All language subtitles for Reykjavik.112.S01E03.MULTi.720p.WEB-DL.x265.AAC-Ralf.pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:01,440 - Jak idzie? - Na razie niewiele wiemy. 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,760 艢lad krwi prowadzi z pralni. 3 00:01:06,680 --> 00:01:09,320 Wygl膮da na to, 偶e zosta艂a tu przyci膮gni臋ta. 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 Nie ma koperty? 5 00:01:11,480 --> 00:01:12,760 Nic nie znale藕li艣my. 6 00:01:13,480 --> 00:01:15,400 My艣lisz, 偶e to ten sam zab贸jca? 7 00:01:15,480 --> 00:01:17,840 Tak, jestem raczej pewien. 8 00:01:19,680 --> 00:01:22,360 Taka sama ta艣ma, u偶yta w podobny spos贸b... 9 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Ofiara unieruchomiona na krze艣le... 10 00:01:26,030 --> 00:01:28,480 Narz臋dziem zbrodni jest zn贸w sprz臋t AGD. 11 00:01:29,080 --> 00:01:31,400 Czy by艂 w艂膮czony, kiedy j膮 znaleziono? 12 00:01:31,640 --> 00:01:34,840 Tak. To w艂a艣nie sw膮d zwr贸ci艂 uwag臋 listonosza. 13 00:01:36,680 --> 00:01:41,840 Kiedy tu dotarli艣my, by艂 tak silny, 偶e dos艂ownie zwala艂 z n贸g. 14 00:01:43,080 --> 00:01:45,080 To nie jest morderstwo, ale... 15 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 Egzekucja. 16 00:01:57,880 --> 00:02:03,880 REYKJAVIK 112 ODCINEK TRZECI 17 00:02:05,840 --> 00:02:09,440 My艣licie, 偶e mamy do czynienia z seryjnym morderc膮? 18 00:02:09,520 --> 00:02:13,920 Wed艂ug definicji musia艂yby by膰 co najmniej trzy ofiary. 19 00:02:14,520 --> 00:02:19,360 - Wi臋c to zwyk艂y psychol? - Nie. Ten, kto potrafi艂 to zrobi膰, 20 00:02:19,440 --> 00:02:21,720 jest niebezpiecznie zdrowy na umy艣le. 21 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 To znaczy? 22 00:02:24,240 --> 00:02:26,520 To mo偶e by膰 dopiero pocz膮tek. 23 00:02:31,160 --> 00:02:33,720 Nie daj si臋 Gudny wyprowadza膰 z r贸wnowagi. 24 00:02:33,800 --> 00:02:35,160 Nie daj臋 si臋. 25 00:02:35,520 --> 00:02:37,480 S膮 pewne plusy. 26 00:02:39,560 --> 00:02:41,400 Rikki, wracam do komendy. 27 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Jakie plusy? 28 00:02:45,000 --> 00:02:46,600 Mamy dla niego przydomek. 29 00:02:48,320 --> 00:02:49,640 Morderca AGD. 30 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 W mord臋, Rikki! Za d艂ugo w tym siedzisz. 31 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 S艂uchajcie! 32 00:02:57,120 --> 00:02:59,320 Z艂apa艂am kota. Co z nim zrobi膰? 33 00:02:59,400 --> 00:03:02,600 Je艣li rodzina go nie we藕mie, ty musisz go przygarn膮膰. 34 00:03:03,600 --> 00:03:07,480 Nie s艂uchaj. Je艣li schronisko go nie przyjmie, zadzwo艅 do mnie. 35 00:03:07,560 --> 00:03:11,920 W porz膮dku. Einar! Odwie藕 kota do schroniska. 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,840 Chod藕, pogadamy z nim. 37 00:03:18,880 --> 00:03:22,040 Dzie艅 dobry. Huldar Traustason, policja. 38 00:03:22,840 --> 00:03:26,240 - Mo偶emy porozmawia膰? - Co tu si臋, do cholery, dzieje? 39 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 Gdzie by艂e艣 wczoraj wieczorem? 40 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 - Bo co? - Po prostu odpowiedz na pytanie! 41 00:03:35,480 --> 00:03:36,480 W domu. 42 00:03:37,360 --> 00:03:39,440 - Kto艣 mo偶e to potwierdzi膰? - Tak. 43 00:03:41,040 --> 00:03:42,920 Historia logowa艅 na PornHubie. 44 00:03:58,360 --> 00:04:02,120 - 艢cigamy go? - Nie. Kiedy艣 musi wr贸ci膰 do domu. 45 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 Cze艣膰, ch艂opaki. 46 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Co si臋 dzieje? 47 00:04:13,520 --> 00:04:16,880 - Bez komentarza. - Serio? A co ze spraw膮 Elizy? 48 00:04:16,950 --> 00:04:19,560 - Rakel, daj nam pracowa膰. - I wzajemnie. 49 00:04:27,920 --> 00:04:31,200 Astros Einarsdottir, biolog w Instytucie Genetyki. 50 00:04:31,280 --> 00:04:34,800 60 lat. Mieszka艂a sama. W艂a艣nie przesz艂a na emerytur臋. 51 00:04:34,880 --> 00:04:40,400 Sprawa jest ju偶 w mediach. Wszyscy j膮 komentuj膮. 52 00:04:40,480 --> 00:04:45,000 Na miejscu zbrodni nie znaleziono 艣lad贸w sprawcy ani 艣lad贸w w艂amania. 53 00:04:45,080 --> 00:04:48,320 Modus operandi wskazuje na tego samego sprawc臋, 54 00:04:48,400 --> 00:04:50,240 kt贸ry zabi艂 Eliz臋 Kowalsk膮. 55 00:04:50,320 --> 00:04:53,400 Media nie mog膮 艂膮czy膰 tych dw贸ch spraw. 56 00:04:53,480 --> 00:04:55,600 Nie chcemy wywo艂a膰 paniki. 57 00:04:57,800 --> 00:05:00,640 Przepraszam. Urwanie g艂owy od samego rana. 58 00:05:01,480 --> 00:05:05,160 Chcia艂abym powita膰 nowe twarze. 59 00:05:06,120 --> 00:05:09,000 Dostali艣my wsparcie osobowe z innych wydzia艂贸w. 60 00:05:10,120 --> 00:05:14,120 Chyba wszyscy si臋 ju偶 znacie. Witajcie w naszym zespole. 61 00:05:14,840 --> 00:05:15,840 Powodzenia. 62 00:05:16,480 --> 00:05:18,080 - Dzi臋kujemy. - Tak. 63 00:05:19,040 --> 00:05:20,560 To jest s膮siad Astros. 