All language subtitles for Prisoner of War (2025) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,983 --> 00:00:56,692 ITO DOJO 2 00:01:03,896 --> 00:01:06,158 -Hvor er han? -Hvad laver du? 3 00:01:06,183 --> 00:01:08,883 Det er en dojo! Du forstyrrer! 4 00:01:08,908 --> 00:01:11,367 Jeg taler til dig, udlænding! 5 00:01:11,392 --> 00:01:14,700 Stille! Sæt dig. 6 00:01:24,875 --> 00:01:26,792 Manden på billedet. 7 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 Hvor er han? 8 00:01:32,083 --> 00:01:35,000 Min far, min mester. 9 00:01:37,583 --> 00:01:41,417 -Kendte du min far? -Ja, jeg kendte din far. 10 00:01:42,167 --> 00:01:45,250 Desværre fra krigen. 11 00:01:48,875 --> 00:01:53,292 -Hvad hedder du? -Jeg hedder James Wright. 12 00:01:53,458 --> 00:01:55,875 Jeg var oberstløjtnant i det britiske luftvåben. 13 00:01:56,042 --> 00:01:58,042 Jeg var i Bataan med din far. 14 00:02:04,042 --> 00:02:06,208 Min far talte om dig. 15 00:02:06,375 --> 00:02:10,542 Vesterlændingen, der kendte til østerlandsk kampsport. 16 00:02:11,208 --> 00:02:13,958 En stor kriger. 17 00:02:14,125 --> 00:02:15,458 Et forbudt slag. 18 00:02:16,500 --> 00:02:20,333 Men nu kommer du i min dojo 19 00:02:21,083 --> 00:02:23,875 for at bringe skam over min familie. 20 00:02:24,625 --> 00:02:27,542 Du bringer problemer og vanære med dig. 21 00:02:28,167 --> 00:02:29,917 Indtag jeres positioner! 22 00:02:31,917 --> 00:02:36,458 Nu, hr. Wright, vil jeg skabe problemer for dig. 23 00:02:41,625 --> 00:02:43,083 Angrib! 24 00:03:25,000 --> 00:03:26,792 Stop! 25 00:03:27,708 --> 00:03:28,750 Tilbage! 26 00:03:41,750 --> 00:03:43,792 Hvorfor er du kommet? 27 00:03:49,667 --> 00:03:53,375 BATAAN-HALVØEN FILIPPINERNE APRIL 1942 28 00:04:40,500 --> 00:04:44,625 JAPANERNE AFSLUTTER ET TRE MÅNEDER LANGT DØDSFELTTOG 29 00:04:44,792 --> 00:04:49,167 FOR AT INDTAGE DE SIDSTE FÆSTNINGER I SYDØSTASIEN. 30 00:06:35,500 --> 00:06:37,125 Begravet for nylig. 31 00:07:03,208 --> 00:07:04,375 Vent! 32 00:07:10,042 --> 00:07:11,375 Fremad. 33 00:08:26,667 --> 00:08:30,875 Se jer omkring! Gå den vej! 34 00:09:03,375 --> 00:09:04,917 Rør dig ikke! 35 00:09:06,000 --> 00:09:07,542 Omring ham! 36 00:09:20,375 --> 00:09:22,083 Slip den. 37 00:09:28,083 --> 00:09:29,583 Slip den! 38 00:09:36,667 --> 00:09:38,250 På knæ. 39 00:09:40,083 --> 00:09:41,542 På knæ! 40 00:10:02,458 --> 00:10:05,375 Bind hans hænder! Tag ham med! 41 00:10:27,833 --> 00:10:29,458 Vent, vent, vent. 42 00:10:31,208 --> 00:10:32,375 Kom så! 43 00:11:27,458 --> 00:11:29,500 Bliv her. 44 00:11:34,917 --> 00:11:40,167 -Se lige frem! -Der er kommet en ny fange, chef. 45 00:11:59,500 --> 00:12:02,125 Fra det britiske luftvåben. 46 00:12:05,083 --> 00:12:06,375 Britisk? 47 00:12:09,375 --> 00:12:12,250 Er du den eneste overlevende? 48 00:12:22,625 --> 00:12:24,500 Ingen overlevende. 49 00:12:27,833 --> 00:12:29,833 -Halshug ham. -Forstået! 50 00:12:30,917 --> 00:12:32,625 Af sted. 51 00:12:38,708 --> 00:12:40,417 En til. Hvor meget? 52 00:12:41,125 --> 00:12:42,458 Fart på! 53 00:12:47,083 --> 00:12:48,750 Gå ikke i stå! 54 00:12:55,000 --> 00:12:56,542 Fart på! 55 00:13:00,167 --> 00:13:01,542 Bliv der! 56 00:13:15,792 --> 00:13:17,125 På knæ. 57 00:13:20,458 --> 00:13:22,042 På knæ! 58 00:14:46,750 --> 00:14:49,875 Se jer omkring! Gå den vej! 59 00:14:50,042 --> 00:14:51,042 Pis. 60 00:15:08,500 --> 00:15:09,917 Derovre! 61 00:15:45,667 --> 00:15:47,625 Pis. 62 00:15:49,042 --> 00:15:54,458 Søg derovre! Hvor er han? 63 00:15:57,542 --> 00:16:00,667 Af sted! 64 00:16:02,792 --> 00:16:04,292 Af sted! 65 00:16:06,500 --> 00:16:07,875 Af sted! 66 00:16:12,417 --> 00:16:13,625 Af sted! 67 00:16:18,125 --> 00:16:19,667 Ind med dig. 68 00:16:26,125 --> 00:16:29,750 Oberstløjtnant. Her er fangen. 69 00:16:29,917 --> 00:16:32,292 Hvorfor er han i live, Endo? 70 00:16:33,667 --> 00:16:38,625 Han undslap. Han blev fanget i en af vores fælder. 71 00:16:39,417 --> 00:16:41,125 Hent Hirano. 72 00:16:42,792 --> 00:16:45,500 Det kan jeg desværre ikke. 73 00:16:47,042 --> 00:16:48,417 Hvorfor ikke? 74 00:16:49,417 --> 00:16:53,875 Hirano og hans mænd er døde. Briten dræbte dem. 75 00:17:49,625 --> 00:17:53,125 Oberstløjtnant James Wright. 76 00:17:54,417 --> 00:17:57,375 Det britiske luftvåben. 77 00:18:02,083 --> 00:18:05,792 Korporal Hirano var som en bror for mig. 78 00:18:09,583 --> 00:18:11,583 Jeg kondolerer. 79 00:18:19,500 --> 00:18:23,208 Sov godt, oberstløjtnant Wright. 80 00:18:24,042 --> 00:18:26,958 I dag har du sejret, 81 00:18:27,125 --> 00:18:30,292 men i morgen skal du dø. 82 00:18:35,292 --> 00:18:37,708 -Før ham væk! -Javel! 83 00:18:45,125 --> 00:18:47,500 -Jeg kan ekspedere ham nu. -Nej. 84 00:18:48,208 --> 00:18:50,042 I morgen skal han slås. 85 00:18:50,583 --> 00:18:53,750 Lejren skal se ham æreløs. Så skal han dø. 86 00:18:56,208 --> 00:18:57,500 Javel! 87 00:19:40,167 --> 00:19:41,750 Af sted! 88 00:19:43,792 --> 00:19:48,375 Af sted! 89 00:20:11,500 --> 00:20:15,833 Af sted! 90 00:20:16,667 --> 00:20:18,292 Jeg forstår. 91 00:20:26,042 --> 00:20:27,833 Randall J. Priniger, Michigan. 92 00:20:28,000 --> 00:20:30,750 Jeg kaldes Skægget, Skægabe eller bare Skæg. 93 00:20:30,917 --> 00:20:33,625 Jeg svarer på alt, der ikke er nedsættende. 94 00:20:33,792 --> 00:20:36,458 -En fornøjelse. Wright. -Hvad er dit fornavn? 95 00:20:36,583 --> 00:20:40,708 James. Det britiske luftvåben. Jeg er pilot. 96 00:20:40,875 --> 00:20:45,250 Den her er til grækerne. Kom her. 97 00:20:45,417 --> 00:20:49,042 Tag den der. Det var Simmons' plads. Han er væk nu. 98 00:20:49,208 --> 00:20:54,750 -Ja, han er død. Han døde af malaria. -Dysenteri. Forbandet diarré. 