:51,660 I'm trying hard. I know. You're doing a wonderful job. 99 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 Mr. and Mrs. 100 00:09:54,500 --> 00:09:57,520 Wiggins, I'd like to introduce you to Ben Brookfield. I told you about him. 101 00:09:57,800 --> 00:10:00,300 We have great expectations. 102 00:10:00,780 --> 00:10:03,680 Thank you very much. I hope I've fulfilled those expectations for you. 103 00:10:04,020 --> 00:10:05,240 You too, Mrs. Wiggins. 104 00:10:06,320 --> 00:10:09,260 nice to meet you again. Thank you very much. We're very proud of you. 105 00:10:09,520 --> 00:10:10,600 Very, very proud indeed. 106 00:10:11,180 --> 00:10:12,500 Ah, where's Dana? 107 00:11:27,150 --> 00:11:31,910 Well, isn't it nice to see that we have romantic poets visiting us at White 108 00:11:31,910 --> 00:11:32,910 Star? 109 00:11:33,270 --> 00:11:37,750 It's just amazing to me that we could get people that continue to leech off 110 00:11:37,750 --> 00:11:39,950 path instead of coming up with some new original stuff. 111 00:11:40,650 --> 00:11:43,310 Like, for instance... 112 00:11:43,310 --> 00:11:51,810 It's 113 00:11:51,810 --> 00:11:52,910 the Twilight Twinkles. 114 00:11:54,250 --> 00:12:00,690 Upon your repugnant visages, my bowels stir in anticipation 115 00:12:00,690 --> 00:12:06,570 of the shit -encrusted values you will rain upon my aura. 116 00:12:07,570 --> 00:12:13,810 But nay, I refuse to be flushed into the abyss of upper -class 117 00:12:13,810 --> 00:12:19,490 sewage, for the scumbag of truth shields my body. 118 00:12:20,750 --> 00:12:26,190 For the scumbag of truth shields my body from the clapped, diseased minds that 119 00:12:26,190 --> 00:12:30,250 would render my life to a worthless pool of pus. 120 00:12:32,110 --> 00:12:37,750 So do not tempt me with your cultured cunts and assholes, for I will enter 121 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 when I choose. 122 00:12:40,390 --> 00:12:47,290 And at the time our entities merge, your lusty chamber is about to explode. 123 00:12:48,410 --> 00:12:49,590 I will withdraw. 124 00:12:50,220 --> 00:12:52,460 And puke on your pubes. 125 00:12:52,980 --> 00:12:59,580 Content that the bile of enlightened wisdom will seep through to your 126 00:12:59,580 --> 00:13:01,540 brains and set you free. 127 00:13:06,660 --> 00:13:07,940 Very good, Lenny. 128 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 Lenny. 129 00:13:26,250 --> 00:13:29,050 You know, Ben, it's good to see a more conventional poet around here. 130 00:13:29,250 --> 00:13:31,350 Someone that can speak the English language, articulate. 131 00:13:32,290 --> 00:13:35,670 Very nice. I'm more of the conventional school myself, you know. Yeah, I feel 132 00:13:35,670 --> 00:13:36,670 the same way about that. 133 00:13:38,350 --> 00:13:41,090 I've been listening to this stuff that's been going on around here for so long 134 00:13:41,090 --> 00:13:42,410 now. It's really been bad for me. 135 00:13:42,830 --> 00:13:44,110 I'm very delighted to have you here. 136 00:13:45,730 --> 00:13:47,130 Oh, yeah, Bubba. Liz. 137 00:13:47,870 --> 00:13:48,870 Have a good time, kids. 138 00:13:57,100 --> 00:14:00,480 Oh, well, they're into interpersonal relationships. They're trying to develop 139 00:14:00,480 --> 00:14:01,760 the perfect relationship. 140 00:14:02,200 --> 00:14:04,580 You know, something that sub -rows the comment between people. 141 00:14:04,860 --> 00:14:06,420 Something you can say without words. 142 00:14:06,760 --> 00:14:08,820 They seem to be doing quite well with it. Oh, yes. 143 00:14:09,140 --> 00:14:12,060 I like what they're doing. They're more fun to watch, I think, than most anybody 144 00:14:12,060 --> 00:14:13,060 around here. 145 00:16:25,020 --> 00:16:28,540 I was so 146 00:16:28,540 --> 00:16:45,360 fortunate, 147 00:16:45,520 --> 00:16:48,900 Liz, that Whitestone allows us to work out our relationship this way. 148 00:18:00,270 --> 00:18:01,970 They're really going to like it around here at Whitestone. 149 00:18:02,290 --> 00:18:06,650 There's a lot of stuffed shirts around, but you'll get used to them. 150 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Work around them. 151 00:18:08,090 --> 00:18:11,470 Well, they don't seem so bad, but there are a few weird characters here. 152 00:18:11,730 --> 00:18:12,970 Can you talk to me now? 153 00:18:13,230 --> 00:18:14,710 Where's your jacket? Where are the others? 154 00:18:14,950 --> 00:18:16,330 The others are in there rehearsing. 155 00:18:16,530 --> 00:18:19,870 Well, go get them. They just don't want to contribute any more service to a 156 00:18:19,870 --> 00:18:23,370 Mickey Mouse outfit like this. Mickey Mouse outfit? Do you realize who's here? 157 00:18:23,550 --> 00:18:24,049 It's like a circus. 