64 00:05:20,640 --> 00:05:23,920 Olafur Matthiasson by艂 wielokrotnie zatrzymywany 65 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 za przest臋pstwa z u偶yciem przemocy. 66 00:05:26,720 --> 00:05:30,160 - Aktywny cz艂onek Nowej Islandii. - Grupy rasistowskiej. 67 00:05:30,240 --> 00:05:31,720 Czy ma alibi? 68 00:05:32,320 --> 00:05:36,600 Oczywi艣cie. Dowodem ma by膰 historia jego logowa艅 na PornHubie. 69 00:05:36,680 --> 00:05:38,400 Sprawdzili艣cie to? 70 00:05:38,480 --> 00:05:40,240 Zostawili艣my to tobie. 71 00:05:41,400 --> 00:05:45,760 Zanim go przes艂uchamy, trzeba zebra膰 informacje na jego temat. 72 00:05:45,840 --> 00:05:50,280 Sprawdzi膰 monitoring, znajomych, rodzin臋, by艂ych wsp贸艂pracownik贸w. 73 00:05:51,600 --> 00:05:57,600 Ponadto trzeba ustali膰, czy co艣 艂膮czy艂o Eliz臋 z Astros. 74 00:05:58,150 --> 00:06:00,560 Dlaczego go po prostu nie zatrzymamy? 75 00:06:00,640 --> 00:06:02,720 - Nie pasuje do profilu. - Jak to? 76 00:06:02,800 --> 00:06:06,600 Zab贸jca jest pedantyczny i zorganizowany, a on nie. 77 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Zaczynajmy! 78 00:06:08,920 --> 00:06:11,680 Pracujemy w takich zespo艂ach, jak ustalili艣my. 79 00:06:13,920 --> 00:06:16,160 W tej sytuacji prawnik Sigvaldiego 80 00:06:16,240 --> 00:06:19,440 偶膮da natychmiastowego zwolnienia swojego klienta. 81 00:06:19,520 --> 00:06:21,880 艢wietnie. Zaopiekuje si臋 c贸rk膮. 82 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 Nie tak od razu. 83 00:06:23,640 --> 00:06:27,160 Dlaczego? Sigvaldi jest ewidentnie niewinny. 84 00:06:27,240 --> 00:06:30,520 Jednak ma艂a zostanie z Freyj膮. Jest z ni膮 bezpieczna. 85 00:06:30,600 --> 00:06:33,280 Nie wr贸ci do ojca? 86 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 Nie, ju偶 zdecydowa艂em. 87 00:06:35,120 --> 00:06:38,150 Mo偶e z Freyj膮 przypomni sobie co艣, co nam pomo偶e. 88 00:06:38,240 --> 00:06:41,400 Poza tym wci膮偶 potrzebuje pomocy psychologicznej. 89 00:06:48,280 --> 00:06:49,680 To tylko ma艂e dziecko. 90 00:06:50,200 --> 00:06:51,320 Kompletny bezsens. 91 00:06:57,000 --> 00:06:59,080 Sigvaldi. Jeste艣 wolny. 92 00:07:10,480 --> 00:07:12,680 Pozw臋 was wszystkich. 93 00:07:12,880 --> 00:07:14,080 Masz do tego prawo. 94 00:07:14,560 --> 00:07:15,760 Gdzie jest Margret? 95 00:07:16,120 --> 00:07:18,200 Pod profesjonaln膮 opiek膮. 96 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 Co to znaczy? 97 00:07:20,160 --> 00:07:22,880 Pozostanie tam do czasu zatrzymania sprawcy. 98 00:07:22,960 --> 00:07:27,440 Czy ty jeste艣 normalny? Chc臋 si臋 natychmiast widzie膰 z c贸rk膮. 99 00:07:27,520 --> 00:07:30,520 Kierujemy si臋 wy艂膮cznie dobrem Margaret. 100 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 Nie mo偶esz mi jej odebra膰. 101 00:07:32,800 --> 00:07:36,150 Prawo mi na to zezwala ze wzgl臋du na dobro 艣ledztwa, 102 00:07:36,240 --> 00:07:38,560 ale uwierz mi, 偶e robi臋 to dla niej. 103 00:07:38,640 --> 00:07:41,720 S艂uchaj, je艣li jej si臋 co艣 stanie, to... 104 00:07:45,200 --> 00:07:46,280 Pieprzony idiota. 105 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 Huldar, pozw贸l na s艂owo. 106 00:08:19,160 --> 00:08:22,440 Agnes, sytuacja si臋 diametralnie zmieni艂a. 107 00:08:22,520 --> 00:08:24,320 On sobie z ni膮 nie poradzi. 108 00:08:24,400 --> 00:08:27,800 Teraz mamy na wolno艣ci bardzo gro藕nego socjopat臋, 109 00:08:27,880 --> 00:08:31,720 kt贸ry ju偶 zamordowa艂 dwie kobiety. I zamorduje nast臋pne, 110 00:08:31,800 --> 00:08:35,150 je艣li 艣ledztwa nie poprowadzi kto艣 do艣wiadczony. 111 00:08:35,670 --> 00:08:38,480 Nadal toczy si臋 post臋powanie w twojej sprawie. 112 00:08:38,550 --> 00:08:40,670 Wi臋c 艣ledztwo prowadzi Huldar. 113 00:08:51,480 --> 00:08:52,480 OK. 114 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Magga? 115 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Tak? 116 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Zobacz. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,880 Chod藕. Pobawimy si臋. 118 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 Co to za zabawa? 119 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 Kiedy by艂am ma艂a, te偶 mia艂am taki namiot. 120 00:09:14,800 --> 00:09:18,240 By艂 moim azylem, w kt贸rym najbardziej lubi艂am si臋 bawi膰. 121 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 Co to jest azyl? 122 00:09:22,440 --> 00:09:23,480 To takie miejsce, 123 00:09:23,560 --> 00:09:26,400 w kt贸rym czujesz si臋 komfortowo i bezpiecznie. 124 00:09:27,040 --> 00:09:31,360 Ale teraz zamknijmy oczy i pomy艣lmy o czym艣 pi臋knym. 125 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Zamkn臋艂a艣 oczy? 126 00:09:37,200 --> 00:09:38,280 I o czym my艣lisz? 127 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 O du偶ym 艂贸偶ku. 128 00:09:40,800 --> 00:09:42,200 W sypialni rodzic贸w? 129 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 Dobrze si臋 w nim czujesz? 