Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:05,422
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:01:26,544 --> 00:01:29,380
Will you stay by my side
3
00:01:30,590 --> 00:01:31,925
even if I give up on baseball?
4
00:01:41,434 --> 00:01:42,560
Of course.
5
00:01:42,894 --> 00:01:44,562
I said I'll take care of you.
6
00:01:54,197 --> 00:01:55,824
Just don't hurt yourself.
7
00:01:56,741 --> 00:01:57,951
I love you.
8
00:02:38,950 --> 00:02:41,452
WASTE INCINERATOR
9
00:03:00,638 --> 00:03:02,891
" PRISON PLAYBOOK "
10
00:03:04,267 --> 00:03:06,895
RESTRICTED AREA
11
00:03:12,734 --> 00:03:15,570
I stop by to see him often,
so don't worry about him.
12
00:03:16,821 --> 00:03:18,948
And he's already used to the place.
13
00:03:20,074 --> 00:03:21,367
When he's on duty...
14
00:03:22,368 --> 00:03:23,995
Gosh, he's the worker.
15
00:03:24,078 --> 00:03:26,748
SOLITARY CONFINEMENT DUTIES INCLUDE
FOLDING ENVELOPES, BOXES, AND BAGS
16
00:03:27,290 --> 00:03:29,042
SOLITARY CONFINEMENT 4
17
00:03:30,418 --> 00:03:31,544
SOLITARY CONFINEMENT 3
18
00:03:48,853 --> 00:03:49,979
Officer!
19
00:03:50,438 --> 00:03:52,732
I'll take 200 more shopping bags.
20
00:03:54,317 --> 00:03:55,193
See you.
21
00:04:00,031 --> 00:04:02,116
What did you just say, punk?
22
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
Hey, say that again.
23
00:04:05,036 --> 00:04:06,371
My gosh.
24
00:04:06,454 --> 00:04:08,373
I said, say that again.
25
00:04:08,706 --> 00:04:13,419
Don't you get paid every month
thanks to the tax money I give?
26
00:04:15,797 --> 00:04:20,051
You all get to make a living
because I committed a crime and came here.
27
00:04:20,718 --> 00:04:21,928
You better be thankful.
28
00:04:22,011 --> 00:04:23,554
Have you gone mad?
29
00:04:23,805 --> 00:04:26,099
I am mad, you bastard.
30
00:04:26,349 --> 00:04:27,392
What did you say?
31
00:04:28,268 --> 00:04:30,144
Is that all you can say?
32
00:04:30,770 --> 00:04:33,147
You punk.
Do you think officers are pushovers?
33
00:04:33,356 --> 00:04:35,650
-Do I seem like one? You son...
-Will you stop?
34
00:04:35,733 --> 00:04:37,527
Let go. Let go of me.
35
00:04:37,610 --> 00:04:38,528
-Yes, enough.
-Hey.
36
00:04:38,611 --> 00:04:39,737
Did you hear what he said?
37
00:04:39,821 --> 00:04:41,447
-Let's go.
-Let go.
38
00:04:41,531 --> 00:04:42,907
-You son of...
-Okay, fine.
39
00:04:45,827 --> 00:04:46,786
I don't want it.
40
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
That guy is always like that.
41
00:04:53,751 --> 00:04:55,670
He always swears at everyone.
42
00:04:56,129 --> 00:04:57,839
Just think of it as nonsense.
43
00:04:57,922 --> 00:04:59,549
Why do you get involved?
44
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
It's only your loss.
45
00:05:02,302 --> 00:05:04,053
I say this for your sake.
46
00:05:04,304 --> 00:05:06,931
He said, "You bastard.
You psycho. Open the door."
47
00:05:07,015 --> 00:05:08,599
"You better serve me right."
48
00:05:08,808 --> 00:05:11,019
Should I go, "Yes, sir, I'm sorry"?
49
00:05:11,269 --> 00:05:12,186
Is that how you respond?