158 00:18:24,050 --> 00:18:27,850 Mr. Stanford Wiggins is here. Don't you realize who that is? Now go back and get 159 00:18:27,850 --> 00:18:29,210 them. What's the story with this? 160 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 Let's go here. 161 00:18:31,380 --> 00:18:32,380 That's Sondra Jo. 162 00:18:32,620 --> 00:18:33,780 She used to be a nun. 163 00:18:34,280 --> 00:18:35,640 She's real shy. 164 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 She's here studying dressage. 165 00:18:37,820 --> 00:18:42,220 Really into horses, and every time anybody tries to get near her, they kind 166 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 frighten her away. 167 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 Real shy. 168 00:18:46,300 --> 00:18:47,920 Look, maybe I'll go talk to her for a minute. 169 00:18:48,660 --> 00:18:52,400 Hello. Okay, I'd probably scare her away, but, yeah. 170 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 I'll see what I can do. Sure. 171 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 See ya. 172 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Hi there. 173 00:19:00,040 --> 00:19:01,040 Go on away. 174 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Wait a minute. 175 00:19:04,160 --> 00:19:05,160 Uh, miss. 176 00:19:06,160 --> 00:19:07,340 Does this one fuck you? 177 00:19:13,860 --> 00:19:15,940 Sorry. Oh, my dear Dana. 178 00:19:16,200 --> 00:19:19,800 Dana. I've been talking to you about Dana. I would like to introduce you to 179 00:19:19,940 --> 00:19:21,140 and Mrs. Stanford Wiggins. 180 00:19:21,560 --> 00:19:24,500 Oh, money bags. 181 00:19:27,240 --> 00:19:31,580 Our, uh, shall we say, uh, New wave artist, right, dear? 182 00:19:31,800 --> 00:19:33,640 Well, you're a very unusual young lady. 183 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 At least. 184 00:19:35,200 --> 00:19:38,320 And I've got someone else I want to introduce you to, Mr. Ben Brookfield. 185 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 We'll get him. Ben? 186 00:19:40,520 --> 00:19:42,660 Ben? A new guy? Now, where did he go? 187 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Ben? 188 00:19:44,120 --> 00:19:46,680 Never mind, dear. We'll find him later. New guy, huh? 189 00:19:46,960 --> 00:19:50,380 Some of them are, aren't they? There you go. 190 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 Lovely lady. 191 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 um 192 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Mmm. 193 00:21:25,680 --> 00:21:29,120 Oh, Baba, wouldn't it be wonderful to stay at Whitestone forever? 194 00:21:30,560 --> 00:21:31,560 Oh. 195 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 Oh. 196 00:21:37,960 --> 00:21:39,300 Got to get used to it. 197 00:21:40,680 --> 00:21:41,820 They never stop. 198 00:21:42,720 --> 00:21:47,580 I was just looking for Sandra Jo. She wandered through here, and I just 199 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 where she went. 200 00:21:50,660 --> 00:21:51,720 Later for you, Dad. 201 00:22:25,870 --> 00:22:26,870 I don't know. 202 00:22:27,290 --> 00:22:31,170 I think it was the sight of you walking back from that party with Jane for a 203 00:22:31,170 --> 00:22:32,170 sparkler out. 204 00:22:34,490 --> 00:22:35,650 Ben, you're blushing. 205 00:22:38,050 --> 00:22:39,770 You're not so shy, are you? 206 00:22:42,070 --> 00:22:45,450 I guess it's true what they say about the little boy never leaving the man. 207 00:22:46,470 --> 00:22:51,090 Probably. I mean, intellectualizing your emotions doesn't necessarily make them 208 00:22:51,090 --> 00:22:52,090 go away. 209 00:22:52,230 --> 00:22:54,470 Well, I was really shy then, too. 210 00:22:56,030 --> 00:22:57,810 Probably seemed like I was aloof. 211 00:22:59,270 --> 00:23:04,490 Always spending all that time by myself, reading, sculpting. 212 00:23:05,730 --> 00:23:10,670 Let me tell you, from that day on, my pencil moments took on a new and 213 00:23:10,670 --> 00:23:11,670 texture. 214 00:23:13,450 --> 00:23:16,030 Yes, I was definitely infatuated with you, Ben. 215 00:23:18,230 --> 00:23:20,930 You were the centerpiece for my first sexual awakening. 216 00:29:19,340 --> 00:29:20,500 Well, isn't this nice? 217 00:29:21,220 --> 00:29:26,240 Thoughts of a romantic. Well, we have our own little Lord Byron right here at 218 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 Weiser. 219 00:29:28,980 --> 00:29:32,300 How would you like to model for one of my true -life paintings? 220 00:29:32,660 --> 00:29:33,800 Do you have the nerve? 221 00:29:35,940 --> 00:29:36,940 Dana, Dana. 222 00:29:38,280 --> 00:29:41,560 Who needs you anyway? I already have a model. 223 00:29:52,180 --> 00:29:58,500 Everybody's going out having fun. 224 00:30:02,420 --> 00:30:04,080 I'm a fool. 225 00:30:51,790 --> 00:30:52,790 Come here, boy. 226 00:30:52,930 --> 00:30:53,930 Come on. 227 00:30:54,290 --> 00:30:55,690 Come on over here, White Stone. Come on. 228 00:30:57,230 --> 00:30:58,450 Come on. I got something for you. 229 00:30:58,730 --> 00:30:59,730 Come on, boy. 230 00:31:01,130 --> 00:31:01,869 That's it. 231 00:31:01,870 --> 00:31:02,870 Come on. 232 00:31:03,990 --> 00:31:04,990 Attaboy. 