All language subtitles for Reykjavik.112.S01E01.MULTi.720p.WEB-DL.x265.AAC-Ralf.pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:30,040 Po prostu r贸b tak, jak powiedzia艂em! 2 00:00:30,120 --> 00:00:32,800 Mam ci przelewa膰 po艂ow臋 swojej pensji? 3 00:00:32,880 --> 00:00:37,720 To twoja wina, 偶e pos艂ucha艂em tego twojego cholernego kumpla debila. 4 00:00:37,800 --> 00:00:42,000 Serio. Je艣li akcje p贸jd膮 w g贸r臋, ode艣l臋 ci kas臋. 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,120 W biurze napisz臋 ten referat. 6 00:00:45,680 --> 00:00:47,040 Masz mnie za idiotk臋? 7 00:00:47,120 --> 00:00:50,640 Konferencja w Londynie?! Z cipk膮 b臋dziesz konferowa艂! 8 00:00:50,720 --> 00:00:52,440 Nie r贸b mamie krzywdy! 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,720 Mam do艣膰 tych twoich wyjazd贸w do Londynu! Nie wracaj tu ju偶! 10 00:01:13,800 --> 00:01:17,680 Kochanie. Jest p贸艂noc, powinna艣 ju偶 spa膰. 11 00:01:21,480 --> 00:01:23,440 Tak bardzo ci臋 kocham, skarbie. 12 00:01:24,400 --> 00:01:29,840 Wiesz o tym. Prawda? Tylko posprzecza艂am si臋 z tat膮. 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 - Mamo? - Tak? 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,960 Mog臋 spa膰 z tob膮 na g贸rze? 15 00:01:35,750 --> 00:01:36,750 Mo偶esz. 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Mamo? 17 00:02:04,680 --> 00:02:06,680 Tam kto艣 jest. 18 00:02:07,640 --> 00:02:09,560 Co艣 ci si臋 przy艣ni艂o, kochanie. 19 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 Naprawd臋 tam kto艣 jest. S艂ysza艂am. 20 00:02:20,040 --> 00:02:21,720 Mo偶e tata czego艣 zapomnia艂. 21 00:02:28,680 --> 00:02:30,360 Sigvaldi? To ty? 22 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 Nie! 23 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Nie! 24 00:02:36,640 --> 00:02:39,360 Zostaw mnie! We藕, co chcesz i id藕! 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Nie! 26 00:03:44,200 --> 00:03:50,200 REYKJAVIK 112 ODCINEK PIERWSZY 27 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Niez艂a. 28 00:04:11,880 --> 00:04:14,080 - O czym m贸wisz? - O tej randce. 29 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 - Jak to? - Bywa艂am na gorszych. 30 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 - W porz膮dku. - Tak. 31 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Mi艂o to s艂ysze膰. 32 00:04:22,240 --> 00:04:24,800 Co powiesz na wy艣cig do stajni? 33 00:04:25,640 --> 00:04:27,560 Dobra. Jaka jest nagroda? 34 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 Mo偶e ca艂us. 35 00:05:12,600 --> 00:05:13,880 Dobra robota, Jonas. 36 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Dzi臋kuj臋. 37 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Tak. 38 00:05:21,040 --> 00:05:23,120 Dobrze, 偶e nie pos艂ucha艂am brata. 39 00:05:23,480 --> 00:05:24,600 A co m贸wi艂? 40 00:05:24,680 --> 00:05:27,360 呕ebym nie sz艂a na randk臋 ze stolarzem. 41 00:05:29,000 --> 00:05:30,960 Ka偶dy byle nie stolarz? 42 00:05:33,920 --> 00:05:35,000 Ma z tym problem? 43 00:05:35,920 --> 00:05:38,520 - Jest troch臋 szurni臋ty. - Najwyra藕niej. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,000 Skocz臋 do 艂azienki. 45 00:06:23,880 --> 00:06:26,840 Nie wiem, czy ten ko艅 mnie tak wyko艅czy艂 czy ty. 46 00:06:32,280 --> 00:06:33,280 Jonas? 47 00:06:47,280 --> 00:06:51,080 Jasne, zajm臋 si臋 tym. Dobra, na razie. 48 00:07:07,280 --> 00:07:08,480 To ja was wezwa艂am. 49 00:07:08,560 --> 00:07:10,480 Dzi臋kuj臋. Zaraz porozmawiamy. 50 00:07:10,560 --> 00:07:14,120 No nie, Huldar! Co ty tu robisz? 51 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 Pracuj臋. 52 00:07:15,560 --> 00:07:19,200 Po miesi膮cu pracy w wydziale ju偶 ci dali zab贸jstwo? 53 00:07:19,960 --> 00:07:21,560 Kto m贸wi, 偶e to zab贸jstwo? 54 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Wi臋c co? 55 00:07:23,240 --> 00:07:24,840 P贸藕niej wydamy komunikat. 56 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Huldar! 57 00:07:29,720 --> 00:07:33,200 Lina, przes艂uchaj t臋 s膮siadk臋 w szlafroku. 58 00:07:33,280 --> 00:07:37,920 Ju偶 to zrobi艂am. Rano wysz艂a z psem na pla偶臋, 59 00:07:38,000 --> 00:07:42,200 zobaczy艂a ofiar臋 przez okno i natychmiast zadzwoni艂a pod 112. 60 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 Macie co艣? 61 00:07:50,440 --> 00:07:51,880 Nie, dopiero zaczynamy. 62 00:07:53,150 --> 00:07:56,240 Ale wydaje si臋, 偶e nie znajdziemy du偶o 艣lad贸w. 63 00:07:57,840 --> 00:08:02,080 Ofiara jest bez majtek. By膰 mo偶e zosta艂a zgwa艂cona. 64 00:08:05,640 --> 00:08:07,720 To le偶a艂o pod poduszk膮. 65 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Nie mam poj臋cia, co to mo偶e by膰. 66 00:08:16,960 --> 00:08:18,360 Odsu艅 si臋, prosz臋. 67 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 Ohyda. 