99 00:20:55,500 --> 00:20:58,000 Hvorfor er du her, James? 100 00:20:58,667 --> 00:21:02,583 Vi blev sendt hertil på en mission for at støtte de allierede. 101 00:21:02,750 --> 00:21:06,875 Vi var ti, der tog ud på en båd i Det Sydkinesiske Hav. 102 00:21:07,042 --> 00:21:10,667 Filippinerne havde fået fodfæste på halvøen, 103 00:21:10,833 --> 00:21:13,833 men det var vist ikke sandt. 104 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Da vi kom frem, havde japanerne nakket alle. 105 00:21:17,917 --> 00:21:20,250 Det var en selvmordsmission. 106 00:21:20,417 --> 00:21:24,167 De ramte mig. Jeg blev kastet i vandet. 107 00:21:25,500 --> 00:21:29,833 -Så skyllede jeg i land her. -Skal briterne nu befri os? 108 00:21:32,333 --> 00:21:34,292 Hvem er du? 109 00:21:34,458 --> 00:21:39,125 Gabriel Villanueva, oversergent i den amerikanske hær. 110 00:21:39,292 --> 00:21:41,708 -En fornøjelse. -I lige måde. 111 00:21:41,875 --> 00:21:45,250 Han er halvt filippiner. Han skal træne tropperne på Bataan. 112 00:21:45,417 --> 00:21:47,667 -Det er Ba-tah-ahn. -Det sagde jeg også. 113 00:21:47,833 --> 00:21:50,625 Er briterne på vej? 114 00:21:52,500 --> 00:21:53,875 Næppe. 115 00:21:54,042 --> 00:21:58,833 De tror, jeg er død, at vi er døde. Så, nej. 116 00:22:02,833 --> 00:22:05,500 Vi opretholder en militær struktur. 117 00:22:05,667 --> 00:22:09,875 Vi har regler og deler opgaver. Selv begravelser. 118 00:22:10,042 --> 00:22:13,542 -Vores kommandør er her også. -Hvem er det? 119 00:22:13,708 --> 00:22:19,250 Kaptajn Collins. Han har den højeste rang. Du møder ham i morgen. 120 00:22:19,417 --> 00:22:22,458 Der er vist ikke nogen morgendag for mig. 121 00:22:22,583 --> 00:22:24,750 -Det gælder os alle. -Nej, nej. 122 00:22:26,125 --> 00:22:28,958 Jeg har dræbt tre af Itos mænd. 123 00:22:29,125 --> 00:22:33,625 Ito har en kugle med mit navn på i morgen. 124 00:22:33,792 --> 00:22:37,583 -Medmindre I kender en vej ud. -Det svære er ikke at komme ud. 125 00:22:39,333 --> 00:22:42,417 Der er ingen steder at tage hen. 126 00:22:42,542 --> 00:22:45,958 Alle vender tilbage, og så bliver de taget. 127 00:22:46,125 --> 00:22:49,875 -Så hellere deltage i en march. -Hvad er det? 128 00:22:50,542 --> 00:22:53,542 Den, der kan arbejde, bliver her. 129 00:22:55,417 --> 00:22:59,000 Vi har ryddet en landingsbane. Nu bygger vi en mur. 130 00:23:00,458 --> 00:23:04,083 Resten har de sendt til en anden lejr nordpå. 131 00:23:04,250 --> 00:23:08,458 -De kalder det dødsmarchen. -Hvad ved vi om den anden lejr? 132 00:23:08,583 --> 00:23:12,750 -Ved vi noget? -Meget lidt. Folk dør på vejen. 133 00:23:12,917 --> 00:23:16,250 Kun Gud ved, hvad der sker med de overlevende. 134 00:23:16,417 --> 00:23:19,375 Det er vidst den nemmeste udvej. 135 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Man kan også være heldig at få sværdet. 136 00:23:22,708 --> 00:23:25,292 Bare det bliver en fejlfri halshugning. 137 00:23:25,458 --> 00:23:29,625 -Nogle gange kræver det mere end ét hug. -Lyt ikke til ham. 138 00:23:39,500 --> 00:23:44,125 -I gang! En. To. Tre. Fire. 139 00:24:01,125 --> 00:24:02,750 Det er "Times Square". 140 00:24:04,000 --> 00:24:07,958 Når oberstløjtnanten vil tale til lejren, samler de os der. 141 00:24:08,125 --> 00:24:10,375 Kampene afholdes også der. 142 00:24:11,125 --> 00:24:12,375 Ret ryggen. 143 00:24:12,500 --> 00:24:16,292 Ito sender alle, der ikke opfører sig pænt, ind i midten. 144 00:24:16,458 --> 00:24:20,542 Hans vagter sender dem derhen. Det er et træningsområde for dem. 145 00:25:38,333 --> 00:25:39,792 Kom. 146 00:25:52,125 --> 00:25:56,333 Rejs dig! Af sted! 147 00:26:01,417 --> 00:26:07,333 Disse mænd blev taget med ekstra rationer i deres barakker. 148 00:26:15,000 --> 00:26:18,250 Der skal statueres et eksempel. 149 00:26:26,375 --> 00:26:27,500 Kom frem! 150 00:28:13,542 --> 00:28:15,125 Ind igen! 151 00:28:22,542 --> 00:28:24,667 Kæmp til døden! 152 00:28:29,833 --> 00:28:31,333 Gå derind. 153 00:30:14,500 --> 00:30:18,375 Chef! De er nødt til at dræbe ham. 154 00:30:22,417 --> 00:30:24,083 Undskyld, chef. 155 00:30:26,792 --> 00:30:32,292 Han er anderledes. Han kan ting, han ikke bør kunne. 156 00:30:33,375 --> 00:30:36,583 Derfor må De ikke vise nåde. 157 00:30:38,625 --> 00:30:41,208 Et søm, der stikker op, bliver banket ned. 158 00:30:43,542 --> 00:30:44,792 Korrekt. 159 00:30:47,875 --> 00:30:50,333 Han møder snart sin skæbne. 160 00:30:52,750 --> 00:30:54,500 Har du sten i hånden? 161 00:30:56,458 --> 00:30:57,417 Kaptajn. 162 00:30:59,208 --> 00:31:01,708 -Collins! -Kaptajn. En fornøjelse. 163 00:31:01,875 --> 00:31:06,042 Det var sgu imponerende. Godt, du er på min side. 164 00:31:07,042 --> 00:31:08,583 Jeg giver en drink. 165 00:31:11,708 --> 00:31:13,042 -Skægabe. -Ja. 166 00:31:13,208 --> 00:31:15,542 -En omgang til briten. -Er på vej. 167 00:31:17,708 --> 00:31:19,583 Du gør det godt! 168 00:31:29,792 --> 00:31:33,333 -Bum. -Det her lindrer alt. 169 00:31:35,708 --> 00:31:40,250 Hvad er der sket med dit ben? Er alt i orden? 170 00:31:40,417 --> 00:31:44,250 Jeg fik granatsplinter i det. Jeg var faktisk heldig. 171 00:31:45,208 --> 00:31:48,083 Kan jeg udføre hårdt arbejde, klarer jeg mig. 172 00:31:48,250 --> 00:31:49,750 Skål, drenge. 173 00:31:50,750 --> 00:31:55,417 -Skål, gutter. -Må vi leve endnu en dag. 174 00:32:03,417 --> 00:32:06,167 Ja, kan du lide det? 175 00:32:06,333 --> 00:32:08,500 Det smager af benzin. 