233 00:31:05,990 --> 00:31:07,370 Yeah, looks like it's me and you, buddy. 234 00:31:09,190 --> 00:31:11,290 Just don't seem to fit in here yet, you know? 235 00:31:12,530 --> 00:31:13,530 Yeah, you know, huh? 236 00:31:14,710 --> 00:31:16,850 Sure got a bunch of strange people up here, though. 237 00:31:18,150 --> 00:31:20,650 I should talk. I'm standing here talking to you like an idiot. 238 00:31:23,450 --> 00:31:27,490 Well, at least you get to have Dana up on top of you every once in a while. 239 00:31:27,490 --> 00:31:28,490 can't be too bad, huh? 240 00:31:30,590 --> 00:31:34,090 With all the money they got here, you'd think old Tanner would get you a nicer 241 00:31:34,090 --> 00:31:35,090 setup than this. 242 00:31:36,050 --> 00:31:38,510 It's a little bit more like a pig pen than a stable. 243 00:31:39,490 --> 00:31:44,610 The way he takes all his money and gets his offices and his clothes and his cars 244 00:31:44,610 --> 00:31:45,610 and everything. 245 00:31:45,990 --> 00:31:50,130 The least he could do is get you a nice custom stall or something. 246 00:31:54,140 --> 00:31:57,640 Yeah If we just have to go back to my writing, you know see what I can come up 247 00:31:57,640 --> 00:32:02,680 with At least I got you for a friend. Anyway, I do have to bribe you 248 00:32:02,680 --> 00:32:09,640 Yeah, I want you take some more of this Go back up and see if I can 249 00:32:09,640 --> 00:32:11,060 come up with another masterpiece, huh? 250 00:32:13,860 --> 00:32:18,440 I'll see you buddy Be a good boy now, huh? 251 00:32:27,530 --> 00:32:30,170 Well, just strip and get in there or no 20 bucks. 252 00:32:32,150 --> 00:32:34,410 Oh, Dana, do I have to? 253 00:32:38,850 --> 00:32:41,170 All right, Dana. Stop bitching. 254 00:32:41,790 --> 00:32:42,890 Get in there. 255 00:32:45,710 --> 00:32:52,550 From the beginning of time, ancient Rome, Greece, Africa, there was never 256 00:32:52,550 --> 00:32:55,150 anything that man did. 257 00:33:12,840 --> 00:33:15,020 of the art of creation. 258 00:34:29,190 --> 00:34:30,190 I can hear. 259 00:34:31,230 --> 00:34:32,489 Oh, yeah. 260 00:34:36,170 --> 00:34:38,110 Suck it. Suck it. 261 00:34:39,150 --> 00:34:44,130 Men and women have lusted with sex in their hearts. 262 00:34:44,350 --> 00:34:50,989 And what have they created? Nothing. But nothing like what I feel 263 00:34:50,989 --> 00:34:52,030 right here. 264 00:35:13,320 --> 00:35:14,820 Thank you. 265 00:38:37,410 --> 00:38:38,470 Cataclysms of time. 266 00:38:41,050 --> 00:38:42,050 I think it's great. 267 00:38:42,870 --> 00:38:43,870 It's fantastic. 268 00:38:44,650 --> 00:38:45,710 Great piece of art. 269 00:38:48,990 --> 00:38:49,990 Uh -huh. 270 00:38:52,670 --> 00:38:54,570 Let's bring out the artist, huh? 271 00:38:54,870 --> 00:38:56,450 Dana, come out here. 272 00:38:57,010 --> 00:38:58,010 Take a bow. 273 00:39:00,330 --> 00:39:03,350 It's people like you that keep this institution alive. Do you know that? 274 00:39:04,230 --> 00:39:05,830 That and the endowment fund? 275 00:39:06,570 --> 00:39:07,850 Yes, my dear, yes, yes. 276 00:39:08,190 --> 00:39:10,070 But how about a nice little hand for the lady, huh? 277 00:39:11,790 --> 00:39:16,490 I think it's a wonderful, wonderful, wonderful idea. So proud of you, my 278 00:39:16,550 --> 00:39:17,550 so proud of you. 279 00:39:18,230 --> 00:39:19,230 Keep up the good work. 280 00:39:35,340 --> 00:39:37,480 So this is the pride of the institution, huh? 281 00:39:40,340 --> 00:39:42,660 It's real good, babe. I'm telling you, real good. 282 00:39:46,060 --> 00:39:48,460 Hey, what kind of watercolor is this, Dana? 283 00:39:50,340 --> 00:39:55,360 What a nasty little boy you are, Lenny. No wonder you write such dirty poems. 284 00:39:56,960 --> 00:40:03,300 Why don't you use your creative talents to bring a little flower like this into 285 00:40:03,300 --> 00:40:04,300 bloom? 286 00:40:08,110 --> 00:40:10,470 That's one of the things that always fascinated me about Dana. 287 00:40:12,230 --> 00:40:15,370 Brushes and paints were just secondary tools for her. 288 00:40:15,810 --> 00:40:17,210 People were a real medium. 289 00:40:17,590 --> 00:40:19,130 Yeah, and life was her canvas. 290 00:40:20,050 --> 00:40:21,610 Is, was, you mean. 291 00:40:22,430 --> 00:40:26,510 No. No matter where she wound up, I'm sure she's not manipulating people the 292 00:40:26,510 --> 00:40:27,510 she used to. 293 00:40:28,250 --> 00:40:29,250 Funny. 294 00:40:29,590 --> 00:40:35,290 No matter what her subject matter was, she usually just painted trouble. 295 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 He should talk. 296 00:40:39,680 --> 00:40:43,780 I guess she did manage to plant some interesting ideas into Lenny's burnt 297 00:40:43,840 --> 00:40:44,840 though. 