Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,983 --> 00:00:56,692
ITO DOJO
2
00:01:03,896 --> 00:01:06,158
-Hvor er han?
-Hvad laver du?
3
00:01:06,183 --> 00:01:08,883
Det er en dojo!
Du forstyrrer!
4
00:01:08,908 --> 00:01:11,367
Jeg taler til dig, udlænding!
5
00:01:11,392 --> 00:01:14,700
Stille! Sæt dig.
6
00:01:24,875 --> 00:01:26,792
Manden på billedet.
7
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
Hvor er han?
8
00:01:32,083 --> 00:01:35,000
Min far, min mester.
9
00:01:37,583 --> 00:01:41,417
-Kendte du min far?
-Ja, jeg kendte din far.
10
00:01:42,167 --> 00:01:45,250
Desværre fra krigen.
11
00:01:48,875 --> 00:01:53,292
-Hvad hedder du?
-Jeg hedder James Wright.
12
00:01:53,458 --> 00:01:55,875
Jeg var oberstløjtnant
i det britiske luftvåben.
13
00:01:56,042 --> 00:01:58,042
Jeg var i Bataan med din far.
14
00:02:04,042 --> 00:02:06,208
Min far talte om dig.
15
00:02:06,375 --> 00:02:10,542
Vesterlændingen,
der kendte til østerlandsk kampsport.
16
00:02:11,208 --> 00:02:13,958
En stor kriger.
17
00:02:14,125 --> 00:02:15,458
Et forbudt slag.
18
00:02:16,500 --> 00:02:20,333
Men nu kommer du i min dojo
19
00:02:21,083 --> 00:02:23,875
for at bringe skam over min familie.
20
00:02:24,625 --> 00:02:27,542
Du bringer problemer og vanære med dig.
21
00:02:28,167 --> 00:02:29,917
Indtag jeres positioner!
22
00:02:31,917 --> 00:02:36,458
Nu, hr. Wright,
vil jeg skabe problemer for dig.
23
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
Angrib!
24
00:03:25,000 --> 00:03:26,792
Stop!
25
00:03:27,708 --> 00:03:28,750
Tilbage!
26
00:03:41,750 --> 00:03:43,792
Hvorfor er du kommet?
27
00:03:49,667 --> 00:03:53,375
BATAAN-HALVØEN
FILIPPINERNE APRIL 1942
28
00:04:40,500 --> 00:04:44,625
JAPANERNE AFSLUTTER
ET TRE MÅNEDER LANGT DØDSFELTTOG
29
00:04:44,792 --> 00:04:49,167
FOR AT INDTAGE DE SIDSTE
FÆSTNINGER I SYDØSTASIEN.
30
00:06:35,500 --> 00:06:37,125
Begravet for nylig.
31
00:07:03,208 --> 00:07:04,375
Vent!
32
00:07:10,042 --> 00:07:11,375
Fremad.
33
00:08:26,667 --> 00:08:30,875
Se jer omkring!
Gå den vej!
34
00:09:03,375 --> 00:09:04,917
Rør dig ikke!
35
00:09:06,000 --> 00:09:07,542
Omring ham!
36
00:09:20,375 --> 00:09:22,083
Slip den.
37
00:09:28,083 --> 00:09:29,583
Slip den!
38
00:09:36,667 --> 00:09:38,250
På knæ.
39
00:09:40,083 --> 00:09:41,542
På knæ!
40
00:10:02,458 --> 00:10:05,375
Bind hans hænder!
Tag ham med!
41
00:10:27,833 --> 00:10:29,458
Vent, vent, vent.
42
00:10:31,208 --> 00:10:32,375
Kom så!
43
00:11:27,458 --> 00:11:29,500
Bliv her.
44
00:11:34,917 --> 00:11:40,167
-Se lige frem!
-Der er kommet en ny fange, chef.
45
00:11:59,500 --> 00:12:02,125
Fra det britiske luftvåben.
46
00:12:05,083 --> 00:12:06,375
Britisk?
47
00:12:09,375 --> 00:12:12,250
Er du den eneste overlevende?
48
00:12:22,625 --> 00:12:24,500
Ingen overlevende.
49
00:12:27,833 --> 00:12:29,833
-Halshug ham.
-Forstået!
50
00:12:30,917 --> 00:12:32,625
Af sted.
51
00:12:38,708 --> 00:12:40,417
En til.
Hvor meget?
52
00:12:41,125 --> 00:12:42,458
Fart på!
53
00:12:47,083 --> 00:12:48,750
Gå ikke i stå!
54
00:12:55,000 --> 00:12:56,542
Fart på!
55
00:13:00,167 --> 00:13:01,542
Bliv der!
56
00:13:15,792 --> 00:13:17,125
På knæ.
57
00:13:20,458 --> 00:13:22,042
På knæ!
58
00:14:46,750 --> 00:14:49,875
Se jer omkring!
Gå den vej!
59
00:14:50,042 --> 00:14:51,042
Pis.
60
00:15:08,500 --> 00:15:09,917
Derovre!
61
00:15:45,667 --> 00:15:47,625
Pis.
62
00:15:49,042 --> 00:15:54,458
Søg derovre!
Hvor er han?
63
00:15:57,542 --> 00:16:00,667
Af sted!
64
00:16:02,792 --> 00:16:04,292
Af sted!
65
00:16:06,500 --> 00:16:07,875
Af sted!
66
00:16:12,417 --> 00:16:13,625
Af sted!
67
00:16:18,125 --> 00:16:19,667
Ind med dig.
68
00:16:26,125 --> 00:16:29,750
Oberstløjtnant. Her er fangen.
69
00:16:29,917 --> 00:16:32,292
Hvorfor er han i live, Endo?
70
00:16:33,667 --> 00:16:38,625
Han undslap.
Han blev fanget i en af vores fælder.
71
00:16:39,417 --> 00:16:41,125
Hent Hirano.
72
00:16:42,792 --> 00:16:45,500
Det kan jeg desværre ikke.
73
00:16:47,042 --> 00:16:48,417
Hvorfor ikke?
74
00:16:49,417 --> 00:16:53,875
Hirano og hans mænd er døde.
Briten dræbte dem.
75
00:17:49,625 --> 00:17:53,125
Oberstløjtnant James Wright.
76
00:17:54,417 --> 00:17:57,375
Det britiske luftvåben.
77
00:18:02,083 --> 00:18:05,792
Korporal Hirano var som en bror for mig.
78
00:18:09,583 --> 00:18:11,583
Jeg kondolerer.
79
00:18:19,500 --> 00:18:23,208
Sov godt, oberstløjtnant Wright.
80
00:18:24,042 --> 00:18:26,958
I dag har du sejret,
81
00:18:27,125 --> 00:18:30,292
men i morgen skal du dø.
82
00:18:35,292 --> 00:18:37,708
-Før ham væk!
-Javel!
83
00:18:45,125 --> 00:18:47,500
-Jeg kan ekspedere ham nu.
-Nej.
84
00:18:48,208 --> 00:18:50,042
I morgen skal han slås.
85
00:18:50,583 --> 00:18:53,750
Lejren skal se ham æreløs.
Så skal han dø.
86
00:18:56,208 --> 00:18:57,500
Javel!
87
00:19:40,167 --> 00:19:41,750
Af sted!
88
00:19:43,792 --> 00:19:48,375
Af sted!
89
00:20:11,500 --> 00:20:15,833
Af sted!
90
00:20:16,667 --> 00:20:18,292
Jeg forstår.
91
00:20:26,042 --> 00:20:27,833
Randall J. Priniger, Michigan.
92
00:20:28,000 --> 00:20:30,750
Jeg kaldes Skægget,
Skægabe eller bare Skæg.
93
00:20:30,917 --> 00:20:33,625
Jeg svarer på alt,
der ikke er nedsættende.
94
00:20:33,792 --> 00:20:36,458
-En fornøjelse. Wright.
-Hvad er dit fornavn?
95
00:20:36,583 --> 00:20:40,708
James. Det britiske luftvåben.
Jeg er pilot.
