All language subtitles for Taboo 7 (1989) Vídeo pornô
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,910 --> 00:00:45,510
He's here today! I can't wait!
2
00:01:10,280 --> 00:01:11,740
Could you make mine out to Rosemary?
3
00:01:12,040 --> 00:01:13,980
Rosemary. Beautiful name.
4
00:01:14,280 --> 00:01:15,279
Thank you.
5
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
Any idea?
6
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Do it again.
7
00:01:18,760 --> 00:01:20,300
Can you put it to Patty?
8
00:01:20,520 --> 00:01:21,520
To Patty?
9
00:01:22,140 --> 00:01:24,840
Well, the cousin named Patty looks a bit
like you also.
10
00:01:25,900 --> 00:01:26,900
There you are.
11
00:01:27,820 --> 00:01:28,820
Hi,
12
00:01:29,920 --> 00:01:30,759
Mr. Brookfield.
13
00:01:30,760 --> 00:01:32,660
Hello. My name is Rachel.
14
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
That's your number.
15
00:01:35,680 --> 00:01:37,500
Thanks. Any idea?
16
00:01:41,040 --> 00:01:43,580
I love it. Oh, I'm sure you are.
17
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
Hi,
18
00:01:49,120 --> 00:01:50,380
I'm Chrissy Spears.
19
00:01:51,060 --> 00:01:53,400
Hi, my name's Mei -Ring.
20
00:01:53,640 --> 00:01:56,140
Ah, Mei -Ring. Korean, by the way.
21
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
Wow, interesting.
22
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Thank you.
23
00:02:02,720 --> 00:02:04,300
Hey, could you sing it, Laurel?
24
00:02:06,080 --> 00:02:08,259
What's that song you're humming, Mr.
Brickfield?
25
00:02:09,840 --> 00:02:16,800
It's a woman's dream if she'll just take
a
26
00:02:16,800 --> 00:02:17,900
chance.
27
00:02:20,500 --> 00:02:27,460
A woman's dream to return to romance.
28
00:02:30,340 --> 00:02:37,240
So tell me, why can't she see that this
29
00:02:37,240 --> 00:02:38,240
dream...
30
00:02:41,680 --> 00:02:48,140
A woman's dream is more than it seems.
31
00:02:50,880 --> 00:02:54,220
It's a woman's dream.
32
00:02:55,040 --> 00:02:58,100
And for all we know.
33
00:03:26,410 --> 00:03:27,610
it come true.
34
00:03:56,650 --> 00:04:00,930
Fraction with this guy to me. He looks
like a fake schmuck
35
00:04:00,930 --> 00:04:17,630
My
36
00:04:17,630 --> 00:04:20,910
long long daddy
37
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
Enjoy yourself.
38
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Well.
39
00:05:27,440 --> 00:05:33,700
It's a woman's dream, if she'll just
take a
40
00:05:33,700 --> 00:05:34,760
chance.
41
00:05:37,140 --> 00:05:43,460
A woman's dream, to return to romance.
42
00:05:46,200 --> 00:05:52,500
So tell me, why can't she see, that this
43
00:05:52,500 --> 00:05:53,500
dream...
44
00:06:00,020 --> 00:06:02,960
It's her only chance.
45
00:06:05,580 --> 00:06:12,020
This woman's dream to return to Rome.
46
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
Hi, Ben.
47
00:07:19,170 --> 00:07:20,810
I knew it would happen someday.
48
00:07:21,570 --> 00:07:22,890
I just didn't know when.
49
00:07:25,390 --> 00:07:28,450
The world's not big enough to bend
Brookfield anymore, is it?
50
00:07:30,330 --> 00:07:31,650
Once it's been since Whitestone.
51
00:07:33,230 --> 00:07:34,950
Oh, I don't know. Six years.
52
00:07:37,490 --> 00:07:39,470
We sure had it made back there, didn't
we?
53
00:07:41,130 --> 00:07:42,130
Sure did.
54
00:07:42,170 --> 00:07:44,270
I wish I was back there sometimes,
though.
55
00:07:45,330 --> 00:07:46,930
No worries, no cares.
56
00:07:47,690 --> 00:07:48,910
Plenty of time to just write.
57
00:07:49,710 --> 00:07:53,670
I didn't have to worry about agents or
movie deals or whether or not I was
58
00:07:53,670 --> 00:07:55,090
to be the book of the month club
selection.
59
00:07:55,590 --> 00:07:58,370
God, Ben, you sound like a Whitestone
publicity brochure.
60
00:07:58,650 --> 00:08:01,190
I was really gung -ho when I first
started there.
61
00:08:02,150 --> 00:08:06,190
I'd been chewing myself up for weeks
wondering if I was really Whitestone
62
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
material.
63
00:08:07,510 --> 00:08:11,490
Then when I got there and saw the
fanfare they were raising over me, I was
64
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
astounded.
65
00:08:18,220 --> 00:08:22,820
be a part of our family here. Oh, Mr.
Tanner, I have to talk to you. Oh, I'll
66
00:08:22,820 --> 00:08:24,340
talk to you later. We'll take care of
that later.
67
00:08:24,840 --> 00:08:29,860
Old Burgess Tanner had me under his arm,
showing me off like a prized calf, and
68
00:08:29,860 --> 00:08:31,880
I guess I even felt like one. Hey, Mr.
69
00:08:32,100 --> 00:08:34,100
Tanner, I ran out of toilet paper two
days ago.
70
00:08:34,400 --> 00:08:37,440
Just go talk to the janitor and he'll
take care of everything. I'm sorry. I'll
71
00:08:37,440 --> 00:08:39,120
take care of that. Come right this way,
Ben.
72
00:08:39,840 --> 00:08:43,659
Yeah, I thought, Ben Brookfield, your
star is on the rise.
73
00:08:44,380 --> 00:08:47,780
It never occurred to me back then that
parading the new stock for those stuffy
74
00:08:47,780 --> 00:08:51,800
old money bags on the endowment fund was
part of the way that Tanner kept his
75
00:08:51,800 --> 00:08:53,120
job as director of the institute.
76
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
Oh, yes.
77
00:08:54,840 --> 00:08:56,080
Pleasure. How do you do?
78
00:08:56,620 --> 00:08:57,900
Pleasure to meet you.
79
00:08:58,160 --> 00:09:01,420
You'll be talking to them later? Much
later. Please don't forget, Mr. T. I
80
00:09:01,420 --> 00:09:04,460
promise you I won't forget. I promise
you. I promise you.
81
00:09:04,780 --> 00:09:07,340
Maybe you should take care of him. Oh,
he'll be all right. I'll take care of
82
00:09:07,340 --> 00:09:09,920
him. He has a little problem that can be
taken care of very easily. Oh, Mr.
83
00:09:10,060 --> 00:09:13,560
Sloan. I'd like you to meet Mr. Ben
Brookfield. This is Sloan. How are you?
84
00:09:13,920 --> 00:09:16,860
We'll have a lot in common. Really a
pleasure. Okay, we'll talk to you later.