130 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Kto tam jest? 131 00:09:50,320 --> 00:09:52,000 Ja, mama i tata. 132 00:09:55,000 --> 00:09:57,880 Ten czarny pan, kt贸rego rysujesz, te偶 tam jest? 133 00:10:00,720 --> 00:10:02,800 Czy on jest znajomym rodzic贸w? 134 00:10:08,480 --> 00:10:10,320 Widzia艂a艣 go ju偶 wcze艣niej? 135 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 Boj臋 si臋. 136 00:10:15,440 --> 00:10:17,080 - Dlaczego? - Chc臋 wyj艣膰. 137 00:10:17,640 --> 00:10:19,400 Nie podoba mi si臋 ta zabawa. 138 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Magga. 139 00:10:23,680 --> 00:10:26,640 Przepraszam, nie chcia艂am ci sprawi膰 przykro艣ci. 140 00:10:26,720 --> 00:10:28,280 Chc臋 wr贸ci膰 do domu. 141 00:10:29,000 --> 00:10:30,920 - Ja tylko... - Chc臋 do taty. 142 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Psiakrew. 143 00:10:41,080 --> 00:10:45,040 Dwa makabryczne morderstwa w niespe艂na tydzie艅. 144 00:10:45,120 --> 00:10:48,280 Czy mamy powody obawia膰 si臋 o swoje bezpiecze艅stwo? 145 00:10:48,760 --> 00:10:50,280 Nie powiedzia艂abym. 146 00:10:50,920 --> 00:10:54,080 Nie widzisz oznak pogorszenia sytuacji w kraju? 147 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Owszem, obserwujemy zaostrzenie konflikt贸w w p贸艂艣wiatku, 148 00:10:59,080 --> 00:11:03,160 ale spo艂ecze艅stwo nie ma 偶adnego powodu do obaw. 149 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Cze艣膰. 150 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 Co si臋 dzieje? 151 00:11:09,240 --> 00:11:12,360 Sk膮d zawsze wiesz, 偶e co艣 jest u mnie nie tak? 152 00:11:13,080 --> 00:11:17,600 Mam taki radar. Dosta艂em go w dniu, kiedy przysz艂a艣 na 艣wiat. 153 00:11:20,160 --> 00:11:23,560 Ta sprawa po prostu kompletnie mnie wyka艅cza. 154 00:11:27,640 --> 00:11:29,160 A co dostajesz w zamian? 155 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Dobre pytanie. 156 00:11:33,120 --> 00:11:36,280 S艂uchaj, nie mog艂aby艣 pogada膰 z tym Huldarem... 157 00:11:37,800 --> 00:11:40,240 o z艂agodzeniu wyroku twojego brata? 158 00:11:40,320 --> 00:11:42,200 Nie s膮dz臋, by to tak dzia艂a艂o. 159 00:11:42,600 --> 00:11:45,400 Dlaczego nie? Przecie偶 ty ich ratujesz. 160 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 I nie dostajesz nic w zamian. 161 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 W porz膮dku. 162 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 Widzisz niebo? 163 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Tak. 164 00:12:04,160 --> 00:12:05,280 K艂amiesz. 165 00:12:06,640 --> 00:12:08,880 Oczywi艣cie. Nie widz臋 偶adnego nieba, 166 00:12:08,960 --> 00:12:12,920 jestem w wi臋ziennym korytarzu. Dzwoni臋 z telefonu stacjonarnego. 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,320 Pewnie jest pi臋kny dzie艅, skoro o to pytasz. 168 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 To prawda. 169 00:12:22,840 --> 00:12:25,400 Ch艂opaki, prosz臋, musimy co艣 zrobi膰. 170 00:12:25,480 --> 00:12:27,920 - Co na przyk艂ad? - Nie wiem. Cokolwiek. 171 00:12:28,000 --> 00:12:30,920 Kalli! Musimy j膮 ostrzec. 172 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 Zagrajmy. 173 00:12:33,800 --> 00:12:35,520 My艣lisz, 偶e to 偶art? 174 00:12:36,800 --> 00:12:38,840 Wszyscy Finowie s膮 tacy spi臋ci? 175 00:12:38,920 --> 00:12:40,320 Musimy i艣膰 na policj臋. 176 00:12:40,400 --> 00:12:42,800 - Kalli, pom贸偶 mi, prosz臋. - Dlaczego? 177 00:12:42,880 --> 00:12:46,960 Dlaczego? Bo dostali艣my PESEL cholernej ofiary morderstwa! 178 00:12:47,040 --> 00:12:49,760 - Obud藕cie si臋! - Nie b膮d藕 tak膮 cip膮! 179 00:12:49,840 --> 00:12:52,400 - Co ty powiedzia艂e艣? - Pobijesz mnie? 180 00:12:53,240 --> 00:12:56,800 Powt贸rz to! S艂yszysz? Powt贸rz! 181 00:12:57,760 --> 00:12:59,080 - Cipa. - W porz膮dku. 182 00:12:59,160 --> 00:13:03,920 Ch艂opaki, dosy膰! Uspok贸jcie si臋! Wystarczy! 183 00:13:05,000 --> 00:13:07,040 W mord臋! Posra艂o ci臋?! 184 00:13:09,440 --> 00:13:12,600 - O czym gadacie? - Nie umiesz zapuka膰? 185 00:13:12,680 --> 00:13:16,120 Je艣li si臋 nie myl臋, to ja jestem w艂a艣cicielem tego domu. 186 00:13:16,200 --> 00:13:18,880 Mog臋 go sprzeda膰 i wyl膮dujesz na ulicy. 187 00:13:18,960 --> 00:13:20,120 Chcesz tego? 188 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 Nie. 189 00:13:23,600 --> 00:13:24,920 Tak w艂a艣nie my艣la艂em. 190 00:13:28,280 --> 00:13:31,360 - Nie przyszed艂em z wami pogra膰. - Jasne. 191 00:13:34,760 --> 00:13:36,400 - Kalli... - Jest wszystko. 192 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 OK. 193 00:13:45,560 --> 00:13:47,560 Chod藕, musz臋 z tob膮 porozmawia膰. 194 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 Dlaczego? 195 00:13:51,120 --> 00:13:54,200 Bo musz臋 z tob膮 porozmawia膰. Teraz. 196 00:14:01,120 --> 00:14:02,320 Mo偶ecie gra膰 dalej. 