68 00:08:26,280 --> 00:08:32,280 Nie wiemy, gdzie jest jej c贸rka. Koledzy przeczesuj膮 okolic臋 domu. 69 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Dobrze. 70 00:08:43,600 --> 00:08:45,360 To ta dziewczynka. Margret. 71 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Co z ojcem? 72 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 Pr贸bujemy go znale藕膰. 73 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 To on? 74 00:08:50,800 --> 00:08:53,840 Tak, Sigvaldi. Ginekolog. 75 00:08:54,720 --> 00:08:56,240 Para cz臋sto si臋 k艂贸ci艂a, 76 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 ale ostatniej nocy krzyki by艂y wyj膮tkowo g艂o艣ne. 77 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Rozwodz膮 si臋? 78 00:09:07,360 --> 00:09:10,320 Rakel. Znowu by艂a艣 pierwsza na miejscu zbrodni. 79 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Kto ci da艂 zna膰? 80 00:09:13,280 --> 00:09:17,440 Agnes, nie wiem. Anonimowa informacja. 81 00:09:21,160 --> 00:09:22,600 Spotkamy si臋 wieczorem? 82 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 Znasz zasady. 83 00:09:45,640 --> 00:09:50,440 Bardzo ma艂o 艣lad贸w. Zab贸jstwo m贸g艂 poprzedza膰 gwa艂t. 84 00:09:50,920 --> 00:09:55,600 Huldar! Nie wiem, czy przez telefon wyrazi艂am si臋 wystarczaj膮co jasno, 85 00:09:55,680 --> 00:09:58,400 ale chc臋, 偶eby艣 to ty prowadzi艂 to 艣ledztwo. 86 00:09:59,040 --> 00:10:01,320 - Co? - Masz moje pe艂ne wsparcie, 87 00:10:01,400 --> 00:10:03,960 jeste艣 bystry i dobrze wykszta艂cony. 88 00:10:04,040 --> 00:10:07,920 Tak, zostajesz w moim wydziale. I dostaniesz gabinet. 89 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Do diab艂a! 90 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Jezu! 91 00:10:43,640 --> 00:10:48,080 Cze艣膰. Mam na imi臋 Huldar. Jestem policjantem. 92 00:10:49,720 --> 00:10:52,240 Wyjdziemy st膮d? Chod藕. 93 00:10:53,840 --> 00:10:55,880 Czekaj, wszystko dobrze. 94 00:10:57,400 --> 00:11:00,840 Popatrz. Zobacz, co znalaz艂em. 95 00:11:02,360 --> 00:11:08,120 Widzisz? Jest bardzo wystraszony. Chyba chce, 偶eby艣 go przytuli艂a. 96 00:11:09,600 --> 00:11:12,440 Chod藕 st膮d. Wychodzimy. 97 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 W porz膮dku. 98 00:11:15,600 --> 00:11:20,640 Chod藕. Nie b贸j si臋. Wszystko b臋dzie dobrze. 99 00:11:25,680 --> 00:11:28,400 Tak. Nie ma sprawy. Zajmiemy si臋 tym. 100 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 W porz膮dku. 101 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 Tata si臋 znalaz艂. 102 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 - W Londynie. - W Londynie? 103 00:11:38,480 --> 00:11:41,000 Wr贸ci pierwszym lotem. 104 00:11:47,120 --> 00:11:48,600 We藕 g艂臋boki wdech. 105 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 Nie. 106 00:11:53,240 --> 00:11:54,520 Jeste艣 bardzo silna. 107 00:11:58,160 --> 00:11:59,400 Margret, skarbie, 108 00:11:59,480 --> 00:12:03,000 musz臋 ci zada膰 kilka pyta艅. Czy widzia艂a艣, co si臋 sta艂o? 109 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Mo偶e co艣 s艂ysza艂a艣? 110 00:12:14,360 --> 00:12:17,760 Dzie艅 dobry. Freyja Styrmisdottir. Psycholog. 111 00:12:17,840 --> 00:12:19,960 Lina. Dzi臋kuj臋, 偶e ju偶 jeste艣. 112 00:12:20,040 --> 00:12:22,040 Nie ma sprawy. Co z ni膮? 113 00:12:22,480 --> 00:12:24,400 S艂owem si臋 nie odzywa. 114 00:12:24,480 --> 00:12:28,280 Zrozumia艂e. Wci膮偶 jest w szoku. 115 00:12:30,480 --> 00:12:31,600 Dzie艅 dobry. 116 00:12:34,360 --> 00:12:35,880 Jeste艣 ojcem? 117 00:12:36,400 --> 00:12:39,360 Nie, prowadz臋 to 艣ledztwo. 118 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 Policjant. 119 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 Tak. 120 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 Je艣li dziewczynka widzia艂a sprawc臋, 121 00:12:50,240 --> 00:12:52,960 musimy si臋 o tym jak najszybciej dowiedzie膰. 122 00:12:54,200 --> 00:12:56,960 S艂uchaj, Huldar. Musz臋 skoczy膰 na posterunek. 123 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 OK. 124 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 Tak. 125 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Rozumiem. 126 00:13:08,920 --> 00:13:11,880 Ale nie mo偶na jej poddawa膰 presji, jest za ma艂a. 127 00:13:12,640 --> 00:13:14,120 Bardzo by艣 nam pomog艂a, 128 00:13:14,200 --> 00:13:17,400 gdyby艣 spr贸bowa艂a z ni膮 teraz chocia偶 porozmawia膰. 129 00:13:30,680 --> 00:13:33,040 Cze艣膰 Margret. Jestem Freyja. 130 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 M贸wi膮 na ciebie Magga? 131 00:13:41,800 --> 00:13:42,880 Czy to tw贸j pies? 132 00:13:43,840 --> 00:13:44,840 Szczeniaczek? 133 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Kochasz go? 134 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Wierz臋. 135 00:13:59,080 --> 00:14:02,440 Uwielbiam szczeniaczki. Zawsze s膮 takie mi艂e i radosne. 136 00:14:08,400 --> 00:14:10,480 Magga, wiesz, dlaczego tu jeste艣? 