85
00:09:17,680 --> 00:09:19,640
And then... She's a lovely young lady.
86
00:09:19,840 --> 00:09:21,400
Oh, yeah, we'll introduce you to her
later.
87
00:09:21,800 --> 00:09:23,940
She's a very talented young lady.
88
00:09:24,640 --> 00:09:26,300
Sure. Among others, of course.
89
00:09:26,640 --> 00:09:29,000
But first, we want to get you settled
here, Ben.
90
00:09:29,640 --> 00:09:31,500
You've done some great work.
91
00:09:32,160 --> 00:09:35,340
We're very proud of you. Thank you very
much. We are proud of you.
92
00:09:35,740 --> 00:09:36,740
Appreciate it, really.
93
00:09:37,420 --> 00:09:38,520
I just hope I fit in here.
94
00:09:38,820 --> 00:09:40,500
There's so much talent here.
95
00:09:40,700 --> 00:09:41,519
Oh, yes.
96
00:09:41,520 --> 00:09:43,640
Among many. Among you, especially.
97
00:09:46,400 --> 00:09:47,680
Humble writer of the moment.
98
00:09:47,880 --> 00:09:51,660
I'm trying hard. I know. You're doing a
wonderful job.
99
00:09:52,340 --> 00:09:53,340
Mr. and Mrs.
100
00:09:54,500 --> 00:09:57,520
Wiggins, I'd like to introduce you to
Ben Brookfield. I told you about him.
101
00:09:57,800 --> 00:10:00,300
We have great expectations.
102
00:10:00,780 --> 00:10:03,680
Thank you very much. I hope I've
fulfilled those expectations for you.
103
00:10:04,020 --> 00:10:05,240
You too, Mrs. Wiggins.
104
00:10:06,320 --> 00:10:09,260
nice to meet you again. Thank you very
much. We're very proud of you.
105
00:10:09,520 --> 00:10:10,600
Very, very proud indeed.
106
00:10:11,180 --> 00:10:12,500
Ah, where's Dana?
107
00:11:27,150 --> 00:11:31,910
Well, isn't it nice to see that we have
romantic poets visiting us at White
108
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
Star?
109
00:11:33,270 --> 00:11:37,750
It's just amazing to me that we could
get people that continue to leech off
110
00:11:37,750 --> 00:11:39,950
path instead of coming up with some new
original stuff.
111
00:11:40,650 --> 00:11:43,310
Like, for instance...
112
00:11:43,310 --> 00:11:51,810
It's
113
00:11:51,810 --> 00:11:52,910
the Twilight Twinkles.
114
00:11:54,250 --> 00:12:00,690
Upon your repugnant visages, my bowels
stir in anticipation
115
00:12:00,690 --> 00:12:06,570
of the shit -encrusted values you will
rain upon my aura.
116
00:12:07,570 --> 00:12:13,810
But nay, I refuse to be flushed into the
abyss of upper -class
117
00:12:13,810 --> 00:12:19,490
sewage, for the scumbag of truth shields
my body.
118
00:12:20,750 --> 00:12:26,190
For the scumbag of truth shields my body
from the clapped, diseased minds that
119
00:12:26,190 --> 00:12:30,250
would render my life to a worthless pool
of pus.
120
00:12:32,110 --> 00:12:37,750
So do not tempt me with your cultured
cunts and assholes, for I will enter
121
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
when I choose.
122
00:12:40,390 --> 00:12:47,290
And at the time our entities merge, your
lusty chamber is about to explode.
123
00:12:48,410 --> 00:12:49,590
I will withdraw.
124
00:12:50,220 --> 00:12:52,460
And puke on your pubes.
125
00:12:52,980 --> 00:12:59,580
Content that the bile of enlightened
wisdom will seep through to your
126
00:12:59,580 --> 00:13:01,540
brains and set you free.
127
00:13:06,660 --> 00:13:07,940
Very good, Lenny.
128
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
Lenny.
129
00:13:26,250 --> 00:13:29,050
You know, Ben, it's good to see a more
conventional poet around here.
130
00:13:29,250 --> 00:13:31,350
Someone that can speak the English
language, articulate.
131
00:13:32,290 --> 00:13:35,670
Very nice. I'm more of the conventional
school myself, you know. Yeah, I feel
132
00:13:35,670 --> 00:13:36,670
the same way about that.
133
00:13:38,350 --> 00:13:41,090
I've been listening to this stuff that's
been going on around here for so long
134
00:13:41,090 --> 00:13:42,410
now. It's really been bad for me.
135
00:13:42,830 --> 00:13:44,110
I'm very delighted to have you here.
136
00:13:45,730 --> 00:13:47,130
Oh, yeah, Bubba. Liz.
137
00:13:47,870 --> 00:13:48,870
Have a good time, kids.
138
00:13:57,100 --> 00:14:00,480
Oh, well, they're into interpersonal
relationships. They're trying to develop
139
00:14:00,480 --> 00:14:01,760
the perfect relationship.
140
00:14:02,200 --> 00:14:04,580
You know, something that sub -rows the
comment between people.
141
00:14:04,860 --> 00:14:06,420
Something you can say without words.
142
00:14:06,760 --> 00:14:08,820
They seem to be doing quite well with
it. Oh, yes.
143
00:14:09,140 --> 00:14:12,060
I like what they're doing. They're more
fun to watch, I think, than most anybody
144
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
around here.
145
00:16:25,020 --> 00:16:28,540
I was so
146
00:16:28,540 --> 00:16:45,360
fortunate,
147
00:16:45,520 --> 00:16:48,900
Liz, that Whitestone allows us to work
out our relationship this way.
148
00:18:00,270 --> 00:18:01,970
They're really going to like it around
here at Whitestone.
149
00:18:02,290 --> 00:18:06,650
There's a lot of stuffed shirts around,
but you'll get used to them.
150
00:18:07,050 --> 00:18:08,050
Work around them.
151
00:18:08,090 --> 00:18:11,470
Well, they don't seem so bad, but there
are a few weird characters here.
152
00:18:11,730 --> 00:18:12,970
Can you talk to me now?
153
00:18:13,230 --> 00:18:14,710
Where's your jacket? Where are the
others?
154
00:18:14,950 --> 00:18:16,330
The others are in there rehearsing.
155
00:18:16,530 --> 00:18:19,870
Well, go get them. They just don't want
to contribute any more service to a
156
00:18:19,870 --> 00:18:23,370
Mickey Mouse outfit like this. Mickey
Mouse outfit? Do you realize who's here?
157
00:18:23,550 --> 00:18:24,049
It's like a circus.
158
00:18:24,050 --> 00:18:27,850
Mr. Stanford Wiggins is here. Don't you
realize who that is? Now go back and get
159
00:18:27,850 --> 00:18:29,210
them. What's the story with this?
160
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
Let's go here.
161
00:18:31,380 --> 00:18:32,380
That's Sondra Jo.