298 00:40:45,180 --> 00:40:49,920 Once she got his mind onto sex and off those filthy poems he used to write, he 299 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 was a different person. 300 00:41:36,880 --> 00:41:37,880 Hey, Sandra Jo. 301 00:41:38,340 --> 00:41:39,340 What's happening? 302 00:41:40,240 --> 00:41:43,080 Um... So nice to see you. Wow, you know, you're looking great. 303 00:41:43,940 --> 00:41:47,500 Um... Um... I'm taking a bath. 304 00:41:47,940 --> 00:41:50,840 Hey, you know, like when I was reading my poem yesterday, I noticed that you 305 00:41:50,840 --> 00:41:53,840 left. That really upset me a lot. You know, that came from the heart. 306 00:41:54,240 --> 00:41:57,820 Well, uh... I mean, what's the matter? I mean, did something upset you about it? 307 00:41:57,880 --> 00:42:01,100 I mean... Um... I'm taking a bath. 308 00:42:01,480 --> 00:42:04,940 Hey, you... Uh, no, nobody's ever seen me naked before. 309 00:42:05,560 --> 00:42:08,220 Hey, you know, that's a great idea to take a bath, Sandra Jo. 310 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 My hands need cleaning themselves. 311 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Oops. 312 00:47:45,680 --> 00:47:46,519 I'm sorry. 313 00:47:46,520 --> 00:47:47,780 I thought I heard you screaming. 314 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 I'm sorry. 315 00:48:10,250 --> 00:48:11,250 woman, Sandra Jo. 316 00:48:11,410 --> 00:48:12,750 Oh, yeah. 317 00:48:45,290 --> 00:48:46,290 Pussy, Sandra. 318 00:48:48,070 --> 00:48:49,070 Babe, 319 00:48:55,350 --> 00:48:58,090 take that cock and put it in me. Oh, baby, yeah. 320 00:48:58,450 --> 00:48:59,450 I want it. 321 00:51:58,890 --> 00:52:02,270 Sorry, I was just looking through the library. Not at all. I'm glad to show 322 00:52:02,270 --> 00:52:03,410 what's happening here. How are you? 323 00:52:03,610 --> 00:52:04,610 Very well, indeed. 324 00:52:05,170 --> 00:52:06,170 Interesting, you know. 325 00:52:06,750 --> 00:52:09,890 We're doing a hot bath and a cold blunt for Burgess. 326 00:52:10,610 --> 00:52:13,910 Oh, you are? He likes to travel a lot, and this is going to go behind the 327 00:52:13,910 --> 00:52:15,250 that you've seen outside. 328 00:52:16,110 --> 00:52:19,770 Mr. Wilson, is all this for Burgess Tanner's personal use? Well, of course, 329 00:52:19,770 --> 00:52:23,270 all part of the Whitestone Project. We have an opportunity to do the kind of 330 00:52:23,270 --> 00:52:26,090 work like this that we wouldn't ordinarily have. 331 00:52:26,730 --> 00:52:28,050 So we're glad to be involved. 332 00:52:28,330 --> 00:52:29,330 Yeah, Dana. 333 00:52:30,130 --> 00:52:32,230 Life was a scroll upon the beach. 334 00:52:32,470 --> 00:52:34,650 It was near the ocean's edge she could go. 335 00:52:36,870 --> 00:52:38,370 Well, Thoreau. 336 00:52:39,330 --> 00:52:43,290 At least she wasn't a common whore, unlike certain other budding artists of 337 00:52:43,290 --> 00:52:46,030 time. Common whore? What do you mean? 338 00:52:47,490 --> 00:52:48,490 Oh, Ben. 339 00:52:48,590 --> 00:52:52,610 Quit acting like you never compromised that well -documented Brookfield 340 00:52:52,610 --> 00:52:53,610 integrity. 341 00:52:54,190 --> 00:52:56,230 Burgess Tanner was no more than a pimp. 342 00:52:57,130 --> 00:53:00,510 He offered you up to that horrible Mrs. Wiggins like a temple sacrifice. 343 00:53:01,970 --> 00:53:05,610 Now, don't tell me you did anything other than trot meekly along to the 344 00:53:05,610 --> 00:53:06,610 slaughter. 345 00:53:07,750 --> 00:53:12,250 But had you... I mean, I'd always thought you were oblivious to 346 00:53:12,250 --> 00:53:16,530 those lifeless statues of yours... God, I must have been naive. 347 00:53:17,450 --> 00:53:18,710 How did you ever find out? 348 00:53:19,070 --> 00:53:21,750 You forget, Ben, that I was at Whitestone before you were. 349 00:53:23,080 --> 00:53:27,180 I'd watched that Mrs. Stanford Wiggins in action on previous occasions. 350 00:53:29,620 --> 00:53:33,480 She made it perfectly clear to everyone that her husband was in charge of the 351 00:53:33,480 --> 00:53:34,480 endowment fund. 352 00:53:34,880 --> 00:53:37,680 The White Stones' very existence could cease at her whim. 353 00:53:38,940 --> 00:53:41,760 She seemed to specialize in young poets like herself. 354 00:53:42,080 --> 00:53:46,320 She must have sensed my interest in you because part of her game was to stir my 355 00:53:46,320 --> 00:53:47,660 emotions to the boiling point. 356 00:53:51,330 --> 00:53:52,550 That's very nice, Emily. 357 00:53:55,910 --> 00:53:57,130 That's really very nice. 358 00:53:57,390 --> 00:53:58,530 Thank you, Mrs. Wiggins. 359 00:53:59,870 --> 00:54:01,790 You know, you really have talent, Emily. 360 00:54:02,010 --> 00:54:05,430 I'd like to see you work and develop that talent. 