All language subtitles for Reykjavik.112.S01E01.MULTi.720p.WEB-DL.x265.AAC-Ralf.pol
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:30,040
Po prostu r贸b tak, jak powiedzia艂em!
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,800
Mam ci przelewa膰 po艂ow臋
swojej pensji?
3
00:00:32,880 --> 00:00:37,720
To twoja wina, 偶e pos艂ucha艂em tego
twojego cholernego kumpla debila.
4
00:00:37,800 --> 00:00:42,000
Serio. Je艣li akcje p贸jd膮 w g贸r臋,
ode艣l臋 ci kas臋.
5
00:00:42,080 --> 00:00:44,120
W biurze napisz臋 ten referat.
6
00:00:45,680 --> 00:00:47,040
Masz mnie za idiotk臋?
7
00:00:47,120 --> 00:00:50,640
Konferencja w Londynie?!
Z cipk膮 b臋dziesz konferowa艂!
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
Nie r贸b mamie krzywdy!
9
00:01:01,000 --> 00:01:04,720
Mam do艣膰 tych twoich wyjazd贸w
do Londynu! Nie wracaj tu ju偶!
10
00:01:13,800 --> 00:01:17,680
Kochanie. Jest p贸艂noc,
powinna艣 ju偶 spa膰.
11
00:01:21,480 --> 00:01:23,440
Tak bardzo ci臋 kocham, skarbie.
12
00:01:24,400 --> 00:01:29,840
Wiesz o tym. Prawda?
Tylko posprzecza艂am si臋 z tat膮.
13
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
- Mamo?
- Tak?
14
00:01:32,000 --> 00:01:33,960
Mog臋 spa膰 z tob膮 na g贸rze?
15
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
Mo偶esz.
16
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Mamo?
17
00:02:04,680 --> 00:02:06,680
Tam kto艣 jest.
18
00:02:07,640 --> 00:02:09,560
Co艣 ci si臋 przy艣ni艂o, kochanie.
19
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
Naprawd臋 tam kto艣 jest. S艂ysza艂am.
20
00:02:20,040 --> 00:02:21,720
Mo偶e tata czego艣 zapomnia艂.
21
00:02:28,680 --> 00:02:30,360
Sigvaldi? To ty?
22
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Nie!
23
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
Nie!
24
00:02:36,640 --> 00:02:39,360
Zostaw mnie! We藕, co chcesz i id藕!
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Nie!
26
00:03:44,200 --> 00:03:50,200
REYKJAVIK 112
ODCINEK PIERWSZY
27
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Niez艂a.
28
00:04:11,880 --> 00:04:14,080
- O czym m贸wisz?
- O tej randce.
29
00:04:14,640 --> 00:04:16,600
- Jak to?
- Bywa艂am na gorszych.
30
00:04:17,000 --> 00:04:18,360
- W porz膮dku.
- Tak.
31
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
Mi艂o to s艂ysze膰.
32
00:04:22,240 --> 00:04:24,800
Co powiesz na wy艣cig do stajni?
33
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Dobra. Jaka jest nagroda?
34
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
Mo偶e ca艂us.
35
00:05:12,600 --> 00:05:13,880
Dobra robota, Jonas.
36
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Dzi臋kuj臋.
37
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Tak.
38
00:05:21,040 --> 00:05:23,120
Dobrze, 偶e nie pos艂ucha艂am brata.
39
00:05:23,480 --> 00:05:24,600
A co m贸wi艂?
40
00:05:24,680 --> 00:05:27,360
呕ebym nie sz艂a na randk臋
ze stolarzem.
41
00:05:29,000 --> 00:05:30,960
Ka偶dy byle nie stolarz?
42
00:05:33,920 --> 00:05:35,000
Ma z tym problem?
43
00:05:35,920 --> 00:05:38,520
- Jest troch臋 szurni臋ty.
- Najwyra藕niej.
44
00:05:47,840 --> 00:05:49,000
Skocz臋 do 艂azienki.
45
00:06:23,880 --> 00:06:26,840
Nie wiem, czy ten ko艅 mnie
tak wyko艅czy艂 czy ty.
46
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
Jonas?
47
00:06:47,280 --> 00:06:51,080
Jasne, zajm臋 si臋 tym.
Dobra, na razie.
48
00:07:07,280 --> 00:07:08,480
To ja was wezwa艂am.
49
00:07:08,560 --> 00:07:10,480
Dzi臋kuj臋. Zaraz porozmawiamy.
50
00:07:10,560 --> 00:07:14,120
No nie, Huldar!
Co ty tu robisz?
51
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Pracuj臋.
52
00:07:15,560 --> 00:07:19,200
Po miesi膮cu pracy w wydziale
ju偶 ci dali zab贸jstwo?
53
00:07:19,960 --> 00:07:21,560
Kto m贸wi, 偶e to zab贸jstwo?
54
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Wi臋c co?
55
00:07:23,240 --> 00:07:24,840
P贸藕niej wydamy komunikat.
56
00:07:25,880 --> 00:07:26,880
Huldar!
57
00:07:29,720 --> 00:07:33,200
Lina,
przes艂uchaj t臋 s膮siadk臋 w szlafroku.
58
00:07:33,280 --> 00:07:37,920
Ju偶 to zrobi艂am.
Rano wysz艂a z psem na pla偶臋,
59
00:07:38,000 --> 00:07:42,200
zobaczy艂a ofiar臋 przez okno
i natychmiast zadzwoni艂a pod 112.
60
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Macie co艣?
61
00:07:50,440 --> 00:07:51,880
Nie, dopiero zaczynamy.
62
00:07:53,150 --> 00:07:56,240
Ale wydaje si臋,
偶e nie znajdziemy du偶o 艣lad贸w.
63
00:07:57,840 --> 00:08:02,080
Ofiara jest bez majtek.
By膰 mo偶e zosta艂a zgwa艂cona.
64
00:08:05,640 --> 00:08:07,720
To le偶a艂o pod poduszk膮.
65
00:08:11,960 --> 00:08:13,960
Nie mam poj臋cia, co to mo偶e by膰.
66
00:08:16,960 --> 00:08:18,360
Odsu艅 si臋, prosz臋.
67
00:08:23,200 --> 00:08:24,520
Ohyda.
68
00:08:26,280 --> 00:08:32,280
Nie wiemy, gdzie jest jej c贸rka.
Koledzy przeczesuj膮 okolic臋 domu.
69
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
Dobrze.
70
00:08:43,600 --> 00:08:45,360
To ta dziewczynka. Margret.
71
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
Co z ojcem?
72
00:08:48,040 --> 00:08:49,360
Pr贸bujemy go znale藕膰.
73
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
To on?
74
00:08:50,800 --> 00:08:53,840
Tak, Sigvaldi. Ginekolog.