162
00:18:32,620 --> 00:18:33,780
She used to be a nun.
163
00:18:34,280 --> 00:18:35,640
She's real shy.
164
00:18:36,100 --> 00:18:37,500
She's here studying dressage.
165
00:18:37,820 --> 00:18:42,220
Really into horses, and every time
anybody tries to get near her, they kind
166
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
frighten her away.
167
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
Real shy.
168
00:18:46,300 --> 00:18:47,920
Look, maybe I'll go talk to her for a
minute.
169
00:18:48,660 --> 00:18:52,400
Hello. Okay, I'd probably scare her
away, but, yeah.
170
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
I'll see what I can do. Sure.
171
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
See ya.
172
00:18:57,240 --> 00:18:58,240
Hi there.
173
00:19:00,040 --> 00:19:01,040
Go on away.
174
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Wait a minute.
175
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
Uh, miss.
176
00:19:06,160 --> 00:19:07,340
Does this one fuck you?
177
00:19:13,860 --> 00:19:15,940
Sorry. Oh, my dear Dana.
178
00:19:16,200 --> 00:19:19,800
Dana. I've been talking to you about
Dana. I would like to introduce you to
179
00:19:19,940 --> 00:19:21,140
and Mrs. Stanford Wiggins.
180
00:19:21,560 --> 00:19:24,500
Oh, money bags.
181
00:19:27,240 --> 00:19:31,580
Our, uh, shall we say, uh, New wave
artist, right, dear?
182
00:19:31,800 --> 00:19:33,640
Well, you're a very unusual young lady.
183
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
At least.
184
00:19:35,200 --> 00:19:38,320
And I've got someone else I want to
introduce you to, Mr. Ben Brookfield.
185
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
We'll get him. Ben?
186
00:19:40,520 --> 00:19:42,660
Ben? A new guy? Now, where did he go?
187
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Ben?
188
00:19:44,120 --> 00:19:46,680
Never mind, dear. We'll find him later.
New guy, huh?
189
00:19:46,960 --> 00:19:50,380
Some of them are, aren't they? There you
go.
190
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Lovely lady.
191
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
um
192
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
Mmm.
193
00:21:25,680 --> 00:21:29,120
Oh, Baba, wouldn't it be wonderful to
stay at Whitestone forever?
194
00:21:30,560 --> 00:21:31,560
Oh.
195
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
Oh.
196
00:21:37,960 --> 00:21:39,300
Got to get used to it.
197
00:21:40,680 --> 00:21:41,820
They never stop.
198
00:21:42,720 --> 00:21:47,580
I was just looking for Sandra Jo. She
wandered through here, and I just
199
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
where she went.
200
00:21:50,660 --> 00:21:51,720
Later for you, Dad.
201
00:22:25,870 --> 00:22:26,870
I don't know.
202
00:22:27,290 --> 00:22:31,170
I think it was the sight of you walking
back from that party with Jane for a
203
00:22:31,170 --> 00:22:32,170
sparkler out.
204
00:22:34,490 --> 00:22:35,650
Ben, you're blushing.
205
00:22:38,050 --> 00:22:39,770
You're not so shy, are you?
206
00:22:42,070 --> 00:22:45,450
I guess it's true what they say about
the little boy never leaving the man.
207
00:22:46,470 --> 00:22:51,090
Probably. I mean, intellectualizing your
emotions doesn't necessarily make them
208
00:22:51,090 --> 00:22:52,090
go away.
209
00:22:52,230 --> 00:22:54,470
Well, I was really shy then, too.
210
00:22:56,030 --> 00:22:57,810
Probably seemed like I was aloof.
211
00:22:59,270 --> 00:23:04,490
Always spending all that time by myself,
reading, sculpting.
212
00:23:05,730 --> 00:23:10,670
Let me tell you, from that day on, my
pencil moments took on a new and
213
00:23:10,670 --> 00:23:11,670
texture.
214
00:23:13,450 --> 00:23:16,030
Yes, I was definitely infatuated with
you, Ben.
215
00:23:18,230 --> 00:23:20,930
You were the centerpiece for my first
sexual awakening.
216
00:29:19,340 --> 00:29:20,500
Well, isn't this nice?
217
00:29:21,220 --> 00:29:26,240
Thoughts of a romantic. Well, we have
our own little Lord Byron right here at
218
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Weiser.
219
00:29:28,980 --> 00:29:32,300
How would you like to model for one of
my true -life paintings?
220
00:29:32,660 --> 00:29:33,800
Do you have the nerve?
221
00:29:35,940 --> 00:29:36,940
Dana, Dana.
222
00:29:38,280 --> 00:29:41,560
Who needs you anyway? I already have a
model.
223
00:29:52,180 --> 00:29:58,500
Everybody's going out having fun.
224
00:30:02,420 --> 00:30:04,080
I'm a fool.
225
00:30:51,790 --> 00:30:52,790
Come here, boy.
226
00:30:52,930 --> 00:30:53,930
Come on.
227
00:30:54,290 --> 00:30:55,690
Come on over here, White Stone. Come on.
228
00:30:57,230 --> 00:30:58,450
Come on. I got something for you.
229
00:30:58,730 --> 00:30:59,730
Come on, boy.
230
00:31:01,130 --> 00:31:01,869
That's it.
231
00:31:01,870 --> 00:31:02,870
Come on.
232
00:31:03,990 --> 00:31:04,990
Attaboy.
233
00:31:05,990 --> 00:31:07,370
Yeah, looks like it's me and you, buddy.
234
00:31:09,190 --> 00:31:11,290
Just don't seem to fit in here yet, you
know?
235
00:31:12,530 --> 00:31:13,530
Yeah, you know, huh?
236
00:31:14,710 --> 00:31:16,850
Sure got a bunch of strange people up
here, though.
237
00:31:18,150 --> 00:31:20,650
I should talk. I'm standing here talking
to you like an idiot.
238
00:31:23,450 --> 00:31:27,490
Well, at least you get to have Dana up
on top of you every once in a while.
239
00:31:27,490 --> 00:31:28,490
can't be too bad, huh?
240
00:31:30,590 --> 00:31:34,090
With all the money they got here, you'd
think old Tanner would get you a nicer
241
00:31:34,090 --> 00:31:35,090
setup than this.
242
00:31:36,050 --> 00:31:38,510
It's a little bit more like a pig pen
than a stable.
243
00:31:39,490 --> 00:31:44,610
The way he takes all his money and gets
his offices and his clothes and his cars
244
00:31:44,610 --> 00:31:45,610
and everything.
245
00:31:45,990 --> 00:31:50,130
The least he could do is get you a nice
custom stall or something.
246
00:31:54,140 --> 00:31:57,640
Yeah If we just have to go back to my
writing, you know see what I can come up
247
00:31:57,640 --> 00:32:02,680
with At least I got you for a friend.
Anyway, I do have to bribe you
248
00:32:02,680 --> 00:32:09,640
Yeah, I want you take some more of this
Go back up and see if I can
249
00:32:09,640 --> 00:32:11,060
come up with another masterpiece, huh?