137 00:14:13,120 --> 00:14:14,400 M膮dra dziewczynka. 138 00:14:17,360 --> 00:14:21,040 Wiem, 偶e si臋 boisz. Ale powiesz mi, co si臋 sta艂o? 139 00:14:32,640 --> 00:14:33,840 Mo偶e co艣 s艂ysza艂a艣? 140 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 Magga! 141 00:15:04,240 --> 00:15:08,800 Powt贸rzmy. Eliza Kowalska mieszka艂a tutaj od 20 lat. 142 00:15:08,880 --> 00:15:12,880 M膮偶 Sigvaldi Mar Bjarnason, ginekolog, i c贸rka Margret. 143 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Przepraszam. 144 00:15:17,120 --> 00:15:19,640 Pracowa艂a jako przewodniczka turystyczna. 145 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 S膮siedzi zgodnie m贸wi膮, 偶e by艂a lubiana. 146 00:15:22,400 --> 00:15:23,760 Najwyra藕niej. 147 00:15:26,360 --> 00:15:29,360 Wiecie, co robi膰. Gudny, sprawd藕 telefon i bank. 148 00:15:29,440 --> 00:15:32,160 Rikki, portale spo艂eczno艣ciowe i monitoring. 149 00:15:32,600 --> 00:15:36,040 B膮d藕my wyczuleni na oznaki przest臋pstw z nienawi艣ci. 150 00:15:36,120 --> 00:15:37,480 Czy nie jest tak, 151 00:15:37,560 --> 00:15:40,440 偶e w 99% przypadk贸w sprawc膮 jest m膮偶? 152 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 Nie wykluczamy 偶adnej opcji. 153 00:15:43,160 --> 00:15:44,680 Co m贸wi膮 technicy? 154 00:15:45,560 --> 00:15:49,680 Unnur nie znalaz艂a DNA, odcisk贸w palc贸w ani 艣lad贸w w艂amania. 155 00:15:52,920 --> 00:15:55,080 Nie mamy pewno艣ci, ale s膮dzimy, 156 00:15:55,160 --> 00:15:58,080 偶e sprawca pozostawi艂 to na miejscu zbrodni. 157 00:15:58,160 --> 00:15:59,560 Na 艂贸偶ku obok ofiary. 158 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 W jakim celu? 159 00:16:01,240 --> 00:16:02,720 Tego nie wiemy, 160 00:16:02,800 --> 00:16:08,360 ale mo偶e to oznacza膰, 偶e specjalnie przyni贸s艂 to ze sob膮. 161 00:16:08,440 --> 00:16:09,920 Co to jest, do diab艂a? 162 00:16:10,000 --> 00:16:13,960 To mo偶e by膰 wszystko. Numer telefonu, konta, PIN... 163 00:16:15,160 --> 00:16:16,920 PIN? Do czego? 164 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 Poj臋cia nie mam. 165 00:16:20,520 --> 00:16:21,640 No w艂a艣nie. 166 00:16:49,760 --> 00:16:51,000 Fajny gabinet. 167 00:16:54,040 --> 00:16:57,080 Kolejna tablica 艣ledcza. To si臋 nazywa ambicja! 168 00:16:57,160 --> 00:16:59,000 Jak ci idzie z monitoringiem? 169 00:16:59,920 --> 00:17:02,680 Spokojnie. Chcia艂em ci tylko pogratulowa膰, 170 00:17:02,760 --> 00:17:05,310 chocia偶 sam mia艂em chrapk臋 na t臋 fuch臋. 171 00:17:05,680 --> 00:17:06,960 Nie ty jeden. 172 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Gudny? 173 00:17:11,800 --> 00:17:14,520 Tak, ma dziewczyna charakterek. 174 00:17:15,240 --> 00:17:19,070 Przez ni膮 Biuro Spraw Wewn臋trznych wzi臋艂o nas oboje pod lup臋. 175 00:17:19,800 --> 00:17:23,400 W sumie ciesz臋 si臋, 偶e w og贸le nie wylecia艂em z roboty. 176 00:17:26,110 --> 00:17:29,120 Tak czy inaczej, chcia艂em ci tylko powiedzie膰, 177 00:17:29,200 --> 00:17:32,640 偶e ci臋 wspieram. Mo偶esz liczy膰 na moj膮 pomoc. 178 00:17:34,640 --> 00:17:37,280 Dzi臋kuj臋 ci. Ale dam rad臋. 179 00:17:38,640 --> 00:17:42,560 Widz臋, 偶e twardziel z ciebie. Oldskulowy macho. 180 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 To lubi臋. 181 00:17:49,560 --> 00:17:51,000 Dam zna膰, jak co艣. 182 00:17:51,400 --> 00:17:52,520 Yes, sir. 183 00:18:15,680 --> 00:18:16,960 Sigvaldi Bjarnason? 184 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 Tak. 185 00:18:19,600 --> 00:18:20,880 Prosz臋 p贸j艣膰 z nami. 186 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Tak. 187 00:18:28,400 --> 00:18:30,680 Sigvaldi Mar Bjarnason, 188 00:18:30,760 --> 00:18:36,600 zosta艂e艣 zatrzymany pod zarzutem udzia艂u w zab贸jstwie swojej 偶ony 189 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 Elizy Kowalskiej. 190 00:18:38,720 --> 00:18:42,880 Masz prawo do adwokata. Wszystko, co powiesz podczas przes艂uchania, 191 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 mo偶e zosta膰 wykorzystane przeciwko tobie w s膮dzie. 192 00:18:46,480 --> 00:18:48,360 Gdzie by艂e艣 wczoraj wieczorem? 193 00:18:54,240 --> 00:18:57,080 Musisz spr贸bowa膰 z nami porozmawia膰, Sigvaldi. 194 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 Mo偶e wolisz form臋 "Valdi"? 195 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Gdzie by艂e艣? 196 00:19:10,240 --> 00:19:12,040 Musz臋 zobaczy膰 c贸rk臋. 197 00:19:12,120 --> 00:19:14,000 Najpierw odpowiedz na pytanie. 198 00:19:19,680 --> 00:19:24,320 Polecia艂em do Londynu na konferencj臋 medyczn膮. 199 00:19:24,400 --> 00:19:27,960 Samolot wystartowa艂 dzi艣 o si贸dmej rano. 200 00:19:28,040 --> 00:19:30,920 A Eliza zosta艂a zamordowana kr贸tko po p贸艂nocy. 201 00:19:41,520 --> 00:19:43,480 Jak wam si臋 uk艂ada艂o w zwi膮zku? 202 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Bardzo dobrze. 203 00:19:47,360 --> 00:19:49,040 Byli艣my ze sob膮 szcz臋艣liwi. 