96
00:20:40,875 --> 00:20:45,250
Den her er til grækerne. Kom her.
97
00:20:45,417 --> 00:20:49,042
Tag den der. Det var
Simmons' plads. Han er væk nu.
98
00:20:49,208 --> 00:20:54,750
-Ja, han er død. Han døde af malaria.
-Dysenteri. Forbandet diarré.
99
00:20:55,500 --> 00:20:58,000
Hvorfor er du her, James?
100
00:20:58,667 --> 00:21:02,583
Vi blev sendt hertil på en mission
for at støtte de allierede.
101
00:21:02,750 --> 00:21:06,875
Vi var ti, der tog ud på en båd
i Det Sydkinesiske Hav.
102
00:21:07,042 --> 00:21:10,667
Filippinerne havde fået fodfæste
på halvøen,
103
00:21:10,833 --> 00:21:13,833
men det var vist ikke sandt.
104
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Da vi kom frem,
havde japanerne nakket alle.
105
00:21:17,917 --> 00:21:20,250
Det var en selvmordsmission.
106
00:21:20,417 --> 00:21:24,167
De ramte mig.
Jeg blev kastet i vandet.
107
00:21:25,500 --> 00:21:29,833
-Så skyllede jeg i land her.
-Skal briterne nu befri os?
108
00:21:32,333 --> 00:21:34,292
Hvem er du?
109
00:21:34,458 --> 00:21:39,125
Gabriel Villanueva,
oversergent i den amerikanske hær.
110
00:21:39,292 --> 00:21:41,708
-En fornøjelse.
-I lige måde.
111
00:21:41,875 --> 00:21:45,250
Han er halvt filippiner.
Han skal træne tropperne på Bataan.
112
00:21:45,417 --> 00:21:47,667
-Det er Ba-tah-ahn.
-Det sagde jeg også.
113
00:21:47,833 --> 00:21:50,625
Er briterne på vej?
114
00:21:52,500 --> 00:21:53,875
Næppe.
115
00:21:54,042 --> 00:21:58,833
De tror, jeg er død,
at vi er døde. Så, nej.
116
00:22:02,833 --> 00:22:05,500
Vi opretholder en militær struktur.
117
00:22:05,667 --> 00:22:09,875
Vi har regler og deler opgaver.
Selv begravelser.
118
00:22:10,042 --> 00:22:13,542
-Vores kommandør er her også.
-Hvem er det?
119
00:22:13,708 --> 00:22:19,250
Kaptajn Collins. Han har den højeste rang.
Du møder ham i morgen.
120
00:22:19,417 --> 00:22:22,458
Der er vist ikke nogen morgendag for mig.
121
00:22:22,583 --> 00:22:24,750
-Det gælder os alle.
-Nej, nej.
122
00:22:26,125 --> 00:22:28,958
Jeg har dræbt tre af Itos mænd.
123
00:22:29,125 --> 00:22:33,625
Ito har en kugle
med mit navn på i morgen.
124
00:22:33,792 --> 00:22:37,583
-Medmindre I kender en vej ud.
-Det svære er ikke at komme ud.
125
00:22:39,333 --> 00:22:42,417
Der er ingen steder at tage hen.
126
00:22:42,542 --> 00:22:45,958
Alle vender tilbage,
og så bliver de taget.
127
00:22:46,125 --> 00:22:49,875
-Så hellere deltage i en march.
-Hvad er det?
128
00:22:50,542 --> 00:22:53,542
Den, der kan arbejde, bliver her.
129
00:22:55,417 --> 00:22:59,000
Vi har ryddet en landingsbane.
Nu bygger vi en mur.
130
00:23:00,458 --> 00:23:04,083
Resten har de sendt
til en anden lejr nordpå.
131
00:23:04,250 --> 00:23:08,458
-De kalder det dødsmarchen.
-Hvad ved vi om den anden lejr?
132
00:23:08,583 --> 00:23:12,750
-Ved vi noget?
-Meget lidt. Folk dør på vejen.
133
00:23:12,917 --> 00:23:16,250
Kun Gud ved,
hvad der sker med de overlevende.
134
00:23:16,417 --> 00:23:19,375
Det er vidst den nemmeste udvej.
135
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
Man kan også være heldig at få sværdet.
136
00:23:22,708 --> 00:23:25,292
Bare det bliver en fejlfri halshugning.
137
00:23:25,458 --> 00:23:29,625
-Nogle gange kræver det mere end ét hug.
-Lyt ikke til ham.
138
00:23:39,500 --> 00:23:44,125
-I gang!
En. To. Tre. Fire.
139
00:24:01,125 --> 00:24:02,750
Det er "Times Square".
140
00:24:04,000 --> 00:24:07,958
Når oberstløjtnanten vil tale til lejren,
samler de os der.
141
00:24:08,125 --> 00:24:10,375
Kampene afholdes også der.
142
00:24:11,125 --> 00:24:12,375
Ret ryggen.
143
00:24:12,500 --> 00:24:16,292
Ito sender alle,
der ikke opfører sig pænt, ind i midten.
144
00:24:16,458 --> 00:24:20,542
Hans vagter sender dem derhen.
Det er et træningsområde for dem.
145
00:25:38,333 --> 00:25:39,792
Kom.
146
00:25:52,125 --> 00:25:56,333
Rejs dig! Af sted!
147
00:26:01,417 --> 00:26:07,333
Disse mænd blev taget
med ekstra rationer i deres barakker.
148
00:26:15,000 --> 00:26:18,250
Der skal statueres et eksempel.
149
00:26:26,375 --> 00:26:27,500
Kom frem!
150
00:28:13,542 --> 00:28:15,125
Ind igen!
151
00:28:22,542 --> 00:28:24,667
Kæmp til døden!
152
00:28:29,833 --> 00:28:31,333
Gå derind.
153
00:30:14,500 --> 00:30:18,375
Chef!
De er nødt til at dræbe ham.
154
00:30:22,417 --> 00:30:24,083
Undskyld, chef.
155
00:30:26,792 --> 00:30:32,292
Han er anderledes.
Han kan ting, han ikke bør kunne.
156
00:30:33,375 --> 00:30:36,583
Derfor må De ikke vise nåde.
157
00:30:38,625 --> 00:30:41,208
Et søm, der stikker op,
bliver banket ned.
158
00:30:43,542 --> 00:30:44,792
Korrekt.
159
00:30:47,875 --> 00:30:50,333
Han møder snart sin skæbne.
160
00:30:52,750 --> 00:30:54,500
Har du sten i hånden?
161
00:30:56,458 --> 00:30:57,417
Kaptajn.
162
00:30:59,208 --> 00:31:01,708
-Collins!
-Kaptajn. En fornøjelse.
163
00:31:01,875 --> 00:31:06,042
Det var sgu imponerende.
Godt, du er på min side.
164
00:31:07,042 --> 00:31:08,583
Jeg giver en drink.
165
00:31:11,708 --> 00:31:13,042
-Skægabe.
-Ja.
166
00:31:13,208 --> 00:31:15,542
-En omgang til briten.
-Er på vej.
167
00:31:17,708 --> 00:31:19,583
Du gør det godt!
168
00:31:29,792 --> 00:31:33,333
-Bum.
-Det her lindrer alt.
169
00:31:35,708 --> 00:31:40,250
Hvad er der sket med dit ben?
Er alt i orden?
170
00:31:40,417 --> 00:31:44,250
Jeg fik granatsplinter i det.
Jeg var faktisk heldig.
171
00:31:45,208 --> 00:31:48,083
Kan jeg udføre hårdt arbejde,
klarer jeg mig.
172
00:31:48,250 --> 00:31:49,750
Skål, drenge.
173
00:31:50,750 --> 00:31:55,417
-Skål, gutter.
-Må vi leve endnu en dag.
174
00:32:03,417 --> 00:32:06,167
Ja, kan du lide det?
175
00:32:06,333 --> 00:32:08,500
Det smager af benzin.
176
00:32:08,667 --> 00:32:10,333
Det er meningen.
177
00:32:12,000 --> 00:32:15,083
Hvor i England er du fra, James?