176 00:32:08,667 --> 00:32:10,333 Det er meningen. 177 00:32:12,000 --> 00:32:15,083 Hvor i England er du fra, James? 178 00:32:15,250 --> 00:32:17,875 Jeg blev født i Surrey, men voksede op i Hongkong. 179 00:32:18,042 --> 00:32:20,750 Hongkong? Hvordan kan det være? 180 00:32:21,292 --> 00:32:25,917 Min far arbejdede der, men jeg flyttede til England, da han døde. 181 00:32:26,500 --> 00:32:30,042 Lærte du det der kung fu-lort i Hongkong? 182 00:32:32,792 --> 00:32:34,500 Ja, noget i den stil. 183 00:32:34,667 --> 00:32:37,125 Nej, jeg har trænet forskellige steder. 184 00:32:37,292 --> 00:32:39,917 Hongkong, Thailand, selv Japan. 185 00:32:40,917 --> 00:32:44,292 Jeg har været her et stykke tid. Ingen overlever de kampe. 186 00:32:49,917 --> 00:32:52,500 -Wright! -Der kan du se. 187 00:32:53,667 --> 00:32:55,333 Hent ham nu. 188 00:33:26,000 --> 00:33:27,208 Oberstløjtnant. 189 00:33:35,875 --> 00:33:37,708 Gå. 190 00:33:48,750 --> 00:33:51,583 Du er en dygtig kriger. 191 00:33:53,125 --> 00:33:55,083 Hvem har lært dig vores teknikker? 192 00:33:58,083 --> 00:34:03,167 -Har du trænet i Japan? -Jeg har trænet mange steder. 193 00:34:15,625 --> 00:34:19,458 Du har allerede afsløret, hvem du har lært det af. 194 00:34:21,500 --> 00:34:25,583 Din teknik er den mest forbudte. 195 00:34:35,500 --> 00:34:39,708 -Tilhører den dig? -Ja, det gør den. 196 00:34:41,292 --> 00:34:44,083 Var din far krigshelt? 197 00:34:45,375 --> 00:34:49,208 -Ja. -Også min. 198 00:34:51,292 --> 00:34:52,667 Giv mig den. 199 00:34:53,292 --> 00:34:57,917 -Måske ser du din far igen. -Min far er død. 200 00:35:01,417 --> 00:35:05,125 Så får du ham helt sikkert at se igen. 201 00:35:15,333 --> 00:35:17,625 Sov godt, oberstløjtnant. 202 00:35:19,125 --> 00:35:20,125 I morgen... 203 00:35:22,625 --> 00:35:23,917 ...skal du dø. 204 00:35:24,833 --> 00:35:27,542 -Før ham væk. -Javel! 205 00:35:46,917 --> 00:35:49,500 Kom så, brite. Din tur. 206 00:35:57,917 --> 00:36:02,208 -Vil du have en tår, James? -Nej tak. 207 00:36:08,917 --> 00:36:10,333 Lad os få det overstået. 208 00:39:27,292 --> 00:39:31,500 Det er slut! Tilbage til arbejdet! 209 00:39:34,250 --> 00:39:37,500 -Har nogen vand? -Skægabe. Vand. 210 00:39:37,625 --> 00:39:38,542 Tak. 211 00:39:39,542 --> 00:39:41,083 Ito må være rasende. 212 00:39:44,333 --> 00:39:46,583 Hvorfor nakkede du ham ikke? 213 00:39:47,375 --> 00:39:52,167 Itos mænd følger bare ordrer. De ønsker heller ikke at dø. 214 00:39:52,875 --> 00:39:54,500 Duk jer! 215 00:40:00,083 --> 00:40:02,917 Lad os gå ind på mit kontor. 216 00:40:11,792 --> 00:40:18,417 Hør, hold ud. Om en uge fører de os til en anden lejr. 217 00:40:18,542 --> 00:40:20,583 Så slipper vi for dette helvede. 218 00:40:20,750 --> 00:40:24,167 Eller et endnu værre et. Hvis vi overlever. 219 00:40:24,333 --> 00:40:26,375 Jeg klarer den ikke med mit knæ. 220 00:40:26,500 --> 00:40:28,542 Vi skal bruge en radio. 221 00:40:28,708 --> 00:40:32,667 Der er stadig styrker ved kysten. Jeg tror, vi kan kontakte dem. 222 00:40:34,125 --> 00:40:37,958 Tror du ikke, de ved, vi er her? Det gør de da! 223 00:40:38,125 --> 00:40:41,125 De vil ikke spilde mænd på os. Vi er faldne. 224 00:40:42,500 --> 00:40:45,333 Der er radioer i det tårn. 225 00:40:46,250 --> 00:40:48,792 Okay? Jeg henter en. 226 00:40:49,875 --> 00:40:51,375 Vi er på. 227 00:41:40,583 --> 00:41:41,500 Okay. 228 00:41:51,417 --> 00:41:53,708 Sig til. 229 00:41:53,875 --> 00:41:55,125 Lige nu. 230 00:41:56,833 --> 00:41:58,542 Er I dumme? 231 00:42:06,500 --> 00:42:08,708 I kan ikke fange mig! Kom så! 232 00:42:43,042 --> 00:42:44,333 Vent! 233 00:42:50,833 --> 00:42:52,542 -Gå væk! -Jeg er her. 234 00:42:53,875 --> 00:42:57,417 -Undskyld! Okay. -Undskyld. 235 00:42:57,542 --> 00:43:00,458 Tilbage til arbejdet! 236 00:43:02,042 --> 00:43:03,042 Undskyld. 237 00:43:12,625 --> 00:43:14,208 Rør dig ikke. 238 00:43:25,750 --> 00:43:26,792 Lige nu. 239 00:43:29,125 --> 00:43:30,208 Pis. 240 00:43:31,167 --> 00:43:33,417 Du der! Stop! 241 00:43:37,792 --> 00:43:39,250 Du ser sød ud. 242 00:43:43,875 --> 00:43:44,833 Mær! 243 00:44:00,042 --> 00:44:01,000 Tak. 244 00:44:04,292 --> 00:44:06,292 Er du her for at redde os? 245 00:44:08,333 --> 00:44:09,750 Jeg skal prøve. 246 00:44:20,417 --> 00:44:24,125 -Gabriel. Sig til. -Vent. 247 00:44:24,292 --> 00:44:25,708 Godt, nu. 248 00:44:43,250 --> 00:44:48,458 Vi kan kun lytte til den. Sender vi et signal, er vi færdige. 249 00:44:48,583 --> 00:44:49,833 Ja. 250 00:44:51,792 --> 00:44:55,417 -De vil gøre alt for at finde den. -De finder den ikke. 251 00:44:55,542 --> 00:44:57,958 Så torturerer de os. 252 00:44:58,125 --> 00:45:00,500 Der er flere deroppe. 253 00:45:00,667 --> 00:45:03,292 En kan være blevet væk. 254 00:45:03,458 --> 00:45:04,792 Det håber jeg. 255 00:45:04,958 --> 00:45:08,500 Vi skal væk herfra, og jeg skal ikke på nogen march. 256 00:45:08,667 --> 00:45:10,542 Nej, vel? 257 00:45:12,708 --> 00:45:14,417 Har du noget at skrive med? 258 00:45:14,542 --> 00:45:17,333 -Det har jeg. -Godt. 259 00:45:17,500 --> 00:45:21,583 -Og du kan tale det, ikke? -Jeg kan lidt japansk. 260 00:45:21,750 --> 00:45:24,083 -Jeg forstår mere, end jeg kan tale. -Samme her. 261 00:45:24,250 --> 00:45:28,292 Skriv alt ned, du hører, også ord, du ikke forstår. 262 00:45:30,333 --> 00:45:33,208 -Må jeg få en? -Ja. 263 00:45:45,000 --> 00:45:48,208 Tror du virkelig, dine mænd er tæt på? 264 00:45:49,875 --> 00:45:53,333 Vi sejlede ud fra kysten 70 sømil herfra. 