361 00:54:05,750 --> 00:54:09,550 A young girl with talent like yours could really go far in the field of art. 362 00:54:11,150 --> 00:54:17,970 If you concentrate on your work, practice, practice makes perfect, 363 00:54:18,030 --> 00:54:18,868 you know. 364 00:54:18,870 --> 00:54:19,870 You think so? 365 00:54:22,160 --> 00:54:27,320 Absolutely. Of course, the important thing to remember here is not to ever 366 00:54:27,320 --> 00:54:31,460 yourself to become distracted from your work, you know. 367 00:54:33,980 --> 00:54:40,940 Distractions like, oh, boys, for instance, can be very harmful for your 368 00:54:40,940 --> 00:54:41,940 work. 369 00:54:43,320 --> 00:54:45,400 You know, I couldn't help but notice you... 370 00:54:46,230 --> 00:54:48,590 watching that young boy the other day. 371 00:54:48,970 --> 00:54:49,970 What's his name? 372 00:54:50,370 --> 00:54:53,290 I think he's a writer or something like that. 373 00:54:53,590 --> 00:54:56,370 Ben? I don't know what you're talking about. 374 00:54:57,010 --> 00:55:02,750 Well, anyway, we wouldn't want Ben to interfere with your sculpting. You 375 00:55:02,750 --> 00:55:04,730 do such a lovely job, my dear. 376 00:55:05,190 --> 00:55:09,470 And, of course, I know you'd never want to interfere with his work either. 377 00:55:10,270 --> 00:55:13,510 No, I wouldn't want to do a thing like that, would you? 378 00:55:15,210 --> 00:55:17,050 You know, he really is a talented boy. 379 00:55:18,430 --> 00:55:23,390 He could really become a successful writer as long as no one distracts him. 380 00:55:24,490 --> 00:55:26,190 I'm sure you wouldn't want to do that. 381 00:55:27,830 --> 00:55:30,210 You really do a lovely job, my dear. 382 00:55:30,550 --> 00:55:31,610 Keep up the good work. 383 00:55:46,480 --> 00:55:49,660 There you are. I've been looking all over for you. How are you? Fine, how are 384 00:55:49,660 --> 00:55:51,340 you? You're looking very well. Thank you. 385 00:55:51,560 --> 00:55:53,800 Listen, I want you to know something about Mrs. 386 00:55:54,020 --> 00:55:56,780 Stanford Wiggins. Mrs. Stanford Wiggins? Sure, I know her. 387 00:55:57,080 --> 00:55:57,999 Endowment fund? 388 00:55:58,000 --> 00:56:01,680 Of course. Okay, well, I've taken the liberty to let her read some of your 389 00:56:01,680 --> 00:56:05,520 poems. Mr. Tanner, you didn't... No, no, no. She's very impressed. Very 390 00:56:05,520 --> 00:56:07,580 impressed. Yeah, but that's my personal work. You don't understand. 391 00:56:08,020 --> 00:56:11,220 So impressed, as a matter of fact, that she wants to see you in my office right 392 00:56:11,220 --> 00:56:14,380 now. I'm still rewriting them. How could you possibly do that to me? I know, I 393 00:56:14,380 --> 00:56:17,540 know. She's very impressed. Nevertheless, she wants to see you. 394 00:56:17,900 --> 00:56:20,240 Listen, she's done a lot of work for poets. 395 00:56:20,720 --> 00:56:23,700 Don't believe me. I'm not prepared to see her now. I'm still... 396 00:56:23,920 --> 00:56:28,440 That doesn't matter. She knows what she's doing. She knows what she's 397 00:56:28,580 --> 00:56:31,320 She is impressed with you. What does she know about poetry? 398 00:56:31,540 --> 00:56:34,000 She is a patron of the arts. That's what she knows. 399 00:56:34,300 --> 00:56:37,640 And she's helped a lot of young poets. Now go up there and do your thing. 400 00:56:38,300 --> 00:56:42,040 She's waiting in my office. Five minutes of your time won't... What does she 401 00:56:42,040 --> 00:56:43,040 want to talk about? 402 00:56:43,140 --> 00:56:44,920 You and your poems. 403 00:56:45,460 --> 00:56:47,620 Believe me, you will not disappoint her. 404 00:56:48,100 --> 00:56:52,000 Now be a good man. Well, I suppose I could spend a few minutes, but... 405 00:56:52,400 --> 00:56:54,400 You really shouldn't have showed my poems to her. 406 00:56:55,100 --> 00:56:56,100 You'll find out. 407 00:56:56,860 --> 00:56:57,860 That's a boy. 408 00:57:38,049 --> 00:57:39,049 Come in, Ben. 409 00:57:40,610 --> 00:57:41,610 Hello, Mrs. Wiggins. 410 00:57:43,810 --> 00:57:45,170 I've been reading your poetry. 411 00:57:46,170 --> 00:57:48,350 Yes, I know. I just came to collect it. 412 00:57:49,330 --> 00:57:50,790 You know, it's really very good. 413 00:57:51,590 --> 00:57:56,350 Thank you very much. I'm not done yet, but Mr. Tanner did say he wanted to see 414 00:57:56,350 --> 00:57:57,710 me, and I thought I'd come up. 415 00:58:00,350 --> 00:58:01,450 We'll have it all here. 416 00:58:02,620 --> 00:58:05,780 Yes, Ben, there's something I wanted to talk to you about. Why don't you sit 417 00:58:05,780 --> 00:58:07,780 down, Ben? Well, I'm running kind of late now. 418 00:58:08,440 --> 00:58:10,440 Just sit down for just a minute. 419 00:58:11,800 --> 00:58:12,900 About a minute, I guess. 420 00:58:14,360 --> 00:58:19,340 You know, Ben, I don't know if Mr. Tanner told you or not, but I've helped 421 00:58:19,340 --> 00:58:21,880 several of the young poets here at the Institute. 