178
00:32:15,250 --> 00:32:17,875
Jeg blev født i Surrey,
men voksede op i Hongkong.
179
00:32:18,042 --> 00:32:20,750
Hongkong? Hvordan kan det være?
180
00:32:21,292 --> 00:32:25,917
Min far arbejdede der,
men jeg flyttede til England, da han døde.
181
00:32:26,500 --> 00:32:30,042
Lærte du det der kung fu-lort i Hongkong?
182
00:32:32,792 --> 00:32:34,500
Ja, noget i den stil.
183
00:32:34,667 --> 00:32:37,125
Nej, jeg har trænet forskellige steder.
184
00:32:37,292 --> 00:32:39,917
Hongkong, Thailand, selv Japan.
185
00:32:40,917 --> 00:32:44,292
Jeg har været her et stykke tid.
Ingen overlever de kampe.
186
00:32:49,917 --> 00:32:52,500
-Wright!
-Der kan du se.
187
00:32:53,667 --> 00:32:55,333
Hent ham nu.
188
00:33:26,000 --> 00:33:27,208
Oberstløjtnant.
189
00:33:35,875 --> 00:33:37,708
Gå.
190
00:33:48,750 --> 00:33:51,583
Du er en dygtig kriger.
191
00:33:53,125 --> 00:33:55,083
Hvem har lært dig vores teknikker?
192
00:33:58,083 --> 00:34:03,167
-Har du trænet i Japan?
-Jeg har trænet mange steder.
193
00:34:15,625 --> 00:34:19,458
Du har allerede afsløret,
hvem du har lært det af.
194
00:34:21,500 --> 00:34:25,583
Din teknik er den mest forbudte.
195
00:34:35,500 --> 00:34:39,708
-Tilhører den dig?
-Ja, det gør den.
196
00:34:41,292 --> 00:34:44,083
Var din far krigshelt?
197
00:34:45,375 --> 00:34:49,208
-Ja.
-Også min.
198
00:34:51,292 --> 00:34:52,667
Giv mig den.
199
00:34:53,292 --> 00:34:57,917
-Måske ser du din far igen.
-Min far er død.
200
00:35:01,417 --> 00:35:05,125
Så får du ham helt sikkert at se igen.
201
00:35:15,333 --> 00:35:17,625
Sov godt, oberstløjtnant.
202
00:35:19,125 --> 00:35:20,125
I morgen...
203
00:35:22,625 --> 00:35:23,917
...skal du dø.
204
00:35:24,833 --> 00:35:27,542
-Før ham væk.
-Javel!
205
00:35:46,917 --> 00:35:49,500
Kom så, brite. Din tur.
206
00:35:57,917 --> 00:36:02,208
-Vil du have en tår, James?
-Nej tak.
207
00:36:08,917 --> 00:36:10,333
Lad os få det overstået.
208
00:39:27,292 --> 00:39:31,500
Det er slut!
Tilbage til arbejdet!
209
00:39:34,250 --> 00:39:37,500
-Har nogen vand?
-Skægabe. Vand.
210
00:39:37,625 --> 00:39:38,542
Tak.
211
00:39:39,542 --> 00:39:41,083
Ito må være rasende.
212
00:39:44,333 --> 00:39:46,583
Hvorfor nakkede du ham ikke?
213
00:39:47,375 --> 00:39:52,167
Itos mænd følger bare ordrer.
De ønsker heller ikke at dø.
214
00:39:52,875 --> 00:39:54,500
Duk jer!
215
00:40:00,083 --> 00:40:02,917
Lad os gå ind på mit kontor.
216
00:40:11,792 --> 00:40:18,417
Hør, hold ud.
Om en uge fører de os til en anden lejr.
217
00:40:18,542 --> 00:40:20,583
Så slipper vi for dette helvede.
218
00:40:20,750 --> 00:40:24,167
Eller et endnu værre et.
Hvis vi overlever.
219
00:40:24,333 --> 00:40:26,375
Jeg klarer den ikke med mit knæ.
220
00:40:26,500 --> 00:40:28,542
Vi skal bruge en radio.
221
00:40:28,708 --> 00:40:32,667
Der er stadig styrker ved kysten.
Jeg tror, vi kan kontakte dem.
222
00:40:34,125 --> 00:40:37,958
Tror du ikke, de ved, vi er her?
Det gør de da!
223
00:40:38,125 --> 00:40:41,125
De vil ikke spilde mænd på os.
Vi er faldne.
224
00:40:42,500 --> 00:40:45,333
Der er radioer i det tårn.
225
00:40:46,250 --> 00:40:48,792
Okay? Jeg henter en.
226
00:40:49,875 --> 00:40:51,375
Vi er på.
227
00:41:40,583 --> 00:41:41,500
Okay.
228
00:41:51,417 --> 00:41:53,708
Sig til.
229
00:41:53,875 --> 00:41:55,125
Lige nu.
230
00:41:56,833 --> 00:41:58,542
Er I dumme?
231
00:42:06,500 --> 00:42:08,708
I kan ikke fange mig! Kom så!
232
00:42:43,042 --> 00:42:44,333
Vent!
233
00:42:50,833 --> 00:42:52,542
-Gå væk!
-Jeg er her.
234
00:42:53,875 --> 00:42:57,417
-Undskyld! Okay.
-Undskyld.
235
00:42:57,542 --> 00:43:00,458
Tilbage til arbejdet!
236
00:43:02,042 --> 00:43:03,042
Undskyld.
237
00:43:12,625 --> 00:43:14,208
Rør dig ikke.
238
00:43:25,750 --> 00:43:26,792
Lige nu.
239
00:43:29,125 --> 00:43:30,208
Pis.
240
00:43:31,167 --> 00:43:33,417
Du der! Stop!
241
00:43:37,792 --> 00:43:39,250
Du ser sød ud.
242
00:43:43,875 --> 00:43:44,833
Mær!
243
00:44:00,042 --> 00:44:01,000
Tak.
244
00:44:04,292 --> 00:44:06,292
Er du her for at redde os?
245
00:44:08,333 --> 00:44:09,750
Jeg skal prøve.
246
00:44:20,417 --> 00:44:24,125
-Gabriel. Sig til.
-Vent.
247
00:44:24,292 --> 00:44:25,708
Godt, nu.
248
00:44:43,250 --> 00:44:48,458
Vi kan kun lytte til den.
Sender vi et signal, er vi færdige.
249
00:44:48,583 --> 00:44:49,833
Ja.
250
00:44:51,792 --> 00:44:55,417
-De vil gøre alt for at finde den.
-De finder den ikke.
251
00:44:55,542 --> 00:44:57,958
Så torturerer de os.
252
00:44:58,125 --> 00:45:00,500
Der er flere deroppe.
253
00:45:00,667 --> 00:45:03,292
En kan være blevet væk.
254
00:45:03,458 --> 00:45:04,792
Det håber jeg.
255
00:45:04,958 --> 00:45:08,500
Vi skal væk herfra,
og jeg skal ikke på nogen march.
256
00:45:08,667 --> 00:45:10,542
Nej, vel?
257
00:45:12,708 --> 00:45:14,417
Har du noget at skrive med?
258
00:45:14,542 --> 00:45:17,333
-Det har jeg.
-Godt.
259
00:45:17,500 --> 00:45:21,583
-Og du kan tale det, ikke?
-Jeg kan lidt japansk.
260
00:45:21,750 --> 00:45:24,083
-Jeg forstår mere, end jeg kan tale.
-Samme her.
261
00:45:24,250 --> 00:45:28,292
Skriv alt ned, du hører,
også ord, du ikke forstår.
262
00:45:30,333 --> 00:45:33,208
-Må jeg få en?
-Ja.
263
00:45:45,000 --> 00:45:48,208
Tror du virkelig,
dine mænd er tæt på?
264
00:45:49,875 --> 00:45:53,333
Vi sejlede ud fra kysten 70 sømil herfra.
265
00:45:54,792 --> 00:45:58,750
-Hvor langt væk kan de være?