75
00:08:54,720 --> 00:08:56,240
Para cz臋sto si臋 k艂贸ci艂a,
76
00:08:56,320 --> 00:08:59,640
ale ostatniej nocy krzyki by艂y
wyj膮tkowo g艂o艣ne.
77
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Rozwodz膮 si臋?
78
00:09:07,360 --> 00:09:10,320
Rakel. Znowu by艂a艣 pierwsza
na miejscu zbrodni.
79
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
Kto ci da艂 zna膰?
80
00:09:13,280 --> 00:09:17,440
Agnes, nie wiem.
Anonimowa informacja.
81
00:09:21,160 --> 00:09:22,600
Spotkamy si臋 wieczorem?
82
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
Znasz zasady.
83
00:09:45,640 --> 00:09:50,440
Bardzo ma艂o 艣lad贸w.
Zab贸jstwo m贸g艂 poprzedza膰 gwa艂t.
84
00:09:50,920 --> 00:09:55,600
Huldar! Nie wiem, czy przez telefon
wyrazi艂am si臋 wystarczaj膮co jasno,
85
00:09:55,680 --> 00:09:58,400
ale chc臋, 偶eby艣 to ty prowadzi艂
to 艣ledztwo.
86
00:09:59,040 --> 00:10:01,320
- Co?
- Masz moje pe艂ne wsparcie,
87
00:10:01,400 --> 00:10:03,960
jeste艣 bystry i dobrze wykszta艂cony.
88
00:10:04,040 --> 00:10:07,920
Tak, zostajesz w moim wydziale.
I dostaniesz gabinet.
89
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
Do diab艂a!
90
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
Jezu!
91
00:10:43,640 --> 00:10:48,080
Cze艣膰. Mam na imi臋 Huldar.
Jestem policjantem.
92
00:10:49,720 --> 00:10:52,240
Wyjdziemy st膮d? Chod藕.
93
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
Czekaj, wszystko dobrze.
94
00:10:57,400 --> 00:11:00,840
Popatrz. Zobacz, co znalaz艂em.
95
00:11:02,360 --> 00:11:08,120
Widzisz? Jest bardzo wystraszony.
Chyba chce, 偶eby艣 go przytuli艂a.
96
00:11:09,600 --> 00:11:12,440
Chod藕 st膮d. Wychodzimy.
97
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
W porz膮dku.
98
00:11:15,600 --> 00:11:20,640
Chod藕. Nie b贸j si臋.
Wszystko b臋dzie dobrze.
99
00:11:25,680 --> 00:11:28,400
Tak. Nie ma sprawy.
Zajmiemy si臋 tym.
100
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
W porz膮dku.
101
00:11:33,320 --> 00:11:34,520
Tata si臋 znalaz艂.
102
00:11:35,800 --> 00:11:37,920
- W Londynie.
- W Londynie?
103
00:11:38,480 --> 00:11:41,000
Wr贸ci pierwszym lotem.
104
00:11:47,120 --> 00:11:48,600
We藕 g艂臋boki wdech.
105
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Nie.
106
00:11:53,240 --> 00:11:54,520
Jeste艣 bardzo silna.
107
00:11:58,160 --> 00:11:59,400
Margret, skarbie,
108
00:11:59,480 --> 00:12:03,000
musz臋 ci zada膰 kilka pyta艅.
Czy widzia艂a艣, co si臋 sta艂o?
109
00:12:07,120 --> 00:12:08,440
Mo偶e co艣 s艂ysza艂a艣?
110
00:12:14,360 --> 00:12:17,760
Dzie艅 dobry.
Freyja Styrmisdottir. Psycholog.
111
00:12:17,840 --> 00:12:19,960
Lina. Dzi臋kuj臋, 偶e ju偶 jeste艣.
112
00:12:20,040 --> 00:12:22,040
Nie ma sprawy. Co z ni膮?
113
00:12:22,480 --> 00:12:24,400
S艂owem si臋 nie odzywa.
114
00:12:24,480 --> 00:12:28,280
Zrozumia艂e. Wci膮偶 jest w szoku.
115
00:12:30,480 --> 00:12:31,600
Dzie艅 dobry.
116
00:12:34,360 --> 00:12:35,880
Jeste艣 ojcem?
117
00:12:36,400 --> 00:12:39,360
Nie, prowadz臋 to 艣ledztwo.
118
00:12:40,600 --> 00:12:41,800
Policjant.
119
00:12:41,880 --> 00:12:42,880
Tak.
120
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
Je艣li dziewczynka widzia艂a sprawc臋,
121
00:12:50,240 --> 00:12:52,960
musimy si臋 o tym jak najszybciej
dowiedzie膰.
122
00:12:54,200 --> 00:12:56,960
S艂uchaj, Huldar.
Musz臋 skoczy膰 na posterunek.
123
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
OK.
124
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Tak.
125
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
Rozumiem.
126
00:13:08,920 --> 00:13:11,880
Ale nie mo偶na jej poddawa膰 presji,
jest za ma艂a.
127
00:13:12,640 --> 00:13:14,120
Bardzo by艣 nam pomog艂a,
128
00:13:14,200 --> 00:13:17,400
gdyby艣 spr贸bowa艂a z ni膮 teraz
chocia偶 porozmawia膰.
129
00:13:30,680 --> 00:13:33,040
Cze艣膰 Margret.
Jestem Freyja.
130
00:13:36,560 --> 00:13:37,960
M贸wi膮 na ciebie Magga?
131
00:13:41,800 --> 00:13:42,880
Czy to tw贸j pies?
132
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
Szczeniaczek?
133
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Kochasz go?
134
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Wierz臋.
135
00:13:59,080 --> 00:14:02,440
Uwielbiam szczeniaczki.
Zawsze s膮 takie mi艂e i radosne.
136
00:14:08,400 --> 00:14:10,480
Magga, wiesz, dlaczego tu jeste艣?
137
00:14:13,120 --> 00:14:14,400
M膮dra dziewczynka.
138
00:14:17,360 --> 00:14:21,040
Wiem, 偶e si臋 boisz.
Ale powiesz mi, co si臋 sta艂o?
139
00:14:32,640 --> 00:14:33,840
Mo偶e co艣 s艂ysza艂a艣?
140
00:14:36,680 --> 00:14:38,160
Magga!
141
00:15:04,240 --> 00:15:08,800
Powt贸rzmy. Eliza Kowalska mieszka艂a
tutaj od 20 lat.
142
00:15:08,880 --> 00:15:12,880
M膮偶 Sigvaldi Mar Bjarnason,
ginekolog, i c贸rka Margret.
143
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Przepraszam.
144
00:15:17,120 --> 00:15:19,640
Pracowa艂a jako przewodniczka
turystyczna.
145
00:15:19,720 --> 00:15:22,320
S膮siedzi zgodnie m贸wi膮,
偶e by艂a lubiana.
