All language subtitles for Reykjavik.112.S01E03.MULTi.720p.WEB-DL.x265.AAC-Ralf.pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,040 --> 00:01:01,440
- Jak idzie?
- Na razie niewiele wiemy.
2
00:01:04,000 --> 00:01:05,760
艢lad krwi prowadzi z pralni.
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,320
Wygl膮da na to,
偶e zosta艂a tu przyci膮gni臋ta.
4
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Nie ma koperty?
5
00:01:11,480 --> 00:01:12,760
Nic nie znale藕li艣my.
6
00:01:13,480 --> 00:01:15,400
My艣lisz, 偶e to ten sam zab贸jca?
7
00:01:15,480 --> 00:01:17,840
Tak, jestem raczej pewien.
8
00:01:19,680 --> 00:01:22,360
Taka sama ta艣ma,
u偶yta w podobny spos贸b...
9
00:01:23,280 --> 00:01:25,480
Ofiara unieruchomiona na krze艣le...
10
00:01:26,030 --> 00:01:28,480
Narz臋dziem zbrodni jest zn贸w
sprz臋t AGD.
11
00:01:29,080 --> 00:01:31,400
Czy by艂 w艂膮czony,
kiedy j膮 znaleziono?
12
00:01:31,640 --> 00:01:34,840
Tak. To w艂a艣nie sw膮d zwr贸ci艂 uwag臋
listonosza.
13
00:01:36,680 --> 00:01:41,840
Kiedy tu dotarli艣my, by艂 tak silny,
偶e dos艂ownie zwala艂 z n贸g.
14
00:01:43,080 --> 00:01:45,080
To nie jest morderstwo, ale...
15
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
Egzekucja.
16
00:01:57,880 --> 00:02:03,880
REYKJAVIK 112
ODCINEK TRZECI
17
00:02:05,840 --> 00:02:09,440
My艣licie, 偶e mamy do czynienia
z seryjnym morderc膮?
18
00:02:09,520 --> 00:02:13,920
Wed艂ug definicji musia艂yby by膰
co najmniej trzy ofiary.
19
00:02:14,520 --> 00:02:19,360
- Wi臋c to zwyk艂y psychol?
- Nie. Ten, kto potrafi艂 to zrobi膰,
20
00:02:19,440 --> 00:02:21,720
jest niebezpiecznie zdrowy
na umy艣le.
21
00:02:23,160 --> 00:02:24,160
To znaczy?
22
00:02:24,240 --> 00:02:26,520
To mo偶e by膰 dopiero pocz膮tek.
23
00:02:31,160 --> 00:02:33,720
Nie daj si臋 Gudny wyprowadza膰
z r贸wnowagi.
24
00:02:33,800 --> 00:02:35,160
Nie daj臋 si臋.
25
00:02:35,520 --> 00:02:37,480
S膮 pewne plusy.
26
00:02:39,560 --> 00:02:41,400
Rikki, wracam do komendy.
27
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Jakie plusy?
28
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
Mamy dla niego przydomek.
29
00:02:48,320 --> 00:02:49,640
Morderca AGD.
30
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
W mord臋, Rikki!
Za d艂ugo w tym siedzisz.
31
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
S艂uchajcie!
32
00:02:57,120 --> 00:02:59,320
Z艂apa艂am kota.
Co z nim zrobi膰?
33
00:02:59,400 --> 00:03:02,600
Je艣li rodzina go nie we藕mie,
ty musisz go przygarn膮膰.
34
00:03:03,600 --> 00:03:07,480
Nie s艂uchaj. Je艣li schronisko
go nie przyjmie, zadzwo艅 do mnie.
35
00:03:07,560 --> 00:03:11,920
W porz膮dku. Einar!
Odwie藕 kota do schroniska.
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,840
Chod藕, pogadamy z nim.
37
00:03:18,880 --> 00:03:22,040
Dzie艅 dobry.
Huldar Traustason, policja.
38
00:03:22,840 --> 00:03:26,240
- Mo偶emy porozmawia膰?
- Co tu si臋, do cholery, dzieje?
39
00:03:27,720 --> 00:03:29,600
Gdzie by艂e艣 wczoraj wieczorem?
40
00:03:30,320 --> 00:03:32,920
- Bo co?
- Po prostu odpowiedz na pytanie!
41
00:03:35,480 --> 00:03:36,480
W domu.
42
00:03:37,360 --> 00:03:39,440
- Kto艣 mo偶e to potwierdzi膰?
- Tak.
43
00:03:41,040 --> 00:03:42,920
Historia logowa艅 na PornHubie.
44
00:03:58,360 --> 00:04:02,120
- 艢cigamy go?
- Nie. Kiedy艣 musi wr贸ci膰 do domu.
45
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
Cze艣膰, ch艂opaki.
46
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Co si臋 dzieje?
47
00:04:13,520 --> 00:04:16,880
- Bez komentarza.
- Serio? A co ze spraw膮 Elizy?
48
00:04:16,950 --> 00:04:19,560
- Rakel, daj nam pracowa膰.
- I wzajemnie.
49
00:04:27,920 --> 00:04:31,200
Astros Einarsdottir,
biolog w Instytucie Genetyki.
50
00:04:31,280 --> 00:04:34,800
60 lat. Mieszka艂a sama.
W艂a艣nie przesz艂a na emerytur臋.
51
00:04:34,880 --> 00:04:40,400
Sprawa jest ju偶 w mediach.
Wszyscy j膮 komentuj膮.
52
00:04:40,480 --> 00:04:45,000
Na miejscu zbrodni nie znaleziono
艣lad贸w sprawcy ani 艣lad贸w w艂amania.
53
00:04:45,080 --> 00:04:48,320
Modus operandi wskazuje
na tego samego sprawc臋,
54
00:04:48,400 --> 00:04:50,240
kt贸ry zabi艂 Eliz臋 Kowalsk膮.
55
00:04:50,320 --> 00:04:53,400
Media nie mog膮 艂膮czy膰
tych dw贸ch spraw.
56
00:04:53,480 --> 00:04:55,600
Nie chcemy wywo艂a膰 paniki.
57
00:04:57,800 --> 00:05:00,640
Przepraszam.
Urwanie g艂owy od samego rana.
58
00:05:01,480 --> 00:05:05,160
Chcia艂abym powita膰 nowe twarze.
59
00:05:06,120 --> 00:05:09,000
Dostali艣my wsparcie osobowe
z innych wydzia艂贸w.
60
00:05:10,120 --> 00:05:14,120
Chyba wszyscy si臋 ju偶 znacie.