422 00:58:22,720 --> 00:58:29,680 Really? That's quite nice to hear. I'm sure when I'm finished with my poetry, 423 00:58:29,820 --> 00:58:32,020 I'll be able to use it. 424 00:58:32,300 --> 00:58:33,380 all the help I can get. 425 00:58:34,140 --> 00:58:40,360 Mrs. Wiggins, I really don't have that much time. I just have so many things to 426 00:58:40,360 --> 00:58:46,740 work on now, and I think maybe perhaps we'd be better off if we had 427 00:58:46,740 --> 00:58:53,420 some kind of meeting later, really. I have many things I have to go over, 428 00:58:53,480 --> 00:58:55,120 and I just hate to have... 429 00:59:10,299 --> 00:59:15,420 Mrs. Wiggins, is this the type of talk that Mr. Tanner had in mind when he sent 430 00:59:15,420 --> 00:59:16,420 me up here? 431 00:59:41,800 --> 00:59:45,760 Mrs. Wiggins, what if Mr. Wiggins finds out about this? 432 00:59:46,500 --> 00:59:49,300 I'd really like to stay at Whitestone, you know. 433 01:00:22,280 --> 01:00:25,000 I appreciate you helping me out. 434 01:00:26,700 --> 01:00:31,760 I don't know if this will really inspire me to the work that I aspire towards, 435 01:00:31,880 --> 01:00:32,640 but... 436 01:00:32,640 --> 01:00:40,760 I 437 01:00:40,760 --> 01:00:43,400 suppose any help you can give me, I appreciate. 438 01:00:46,140 --> 01:00:48,240 I've had worse treatment. 439 01:00:50,270 --> 01:00:56,610 I would really like to stay at Whitestone's. If this will help, I 440 01:00:56,610 --> 01:00:58,490 finish it out. 441 01:02:07,440 --> 01:02:10,760 Yes, I seem to be meeting your expectations. 442 01:02:11,720 --> 01:02:14,920 I hope I can meet your husband's expectations. 443 01:02:18,500 --> 01:02:19,500 Oh. 444 01:02:20,660 --> 01:02:21,660 Oh. 445 01:02:23,320 --> 01:02:24,320 Oh. 446 01:02:25,520 --> 01:02:27,040 Further education. 447 01:02:28,220 --> 01:02:29,220 Yes. 448 01:02:40,720 --> 01:02:42,300 Let's take these pants down. 449 01:02:44,140 --> 01:02:46,240 Do we have to? 450 01:02:46,700 --> 01:02:47,700 No. 451 01:03:11,340 --> 01:03:15,480 Mrs. Wiggins, I think you're getting your point across. 452 01:03:15,760 --> 01:03:20,360 Oh, God. 453 01:03:22,540 --> 01:03:23,860 Oh, Mrs. Wiggins. 454 01:03:25,680 --> 01:03:26,680 Oh. 455 01:03:31,560 --> 01:03:33,600 Oh. Oh, yeah. 456 01:03:59,080 --> 01:03:59,859 Very enlightened. 457 01:03:59,860 --> 01:04:01,680 Sizzling with wild talk after all. 458 01:04:22,480 --> 01:04:24,020 It's the juice of knowledge. 459 01:04:48,490 --> 01:04:51,430 Why, Emily, my dear, what happened to your statue? 460 01:04:52,350 --> 01:04:54,150 It was so lovely before. 461 01:04:56,050 --> 01:04:59,970 You know, sweetheart, you're going to have to concentrate a lot more on your 462 01:04:59,970 --> 01:05:00,970 work. 463 01:05:02,430 --> 01:05:03,430 Yes, 464 01:05:04,570 --> 01:05:05,570 I can see that. 465 01:05:05,710 --> 01:05:08,430 That's the key word here, concentration, honey. 466 01:05:09,330 --> 01:05:10,330 Concentrate. 467 01:05:47,180 --> 01:05:48,240 What fools men be. 468 01:05:49,480 --> 01:05:52,580 I remember thinking that Tanner would be horrified if he ever knew what was 469 01:05:52,580 --> 01:05:53,580 going on in his office. 470 01:05:54,360 --> 01:05:56,440 Little did I know that he arranged everything. 471 01:05:59,520 --> 01:06:02,420 You were aware of a lot more than I gave you credit for, Emily. 472 01:06:03,600 --> 01:06:06,140 Well, it wasn't hard to maintain a little profile. 473 01:06:06,800 --> 01:06:10,360 Half the school stood in the shadow of Dana. Yeah, you're right about that. 474 01:06:12,240 --> 01:06:15,300 She always had the presence of someone who knew. 475 01:06:17,290 --> 01:06:19,790 So I've always wondered what happened to her after they shut the school down. 476 01:06:21,370 --> 01:06:23,710 She was always pushing the rules to the limit. 477 01:06:24,690 --> 01:06:27,150 Always trying to see just how far she could go. 478 01:06:28,490 --> 01:06:30,570 I'll never forget how far she went on that last day. 479 01:06:31,930 --> 01:06:35,950 Old Tanner was out in Washington trying to coax more money from Wiggins. 480 01:06:37,090 --> 01:06:40,350 I think he wanted a new wing or a larger personal staff. 481 01:06:41,710 --> 01:06:45,050 Anyway, it was a perfect opportunity for Dana to create her greatest work. 482 01:06:45,950 --> 01:06:46,950 Everybody, come on in. 483 01:06:47,490 --> 01:06:50,050 Bring it on in, all of you, on the steps. 484 01:06:50,390 --> 01:06:53,850 Dana, where am I supposed to be? On the steps. Just alternate. 485 01:06:54,130 --> 01:06:57,050 That's right. Oh, yeah, that's right. Move on in. 486 01:06:57,550 --> 01:06:59,250 Get your bodies together. 487 01:06:59,510 --> 01:07:01,790 There. It's beautiful. Okay. 488 01:07:02,070 --> 01:07:04,490 Get your head down by here. Come on, Dana. 489 01:07:05,050 --> 01:07:06,050 Love it. 490 01:07:06,250 --> 01:07:09,010 Come on in. I'm glad you suggested it. 491 01:07:14,280 --> 01:07:15,580 Dana, Harvey's blocking me. 492 01:07:15,780 --> 01:07:17,580 Dana, my knees are killing me. 493 01:07:17,980 --> 01:07:19,040 This is ridiculous. 