146
00:15:22,400 --> 00:15:23,760
Najwyra藕niej.
147
00:15:26,360 --> 00:15:29,360
Wiecie, co robi膰.
Gudny, sprawd藕 telefon i bank.
148
00:15:29,440 --> 00:15:32,160
Rikki, portale spo艂eczno艣ciowe
i monitoring.
149
00:15:32,600 --> 00:15:36,040
B膮d藕my wyczuleni na oznaki
przest臋pstw z nienawi艣ci.
150
00:15:36,120 --> 00:15:37,480
Czy nie jest tak,
151
00:15:37,560 --> 00:15:40,440
偶e w 99% przypadk贸w sprawc膮
jest m膮偶?
152
00:15:41,120 --> 00:15:42,880
Nie wykluczamy 偶adnej opcji.
153
00:15:43,160 --> 00:15:44,680
Co m贸wi膮 technicy?
154
00:15:45,560 --> 00:15:49,680
Unnur nie znalaz艂a DNA,
odcisk贸w palc贸w ani 艣lad贸w w艂amania.
155
00:15:52,920 --> 00:15:55,080
Nie mamy pewno艣ci, ale s膮dzimy,
156
00:15:55,160 --> 00:15:58,080
偶e sprawca pozostawi艂 to
na miejscu zbrodni.
157
00:15:58,160 --> 00:15:59,560
Na 艂贸偶ku obok ofiary.
158
00:15:59,640 --> 00:16:00,760
W jakim celu?
159
00:16:01,240 --> 00:16:02,720
Tego nie wiemy,
160
00:16:02,800 --> 00:16:08,360
ale mo偶e to oznacza膰,
偶e specjalnie przyni贸s艂 to ze sob膮.
161
00:16:08,440 --> 00:16:09,920
Co to jest, do diab艂a?
162
00:16:10,000 --> 00:16:13,960
To mo偶e by膰 wszystko.
Numer telefonu, konta, PIN...
163
00:16:15,160 --> 00:16:16,920
PIN? Do czego?
164
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
Poj臋cia nie mam.
165
00:16:20,520 --> 00:16:21,640
No w艂a艣nie.
166
00:16:49,760 --> 00:16:51,000
Fajny gabinet.
167
00:16:54,040 --> 00:16:57,080
Kolejna tablica 艣ledcza.
To si臋 nazywa ambicja!
168
00:16:57,160 --> 00:16:59,000
Jak ci idzie z monitoringiem?
169
00:16:59,920 --> 00:17:02,680
Spokojnie.
Chcia艂em ci tylko pogratulowa膰,
170
00:17:02,760 --> 00:17:05,310
chocia偶 sam mia艂em chrapk臋
na t臋 fuch臋.
171
00:17:05,680 --> 00:17:06,960
Nie ty jeden.
172
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
Gudny?
173
00:17:11,800 --> 00:17:14,520
Tak, ma dziewczyna charakterek.
174
00:17:15,240 --> 00:17:19,070
Przez ni膮 Biuro Spraw Wewn臋trznych
wzi臋艂o nas oboje pod lup臋.
175
00:17:19,800 --> 00:17:23,400
W sumie ciesz臋 si臋,
偶e w og贸le nie wylecia艂em z roboty.
176
00:17:26,110 --> 00:17:29,120
Tak czy inaczej,
chcia艂em ci tylko powiedzie膰,
177
00:17:29,200 --> 00:17:32,640
偶e ci臋 wspieram.
Mo偶esz liczy膰 na moj膮 pomoc.
178
00:17:34,640 --> 00:17:37,280
Dzi臋kuj臋 ci. Ale dam rad臋.
179
00:17:38,640 --> 00:17:42,560
Widz臋, 偶e twardziel z ciebie.
Oldskulowy macho.
180
00:17:44,720 --> 00:17:45,720
To lubi臋.
181
00:17:49,560 --> 00:17:51,000
Dam zna膰, jak co艣.
182
00:17:51,400 --> 00:17:52,520
Yes, sir.
183
00:18:15,680 --> 00:18:16,960
Sigvaldi Bjarnason?
184
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
Tak.
185
00:18:19,600 --> 00:18:20,880
Prosz臋 p贸j艣膰 z nami.
186
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
Tak.
187
00:18:28,400 --> 00:18:30,680
Sigvaldi Mar Bjarnason,
188
00:18:30,760 --> 00:18:36,600
zosta艂e艣 zatrzymany pod zarzutem
udzia艂u w zab贸jstwie swojej 偶ony
189
00:18:36,680 --> 00:18:38,640
Elizy Kowalskiej.
190
00:18:38,720 --> 00:18:42,880
Masz prawo do adwokata. Wszystko,
co powiesz podczas przes艂uchania,
191
00:18:42,960 --> 00:18:46,400
mo偶e zosta膰 wykorzystane
przeciwko tobie w s膮dzie.
192
00:18:46,480 --> 00:18:48,360
Gdzie by艂e艣 wczoraj wieczorem?
193
00:18:54,240 --> 00:18:57,080
Musisz spr贸bowa膰 z nami porozmawia膰,
Sigvaldi.
194
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
Mo偶e wolisz form臋 "Valdi"?
195
00:19:04,520 --> 00:19:05,520
Gdzie by艂e艣?
196
00:19:10,240 --> 00:19:12,040
Musz臋 zobaczy膰 c贸rk臋.
197
00:19:12,120 --> 00:19:14,000
Najpierw odpowiedz na pytanie.
198
00:19:19,680 --> 00:19:24,320
Polecia艂em do Londynu
na konferencj臋 medyczn膮.
199
00:19:24,400 --> 00:19:27,960
Samolot wystartowa艂 dzi艣
o si贸dmej rano.
200
00:19:28,040 --> 00:19:30,920
A Eliza zosta艂a zamordowana
kr贸tko po p贸艂nocy.
201
00:19:41,520 --> 00:19:43,480
Jak wam si臋 uk艂ada艂o w zwi膮zku?
202
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
Bardzo dobrze.
203
00:19:47,360 --> 00:19:49,040
Byli艣my ze sob膮 szcz臋艣liwi.
204
00:19:49,920 --> 00:19:51,800
Chc臋 si臋 zobaczy膰 z c贸rk膮.
205
00:19:51,880 --> 00:19:54,480
Idealna para,
kt贸ra nigdy si臋 nie k艂贸ci艂a?
206
00:19:55,520 --> 00:19:59,400
Rozmawiali艣my z s膮siadk膮.
Bez przerwy s艂ysza艂a k艂贸tnie.
207
00:20:02,280 --> 00:20:05,440
Na miejscu zbrodni by艂y
tylko twoje odciski palc贸w.
208
00:20:05,920 --> 00:20:07,440
呕adnych 艣lad贸w w艂amania.