250
00:32:13,860 --> 00:32:18,440
I'll see you buddy Be a good boy now,
huh?
251
00:32:27,530 --> 00:32:30,170
Well, just strip and get in there or no
20 bucks.
252
00:32:32,150 --> 00:32:34,410
Oh, Dana, do I have to?
253
00:32:38,850 --> 00:32:41,170
All right, Dana. Stop bitching.
254
00:32:41,790 --> 00:32:42,890
Get in there.
255
00:32:45,710 --> 00:32:52,550
From the beginning of time, ancient
Rome, Greece, Africa, there was never
256
00:32:52,550 --> 00:32:55,150
anything that man did.
257
00:33:12,840 --> 00:33:15,020
of the art of creation.
258
00:34:29,190 --> 00:34:30,190
I can hear.
259
00:34:31,230 --> 00:34:32,489
Oh, yeah.
260
00:34:36,170 --> 00:34:38,110
Suck it. Suck it.
261
00:34:39,150 --> 00:34:44,130
Men and women have lusted with sex in
their hearts.
262
00:34:44,350 --> 00:34:50,989
And what have they created? Nothing. But
nothing like what I feel
263
00:34:50,989 --> 00:34:52,030
right here.
264
00:35:13,320 --> 00:35:14,820
Thank you.
265
00:38:37,410 --> 00:38:38,470
Cataclysms of time.
266
00:38:41,050 --> 00:38:42,050
I think it's great.
267
00:38:42,870 --> 00:38:43,870
It's fantastic.
268
00:38:44,650 --> 00:38:45,710
Great piece of art.
269
00:38:48,990 --> 00:38:49,990
Uh -huh.
270
00:38:52,670 --> 00:38:54,570
Let's bring out the artist, huh?
271
00:38:54,870 --> 00:38:56,450
Dana, come out here.
272
00:38:57,010 --> 00:38:58,010
Take a bow.
273
00:39:00,330 --> 00:39:03,350
It's people like you that keep this
institution alive. Do you know that?
274
00:39:04,230 --> 00:39:05,830
That and the endowment fund?
275
00:39:06,570 --> 00:39:07,850
Yes, my dear, yes, yes.
276
00:39:08,190 --> 00:39:10,070
But how about a nice little hand for the
lady, huh?
277
00:39:11,790 --> 00:39:16,490
I think it's a wonderful, wonderful,
wonderful idea. So proud of you, my
278
00:39:16,550 --> 00:39:17,550
so proud of you.
279
00:39:18,230 --> 00:39:19,230
Keep up the good work.
280
00:39:35,340 --> 00:39:37,480
So this is the pride of the institution,
huh?
281
00:39:40,340 --> 00:39:42,660
It's real good, babe. I'm telling you,
real good.
282
00:39:46,060 --> 00:39:48,460
Hey, what kind of watercolor is this,
Dana?
283
00:39:50,340 --> 00:39:55,360
What a nasty little boy you are, Lenny.
No wonder you write such dirty poems.
284
00:39:56,960 --> 00:40:03,300
Why don't you use your creative talents
to bring a little flower like this into
285
00:40:03,300 --> 00:40:04,300
bloom?
286
00:40:08,110 --> 00:40:10,470
That's one of the things that always
fascinated me about Dana.
287
00:40:12,230 --> 00:40:15,370
Brushes and paints were just secondary
tools for her.
288
00:40:15,810 --> 00:40:17,210
People were a real medium.
289
00:40:17,590 --> 00:40:19,130
Yeah, and life was her canvas.
290
00:40:20,050 --> 00:40:21,610
Is, was, you mean.
291
00:40:22,430 --> 00:40:26,510
No. No matter where she wound up, I'm
sure she's not manipulating people the
292
00:40:26,510 --> 00:40:27,510
she used to.
293
00:40:28,250 --> 00:40:29,250
Funny.
294
00:40:29,590 --> 00:40:35,290
No matter what her subject matter was,
she usually just painted trouble.
295
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
He should talk.
296
00:40:39,680 --> 00:40:43,780
I guess she did manage to plant some
interesting ideas into Lenny's burnt
297
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
though.
298
00:40:45,180 --> 00:40:49,920
Once she got his mind onto sex and off
those filthy poems he used to write, he
299
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
was a different person.
300
00:41:36,880 --> 00:41:37,880
Hey, Sandra Jo.
301
00:41:38,340 --> 00:41:39,340
What's happening?
302
00:41:40,240 --> 00:41:43,080
Um... So nice to see you. Wow, you know,
you're looking great.
303
00:41:43,940 --> 00:41:47,500
Um... Um... I'm taking a bath.
304
00:41:47,940 --> 00:41:50,840
Hey, you know, like when I was reading
my poem yesterday, I noticed that you
305
00:41:50,840 --> 00:41:53,840
left. That really upset me a lot. You
know, that came from the heart.
306
00:41:54,240 --> 00:41:57,820
Well, uh... I mean, what's the matter? I
mean, did something upset you about it?
307
00:41:57,880 --> 00:42:01,100
I mean... Um... I'm taking a bath.
308
00:42:01,480 --> 00:42:04,940
Hey, you... Uh, no, nobody's ever seen
me naked before.
309
00:42:05,560 --> 00:42:08,220
Hey, you know, that's a great idea to
take a bath, Sandra Jo.
310
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
My hands need cleaning themselves.
311
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
Oops.
312
00:47:45,680 --> 00:47:46,519
I'm sorry.
313
00:47:46,520 --> 00:47:47,780
I thought I heard you screaming.
314
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
I'm sorry.
315
00:48:10,250 --> 00:48:11,250
woman, Sandra Jo.
316
00:48:11,410 --> 00:48:12,750
Oh, yeah.
317
00:48:45,290 --> 00:48:46,290
Pussy, Sandra.
318
00:48:48,070 --> 00:48:49,070
Babe,
319
00:48:55,350 --> 00:48:58,090
take that cock and put it in me. Oh,
baby, yeah.
320
00:48:58,450 --> 00:48:59,450
I want it.
321
00:51:58,890 --> 00:52:02,270
Sorry, I was just looking through the
library. Not at all. I'm glad to show
322
00:52:02,270 --> 00:52:03,410
what's happening here. How are you?
323
00:52:03,610 --> 00:52:04,610
Very well, indeed.
324
00:52:05,170 --> 00:52:06,170
Interesting, you know.
325
00:52:06,750 --> 00:52:09,890
We're doing a hot bath and a cold blunt
for Burgess.
326
00:52:10,610 --> 00:52:13,910
Oh, you are? He likes to travel a lot,
and this is going to go behind the
327
00:52:13,910 --> 00:52:15,250
that you've seen outside.
328
00:52:16,110 --> 00:52:19,770
Mr. Wilson, is all this for Burgess
Tanner's personal use? Well, of course,
329
00:52:19,770 --> 00:52:23,270
all part of the Whitestone Project. We
have an opportunity to do the kind of
330
00:52:23,270 --> 00:52:26,090
work like this that we wouldn't
ordinarily have.