197 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Id藕. 198 00:14:12,840 --> 00:14:15,280 Chryste! Tutaj jest jak w chlewie. 199 00:14:15,360 --> 00:14:18,960 - Od kiedy ci to przeszkadza? - Popatrz, co tu si臋 dzieje. 200 00:14:19,440 --> 00:14:21,720 Zadbaj o dom, bo straci na warto艣ci. 201 00:14:21,800 --> 00:14:23,880 Sam to zr贸b, jeste艣 w艂a艣cicielem. 202 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 Jestem. 203 00:14:26,600 --> 00:14:28,440 Ale ty mieszkasz tu za darmo. 204 00:14:29,040 --> 00:14:31,480 Wi臋c przynajmniej tu troch臋 ogarniaj, 205 00:14:31,560 --> 00:14:35,120 偶eby wygl膮da艂o przyzwoicie, nie jak w melinie u 膰pun贸w. 206 00:14:39,680 --> 00:14:41,360 - Wszystko dobrze? - Tak. 207 00:14:41,440 --> 00:14:42,800 - Na pewno? - Tak. 208 00:14:46,480 --> 00:14:47,480 W porz膮dku. 209 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 Bratu nie ufasz? 210 00:15:04,400 --> 00:15:06,240 Wyprodukuj jeszcze troch臋. 211 00:15:06,320 --> 00:15:07,840 - Chyba 偶artujesz. - Nie. 212 00:15:08,440 --> 00:15:10,200 - My ju偶 od dawna... - Cicho. 213 00:15:11,280 --> 00:15:12,800 Pos艂uchaj mnie, Kalli. 214 00:15:14,520 --> 00:15:16,240 Wszyscy kochaj膮 tw贸j towar. 215 00:15:17,120 --> 00:15:19,720 A wiesz dlaczego? Bo jeste艣 czarodziejem. 216 00:15:22,160 --> 00:15:25,560 To wszystko dzi臋ki tobie, taki jeste艣 genialny. 217 00:15:28,360 --> 00:15:30,000 M贸wi臋 powa偶nie, braciszku. 218 00:15:36,680 --> 00:15:38,960 Wyprodukujesz mi jeszcze troch臋, tak? 219 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Arnar? 220 00:15:46,680 --> 00:15:47,680 Co? 221 00:15:50,360 --> 00:15:52,000 Bzyka艂e艣 si臋 w moim wozie? 222 00:15:53,000 --> 00:15:54,080 Co? 223 00:15:54,160 --> 00:15:56,240 Znalaz艂em w nim damsk膮 bielizn臋. 224 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Po偶ycza艂e艣 go. 225 00:16:03,240 --> 00:16:05,520 Musisz troch臋 przystopowa膰 z trawk膮. 226 00:16:06,440 --> 00:16:11,440 Zamknij za mn膮 drzwi. Nie s艂ysza艂e艣? W mie艣cie grasuje morderca. 227 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 No nie... 228 00:19:37,880 --> 00:19:39,440 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 229 00:19:39,880 --> 00:19:40,920 Ty tutaj? 230 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 Tak... 231 00:19:45,960 --> 00:19:47,160 nie mog艂em spa膰 232 00:19:47,240 --> 00:19:51,960 i przyjecha艂em poszuka膰 czego艣, co mogli艣my przeoczy膰 i... 233 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 zasn膮艂em. 234 00:19:57,760 --> 00:20:00,400 - A ty co tu robisz? - To samo. 235 00:20:02,400 --> 00:20:04,720 Mo偶e powinni艣my... 236 00:20:04,800 --> 00:20:08,000 cz臋艣ciej tu nocowa膰, skoro w domu nie mo偶emy zasn膮膰. 237 00:20:11,880 --> 00:20:13,400 Widzisz, co znalaz艂em? 238 00:20:13,480 --> 00:20:15,040 O偶 ty! Gdzie to by艂o? 239 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Pod lod贸wk膮. 240 00:20:17,160 --> 00:20:20,520 Dobra, zaraz to przeka偶emy technikom do analizy. 241 00:20:21,760 --> 00:20:27,760 S艂uchaj, wczoraj po pracy odwiedzi艂em s膮siad贸w z naprzeciwka. 242 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 Przejrza艂em ich monitoring i patrz, co znalaz艂em. 243 00:20:31,920 --> 00:20:34,480 Je艣li b臋d臋 musia艂a, wezw臋 policj臋. 244 00:20:35,440 --> 00:20:36,840 Po偶a艂ujesz tego. 245 00:20:37,360 --> 00:20:39,520 - Ca艂a ulica go nienawidzi. - OK. 246 00:20:41,200 --> 00:20:43,320 Wi臋c b臋dzie trzeba go przes艂ucha膰. 247 00:20:43,400 --> 00:20:45,280 Co艣 tu jest na rzeczy, prawda? 248 00:20:51,840 --> 00:20:53,760 Wiesz? Zazdroszcz臋 ci, Huldar. 249 00:20:53,840 --> 00:20:55,640 - Mnie? - Tak, zazdroszcz臋 ci. 250 00:20:56,240 --> 00:20:57,320 Masz swoje 偶ycie. 251 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 Tak uwa偶asz? 252 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Tak, stary. 253 00:21:04,880 --> 00:21:07,080 Masz swoje konie, kobiety... 254 00:21:10,000 --> 00:21:11,160 Mo偶e nawet dzieci. 255 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 C贸rk臋. 256 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 Kurcz臋! 257 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Powiem ci... 258 00:21:19,880 --> 00:21:22,480 偶e to w艂a艣nie dzieci nadaj膮 偶yciu sens. 259 00:21:23,680 --> 00:21:25,880 Gdybym ja mia艂 dzieci z Karlott膮... 260 00:21:29,080 --> 00:21:33,400 Wiem, nie powinienem jej ju偶 kocha膰, ale jeste艣my bratnimi duszami. 261 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 Po prostu. 262 00:21:38,720 --> 00:21:40,920 Wszystko si臋 nam posypa艂o, kiedy... 263 00:21:43,960 --> 00:21:46,240 nie mogli艣my si臋 doczeka膰 na dziecko. 264 00:21:52,800 --> 00:21:54,520 Nie my艣la艂e艣 o tym, 偶eby... 265 00:21:57,160 --> 00:21:58,840 znale藕膰 sobie jakie艣 hobby? 266 00:22:01,600 --> 00:22:03,160 Ale ja mam hobby. 