50
00:05:12,270 --> 00:05:14,188
Yes, that's right.
51
00:05:14,647 --> 00:05:17,150
-My gosh.
-I just let them swear when they do.
52
00:05:17,567 --> 00:05:18,609
It's my loss to get involved.
53
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Why do you waste your energy
on jerks like that?
54
00:05:21,988 --> 00:05:23,781
Just ignore him. Please.
55
00:05:25,950 --> 00:05:28,119
Is that so easy? Can you do that?
56
00:05:29,078 --> 00:05:30,747
Yes, I can do it.
57
00:05:36,419 --> 00:05:37,962
Let's all go back inside.
58
00:05:38,046 --> 00:05:39,714
Hurry up and go inside.
59
00:05:57,273 --> 00:05:58,232
TRANSIT CARD
60
00:05:58,816 --> 00:06:00,485
-Oh.
-Your share.
61
00:06:01,736 --> 00:06:02,779
Thank you.
62
00:06:03,363 --> 00:06:06,741
We only get a few pennies
without those druggies around.
63
00:06:08,701 --> 00:06:11,245
So who's your next target?
64
00:06:13,289 --> 00:06:14,499
A guy named Captain Yu.
65
00:06:15,249 --> 00:06:18,002
He's keeping a low profile
because of a retrial request.
66
00:06:18,419 --> 00:06:19,420
I found out that
67
00:06:19,629 --> 00:06:22,382
Kim Je-hyeok is surrounded by people
who must stay low.
68
00:06:24,300 --> 00:06:26,260
What if Kim Je-hyeok doesn't care?
69
00:06:30,014 --> 00:06:33,142
Let's just bring him here
and put a knife to his neck.
70
00:06:33,559 --> 00:06:34,394
No.
71
00:06:36,312 --> 00:06:38,147
We can cut off one of his fingers.
72
00:06:39,565 --> 00:06:42,527
We can cut one a day
and ask for one billion won.
73
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
That won't work.
74
00:06:46,531 --> 00:06:48,157
He will lose it in an instant.
75
00:06:50,034 --> 00:06:51,619
My way should be better.
76
00:06:52,620 --> 00:06:53,704
Trust me.
77
00:06:58,459 --> 00:07:01,963
I should've attacked the men by his side.
Why did I waste my time?
78
00:07:06,884 --> 00:07:07,885
Anyway, Boss.
79
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
I don't see one of the thugs.
80
00:07:11,597 --> 00:07:12,807
He's at the hospital.
81
00:07:15,059 --> 00:07:17,103
He fooled around with money,
82
00:07:17,395 --> 00:07:18,938
so I cut off his Achilles tendon.
83
00:07:20,064 --> 00:07:21,274
He can't seem to walk.
84
00:07:23,359 --> 00:07:26,279
There is not one punk I can trust.
Not even one.
85
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
Sang-jae.
86
00:07:33,411 --> 00:07:35,288
There's no one to trust anymore now.
87
00:07:37,206 --> 00:07:38,082
Isn't that so?
88
00:07:45,506 --> 00:07:47,258
It came to my house yesterday afternoon.
89
00:07:47,925 --> 00:07:49,802
It says I'll get killed if I testify
90
00:07:51,137 --> 00:07:52,388
and to watch out for cars.
91
00:07:54,640 --> 00:07:57,185
YOU CAN'T REVEAL THE TRUTH NOW
YOU'RE A DEAD MAN IF YOU TESTIFY
92
00:07:59,812 --> 00:08:01,647
Corporal Choi got the same letter.
93
00:08:02,982 --> 00:08:05,818
I'm all right, but he's totally scared.
94
00:08:07,570 --> 00:08:08,779
It's Sergeant Oh, right?
95
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
No, they aren't amateurs.
96
00:08:13,826 --> 00:08:16,078
He's under questioning
for perjury right now.
97
00:08:17,663 --> 00:08:19,749
This won't benefit them at all.