494 01:07:19,480 --> 01:07:25,200 How long do you want us here? How long are we going to have to be here? 495 01:07:29,160 --> 01:07:30,160 Still, 496 01:07:32,440 --> 01:07:35,980 life's just so boring. 497 01:07:39,640 --> 01:07:40,640 Mosquitoes are biting. 498 01:07:44,790 --> 01:07:46,170 Can't we change positions? 499 01:07:47,790 --> 01:07:50,390 I can't get it up without a drink. 500 01:07:51,150 --> 01:07:53,350 At least I can unflex my knees. 501 01:07:53,730 --> 01:07:55,630 It's got to be perfect, Kitty. 502 01:07:56,330 --> 01:07:57,330 Perfect. 503 01:07:57,730 --> 01:07:58,730 Okay, Lily. 504 01:07:58,910 --> 01:08:00,970 Now you're getting it. 505 01:08:01,190 --> 01:08:03,510 Now you're getting it. Now I can block you. 506 01:08:05,030 --> 01:08:06,070 Can't do anything. 507 01:08:07,250 --> 01:08:10,600 Fuck Dana, just do it. Where am I? I don't care what she wants. 508 01:08:10,940 --> 01:08:13,260 We could fuck on a bucket. 509 01:08:13,920 --> 01:08:14,920 Okay. 510 01:08:15,680 --> 01:08:16,880 This is harder on the back. 511 01:08:17,880 --> 01:08:19,979 This is a screwy idea. 512 01:08:20,319 --> 01:08:21,319 It really is. 513 01:08:21,740 --> 01:08:24,020 Get on in there. She's not even looking. 514 01:08:24,340 --> 01:08:26,520 We're trying to contribute in our own little way, Dana. 515 01:08:28,220 --> 01:08:29,520 Liz, you'll love it. 516 01:08:30,640 --> 01:08:32,899 I'm telling you it won't hurt. That's hard on your knees, isn't it? 517 01:08:33,399 --> 01:08:36,939 This is not going to ruin your relationship. 518 01:08:42,370 --> 01:08:45,649 I'm telling you, nothing will happen to your relationship. 519 01:08:46,069 --> 01:08:50,069 Now, don't jostle, you guys. I know you're here to work things out with each 520 01:08:50,069 --> 01:08:54,310 other. Just move on in. You're going to love it. You're going to love it. 521 01:08:54,990 --> 01:08:57,149 I'd really rather not, Dana. 522 01:08:57,810 --> 01:09:03,450 I mean, I think this is... You know, Liz and I are in this together, and we want 523 01:09:03,450 --> 01:09:04,450 to stay together. 524 01:09:04,910 --> 01:09:06,010 Oh, quit complaining. 525 01:09:11,210 --> 01:09:12,210 It's not going to be that long. 526 01:09:13,010 --> 01:09:19,189 All you fellas, all the fellas on your backs with those nice little tripping 527 01:09:19,189 --> 01:09:21,229 hands. Those tongues just out. 528 01:09:21,430 --> 01:09:23,990 Get them out. Come on, guys and girls. 529 01:09:24,290 --> 01:09:26,109 Snake right over the top. 530 01:09:27,210 --> 01:09:28,609 I just got comfortable. 531 01:09:29,109 --> 01:09:31,689 All right, boys, down on your back. 532 01:09:31,890 --> 01:09:32,890 Let's go. 533 01:09:33,649 --> 01:09:35,090 We have to do this too? 534 01:09:35,670 --> 01:09:36,670 Bubba, Lynn. 535 01:09:36,850 --> 01:09:39,410 You don't expect me to take part in this, do you, Dana? 536 01:09:41,229 --> 01:09:42,390 Just another minute. 537 01:09:43,310 --> 01:09:43,790 Just 538 01:09:43,790 --> 01:09:50,750 join 539 01:09:50,750 --> 01:09:53,430 in. It won't take long. It's got to be perfect. 540 01:09:53,670 --> 01:09:54,670 You'll love it. 541 01:10:26,210 --> 01:10:27,290 Just simmer down. 542 01:10:27,510 --> 01:10:30,150 Just get your arm out of the way. Can I eat her, please? 543 01:10:30,430 --> 01:10:31,430 That's what they want. 544 01:10:31,550 --> 01:10:31,990 This 545 01:10:31,990 --> 01:10:41,570 is 546 01:10:41,570 --> 01:10:42,570 ridiculous. 547 01:10:44,090 --> 01:10:45,470 Ladies, keep moving. 548 01:10:45,870 --> 01:10:46,870 That's right. 549 01:10:49,230 --> 01:10:50,650 When you get to the end, start again. 550 01:10:52,150 --> 01:10:53,150 That's right. 551 01:10:53,210 --> 01:10:56,510 Just like leapfroggies. Keep going. 552 01:10:56,770 --> 01:11:01,990 Keep going. Once you're at the end, just start again. That's right. Keep going. 553 01:11:02,570 --> 01:11:04,970 Little leapfroggies. Don't be afraid. 554 01:11:05,930 --> 01:11:08,810 Lenny, get your head in there, Lenny. Tongue is out. 555 01:11:09,490 --> 01:11:13,950 Dana, I have a school of ants here who are trying to make my penis their home. 556 01:11:13,990 --> 01:11:14,990 Can we please leave? 557 01:11:18,570 --> 01:11:19,570 in the cushions. 558 01:11:19,670 --> 01:11:21,270 Bring in the cushions. 559 01:11:21,890 --> 01:11:23,150 That's really easy. 560 01:11:24,990 --> 01:11:25,990 Okay, 561 01:11:29,190 --> 01:11:40,450 Sondra 562 01:11:40,450 --> 01:11:41,450 Jo. 563 01:11:41,670 --> 01:11:45,130 Would you, Sondra Jo, stay in one, just for a few minutes. 564 01:12:15,430 --> 01:12:16,730 relationship with Liz, Dana. 565 01:12:17,110 --> 01:12:18,910 It'll be on your head if it does. 566 01:12:19,670 --> 01:12:24,330 He's so uptight about this thing. We should offer him counseling or 567 01:12:24,490 --> 01:12:25,490 He's so worried. 