Witajcie w naszym zespole.
61
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
Powodzenia.
62
00:05:16,480 --> 00:05:18,080
- Dzi臋kujemy.
- Tak.
63
00:05:19,040 --> 00:05:20,560
To jest s膮siad Astros.
64
00:05:20,640 --> 00:05:23,920
Olafur Matthiasson by艂 wielokrotnie
zatrzymywany
65
00:05:24,000 --> 00:05:26,640
za przest臋pstwa z u偶yciem przemocy.
66
00:05:26,720 --> 00:05:30,160
- Aktywny cz艂onek Nowej Islandii.
- Grupy rasistowskiej.
67
00:05:30,240 --> 00:05:31,720
Czy ma alibi?
68
00:05:32,320 --> 00:05:36,600
Oczywi艣cie. Dowodem ma by膰 historia
jego logowa艅 na PornHubie.
69
00:05:36,680 --> 00:05:38,400
Sprawdzili艣cie to?
70
00:05:38,480 --> 00:05:40,240
Zostawili艣my to tobie.
71
00:05:41,400 --> 00:05:45,760
Zanim go przes艂uchamy, trzeba zebra膰
informacje na jego temat.
72
00:05:45,840 --> 00:05:50,280
Sprawdzi膰 monitoring, znajomych,
rodzin臋, by艂ych wsp贸艂pracownik贸w.
73
00:05:51,600 --> 00:05:57,600
Ponadto trzeba ustali膰,
czy co艣 艂膮czy艂o Eliz臋 z Astros.
74
00:05:58,150 --> 00:06:00,560
Dlaczego go po prostu
nie zatrzymamy?
75
00:06:00,640 --> 00:06:02,720
- Nie pasuje do profilu.
- Jak to?
76
00:06:02,800 --> 00:06:06,600
Zab贸jca jest pedantyczny
i zorganizowany, a on nie.
77
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Zaczynajmy!
78
00:06:08,920 --> 00:06:11,680
Pracujemy w takich zespo艂ach,
jak ustalili艣my.
79
00:06:13,920 --> 00:06:16,160
W tej sytuacji prawnik Sigvaldiego
80
00:06:16,240 --> 00:06:19,440
偶膮da natychmiastowego zwolnienia
swojego klienta.
81
00:06:19,520 --> 00:06:21,880
艢wietnie. Zaopiekuje si臋 c贸rk膮.
82
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
Nie tak od razu.
83
00:06:23,640 --> 00:06:27,160
Dlaczego?
Sigvaldi jest ewidentnie niewinny.
84
00:06:27,240 --> 00:06:30,520
Jednak ma艂a zostanie z Freyj膮.
Jest z ni膮 bezpieczna.
85
00:06:30,600 --> 00:06:33,280
Nie wr贸ci do ojca?
86
00:06:33,360 --> 00:06:35,040
Nie, ju偶 zdecydowa艂em.
87
00:06:35,120 --> 00:06:38,150
Mo偶e z Freyj膮 przypomni sobie co艣,
co nam pomo偶e.
88
00:06:38,240 --> 00:06:41,400
Poza tym wci膮偶 potrzebuje pomocy
psychologicznej.
89
00:06:48,280 --> 00:06:49,680
To tylko ma艂e dziecko.
90
00:06:50,200 --> 00:06:51,320
Kompletny bezsens.
91
00:06:57,000 --> 00:06:59,080
Sigvaldi. Jeste艣 wolny.
92
00:07:10,480 --> 00:07:12,680
Pozw臋 was wszystkich.
93
00:07:12,880 --> 00:07:14,080
Masz do tego prawo.
94
00:07:14,560 --> 00:07:15,760
Gdzie jest Margret?
95
00:07:16,120 --> 00:07:18,200
Pod profesjonaln膮 opiek膮.
96
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
Co to znaczy?
97
00:07:20,160 --> 00:07:22,880
Pozostanie tam do czasu
zatrzymania sprawcy.
98
00:07:22,960 --> 00:07:27,440
Czy ty jeste艣 normalny? Chc臋 si臋
natychmiast widzie膰 z c贸rk膮.
99
00:07:27,520 --> 00:07:30,520
Kierujemy si臋 wy艂膮cznie dobrem
Margaret.
100
00:07:30,600 --> 00:07:32,240
Nie mo偶esz mi jej odebra膰.
101
00:07:32,800 --> 00:07:36,150
Prawo mi na to zezwala
ze wzgl臋du na dobro 艣ledztwa,
102
00:07:36,240 --> 00:07:38,560
ale uwierz mi,
偶e robi臋 to dla niej.
103
00:07:38,640 --> 00:07:41,720
S艂uchaj, je艣li jej si臋 co艣 stanie,
to...
104
00:07:45,200 --> 00:07:46,280
Pieprzony idiota.
105
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
Huldar, pozw贸l na s艂owo.
106
00:08:19,160 --> 00:08:22,440
Agnes,
sytuacja si臋 diametralnie zmieni艂a.
107
00:08:22,520 --> 00:08:24,320
On sobie z ni膮 nie poradzi.
108
00:08:24,400 --> 00:08:27,800
Teraz mamy na wolno艣ci bardzo
gro藕nego socjopat臋,
109
00:08:27,880 --> 00:08:31,720
kt贸ry ju偶 zamordowa艂 dwie kobiety.
I zamorduje nast臋pne,
110
00:08:31,800 --> 00:08:35,150
je艣li 艣ledztwa nie poprowadzi kto艣
do艣wiadczony.
111
00:08:35,670 --> 00:08:38,480
Nadal toczy si臋 post臋powanie
w twojej sprawie.
112
00:08:38,550 --> 00:08:40,670
Wi臋c 艣ledztwo prowadzi Huldar.
113
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
OK.
114
00:08:55,760 --> 00:08:56,760
Magga?
115
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Tak?
116
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Zobacz.
117
00:09:02,000 --> 00:09:03,880
Chod藕. Pobawimy si臋.
118
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Co to za zabawa?
119
00:09:12,200 --> 00:09:14,720
Kiedy by艂am ma艂a,
te偶 mia艂am taki namiot.
120
00:09:14,800 --> 00:09:18,240
By艂 moim azylem, w kt贸rym
najbardziej lubi艂am si臋 bawi膰.
121
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
Co to jest azyl?
122
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
To takie miejsce,
123
00:09:23,560 --> 00:09:26,400
w kt贸rym czujesz si臋 komfortowo
i bezpiecznie.
124
00:09:27,040 --> 00:09:31,360
Ale teraz zamknijmy oczy
i pomy艣lmy o czym艣 pi臋knym.