265 00:45:54,792 --> 00:45:58,750 -Hvor langt væk kan de være? -Men de ved, I ikke klarede den. 266 00:45:59,833 --> 00:46:01,000 Ja. 267 00:46:03,250 --> 00:46:04,833 Vi må håbe. 268 00:46:08,417 --> 00:46:09,917 Vi må håbe. 269 00:46:18,083 --> 00:46:21,042 Jeg har fået at vide, 270 00:46:21,208 --> 00:46:28,000 at nogle er trængt ind på lejrens forbudte områder. 271 00:46:47,667 --> 00:46:49,083 Du peger på den forkerte. 272 00:46:54,458 --> 00:46:56,083 Det er ikke mig! 273 00:46:57,167 --> 00:46:58,750 Hent ham. 274 00:46:58,917 --> 00:47:02,750 Det er ikke mig! 275 00:47:05,375 --> 00:47:08,625 Det er din eneste chance for at redde dit liv. 276 00:47:11,250 --> 00:47:12,458 Hvem gjorde det? 277 00:47:15,750 --> 00:47:17,208 Hvem er det? 278 00:47:17,375 --> 00:47:18,375 López. 279 00:48:04,125 --> 00:48:06,833 Betragt det som en lærestreg. 280 00:48:32,833 --> 00:48:34,708 Du, Jonesy. 281 00:48:36,208 --> 00:48:38,250 Du ved intet. 282 00:48:42,500 --> 00:48:45,833 De kom ud uden at blive taget. 283 00:48:46,000 --> 00:48:47,500 Jeg kendte dem ikke. 284 00:48:47,625 --> 00:48:52,250 -Pis. Du har haft edderkoppekamp med dem. -Pas dig selv, Skægabe. 285 00:48:52,417 --> 00:48:55,208 Fandt de en vej ud eller ej? 286 00:49:02,750 --> 00:49:04,917 -Spyt ud. -Okay. 287 00:49:08,000 --> 00:49:09,833 Måske. 288 00:49:10,708 --> 00:49:14,000 -Tog du med dem? -Nej. 289 00:49:14,167 --> 00:49:15,917 Men de fortalte det? 290 00:49:16,750 --> 00:49:18,042 Jeg ved ikke mere. 291 00:49:18,208 --> 00:49:21,125 Tror du da, jeg sladrer? 292 00:49:21,292 --> 00:49:23,750 -Vær ikke dum. -Dum? 293 00:49:23,917 --> 00:49:27,458 Hvis de fandt en vej ud, uden vagterne vidste det, 294 00:49:27,583 --> 00:49:29,667 vil jeg vide det. Sig det. 295 00:49:29,833 --> 00:49:34,500 Der er bare jungle derude. Det er ikke svært at komme ud. 296 00:49:34,625 --> 00:49:37,833 Man skal finde blinde vinkler og klippe pigtråd over. 297 00:49:39,792 --> 00:49:40,792 Hvor? 298 00:52:39,375 --> 00:52:42,042 Fri bane! Kom så. 299 00:53:44,500 --> 00:53:46,042 Hold da kæft. 300 00:54:57,417 --> 00:55:00,125 Du var væk for længe. 301 00:55:07,083 --> 00:55:08,458 Okay. 302 00:55:11,500 --> 00:55:14,542 Sig mig, brite. Hvordan ser bugten ud? 303 00:55:15,125 --> 00:55:16,167 Mørk. 304 00:55:16,833 --> 00:55:19,625 Der er fiskerbåde, et filippinsk skib i brand, 305 00:55:19,792 --> 00:55:22,208 men amerikanerne er tæt på. 306 00:55:24,792 --> 00:55:26,458 Hvordan ved du det? 307 00:55:26,583 --> 00:55:27,542 Jeg hørte navajo. 308 00:55:28,583 --> 00:55:31,750 Navajo? Vi brugte det, da felttoget begyndte. 309 00:55:31,917 --> 00:55:35,042 Det var helt sikkert navajo. 310 00:55:35,500 --> 00:55:39,042 De svin har prøvet at forstå det. Hvordan kunne du forstå det? 311 00:55:39,208 --> 00:55:42,167 Det kan jeg ikke, men jeg ved, hvad jeg hørte. 312 00:55:42,333 --> 00:55:44,875 -Der var noget andet. -Hvad? 313 00:55:45,042 --> 00:55:47,792 -Jeg fandt et svævefly. -Selvfølgelig. 314 00:55:47,958 --> 00:55:51,125 De blev brugt til at flyve mænd og artilleri hertil. 315 00:55:51,292 --> 00:55:57,208 -Det styrtede. Alle døde. -Det kan være en måde at få kontakt på. 316 00:55:57,375 --> 00:55:58,875 Som en vej ud? 317 00:55:59,042 --> 00:56:01,750 -Ja. -På et skide svævefly? 318 00:56:01,917 --> 00:56:04,667 Er du sindssyg? De har ingen motor. 319 00:56:04,833 --> 00:56:08,833 Hør, vi har trænet med C-47 trækfly. 320 00:56:09,000 --> 00:56:10,458 Flyt den. 321 00:56:11,792 --> 00:56:14,708 En god pilot kan flyve lavt 322 00:56:14,875 --> 00:56:17,375 og fastgøre et slæbetov til et fly. 323 00:56:17,500 --> 00:56:20,042 -Det har jeg set. -Måske på en landingsbane, 324 00:56:20,208 --> 00:56:21,750 men ikke i junglen. 325 00:56:22,875 --> 00:56:25,042 Den landingsbane, vi lavede, er et stykke herfra. 326 00:56:25,208 --> 00:56:29,875 Det, vi skal gøre, er at sætte slæbetovet fast. 327 00:56:30,042 --> 00:56:35,458 Hvis piloten kommer, og der er frit de næste 45 meter, 328 00:56:35,583 --> 00:56:38,375 vil svæveflyet lette uden problemer. 329 00:56:38,500 --> 00:56:41,583 -Det garanterer jeg. -Det lyder langt ude. 330 00:56:42,250 --> 00:56:46,792 -Det ser sort ud, hvis det mislykkes. -Hvad er alternativet? 331 00:56:46,958 --> 00:56:51,375 At blive her under Itos kommando? Så er vi på røven. 332 00:56:51,500 --> 00:56:54,042 Vi er nødt til at gøre det. 333 00:56:55,625 --> 00:56:56,875 Jeg stoler på dig. 334 00:56:57,042 --> 00:56:58,250 Hallo! 335 00:56:59,042 --> 00:56:59,958 -Ja. -Kom så! 336 00:57:00,125 --> 00:57:01,250 Jeg har hørt dig. 337 00:57:01,417 --> 00:57:04,583 -Kom så! -Okay. 338 00:57:16,917 --> 00:57:19,833 -Hent en stol. -Javel! 339 00:57:47,917 --> 00:57:51,875 Hvad ved du om navajo? 340 00:57:54,125 --> 00:57:58,917 -Navajo? -Ja. Indianersprog. 341 00:58:01,625 --> 00:58:05,792 -Jeg ved, amerikanerne bruger det. -Forstår du det? 342 00:58:05,958 --> 00:58:08,542 -Hvorfor skulle jeg det? -Du taler japansk. 343 00:58:08,708 --> 00:58:11,708 Jeg taler også tysk. Hvor vil du hen? 344 00:58:13,500 --> 00:58:17,375 Hvis du undersøger, om dine amerikanske venner forstår navajo, 345 00:58:17,500 --> 00:58:19,667 vil jeg gengælde tjenesten. 346 00:58:19,833 --> 00:58:24,458 Ingen taler navajo udover navajo-folket. Det er hele pointen. 347 00:58:24,583 --> 00:58:29,167 Selv hvis de kunne, hvorfor skulle de så hjælpe dig eller Japan? 348 00:58:29,333 --> 00:58:33,333 Fordi chancen for at redde sig selv er en stærk motivation. 349 00:58:36,167 --> 00:58:38,375 Eller chancen for at redde sit land. 350 00:58:40,042 --> 00:58:43,875 Ingen af jer vil se jeres hjem eller familier igen. 351 00:58:44,917 --> 00:58:49,083 Hvis I overlever lejren, skal I marchere. 