-Men de ved, I ikke klarede den.
266
00:45:59,833 --> 00:46:01,000
Ja.
267
00:46:03,250 --> 00:46:04,833
Vi må håbe.
268
00:46:08,417 --> 00:46:09,917
Vi må håbe.
269
00:46:18,083 --> 00:46:21,042
Jeg har fået at vide,
270
00:46:21,208 --> 00:46:28,000
at nogle er trængt ind
på lejrens forbudte områder.
271
00:46:47,667 --> 00:46:49,083
Du peger på den forkerte.
272
00:46:54,458 --> 00:46:56,083
Det er ikke mig!
273
00:46:57,167 --> 00:46:58,750
Hent ham.
274
00:46:58,917 --> 00:47:02,750
Det er ikke mig!
275
00:47:05,375 --> 00:47:08,625
Det er din eneste chance
for at redde dit liv.
276
00:47:11,250 --> 00:47:12,458
Hvem gjorde det?
277
00:47:15,750 --> 00:47:17,208
Hvem er det?
278
00:47:17,375 --> 00:47:18,375
López.
279
00:48:04,125 --> 00:48:06,833
Betragt det som en lærestreg.
280
00:48:32,833 --> 00:48:34,708
Du, Jonesy.
281
00:48:36,208 --> 00:48:38,250
Du ved intet.
282
00:48:42,500 --> 00:48:45,833
De kom ud uden at blive taget.
283
00:48:46,000 --> 00:48:47,500
Jeg kendte dem ikke.
284
00:48:47,625 --> 00:48:52,250
-Pis. Du har haft edderkoppekamp med dem.
-Pas dig selv, Skægabe.
285
00:48:52,417 --> 00:48:55,208
Fandt de en vej ud eller ej?
286
00:49:02,750 --> 00:49:04,917
-Spyt ud.
-Okay.
287
00:49:08,000 --> 00:49:09,833
Måske.
288
00:49:10,708 --> 00:49:14,000
-Tog du med dem?
-Nej.
289
00:49:14,167 --> 00:49:15,917
Men de fortalte det?
290
00:49:16,750 --> 00:49:18,042
Jeg ved ikke mere.
291
00:49:18,208 --> 00:49:21,125
Tror du da, jeg sladrer?
292
00:49:21,292 --> 00:49:23,750
-Vær ikke dum.
-Dum?
293
00:49:23,917 --> 00:49:27,458
Hvis de fandt en vej ud,
uden vagterne vidste det,
294
00:49:27,583 --> 00:49:29,667
vil jeg vide det. Sig det.
295
00:49:29,833 --> 00:49:34,500
Der er bare jungle derude.
Det er ikke svært at komme ud.
296
00:49:34,625 --> 00:49:37,833
Man skal finde blinde vinkler
og klippe pigtråd over.
297
00:49:39,792 --> 00:49:40,792
Hvor?
298
00:52:39,375 --> 00:52:42,042
Fri bane! Kom så.
299
00:53:44,500 --> 00:53:46,042
Hold da kæft.
300
00:54:57,417 --> 00:55:00,125
Du var væk for længe.
301
00:55:07,083 --> 00:55:08,458
Okay.
302
00:55:11,500 --> 00:55:14,542
Sig mig, brite.
Hvordan ser bugten ud?
303
00:55:15,125 --> 00:55:16,167
Mørk.
304
00:55:16,833 --> 00:55:19,625
Der er fiskerbåde,
et filippinsk skib i brand,
305
00:55:19,792 --> 00:55:22,208
men amerikanerne er tæt på.
306
00:55:24,792 --> 00:55:26,458
Hvordan ved du det?
307
00:55:26,583 --> 00:55:27,542
Jeg hørte navajo.
308
00:55:28,583 --> 00:55:31,750
Navajo? Vi brugte det,
da felttoget begyndte.
309
00:55:31,917 --> 00:55:35,042
Det var helt sikkert navajo.
310
00:55:35,500 --> 00:55:39,042
De svin har prøvet at forstå det.
Hvordan kunne du forstå det?
311
00:55:39,208 --> 00:55:42,167
Det kan jeg ikke,
men jeg ved, hvad jeg hørte.
312
00:55:42,333 --> 00:55:44,875
-Der var noget andet.
-Hvad?
313
00:55:45,042 --> 00:55:47,792
-Jeg fandt et svævefly.
-Selvfølgelig.
314
00:55:47,958 --> 00:55:51,125
De blev brugt til at flyve mænd
og artilleri hertil.
315
00:55:51,292 --> 00:55:57,208
-Det styrtede. Alle døde.
-Det kan være en måde at få kontakt på.
316
00:55:57,375 --> 00:55:58,875
Som en vej ud?
317
00:55:59,042 --> 00:56:01,750
-Ja.
-På et skide svævefly?
318
00:56:01,917 --> 00:56:04,667
Er du sindssyg?
De har ingen motor.
319
00:56:04,833 --> 00:56:08,833
Hør, vi har trænet med C-47 trækfly.
320
00:56:09,000 --> 00:56:10,458
Flyt den.
321
00:56:11,792 --> 00:56:14,708
En god pilot kan flyve lavt
322
00:56:14,875 --> 00:56:17,375
og fastgøre et slæbetov
til et fly.
323
00:56:17,500 --> 00:56:20,042
-Det har jeg set.
-Måske på en landingsbane,
324
00:56:20,208 --> 00:56:21,750
men ikke i junglen.
325
00:56:22,875 --> 00:56:25,042
Den landingsbane, vi lavede,
er et stykke herfra.
326
00:56:25,208 --> 00:56:29,875
Det, vi skal gøre,
er at sætte slæbetovet fast.
327
00:56:30,042 --> 00:56:35,458
Hvis piloten kommer,
og der er frit de næste 45 meter,
328
00:56:35,583 --> 00:56:38,375
vil svæveflyet lette uden problemer.
329
00:56:38,500 --> 00:56:41,583
-Det garanterer jeg.
-Det lyder langt ude.
330
00:56:42,250 --> 00:56:46,792
-Det ser sort ud, hvis det mislykkes.
-Hvad er alternativet?
331
00:56:46,958 --> 00:56:51,375
At blive her under Itos kommando?
Så er vi på røven.
332
00:56:51,500 --> 00:56:54,042
Vi er nødt til at gøre det.
333
00:56:55,625 --> 00:56:56,875
Jeg stoler på dig.
334
00:56:57,042 --> 00:56:58,250
Hallo!
335
00:56:59,042 --> 00:56:59,958
-Ja.
-Kom så!
336
00:57:00,125 --> 00:57:01,250
Jeg har hørt dig.
337
00:57:01,417 --> 00:57:04,583
-Kom så!
-Okay.
338
00:57:16,917 --> 00:57:19,833
-Hent en stol.
-Javel!
339
00:57:47,917 --> 00:57:51,875
Hvad ved du om navajo?
340
00:57:54,125 --> 00:57:58,917
-Navajo?
-Ja. Indianersprog.
341
00:58:01,625 --> 00:58:05,792
-Jeg ved, amerikanerne bruger det.
-Forstår du det?
342
00:58:05,958 --> 00:58:08,542
-Hvorfor skulle jeg det?
-Du taler japansk.
343
00:58:08,708 --> 00:58:11,708
Jeg taler også tysk.
Hvor vil du hen?
344
00:58:13,500 --> 00:58:17,375
Hvis du undersøger,
om dine amerikanske venner forstår navajo,
345
00:58:17,500 --> 00:58:19,667
vil jeg gengælde tjenesten.
346
00:58:19,833 --> 00:58:24,458
Ingen taler navajo udover navajo-folket.
Det er hele pointen.
347
00:58:24,583 --> 00:58:29,167
Selv hvis de kunne, hvorfor skulle de
så hjælpe dig eller Japan?
348
00:58:29,333 --> 00:58:33,333
Fordi chancen for at redde sig selv
er en stærk motivation.
349
00:58:36,167 --> 00:58:38,375
Eller chancen for at redde sit land.
350
00:58:40,042 --> 00:58:43,875
Ingen af jer vil se jeres hjem
eller familier igen.