209
00:20:08,600 --> 00:20:10,480
Co chcesz przez to powiedzie膰?
210
00:20:11,040 --> 00:20:14,320
Gdzie by艂e艣 mi臋dzy jedenast膮
wieczorem a si贸dm膮 rano?
211
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Co to za liczby?
212
00:20:25,880 --> 00:20:27,480
Chc臋 si臋 widzie膰 z c贸rk膮.
213
00:20:28,760 --> 00:20:30,600
Na pewno nie chcesz adwokata?
214
00:20:35,120 --> 00:20:39,160
Musz臋 jak najszybciej mie膰
komplet informacji o tym Sigvaldim.
215
00:20:39,240 --> 00:20:40,880
Popro艣 swojego pupila.
216
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Kogo? Huldara?
217
00:20:43,880 --> 00:20:47,240
Rikki i ja z takim sta偶em
mamy by膰 jego asystentami?
218
00:20:47,320 --> 00:20:50,360
Ju偶 o tym rozmawia艂y艣my.
Wiem, to niesprawiedliwe,
219
00:20:50,440 --> 00:20:54,400
ale p贸ki trwa post臋powanie
w waszej sprawie, mam zwi膮zane r臋ce.
220
00:20:56,360 --> 00:20:59,400
Przez wzgl膮d na ciebie nie wy艂ami臋
si臋 z zespo艂u,
221
00:20:59,480 --> 00:21:01,200
ale uwa偶am, 偶e to absurd.
222
00:21:27,080 --> 00:21:30,640
PROSZ臉, WR脫膯 DO DOMU.
223
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
USU艃
224
00:21:38,960 --> 00:21:40,120
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
225
00:21:42,440 --> 00:21:43,920
Mam klucze.
226
00:21:54,840 --> 00:21:57,920
Najlepiej na razie nic nie
ujawniajmy.
227
00:21:59,280 --> 00:22:00,480
Ty masz to we krwi.
228
00:22:03,840 --> 00:22:06,280
Gdyby艣 potrzebowa艂a pomocy,
daj mi zna膰.
229
00:22:08,080 --> 00:22:10,400
Postaram si臋 ograniczy膰 to
do minimum.
230
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
OK.
231
00:22:14,160 --> 00:22:15,160
Huldar?
232
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
Tak?
233
00:22:16,640 --> 00:22:18,400
Zastanawia mnie jedna rzecz.
234
00:22:19,560 --> 00:22:23,000
Co sprawia, 偶e k艂amiesz
i traktujesz ludzi w ten spos贸b?
235
00:22:26,160 --> 00:22:29,520
Ty te偶 nie by艂a艣 do ko艅ca szczera,
prawda?
236
00:22:30,320 --> 00:22:32,680
- Przecie偶 pracuj臋 z dzie膰mi.
- Jasne.
237
00:22:32,760 --> 00:22:35,920
Niem贸wienie wszystkiego
to nie to samo co k艂amstwo.
238
00:22:37,240 --> 00:22:38,360
Jonas.
239
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
Stolarz.
240
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
OK.
241
00:22:43,480 --> 00:22:45,520
Naprawd臋 mam na imi臋 Jonas.
242
00:22:46,360 --> 00:22:47,360
Huldar Jonas.
243
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
OK.
244
00:22:56,440 --> 00:22:58,720
Mo偶esz ju偶 co艣 powiedzie膰 o Margret?
245
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
Nie.
246
00:23:02,920 --> 00:23:06,240
Wci膮偶 si臋 nie odzywa.
Ale du偶o rysuje.
247
00:23:07,800 --> 00:23:09,760
To ju偶 jaki艣 punkt zaczepienia.
248
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
OK.
249
00:23:11,280 --> 00:23:15,080
Ale jest jeszcze co艣.
Rano wspomnia艂am jej o ojcu.
250
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
I?
251
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
Zsika艂a si臋.
252
00:23:28,560 --> 00:23:32,320
Taka prawda, Rakel. Je艣li uwa偶asz,
偶e jeste艣 ju偶 taka 艣wietna
253
00:23:32,400 --> 00:23:35,600
i chcesz jako freelancerka zarabia膰
dwa razy wi臋cej,
254
00:23:35,680 --> 00:23:38,720
to twoje teksty te偶 musz膮 by膰
dwa razy lepsze.
255
00:23:38,800 --> 00:23:42,720
Huldar awansowa艂 tylko z powodu
ba艂aganu w wydziale 艣ledczym.
256
00:23:42,800 --> 00:23:44,160
No co ty!
257
00:23:44,240 --> 00:23:48,520
Dawno ju偶 opisali艣my t臋 spraw臋.
Masz jakie艣 nowe w膮tki?
258
00:23:49,160 --> 00:23:53,480
S艂uchaj, 艣ledczy, kt贸rzy sprzedawali
dragi skonfiskowane w mie艣cie,
259
00:23:53,560 --> 00:23:54,680
czekaj膮 na proces.
260
00:23:54,760 --> 00:23:57,680
Biuro Spraw Wewn臋trznych
prowadzi dochodzenie,
261
00:23:57,760 --> 00:24:02,400
czy jeszcze kto艣 z wydzia艂u wiedzia艂
o sprawie lub by艂 w ni膮 zamieszany.
262
00:24:02,480 --> 00:24:04,760
Du偶o os贸b posz艂o na przymusowy
urlop,
263
00:24:04,840 --> 00:24:07,080
a Agnes, szefowa, dwoi si臋 i troi,
264
00:24:07,160 --> 00:24:09,680
偶eby 艣ci膮gn膮膰 ludzi z innych
wydzia艂贸w.
265
00:24:09,760 --> 00:24:12,880
Wiem ju偶 to wszystko.
To nic nowego.
266
00:24:13,600 --> 00:24:16,480
Musz臋 mie膰 co艣,
czego nie ma nikt inny.
267
00:24:16,560 --> 00:24:17,720
Rozumiesz?
268
00:24:17,800 --> 00:24:20,480
By艂a tam psycholog z domu dziecka.
269
00:24:20,920 --> 00:24:23,240
Psycholog? Po co?
270
00:24:27,080 --> 00:24:30,040
Mo偶e dziecko by艂o w domu,
kiedy to si臋 sta艂o?
271
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Dobre.
272
00:24:36,840 --> 00:24:37,920
To jest materia艂.
273
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
To tw贸j dom?
274
00:24:56,000 --> 00:24:57,160
Przepi臋kny.
275
00:25:02,880 --> 00:25:06,440
Tak sobie my艣l臋:
skoro tak 艂adnie rysujesz...
276
00:25:07,600 --> 00:25:11,480
Nie powinna tu by膰.
Wystarczaj膮co du偶o ju偶 przesz艂a.