352 00:58:49,833 --> 00:58:55,792 Hvis I overlever marchen, venter helvede jer, når I når frem. 353 00:58:57,750 --> 00:59:01,333 Så har vi intet at miste, vel? 354 00:59:03,375 --> 00:59:04,875 Så kæmper man videre. 355 00:59:05,917 --> 00:59:07,333 Åh ja. 356 00:59:08,750 --> 00:59:15,000 Du kan stille dine mænd op, én efter én. Så skal jeg lære dem noget... 357 00:59:16,667 --> 00:59:18,750 ...men det bliver ikke navajo. 358 00:59:27,833 --> 00:59:30,417 -Før ham til barakkerne! -Javel! 359 00:59:40,542 --> 00:59:41,667 Oberst. 360 01:00:04,583 --> 01:00:09,083 Oberstløjtnant... Deres knoer bløder. 361 01:00:10,042 --> 01:00:12,375 Men det gør Wright ikke. 362 01:00:15,000 --> 01:00:19,042 Jeg kan dræbe ham, når jeg vil. 363 01:00:19,917 --> 01:00:26,667 -Jeg har andre bekymringer lige nu. -Hvad bekymrer Dem mere end denne mand? 364 01:00:28,917 --> 01:00:31,125 De forbereder et angreb! 365 01:00:31,292 --> 01:00:33,833 Amerikanerne er stadig tæt på, 366 01:00:35,250 --> 01:00:39,500 og med Wright her er briterne også tæt på! 367 01:00:39,667 --> 01:00:40,708 Men det kommer! 368 01:00:42,625 --> 01:00:49,250 Jeg forstår ikke navajo så godt, men hvis jeg har hørt rigtigt... 369 01:00:51,167 --> 01:00:53,833 ...er der noget stort på vej. 370 01:00:57,833 --> 01:00:59,167 Forsvind! 371 01:02:03,250 --> 01:02:05,917 Bid i den her. Det hjælper. 372 01:04:20,833 --> 01:04:22,333 Rejs dig! 373 01:06:17,458 --> 01:06:19,625 Kujoner. Taber I til ham? 374 01:06:26,042 --> 01:06:27,708 Chef, hvad er Deres ordre? 375 01:06:29,458 --> 01:06:30,500 Oberstløjtnant? 376 01:06:32,417 --> 01:06:33,500 Oberstløjtnant! 377 01:07:14,917 --> 01:07:16,625 De var heldige. 378 01:07:20,125 --> 01:07:23,500 Det, som venter, er meget værre. 379 01:07:35,917 --> 01:07:40,542 Nej, nej. Lig stille. 380 01:07:45,917 --> 01:07:47,917 Hvor længe har jeg ligget her? 381 01:07:50,042 --> 01:07:51,500 Næsten to dage. 382 01:07:52,667 --> 01:07:55,667 Du fik morfin til at sove på. 383 01:07:56,417 --> 01:07:59,750 -Hvordan endte jeg her? -Det var Itos mænd. 384 01:07:59,917 --> 01:08:04,875 Det er besynderligt. Kun japanske soldater sendes hertil. 385 01:08:05,708 --> 01:08:09,083 Dit sår er ved at hele. 386 01:08:09,250 --> 01:08:11,208 Jeg ved ikke, hvor længe du bliver her. 387 01:08:11,708 --> 01:08:13,083 Hvad hedder du? 388 01:08:17,750 --> 01:08:18,917 Theresa? 389 01:08:23,917 --> 01:08:26,542 Jeg har tænkt meget på dig, Theresa. 390 01:08:30,625 --> 01:08:32,583 Hvorfor tænker du på mig? 391 01:08:34,292 --> 01:08:37,708 Er du fange her? Ligesom os? 392 01:08:40,000 --> 01:08:40,917 Ja. 393 01:08:42,208 --> 01:08:46,000 Fange, ja, men ikke som dig. 394 01:08:47,875 --> 01:08:50,583 Du er meget stærk, du trodser Ito. 395 01:08:53,250 --> 01:08:55,125 Men måske er du ikke så klog. 396 01:08:56,750 --> 01:09:01,042 Ja, du har nok ret. 397 01:09:01,917 --> 01:09:04,625 -Nej, ikke endnu... -Jeg har det fint. 398 01:09:04,792 --> 01:09:06,792 Må jeg få noget vand? 399 01:09:16,292 --> 01:09:19,292 Tak. 400 01:09:25,667 --> 01:09:27,667 Hvor længe har du været her? 401 01:09:28,500 --> 01:09:32,042 Tre måneder. De adskilte mig fra min familie. 402 01:09:32,208 --> 01:09:34,083 De tvinger mig til at arbejde. 403 01:09:35,083 --> 01:09:40,667 Jeg skal hjælpe japanerne, men jeg kan ikke lindre sygdom sådan her. 404 01:09:44,083 --> 01:09:45,667 Kender du området? 405 01:09:46,417 --> 01:09:50,250 Her er intet. Stedet er omringet af jungle. 406 01:09:51,250 --> 01:09:53,333 Man kan ikke flygte. 407 01:09:56,667 --> 01:10:01,333 Hvad med Ito? Har han sagt noget? Har du hørt noget? 408 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Ito er ved at blive paranoid. 409 01:10:08,125 --> 01:10:11,083 Han lader mig ikke forlade stedet i live. 410 01:10:12,583 --> 01:10:15,875 Hør her. Jeg skal fortælle dig noget. 411 01:10:16,042 --> 01:10:17,500 Hvad laver I? 412 01:10:18,833 --> 01:10:20,833 Du kan hvile dig nu. 413 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 Hvad sker der? 414 01:10:59,125 --> 01:11:00,750 En demonstration. 415 01:11:02,250 --> 01:11:06,583 Jeg viser dine mænd, hvad der sker, hvis man flygter. 416 01:11:10,042 --> 01:11:12,792 Du er ved at genvinde din styrke. 417 01:11:15,875 --> 01:11:17,208 Langsomt, men sikkert. 418 01:11:18,250 --> 01:11:21,500 Godt. Der venter dig endnu en udfordring. 419 01:11:24,042 --> 01:11:27,625 I aften kan du hvile dig, men... 420 01:11:27,792 --> 01:11:29,417 I morgen dør jeg. 421 01:11:29,542 --> 01:11:32,708 Ja ja. Hvorfor gør du det her? 422 01:11:33,542 --> 01:11:36,375 Hvorfor lader du mig blive rask bare for at dræbe mig? 423 01:11:36,875 --> 01:11:39,750 Hvorfor, oberstløjtnant Wright? 424 01:11:40,833 --> 01:11:43,458 Jeg så din tomhændede teknik. 425 01:11:44,750 --> 01:11:49,125 Din sensei var en god lærer. Du ærer ham. 426 01:11:54,042 --> 01:11:57,042 Hvis jeg allerede har mødt dine bedste mænd... 427 01:11:58,917 --> 01:12:01,625 ...kommer jeg med sikkerhed hjem. 428 01:12:01,792 --> 01:12:05,458 Du løber tør for krigere. Hvad sker der så? 429 01:12:07,375 --> 01:12:08,750 Bliver det dig og mig? 430 01:12:11,667 --> 01:12:12,792 Dig? 431 01:12:25,375 --> 01:12:26,917 De er på vej. 432 01:12:29,750 --> 01:12:32,208 Jeg lytter til navajo-ordene. 433 01:12:32,375 --> 01:12:37,208 Jeg forstår dem ikke, men jeg frygter, at en konvoj er på vej. 434 01:12:38,375 --> 01:12:41,625 -I burde dele den frygt. -Hvorfor? 