331
00:52:26,730 --> 00:52:28,050
So we're glad to be involved.
332
00:52:28,330 --> 00:52:29,330
Yeah, Dana.
333
00:52:30,130 --> 00:52:32,230
Life was a scroll upon the beach.
334
00:52:32,470 --> 00:52:34,650
It was near the ocean's edge she could
go.
335
00:52:36,870 --> 00:52:38,370
Well, Thoreau.
336
00:52:39,330 --> 00:52:43,290
At least she wasn't a common whore,
unlike certain other budding artists of
337
00:52:43,290 --> 00:52:46,030
time. Common whore? What do you mean?
338
00:52:47,490 --> 00:52:48,490
Oh, Ben.
339
00:52:48,590 --> 00:52:52,610
Quit acting like you never compromised
that well -documented Brookfield
340
00:52:52,610 --> 00:52:53,610
integrity.
341
00:52:54,190 --> 00:52:56,230
Burgess Tanner was no more than a pimp.
342
00:52:57,130 --> 00:53:00,510
He offered you up to that horrible Mrs.
Wiggins like a temple sacrifice.
343
00:53:01,970 --> 00:53:05,610
Now, don't tell me you did anything
other than trot meekly along to the
344
00:53:05,610 --> 00:53:06,610
slaughter.
345
00:53:07,750 --> 00:53:12,250
But had you... I mean, I'd always
thought you were oblivious to
346
00:53:12,250 --> 00:53:16,530
those lifeless statues of yours... God,
I must have been naive.
347
00:53:17,450 --> 00:53:18,710
How did you ever find out?
348
00:53:19,070 --> 00:53:21,750
You forget, Ben, that I was at
Whitestone before you were.
349
00:53:23,080 --> 00:53:27,180
I'd watched that Mrs. Stanford Wiggins
in action on previous occasions.
350
00:53:29,620 --> 00:53:33,480
She made it perfectly clear to everyone
that her husband was in charge of the
351
00:53:33,480 --> 00:53:34,480
endowment fund.
352
00:53:34,880 --> 00:53:37,680
The White Stones' very existence could
cease at her whim.
353
00:53:38,940 --> 00:53:41,760
She seemed to specialize in young poets
like herself.
354
00:53:42,080 --> 00:53:46,320
She must have sensed my interest in you
because part of her game was to stir my
355
00:53:46,320 --> 00:53:47,660
emotions to the boiling point.
356
00:53:51,330 --> 00:53:52,550
That's very nice, Emily.
357
00:53:55,910 --> 00:53:57,130
That's really very nice.
358
00:53:57,390 --> 00:53:58,530
Thank you, Mrs. Wiggins.
359
00:53:59,870 --> 00:54:01,790
You know, you really have talent, Emily.
360
00:54:02,010 --> 00:54:05,430
I'd like to see you work and develop
that talent.
361
00:54:05,750 --> 00:54:09,550
A young girl with talent like yours
could really go far in the field of art.
362
00:54:11,150 --> 00:54:17,970
If you concentrate on your work,
practice, practice makes perfect,
363
00:54:18,030 --> 00:54:18,868
you know.
364
00:54:18,870 --> 00:54:19,870
You think so?
365
00:54:22,160 --> 00:54:27,320
Absolutely. Of course, the important
thing to remember here is not to ever
366
00:54:27,320 --> 00:54:31,460
yourself to become distracted from your
work, you know.
367
00:54:33,980 --> 00:54:40,940
Distractions like, oh, boys, for
instance, can be very harmful for your
368
00:54:40,940 --> 00:54:41,940
work.
369
00:54:43,320 --> 00:54:45,400
You know, I couldn't help but notice
you...
370
00:54:46,230 --> 00:54:48,590
watching that young boy the other day.
371
00:54:48,970 --> 00:54:49,970
What's his name?
372
00:54:50,370 --> 00:54:53,290
I think he's a writer or something like
that.
373
00:54:53,590 --> 00:54:56,370
Ben? I don't know what you're talking
about.
374
00:54:57,010 --> 00:55:02,750
Well, anyway, we wouldn't want Ben to
interfere with your sculpting. You
375
00:55:02,750 --> 00:55:04,730
do such a lovely job, my dear.
376
00:55:05,190 --> 00:55:09,470
And, of course, I know you'd never want
to interfere with his work either.
377
00:55:10,270 --> 00:55:13,510
No, I wouldn't want to do a thing like
that, would you?
378
00:55:15,210 --> 00:55:17,050
You know, he really is a talented boy.
379
00:55:18,430 --> 00:55:23,390
He could really become a successful
writer as long as no one distracts him.
380
00:55:24,490 --> 00:55:26,190
I'm sure you wouldn't want to do that.
381
00:55:27,830 --> 00:55:30,210
You really do a lovely job, my dear.
382
00:55:30,550 --> 00:55:31,610
Keep up the good work.
383
00:55:46,480 --> 00:55:49,660
There you are. I've been looking all
over for you. How are you? Fine, how are
384
00:55:49,660 --> 00:55:51,340
you? You're looking very well. Thank
you.
385
00:55:51,560 --> 00:55:53,800
Listen, I want you to know something
about Mrs.
386
00:55:54,020 --> 00:55:56,780
Stanford Wiggins. Mrs. Stanford Wiggins?
Sure, I know her.
387
00:55:57,080 --> 00:55:57,999
Endowment fund?
388
00:55:58,000 --> 00:56:01,680
Of course. Okay, well, I've taken the
liberty to let her read some of your
389
00:56:01,680 --> 00:56:05,520
poems. Mr. Tanner, you didn't... No, no,
no. She's very impressed. Very
390
00:56:05,520 --> 00:56:07,580
impressed. Yeah, but that's my personal
work. You don't understand.
391
00:56:08,020 --> 00:56:11,220
So impressed, as a matter of fact, that
she wants to see you in my office right
392
00:56:11,220 --> 00:56:14,380
now. I'm still rewriting them. How could
you possibly do that to me? I know, I
393
00:56:14,380 --> 00:56:17,540
know. She's very impressed.
Nevertheless, she wants to see you.
394
00:56:17,900 --> 00:56:20,240
Listen, she's done a lot of work for
poets.
395
00:56:20,720 --> 00:56:23,700
Don't believe me. I'm not prepared to
see her now. I'm still...
396
00:56:23,920 --> 00:56:28,440
That doesn't matter. She knows what
she's doing. She knows what she's
397
00:56:28,580 --> 00:56:31,320
She is impressed with you. What does she
know about poetry?
398
00:56:31,540 --> 00:56:34,000
She is a patron of the arts. That's what
she knows.
399
00:56:34,300 --> 00:56:37,640
And she's helped a lot of young poets.
Now go up there and do your thing.
400
00:56:38,300 --> 00:56:42,040
She's waiting in my office. Five minutes
of your time won't... What does she
401
00:56:42,040 --> 00:56:43,040
want to talk about?