351
00:58:44,917 --> 00:58:49,083
Hvis I overlever lejren,
skal I marchere.
352
00:58:49,833 --> 00:58:55,792
Hvis I overlever marchen,
venter helvede jer, når I når frem.
353
00:58:57,750 --> 00:59:01,333
Så har vi intet at miste, vel?
354
00:59:03,375 --> 00:59:04,875
Så kæmper man videre.
355
00:59:05,917 --> 00:59:07,333
Åh ja.
356
00:59:08,750 --> 00:59:15,000
Du kan stille dine mænd op, én efter én.
Så skal jeg lære dem noget...
357
00:59:16,667 --> 00:59:18,750
...men det bliver ikke navajo.
358
00:59:27,833 --> 00:59:30,417
-Før ham til barakkerne!
-Javel!
359
00:59:40,542 --> 00:59:41,667
Oberst.
360
01:00:04,583 --> 01:00:09,083
Oberstløjtnant... Deres knoer bløder.
361
01:00:10,042 --> 01:00:12,375
Men det gør Wright ikke.
362
01:00:15,000 --> 01:00:19,042
Jeg kan dræbe ham, når jeg vil.
363
01:00:19,917 --> 01:00:26,667
-Jeg har andre bekymringer lige nu.
-Hvad bekymrer Dem mere end denne mand?
364
01:00:28,917 --> 01:00:31,125
De forbereder et angreb!
365
01:00:31,292 --> 01:00:33,833
Amerikanerne er stadig tæt på,
366
01:00:35,250 --> 01:00:39,500
og med Wright her er briterne også tæt på!
367
01:00:39,667 --> 01:00:40,708
Men det kommer!
368
01:00:42,625 --> 01:00:49,250
Jeg forstår ikke navajo så godt,
men hvis jeg har hørt rigtigt...
369
01:00:51,167 --> 01:00:53,833
...er der noget stort på vej.
370
01:00:57,833 --> 01:00:59,167
Forsvind!
371
01:02:03,250 --> 01:02:05,917
Bid i den her. Det hjælper.
372
01:04:20,833 --> 01:04:22,333
Rejs dig!
373
01:06:17,458 --> 01:06:19,625
Kujoner. Taber I til ham?
374
01:06:26,042 --> 01:06:27,708
Chef, hvad er Deres ordre?
375
01:06:29,458 --> 01:06:30,500
Oberstløjtnant?
376
01:06:32,417 --> 01:06:33,500
Oberstløjtnant!
377
01:07:14,917 --> 01:07:16,625
De var heldige.
378
01:07:20,125 --> 01:07:23,500
Det, som venter, er meget værre.
379
01:07:35,917 --> 01:07:40,542
Nej, nej. Lig stille.
380
01:07:45,917 --> 01:07:47,917
Hvor længe har jeg ligget her?
381
01:07:50,042 --> 01:07:51,500
Næsten to dage.
382
01:07:52,667 --> 01:07:55,667
Du fik morfin til at sove på.
383
01:07:56,417 --> 01:07:59,750
-Hvordan endte jeg her?
-Det var Itos mænd.
384
01:07:59,917 --> 01:08:04,875
Det er besynderligt.
Kun japanske soldater sendes hertil.
385
01:08:05,708 --> 01:08:09,083
Dit sår er ved at hele.
386
01:08:09,250 --> 01:08:11,208
Jeg ved ikke, hvor længe du bliver her.
387
01:08:11,708 --> 01:08:13,083
Hvad hedder du?
388
01:08:17,750 --> 01:08:18,917
Theresa?
389
01:08:23,917 --> 01:08:26,542
Jeg har tænkt meget på dig, Theresa.
390
01:08:30,625 --> 01:08:32,583
Hvorfor tænker du på mig?
391
01:08:34,292 --> 01:08:37,708
Er du fange her? Ligesom os?
392
01:08:40,000 --> 01:08:40,917
Ja.
393
01:08:42,208 --> 01:08:46,000
Fange, ja, men ikke som dig.
394
01:08:47,875 --> 01:08:50,583
Du er meget stærk, du trodser Ito.
395
01:08:53,250 --> 01:08:55,125
Men måske er du ikke så klog.
396
01:08:56,750 --> 01:09:01,042
Ja, du har nok ret.
397
01:09:01,917 --> 01:09:04,625
-Nej, ikke endnu...
-Jeg har det fint.
398
01:09:04,792 --> 01:09:06,792
Må jeg få noget vand?
399
01:09:16,292 --> 01:09:19,292
Tak.
400
01:09:25,667 --> 01:09:27,667
Hvor længe har du været her?
401
01:09:28,500 --> 01:09:32,042
Tre måneder.
De adskilte mig fra min familie.
402
01:09:32,208 --> 01:09:34,083
De tvinger mig til at arbejde.
403
01:09:35,083 --> 01:09:40,667
Jeg skal hjælpe japanerne,
men jeg kan ikke lindre sygdom sådan her.
404
01:09:44,083 --> 01:09:45,667
Kender du området?
405
01:09:46,417 --> 01:09:50,250
Her er intet.
Stedet er omringet af jungle.
406
01:09:51,250 --> 01:09:53,333
Man kan ikke flygte.
407
01:09:56,667 --> 01:10:01,333
Hvad med Ito? Har han sagt noget?
Har du hørt noget?
408
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
Ito er ved at blive paranoid.
409
01:10:08,125 --> 01:10:11,083
Han lader mig ikke
forlade stedet i live.
410
01:10:12,583 --> 01:10:15,875
Hør her. Jeg skal fortælle dig noget.
411
01:10:16,042 --> 01:10:17,500
Hvad laver I?
412
01:10:18,833 --> 01:10:20,833
Du kan hvile dig nu.
413
01:10:54,875 --> 01:10:56,375
Hvad sker der?
414
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
En demonstration.
415
01:11:02,250 --> 01:11:06,583
Jeg viser dine mænd, hvad der sker,
hvis man flygter.
416
01:11:10,042 --> 01:11:12,792
Du er ved at genvinde din styrke.
417
01:11:15,875 --> 01:11:17,208
Langsomt, men sikkert.
418
01:11:18,250 --> 01:11:21,500
Godt. Der venter dig endnu en udfordring.
419
01:11:24,042 --> 01:11:27,625
I aften kan du hvile dig, men...
420
01:11:27,792 --> 01:11:29,417
I morgen dør jeg.
421
01:11:29,542 --> 01:11:32,708
Ja ja. Hvorfor gør du det her?
422
01:11:33,542 --> 01:11:36,375
Hvorfor lader du mig blive
rask bare for at dræbe mig?
423
01:11:36,875 --> 01:11:39,750
Hvorfor, oberstløjtnant Wright?
424
01:11:40,833 --> 01:11:43,458
Jeg så din tomhændede teknik.
425
01:11:44,750 --> 01:11:49,125
Din sensei var en god lærer.
Du ærer ham.
426
01:11:54,042 --> 01:11:57,042
Hvis jeg allerede har mødt
dine bedste mænd...
427
01:11:58,917 --> 01:12:01,625
...kommer jeg med sikkerhed hjem.
428
01:12:01,792 --> 01:12:05,458
Du løber tør for krigere.
Hvad sker der så?
429
01:12:07,375 --> 01:12:08,750
Bliver det dig og mig?
430
01:12:11,667 --> 01:12:12,792
Dig?
431
01:12:25,375 --> 01:12:26,917
De er på vej.
432
01:12:29,750 --> 01:12:32,208
Jeg lytter til navajo-ordene.
433
01:12:32,375 --> 01:12:37,208
Jeg forstår dem ikke, men jeg frygter,
at en konvoj er på vej.
434
01:12:38,375 --> 01:12:41,625
-I burde dele den frygt.
-Hvorfor?
435
01:12:42,167 --> 01:12:45,417
For hvis det sker...
436
01:12:47,042 --> 01:12:48,917
...vil ingen overleve.
437
01:13:22,917 --> 01:13:24,583
Hvordan går det?