98
00:08:22,668 --> 00:08:23,753
Who could this be?
99
00:08:24,795 --> 00:08:26,255
Who would do this?
100
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
What's wrong?
101
00:08:39,143 --> 00:08:42,897
Corporal Ju and Choi, my two witnesses,
102
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
got blackmailed.
103
00:08:46,567 --> 00:08:48,402
My gosh. Who are those jerks?
104
00:08:48,945 --> 00:08:50,404
It's Sergeant Oh, right?
105
00:08:50,613 --> 00:08:52,448
They checked with him,
106
00:08:54,075 --> 00:08:55,618
but they said it wasn't them.
107
00:08:55,868 --> 00:08:58,871
Those jerks would say it wasn't them.
They won't admit it.
108
00:08:59,288 --> 00:09:01,874
Those dirty jerks. Darn it.
109
00:09:07,380 --> 00:09:09,507
What year are you in now?
110
00:09:09,590 --> 00:09:10,925
I'll be a senior next year.
111
00:09:11,676 --> 00:09:14,095
I'm a good student.
I even got a scholarship.
112
00:09:14,178 --> 00:09:15,596
Wow. Did you?
113
00:09:16,514 --> 00:09:17,682
You took after Mom...
114
00:09:18,558 --> 00:09:19,392
No.
115
00:09:20,268 --> 00:09:22,019
She wasn't a good student either.
116
00:09:25,064 --> 00:09:27,066
So what do you study?
117
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Business administration.
118
00:09:29,110 --> 00:09:30,653
I want to work at a stock firm.
119
00:09:31,404 --> 00:09:33,072
I have two certifications too.
120
00:09:33,322 --> 00:09:35,700
Financial investment analysis
and asset management.
121
00:09:35,783 --> 00:09:38,661
Goodness. That's wonderful. Nice job.
122
00:09:39,036 --> 00:09:40,371
Good job. You've done well.
123
00:09:41,038 --> 00:09:42,707
I'm proud of you.
124
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
Is there anything
you want to do from now on, Dad?
125
00:09:48,713 --> 00:09:49,547
Me?
126
00:09:51,507 --> 00:09:52,508
Well, I'm a guy
127
00:09:53,342 --> 00:09:54,594
who's pretty ignorant,
128
00:09:56,012 --> 00:09:57,805
and I'm not good with my hands.
129
00:09:58,264 --> 00:10:00,516
I don't know
if I'll be able to do anything.
130
00:10:02,226 --> 00:10:04,729
I heard lots of people
get certified in here.
131
00:10:04,979 --> 00:10:06,981
They do. I got a few too.
132
00:10:08,107 --> 00:10:10,985
But not too many. About 50 or so.
133
00:10:11,902 --> 00:10:13,738
-What?
-Let's see.
134
00:10:13,821 --> 00:10:17,033
Data processing. Furniture making.
135
00:10:17,658 --> 00:10:19,160
Joinery.
136
00:10:19,827 --> 00:10:21,412
Motor vehicles maintenance.
137
00:10:21,495 --> 00:10:22,330
My gosh.
138
00:10:26,125 --> 00:10:27,209
Machinery maintenance.
139
00:10:28,210 --> 00:10:29,587
Boiler installation.
140
00:10:30,296 --> 00:10:31,839
And what else?
141
00:10:32,214 --> 00:10:35,468
Horticulture engineering.
Building engineering.
142
00:10:35,551 --> 00:10:38,888
Forklift truck operating. Heat management.
143
00:10:39,847 --> 00:10:43,059
High-pressure gas engineering.
Mushroom seeding.
144
00:10:44,018 --> 00:10:45,227
Mold forming.
145
00:10:45,686 --> 00:10:47,396
-Laundering.
-My gosh.
146
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
How many licenses do you have?
147
00:10:51,817 --> 00:10:53,277
You scored 700 on TOEIC?
148
00:10:54,028 --> 00:10:56,113
Yes, I speak a bit of English too.
149
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
-My gosh.