402
00:56:43,140 --> 00:56:44,920
You and your poems.
403
00:56:45,460 --> 00:56:47,620
Believe me, you will not disappoint her.
404
00:56:48,100 --> 00:56:52,000
Now be a good man. Well, I suppose I
could spend a few minutes, but...
405
00:56:52,400 --> 00:56:54,400
You really shouldn't have showed my
poems to her.
406
00:56:55,100 --> 00:56:56,100
You'll find out.
407
00:56:56,860 --> 00:56:57,860
That's a boy.
408
00:57:38,049 --> 00:57:39,049
Come in, Ben.
409
00:57:40,610 --> 00:57:41,610
Hello, Mrs. Wiggins.
410
00:57:43,810 --> 00:57:45,170
I've been reading your poetry.
411
00:57:46,170 --> 00:57:48,350
Yes, I know. I just came to collect it.
412
00:57:49,330 --> 00:57:50,790
You know, it's really very good.
413
00:57:51,590 --> 00:57:56,350
Thank you very much. I'm not done yet,
but Mr. Tanner did say he wanted to see
414
00:57:56,350 --> 00:57:57,710
me, and I thought I'd come up.
415
00:58:00,350 --> 00:58:01,450
We'll have it all here.
416
00:58:02,620 --> 00:58:05,780
Yes, Ben, there's something I wanted to
talk to you about. Why don't you sit
417
00:58:05,780 --> 00:58:07,780
down, Ben? Well, I'm running kind of
late now.
418
00:58:08,440 --> 00:58:10,440
Just sit down for just a minute.
419
00:58:11,800 --> 00:58:12,900
About a minute, I guess.
420
00:58:14,360 --> 00:58:19,340
You know, Ben, I don't know if Mr.
Tanner told you or not, but I've helped
421
00:58:19,340 --> 00:58:21,880
several of the young poets here at the
Institute.
422
00:58:22,720 --> 00:58:29,680
Really? That's quite nice to hear. I'm
sure when I'm finished with my poetry,
423
00:58:29,820 --> 00:58:32,020
I'll be able to use it.
424
00:58:32,300 --> 00:58:33,380
all the help I can get.
425
00:58:34,140 --> 00:58:40,360
Mrs. Wiggins, I really don't have that
much time. I just have so many things to
426
00:58:40,360 --> 00:58:46,740
work on now, and I think maybe perhaps
we'd be better off if we had
427
00:58:46,740 --> 00:58:53,420
some kind of meeting later, really. I
have many things I have to go over,
428
00:58:53,480 --> 00:58:55,120
and I just hate to have...
429
00:59:10,299 --> 00:59:15,420
Mrs. Wiggins, is this the type of talk
that Mr. Tanner had in mind when he sent
430
00:59:15,420 --> 00:59:16,420
me up here?
431
00:59:41,800 --> 00:59:45,760
Mrs. Wiggins, what if Mr. Wiggins finds
out about this?
432
00:59:46,500 --> 00:59:49,300
I'd really like to stay at Whitestone,
you know.
433
01:00:22,280 --> 01:00:25,000
I appreciate you helping me out.
434
01:00:26,700 --> 01:00:31,760
I don't know if this will really inspire
me to the work that I aspire towards,
435
01:00:31,880 --> 01:00:32,640
but...
436
01:00:32,640 --> 01:00:40,760
I
437
01:00:40,760 --> 01:00:43,400
suppose any help you can give me, I
appreciate.
438
01:00:46,140 --> 01:00:48,240
I've had worse treatment.
439
01:00:50,270 --> 01:00:56,610
I would really like to stay at
Whitestone's. If this will help, I
440
01:00:56,610 --> 01:00:58,490
finish it out.
441
01:02:07,440 --> 01:02:10,760
Yes, I seem to be meeting your
expectations.
442
01:02:11,720 --> 01:02:14,920
I hope I can meet your husband's
expectations.
443
01:02:18,500 --> 01:02:19,500
Oh.
444
01:02:20,660 --> 01:02:21,660
Oh.
445
01:02:23,320 --> 01:02:24,320
Oh.
446
01:02:25,520 --> 01:02:27,040
Further education.
447
01:02:28,220 --> 01:02:29,220
Yes.
448
01:02:40,720 --> 01:02:42,300
Let's take these pants down.
449
01:02:44,140 --> 01:02:46,240
Do we have to?
450
01:02:46,700 --> 01:02:47,700
No.
451
01:03:11,340 --> 01:03:15,480
Mrs. Wiggins, I think you're getting
your point across.
452
01:03:15,760 --> 01:03:20,360
Oh, God.
453
01:03:22,540 --> 01:03:23,860
Oh, Mrs. Wiggins.
454
01:03:25,680 --> 01:03:26,680
Oh.
455
01:03:31,560 --> 01:03:33,600
Oh. Oh, yeah.
456
01:03:59,080 --> 01:03:59,859
Very enlightened.
457
01:03:59,860 --> 01:04:01,680
Sizzling with wild talk after all.
458
01:04:22,480 --> 01:04:24,020
It's the juice of knowledge.
459
01:04:48,490 --> 01:04:51,430
Why, Emily, my dear, what happened to
your statue?
460
01:04:52,350 --> 01:04:54,150
It was so lovely before.
461
01:04:56,050 --> 01:04:59,970
You know, sweetheart, you're going to
have to concentrate a lot more on your
462
01:04:59,970 --> 01:05:00,970
work.
463
01:05:02,430 --> 01:05:03,430
Yes,
464
01:05:04,570 --> 01:05:05,570
I can see that.
465
01:05:05,710 --> 01:05:08,430
That's the key word here, concentration,
honey.
466
01:05:09,330 --> 01:05:10,330
Concentrate.
467
01:05:47,180 --> 01:05:48,240
What fools men be.
468
01:05:49,480 --> 01:05:52,580
I remember thinking that Tanner would be
horrified if he ever knew what was
469
01:05:52,580 --> 01:05:53,580
going on in his office.
470
01:05:54,360 --> 01:05:56,440
Little did I know that he arranged
everything.
471
01:05:59,520 --> 01:06:02,420
You were aware of a lot more than I gave
you credit for, Emily.
472
01:06:03,600 --> 01:06:06,140
Well, it wasn't hard to maintain a
little profile.
473
01:06:06,800 --> 01:06:10,360
Half the school stood in the shadow of
Dana. Yeah, you're right about that.
474
01:06:12,240 --> 01:06:15,300
She always had the presence of someone
who knew.
475
01:06:17,290 --> 01:06:19,790
So I've always wondered what happened to
her after they shut the school down.
476
01:06:21,370 --> 01:06:23,710
She was always pushing the rules to the
limit.
477
01:06:24,690 --> 01:06:27,150
Always trying to see just how far she
could go.
478
01:06:28,490 --> 01:06:30,570
I'll never forget how far she went on
that last day.