568 01:12:25,510 --> 01:12:28,070 Oh, this is great. 569 01:12:29,350 --> 01:12:30,490 That's not right. 570 01:12:32,110 --> 01:12:33,110 Liz. 571 01:12:33,550 --> 01:12:35,530 Liz. You don't want her. 572 01:12:35,790 --> 01:12:38,830 Oh, don't worry. Listen. Liz. 573 01:12:39,270 --> 01:12:40,270 Liz. 574 01:12:45,420 --> 01:12:46,279 That's it, Dana. 575 01:12:46,280 --> 01:12:47,360 Little lovebirds. 576 01:12:47,780 --> 01:12:50,640 I can't do any more with these other people. 577 01:13:25,100 --> 01:13:26,100 Get inside, Joe. 578 01:16:18,860 --> 01:16:20,560 You can't separate artists from reality. 579 01:16:20,780 --> 01:16:22,060 They lose their inspiration. 580 01:16:23,520 --> 01:16:26,380 On white stone clothes, it was the best thing that ever happened to me. 581 01:16:27,180 --> 01:16:30,480 I buckled down, got to work, wrote my book. 582 01:16:30,880 --> 01:16:31,880 Here I am. 583 01:16:33,400 --> 01:16:36,080 I feel kind of bad that we all got parted in the rush, though. 584 01:16:38,800 --> 01:16:41,020 Should I kiss you goodnight here? 585 01:17:06,530 --> 01:17:08,090 Sherry, it's good to see you again, Ben. 586 01:17:08,690 --> 01:17:09,690 Good to see you, Emily. 587 01:17:18,890 --> 01:17:19,290 Why 588 01:17:19,290 --> 01:17:26,550 don't 589 01:17:26,550 --> 01:17:27,550 you pour us a sherry? 590 01:17:29,450 --> 01:17:32,390 There's some glasses in the cupboard and the sherry's on the counter. 591 01:17:32,950 --> 01:17:33,950 Okay. 592 01:17:35,240 --> 01:17:36,440 Meet me outside, okay? 593 01:17:36,640 --> 01:17:37,640 Mm -hmm. 594 01:17:41,820 --> 01:17:43,940 Um, bring an extra glass. 595 01:17:46,500 --> 01:17:47,980 Extra glass. 596 01:17:58,100 --> 01:17:59,420 Extra glass. 597 01:19:16,000 --> 01:19:17,400 Dana. 598 01:19:32,810 --> 01:19:33,810 I should have known. 599 01:20:19,500 --> 01:20:22,360 Unbelievable. So this is why you're so vague about Dana, huh? 600 01:20:24,180 --> 01:20:25,180 That's a nice surprise. 601 01:20:45,580 --> 01:20:46,760 Why don't you join us? 602 01:20:47,290 --> 01:20:48,290 Not in, Ben. 603 01:20:50,730 --> 01:20:52,710 Come on, take your clothes off. 604 01:20:53,290 --> 01:20:55,690 Emily, I never thought you'd see it this well. 605 01:20:57,530 --> 01:20:58,830 But I will join you. 606 01:21:03,010 --> 01:21:06,070 After six years, I finally returned to romance. 607 01:21:11,070 --> 01:21:12,070 Going down? 608 01:21:12,990 --> 01:21:15,030 You've gotten so mature over the years. 609 01:22:09,200 --> 01:22:11,260 Oh, look what we've got here. A little submarine. 610 01:22:12,540 --> 01:22:13,800 What have we got? 611 01:22:14,160 --> 01:22:15,680 A periscope. 612 01:22:23,200 --> 01:22:25,320 I bet 613 01:22:25,320 --> 01:22:32,960 Mrs. 614 01:22:33,020 --> 01:22:35,520 Wiggins was never this hot. Oh, no, no. 615 01:22:35,760 --> 01:22:37,700 She wasn't bad for a... 616 01:22:42,059 --> 01:22:46,740 I wouldn't quite go that far. But this way, I'm sure Tanner would have kept you 617 01:22:46,740 --> 01:22:48,580 two after class, had he known. 618 01:22:48,940 --> 01:22:50,400 Hey, I would have touched that puppy. 619 01:22:52,320 --> 01:22:58,440 I just think they should have had that course in sexual awareness, you know? 620 01:22:58,440 --> 01:23:01,360 definitely. Not that I wasn't aware of you two sexually. 621 01:23:02,900 --> 01:23:03,900 No way. 622 01:23:04,040 --> 01:23:07,580 I don't know what grade I would have gave you. 623 01:23:30,340 --> 01:23:32,400 Ew, you seem to have mellowed right out, Dana. 624 01:23:32,940 --> 01:23:35,760 Don't believe it. She used to be quieter than her own body. 625 01:23:36,520 --> 01:23:36,960 Of 626 01:23:36,960 --> 01:23:46,940 course, 627 01:23:47,000 --> 01:23:48,440 Emily's no stick in the mud either. 628 01:23:49,100 --> 01:23:53,720 As serious as she was and as loose as she was. I never was, and you're giving 629 01:23:53,720 --> 01:23:54,900 a chance. Serious little artiste. 630 01:23:55,560 --> 01:23:59,160 You know, she was a wonderful person. 631 01:23:59,880 --> 01:24:01,160 I was busy. Jeez. 632 01:24:01,760 --> 01:24:04,060 And you, I was evil can evil. 633 01:24:04,400 --> 01:24:06,100 Oh, God. 634 01:24:08,460 --> 01:24:09,460 Oh, God. 635 01:24:10,540 --> 01:24:12,460 Oh, doubleheader. Oh, 636 01:24:16,580 --> 01:24:17,580 yes. 637 01:24:19,840 --> 01:24:22,680 You guys are so beautiful. 638 01:24:24,200 --> 01:24:27,140 Antonio, I am so glad I returned to romance. 639 01:24:37,980 --> 01:24:42,840 I can see you two have been busy the past six years. 640 01:27:00,900 --> 01:27:07,480 It's a woman's dream if she'll just take a 641 01:27:07,480 --> 01:27:08,500 chance. 642 01:27:10,760 --> 01:27:17,300 A woman's dream to return to romance. 643 01:27:19,840 --> 01:27:26,400 So tell me, why can't she see that this 644 01:27:26,400 --> 01:27:27,400 dream... 645 01:27:44,460 --> 01:27:45,520 To return to... 46390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.