125
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Zamkn臋艂a艣 oczy?
126
00:09:37,200 --> 00:09:38,280
I o czym my艣lisz?
127
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
O du偶ym 艂贸偶ku.
128
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
W sypialni rodzic贸w?
129
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
Dobrze si臋 w nim czujesz?
130
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Kto tam jest?
131
00:09:50,320 --> 00:09:52,000
Ja, mama i tata.
132
00:09:55,000 --> 00:09:57,880
Ten czarny pan, kt贸rego rysujesz,
te偶 tam jest?
133
00:10:00,720 --> 00:10:02,800
Czy on jest znajomym rodzic贸w?
134
00:10:08,480 --> 00:10:10,320
Widzia艂a艣 go ju偶 wcze艣niej?
135
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Boj臋 si臋.
136
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
- Dlaczego?
- Chc臋 wyj艣膰.
137
00:10:17,640 --> 00:10:19,400
Nie podoba mi si臋 ta zabawa.
138
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Magga.
139
00:10:23,680 --> 00:10:26,640
Przepraszam,
nie chcia艂am ci sprawi膰 przykro艣ci.
140
00:10:26,720 --> 00:10:28,280
Chc臋 wr贸ci膰 do domu.
141
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
- Ja tylko...
- Chc臋 do taty.
142
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Psiakrew.
143
00:10:41,080 --> 00:10:45,040
Dwa makabryczne morderstwa
w niespe艂na tydzie艅.
144
00:10:45,120 --> 00:10:48,280
Czy mamy powody obawia膰 si臋
o swoje bezpiecze艅stwo?
145
00:10:48,760 --> 00:10:50,280
Nie powiedzia艂abym.
146
00:10:50,920 --> 00:10:54,080
Nie widzisz oznak pogorszenia
sytuacji w kraju?
147
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Owszem, obserwujemy zaostrzenie
konflikt贸w w p贸艂艣wiatku,
148
00:10:59,080 --> 00:11:03,160
ale spo艂ecze艅stwo
nie ma 偶adnego powodu do obaw.
149
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Cze艣膰.
150
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
Co si臋 dzieje?
151
00:11:09,240 --> 00:11:12,360
Sk膮d zawsze wiesz,
偶e co艣 jest u mnie nie tak?
152
00:11:13,080 --> 00:11:17,600
Mam taki radar. Dosta艂em go w dniu,
kiedy przysz艂a艣 na 艣wiat.
153
00:11:20,160 --> 00:11:23,560
Ta sprawa po prostu kompletnie
mnie wyka艅cza.
154
00:11:27,640 --> 00:11:29,160
A co dostajesz w zamian?
155
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
Dobre pytanie.
156
00:11:33,120 --> 00:11:36,280
S艂uchaj, nie mog艂aby艣 pogada膰
z tym Huldarem...
157
00:11:37,800 --> 00:11:40,240
o z艂agodzeniu wyroku twojego brata?
158
00:11:40,320 --> 00:11:42,200
Nie s膮dz臋, by to tak dzia艂a艂o.
159
00:11:42,600 --> 00:11:45,400
Dlaczego nie?
Przecie偶 ty ich ratujesz.
160
00:11:49,080 --> 00:11:50,920
I nie dostajesz nic w zamian.
161
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
W porz膮dku.
162
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Widzisz niebo?
163
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Tak.
164
00:12:04,160 --> 00:12:05,280
K艂amiesz.
165
00:12:06,640 --> 00:12:08,880
Oczywi艣cie. Nie widz臋 偶adnego nieba,
166
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
jestem w wi臋ziennym korytarzu.
Dzwoni臋 z telefonu stacjonarnego.
167
00:12:13,600 --> 00:12:16,320
Pewnie jest pi臋kny dzie艅,
skoro o to pytasz.
168
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
To prawda.
169
00:12:22,840 --> 00:12:25,400
Ch艂opaki, prosz臋, musimy co艣 zrobi膰.
170
00:12:25,480 --> 00:12:27,920
- Co na przyk艂ad?
- Nie wiem. Cokolwiek.
171
00:12:28,000 --> 00:12:30,920
Kalli! Musimy j膮 ostrzec.
172
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
Zagrajmy.
173
00:12:33,800 --> 00:12:35,520
My艣lisz, 偶e to 偶art?
174
00:12:36,800 --> 00:12:38,840
Wszyscy Finowie s膮 tacy spi臋ci?
175
00:12:38,920 --> 00:12:40,320
Musimy i艣膰 na policj臋.
176
00:12:40,400 --> 00:12:42,800
- Kalli, pom贸偶 mi, prosz臋.
- Dlaczego?
177
00:12:42,880 --> 00:12:46,960
Dlaczego? Bo dostali艣my PESEL
cholernej ofiary morderstwa!
178
00:12:47,040 --> 00:12:49,760
- Obud藕cie si臋!
- Nie b膮d藕 tak膮 cip膮!
179
00:12:49,840 --> 00:12:52,400
- Co ty powiedzia艂e艣?
- Pobijesz mnie?
180
00:12:53,240 --> 00:12:56,800
Powt贸rz to! S艂yszysz? Powt贸rz!
181
00:12:57,760 --> 00:12:59,080
- Cipa.
- W porz膮dku.
182
00:12:59,160 --> 00:13:03,920
Ch艂opaki, dosy膰! Uspok贸jcie si臋!
Wystarczy!
183
00:13:05,000 --> 00:13:07,040
W mord臋! Posra艂o ci臋?!
184
00:13:09,440 --> 00:13:12,600
- O czym gadacie?
- Nie umiesz zapuka膰?
185
00:13:12,680 --> 00:13:16,120
Je艣li si臋 nie myl臋,
to ja jestem w艂a艣cicielem tego domu.
186
00:13:16,200 --> 00:13:18,880
Mog臋 go sprzeda膰
i wyl膮dujesz na ulicy.
187
00:13:18,960 --> 00:13:20,120
Chcesz tego?
188
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Nie.
189
00:13:23,600 --> 00:13:24,920
Tak w艂a艣nie my艣la艂em.
190
00:13:28,280 --> 00:13:31,360
- Nie przyszed艂em z wami pogra膰.
- Jasne.
191
00:13:34,760 --> 00:13:36,400
- Kalli...
- Jest wszystko.
192
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
OK.
193
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
Chod藕, musz臋 z tob膮 porozmawia膰.
194
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
Dlaczego?
195
00:13:51,120 --> 00:13:54,200
Bo musz臋 z tob膮 porozmawia膰. Teraz.