267 00:22:04,200 --> 00:22:05,560 - Serio? - Tak. 268 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 P艂ywam w oceanie. 269 00:22:09,040 --> 00:22:10,040 W oceanie? 270 00:22:12,160 --> 00:22:14,600 Pocz膮tki by艂y nienajlepsze. 271 00:22:15,080 --> 00:22:16,200 - Serio? - Tak. 272 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 Pierwszy raz wszed艂em do wody, 偶eby si臋 utopi膰. 273 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 Tak by艂o. 274 00:22:27,560 --> 00:22:30,720 W艂a艣nie ode mnie odesz艂a, by艂em w rozsypce, 275 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 wszystko widzia艂em w czarnych barwach... 276 00:22:33,320 --> 00:22:34,920 i po prostu spanikowa艂am. 277 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Wtedy... 278 00:22:40,640 --> 00:22:42,480 naprawd臋 niemal si臋 utopi艂em. 279 00:22:44,200 --> 00:22:45,200 I nagle... 280 00:22:49,080 --> 00:22:50,280 dozna艂em ol艣nienia. 281 00:22:52,840 --> 00:22:56,680 Wszystko sta艂o si臋 jasne. Zrozumia艂em, co musz臋 zrobi膰. 282 00:22:57,640 --> 00:23:00,800 Zrozumia艂em, 偶e musz臋 si臋 zmieni膰. I si臋 zmieni艂em. 283 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Zrobi艂em to. 284 00:23:03,000 --> 00:23:05,520 Szkoda tylko, 偶e Karlotta tego nie widzi. 285 00:23:08,840 --> 00:23:10,800 Kurcz臋, co ja ci tu sm臋c臋! 286 00:23:10,880 --> 00:23:14,480 Powinienem raczej pomy艣le膰 o kawie i 艣niadaniu, 287 00:23:14,560 --> 00:23:16,400 a nie zanudza膰 ci臋 na 艣mier膰. 288 00:23:16,480 --> 00:23:18,040 Wiem, gdzie mo偶emy zje艣膰. 289 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 Dobra. 290 00:23:25,280 --> 00:23:28,160 - Podw贸jna porcja? - Chyba zam贸wi艂em poczw贸rn膮. 291 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Cze艣膰, Freyja 292 00:23:31,080 --> 00:23:32,680 Cze艣膰, obudzi艂am ci臋? 293 00:23:33,120 --> 00:23:34,480 Sp贸藕ni艂a艣 si臋. Co tam? 294 00:23:35,320 --> 00:23:38,480 Pr贸bowa艂am z Magg膮 terapii poznawczo-behawioralnej. 295 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 Ale im wi臋cej czasu z ni膮 sp臋dzam, 296 00:23:42,560 --> 00:23:45,640 tym bardziej widz臋, 偶e ma dobr膮 pami臋膰 emocjonaln膮. 297 00:23:46,680 --> 00:23:48,520 W nocy 艣ni艂 jej si臋 morderca. 298 00:23:49,360 --> 00:23:51,400 Zaczyna sobie przypomina膰. 299 00:23:51,480 --> 00:23:52,880 艢wietnie. 300 00:23:54,720 --> 00:23:56,680 Musz臋 j膮 wzi膮膰 do domu dziecka. 301 00:23:57,000 --> 00:23:58,120 To niemo偶liwe. 302 00:23:59,840 --> 00:24:05,120 Tam s膮 o wiele lepsze warunki. Pala przygotuje miejsce i w og贸le. 303 00:24:05,480 --> 00:24:08,120 Nie chc臋 ryzykowa膰, 偶e kto艣 nas zobaczy. 304 00:24:08,520 --> 00:24:09,560 S艂uchaj, Huldar, 305 00:24:09,640 --> 00:24:12,880 im lepsze warunki, tym wi臋ksza szansa na rezultaty. 306 00:24:16,760 --> 00:24:18,400 Dobra, przyjad臋 po was. 307 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 - OK. - Zaraz b臋d臋. 308 00:24:20,360 --> 00:24:23,520 - Co si臋 dzieje? - Magga zaczyna sobie przypomina膰. 309 00:24:23,800 --> 00:24:24,960 - Co? - Dowiem si臋. 310 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 OK... 311 00:24:27,240 --> 00:24:28,840 Zaczekaj chwil臋... 312 00:24:31,120 --> 00:24:34,600 Za艂atw nakaz przeszukania i zatrzymania Olafura. 313 00:24:35,120 --> 00:24:36,560 Dobrze. 314 00:24:38,120 --> 00:24:39,120 W kontakcie. 315 00:24:53,400 --> 00:24:55,280 Mi艂o, 偶e ju偶 czuje si臋 lepiej. 316 00:24:57,200 --> 00:25:00,200 Szcz臋艣cie, 偶e trafi艂e艣 na Freyj臋. Jest najlepsza. 317 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 Naprawd臋? 318 00:25:04,000 --> 00:25:05,080 Cierpliwa i mi艂a. 319 00:25:05,960 --> 00:25:09,720 Je艣li kto艣 jest w stanie wyci膮gn膮膰 co艣 z Maggi, to tylko ona. 320 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 Jeste艣my gotowi. 321 00:25:21,920 --> 00:25:25,680 Magga... mia艂a艣 wczoraj z艂y sen. 322 00:25:28,160 --> 00:25:31,360 Powiedzia艂a艣, 偶e do twojego pokoju wszed艂 jaki艣 pan. 323 00:25:31,440 --> 00:25:32,960 Bardzo ci臋 przestraszy艂. 324 00:25:41,600 --> 00:25:43,000 Pami臋tasz jego wygl膮d? 325 00:25:45,760 --> 00:25:46,760 Mo偶e twarz? 326 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Zapytaj o oczy. 327 00:25:53,480 --> 00:25:56,120 Je艣li si臋 postarasz, co艣 sobie przypomnisz. 328 00:25:58,240 --> 00:25:59,640 Na przyk艂ad jego oczy. 329 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Pami臋tasz je? 330 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Nie wiem. 331 00:26:10,280 --> 00:26:11,360 A w艂osy? 332 00:26:13,040 --> 00:26:15,240 Ten pan nie mia艂 w艂os贸w. 333 00:26:15,880 --> 00:26:18,080 Wcale? By艂 艂ysy? 334 00:26:23,800 --> 00:26:26,800 Nie mia艂 te偶 uszu. 335 00:26:28,520 --> 00:26:31,040 - Powiedzia艂a "uszu"? - Nie mia艂 uszu? 336 00:26:31,600 --> 00:26:34,360 Mo偶e mia艂 jakie艣 blizny po oparzeniu czy co艣? 337 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Bardzo dziwne. 