479
01:06:31,930 --> 01:06:35,950
Old Tanner was out in Washington trying
to coax more money from Wiggins.
480
01:06:37,090 --> 01:06:40,350
I think he wanted a new wing or a larger
personal staff.
481
01:06:41,710 --> 01:06:45,050
Anyway, it was a perfect opportunity for
Dana to create her greatest work.
482
01:06:45,950 --> 01:06:46,950
Everybody, come on in.
483
01:06:47,490 --> 01:06:50,050
Bring it on in, all of you, on the
steps.
484
01:06:50,390 --> 01:06:53,850
Dana, where am I supposed to be? On the
steps. Just alternate.
485
01:06:54,130 --> 01:06:57,050
That's right. Oh, yeah, that's right.
Move on in.
486
01:06:57,550 --> 01:06:59,250
Get your bodies together.
487
01:06:59,510 --> 01:07:01,790
There. It's beautiful. Okay.
488
01:07:02,070 --> 01:07:04,490
Get your head down by here. Come on,
Dana.
489
01:07:05,050 --> 01:07:06,050
Love it.
490
01:07:06,250 --> 01:07:09,010
Come on in. I'm glad you suggested it.
491
01:07:14,280 --> 01:07:15,580
Dana, Harvey's blocking me.
492
01:07:15,780 --> 01:07:17,580
Dana, my knees are killing me.
493
01:07:17,980 --> 01:07:19,040
This is ridiculous.
494
01:07:19,480 --> 01:07:25,200
How long do you want us here? How long
are we going to have to be here?
495
01:07:29,160 --> 01:07:30,160
Still,
496
01:07:32,440 --> 01:07:35,980
life's just so boring.
497
01:07:39,640 --> 01:07:40,640
Mosquitoes are biting.
498
01:07:44,790 --> 01:07:46,170
Can't we change positions?
499
01:07:47,790 --> 01:07:50,390
I can't get it up without a drink.
500
01:07:51,150 --> 01:07:53,350
At least I can unflex my knees.
501
01:07:53,730 --> 01:07:55,630
It's got to be perfect, Kitty.
502
01:07:56,330 --> 01:07:57,330
Perfect.
503
01:07:57,730 --> 01:07:58,730
Okay, Lily.
504
01:07:58,910 --> 01:08:00,970
Now you're getting it.
505
01:08:01,190 --> 01:08:03,510
Now you're getting it. Now I can block
you.
506
01:08:05,030 --> 01:08:06,070
Can't do anything.
507
01:08:07,250 --> 01:08:10,600
Fuck Dana, just do it. Where am I? I
don't care what she wants.
508
01:08:10,940 --> 01:08:13,260
We could fuck on a bucket.
509
01:08:13,920 --> 01:08:14,920
Okay.
510
01:08:15,680 --> 01:08:16,880
This is harder on the back.
511
01:08:17,880 --> 01:08:19,979
This is a screwy idea.
512
01:08:20,319 --> 01:08:21,319
It really is.
513
01:08:21,740 --> 01:08:24,020
Get on in there. She's not even looking.
514
01:08:24,340 --> 01:08:26,520
We're trying to contribute in our own
little way, Dana.
515
01:08:28,220 --> 01:08:29,520
Liz, you'll love it.
516
01:08:30,640 --> 01:08:32,899
I'm telling you it won't hurt. That's
hard on your knees, isn't it?
517
01:08:33,399 --> 01:08:36,939
This is not going to ruin your
relationship.
518
01:08:42,370 --> 01:08:45,649
I'm telling you, nothing will happen to
your relationship.
519
01:08:46,069 --> 01:08:50,069
Now, don't jostle, you guys. I know
you're here to work things out with each
520
01:08:50,069 --> 01:08:54,310
other. Just move on in. You're going to
love it. You're going to love it.
521
01:08:54,990 --> 01:08:57,149
I'd really rather not, Dana.
522
01:08:57,810 --> 01:09:03,450
I mean, I think this is... You know, Liz
and I are in this together, and we want
523
01:09:03,450 --> 01:09:04,450
to stay together.
524
01:09:04,910 --> 01:09:06,010
Oh, quit complaining.
525
01:09:11,210 --> 01:09:12,210
It's not going to be that long.
526
01:09:13,010 --> 01:09:19,189
All you fellas, all the fellas on your
backs with those nice little tripping
527
01:09:19,189 --> 01:09:21,229
hands. Those tongues just out.
528
01:09:21,430 --> 01:09:23,990
Get them out. Come on, guys and girls.
529
01:09:24,290 --> 01:09:26,109
Snake right over the top.
530
01:09:27,210 --> 01:09:28,609
I just got comfortable.
531
01:09:29,109 --> 01:09:31,689
All right, boys, down on your back.
532
01:09:31,890 --> 01:09:32,890
Let's go.
533
01:09:33,649 --> 01:09:35,090
We have to do this too?
534
01:09:35,670 --> 01:09:36,670
Bubba, Lynn.
535
01:09:36,850 --> 01:09:39,410
You don't expect me to take part in
this, do you, Dana?
536
01:09:41,229 --> 01:09:42,390
Just another minute.
537
01:09:43,310 --> 01:09:43,790
Just
538
01:09:43,790 --> 01:09:50,750
join
539
01:09:50,750 --> 01:09:53,430
in. It won't take long. It's got to be
perfect.
540
01:09:53,670 --> 01:09:54,670
You'll love it.
541
01:10:26,210 --> 01:10:27,290
Just simmer down.
542
01:10:27,510 --> 01:10:30,150
Just get your arm out of the way. Can I
eat her, please?
543
01:10:30,430 --> 01:10:31,430
That's what they want.
544
01:10:31,550 --> 01:10:31,990
This
545
01:10:31,990 --> 01:10:41,570
is
546
01:10:41,570 --> 01:10:42,570
ridiculous.
547
01:10:44,090 --> 01:10:45,470
Ladies, keep moving.
548
01:10:45,870 --> 01:10:46,870
That's right.
549
01:10:49,230 --> 01:10:50,650
When you get to the end, start again.
550
01:10:52,150 --> 01:10:53,150
That's right.
551
01:10:53,210 --> 01:10:56,510
Just like leapfroggies. Keep going.
552
01:10:56,770 --> 01:11:01,990
Keep going. Once you're at the end, just
start again. That's right. Keep going.
553
01:11:02,570 --> 01:11:04,970
Little leapfroggies. Don't be afraid.
554
01:11:05,930 --> 01:11:08,810
Lenny, get your head in there, Lenny.
Tongue is out.
555
01:11:09,490 --> 01:11:13,950
Dana, I have a school of ants here who
are trying to make my penis their home.
556
01:11:13,990 --> 01:11:14,990
Can we please leave?
557
01:11:18,570 --> 01:11:19,570
in the cushions.
558
01:11:19,670 --> 01:11:21,270
Bring in the cushions.
559
01:11:21,890 --> 01:11:23,150
That's really easy.