435 01:12:42,167 --> 01:12:45,417 For hvis det sker... 436 01:12:47,042 --> 01:12:48,917 ...vil ingen overleve. 437 01:13:22,917 --> 01:13:24,583 Hvordan går det? 438 01:13:25,625 --> 01:13:29,708 Godt, alt taget i betragtning. 439 01:13:33,000 --> 01:13:38,292 -Ito må være ude efter dig i live. -Det virker sådan, ikke? 440 01:13:38,458 --> 01:13:43,333 Jeg ved ikke, om jeg driver ham til vanvid eller bare morer ham. 441 01:13:44,750 --> 01:13:50,375 Måske er det begge dele efter din sidste optræden. 442 01:13:50,500 --> 01:13:52,458 Jeg har aldrig set noget lignende. 443 01:13:53,500 --> 01:13:56,917 -Har du set det her før? -Hvad? 444 01:13:59,458 --> 01:14:02,958 "Til alle officerer i den kejserlige japanske hær: 445 01:14:03,125 --> 01:14:06,458 I advares om, at den amerikanske hær og dens allierede 446 01:14:06,583 --> 01:14:11,125 vil drage jer til ansvar for overgreb på krigsfanger, 447 01:14:11,292 --> 01:14:13,417 civile fanger og civile nonkombattanter, 448 01:14:13,542 --> 01:14:16,417 som ikke lever op til kravene til værdighed og beskyttelse 449 01:14:16,542 --> 01:14:18,958 jævnfør krigens regler. 450 01:14:19,125 --> 01:14:21,250 Den amerikanske hær har fået 451 01:14:21,417 --> 01:14:24,458 ubestridelige beviser på ydmygelse og brutalitet, 452 01:14:24,583 --> 01:14:27,583 som amerikanske og allierede krigsfanger er blevet udsat for, 453 01:14:27,750 --> 01:14:31,042 hvilket strider mod det helligste militærkodeks. 454 01:14:31,208 --> 01:14:34,083 Underskrevet af general Douglas MacArthur." 455 01:14:34,250 --> 01:14:36,000 Lad mig se. 456 01:14:36,167 --> 01:14:40,167 De fløj forbi i går. De kastede dem ud i massevis. 457 01:14:40,333 --> 01:14:41,542 De er overalt. 458 01:14:42,625 --> 01:14:47,292 Alle skal vide, at de holder øje med os og dem. 459 01:14:47,750 --> 01:14:49,583 Det er godt nyt. 460 01:14:50,750 --> 01:14:53,708 -Jeg er ikke så sikker. -Hvorfor ikke? 461 01:14:55,167 --> 01:14:57,083 På grund af det her 462 01:14:57,250 --> 01:15:01,417 ved Ito, at han er på røven, hvis de allierede befrier lejren. 463 01:15:01,542 --> 01:15:04,333 Hvis den amerikanske konvoj dukker op, 464 01:15:04,500 --> 01:15:09,167 går han nok i fuld kamikaze og tager os med i faldet. 465 01:15:24,417 --> 01:15:25,833 -Du... -Åh gud! 466 01:15:27,000 --> 01:15:31,667 -Hvad fanden laver du her? -Jeg ville se flyet med mine egne øjne. 467 01:15:32,667 --> 01:15:37,417 -Er det stadig en skør idé? -Ja da, men vi skal skabe kontakt. 468 01:15:37,542 --> 01:15:41,583 Lige så snart vi transmitterer, vil japanerne vide det. 469 01:15:41,750 --> 01:15:44,958 -Du taler tagalog, ikke? -Jo, men det gør japanerne også. 470 01:15:45,125 --> 01:15:48,500 -Men de taler ikke navajo. -Det gør du heller ikke. 471 01:15:48,625 --> 01:15:50,958 -Gør du? -Selvfølgelig ikke. 472 01:15:51,125 --> 01:15:54,750 Men jeg tror, jeg ved, hvordan vi indleder en samtale. Kom. 473 01:16:06,500 --> 01:16:07,792 Den vej. 474 01:16:41,292 --> 01:16:44,750 -Er alt vel? -Glem ham, vi skal drikke! 475 01:16:44,917 --> 01:16:48,542 -Han er sikkert fuld. -Præcis. 476 01:17:09,667 --> 01:17:12,750 -Vent. -På hvad? 477 01:17:12,917 --> 01:17:14,792 -Han sladrer. -Hold kæft. 478 01:17:17,000 --> 01:17:18,875 Jeg vil ikke dræbe dig. 479 01:17:20,833 --> 01:17:23,792 -Forstået? -Ja. 480 01:17:27,333 --> 01:17:28,417 Okay. 481 01:17:50,000 --> 01:17:51,333 Af sted. 482 01:17:57,000 --> 01:17:58,667 Kom her! 483 01:18:06,167 --> 01:18:07,208 Pis. 484 01:18:07,375 --> 01:18:09,042 Vi går tilbage. 485 01:18:15,250 --> 01:18:18,583 Op med jer! Vågn op! 486 01:18:19,375 --> 01:18:21,875 -Vågn op! -Ikke en lyd! 487 01:18:25,917 --> 01:18:28,417 -En. -To. 488 01:18:29,458 --> 01:18:30,458 Tre. 489 01:18:31,250 --> 01:18:32,375 Fire. 490 01:18:33,083 --> 01:18:33,917 Fem. 491 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Seks. 492 01:18:36,750 --> 01:18:38,708 -Syv. -Otte. 493 01:18:38,875 --> 01:18:40,042 Ni. 494 01:18:40,208 --> 01:18:42,208 -Ti. -Elleve. 495 01:18:43,833 --> 01:18:44,708 Tolv. 496 01:18:59,500 --> 01:19:02,708 -Så de dig? -Noget i den stil, ja. 497 01:19:03,167 --> 01:19:06,500 -Hvad skete der? -Bare rolig. Vi har en plan. 498 01:19:06,667 --> 01:19:07,917 Hvilken plan? 499 01:19:09,500 --> 01:19:11,125 Det fortæller jeg i morgen. 500 01:19:13,417 --> 01:19:15,167 Fart på! 501 01:19:19,500 --> 01:19:21,125 Tag ham. 502 01:19:22,417 --> 01:19:25,833 Uanset hvad der sker nu, så forhold jer i ro. 503 01:19:31,833 --> 01:19:33,167 I aftes 504 01:19:34,458 --> 01:19:38,375 forlod flere fanger deres barakker 505 01:19:39,792 --> 01:19:42,000 og angreb vagterne. 506 01:19:43,458 --> 01:19:46,708 Jeg ved, han ikke var alene. 507 01:19:50,333 --> 01:19:51,583 Det var mig. 508 01:20:15,000 --> 01:20:16,292 Dig? 509 01:20:17,792 --> 01:20:20,833 Ja. Alene. 510 01:20:21,792 --> 01:20:25,125 Angreb du mine vagter helt alene? 511 01:20:27,125 --> 01:20:29,292 Du har set mig gøre det før. 512 01:20:30,583 --> 01:20:33,167 Du har fat i den forkerte. Det var mig. 513 01:20:34,792 --> 01:20:39,000 Jeg beundrer dit mod. 514 01:20:40,250 --> 01:20:45,667 Men din kaptajn blev taget på fersk gerning. 515 01:20:52,042 --> 01:20:53,375 Træd nærmere! 516 01:20:54,292 --> 01:20:56,667 Rejs dig! Op! 517 01:21:05,792 --> 01:21:07,417 Vis mig det. 518 01:21:08,625 --> 01:21:09,833 Hvilket? 519 01:21:10,917 --> 01:21:12,625 Det forbudte slag. 520 01:21:17,792 --> 01:21:18,917 Nej. 521 01:21:21,208 --> 01:21:27,417 Enten slår du ham, eller også dræber mine vagter ham. 522 01:21:36,208 --> 01:21:40,708 Jeg dræber ikke en hjælpeløs og uskyldig mand. 523 01:21:53,542 --> 01:21:55,083 Fjern det. 524 01:22:00,375 --> 01:22:02,042 Bered jer! 525 01:22:15,667 --> 01:22:17,167 Begynd! 