196
00:14:01,120 --> 00:14:02,320
Mo偶ecie gra膰 dalej.
197
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
Id藕.
198
00:14:12,840 --> 00:14:15,280
Chryste!
Tutaj jest jak w chlewie.
199
00:14:15,360 --> 00:14:18,960
- Od kiedy ci to przeszkadza?
- Popatrz, co tu si臋 dzieje.
200
00:14:19,440 --> 00:14:21,720
Zadbaj o dom, bo straci na warto艣ci.
201
00:14:21,800 --> 00:14:23,880
Sam to zr贸b, jeste艣 w艂a艣cicielem.
202
00:14:24,520 --> 00:14:25,520
Jestem.
203
00:14:26,600 --> 00:14:28,440
Ale ty mieszkasz tu za darmo.
204
00:14:29,040 --> 00:14:31,480
Wi臋c przynajmniej tu troch臋
ogarniaj,
205
00:14:31,560 --> 00:14:35,120
偶eby wygl膮da艂o przyzwoicie,
nie jak w melinie u 膰pun贸w.
206
00:14:39,680 --> 00:14:41,360
- Wszystko dobrze?
- Tak.
207
00:14:41,440 --> 00:14:42,800
- Na pewno?
- Tak.
208
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
W porz膮dku.
209
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
Bratu nie ufasz?
210
00:15:04,400 --> 00:15:06,240
Wyprodukuj jeszcze troch臋.
211
00:15:06,320 --> 00:15:07,840
- Chyba 偶artujesz.
- Nie.
212
00:15:08,440 --> 00:15:10,200
- My ju偶 od dawna...
- Cicho.
213
00:15:11,280 --> 00:15:12,800
Pos艂uchaj mnie, Kalli.
214
00:15:14,520 --> 00:15:16,240
Wszyscy kochaj膮 tw贸j towar.
215
00:15:17,120 --> 00:15:19,720
A wiesz dlaczego?
Bo jeste艣 czarodziejem.
216
00:15:22,160 --> 00:15:25,560
To wszystko dzi臋ki tobie,
taki jeste艣 genialny.
217
00:15:28,360 --> 00:15:30,000
M贸wi臋 powa偶nie, braciszku.
218
00:15:36,680 --> 00:15:38,960
Wyprodukujesz mi jeszcze troch臋,
tak?
219
00:15:44,360 --> 00:15:45,400
Arnar?
220
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
Co?
221
00:15:50,360 --> 00:15:52,000
Bzyka艂e艣 si臋 w moim wozie?
222
00:15:53,000 --> 00:15:54,080
Co?
223
00:15:54,160 --> 00:15:56,240
Znalaz艂em w nim damsk膮 bielizn臋.
224
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Po偶ycza艂e艣 go.
225
00:16:03,240 --> 00:16:05,520
Musisz troch臋 przystopowa膰 z trawk膮.
226
00:16:06,440 --> 00:16:11,440
Zamknij za mn膮 drzwi. Nie s艂ysza艂e艣?
W mie艣cie grasuje morderca.
227
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
No nie...
228
00:19:37,880 --> 00:19:39,440
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
229
00:19:39,880 --> 00:19:40,920
Ty tutaj?
230
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Tak...
231
00:19:45,960 --> 00:19:47,160
nie mog艂em spa膰
232
00:19:47,240 --> 00:19:51,960
i przyjecha艂em poszuka膰 czego艣,
co mogli艣my przeoczy膰 i...
233
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
zasn膮艂em.
234
00:19:57,760 --> 00:20:00,400
- A ty co tu robisz?
- To samo.
235
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
Mo偶e powinni艣my...
236
00:20:04,800 --> 00:20:08,000
cz臋艣ciej tu nocowa膰,
skoro w domu nie mo偶emy zasn膮膰.
237
00:20:11,880 --> 00:20:13,400
Widzisz, co znalaz艂em?
238
00:20:13,480 --> 00:20:15,040
O偶 ty! Gdzie to by艂o?
239
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Pod lod贸wk膮.
240
00:20:17,160 --> 00:20:20,520
Dobra, zaraz to przeka偶emy
technikom do analizy.
241
00:20:21,760 --> 00:20:27,760
S艂uchaj, wczoraj po pracy
odwiedzi艂em s膮siad贸w z naprzeciwka.
242
00:20:28,800 --> 00:20:31,840
Przejrza艂em ich monitoring
i patrz, co znalaz艂em.
243
00:20:31,920 --> 00:20:34,480
Je艣li b臋d臋 musia艂a, wezw臋 policj臋.
244
00:20:35,440 --> 00:20:36,840
Po偶a艂ujesz tego.
245
00:20:37,360 --> 00:20:39,520
- Ca艂a ulica go nienawidzi.
- OK.
246
00:20:41,200 --> 00:20:43,320
Wi臋c b臋dzie trzeba go przes艂ucha膰.
247
00:20:43,400 --> 00:20:45,280
Co艣 tu jest na rzeczy, prawda?
248
00:20:51,840 --> 00:20:53,760
Wiesz? Zazdroszcz臋 ci, Huldar.
249
00:20:53,840 --> 00:20:55,640
- Mnie?
- Tak, zazdroszcz臋 ci.
250
00:20:56,240 --> 00:20:57,320
Masz swoje 偶ycie.
251
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Tak uwa偶asz?
252
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Tak, stary.
253
00:21:04,880 --> 00:21:07,080
Masz swoje konie, kobiety...
254
00:21:10,000 --> 00:21:11,160
Mo偶e nawet dzieci.
255
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
C贸rk臋.
256
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Kurcz臋!
257
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
Powiem ci...
258
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
偶e to w艂a艣nie dzieci
nadaj膮 偶yciu sens.
259
00:21:23,680 --> 00:21:25,880
Gdybym ja mia艂 dzieci z Karlott膮...
260
00:21:29,080 --> 00:21:33,400
Wiem, nie powinienem jej ju偶 kocha膰,
ale jeste艣my bratnimi duszami.
261
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Po prostu.
262
00:21:38,720 --> 00:21:40,920
Wszystko si臋 nam posypa艂o, kiedy...
263
00:21:43,960 --> 00:21:46,240
nie mogli艣my si臋 doczeka膰
na dziecko.
264
00:21:52,800 --> 00:21:54,520
Nie my艣la艂e艣 o tym, 偶eby...
265
00:21:57,160 --> 00:21:58,840
znale藕膰 sobie jakie艣 hobby?
266
00:22:01,600 --> 00:22:03,160
Ale ja mam hobby.