338 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Albo kominiark臋? 339 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Freyja, wy艣l臋 ci zdj臋cie. 340 00:26:45,120 --> 00:26:46,520 Zapytaj j膮, czy to on. 341 00:26:59,920 --> 00:27:04,000 Mog臋 ci臋 o co艣 zapyta膰? Czy to tego pana widzia艂a艣? 342 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 Tak. 343 00:27:13,760 --> 00:27:14,760 OK. 344 00:27:24,320 --> 00:27:25,640 Na pewno jest w domu? 345 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 Jego motor stoi. 346 00:27:28,600 --> 00:27:30,200 Nie motor, tylko chopper. 347 00:27:33,000 --> 00:27:34,200 Olafur Matthiasson? 348 00:27:35,440 --> 00:27:36,760 To bal przebiera艅c贸w? 349 00:27:37,960 --> 00:27:39,920 Zabieramy ci臋 na przes艂uchanie. 350 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Lampa ci si臋 przegrza艂a. 351 00:27:46,080 --> 00:27:47,480 W dup臋 to sobie wsad藕. 352 00:27:51,640 --> 00:27:53,840 Skafti, przynie艣 klucz uniwersalny. 353 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 Na trzy. Jeden, dwa, trzy. 354 00:28:08,000 --> 00:28:09,640 - Cofnij si臋! - To m贸j dom! 355 00:28:09,720 --> 00:28:10,720 Od艂贸偶 bro艅! 356 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 Wyno艣cie si臋! 357 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 Pieprzona zdzira! 358 00:28:25,480 --> 00:28:26,720 - Le偶! - Puszczaj! 359 00:28:27,760 --> 00:28:29,440 - R臋ce do ty艂u! - Dziwka! 360 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Spokojnie. 361 00:28:39,840 --> 00:28:41,680 Czy to na pewno dobry pomys艂? 362 00:28:42,320 --> 00:28:46,440 Musimy powiedzie膰 tej kobiecie, 偶e jej 偶ycie jest zagro偶one. 363 00:28:47,720 --> 00:28:49,480 W mord臋, ch艂opaki! Patrzcie. 364 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Szlag! 365 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Sp贸藕nili艣my si臋. 366 00:29:07,480 --> 00:29:08,480 Jed藕! 367 00:29:08,560 --> 00:29:09,840 - Co? - Jed藕! 368 00:29:10,360 --> 00:29:11,440 Tak. 369 00:29:23,840 --> 00:29:26,320 ZAMKNI臉TE 370 00:29:39,520 --> 00:29:41,040 Huldar? Przyjd藕 tutaj. 371 00:29:45,160 --> 00:29:47,040 To jest to. Bingo. 372 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 Dobra robota. 373 00:29:52,960 --> 00:29:54,600 Trzeba powiedzie膰 policji. 374 00:29:54,680 --> 00:29:56,040 Mo偶e nic jej nie jest. 375 00:29:56,120 --> 00:29:57,360 Serio w to wierzysz? 376 00:29:57,440 --> 00:30:02,000 M贸j numer PESEL te偶 by艂 na czacie. Kto艣 sobie z nas jaja robi. 377 00:30:02,080 --> 00:30:04,240 Albo b臋dziesz nast臋pny, Kalli. 378 00:30:07,320 --> 00:30:08,320 Kalli? 379 00:30:08,400 --> 00:30:11,080 Jak przyjd膮 do mnie gliny, brat mnie zabije. 380 00:30:11,160 --> 00:30:14,240 Wi臋c pozwolisz, 偶eby ci ludzie po prostu umierali? 381 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Kalli! 382 00:30:21,800 --> 00:30:24,040 W mord臋! Co robisz? Odbi艂o ci?! 383 00:30:27,720 --> 00:30:31,000 - Wyluzuj! - To nie jest nasz problem! 384 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 Ju偶 jest. I Larus ma racj臋, 385 00:30:34,880 --> 00:30:37,080 powiniene艣 obawia膰 si臋 o swoje 偶ycie. 386 00:30:38,480 --> 00:30:39,800 Psiakrew! 387 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Przyjemniaczek. 388 00:30:52,680 --> 00:30:53,680 Ma dziewczyn臋? 389 00:30:53,920 --> 00:30:55,200 Na pewno. 390 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Gotowi? 391 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 Tak. 392 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 Jak dobrze zna艂e艣 Astros Einarsdottir? 393 00:31:30,560 --> 00:31:32,320 Dlaczego w czasie przesz艂ym? 394 00:31:32,400 --> 00:31:33,760 Ja zadaj臋 pytania. 395 00:31:35,480 --> 00:31:36,640 Czy ona nie 偶yje? 396 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Tak. 397 00:31:38,480 --> 00:31:40,120 Jak dobrze j膮 zna艂e艣? 398 00:31:40,920 --> 00:31:42,040 Prawie wcale. 399 00:31:43,640 --> 00:31:45,160 Jakie mieli艣cie relacje? 400 00:31:45,960 --> 00:31:49,440 Ona ci膮gle narzeka艂a. Na moje rzeczy, na moj膮 muzyk臋... 401 00:31:50,160 --> 00:31:51,640 Czyli k艂贸cili艣cie si臋? 402 00:31:51,720 --> 00:31:54,400 Nie. Ona k艂贸ci艂a si臋 ze mn膮. 403 00:31:55,680 --> 00:31:58,400 M贸wi艂a, 偶e nie mo偶e spa膰. Czy to m贸j problem? 404 00:31:58,480 --> 00:32:00,000 To zale偶y. 405 00:32:02,440 --> 00:32:03,880 - Zabi艂e艣 j膮? - Nie. 406 00:32:03,960 --> 00:32:05,880 - Jeste艣 pewien? - Tak! 407 00:32:11,440 --> 00:32:12,920 M贸wi膮 ci co艣 te liczby? 408 00:32:17,680 --> 00:32:19,720 - Nie. - Jeste艣 pewien? 409 00:32:21,920 --> 00:32:26,680 Przesta艅 pyta膰, czy jestem pewien, bo ci ko艣ci porachuj臋. 410 00:32:26,760 --> 00:32:28,520 Co ty robisz? To jest ksero. 411 00:32:31,240 --> 00:32:34,080 Gdzie by艂e艣 mi臋dzy 22:00 a 3:00 rano 25 czerwca? 