204 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 Chc臋 si臋 zobaczy膰 z c贸rk膮. 205 00:19:51,880 --> 00:19:54,480 Idealna para, kt贸ra nigdy si臋 nie k艂贸ci艂a? 206 00:19:55,520 --> 00:19:59,400 Rozmawiali艣my z s膮siadk膮. Bez przerwy s艂ysza艂a k艂贸tnie. 207 00:20:02,280 --> 00:20:05,440 Na miejscu zbrodni by艂y tylko twoje odciski palc贸w. 208 00:20:05,920 --> 00:20:07,440 呕adnych 艣lad贸w w艂amania. 209 00:20:08,600 --> 00:20:10,480 Co chcesz przez to powiedzie膰? 210 00:20:11,040 --> 00:20:14,320 Gdzie by艂e艣 mi臋dzy jedenast膮 wieczorem a si贸dm膮 rano? 211 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Co to za liczby? 212 00:20:25,880 --> 00:20:27,480 Chc臋 si臋 widzie膰 z c贸rk膮. 213 00:20:28,760 --> 00:20:30,600 Na pewno nie chcesz adwokata? 214 00:20:35,120 --> 00:20:39,160 Musz臋 jak najszybciej mie膰 komplet informacji o tym Sigvaldim. 215 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 Popro艣 swojego pupila. 216 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Kogo? Huldara? 217 00:20:43,880 --> 00:20:47,240 Rikki i ja z takim sta偶em mamy by膰 jego asystentami? 218 00:20:47,320 --> 00:20:50,360 Ju偶 o tym rozmawia艂y艣my. Wiem, to niesprawiedliwe, 219 00:20:50,440 --> 00:20:54,400 ale p贸ki trwa post臋powanie w waszej sprawie, mam zwi膮zane r臋ce. 220 00:20:56,360 --> 00:20:59,400 Przez wzgl膮d na ciebie nie wy艂ami臋 si臋 z zespo艂u, 221 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 ale uwa偶am, 偶e to absurd. 222 00:21:27,080 --> 00:21:30,640 PROSZ臉, WR脫膯 DO DOMU. 223 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 USU艃 224 00:21:38,960 --> 00:21:40,120 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 225 00:21:42,440 --> 00:21:43,920 Mam klucze. 226 00:21:54,840 --> 00:21:57,920 Najlepiej na razie nic nie ujawniajmy. 227 00:21:59,280 --> 00:22:00,480 Ty masz to we krwi. 228 00:22:03,840 --> 00:22:06,280 Gdyby艣 potrzebowa艂a pomocy, daj mi zna膰. 229 00:22:08,080 --> 00:22:10,400 Postaram si臋 ograniczy膰 to do minimum. 230 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 OK. 231 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 Huldar? 232 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 Tak? 233 00:22:16,640 --> 00:22:18,400 Zastanawia mnie jedna rzecz. 234 00:22:19,560 --> 00:22:23,000 Co sprawia, 偶e k艂amiesz i traktujesz ludzi w ten spos贸b? 235 00:22:26,160 --> 00:22:29,520 Ty te偶 nie by艂a艣 do ko艅ca szczera, prawda? 236 00:22:30,320 --> 00:22:32,680 - Przecie偶 pracuj臋 z dzie膰mi. - Jasne. 237 00:22:32,760 --> 00:22:35,920 Niem贸wienie wszystkiego to nie to samo co k艂amstwo. 238 00:22:37,240 --> 00:22:38,360 Jonas. 239 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Stolarz. 240 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 OK. 241 00:22:43,480 --> 00:22:45,520 Naprawd臋 mam na imi臋 Jonas. 242 00:22:46,360 --> 00:22:47,360 Huldar Jonas. 243 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 OK. 244 00:22:56,440 --> 00:22:58,720 Mo偶esz ju偶 co艣 powiedzie膰 o Margret? 245 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 Nie. 246 00:23:02,920 --> 00:23:06,240 Wci膮偶 si臋 nie odzywa. Ale du偶o rysuje. 247 00:23:07,800 --> 00:23:09,760 To ju偶 jaki艣 punkt zaczepienia. 248 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 OK. 249 00:23:11,280 --> 00:23:15,080 Ale jest jeszcze co艣. Rano wspomnia艂am jej o ojcu. 250 00:23:15,640 --> 00:23:16,640 I? 251 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 Zsika艂a si臋. 252 00:23:28,560 --> 00:23:32,320 Taka prawda, Rakel. Je艣li uwa偶asz, 偶e jeste艣 ju偶 taka 艣wietna 253 00:23:32,400 --> 00:23:35,600 i chcesz jako freelancerka zarabia膰 dwa razy wi臋cej, 254 00:23:35,680 --> 00:23:38,720 to twoje teksty te偶 musz膮 by膰 dwa razy lepsze. 255 00:23:38,800 --> 00:23:42,720 Huldar awansowa艂 tylko z powodu ba艂aganu w wydziale 艣ledczym. 256 00:23:42,800 --> 00:23:44,160 No co ty! 257 00:23:44,240 --> 00:23:48,520 Dawno ju偶 opisali艣my t臋 spraw臋. Masz jakie艣 nowe w膮tki? 258 00:23:49,160 --> 00:23:53,480 S艂uchaj, 艣ledczy, kt贸rzy sprzedawali dragi skonfiskowane w mie艣cie, 259 00:23:53,560 --> 00:23:54,680 czekaj膮 na proces. 260 00:23:54,760 --> 00:23:57,680 Biuro Spraw Wewn臋trznych prowadzi dochodzenie, 261 00:23:57,760 --> 00:24:02,400 czy jeszcze kto艣 z wydzia艂u wiedzia艂 o sprawie lub by艂 w ni膮 zamieszany. 262 00:24:02,480 --> 00:24:04,760 Du偶o os贸b posz艂o na przymusowy urlop, 263 00:24:04,840 --> 00:24:07,080 a Agnes, szefowa, dwoi si臋 i troi, 264 00:24:07,160 --> 00:24:09,680 偶eby 艣ci膮gn膮膰 ludzi z innych wydzia艂贸w. 265 00:24:09,760 --> 00:24:12,880 Wiem ju偶 to wszystko. To nic nowego. 266 00:24:13,600 --> 00:24:16,480 Musz臋 mie膰 co艣, czego nie ma nikt inny. 267 00:24:16,560 --> 00:24:17,720 Rozumiesz? 268 00:24:17,800 --> 00:24:20,480 By艂a tam psycholog z domu dziecka. 