277
00:25:11,920 --> 00:25:14,520
Jednak musimy si臋 dowiedzie膰,
co widzia艂a.
278
00:25:17,120 --> 00:25:18,520
Tutaj nie wolno pali膰.
279
00:25:38,080 --> 00:25:39,960
Rysujesz teraz jak膮艣 histori臋?
280
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
Zapytaj o ojca.
281
00:25:49,320 --> 00:25:50,480
Kim jest ta osoba?
282
00:25:54,120 --> 00:25:56,880
Czy to... tata?
283
00:26:02,640 --> 00:26:06,040
Magga, je艣li chcesz,
mo偶esz mi powiedzie膰, kto to jest.
284
00:26:06,560 --> 00:26:07,880
Zdenerwowali艣my j膮.
285
00:26:07,960 --> 00:26:09,240
Daj nam chwil臋.
286
00:26:10,680 --> 00:26:12,280
Zapytaj o tego m臋偶czyzn臋.
287
00:26:14,800 --> 00:26:17,440
- Czarny.
- Powiesz mi, kto to jest?
288
00:26:22,280 --> 00:26:23,600
Czarny.
289
00:26:24,040 --> 00:26:25,520
To on skrzywdzi艂 mam臋?
290
00:26:31,000 --> 00:26:32,320
Czarny.
291
00:26:37,160 --> 00:26:39,240
Freyja, zapytaj o tego m臋偶czyzn臋.
292
00:26:41,000 --> 00:26:42,160
Zapytaj o niego...
293
00:26:50,520 --> 00:26:53,560
Magga, naprawd臋 mnie ciekawi,
kto to jest.
294
00:27:01,080 --> 00:27:03,360
Czy to po prostu kto艣 bardzo brudny?
295
00:27:04,200 --> 00:27:06,880
A mo偶e ma ciemn膮 sk贸r臋?
296
00:27:10,160 --> 00:27:12,120
Przekraczacie wszelkie granice.
297
00:27:14,960 --> 00:27:16,360
Bjarni, nie.
298
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
Bjarni.
299
00:27:20,360 --> 00:27:21,760
W tej chwili przesta艅.
300
00:27:22,240 --> 00:27:24,000
Magga? Chod藕.
301
00:27:31,040 --> 00:27:32,400
Idiotyczne metody!
302
00:27:42,680 --> 00:27:44,280
Jak posz艂o z psycholo偶k膮?
303
00:27:44,360 --> 00:27:46,840
Dziewczynka jeszcze nie zacz臋艂a
m贸wi膰,
304
00:27:46,920 --> 00:27:48,800
ale wyra偶a si臋 w ten spos贸b.
305
00:27:48,880 --> 00:27:49,960
To jest morderca.
306
00:27:51,440 --> 00:27:52,440
Te bazgro艂y?
307
00:27:54,280 --> 00:27:57,480
S艂uchajcie, sprawdzi艂em
t臋 konferencj臋 w Londynie.
308
00:27:57,560 --> 00:27:59,640
- I?
- Sigvaldi k艂amie.
309
00:28:00,520 --> 00:28:02,240
Wcale na niej nie by艂.
310
00:28:06,800 --> 00:28:10,680
Zaoszcz臋dzimy du偶o cennego czasu,
je艣li zaczniesz m贸wi膰 prawd臋.
311
00:28:10,760 --> 00:28:13,400
Nie ma ci臋 na li艣cie go艣ci
ani prelegent贸w.
312
00:28:15,880 --> 00:28:18,280
Tak, polecia艂em spotka膰 si臋 z Helen.
313
00:28:18,360 --> 00:28:20,960
- Kto to?
- Moja kole偶anka, te偶 ginekolog.
314
00:28:21,040 --> 00:28:24,760
Mieszka w Londynie i wyg艂asza艂a
referat na tej konferencji.
315
00:28:29,200 --> 00:28:31,640
Czy Eliza wiedzia艂a o tym romansie?
316
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
Tak...
317
00:28:38,160 --> 00:28:41,560
Zdj膮艂em obr膮czk臋 w taks贸wce.
Przed spotkaniem z Helen.
318
00:28:42,480 --> 00:28:46,120
Musia艂a mi upa艣膰, kiedy odbiera艂em
telefon z policji, 偶e...
319
00:28:48,520 --> 00:28:49,920
Eliza chcia艂a rozwodu,
320
00:28:50,000 --> 00:28:52,480
ale przysi臋gam,
偶e tego nie zrobi艂em.
321
00:28:53,120 --> 00:28:54,560
Gdzie by艂e艣 o p贸艂nocy?
322
00:28:56,280 --> 00:29:00,560
- W swoim gabinecie w klinice.
- Kto艣 mo偶e to potwierdzi膰?
323
00:29:00,640 --> 00:29:03,640
Helen. Rozmawiali艣my przez telefon.
324
00:29:03,720 --> 00:29:07,760
Chcia艂a pos艂ucha膰,
jak mordujesz 偶on臋?
325
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
Chc臋 si臋 widzie膰 z c贸rk膮.
326
00:29:18,440 --> 00:29:21,680
Przykro mi, ale rozmowa telefoniczna
to nie alibi.
327
00:29:23,280 --> 00:29:25,440
M贸j klient ma prawo widywa膰 c贸rk臋.
328
00:29:25,520 --> 00:29:27,560
Nie, kiedy jest podejrzany.
329
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
Co to znaczy?
330
00:29:32,280 --> 00:29:35,280
Mog膮 wyst膮pi膰 o nakaz aresztowania.
331
00:29:36,800 --> 00:29:38,360
Trzeba przes艂ucha膰 Helen.
332
00:29:38,440 --> 00:29:42,080
Problemy ma艂偶e艅skie i niewierno艣膰
to jest motyw.
333
00:29:42,160 --> 00:29:44,080
Potrzebujemy mocnych dowod贸w.
334
00:29:44,160 --> 00:29:48,400
Wiem, ale to wystarczy,
偶eby zatrzyma膰 go w areszcie.
335
00:29:48,480 --> 00:29:49,680
Jasny gwint!
336
00:29:51,320 --> 00:29:52,400
Co?
337
00:29:52,480 --> 00:29:54,160
C脫RKA WIDZIA艁A 艢MIER膯 MATKI
338
00:29:54,240 --> 00:29:56,000
To musia艂o wyj艣膰.
339
00:29:56,080 --> 00:29:57,680
Patrzcie, co znalaz艂am.
340
00:29:57,760 --> 00:30:01,320
Sigvaldi tonie w d艂ugach
po serii nieudanych inwestycji.
341
00:30:02,160 --> 00:30:05,560
Niedawno wykupi艂 polis臋 na 偶ycie
dla siebie i Elizy.
342
00:30:05,640 --> 00:30:07,080
Dziedzicz膮 po sobie.