267
00:22:04,200 --> 00:22:05,560
- Serio?
- Tak.
268
00:22:06,960 --> 00:22:08,160
P艂ywam w oceanie.
269
00:22:09,040 --> 00:22:10,040
W oceanie?
270
00:22:12,160 --> 00:22:14,600
Pocz膮tki by艂y nienajlepsze.
271
00:22:15,080 --> 00:22:16,200
- Serio?
- Tak.
272
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Pierwszy raz wszed艂em do wody,
偶eby si臋 utopi膰.
273
00:22:23,240 --> 00:22:24,440
Tak by艂o.
274
00:22:27,560 --> 00:22:30,720
W艂a艣nie ode mnie odesz艂a,
by艂em w rozsypce,
275
00:22:30,800 --> 00:22:33,240
wszystko widzia艂em
w czarnych barwach...
276
00:22:33,320 --> 00:22:34,920
i po prostu spanikowa艂am.
277
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Wtedy...
278
00:22:40,640 --> 00:22:42,480
naprawd臋 niemal si臋 utopi艂em.
279
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
I nagle...
280
00:22:49,080 --> 00:22:50,280
dozna艂em ol艣nienia.
281
00:22:52,840 --> 00:22:56,680
Wszystko sta艂o si臋 jasne.
Zrozumia艂em, co musz臋 zrobi膰.
282
00:22:57,640 --> 00:23:00,800
Zrozumia艂em, 偶e musz臋 si臋 zmieni膰.
I si臋 zmieni艂em.
283
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
Zrobi艂em to.
284
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
Szkoda tylko,
偶e Karlotta tego nie widzi.
285
00:23:08,840 --> 00:23:10,800
Kurcz臋, co ja ci tu sm臋c臋!
286
00:23:10,880 --> 00:23:14,480
Powinienem raczej pomy艣le膰
o kawie i 艣niadaniu,
287
00:23:14,560 --> 00:23:16,400
a nie zanudza膰 ci臋 na 艣mier膰.
288
00:23:16,480 --> 00:23:18,040
Wiem, gdzie mo偶emy zje艣膰.
289
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Dobra.
290
00:23:25,280 --> 00:23:28,160
- Podw贸jna porcja?
- Chyba zam贸wi艂em poczw贸rn膮.
291
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Cze艣膰, Freyja
292
00:23:31,080 --> 00:23:32,680
Cze艣膰, obudzi艂am ci臋?
293
00:23:33,120 --> 00:23:34,480
Sp贸藕ni艂a艣 si臋. Co tam?
294
00:23:35,320 --> 00:23:38,480
Pr贸bowa艂am z Magg膮 terapii
poznawczo-behawioralnej.
295
00:23:40,360 --> 00:23:42,480
Ale im wi臋cej czasu z ni膮 sp臋dzam,
296
00:23:42,560 --> 00:23:45,640
tym bardziej widz臋,
偶e ma dobr膮 pami臋膰 emocjonaln膮.
297
00:23:46,680 --> 00:23:48,520
W nocy 艣ni艂 jej si臋 morderca.
298
00:23:49,360 --> 00:23:51,400
Zaczyna sobie przypomina膰.
299
00:23:51,480 --> 00:23:52,880
艢wietnie.
300
00:23:54,720 --> 00:23:56,680
Musz臋 j膮 wzi膮膰 do domu dziecka.
301
00:23:57,000 --> 00:23:58,120
To niemo偶liwe.
302
00:23:59,840 --> 00:24:05,120
Tam s膮 o wiele lepsze warunki.
Pala przygotuje miejsce i w og贸le.
303
00:24:05,480 --> 00:24:08,120
Nie chc臋 ryzykowa膰,
偶e kto艣 nas zobaczy.
304
00:24:08,520 --> 00:24:09,560
S艂uchaj, Huldar,
305
00:24:09,640 --> 00:24:12,880
im lepsze warunki,
tym wi臋ksza szansa na rezultaty.
306
00:24:16,760 --> 00:24:18,400
Dobra, przyjad臋 po was.
307
00:24:18,480 --> 00:24:19,800
- OK.
- Zaraz b臋d臋.
308
00:24:20,360 --> 00:24:23,520
- Co si臋 dzieje?
- Magga zaczyna sobie przypomina膰.
309
00:24:23,800 --> 00:24:24,960
- Co?
- Dowiem si臋.
310
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
OK...
311
00:24:27,240 --> 00:24:28,840
Zaczekaj chwil臋...
312
00:24:31,120 --> 00:24:34,600
Za艂atw nakaz przeszukania
i zatrzymania Olafura.
313
00:24:35,120 --> 00:24:36,560
Dobrze.
314
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
W kontakcie.
315
00:24:53,400 --> 00:24:55,280
Mi艂o, 偶e ju偶 czuje si臋 lepiej.
316
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
Szcz臋艣cie, 偶e trafi艂e艣 na Freyj臋.
Jest najlepsza.
317
00:25:00,880 --> 00:25:01,880
Naprawd臋?
318
00:25:04,000 --> 00:25:05,080
Cierpliwa i mi艂a.
319
00:25:05,960 --> 00:25:09,720
Je艣li kto艣 jest w stanie wyci膮gn膮膰
co艣 z Maggi, to tylko ona.
320
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Jeste艣my gotowi.
321
00:25:21,920 --> 00:25:25,680
Magga... mia艂a艣 wczoraj z艂y sen.
322
00:25:28,160 --> 00:25:31,360
Powiedzia艂a艣, 偶e do twojego pokoju
wszed艂 jaki艣 pan.
323
00:25:31,440 --> 00:25:32,960
Bardzo ci臋 przestraszy艂.
324
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
Pami臋tasz jego wygl膮d?
325
00:25:45,760 --> 00:25:46,760
Mo偶e twarz?
326
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Zapytaj o oczy.
327
00:25:53,480 --> 00:25:56,120
Je艣li si臋 postarasz,
co艣 sobie przypomnisz.
328
00:25:58,240 --> 00:25:59,640
Na przyk艂ad jego oczy.
329
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Pami臋tasz je?
330
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Nie wiem.
331
00:26:10,280 --> 00:26:11,360
A w艂osy?
332
00:26:13,040 --> 00:26:15,240
Ten pan nie mia艂 w艂os贸w.
333
00:26:15,880 --> 00:26:18,080
Wcale? By艂 艂ysy?
334
00:26:23,800 --> 00:26:26,800
Nie mia艂 te偶 uszu.
335
00:26:28,520 --> 00:26:31,040
- Powiedzia艂a "uszu"?