269 00:24:20,920 --> 00:24:23,240 Psycholog? Po co? 270 00:24:27,080 --> 00:24:30,040 Mo偶e dziecko by艂o w domu, kiedy to si臋 sta艂o? 271 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Dobre. 272 00:24:36,840 --> 00:24:37,920 To jest materia艂. 273 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 To tw贸j dom? 274 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 Przepi臋kny. 275 00:25:02,880 --> 00:25:06,440 Tak sobie my艣l臋: skoro tak 艂adnie rysujesz... 276 00:25:07,600 --> 00:25:11,480 Nie powinna tu by膰. Wystarczaj膮co du偶o ju偶 przesz艂a. 277 00:25:11,920 --> 00:25:14,520 Jednak musimy si臋 dowiedzie膰, co widzia艂a. 278 00:25:17,120 --> 00:25:18,520 Tutaj nie wolno pali膰. 279 00:25:38,080 --> 00:25:39,960 Rysujesz teraz jak膮艣 histori臋? 280 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 Zapytaj o ojca. 281 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Kim jest ta osoba? 282 00:25:54,120 --> 00:25:56,880 Czy to... tata? 283 00:26:02,640 --> 00:26:06,040 Magga, je艣li chcesz, mo偶esz mi powiedzie膰, kto to jest. 284 00:26:06,560 --> 00:26:07,880 Zdenerwowali艣my j膮. 285 00:26:07,960 --> 00:26:09,240 Daj nam chwil臋. 286 00:26:10,680 --> 00:26:12,280 Zapytaj o tego m臋偶czyzn臋. 287 00:26:14,800 --> 00:26:17,440 - Czarny. - Powiesz mi, kto to jest? 288 00:26:22,280 --> 00:26:23,600 Czarny. 289 00:26:24,040 --> 00:26:25,520 To on skrzywdzi艂 mam臋? 290 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 Czarny. 291 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Freyja, zapytaj o tego m臋偶czyzn臋. 292 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Zapytaj o niego... 293 00:26:50,520 --> 00:26:53,560 Magga, naprawd臋 mnie ciekawi, kto to jest. 294 00:27:01,080 --> 00:27:03,360 Czy to po prostu kto艣 bardzo brudny? 295 00:27:04,200 --> 00:27:06,880 A mo偶e ma ciemn膮 sk贸r臋? 296 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 Przekraczacie wszelkie granice. 297 00:27:14,960 --> 00:27:16,360 Bjarni, nie. 298 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 Bjarni. 299 00:27:20,360 --> 00:27:21,760 W tej chwili przesta艅. 300 00:27:22,240 --> 00:27:24,000 Magga? Chod藕. 301 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 Idiotyczne metody! 302 00:27:42,680 --> 00:27:44,280 Jak posz艂o z psycholo偶k膮? 303 00:27:44,360 --> 00:27:46,840 Dziewczynka jeszcze nie zacz臋艂a m贸wi膰, 304 00:27:46,920 --> 00:27:48,800 ale wyra偶a si臋 w ten spos贸b. 305 00:27:48,880 --> 00:27:49,960 To jest morderca. 306 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 Te bazgro艂y? 307 00:27:54,280 --> 00:27:57,480 S艂uchajcie, sprawdzi艂em t臋 konferencj臋 w Londynie. 308 00:27:57,560 --> 00:27:59,640 - I? - Sigvaldi k艂amie. 309 00:28:00,520 --> 00:28:02,240 Wcale na niej nie by艂. 310 00:28:06,800 --> 00:28:10,680 Zaoszcz臋dzimy du偶o cennego czasu, je艣li zaczniesz m贸wi膰 prawd臋. 311 00:28:10,760 --> 00:28:13,400 Nie ma ci臋 na li艣cie go艣ci ani prelegent贸w. 312 00:28:15,880 --> 00:28:18,280 Tak, polecia艂em spotka膰 si臋 z Helen. 313 00:28:18,360 --> 00:28:20,960 - Kto to? - Moja kole偶anka, te偶 ginekolog. 314 00:28:21,040 --> 00:28:24,760 Mieszka w Londynie i wyg艂asza艂a referat na tej konferencji. 315 00:28:29,200 --> 00:28:31,640 Czy Eliza wiedzia艂a o tym romansie? 316 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Tak... 317 00:28:38,160 --> 00:28:41,560 Zdj膮艂em obr膮czk臋 w taks贸wce. Przed spotkaniem z Helen. 318 00:28:42,480 --> 00:28:46,120 Musia艂a mi upa艣膰, kiedy odbiera艂em telefon z policji, 偶e... 319 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 Eliza chcia艂a rozwodu, 320 00:28:50,000 --> 00:28:52,480 ale przysi臋gam, 偶e tego nie zrobi艂em. 321 00:28:53,120 --> 00:28:54,560 Gdzie by艂e艣 o p贸艂nocy? 322 00:28:56,280 --> 00:29:00,560 - W swoim gabinecie w klinice. - Kto艣 mo偶e to potwierdzi膰? 323 00:29:00,640 --> 00:29:03,640 Helen. Rozmawiali艣my przez telefon. 324 00:29:03,720 --> 00:29:07,760 Chcia艂a pos艂ucha膰, jak mordujesz 偶on臋? 325 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Chc臋 si臋 widzie膰 z c贸rk膮. 326 00:29:18,440 --> 00:29:21,680 Przykro mi, ale rozmowa telefoniczna to nie alibi. 327 00:29:23,280 --> 00:29:25,440 M贸j klient ma prawo widywa膰 c贸rk臋. 328 00:29:25,520 --> 00:29:27,560 Nie, kiedy jest podejrzany. 329 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Co to znaczy? 330 00:29:32,280 --> 00:29:35,280 Mog膮 wyst膮pi膰 o nakaz aresztowania. 331 00:29:36,800 --> 00:29:38,360 Trzeba przes艂ucha膰 Helen. 332 00:29:38,440 --> 00:29:42,080 Problemy ma艂偶e艅skie i niewierno艣膰 to jest motyw. 333 00:29:42,160 --> 00:29:44,080 Potrzebujemy mocnych dowod贸w. 334 00:29:44,160 --> 00:29:48,400 Wiem, ale to wystarczy, 偶eby zatrzyma膰 go w areszcie. 335 00:29:48,480 --> 00:29:49,680 Jasny gwint! 336 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 Co? 337 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 C脫RKA WIDZIA艁A 艢MIER膯 MATKI 338 00:29:54,240 --> 00:29:56,000 To musia艂o wyj艣膰. 