438
01:13:25,625 --> 01:13:29,708
Godt, alt taget i betragtning.
439
01:13:33,000 --> 01:13:38,292
-Ito må være ude efter dig i live.
-Det virker sådan, ikke?
440
01:13:38,458 --> 01:13:43,333
Jeg ved ikke, om jeg driver ham til vanvid
eller bare morer ham.
441
01:13:44,750 --> 01:13:50,375
Måske er det begge dele
efter din sidste optræden.
442
01:13:50,500 --> 01:13:52,458
Jeg har aldrig set noget lignende.
443
01:13:53,500 --> 01:13:56,917
-Har du set det her før?
-Hvad?
444
01:13:59,458 --> 01:14:02,958
"Til alle officerer
i den kejserlige japanske hær:
445
01:14:03,125 --> 01:14:06,458
I advares om,
at den amerikanske hær og dens allierede
446
01:14:06,583 --> 01:14:11,125
vil drage jer til ansvar
for overgreb på krigsfanger,
447
01:14:11,292 --> 01:14:13,417
civile fanger og civile nonkombattanter,
448
01:14:13,542 --> 01:14:16,417
som ikke lever op til kravene
til værdighed og beskyttelse
449
01:14:16,542 --> 01:14:18,958
jævnfør krigens regler.
450
01:14:19,125 --> 01:14:21,250
Den amerikanske hær har fået
451
01:14:21,417 --> 01:14:24,458
ubestridelige beviser
på ydmygelse og brutalitet,
452
01:14:24,583 --> 01:14:27,583
som amerikanske og allierede
krigsfanger er blevet udsat for,
453
01:14:27,750 --> 01:14:31,042
hvilket strider
mod det helligste militærkodeks.
454
01:14:31,208 --> 01:14:34,083
Underskrevet
af general Douglas MacArthur."
455
01:14:34,250 --> 01:14:36,000
Lad mig se.
456
01:14:36,167 --> 01:14:40,167
De fløj forbi i går.
De kastede dem ud i massevis.
457
01:14:40,333 --> 01:14:41,542
De er overalt.
458
01:14:42,625 --> 01:14:47,292
Alle skal vide,
at de holder øje med os og dem.
459
01:14:47,750 --> 01:14:49,583
Det er godt nyt.
460
01:14:50,750 --> 01:14:53,708
-Jeg er ikke så sikker.
-Hvorfor ikke?
461
01:14:55,167 --> 01:14:57,083
På grund af det her
462
01:14:57,250 --> 01:15:01,417
ved Ito, at han er på røven,
hvis de allierede befrier lejren.
463
01:15:01,542 --> 01:15:04,333
Hvis den amerikanske konvoj dukker op,
464
01:15:04,500 --> 01:15:09,167
går han nok i fuld kamikaze
og tager os med i faldet.
465
01:15:24,417 --> 01:15:25,833
-Du...
-Åh gud!
466
01:15:27,000 --> 01:15:31,667
-Hvad fanden laver du her?
-Jeg ville se flyet med mine egne øjne.
467
01:15:32,667 --> 01:15:37,417
-Er det stadig en skør idé?
-Ja da, men vi skal skabe kontakt.
468
01:15:37,542 --> 01:15:41,583
Lige så snart vi transmitterer,
vil japanerne vide det.
469
01:15:41,750 --> 01:15:44,958
-Du taler tagalog, ikke?
-Jo, men det gør japanerne også.
470
01:15:45,125 --> 01:15:48,500
-Men de taler ikke navajo.
-Det gør du heller ikke.
471
01:15:48,625 --> 01:15:50,958
-Gør du?
-Selvfølgelig ikke.
472
01:15:51,125 --> 01:15:54,750
Men jeg tror, jeg ved,
hvordan vi indleder en samtale. Kom.
473
01:16:06,500 --> 01:16:07,792
Den vej.
474
01:16:41,292 --> 01:16:44,750
-Er alt vel?
-Glem ham, vi skal drikke!
475
01:16:44,917 --> 01:16:48,542
-Han er sikkert fuld.
-Præcis.
476
01:17:09,667 --> 01:17:12,750
-Vent.
-På hvad?
477
01:17:12,917 --> 01:17:14,792
-Han sladrer.
-Hold kæft.
478
01:17:17,000 --> 01:17:18,875
Jeg vil ikke dræbe dig.
479
01:17:20,833 --> 01:17:23,792
-Forstået?
-Ja.
480
01:17:27,333 --> 01:17:28,417
Okay.
481
01:17:50,000 --> 01:17:51,333
Af sted.
482
01:17:57,000 --> 01:17:58,667
Kom her!
483
01:18:06,167 --> 01:18:07,208
Pis.
484
01:18:07,375 --> 01:18:09,042
Vi går tilbage.
485
01:18:15,250 --> 01:18:18,583
Op med jer! Vågn op!
486
01:18:19,375 --> 01:18:21,875
-Vågn op!
-Ikke en lyd!
487
01:18:25,917 --> 01:18:28,417
-En.
-To.
488
01:18:29,458 --> 01:18:30,458
Tre.
489
01:18:31,250 --> 01:18:32,375
Fire.
490
01:18:33,083 --> 01:18:33,917
Fem.
491
01:18:35,000 --> 01:18:36,000
Seks.
492
01:18:36,750 --> 01:18:38,708
-Syv.
-Otte.
493
01:18:38,875 --> 01:18:40,042
Ni.
494
01:18:40,208 --> 01:18:42,208
-Ti.
-Elleve.
495
01:18:43,833 --> 01:18:44,708
Tolv.
496
01:18:59,500 --> 01:19:02,708
-Så de dig?
-Noget i den stil, ja.
497
01:19:03,167 --> 01:19:06,500
-Hvad skete der?
-Bare rolig. Vi har en plan.
498
01:19:06,667 --> 01:19:07,917
Hvilken plan?
499
01:19:09,500 --> 01:19:11,125
Det fortæller jeg i morgen.
500
01:19:13,417 --> 01:19:15,167
Fart på!
501
01:19:19,500 --> 01:19:21,125
Tag ham.
502
01:19:22,417 --> 01:19:25,833
Uanset hvad der sker nu,
så forhold jer i ro.
503
01:19:31,833 --> 01:19:33,167
I aftes
504
01:19:34,458 --> 01:19:38,375
forlod flere fanger deres barakker
505
01:19:39,792 --> 01:19:42,000
og angreb vagterne.
506
01:19:43,458 --> 01:19:46,708
Jeg ved, han ikke var alene.
507
01:19:50,333 --> 01:19:51,583
Det var mig.
508
01:20:15,000 --> 01:20:16,292
Dig?
509
01:20:17,792 --> 01:20:20,833
Ja. Alene.
510
01:20:21,792 --> 01:20:25,125
Angreb du mine vagter helt alene?
511
01:20:27,125 --> 01:20:29,292
Du har set mig gøre det før.
512
01:20:30,583 --> 01:20:33,167
Du har fat i den forkerte.
Det var mig.
513
01:20:34,792 --> 01:20:39,000
Jeg beundrer dit mod.
514
01:20:40,250 --> 01:20:45,667
Men din kaptajn blev taget
på fersk gerning.
515
01:20:52,042 --> 01:20:53,375
Træd nærmere!
516
01:20:54,292 --> 01:20:56,667
Rejs dig! Op!
517
01:21:05,792 --> 01:21:07,417
Vis mig det.
518
01:21:08,625 --> 01:21:09,833
Hvilket?
519
01:21:10,917 --> 01:21:12,625
Det forbudte slag.
520
01:21:17,792 --> 01:21:18,917
Nej.
521
01:21:21,208 --> 01:21:27,417
Enten slår du ham,
eller også dræber mine vagter ham.
522
01:21:36,208 --> 01:21:40,708
Jeg dræber ikke en hjælpeløs
og uskyldig mand.
523
01:21:53,542 --> 01:21:55,083
Fjern det.
524
01:22:00,375 --> 01:22:02,042
Bered jer!
525
01:22:15,667 --> 01:22:17,167
Begynd!