343
00:30:07,160 --> 00:30:10,520
Do tego Eliza regularnie przelewa艂a
mu pieni膮dze,
344
00:30:10,600 --> 00:30:12,360
kiedy straci艂 na akcjach.
345
00:30:12,440 --> 00:30:16,200
Utrzymywa艂a te偶 bliskie kontakty
ze swoim rodakiem
346
00:30:16,280 --> 00:30:18,720
o nazwisku Andrzej Nowak.
347
00:30:19,480 --> 00:30:22,560
Jest kierowc膮 autokaru.
W Polsce pracowa艂 w banku.
348
00:30:22,640 --> 00:30:24,120
Dobra robota, Gudny.
349
00:30:24,200 --> 00:30:26,560
Trzeba mu si臋 bli偶ej przyjrze膰.
350
00:30:26,640 --> 00:30:29,120
A Margret umie艣cimy
w bezpiecznym miejscu
351
00:30:29,200 --> 00:30:32,240
i niech Freyja dalej pr贸buje
co艣 z niej wyci膮gn膮膰.
352
00:30:32,320 --> 00:30:33,640
Mo偶e zacznie m贸wi膰.
353
00:30:33,720 --> 00:30:35,200
O jakim miejscu m贸wisz?
354
00:30:35,280 --> 00:30:38,920
Dziadek nie jest w stanie
zaopiekowa膰 si臋 sze艣ciolatk膮
355
00:30:39,000 --> 00:30:41,080
i zapewni膰 jej bezpiecze艅stwa.
356
00:30:41,160 --> 00:30:43,360
Ale gdzie mogliby艣my j膮 umie艣ci膰?
357
00:30:44,960 --> 00:30:47,560
Przychodzi mi na my艣l
tylko jedno miejsce.
358
00:30:59,240 --> 00:31:00,480
Cze艣膰, Huldar Jonas.
359
00:31:00,560 --> 00:31:02,120
Cze艣膰. Przepraszam.
360
00:31:02,200 --> 00:31:04,640
Nie powiniene艣 by艂 tak naciska膰.
361
00:31:04,720 --> 00:31:07,720
Wiem.
Po prostu nie ogarniam tej sprawy.
362
00:31:07,800 --> 00:31:10,680
Pierwszy raz mierz臋 si臋
z czym艣 takim.
363
00:31:12,080 --> 00:31:14,640
Wiesz, troch臋 martwi臋 si臋 o Margret.
364
00:31:15,960 --> 00:31:16,960
Dlaczego?
365
00:31:17,040 --> 00:31:20,320
W mediach pojawi艂a si臋 informacja,
偶e by艂a 艣wiadkiem.
366
00:31:20,760 --> 00:31:23,040
Szukam dla niej bezpiecznego
miejsca.
367
00:31:23,120 --> 00:31:25,800
Dom dziecka nie 艣wiadczy
us艂ug hotelowych.
368
00:31:25,880 --> 00:31:27,600
Tak, wiem.
369
00:31:28,560 --> 00:31:30,560
Chcesz, 偶ebym ja si臋 ni膮 zaj臋艂a?
370
00:31:30,640 --> 00:31:33,800
Powinna by膰 z kim艣,
kogo zna i komu ufa.
371
00:31:33,880 --> 00:31:39,280
A ty nawi膮za艂a艣 z ni膮 dobr膮 relacj臋
i mog艂aby艣 dalej z ni膮 pracowa膰
372
00:31:39,840 --> 00:31:43,240
W takich przypadkach stosuje si臋
okre艣lone procedury.
373
00:31:43,320 --> 00:31:46,800
Wiem, ale to zupe艂nie
bezprecedensowy przypadek.
374
00:31:48,600 --> 00:31:51,040
Przykro mi,
nie mog臋 si臋 tego podj膮膰.
375
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
Jasne.
376
00:31:53,120 --> 00:31:54,440
W porz膮dku. Pa.
377
00:32:06,560 --> 00:32:08,520
Siostra ci臋 odwiedzi艂a, Baldur.
378
00:32:20,400 --> 00:32:22,040
Jak zwykle macie 15 minut.
379
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
Cze艣膰, kochanie.
380
00:32:33,360 --> 00:32:35,600
Jak si臋 ma moja kud艂ata
przyjaci贸艂ka?
381
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
Doskonale.
382
00:32:38,480 --> 00:32:40,600
Molly jest po prostu kochana.
383
00:32:42,000 --> 00:32:45,400
A jak mieszkanie?
Czy nadal ma cztery 艣ciany?
384
00:32:45,480 --> 00:32:47,760
艢ciany s膮, ale dach gdzie艣 wywia艂o.
385
00:32:49,360 --> 00:32:52,120
Bardzo dzi臋kuj臋,
偶e mog艂am si臋 tam zatrzyma膰.
386
00:32:52,600 --> 00:32:56,600
Wiesz, mam tu par臋 spraw.
Zajmie mi to chwil臋,
387
00:32:56,680 --> 00:33:00,320
- wi臋c mo偶esz tam na razie mieszka膰.
- No tak. Dzi臋ki.
388
00:33:02,880 --> 00:33:03,880
Jak si臋 masz?
389
00:33:05,720 --> 00:33:06,880
Trudno powiedzie膰.
390
00:33:09,400 --> 00:33:11,080
Simon wci膮偶 ci臋 n臋ka?
391
00:33:11,160 --> 00:33:12,160
Nie a偶 tak.
392
00:33:16,120 --> 00:33:18,680
To by艂 m贸j b艂膮d.
Zbudowali艣my pi臋kny dom,
393
00:33:18,760 --> 00:33:22,120
p艂ac膮c za wszystko po r贸wno,
ale nie mieli艣my 艣lubu
394
00:33:22,200 --> 00:33:25,240
a wszystko by艂o na jego nazwisko.
Jestem idiotk膮.
395
00:33:25,880 --> 00:33:28,600
M贸wi臋 ci,
on jest pieprzonym narcyzem.
396
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
Wiem.
397
00:33:30,560 --> 00:33:33,160
Najpierw ci臋 upokorzy艂
przy wszystkich
398
00:33:33,960 --> 00:33:36,600
a potem nagle da艂 ci smartwatch.
399
00:33:39,280 --> 00:33:42,000
Swoj膮 drog膮 powinna艣 go
zostawi膰 na wartowni.
400
00:33:42,080 --> 00:33:43,720
Szlag! Zapomnia艂am.
401
00:33:45,360 --> 00:33:50,120
Freyja, najlepiej b臋dzie,
jak wy艣l臋 kogo艣, 偶eby go odwiedzi艂.
402
00:33:50,200 --> 00:33:52,640
- Nie, Balli.
- M贸wi臋 ci, to dzia艂a.
403
00:33:52,720 --> 00:33:53,760
W ko艅cu odpu艣ci.