339 00:29:56,080 --> 00:29:57,680 Patrzcie, co znalaz艂am. 340 00:29:57,760 --> 00:30:01,320 Sigvaldi tonie w d艂ugach po serii nieudanych inwestycji. 341 00:30:02,160 --> 00:30:05,560 Niedawno wykupi艂 polis臋 na 偶ycie dla siebie i Elizy. 342 00:30:05,640 --> 00:30:07,080 Dziedzicz膮 po sobie. 343 00:30:07,160 --> 00:30:10,520 Do tego Eliza regularnie przelewa艂a mu pieni膮dze, 344 00:30:10,600 --> 00:30:12,360 kiedy straci艂 na akcjach. 345 00:30:12,440 --> 00:30:16,200 Utrzymywa艂a te偶 bliskie kontakty ze swoim rodakiem 346 00:30:16,280 --> 00:30:18,720 o nazwisku Andrzej Nowak. 347 00:30:19,480 --> 00:30:22,560 Jest kierowc膮 autokaru. W Polsce pracowa艂 w banku. 348 00:30:22,640 --> 00:30:24,120 Dobra robota, Gudny. 349 00:30:24,200 --> 00:30:26,560 Trzeba mu si臋 bli偶ej przyjrze膰. 350 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 A Margret umie艣cimy w bezpiecznym miejscu 351 00:30:29,200 --> 00:30:32,240 i niech Freyja dalej pr贸buje co艣 z niej wyci膮gn膮膰. 352 00:30:32,320 --> 00:30:33,640 Mo偶e zacznie m贸wi膰. 353 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 O jakim miejscu m贸wisz? 354 00:30:35,280 --> 00:30:38,920 Dziadek nie jest w stanie zaopiekowa膰 si臋 sze艣ciolatk膮 355 00:30:39,000 --> 00:30:41,080 i zapewni膰 jej bezpiecze艅stwa. 356 00:30:41,160 --> 00:30:43,360 Ale gdzie mogliby艣my j膮 umie艣ci膰? 357 00:30:44,960 --> 00:30:47,560 Przychodzi mi na my艣l tylko jedno miejsce. 358 00:30:59,240 --> 00:31:00,480 Cze艣膰, Huldar Jonas. 359 00:31:00,560 --> 00:31:02,120 Cze艣膰. Przepraszam. 360 00:31:02,200 --> 00:31:04,640 Nie powiniene艣 by艂 tak naciska膰. 361 00:31:04,720 --> 00:31:07,720 Wiem. Po prostu nie ogarniam tej sprawy. 362 00:31:07,800 --> 00:31:10,680 Pierwszy raz mierz臋 si臋 z czym艣 takim. 363 00:31:12,080 --> 00:31:14,640 Wiesz, troch臋 martwi臋 si臋 o Margret. 364 00:31:15,960 --> 00:31:16,960 Dlaczego? 365 00:31:17,040 --> 00:31:20,320 W mediach pojawi艂a si臋 informacja, 偶e by艂a 艣wiadkiem. 366 00:31:20,760 --> 00:31:23,040 Szukam dla niej bezpiecznego miejsca. 367 00:31:23,120 --> 00:31:25,800 Dom dziecka nie 艣wiadczy us艂ug hotelowych. 368 00:31:25,880 --> 00:31:27,600 Tak, wiem. 369 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 Chcesz, 偶ebym ja si臋 ni膮 zaj臋艂a? 370 00:31:30,640 --> 00:31:33,800 Powinna by膰 z kim艣, kogo zna i komu ufa. 371 00:31:33,880 --> 00:31:39,280 A ty nawi膮za艂a艣 z ni膮 dobr膮 relacj臋 i mog艂aby艣 dalej z ni膮 pracowa膰 372 00:31:39,840 --> 00:31:43,240 W takich przypadkach stosuje si臋 okre艣lone procedury. 373 00:31:43,320 --> 00:31:46,800 Wiem, ale to zupe艂nie bezprecedensowy przypadek. 374 00:31:48,600 --> 00:31:51,040 Przykro mi, nie mog臋 si臋 tego podj膮膰. 375 00:31:51,120 --> 00:31:52,120 Jasne. 376 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 W porz膮dku. Pa. 377 00:32:06,560 --> 00:32:08,520 Siostra ci臋 odwiedzi艂a, Baldur. 378 00:32:20,400 --> 00:32:22,040 Jak zwykle macie 15 minut. 379 00:32:23,320 --> 00:32:24,320 Cze艣膰, kochanie. 380 00:32:33,360 --> 00:32:35,600 Jak si臋 ma moja kud艂ata przyjaci贸艂ka? 381 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 Doskonale. 382 00:32:38,480 --> 00:32:40,600 Molly jest po prostu kochana. 383 00:32:42,000 --> 00:32:45,400 A jak mieszkanie? Czy nadal ma cztery 艣ciany? 384 00:32:45,480 --> 00:32:47,760 艢ciany s膮, ale dach gdzie艣 wywia艂o. 385 00:32:49,360 --> 00:32:52,120 Bardzo dzi臋kuj臋, 偶e mog艂am si臋 tam zatrzyma膰. 386 00:32:52,600 --> 00:32:56,600 Wiesz, mam tu par臋 spraw. Zajmie mi to chwil臋, 387 00:32:56,680 --> 00:33:00,320 - wi臋c mo偶esz tam na razie mieszka膰. - No tak. Dzi臋ki. 388 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Jak si臋 masz? 389 00:33:05,720 --> 00:33:06,880 Trudno powiedzie膰. 390 00:33:09,400 --> 00:33:11,080 Simon wci膮偶 ci臋 n臋ka? 391 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 Nie a偶 tak. 392 00:33:16,120 --> 00:33:18,680 To by艂 m贸j b艂膮d. Zbudowali艣my pi臋kny dom, 393 00:33:18,760 --> 00:33:22,120 p艂ac膮c za wszystko po r贸wno, ale nie mieli艣my 艣lubu 394 00:33:22,200 --> 00:33:25,240 a wszystko by艂o na jego nazwisko. Jestem idiotk膮. 395 00:33:25,880 --> 00:33:28,600 M贸wi臋 ci, on jest pieprzonym narcyzem. 396 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 Wiem. 397 00:33:30,560 --> 00:33:33,160 Najpierw ci臋 upokorzy艂 przy wszystkich 398 00:33:33,960 --> 00:33:36,600 a potem nagle da艂 ci smartwatch. 399 00:33:39,280 --> 00:33:42,000 Swoj膮 drog膮 powinna艣 go zostawi膰 na wartowni. 400 00:33:42,080 --> 00:33:43,720 Szlag! Zapomnia艂am. 401 00:33:45,360 --> 00:33:50,120 Freyja, najlepiej b臋dzie, jak wy艣l臋 kogo艣, 偶eby go odwiedzi艂. 402 00:33:50,200 --> 00:33:52,640 - Nie, Balli. - M贸wi臋 ci, to dzia艂a. 403 00:33:52,720 --> 00:33:53,760 W ko艅cu odpu艣ci. 