526 01:23:18,833 --> 01:23:20,167 Stop! 527 01:23:27,458 --> 01:23:31,792 Stop! Hænderne op! 528 01:23:35,875 --> 01:23:37,208 Javel! Beklager! 529 01:23:40,042 --> 01:23:42,042 Få ham væk! 530 01:23:42,208 --> 01:23:49,083 Jeg gjorde det klart, at regelbrud i lejren straffes med døden. 531 01:23:50,625 --> 01:23:53,333 Du ved, hvad der venter efter det her, ikke? 532 01:23:54,208 --> 01:23:58,500 -Vi er i krig. -Vi er krigsfanger, der er regler! 533 01:23:58,625 --> 01:24:04,583 I min lejr er der kun mine regler. Ingen udfordrer min autoritet i min lejr! 534 01:24:04,750 --> 01:24:08,417 Jeg har udfordret den talrige gange. 535 01:24:09,417 --> 01:24:13,375 Eller måske er du her blot for at underholde mig. 536 01:24:14,500 --> 01:24:18,125 Tro ikke, du er uden for min kontrol. 537 01:24:20,625 --> 01:24:25,875 Gå ind i ringen med mig. Så ser vi, hvem der har kontrollen. 538 01:24:28,500 --> 01:24:31,333 Ja. Kom så. 539 01:24:34,500 --> 01:24:37,208 Sådan. Kom så. 540 01:24:38,083 --> 01:24:40,292 -Slå til. -Hold ham nede. 541 01:24:44,625 --> 01:24:48,167 Din træning var ikke, hvad jeg forventede. 542 01:24:49,042 --> 01:24:53,708 En klog kriger ville vide bedre end at starte en kamp, han ikke kan vinde. 543 01:24:53,875 --> 01:24:56,500 Lad os afslutte det nu! Gør noget! 544 01:24:57,500 --> 01:25:00,625 Gør noget! Du er en kujon! 545 01:25:02,167 --> 01:25:06,208 Før ham væk. Før ham væk, nu! 546 01:25:06,833 --> 01:25:10,625 Du er en skide kujon! 547 01:25:20,125 --> 01:25:23,042 Kom her. Forbind min hånd. 548 01:25:25,375 --> 01:25:26,792 Fart på! 549 01:25:34,000 --> 01:25:36,000 Tilbage til arbejdet! 550 01:25:41,875 --> 01:25:45,417 Er alt i orden? Hvad skete der? 551 01:25:46,750 --> 01:25:50,208 -Vi må gøre det i aften. -I aften? 552 01:25:50,375 --> 01:25:54,083 -Vil du sende et radiosignal i aften? -Ja. 553 01:25:54,250 --> 01:25:57,542 Skægabe opfangede et ord på navajo, der gentages ofte. 554 01:25:57,708 --> 01:26:00,750 -Atsah. Atsah. -Hvad betyder det? 555 01:26:00,917 --> 01:26:02,667 Vi aner det ikke. 556 01:26:02,833 --> 01:26:06,708 Lad os sætte det sammen med noget på tagalog. 557 01:26:06,875 --> 01:26:09,667 Japanerne finder aldrig ud af, hvad det betyder. 558 01:26:09,833 --> 01:26:15,417 Når de forstår, at atsah ikke betyder noget, er vores budskab trængt igennem. 559 01:26:15,542 --> 01:26:19,708 -Tilbage til arbejdet! -Javel! 560 01:26:19,875 --> 01:26:23,042 Er du sikker? Det er slut, når beskeden er sendt. 561 01:26:23,208 --> 01:26:26,583 De finder ud af, at vi har en radio, og hvor vi er. 562 01:26:26,750 --> 01:26:29,458 Derfor sender vi den fra bjerget uden for lejren. 563 01:26:29,583 --> 01:26:34,208 De vil tro, det er oprørere. Ito begynder at blive mere bekymret 564 01:26:34,375 --> 01:26:38,125 for et angreb. Det kan slå ham ud af balance. 565 01:26:38,292 --> 01:26:41,333 Nej, James. Det ender skidt for os. 566 01:26:41,500 --> 01:26:45,042 Du sagde, han er parat til kamikaze. 567 01:26:45,208 --> 01:26:49,292 Hvis der er noget, jeg har lært af at kæmpe, 568 01:26:49,458 --> 01:26:52,042 er det, at man skal frygte den stille mand. 569 01:27:07,125 --> 01:27:10,708 Godt. Af sted. 570 01:27:34,542 --> 01:27:36,375 De er derude. 571 01:27:39,583 --> 01:27:42,750 Jeg håber, det virker. Så er det nu. 572 01:27:44,625 --> 01:27:46,708 Atsah. 573 01:27:50,917 --> 01:27:52,917 Atsah. 574 01:27:58,250 --> 01:27:59,208 Atsah. 575 01:28:00,792 --> 01:28:02,167 Atsah. 576 01:28:04,000 --> 01:28:07,625 -Ja, fortsæt. -Atsah. Atsah. 577 01:28:08,125 --> 01:28:13,375 Atsah, seks stjerner. Atsah. 578 01:28:13,500 --> 01:28:16,125 -De forstår det ikke. -De ved, vi ikke er japanere. 579 01:28:16,292 --> 01:28:17,542 Okay. 580 01:28:17,708 --> 01:28:22,292 Seks stjerner, atsah. Solopgang, atsah. 581 01:28:22,917 --> 01:28:26,500 Ørnen har vinger. Uden motor. 582 01:28:30,500 --> 01:28:32,000 10-4! 583 01:28:35,125 --> 01:28:36,083 Ja. 584 01:28:39,583 --> 01:28:42,958 -Vi skal slukke for den. -Nej! De skal have en position. 585 01:28:43,125 --> 01:28:45,792 -Sig C-47! -C-47! 586 01:28:45,958 --> 01:28:48,292 Hvordan finder de flyets position? 587 01:28:48,458 --> 01:28:50,375 -Klart lys. -Hvorfor? 588 01:28:50,500 --> 01:28:52,000 Sig det nu bare. 589 01:28:52,167 --> 01:28:56,208 Klart lys! Jungleørn, ingen motor. 590 01:28:58,167 --> 01:28:59,667 Modtaget. 591 01:28:59,833 --> 01:29:02,625 Der er nødblus i tårnet. Vi kan bruge dem. 592 01:29:02,792 --> 01:29:06,250 Lys, okay. Tror du, de forstår det? 593 01:29:06,417 --> 01:29:09,375 De ved, vi ikke er fjender, at vi taler under pres. 594 01:29:09,500 --> 01:29:11,917 De vil forstå. Vi må hente de andre. 595 01:29:24,417 --> 01:29:25,708 Hvor er de henne? 596 01:29:27,833 --> 01:29:29,875 Skynd dig! Gem radioen. 597 01:29:30,042 --> 01:29:32,250 -Pis. -Skynd dig. Gem den. 598 01:29:35,917 --> 01:29:38,708 Kom så! Ned på knæ! 599 01:30:15,417 --> 01:30:17,125 -Gabriel. -Ja. 600 01:30:17,292 --> 01:30:21,000 -Er alt vel? -Ja, helt fint. Hvad med dig? 601 01:30:21,167 --> 01:30:23,625 -Kan du komme fri? -Hvor er vi? 602 01:30:23,792 --> 01:30:28,208 -Det ved jeg ikke. Kan du komme fri? -Nej, men vi skal væk herfra. 603 01:30:31,542 --> 01:30:32,708 Theresa? 604 01:30:33,792 --> 01:30:36,125 -Hvad gør du her? -Jeg befrier jer. 605 01:30:38,667 --> 01:30:40,167 Hvad sker der? 606 01:30:41,292 --> 01:30:45,500 Kort efter I blev fanget, kom de allieredes fly. 607 01:30:45,667 --> 01:30:47,500 Et nyt slag er indledt. 