-Gosh.
150
00:10:57,907 --> 00:11:00,451
Then you'll make a fortune
once you get out there.
151
00:11:00,993 --> 00:11:02,578
You can choose one of these.
152
00:11:03,496 --> 00:11:04,580
But the thing is,
153
00:11:05,665 --> 00:11:07,667
there's nothing I can really do.
154
00:11:08,584 --> 00:11:11,837
I have all these licenses,
but I've never actually done it.
155
00:11:12,588 --> 00:11:14,423
These are all meaningless paper.
156
00:11:16,092 --> 00:11:18,886
You had lots of business ideas.
You can start a business.
157
00:11:18,969 --> 00:11:20,012
What are your ideas?
158
00:11:20,638 --> 00:11:23,808
You can fund his business.
Let him borrow the money.
159
00:11:24,016 --> 00:11:25,893
No. Why should I do that?
160
00:11:28,437 --> 00:11:29,772
I'll make an investment.
161
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
I'll invest in your business.
162
00:11:32,775 --> 00:11:36,821
I'll hear out your ideas
and make 100 percent investment.
163
00:11:38,280 --> 00:11:41,117
Well, it's not even an idea.
164
00:11:42,410 --> 00:11:43,661
Do you want to hear it?
165
00:11:47,581 --> 00:11:50,459
So here's the thing.
Instead of packed lunches,
166
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
I'll load a truck with food,
167
00:11:52,211 --> 00:11:55,047
then go over to cook for the people there.
168
00:11:55,589 --> 00:12:00,428
When people film dramas or movies,
there are lots of people involved.
169
00:12:00,928 --> 00:12:04,515
But I'm sure they only eat
packed lunches, right?
170
00:12:05,099 --> 00:12:07,727
So I can carry the food myself,
171
00:12:07,810 --> 00:12:12,106
then serve soup, rice, and side dishes.
172
00:12:12,815 --> 00:12:13,649
Food truck?
173
00:12:14,942 --> 00:12:16,026
Nice name.
174
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
Food truck. I like that.
175
00:12:18,863 --> 00:12:21,490
You have a knack for naming stuff.
You're quite witty.
176
00:12:23,242 --> 00:12:26,370
Min-cheol, it has been around
for over a decade.
177
00:12:26,787 --> 00:12:27,663
Is that so?
178
00:12:32,835 --> 00:12:33,836
Tteokbokki.
179
00:12:34,962 --> 00:12:37,673
I'll start a business
with everyone's favorite snack
180
00:12:38,132 --> 00:12:39,675
with a dash of my specialty.
181
00:12:40,342 --> 00:12:41,302
How so?
182
00:12:41,677 --> 00:12:42,928
I'll name it after me.
183
00:12:44,096 --> 00:12:45,097
Your name?
184
00:12:46,140 --> 00:12:47,349
Kim Min-cheol Tteokbokki?
185
00:12:47,433 --> 00:12:48,309
Oh, no.
186
00:12:49,101 --> 00:12:50,060
My former job.
187
00:12:50,686 --> 00:12:52,188
I'll name it after my history.
188
00:12:52,730 --> 00:12:53,856
-Gangster.
-My gosh.
189
00:12:55,316 --> 00:12:58,444
This punk. Are you a genius or what?
190
00:12:58,527 --> 00:13:00,404
All your guesses are correct.
191
00:13:00,696 --> 00:13:01,655
No way.
192
00:13:02,156 --> 00:13:03,365
Gangster Tteokbokki.
193
00:13:04,450 --> 00:13:06,452
So? How does Gangster Tteokbokki sound?
194
00:13:06,535 --> 00:13:08,996
Doesn't it go perfectly with my image?
195
00:13:09,538 --> 00:13:13,250
Also, I'll start it in Hongdae,
where young kids go to hang out!
196
00:13:14,376 --> 00:13:16,212
It's already in Hongdae.
197
00:13:18,756 --> 00:13:19,715
You liar.