404 00:33:53,840 --> 00:33:56,080 Takie zjeby nigdy nie odpuszczaj膮. 405 00:33:58,600 --> 00:34:01,480 Przede wszystkim nie mo偶esz pozwoli膰, 406 00:34:01,560 --> 00:34:05,520 偶eby ten gn贸j mia艂 wp艂yw na twoje 偶yciowe decyzje. 407 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Rozumiesz? 408 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 Tak. 409 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 410 00:34:22,480 --> 00:34:25,320 W porz膮dku. Zajm臋 si臋 ni膮. 411 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 Dzi臋kuj臋. 412 00:34:28,630 --> 00:34:33,190 Bjarni, mamy nakaz s膮dowy, kt贸ry pozwala nam zabra膰 Margret. 413 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Nie oddam jej. 414 00:34:34,880 --> 00:34:37,480 Nie jeste艣 w stanie si臋 ni膮 opiekowa膰. 415 00:34:37,560 --> 00:34:38,760 Czekaj! 416 00:34:43,150 --> 00:34:44,150 W porz膮dku? 417 00:34:44,880 --> 00:34:46,840 - Porozmawiajmy. - Cze艣膰, Magga. 418 00:34:49,230 --> 00:34:52,040 Organizuj臋 pogrzeb synowej. 419 00:34:55,040 --> 00:34:58,400 Przepraszam ci臋, kochanie. 420 00:35:00,840 --> 00:35:04,080 Nie mog臋 si臋 tob膮 zaj膮膰 jak nale偶y. 421 00:35:04,840 --> 00:35:09,440 Ci dobrzy ludzie zaopiekuj膮 si臋 tob膮 do powrotu taty. Dobrze? 422 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Tak. 423 00:35:27,520 --> 00:35:31,120 - Jeszcze raz dzi臋kuj臋. - Nie robi臋 tego dla ciebie. 424 00:35:31,200 --> 00:35:35,920 - Na pewno powinna by膰 ze mn膮? - To tylko dzie艅 lub dwa. 425 00:35:36,640 --> 00:35:37,640 OK. 426 00:35:38,480 --> 00:35:41,440 Cze艣膰 Magga. Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋. 427 00:35:42,360 --> 00:35:46,040 Poznaj moj膮 przyjaci贸艂k臋. To w艂a艣ciwie moja bratanica. 428 00:35:47,280 --> 00:35:51,520 Kocha odwa偶ne dziewczynki. Chcia艂aby艣 wysi膮艣膰 i j膮 pog艂aska膰? 429 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 艢mia艂o. 430 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Widzisz? 431 00:36:07,920 --> 00:36:10,680 To mieszkanie brata. Jestem tu tylko czasowo. 432 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Tak? 433 00:36:13,600 --> 00:36:17,120 Gdyby艣 wtedy nie uciek艂, pewnie bym ci o tym powiedzia艂a. 434 00:36:18,920 --> 00:36:20,360 A gdzie jest tw贸j brat? 435 00:36:22,120 --> 00:36:23,200 W wi臋zieniu. 436 00:36:25,240 --> 00:36:26,360 Narkotyki? 437 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Szmugiel. 438 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 Pierwszy wyrok? 439 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Czwarty. 440 00:36:40,080 --> 00:36:41,080 Tak. 441 00:36:41,160 --> 00:36:45,200 Widzisz, kochanie? Na pewno szybko si臋 zaprzyja藕nicie. 442 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Molly! 443 00:36:49,440 --> 00:36:50,440 Powiedz... 444 00:36:52,240 --> 00:36:55,400 czy ostatnio cz臋sto chodzisz do psychologa? 445 00:36:57,560 --> 00:36:58,640 Co masz na my艣li? 446 00:37:03,840 --> 00:37:06,720 Nie m贸w, 偶e si臋 z ni膮 nie um贸wi艂e艣. 447 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Spa艂em z ni膮. 448 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 Przedwczoraj. 449 00:37:13,800 --> 00:37:14,880 Nie! 450 00:37:16,240 --> 00:37:17,240 Co? 451 00:37:20,840 --> 00:37:22,240 Musisz z tym sko艅czy膰. 452 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Z czym? 453 00:37:25,400 --> 00:37:27,120 Wiesz dobrze, o czym m贸wi臋. 454 00:37:32,160 --> 00:37:33,320 Robota czeka. 455 00:37:36,640 --> 00:37:38,800 Spokojnie, jeszcze nie zjad艂em. 456 00:37:38,880 --> 00:37:40,720 Jesz wolniej ni偶 moja babcia. 457 00:37:41,520 --> 00:37:43,480 Twoja babcia ma g艂臋bsze gard艂o. 458 00:37:44,320 --> 00:37:47,080 Nie mieszaj jej do swojego 偶ycia seksualnego. 459 00:37:47,600 --> 00:37:48,600 To ona zacz臋艂a. 460 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Halo. 461 00:38:27,680 --> 00:38:29,200 Dlaczego nie odbiera艂a艣? 462 00:38:31,840 --> 00:38:32,920 Teraz odebra艂am. 463 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 T臋skni臋 za tob膮. 464 00:38:42,200 --> 00:38:44,080 Masz co艣 wa偶nego? Bo id臋 spa膰. 465 00:38:44,520 --> 00:38:46,840 Przepraszam ci臋 jeszcze raz. 466 00:38:48,480 --> 00:38:49,600 Ponios艂o mnie. 467 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 Wr贸膰 do domu. 468 00:38:54,360 --> 00:38:55,360 Freyja? 469 00:38:57,200 --> 00:38:58,520 Kto艣 tam jest z tob膮? 470 00:38:59,480 --> 00:39:00,800 Musz臋 ko艅czy膰. 471 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 W ko艅cu uda艂o mi si臋 porozmawia膰 z Helen. 472 00:39:18,440 --> 00:39:24,280 Potwierdzi艂a, 偶e tego wieczoru prowadzi艂a z Sigvaldim wideorozmow臋 473 00:39:24,360 --> 00:39:27,920 i 偶e by艂 wtedy w swoim gabinecie. 474 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 - O kt贸rej? - O pierwszej. 475 00:39:30,320 --> 00:39:32,400 Rozmawiali przez godzin臋. 