526
01:23:18,833 --> 01:23:20,167
Stop!
527
01:23:27,458 --> 01:23:31,792
Stop! Hænderne op!
528
01:23:35,875 --> 01:23:37,208
Javel! Beklager!
529
01:23:40,042 --> 01:23:42,042
Få ham væk!
530
01:23:42,208 --> 01:23:49,083
Jeg gjorde det klart,
at regelbrud i lejren straffes med døden.
531
01:23:50,625 --> 01:23:53,333
Du ved, hvad der venter
efter det her, ikke?
532
01:23:54,208 --> 01:23:58,500
-Vi er i krig.
-Vi er krigsfanger, der er regler!
533
01:23:58,625 --> 01:24:04,583
I min lejr er der kun mine regler.
Ingen udfordrer min autoritet i min lejr!
534
01:24:04,750 --> 01:24:08,417
Jeg har udfordret den talrige gange.
535
01:24:09,417 --> 01:24:13,375
Eller måske er du her blot
for at underholde mig.
536
01:24:14,500 --> 01:24:18,125
Tro ikke, du er uden for min kontrol.
537
01:24:20,625 --> 01:24:25,875
Gå ind i ringen med mig.
Så ser vi, hvem der har kontrollen.
538
01:24:28,500 --> 01:24:31,333
Ja. Kom så.
539
01:24:34,500 --> 01:24:37,208
Sådan. Kom så.
540
01:24:38,083 --> 01:24:40,292
-Slå til.
-Hold ham nede.
541
01:24:44,625 --> 01:24:48,167
Din træning var ikke,
hvad jeg forventede.
542
01:24:49,042 --> 01:24:53,708
En klog kriger ville vide bedre end
at starte en kamp, han ikke kan vinde.
543
01:24:53,875 --> 01:24:56,500
Lad os afslutte det nu! Gør noget!
544
01:24:57,500 --> 01:25:00,625
Gør noget!
Du er en kujon!
545
01:25:02,167 --> 01:25:06,208
Før ham væk.
Før ham væk, nu!
546
01:25:06,833 --> 01:25:10,625
Du er en skide kujon!
547
01:25:20,125 --> 01:25:23,042
Kom her. Forbind min hånd.
548
01:25:25,375 --> 01:25:26,792
Fart på!
549
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Tilbage til arbejdet!
550
01:25:41,875 --> 01:25:45,417
Er alt i orden?
Hvad skete der?
551
01:25:46,750 --> 01:25:50,208
-Vi må gøre det i aften.
-I aften?
552
01:25:50,375 --> 01:25:54,083
-Vil du sende et radiosignal i aften?
-Ja.
553
01:25:54,250 --> 01:25:57,542
Skægabe opfangede et ord på navajo,
der gentages ofte.
554
01:25:57,708 --> 01:26:00,750
-Atsah. Atsah.
-Hvad betyder det?
555
01:26:00,917 --> 01:26:02,667
Vi aner det ikke.
556
01:26:02,833 --> 01:26:06,708
Lad os sætte det sammen
med noget på tagalog.
557
01:26:06,875 --> 01:26:09,667
Japanerne finder aldrig ud af,
hvad det betyder.
558
01:26:09,833 --> 01:26:15,417
Når de forstår, at atsah ikke betyder
noget, er vores budskab trængt igennem.
559
01:26:15,542 --> 01:26:19,708
-Tilbage til arbejdet!
-Javel!
560
01:26:19,875 --> 01:26:23,042
Er du sikker? Det er slut,
når beskeden er sendt.
561
01:26:23,208 --> 01:26:26,583
De finder ud af,
at vi har en radio, og hvor vi er.
562
01:26:26,750 --> 01:26:29,458
Derfor sender vi den
fra bjerget uden for lejren.
563
01:26:29,583 --> 01:26:34,208
De vil tro, det er oprørere.
Ito begynder at blive mere bekymret
564
01:26:34,375 --> 01:26:38,125
for et angreb.
Det kan slå ham ud af balance.
565
01:26:38,292 --> 01:26:41,333
Nej, James. Det ender skidt for os.
566
01:26:41,500 --> 01:26:45,042
Du sagde,
han er parat til kamikaze.
567
01:26:45,208 --> 01:26:49,292
Hvis der er noget,
jeg har lært af at kæmpe,
568
01:26:49,458 --> 01:26:52,042
er det,
at man skal frygte den stille mand.
569
01:27:07,125 --> 01:27:10,708
Godt. Af sted.
570
01:27:34,542 --> 01:27:36,375
De er derude.
571
01:27:39,583 --> 01:27:42,750
Jeg håber, det virker.
Så er det nu.
572
01:27:44,625 --> 01:27:46,708
Atsah.
573
01:27:50,917 --> 01:27:52,917
Atsah.
574
01:27:58,250 --> 01:27:59,208
Atsah.
575
01:28:00,792 --> 01:28:02,167
Atsah.
576
01:28:04,000 --> 01:28:07,625
-Ja, fortsæt.
-Atsah. Atsah.
577
01:28:08,125 --> 01:28:13,375
Atsah, seks stjerner. Atsah.
578
01:28:13,500 --> 01:28:16,125
-De forstår det ikke.
-De ved, vi ikke er japanere.
579
01:28:16,292 --> 01:28:17,542
Okay.
580
01:28:17,708 --> 01:28:22,292
Seks stjerner, atsah.
Solopgang, atsah.
581
01:28:22,917 --> 01:28:26,500
Ørnen har vinger.
Uden motor.
582
01:28:30,500 --> 01:28:32,000
10-4!
583
01:28:35,125 --> 01:28:36,083
Ja.
584
01:28:39,583 --> 01:28:42,958
-Vi skal slukke for den.
-Nej! De skal have en position.
585
01:28:43,125 --> 01:28:45,792
-Sig C-47!
-C-47!
586
01:28:45,958 --> 01:28:48,292
Hvordan finder de flyets position?
587
01:28:48,458 --> 01:28:50,375
-Klart lys.
-Hvorfor?
588
01:28:50,500 --> 01:28:52,000
Sig det nu bare.
589
01:28:52,167 --> 01:28:56,208
Klart lys! Jungleørn, ingen motor.
590
01:28:58,167 --> 01:28:59,667
Modtaget.
591
01:28:59,833 --> 01:29:02,625
Der er nødblus i tårnet.
Vi kan bruge dem.
592
01:29:02,792 --> 01:29:06,250
Lys, okay.
Tror du, de forstår det?
593
01:29:06,417 --> 01:29:09,375
De ved, vi ikke er fjender,
at vi taler under pres.
594
01:29:09,500 --> 01:29:11,917
De vil forstå.
Vi må hente de andre.
595
01:29:24,417 --> 01:29:25,708
Hvor er de henne?
596
01:29:27,833 --> 01:29:29,875
Skynd dig! Gem radioen.
597
01:29:30,042 --> 01:29:32,250
-Pis.
-Skynd dig. Gem den.
598
01:29:35,917 --> 01:29:38,708
Kom så! Ned på knæ!
599
01:30:15,417 --> 01:30:17,125
-Gabriel.
-Ja.
600
01:30:17,292 --> 01:30:21,000
-Er alt vel?
-Ja, helt fint. Hvad med dig?
601
01:30:21,167 --> 01:30:23,625
-Kan du komme fri?
-Hvor er vi?
602
01:30:23,792 --> 01:30:28,208
-Det ved jeg ikke. Kan du komme fri?
-Nej, men vi skal væk herfra.
603
01:30:31,542 --> 01:30:32,708
Theresa?
604
01:30:33,792 --> 01:30:36,125
-Hvad gør du her?
-Jeg befrier jer.
605
01:30:38,667 --> 01:30:40,167
Hvad sker der?
606
01:30:41,292 --> 01:30:45,500
Kort efter I blev fanget,
kom de allieredes fly.
607
01:30:45,667 --> 01:30:47,500
Et nyt slag er indledt.
608
01:30:47,667 --> 01:30:51,583
Flyet er styrtet ned.
Ito er blevet skør, han dræber alle.