404
00:33:53,840 --> 00:33:56,080
Takie zjeby nigdy nie odpuszczaj膮.
405
00:33:58,600 --> 00:34:01,480
Przede wszystkim nie mo偶esz
pozwoli膰,
406
00:34:01,560 --> 00:34:05,520
偶eby ten gn贸j mia艂 wp艂yw
na twoje 偶yciowe decyzje.
407
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
Rozumiesz?
408
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
Tak.
409
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
410
00:34:22,480 --> 00:34:25,320
W porz膮dku. Zajm臋 si臋 ni膮.
411
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
Dzi臋kuj臋.
412
00:34:28,630 --> 00:34:33,190
Bjarni, mamy nakaz s膮dowy,
kt贸ry pozwala nam zabra膰 Margret.
413
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
Nie oddam jej.
414
00:34:34,880 --> 00:34:37,480
Nie jeste艣 w stanie si臋 ni膮
opiekowa膰.
415
00:34:37,560 --> 00:34:38,760
Czekaj!
416
00:34:43,150 --> 00:34:44,150
W porz膮dku?
417
00:34:44,880 --> 00:34:46,840
- Porozmawiajmy.
- Cze艣膰, Magga.
418
00:34:49,230 --> 00:34:52,040
Organizuj臋 pogrzeb synowej.
419
00:34:55,040 --> 00:34:58,400
Przepraszam ci臋, kochanie.
420
00:35:00,840 --> 00:35:04,080
Nie mog臋 si臋 tob膮 zaj膮膰 jak nale偶y.
421
00:35:04,840 --> 00:35:09,440
Ci dobrzy ludzie zaopiekuj膮 si臋 tob膮
do powrotu taty. Dobrze?
422
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
Tak.
423
00:35:27,520 --> 00:35:31,120
- Jeszcze raz dzi臋kuj臋.
- Nie robi臋 tego dla ciebie.
424
00:35:31,200 --> 00:35:35,920
- Na pewno powinna by膰 ze mn膮?
- To tylko dzie艅 lub dwa.
425
00:35:36,640 --> 00:35:37,640
OK.
426
00:35:38,480 --> 00:35:41,440
Cze艣膰 Magga.
Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋.
427
00:35:42,360 --> 00:35:46,040
Poznaj moj膮 przyjaci贸艂k臋.
To w艂a艣ciwie moja bratanica.
428
00:35:47,280 --> 00:35:51,520
Kocha odwa偶ne dziewczynki.
Chcia艂aby艣 wysi膮艣膰 i j膮 pog艂aska膰?
429
00:35:53,840 --> 00:35:55,120
艢mia艂o.
430
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
Widzisz?
431
00:36:07,920 --> 00:36:10,680
To mieszkanie brata.
Jestem tu tylko czasowo.
432
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Tak?
433
00:36:13,600 --> 00:36:17,120
Gdyby艣 wtedy nie uciek艂,
pewnie bym ci o tym powiedzia艂a.
434
00:36:18,920 --> 00:36:20,360
A gdzie jest tw贸j brat?
435
00:36:22,120 --> 00:36:23,200
W wi臋zieniu.
436
00:36:25,240 --> 00:36:26,360
Narkotyki?
437
00:36:28,040 --> 00:36:29,040
Szmugiel.
438
00:36:30,080 --> 00:36:31,080
Pierwszy wyrok?
439
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
Czwarty.
440
00:36:40,080 --> 00:36:41,080
Tak.
441
00:36:41,160 --> 00:36:45,200
Widzisz, kochanie?
Na pewno szybko si臋 zaprzyja藕nicie.
442
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Molly!
443
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
Powiedz...
444
00:36:52,240 --> 00:36:55,400
czy ostatnio cz臋sto chodzisz
do psychologa?
445
00:36:57,560 --> 00:36:58,640
Co masz na my艣li?
446
00:37:03,840 --> 00:37:06,720
Nie m贸w, 偶e si臋 z ni膮 nie um贸wi艂e艣.
447
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
Spa艂em z ni膮.
448
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
Przedwczoraj.
449
00:37:13,800 --> 00:37:14,880
Nie!
450
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
Co?
451
00:37:20,840 --> 00:37:22,240
Musisz z tym sko艅czy膰.
452
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Z czym?
453
00:37:25,400 --> 00:37:27,120
Wiesz dobrze, o czym m贸wi臋.
454
00:37:32,160 --> 00:37:33,320
Robota czeka.
455
00:37:36,640 --> 00:37:38,800
Spokojnie, jeszcze nie zjad艂em.
456
00:37:38,880 --> 00:37:40,720
Jesz wolniej ni偶 moja babcia.
457
00:37:41,520 --> 00:37:43,480
Twoja babcia ma g艂臋bsze gard艂o.
458
00:37:44,320 --> 00:37:47,080
Nie mieszaj jej do swojego
偶ycia seksualnego.
459
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
To ona zacz臋艂a.
460
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
Halo.
461
00:38:27,680 --> 00:38:29,200
Dlaczego nie odbiera艂a艣?
462
00:38:31,840 --> 00:38:32,920
Teraz odebra艂am.
463
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
T臋skni臋 za tob膮.
464
00:38:42,200 --> 00:38:44,080
Masz co艣 wa偶nego? Bo id臋 spa膰.
465
00:38:44,520 --> 00:38:46,840
Przepraszam ci臋 jeszcze raz.
466
00:38:48,480 --> 00:38:49,600
Ponios艂o mnie.
467
00:38:51,240 --> 00:38:52,240
Wr贸膰 do domu.
468
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
Freyja?
469
00:38:57,200 --> 00:38:58,520
Kto艣 tam jest z tob膮?
470
00:38:59,480 --> 00:39:00,800
Musz臋 ko艅czy膰.
471
00:39:14,840 --> 00:39:17,640
W ko艅cu uda艂o mi si臋 porozmawia膰
z Helen.
472
00:39:18,440 --> 00:39:24,280
Potwierdzi艂a, 偶e tego wieczoru
prowadzi艂a z Sigvaldim wideorozmow臋
473
00:39:24,360 --> 00:39:27,920
i 偶e by艂 wtedy w swoim gabinecie.
474
00:39:28,280 --> 00:39:30,240
- O kt贸rej?
- O pierwszej.
475
00:39:30,320 --> 00:39:32,400
Rozmawiali przez godzin臋.
476
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
To 偶adne alibi.
477
00:39:36,040 --> 00:39:39,120
Nie, ale sekcja zw艂ok wykaza艂a,
478
00:39:39,200 --> 00:39:43,160
偶e zgon nast膮pi艂 mi臋dzy dwunast膮
a drug膮.