412 00:32:37,000 --> 00:32:38,840 W domu. Masturbowa艂em si臋. 413 00:32:39,280 --> 00:32:42,800 Jasne, przy PornHubie? Przez cztery godziny? 414 00:32:43,400 --> 00:32:46,280 Co mam powiedzie膰? Jestem prawdziwym m臋偶czyzn膮. 415 00:32:47,760 --> 00:32:50,080 Strona internetowa nie daje alibi. 416 00:32:53,240 --> 00:32:56,880 - Nie mam ochoty z tob膮 rozmawia膰. - Mo偶esz wraca膰 do celi. 417 00:33:00,000 --> 00:33:01,600 Nic mnie to nie obchodzi. 418 00:33:02,360 --> 00:33:05,720 Mo偶esz mnie poca艂owa膰 w dup臋. I ty te偶. 419 00:33:06,000 --> 00:33:11,200 Skoro lubisz poca艂unki facet贸w, co w艂a艣ciwie ogl膮dasz na PornHubie? 420 00:33:11,840 --> 00:33:13,200 Oli! 421 00:33:14,040 --> 00:33:15,440 - Pu艣膰 go! - Oli! 422 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 Oli! 423 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 Spokojnie! 424 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 W porz膮dku? 425 00:33:23,080 --> 00:33:24,680 Oli! Wychodzimy. 426 00:33:26,240 --> 00:33:28,040 Kocham t臋 robot臋. 427 00:33:36,880 --> 00:33:40,960 Mamo, lekarz powiedzia艂, 偶e musisz je艣膰 przy tych lekach. 428 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 Prosz臋. 429 00:34:01,920 --> 00:34:05,960 Nie, dzi臋kuj臋, kochanie. Ju偶 wi臋cej nie dam rady. 430 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Rakel... 431 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 obiecaj mi co艣. 432 00:34:17,920 --> 00:34:18,920 Co zechcesz. 433 00:34:21,760 --> 00:34:23,800 Pozw贸l mi umrze膰 tutaj, z tob膮. 434 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Nie w szpitalu. 435 00:34:52,480 --> 00:34:54,630 - Cze艣膰. - Agnes z tob膮 rozmawia艂a? 436 00:34:55,040 --> 00:34:57,320 Nie odzywa艂a si臋. A co? 437 00:34:57,400 --> 00:35:00,360 Grozi艂a mi nakazem s膮dowym. Za artyku艂 o Elizie. 438 00:35:00,960 --> 00:35:02,920 Dobra. Mo偶e pr贸bowa膰. 439 00:35:05,720 --> 00:35:08,720 Znasz nazwisko kobiety, kt贸r膮 wczoraj zamordowa艂? 440 00:35:10,800 --> 00:35:12,960 To nie by艂o trudne. Mieszka艂a sama. 441 00:35:13,040 --> 00:35:16,040 S艂uchaj, Agnes prosi艂a, 偶eby tego nie publikowa膰. 442 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 Mam jeszcze co艣. 443 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 Tak? Co? 444 00:35:25,360 --> 00:35:27,640 Policja uwa偶a, 偶e to ten sam zab贸jca. 445 00:35:29,400 --> 00:35:31,600 Zd膮偶ysz z artyku艂em na wiecz贸r? 446 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 Da si臋 zrobi膰. 447 00:35:33,840 --> 00:35:34,960 Co z ma艂膮? 448 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 O co pytasz? 449 00:35:37,760 --> 00:35:40,520 - Jest pod opiek膮 tej psycholog? - Tak my艣l臋. 450 00:35:41,360 --> 00:35:44,680 Ale nikt nie wie, gdzie one si臋 zadekowa艂y. 451 00:35:44,760 --> 00:35:48,880 S艂uchaj, Rakel, nikt nie wie, ale ty si臋 dowiesz. 452 00:35:54,360 --> 00:35:55,720 POWI膭ZANE MORDERSTWA 453 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Simon? 454 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 Tak? 455 00:36:40,840 --> 00:36:42,400 Rakel Jons, dziennikarka. 456 00:36:43,160 --> 00:36:46,120 Ty i Freyja Styrmisdottir byli艣cie par膮, prawda? 457 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 Nadal jeste艣my. 458 00:36:49,360 --> 00:36:54,560 Serio? Jeszcze lepiej. Szukam jej, ale nie jest nigdzie zameldowana. 459 00:36:56,600 --> 00:36:57,920 Dlaczego jej szukasz? 460 00:36:58,000 --> 00:36:59,440 Mam do niej par臋 pyta艅. 461 00:36:59,520 --> 00:37:01,760 Mo偶esz mi powiedzie膰, gdzie ona jest? 462 00:37:02,120 --> 00:37:03,200 Nie. 463 00:37:05,320 --> 00:37:08,440 Nie chcesz mi powiedzie膰 czy nie wiesz? 464 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 Odejd藕. 465 00:37:17,040 --> 00:37:19,480 Czy Freyja wie, 偶e nadal jeste艣cie par膮? 466 00:37:24,960 --> 00:37:26,800 Odejd藕, bo zrobi臋 ci krzywd臋. 467 00:37:57,640 --> 00:37:58,640 Widzisz? 468 00:37:58,720 --> 00:38:00,560 Tak, s艂odki mi艣. 469 00:38:03,200 --> 00:38:04,960 Naprawd臋 bardzo fajny. 470 00:38:05,760 --> 00:38:08,120 Kupimy takiego, kiedy wr贸cisz do domu? 471 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Mo偶emy to zrobi膰. 472 00:38:09,960 --> 00:38:10,960 Tak. 473 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 Wi臋c kupimy. 474 00:38:14,960 --> 00:38:17,120 Mam te偶 domek dla lalek. 475 00:38:17,960 --> 00:38:20,840 Skarbie? Schodz臋 na d贸艂, zaraz wr贸c臋. 476 00:38:20,920 --> 00:38:21,920 Dobrze. 477 00:38:23,320 --> 00:38:26,800 Niesamowity. Jest w nim nawet ma艂y telewizorek. 478 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 Mam zg艂osi膰, 偶e mnie n臋kasz? 479 00:38:36,880 --> 00:38:38,600 Chcia艂em ci tylko da膰 zna膰, 480 00:38:38,680 --> 00:38:40,960 偶e dziennikarka Rakel Jons ci臋 szuka. 481 00:38:43,960 --> 00:38:46,240 - Tak? - Wygl膮da艂a na zdeterminowan膮. 