- Nie mia艂 uszu?
336
00:26:31,600 --> 00:26:34,360
Mo偶e mia艂 jakie艣 blizny po oparzeniu
czy co艣?
337
00:26:34,720 --> 00:26:35,720
Bardzo dziwne.
338
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
Albo kominiark臋?
339
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
Freyja, wy艣l臋 ci zdj臋cie.
340
00:26:45,120 --> 00:26:46,520
Zapytaj j膮, czy to on.
341
00:26:59,920 --> 00:27:04,000
Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰?
Czy to tego pana widzia艂a艣?
342
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
Tak.
343
00:27:13,760 --> 00:27:14,760
OK.
344
00:27:24,320 --> 00:27:25,640
Na pewno jest w domu?
345
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
Jego motor stoi.
346
00:27:28,600 --> 00:27:30,200
Nie motor, tylko chopper.
347
00:27:33,000 --> 00:27:34,200
Olafur Matthiasson?
348
00:27:35,440 --> 00:27:36,760
To bal przebiera艅c贸w?
349
00:27:37,960 --> 00:27:39,920
Zabieramy ci臋 na przes艂uchanie.
350
00:27:41,960 --> 00:27:43,480
Lampa ci si臋 przegrza艂a.
351
00:27:46,080 --> 00:27:47,480
W dup臋 to sobie wsad藕.
352
00:27:51,640 --> 00:27:53,840
Skafti, przynie艣 klucz uniwersalny.
353
00:28:00,800 --> 00:28:03,960
Na trzy.
Jeden, dwa, trzy.
354
00:28:08,000 --> 00:28:09,640
- Cofnij si臋!
- To m贸j dom!
355
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
Od艂贸偶 bro艅!
356
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
Wyno艣cie si臋!
357
00:28:13,280 --> 00:28:14,600
Pieprzona zdzira!
358
00:28:25,480 --> 00:28:26,720
- Le偶!
- Puszczaj!
359
00:28:27,760 --> 00:28:29,440
- R臋ce do ty艂u!
- Dziwka!
360
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Spokojnie.
361
00:28:39,840 --> 00:28:41,680
Czy to na pewno dobry pomys艂?
362
00:28:42,320 --> 00:28:46,440
Musimy powiedzie膰 tej kobiecie,
偶e jej 偶ycie jest zagro偶one.
363
00:28:47,720 --> 00:28:49,480
W mord臋, ch艂opaki! Patrzcie.
364
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Szlag!
365
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
Sp贸藕nili艣my si臋.
366
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Jed藕!
367
00:29:08,560 --> 00:29:09,840
- Co?
- Jed藕!
368
00:29:10,360 --> 00:29:11,440
Tak.
369
00:29:23,840 --> 00:29:26,320
ZAMKNI臉TE
370
00:29:39,520 --> 00:29:41,040
Huldar? Przyjd藕 tutaj.
371
00:29:45,160 --> 00:29:47,040
To jest to. Bingo.
372
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
Dobra robota.
373
00:29:52,960 --> 00:29:54,600
Trzeba powiedzie膰 policji.
374
00:29:54,680 --> 00:29:56,040
Mo偶e nic jej nie jest.
375
00:29:56,120 --> 00:29:57,360
Serio w to wierzysz?
376
00:29:57,440 --> 00:30:02,000
M贸j numer PESEL te偶 by艂 na czacie.
Kto艣 sobie z nas jaja robi.
377
00:30:02,080 --> 00:30:04,240
Albo b臋dziesz nast臋pny, Kalli.
378
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
Kalli?
379
00:30:08,400 --> 00:30:11,080
Jak przyjd膮 do mnie gliny,
brat mnie zabije.
380
00:30:11,160 --> 00:30:14,240
Wi臋c pozwolisz,
偶eby ci ludzie po prostu umierali?
381
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
Kalli!
382
00:30:21,800 --> 00:30:24,040
W mord臋! Co robisz? Odbi艂o ci?!
383
00:30:27,720 --> 00:30:31,000
- Wyluzuj!
- To nie jest nasz problem!
384
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Ju偶 jest. I Larus ma racj臋,
385
00:30:34,880 --> 00:30:37,080
powiniene艣 obawia膰 si臋
o swoje 偶ycie.
386
00:30:38,480 --> 00:30:39,800
Psiakrew!
387
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
Przyjemniaczek.
388
00:30:52,680 --> 00:30:53,680
Ma dziewczyn臋?
389
00:30:53,920 --> 00:30:55,200
Na pewno.
390
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Gotowi?
391
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
Tak.
392
00:31:27,160 --> 00:31:29,480
Jak dobrze zna艂e艣
Astros Einarsdottir?
393
00:31:30,560 --> 00:31:32,320
Dlaczego w czasie przesz艂ym?
394
00:31:32,400 --> 00:31:33,760
Ja zadaj臋 pytania.
395
00:31:35,480 --> 00:31:36,640
Czy ona nie 偶yje?
396
00:31:36,720 --> 00:31:37,720
Tak.
397
00:31:38,480 --> 00:31:40,120
Jak dobrze j膮 zna艂e艣?
398
00:31:40,920 --> 00:31:42,040
Prawie wcale.
399
00:31:43,640 --> 00:31:45,160
Jakie mieli艣cie relacje?
400
00:31:45,960 --> 00:31:49,440
Ona ci膮gle narzeka艂a.
Na moje rzeczy, na moj膮 muzyk臋...
401
00:31:50,160 --> 00:31:51,640
Czyli k艂贸cili艣cie si臋?
402
00:31:51,720 --> 00:31:54,400
Nie. Ona k艂贸ci艂a si臋 ze mn膮.
403
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
M贸wi艂a, 偶e nie mo偶e spa膰.
Czy to m贸j problem?
404
00:31:58,480 --> 00:32:00,000
To zale偶y.
405
00:32:02,440 --> 00:32:03,880
- Zabi艂e艣 j膮?
- Nie.
406
00:32:03,960 --> 00:32:05,880
- Jeste艣 pewien?
- Tak!
407
00:32:11,440 --> 00:32:12,920
M贸wi膮 ci co艣 te liczby?
408
00:32:17,680 --> 00:32:19,720
- Nie.
- Jeste艣 pewien?
409
00:32:21,920 --> 00:32:26,680
Przesta艅 pyta膰, czy jestem pewien,
bo ci ko艣ci porachuj臋.
410
00:32:26,760 --> 00:32:28,520
Co ty robisz? To jest ksero.