479
00:39:44,800 --> 00:39:48,160
Oczywi艣cie Sigvaldi m贸g艂
najpierw zamordowa膰 偶on臋,
480
00:39:48,240 --> 00:39:50,960
a potem zadzwoni膰 do Helen,
偶eby mie膰 alibi.
481
00:39:51,840 --> 00:39:55,040
Wreszcie dosta艂am si臋
do telefonu Elizy.
482
00:39:55,120 --> 00:39:58,680
Jest tam bardzo du偶o wiadomo艣ci
od Andrzeja Nowaka.
483
00:39:59,080 --> 00:40:02,480
Patrzcie, dzie艅 przed zab贸jstwem
Nowak namawia j膮,
484
00:40:02,560 --> 00:40:06,800
偶eby odesz艂a od Sigvaldiego,
bo jest coraz brutalniejszy.
485
00:40:07,120 --> 00:40:10,560
Na co czekamy? Trzeba postawi膰
zarzuty temu Sigvaldiemu.
486
00:40:11,400 --> 00:40:14,320
Nie tak od razu.
Potrzebujemy czego艣 wi臋cej.
487
00:40:14,760 --> 00:40:18,440
I warto by by艂o przyjrze膰 si臋 bli偶ej
temu Nowakowi.
488
00:40:19,240 --> 00:40:23,880
Huldar ma racj臋. Potrzebujemy
mocnego dowodu winy Sigvaldiego.
489
00:40:23,960 --> 00:40:25,480
A tego jeszcze nie mamy.
490
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Nie mamy.
491
00:40:31,920 --> 00:40:33,520
A co z rysunkiem Margret?
492
00:40:39,320 --> 00:40:42,320
O czym m贸wisz?
Ju偶 zatrzymali艣my podejrzanego.
493
00:40:42,400 --> 00:40:45,760
Kt贸rego zwolnimy,
je艣li nie postawimy mu zarzut贸w.
494
00:40:45,840 --> 00:40:48,320
Nasz jedyny 艣wiadek narysowa艂
zab贸jc臋.
495
00:40:49,720 --> 00:40:53,680
Czy z jej wypowiedzi nie wynika艂o,
偶e by艂 to czarny m臋偶czyzna?
496
00:40:53,760 --> 00:40:58,360
Nie do ko艅ca. Freyja m贸wi,
偶e to m贸g艂 by膰 przejaw traumy.
497
00:40:59,080 --> 00:41:00,400
M贸g艂, ale nie musia艂.
498
00:41:00,920 --> 00:41:06,920
Chodzi mi o to, 偶e mamy podejrzanego
i powinni艣my si臋 tego trzyma膰.
499
00:41:07,000 --> 00:41:09,520
Musimy bada膰 wszystkie tropy.
500
00:41:10,440 --> 00:41:11,440
W艂a艣nie.
501
00:41:11,520 --> 00:41:13,080
Mog臋 ci臋 prosi膰 na s艂owo?
502
00:41:15,200 --> 00:41:18,120
Dobra... bierzemy si臋 do roboty?
503
00:41:23,920 --> 00:41:25,160
Jaja sobie robicie?
504
00:41:25,560 --> 00:41:28,360
Wzywacie mnie tylko dlatego,
偶e jestem czarny?
505
00:41:28,440 --> 00:41:32,000
- Zacznijmy od adresu.
- Laugateigur 7.
506
00:41:37,200 --> 00:41:38,200
Halo.
507
00:41:39,120 --> 00:41:41,480
Cze艣膰, Huldar. M贸wi Rakel.
508
00:41:41,560 --> 00:41:42,560
Czego chcesz?
509
00:41:43,440 --> 00:41:48,160
Dlaczego przes艂uchujecie wszystkich
czarnych, kt贸rzy byli notowani?
510
00:42:01,800 --> 00:42:02,800
Niech was szlag!
511
00:42:03,360 --> 00:42:05,120
Cholerni rasi艣ci!
512
00:42:05,840 --> 00:42:07,360
Chod藕, przejedziemy si臋.
513
00:42:07,960 --> 00:42:08,960
- Ale...
- Ju偶!
514
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
Lina, daj kluczyki.
515
00:42:10,920 --> 00:42:12,320
Dzi臋kuj臋 za przybycie.
516
00:42:15,720 --> 00:42:17,440
Dok膮d jedziemy?
517
00:42:17,520 --> 00:42:19,160
Poszukamy tego Nowaka.
518
00:42:23,080 --> 00:42:25,520
Bez sensu.
Niby ja prowadz臋 艣ledztwo,
519
00:42:25,600 --> 00:42:29,080
a Agnes podejmuje decyzje,
z kt贸rymi si臋 nie zgadzam.
520
00:42:29,160 --> 00:42:31,240
Uspok贸j si臋. Oddychaj.
521
00:42:32,560 --> 00:42:35,320
M贸zg potrzebuje tlenu,
偶eby my艣le膰 logicznie.
522
00:42:37,320 --> 00:42:38,320
Zrozum.
523
00:42:39,720 --> 00:42:42,680
To jest trop,
kt贸ry r贸wnie偶 nale偶y zbada膰.
524
00:42:43,200 --> 00:42:46,000
Za ma艂o wiemy, 偶eby co艣 wyklucza膰.
525
00:42:46,080 --> 00:42:49,920
Mamy wi臋ksze do艣wiadczenie
z takimi sprawami ni偶 ty.
526
00:42:50,480 --> 00:42:52,440
Na m贸j nos winny jest Sigvaldi,
527
00:42:52,520 --> 00:42:56,360
ale je艣li tw贸j nos m贸wi co艣 innego,
musisz go pos艂ucha膰.
528
00:42:57,000 --> 00:42:59,720
Tak. Masz ca艂kowit膮 racj臋.
529
00:43:04,160 --> 00:43:05,160
Dzi臋kuj臋.
530
00:43:07,600 --> 00:43:10,680
Zawsze mo偶esz wr贸ci膰
do przest臋pstw gospodarczych.
531
00:43:10,760 --> 00:43:12,640
Tam jest znacznie spokojniej.
532
00:43:38,080 --> 00:43:39,680
Ty m贸wisz.
533
00:43:42,680 --> 00:43:44,720
- Dzie艅 dobry.
- Dzie艅 dobry.
534
00:43:45,840 --> 00:43:48,480
- Znasz go?
- Mo偶e.
535
00:43:50,200 --> 00:43:52,760
Tak, pracuje u mnie.
536
00:44:03,680 --> 00:44:04,760
Tam jest.
537
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
Policja!
538
00:45:17,240 --> 00:45:19,160
- Spokojnie!
- Pu艣膰 mnie!
539
00:45:19,240 --> 00:45:22,560
- Tylko pogarszasz swoj膮 sytuacj臋.
- Nic nie zrobi艂em!
540
00:45:55,960 --> 00:46:01,960
wersja polska CANAL+
tekst Dariusz Rogalski
36334