482 00:38:50,040 --> 00:38:52,480 OK. Dzi臋kuj臋, 偶e mi powiedzia艂e艣. 483 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 Kocham ci臋. 484 00:39:06,560 --> 00:39:09,520 Ale ty mnie nie kochasz i musz臋 to zaakceptowa膰. 485 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 Uwa偶aj na siebie, Freyja. 486 00:39:33,640 --> 00:39:34,640 Huldar? 487 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 Cze艣膰. 488 00:39:38,520 --> 00:39:40,360 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 489 00:39:41,160 --> 00:39:42,160 Co u ciebie? 490 00:39:42,240 --> 00:39:43,240 Wszystko dobrze. 491 00:39:44,280 --> 00:39:46,800 - OK. - Mog臋 wej艣膰? 492 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Tak, jasne. 493 00:40:02,400 --> 00:40:05,080 I co powiesz? Przepraszam ci臋 za to. 494 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Przepraszam. 495 00:40:18,480 --> 00:40:19,480 Przepraszam. 496 00:40:21,320 --> 00:40:22,320 Co艣 nie tak? 497 00:40:23,760 --> 00:40:27,120 My艣la艂em... 偶e ju偶 rozsta艂a艣 si臋 z Rikkim. 498 00:40:27,760 --> 00:40:29,240 Tak, ju偶 dawno. 499 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Nie. 500 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 Czekaj... 501 00:40:35,160 --> 00:40:39,320 dawniej nie przeszkadza艂o ci, 偶e jestem m臋偶atk膮. 502 00:40:40,720 --> 00:40:43,800 To nie takie proste. Byli艣my w r贸偶nych wydzia艂ach. 503 00:40:44,760 --> 00:40:48,160 Teraz pracujemy razem i zaprzyja藕niamy si臋. 504 00:40:50,200 --> 00:40:53,040 Chodzi mi o to, 偶e on jest kompletnie rozbity. 505 00:40:53,640 --> 00:40:58,160 I wydaje mi si臋... 偶e powinna艣 mu da膰 jeszcze jedn膮 szans臋. 506 00:41:04,280 --> 00:41:05,280 Karlotta... 507 00:41:51,480 --> 00:41:56,240 Cze艣膰 dziewczyny, witajcie w "Modzie Anny Lovisy". 508 00:41:56,320 --> 00:41:59,760 Dzisiaj pogadamy o outfitach na lato. 509 00:42:00,440 --> 00:42:03,720 Czekajcie, czy czujecie ten vibe oceanu? 510 00:42:05,520 --> 00:42:07,000 Tak. Dobra odpowied藕. 511 00:42:07,640 --> 00:42:12,160 Zacznijmy od tej przepi臋knej niebieskiej brokatowej bluzeczki, 512 00:42:12,240 --> 00:42:15,040 kt贸r膮 upolowa艂am za grosze w lumpeksie. 513 00:42:15,120 --> 00:42:17,880 Po prostu jestem ni膮 totalnie zajarana! 514 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Powa偶nie? 515 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Masz c贸rk臋? 516 00:42:24,400 --> 00:42:26,560 Czekaj... Ale jak...? 517 00:42:26,640 --> 00:42:28,840 Przygoda na jedn膮 noc. 15 lat temu. 518 00:42:29,840 --> 00:42:31,480 M贸wisz mi dopiero teraz? 519 00:42:31,560 --> 00:42:32,760 Sam nie wiedzia艂em. 520 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 I co ty na to? 521 00:42:34,600 --> 00:42:36,440 Wci膮偶 pr贸buj臋 to przetrawi膰. 522 00:42:36,520 --> 00:42:37,520 Domy艣lam si臋. 523 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 A ona? 524 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 Co? 525 00:42:44,080 --> 00:42:47,520 Kiedy mi powiedzia艂a, spanikowa艂em. I uciek艂em. 526 00:42:48,680 --> 00:42:50,960 Od tamtej pory z ni膮 nie rozmawia艂em. 527 00:42:52,240 --> 00:42:56,920 Huldar! Wiesz, co znaczy dorasta膰 bez ojca. 528 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Tak, wiem. 529 00:42:59,160 --> 00:43:01,600 Wi臋c si臋 ogarnij i we藕 odpowiedzialno艣膰. 530 00:43:02,600 --> 00:43:04,240 Nie mo偶esz tego zepsu膰. 531 00:43:04,320 --> 00:43:06,040 Chod藕, musisz co艣 zobaczy膰. 532 00:43:10,880 --> 00:43:15,040 Olafur zosta艂 nagrany na tydzie艅 przed zab贸jstwem Elizy. 533 00:43:17,440 --> 00:43:18,440 Widzisz? 534 00:43:22,480 --> 00:43:24,480 Robi艂 zadym臋 na Dniach Polskich? 535 00:43:26,840 --> 00:43:27,840 Eliza tam by艂a? 536 00:43:27,920 --> 00:43:29,880 Na filmie jej nie wida膰. 537 00:43:29,960 --> 00:43:31,240 Trzeba to sprawdzi膰. 538 00:43:31,640 --> 00:43:35,560 Je艣li si臋 tam spotkali, we藕miemy go ostro w obroty. 539 00:43:36,280 --> 00:43:37,280 Ma alibi? 540 00:43:37,360 --> 00:43:40,160 Nie potrafi potwierdzi膰, gdzie by艂 tej nocy, 541 00:43:40,240 --> 00:43:43,760 kiedy zamordowano Eliz臋, wi臋c 藕le to dla niego wygl膮da. 542 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 Jak troch臋 och艂onie, jeszcze raz go przes艂uchamy. 543 00:43:49,880 --> 00:43:51,520 - Dobra robota. - Super. 544 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 Otwiera膰! 545 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 Otwiera膰! 546 00:43:59,760 --> 00:44:00,920 Ju偶! 547 00:44:02,840 --> 00:44:04,160 Wypu艣膰cie mnie! 548 00:44:35,040 --> 00:44:36,040 W mord臋! 549 00:45:11,640 --> 00:45:12,920 Cholera, Leo! 550 00:45:13,160 --> 00:45:14,160 Larus. 551 00:45:15,600 --> 00:45:16,720 Larus zagin膮艂. 552 00:45:27,960 --> 00:45:33,960 wersja polska CANAL+ tekst Dariusz Rogalski 36233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.