411
00:32:31,240 --> 00:32:34,080
Gdzie by艂e艣 mi臋dzy 22:00 a 3:00 rano
25 czerwca?
412
00:32:37,000 --> 00:32:38,840
W domu. Masturbowa艂em si臋.
413
00:32:39,280 --> 00:32:42,800
Jasne, przy PornHubie?
Przez cztery godziny?
414
00:32:43,400 --> 00:32:46,280
Co mam powiedzie膰?
Jestem prawdziwym m臋偶czyzn膮.
415
00:32:47,760 --> 00:32:50,080
Strona internetowa nie daje alibi.
416
00:32:53,240 --> 00:32:56,880
- Nie mam ochoty z tob膮 rozmawia膰.
- Mo偶esz wraca膰 do celi.
417
00:33:00,000 --> 00:33:01,600
Nic mnie to nie obchodzi.
418
00:33:02,360 --> 00:33:05,720
Mo偶esz mnie poca艂owa膰 w dup臋.
I ty te偶.
419
00:33:06,000 --> 00:33:11,200
Skoro lubisz poca艂unki facet贸w,
co w艂a艣ciwie ogl膮dasz na PornHubie?
420
00:33:11,840 --> 00:33:13,200
Oli!
421
00:33:14,040 --> 00:33:15,440
- Pu艣膰 go!
- Oli!
422
00:33:15,520 --> 00:33:16,520
Oli!
423
00:33:19,560 --> 00:33:20,560
Spokojnie!
424
00:33:20,880 --> 00:33:21,920
W porz膮dku?
425
00:33:23,080 --> 00:33:24,680
Oli! Wychodzimy.
426
00:33:26,240 --> 00:33:28,040
Kocham t臋 robot臋.
427
00:33:36,880 --> 00:33:40,960
Mamo, lekarz powiedzia艂,
偶e musisz je艣膰 przy tych lekach.
428
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
Prosz臋.
429
00:34:01,920 --> 00:34:05,960
Nie, dzi臋kuj臋, kochanie.
Ju偶 wi臋cej nie dam rady.
430
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
Rakel...
431
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
obiecaj mi co艣.
432
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
Co zechcesz.
433
00:34:21,760 --> 00:34:23,800
Pozw贸l mi umrze膰 tutaj, z tob膮.
434
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
Nie w szpitalu.
435
00:34:52,480 --> 00:34:54,630
- Cze艣膰.
- Agnes z tob膮 rozmawia艂a?
436
00:34:55,040 --> 00:34:57,320
Nie odzywa艂a si臋. A co?
437
00:34:57,400 --> 00:35:00,360
Grozi艂a mi nakazem s膮dowym.
Za artyku艂 o Elizie.
438
00:35:00,960 --> 00:35:02,920
Dobra. Mo偶e pr贸bowa膰.
439
00:35:05,720 --> 00:35:08,720
Znasz nazwisko kobiety,
kt贸r膮 wczoraj zamordowa艂?
440
00:35:10,800 --> 00:35:12,960
To nie by艂o trudne.
Mieszka艂a sama.
441
00:35:13,040 --> 00:35:16,040
S艂uchaj, Agnes prosi艂a,
偶eby tego nie publikowa膰.
442
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Mam jeszcze co艣.
443
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
Tak? Co?
444
00:35:25,360 --> 00:35:27,640
Policja uwa偶a,
偶e to ten sam zab贸jca.
445
00:35:29,400 --> 00:35:31,600
Zd膮偶ysz z artyku艂em na wiecz贸r?
446
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
Da si臋 zrobi膰.
447
00:35:33,840 --> 00:35:34,960
Co z ma艂膮?
448
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
O co pytasz?
449
00:35:37,760 --> 00:35:40,520
- Jest pod opiek膮 tej psycholog?
- Tak my艣l臋.
450
00:35:41,360 --> 00:35:44,680
Ale nikt nie wie,
gdzie one si臋 zadekowa艂y.
451
00:35:44,760 --> 00:35:48,880
S艂uchaj, Rakel, nikt nie wie,
ale ty si臋 dowiesz.
452
00:35:54,360 --> 00:35:55,720
POWI膭ZANE MORDERSTWA
453
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Simon?
454
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
Tak?
455
00:36:40,840 --> 00:36:42,400
Rakel Jons, dziennikarka.
456
00:36:43,160 --> 00:36:46,120
Ty i Freyja Styrmisdottir
byli艣cie par膮, prawda?
457
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
Nadal jeste艣my.
458
00:36:49,360 --> 00:36:54,560
Serio? Jeszcze lepiej. Szukam jej,
ale nie jest nigdzie zameldowana.
459
00:36:56,600 --> 00:36:57,920
Dlaczego jej szukasz?
460
00:36:58,000 --> 00:36:59,440
Mam do niej par臋 pyta艅.
461
00:36:59,520 --> 00:37:01,760
Mo偶esz mi powiedzie膰,
gdzie ona jest?
462
00:37:02,120 --> 00:37:03,200
Nie.
463
00:37:05,320 --> 00:37:08,440
Nie chcesz mi powiedzie膰
czy nie wiesz?
464
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
Odejd藕.
465
00:37:17,040 --> 00:37:19,480
Czy Freyja wie,
偶e nadal jeste艣cie par膮?
466
00:37:24,960 --> 00:37:26,800
Odejd藕, bo zrobi臋 ci krzywd臋.
467
00:37:57,640 --> 00:37:58,640
Widzisz?
468
00:37:58,720 --> 00:38:00,560
Tak, s艂odki mi艣.
469
00:38:03,200 --> 00:38:04,960
Naprawd臋 bardzo fajny.
470
00:38:05,760 --> 00:38:08,120
Kupimy takiego,
kiedy wr贸cisz do domu?
471
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Mo偶emy to zrobi膰.
472
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
Tak.
473
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
Wi臋c kupimy.
474
00:38:14,960 --> 00:38:17,120
Mam te偶 domek dla lalek.
475
00:38:17,960 --> 00:38:20,840
Skarbie?
Schodz臋 na d贸艂, zaraz wr贸c臋.
476
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
Dobrze.
477
00:38:23,320 --> 00:38:26,800
Niesamowity.
Jest w nim nawet ma艂y telewizorek.
478
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
Mam zg艂osi膰, 偶e mnie n臋kasz?
479
00:38:36,880 --> 00:38:38,600
Chcia艂em ci tylko da膰 zna膰,
480
00:38:38,680 --> 00:38:40,960
偶e dziennikarka Rakel Jons
ci臋 szuka.
481
00:38:43,960 --> 00:38:46,240
- Tak?