560
01:11:24,990 --> 01:11:25,990
Okay,
561
01:11:29,190 --> 01:11:40,450
Sondra
562
01:11:40,450 --> 01:11:41,450
Jo.
563
01:11:41,670 --> 01:11:45,130
Would you, Sondra Jo, stay in one, just
for a few minutes.
564
01:12:15,430 --> 01:12:16,730
relationship with Liz, Dana.
565
01:12:17,110 --> 01:12:18,910
It'll be on your head if it does.
566
01:12:19,670 --> 01:12:24,330
He's so uptight about this thing. We
should offer him counseling or
567
01:12:24,490 --> 01:12:25,490
He's so worried.
568
01:12:25,510 --> 01:12:28,070
Oh, this is great.
569
01:12:29,350 --> 01:12:30,490
That's not right.
570
01:12:32,110 --> 01:12:33,110
Liz.
571
01:12:33,550 --> 01:12:35,530
Liz. You don't want her.
572
01:12:35,790 --> 01:12:38,830
Oh, don't worry. Listen. Liz.
573
01:12:39,270 --> 01:12:40,270
Liz.
574
01:12:45,420 --> 01:12:46,279
That's it, Dana.
575
01:12:46,280 --> 01:12:47,360
Little lovebirds.
576
01:12:47,780 --> 01:12:50,640
I can't do any more with these other
people.
577
01:13:25,100 --> 01:13:26,100
Get inside, Joe.
578
01:16:18,860 --> 01:16:20,560
You can't separate artists from reality.
579
01:16:20,780 --> 01:16:22,060
They lose their inspiration.
580
01:16:23,520 --> 01:16:26,380
On white stone clothes, it was the best
thing that ever happened to me.
581
01:16:27,180 --> 01:16:30,480
I buckled down, got to work, wrote my
book.
582
01:16:30,880 --> 01:16:31,880
Here I am.
583
01:16:33,400 --> 01:16:36,080
I feel kind of bad that we all got
parted in the rush, though.
584
01:16:38,800 --> 01:16:41,020
Should I kiss you goodnight here?
585
01:17:06,530 --> 01:17:08,090
Sherry, it's good to see you again, Ben.
586
01:17:08,690 --> 01:17:09,690
Good to see you, Emily.
587
01:17:18,890 --> 01:17:19,290
Why
588
01:17:19,290 --> 01:17:26,550
don't
589
01:17:26,550 --> 01:17:27,550
you pour us a sherry?
590
01:17:29,450 --> 01:17:32,390
There's some glasses in the cupboard and
the sherry's on the counter.
591
01:17:32,950 --> 01:17:33,950
Okay.
592
01:17:35,240 --> 01:17:36,440
Meet me outside, okay?
593
01:17:36,640 --> 01:17:37,640
Mm -hmm.
594
01:17:41,820 --> 01:17:43,940
Um, bring an extra glass.
595
01:17:46,500 --> 01:17:47,980
Extra glass.
596
01:17:58,100 --> 01:17:59,420
Extra glass.
597
01:19:16,000 --> 01:19:17,400
Dana.
598
01:19:32,810 --> 01:19:33,810
I should have known.
599
01:20:19,500 --> 01:20:22,360
Unbelievable. So this is why you're so
vague about Dana, huh?
600
01:20:24,180 --> 01:20:25,180
That's a nice surprise.
601
01:20:45,580 --> 01:20:46,760
Why don't you join us?
602
01:20:47,290 --> 01:20:48,290
Not in, Ben.
603
01:20:50,730 --> 01:20:52,710
Come on, take your clothes off.
604
01:20:53,290 --> 01:20:55,690
Emily, I never thought you'd see it this
well.
605
01:20:57,530 --> 01:20:58,830
But I will join you.
606
01:21:03,010 --> 01:21:06,070
After six years, I finally returned to
romance.
607
01:21:11,070 --> 01:21:12,070
Going down?
608
01:21:12,990 --> 01:21:15,030
You've gotten so mature over the years.
609
01:22:09,200 --> 01:22:11,260
Oh, look what we've got here. A little
submarine.
610
01:22:12,540 --> 01:22:13,800
What have we got?
611
01:22:14,160 --> 01:22:15,680
A periscope.
612
01:22:23,200 --> 01:22:25,320
I bet
613
01:22:25,320 --> 01:22:32,960
Mrs.
614
01:22:33,020 --> 01:22:35,520
Wiggins was never this hot. Oh, no, no.
615
01:22:35,760 --> 01:22:37,700
She wasn't bad for a...
616
01:22:42,059 --> 01:22:46,740
I wouldn't quite go that far. But this
way, I'm sure Tanner would have kept you
617
01:22:46,740 --> 01:22:48,580
two after class, had he known.
618
01:22:48,940 --> 01:22:50,400
Hey, I would have touched that puppy.
619
01:22:52,320 --> 01:22:58,440
I just think they should have had that
course in sexual awareness, you know?
620
01:22:58,440 --> 01:23:01,360
definitely. Not that I wasn't aware of
you two sexually.
621
01:23:02,900 --> 01:23:03,900
No way.
622
01:23:04,040 --> 01:23:07,580
I don't know what grade I would have
gave you.
623
01:23:30,340 --> 01:23:32,400
Ew, you seem to have mellowed right out,
Dana.
624
01:23:32,940 --> 01:23:35,760
Don't believe it. She used to be quieter
than her own body.
625
01:23:36,520 --> 01:23:36,960
Of
626
01:23:36,960 --> 01:23:46,940
course,
627
01:23:47,000 --> 01:23:48,440
Emily's no stick in the mud either.
628
01:23:49,100 --> 01:23:53,720
As serious as she was and as loose as
she was. I never was, and you're giving
629
01:23:53,720 --> 01:23:54,900
a chance. Serious little artiste.
630
01:23:55,560 --> 01:23:59,160
You know, she was a wonderful person.
631
01:23:59,880 --> 01:24:01,160
I was busy. Jeez.
632
01:24:01,760 --> 01:24:04,060
And you, I was evil can evil.
633
01:24:04,400 --> 01:24:06,100
Oh, God.
634
01:24:08,460 --> 01:24:09,460
Oh, God.
635
01:24:10,540 --> 01:24:12,460
Oh, doubleheader. Oh,
636
01:24:16,580 --> 01:24:17,580
yes.
637
01:24:19,840 --> 01:24:22,680
You guys are so beautiful.
638
01:24:24,200 --> 01:24:27,140
Antonio, I am so glad I returned to
romance.
639
01:24:37,980 --> 01:24:42,840
I can see you two have been busy the
past six years.
640
01:27:00,900 --> 01:27:07,480
It's a woman's dream if she'll just take
a
641
01:27:07,480 --> 01:27:08,500
chance.
642
01:27:10,760 --> 01:27:17,300
A woman's dream to return to romance.
643
01:27:19,840 --> 01:27:26,400
So tell me, why can't she see that this
644
01:27:26,400 --> 01:27:27,400
dream...
645
01:27:44,460 --> 01:27:45,520
To return to...
46390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.