609
01:30:52,208 --> 01:30:55,542
Du godeste. Sådan. Ja.
610
01:30:59,458 --> 01:31:01,583
-Er alt vel?
-Ja.
611
01:31:03,125 --> 01:31:07,375
-Hvor mange er I? Kun to?
-Ja, kun mig og Ana.
612
01:31:13,333 --> 01:31:15,750
Jeg tog dem her med.
I får måske brug for dem.
613
01:31:16,750 --> 01:31:19,792
Fantastisk. Jeg tager den her. Behold den.
614
01:31:19,958 --> 01:31:23,792
Gabriel, vi skal have fat i radioen.
Vi skal have alle ud af lejren.
615
01:31:23,958 --> 01:31:28,500
-Modtaget. Vi holder os til planen.
-I tager os med, ikke?
616
01:31:28,667 --> 01:31:30,833
Ja, alle skal væk herfra.
617
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
Okay? Lad os gå.
618
01:31:54,500 --> 01:31:55,917
Kom, af sted!
619
01:32:00,250 --> 01:32:01,875
Hjælp!
620
01:32:02,042 --> 01:32:04,125
Hold jer bag os.
621
01:32:05,792 --> 01:32:08,208
Åh gud, de har dræbt alle.
622
01:32:08,375 --> 01:32:09,792
Hjælp!
623
01:32:11,583 --> 01:32:13,500
-Vi er på røven.
-Tårnet.
624
01:32:13,667 --> 01:32:14,583
Løb!
625
01:32:20,208 --> 01:32:21,708
Kom så!
626
01:32:39,792 --> 01:32:41,250
Vent her.
627
01:32:42,458 --> 01:32:43,500
Vent.
628
01:32:51,083 --> 01:32:55,500
-Hvad laver du? Nej, nej.
-Det skal nok gå. Tro mig.
629
01:33:10,125 --> 01:33:13,000
Hjælp!
630
01:33:14,083 --> 01:33:17,417
Hjælp!
631
01:33:19,208 --> 01:33:21,708
Du skal hjælpe os.
632
01:33:26,000 --> 01:33:26,833
Kom så!
633
01:33:43,042 --> 01:33:48,542
Sergent Gabriel Villanueva anmoder
om øjeblikkelig evakuering. Skifter.
634
01:33:49,167 --> 01:33:50,125
Modtaget.
635
01:33:56,542 --> 01:33:59,458
Trækfly påkrævet.
Hold udkig efter nødblus.
636
01:34:00,250 --> 01:34:01,917
Modtaget. Klart lys.
637
01:34:03,292 --> 01:34:04,333
Kontakt.
638
01:34:13,292 --> 01:34:15,792
Af sted!
639
01:35:20,125 --> 01:35:22,417
Dø!
640
01:35:25,583 --> 01:35:26,500
Rejs dig.
641
01:35:28,583 --> 01:35:30,000
Tak.
642
01:36:16,583 --> 01:36:19,750
Kom så!
643
01:36:21,375 --> 01:36:22,875
Kom så!
644
01:37:38,542 --> 01:37:39,917
Nu kan du ikke flygte.
645
01:37:47,917 --> 01:37:49,083
Ingen flygter.
646
01:39:15,333 --> 01:39:16,708
-Wright! kom så.
-Nej.
647
01:39:16,875 --> 01:39:18,750
Nej! Nej!
648
01:39:54,125 --> 01:39:55,750
Kom så.
649
01:40:10,833 --> 01:40:14,000
Mayday. Det er sergent Gabriel, skifter.
650
01:40:14,167 --> 01:40:15,625
Jonesy, hjælp mig.
651
01:40:15,792 --> 01:40:19,167
Stik en gren i jorden,
så den er stabil.
652
01:40:21,458 --> 01:40:25,417
C-47 er på vej.
Leder efter Jungleørn, skifter.
653
01:40:25,542 --> 01:40:29,083
-Modtaget. Vi gør nødblus klar.
-Modtaget, sergent.
654
01:40:33,125 --> 01:40:34,750
Nødblus observeret.
655
01:40:34,917 --> 01:40:38,250
Jeg ser på det,
og så indledes evakuering.
656
01:40:38,417 --> 01:40:39,417
Sådan.
657
01:40:41,542 --> 01:40:42,500
Af sted!
658
01:40:42,625 --> 01:40:44,583
Alle ind i svæveflyet!
659
01:40:44,750 --> 01:40:47,500
Kom så, Skægabe. Af sted.
660
01:40:48,875 --> 01:40:50,250
Skub til.
661
01:40:56,292 --> 01:40:58,083
Vi er klar! Kom så.
662
01:40:58,250 --> 01:41:01,167
Evakueringssted bekræftet.
663
01:41:01,333 --> 01:41:03,500
Bind jer fast.
664
01:41:03,667 --> 01:41:04,917
Hold fast i hinanden.
665
01:41:06,125 --> 01:41:08,458
Vi er i svæveflyet nu.
666
01:41:08,583 --> 01:41:10,125
Det bliver hårdt.
667
01:41:12,875 --> 01:41:17,125
Søg dækning.
Fjenden nærmer sig fra vest.
668
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
Vi rydder området for jer.
669
01:41:42,708 --> 01:41:45,417
Vi henter jer nu. Vent.
670
01:41:45,542 --> 01:41:48,250
Så er det nu.
Hold godt fast.
671
01:41:54,917 --> 01:41:57,042
Jungleørn, vi nærmer os.
672
01:41:57,208 --> 01:41:58,000
Så er det nu!
673
01:42:00,417 --> 01:42:02,083
Vær forberedt på en rystelse.
674
01:42:02,250 --> 01:42:03,167
Hold fast!
675
01:42:12,375 --> 01:42:15,125
Hold fast!
676
01:42:26,708 --> 01:42:30,542
Vi flyver!
Vi er i luften!
677
01:42:33,500 --> 01:42:34,792
Vi klarede det!
678
01:42:37,458 --> 01:42:41,375
-Pis...
-Vi klarede det.
679
01:42:42,625 --> 01:42:43,708
Vi klarede det.
680
01:42:45,333 --> 01:42:46,875
Venner.
681
01:42:50,833 --> 01:42:53,958
-Er du uskadt?
-Ja.
682
01:42:54,125 --> 01:42:55,250
Er alt i orden?
683
01:42:56,000 --> 01:42:59,333
Sergent Villanueva.
Vi er i luften.
684
01:43:00,500 --> 01:43:02,417
Modtaget, Jungleørn.
685
01:43:35,625 --> 01:43:38,375
Bare rolig.
Vi vender tilbage.
686
01:43:42,167 --> 01:43:43,625
Vi vender tilbage.
687
01:43:53,833 --> 01:43:55,750
Hvorfor er du kommet?
688
01:43:56,875 --> 01:43:58,208
Hvor er han?
689
01:44:02,875 --> 01:44:06,417
Min far døde sidste år, hr. Wright.
690
01:44:11,375 --> 01:44:13,583
-Det gør mig ondt.
-Vent!
691
01:44:18,292 --> 01:44:21,167
-Lad os være alene.
-Forstået!
692
01:44:34,292 --> 01:44:35,208
Jeg vil se det.
693
01:44:39,125 --> 01:44:41,208
Jeg sagde, jeg vil se det!
694
01:44:47,250 --> 01:44:48,167
Kom nu.
695
01:44:55,500 --> 01:44:56,875
Hvis du insisterer.
696
01:45:40,917 --> 01:45:42,083
Vis mig det.
697
01:45:47,000 --> 01:45:48,333
Vent!
698
01:45:56,500 --> 01:45:58,250
Vis mig det.
699
01:47:13,333 --> 01:47:15,833
Det tilhører vist dig.
700
01:47:20,917 --> 01:47:27,500
Min far sagde,
at en hvid mand ville hente den en dag.
701
01:48:12,208 --> 01:48:15,750
TILEGNET JERRY CLEBANOFF
702
01:49:31,792 --> 01:49:36,792
Tekster af: Dorte Langberg
www.junefirst.tv
45417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.