- Wygl膮da艂a na zdeterminowan膮.
482
00:38:50,040 --> 00:38:52,480
OK. Dzi臋kuj臋, 偶e mi powiedzia艂e艣.
483
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
Kocham ci臋.
484
00:39:06,560 --> 00:39:09,520
Ale ty mnie nie kochasz
i musz臋 to zaakceptowa膰.
485
00:39:11,320 --> 00:39:12,920
Uwa偶aj na siebie, Freyja.
486
00:39:33,640 --> 00:39:34,640
Huldar?
487
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Cze艣膰.
488
00:39:38,520 --> 00:39:40,360
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
489
00:39:41,160 --> 00:39:42,160
Co u ciebie?
490
00:39:42,240 --> 00:39:43,240
Wszystko dobrze.
491
00:39:44,280 --> 00:39:46,800
- OK.
- Mog臋 wej艣膰?
492
00:39:49,040 --> 00:39:50,400
Tak, jasne.
493
00:40:02,400 --> 00:40:05,080
I co powiesz?
Przepraszam ci臋 za to.
494
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
Przepraszam.
495
00:40:18,480 --> 00:40:19,480
Przepraszam.
496
00:40:21,320 --> 00:40:22,320
Co艣 nie tak?
497
00:40:23,760 --> 00:40:27,120
My艣la艂em...
偶e ju偶 rozsta艂a艣 si臋 z Rikkim.
498
00:40:27,760 --> 00:40:29,240
Tak, ju偶 dawno.
499
00:40:29,320 --> 00:40:30,320
Nie.
500
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Czekaj...
501
00:40:35,160 --> 00:40:39,320
dawniej nie przeszkadza艂o ci,
偶e jestem m臋偶atk膮.
502
00:40:40,720 --> 00:40:43,800
To nie takie proste.
Byli艣my w r贸偶nych wydzia艂ach.
503
00:40:44,760 --> 00:40:48,160
Teraz pracujemy razem
i zaprzyja藕niamy si臋.
504
00:40:50,200 --> 00:40:53,040
Chodzi mi o to,
偶e on jest kompletnie rozbity.
505
00:40:53,640 --> 00:40:58,160
I wydaje mi si臋... 偶e powinna艣 mu
da膰 jeszcze jedn膮 szans臋.
506
00:41:04,280 --> 00:41:05,280
Karlotta...
507
00:41:51,480 --> 00:41:56,240
Cze艣膰 dziewczyny,
witajcie w "Modzie Anny Lovisy".
508
00:41:56,320 --> 00:41:59,760
Dzisiaj pogadamy o outfitach
na lato.
509
00:42:00,440 --> 00:42:03,720
Czekajcie,
czy czujecie ten vibe oceanu?
510
00:42:05,520 --> 00:42:07,000
Tak. Dobra odpowied藕.
511
00:42:07,640 --> 00:42:12,160
Zacznijmy od tej przepi臋knej
niebieskiej brokatowej bluzeczki,
512
00:42:12,240 --> 00:42:15,040
kt贸r膮 upolowa艂am za grosze
w lumpeksie.
513
00:42:15,120 --> 00:42:17,880
Po prostu jestem ni膮 totalnie
zajarana!
514
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Powa偶nie?
515
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
Masz c贸rk臋?
516
00:42:24,400 --> 00:42:26,560
Czekaj... Ale jak...?
517
00:42:26,640 --> 00:42:28,840
Przygoda na jedn膮 noc. 15 lat temu.
518
00:42:29,840 --> 00:42:31,480
M贸wisz mi dopiero teraz?
519
00:42:31,560 --> 00:42:32,760
Sam nie wiedzia艂em.
520
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
I co ty na to?
521
00:42:34,600 --> 00:42:36,440
Wci膮偶 pr贸buj臋 to przetrawi膰.
522
00:42:36,520 --> 00:42:37,520
Domy艣lam si臋.
523
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
A ona?
524
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
Co?
525
00:42:44,080 --> 00:42:47,520
Kiedy mi powiedzia艂a, spanikowa艂em.
I uciek艂em.
526
00:42:48,680 --> 00:42:50,960
Od tamtej pory z ni膮
nie rozmawia艂em.
527
00:42:52,240 --> 00:42:56,920
Huldar!
Wiesz, co znaczy dorasta膰 bez ojca.
528
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Tak, wiem.
529
00:42:59,160 --> 00:43:01,600
Wi臋c si臋 ogarnij
i we藕 odpowiedzialno艣膰.
530
00:43:02,600 --> 00:43:04,240
Nie mo偶esz tego zepsu膰.
531
00:43:04,320 --> 00:43:06,040
Chod藕, musisz co艣 zobaczy膰.
532
00:43:10,880 --> 00:43:15,040
Olafur zosta艂 nagrany
na tydzie艅 przed zab贸jstwem Elizy.
533
00:43:17,440 --> 00:43:18,440
Widzisz?
534
00:43:22,480 --> 00:43:24,480
Robi艂 zadym臋 na Dniach Polskich?
535
00:43:26,840 --> 00:43:27,840
Eliza tam by艂a?
536
00:43:27,920 --> 00:43:29,880
Na filmie jej nie wida膰.
537
00:43:29,960 --> 00:43:31,240
Trzeba to sprawdzi膰.
538
00:43:31,640 --> 00:43:35,560
Je艣li si臋 tam spotkali,
we藕miemy go ostro w obroty.
539
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Ma alibi?
540
00:43:37,360 --> 00:43:40,160
Nie potrafi potwierdzi膰,
gdzie by艂 tej nocy,
541
00:43:40,240 --> 00:43:43,760
kiedy zamordowano Eliz臋,
wi臋c 藕le to dla niego wygl膮da.
542
00:43:44,960 --> 00:43:47,960
Jak troch臋 och艂onie,
jeszcze raz go przes艂uchamy.
543
00:43:49,880 --> 00:43:51,520
- Dobra robota.
- Super.
544
00:43:53,720 --> 00:43:54,720
Otwiera膰!
545
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
Otwiera膰!
546
00:43:59,760 --> 00:44:00,920
Ju偶!
547
00:44:02,840 --> 00:44:04,160
Wypu艣膰cie mnie!
548
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
W mord臋!
549
00:45:11,640 --> 00:45:12,920
Cholera, Leo!
550
00:45:13,160 --> 00:45:14,160
Larus.
551
00:45:15,600 --> 00:45:16,720
Larus zagin膮艂.
552
00:45:27,960 --> 00:45:33,960
wersja polska CANAL+
tekst Dariusz Rogalski
36233