476 00:39:34,240 --> 00:39:35,240 To 偶adne alibi. 477 00:39:36,040 --> 00:39:39,120 Nie, ale sekcja zw艂ok wykaza艂a, 478 00:39:39,200 --> 00:39:43,160 偶e zgon nast膮pi艂 mi臋dzy dwunast膮 a drug膮. 479 00:39:44,800 --> 00:39:48,160 Oczywi艣cie Sigvaldi m贸g艂 najpierw zamordowa膰 偶on臋, 480 00:39:48,240 --> 00:39:50,960 a potem zadzwoni膰 do Helen, 偶eby mie膰 alibi. 481 00:39:51,840 --> 00:39:55,040 Wreszcie dosta艂am si臋 do telefonu Elizy. 482 00:39:55,120 --> 00:39:58,680 Jest tam bardzo du偶o wiadomo艣ci od Andrzeja Nowaka. 483 00:39:59,080 --> 00:40:02,480 Patrzcie, dzie艅 przed zab贸jstwem Nowak namawia j膮, 484 00:40:02,560 --> 00:40:06,800 偶eby odesz艂a od Sigvaldiego, bo jest coraz brutalniejszy. 485 00:40:07,120 --> 00:40:10,560 Na co czekamy? Trzeba postawi膰 zarzuty temu Sigvaldiemu. 486 00:40:11,400 --> 00:40:14,320 Nie tak od razu. Potrzebujemy czego艣 wi臋cej. 487 00:40:14,760 --> 00:40:18,440 I warto by by艂o przyjrze膰 si臋 bli偶ej temu Nowakowi. 488 00:40:19,240 --> 00:40:23,880 Huldar ma racj臋. Potrzebujemy mocnego dowodu winy Sigvaldiego. 489 00:40:23,960 --> 00:40:25,480 A tego jeszcze nie mamy. 490 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Nie mamy. 491 00:40:31,920 --> 00:40:33,520 A co z rysunkiem Margret? 492 00:40:39,320 --> 00:40:42,320 O czym m贸wisz? Ju偶 zatrzymali艣my podejrzanego. 493 00:40:42,400 --> 00:40:45,760 Kt贸rego zwolnimy, je艣li nie postawimy mu zarzut贸w. 494 00:40:45,840 --> 00:40:48,320 Nasz jedyny 艣wiadek narysowa艂 zab贸jc臋. 495 00:40:49,720 --> 00:40:53,680 Czy z jej wypowiedzi nie wynika艂o, 偶e by艂 to czarny m臋偶czyzna? 496 00:40:53,760 --> 00:40:58,360 Nie do ko艅ca. Freyja m贸wi, 偶e to m贸g艂 by膰 przejaw traumy. 497 00:40:59,080 --> 00:41:00,400 M贸g艂, ale nie musia艂. 498 00:41:00,920 --> 00:41:06,920 Chodzi mi o to, 偶e mamy podejrzanego i powinni艣my si臋 tego trzyma膰. 499 00:41:07,000 --> 00:41:09,520 Musimy bada膰 wszystkie tropy. 500 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 W艂a艣nie. 501 00:41:11,520 --> 00:41:13,080 Mog臋 ci臋 prosi膰 na s艂owo? 502 00:41:15,200 --> 00:41:18,120 Dobra... bierzemy si臋 do roboty? 503 00:41:23,920 --> 00:41:25,160 Jaja sobie robicie? 504 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Wzywacie mnie tylko dlatego, 偶e jestem czarny? 505 00:41:28,440 --> 00:41:32,000 - Zacznijmy od adresu. - Laugateigur 7. 506 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 Halo. 507 00:41:39,120 --> 00:41:41,480 Cze艣膰, Huldar. M贸wi Rakel. 508 00:41:41,560 --> 00:41:42,560 Czego chcesz? 509 00:41:43,440 --> 00:41:48,160 Dlaczego przes艂uchujecie wszystkich czarnych, kt贸rzy byli notowani? 510 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 Niech was szlag! 511 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 Cholerni rasi艣ci! 512 00:42:05,840 --> 00:42:07,360 Chod藕, przejedziemy si臋. 513 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 - Ale... - Ju偶! 514 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 Lina, daj kluczyki. 515 00:42:10,920 --> 00:42:12,320 Dzi臋kuj臋 za przybycie. 516 00:42:15,720 --> 00:42:17,440 Dok膮d jedziemy? 517 00:42:17,520 --> 00:42:19,160 Poszukamy tego Nowaka. 518 00:42:23,080 --> 00:42:25,520 Bez sensu. Niby ja prowadz臋 艣ledztwo, 519 00:42:25,600 --> 00:42:29,080 a Agnes podejmuje decyzje, z kt贸rymi si臋 nie zgadzam. 520 00:42:29,160 --> 00:42:31,240 Uspok贸j si臋. Oddychaj. 521 00:42:32,560 --> 00:42:35,320 M贸zg potrzebuje tlenu, 偶eby my艣le膰 logicznie. 522 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Zrozum. 523 00:42:39,720 --> 00:42:42,680 To jest trop, kt贸ry r贸wnie偶 nale偶y zbada膰. 524 00:42:43,200 --> 00:42:46,000 Za ma艂o wiemy, 偶eby co艣 wyklucza膰. 525 00:42:46,080 --> 00:42:49,920 Mamy wi臋ksze do艣wiadczenie z takimi sprawami ni偶 ty. 526 00:42:50,480 --> 00:42:52,440 Na m贸j nos winny jest Sigvaldi, 527 00:42:52,520 --> 00:42:56,360 ale je艣li tw贸j nos m贸wi co艣 innego, musisz go pos艂ucha膰. 528 00:42:57,000 --> 00:42:59,720 Tak. Masz ca艂kowit膮 racj臋. 529 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 Dzi臋kuj臋. 530 00:43:07,600 --> 00:43:10,680 Zawsze mo偶esz wr贸ci膰 do przest臋pstw gospodarczych. 531 00:43:10,760 --> 00:43:12,640 Tam jest znacznie spokojniej. 532 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 Ty m贸wisz. 533 00:43:42,680 --> 00:43:44,720 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 534 00:43:45,840 --> 00:43:48,480 - Znasz go? - Mo偶e. 535 00:43:50,200 --> 00:43:52,760 Tak, pracuje u mnie. 536 00:44:03,680 --> 00:44:04,760 Tam jest. 537 00:44:27,720 --> 00:44:28,720 Policja! 538 00:45:17,240 --> 00:45:19,160 - Spokojnie! - Pu艣膰 mnie! 539 00:45:19,240 --> 00:45:22,560 - Tylko pogarszasz swoj膮 sytuacj臋. - Nic nie zrobi艂em! 540 00:45:55,960 --> 00:46:01,960 wersja polska CANAL+ tekst Dariusz Rogalski 36334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.