608 01:30:47,667 --> 01:30:51,583 Flyet er styrtet ned. Ito er blevet skør, han dræber alle. 609 01:30:52,208 --> 01:30:55,542 Du godeste. Sådan. Ja. 610 01:30:59,458 --> 01:31:01,583 -Er alt vel? -Ja. 611 01:31:03,125 --> 01:31:07,375 -Hvor mange er I? Kun to? -Ja, kun mig og Ana. 612 01:31:13,333 --> 01:31:15,750 Jeg tog dem her med. I får måske brug for dem. 613 01:31:16,750 --> 01:31:19,792 Fantastisk. Jeg tager den her. Behold den. 614 01:31:19,958 --> 01:31:23,792 Gabriel, vi skal have fat i radioen. Vi skal have alle ud af lejren. 615 01:31:23,958 --> 01:31:28,500 -Modtaget. Vi holder os til planen. -I tager os med, ikke? 616 01:31:28,667 --> 01:31:30,833 Ja, alle skal væk herfra. 617 01:31:31,000 --> 01:31:33,000 Okay? Lad os gå. 618 01:31:54,500 --> 01:31:55,917 Kom, af sted! 619 01:32:00,250 --> 01:32:01,875 Hjælp! 620 01:32:02,042 --> 01:32:04,125 Hold jer bag os. 621 01:32:05,792 --> 01:32:08,208 Åh gud, de har dræbt alle. 622 01:32:08,375 --> 01:32:09,792 Hjælp! 623 01:32:11,583 --> 01:32:13,500 -Vi er på røven. -Tårnet. 624 01:32:13,667 --> 01:32:14,583 Løb! 625 01:32:20,208 --> 01:32:21,708 Kom så! 626 01:32:39,792 --> 01:32:41,250 Vent her. 627 01:32:42,458 --> 01:32:43,500 Vent. 628 01:32:51,083 --> 01:32:55,500 -Hvad laver du? Nej, nej. -Det skal nok gå. Tro mig. 629 01:33:10,125 --> 01:33:13,000 Hjælp! 630 01:33:14,083 --> 01:33:17,417 Hjælp! 631 01:33:19,208 --> 01:33:21,708 Du skal hjælpe os. 632 01:33:26,000 --> 01:33:26,833 Kom så! 633 01:33:43,042 --> 01:33:48,542 Sergent Gabriel Villanueva anmoder om øjeblikkelig evakuering. Skifter. 634 01:33:49,167 --> 01:33:50,125 Modtaget. 635 01:33:56,542 --> 01:33:59,458 Trækfly påkrævet. Hold udkig efter nødblus. 636 01:34:00,250 --> 01:34:01,917 Modtaget. Klart lys. 637 01:34:03,292 --> 01:34:04,333 Kontakt. 638 01:34:13,292 --> 01:34:15,792 Af sted! 639 01:35:20,125 --> 01:35:22,417 Dø! 640 01:35:25,583 --> 01:35:26,500 Rejs dig. 641 01:35:28,583 --> 01:35:30,000 Tak. 642 01:36:16,583 --> 01:36:19,750 Kom så! 643 01:36:21,375 --> 01:36:22,875 Kom så! 644 01:37:38,542 --> 01:37:39,917 Nu kan du ikke flygte. 645 01:37:47,917 --> 01:37:49,083 Ingen flygter. 646 01:39:15,333 --> 01:39:16,708 -Wright! kom så. -Nej. 647 01:39:16,875 --> 01:39:18,750 Nej! Nej! 648 01:39:54,125 --> 01:39:55,750 Kom så. 649 01:40:10,833 --> 01:40:14,000 Mayday. Det er sergent Gabriel, skifter. 650 01:40:14,167 --> 01:40:15,625 Jonesy, hjælp mig. 651 01:40:15,792 --> 01:40:19,167 Stik en gren i jorden, så den er stabil. 652 01:40:21,458 --> 01:40:25,417 C-47 er på vej. Leder efter Jungleørn, skifter. 653 01:40:25,542 --> 01:40:29,083 -Modtaget. Vi gør nødblus klar. -Modtaget, sergent. 654 01:40:33,125 --> 01:40:34,750 Nødblus observeret. 655 01:40:34,917 --> 01:40:38,250 Jeg ser på det, og så indledes evakuering. 656 01:40:38,417 --> 01:40:39,417 Sådan. 657 01:40:41,542 --> 01:40:42,500 Af sted! 658 01:40:42,625 --> 01:40:44,583 Alle ind i svæveflyet! 659 01:40:44,750 --> 01:40:47,500 Kom så, Skægabe. Af sted. 660 01:40:48,875 --> 01:40:50,250 Skub til. 661 01:40:56,292 --> 01:40:58,083 Vi er klar! Kom så. 662 01:40:58,250 --> 01:41:01,167 Evakueringssted bekræftet. 663 01:41:01,333 --> 01:41:03,500 Bind jer fast. 664 01:41:03,667 --> 01:41:04,917 Hold fast i hinanden. 665 01:41:06,125 --> 01:41:08,458 Vi er i svæveflyet nu. 666 01:41:08,583 --> 01:41:10,125 Det bliver hårdt. 667 01:41:12,875 --> 01:41:17,125 Søg dækning. Fjenden nærmer sig fra vest. 668 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 Vi rydder området for jer. 669 01:41:42,708 --> 01:41:45,417 Vi henter jer nu. Vent. 670 01:41:45,542 --> 01:41:48,250 Så er det nu. Hold godt fast. 671 01:41:54,917 --> 01:41:57,042 Jungleørn, vi nærmer os. 672 01:41:57,208 --> 01:41:58,000 Så er det nu! 673 01:42:00,417 --> 01:42:02,083 Vær forberedt på en rystelse. 674 01:42:02,250 --> 01:42:03,167 Hold fast! 675 01:42:12,375 --> 01:42:15,125 Hold fast! 676 01:42:26,708 --> 01:42:30,542 Vi flyver! Vi er i luften! 677 01:42:33,500 --> 01:42:34,792 Vi klarede det! 678 01:42:37,458 --> 01:42:41,375 -Pis... -Vi klarede det. 679 01:42:42,625 --> 01:42:43,708 Vi klarede det. 680 01:42:45,333 --> 01:42:46,875 Venner. 681 01:42:50,833 --> 01:42:53,958 -Er du uskadt? -Ja. 682 01:42:54,125 --> 01:42:55,250 Er alt i orden? 683 01:42:56,000 --> 01:42:59,333 Sergent Villanueva. Vi er i luften. 684 01:43:00,500 --> 01:43:02,417 Modtaget, Jungleørn. 685 01:43:35,625 --> 01:43:38,375 Bare rolig. Vi vender tilbage. 686 01:43:42,167 --> 01:43:43,625 Vi vender tilbage. 687 01:43:53,833 --> 01:43:55,750 Hvorfor er du kommet? 688 01:43:56,875 --> 01:43:58,208 Hvor er han? 689 01:44:02,875 --> 01:44:06,417 Min far døde sidste år, hr. Wright. 690 01:44:11,375 --> 01:44:13,583 -Det gør mig ondt. -Vent! 691 01:44:18,292 --> 01:44:21,167 -Lad os være alene. -Forstået! 692 01:44:34,292 --> 01:44:35,208 Jeg vil se det. 693 01:44:39,125 --> 01:44:41,208 Jeg sagde, jeg vil se det! 694 01:44:47,250 --> 01:44:48,167 Kom nu. 695 01:44:55,500 --> 01:44:56,875 Hvis du insisterer. 696 01:45:40,917 --> 01:45:42,083 Vis mig det. 697 01:45:47,000 --> 01:45:48,333 Vent! 698 01:45:56,500 --> 01:45:58,250 Vis mig det. 699 01:47:13,333 --> 01:47:15,833 Det tilhører vist dig. 700 01:47:20,917 --> 01:47:27,500 Min far sagde, at en hvid mand ville hente den en dag. 701 01:48:12,208 --> 01:48:15,750 TILEGNET JERRY CLEBANOFF 702 01:49:31,792 --> 01:49:36,792 Tekster af: Dorte Langberg www.junefirst.tv 45417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.