198
00:13:20,341 --> 00:13:24,595
It has been a while
since they opened in Hongdae.
199
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
I went there often with my girlfriend.
200
00:13:27,306 --> 00:13:28,974
Oh, no. Untouchable.
201
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
You mean, "unbelievable."
202
00:13:32,436 --> 00:13:33,312
Is that so?
203
00:13:33,646 --> 00:13:35,272
You got 700 on your TOEIC.
204
00:13:35,731 --> 00:13:36,690
Oops.
205
00:13:40,820 --> 00:13:44,865
Now, this is seriously the last idea.
206
00:13:46,534 --> 00:13:50,204
I actually wasn't going to share this one.
207
00:13:51,580 --> 00:13:54,083
You know that
I'm an avid fan of films, right?
208
00:13:58,462 --> 00:14:00,005
You all know I'm an avid...
209
00:14:04,218 --> 00:14:06,554
You need to hear me out through the end.
210
00:14:07,638 --> 00:14:08,472
Yes.
211
00:14:09,223 --> 00:14:11,475
Every time I watch a film,
I think to myself,
212
00:14:12,351 --> 00:14:15,145
"It would be awesome
if that bullet Chow Yun-fat shot
213
00:14:15,437 --> 00:14:16,981
went right by my eyes
214
00:14:17,189 --> 00:14:20,317
and came toward me."
215
00:14:20,901 --> 00:14:22,987
Or "As Chow Yun-fat fights
with his enemies,
216
00:14:23,070 --> 00:14:25,447
it would be great
217
00:14:25,531 --> 00:14:27,324
if he fights them
218
00:14:27,491 --> 00:14:29,577
right before my eyes.
It would be so real."
219
00:14:30,244 --> 00:14:31,704
I often had that thought.
220
00:14:31,787 --> 00:14:34,540
-No, please...
-Gosh...
221
00:14:35,040 --> 00:14:36,417
We put glasses on people.
222
00:14:39,336 --> 00:14:42,464
These glasses are magical.
223
00:14:44,884 --> 00:14:47,928
With these, everything on the screen
from people to animals,
224
00:14:48,012 --> 00:14:50,389
mice, horses, cows...
Everything comes alive.
225
00:14:50,973 --> 00:14:52,182
It would feel realistic.
226
00:14:53,601 --> 00:14:54,476
What do you think?
227
00:14:54,977 --> 00:14:57,563
Isn't this an amazing idea? Right?
228
00:14:58,272 --> 00:14:59,189
But you know,
229
00:15:00,733 --> 00:15:04,069
I'm not sure
if we have the technology yet.
230
00:15:05,112 --> 00:15:06,572
If we have that technology,
231
00:15:07,406 --> 00:15:09,408
it would be an amazing idea, right?
232
00:15:11,410 --> 00:15:12,912
Well, it has been a while
233
00:15:13,829 --> 00:15:14,997
since that came out.
234
00:15:16,373 --> 00:15:19,793
These days, films also shoot out
wind, water,
235
00:15:20,336 --> 00:15:21,378
and fragrances.
236
00:15:24,715 --> 00:15:27,259
They even have wind and water?
237
00:15:27,509 --> 00:15:28,427
Yes.
238
00:15:31,513 --> 00:15:32,932
Are you teasing me?
239
00:15:33,265 --> 00:15:35,643
Stop joking around with me. How dare you?
240
00:15:35,726 --> 00:15:36,727
I'm not.
241
00:15:37,937 --> 00:15:41,899
They're called 4D films.
You can find it in theaters.
242
00:15:43,150 --> 00:15:46,654
You punk. You jerk.
Try to make some sense when you talk.
243
00:15:47,112 --> 00:15:49,281
What now? Four what? Forget your nonsense.
244
00:15:49,365 --> 00:15:51,492
-My gosh. Seriously.
-What? "My gosh"?
245
00:15:51,784 --> 00:15:53,410
"My gosh"? You punk.
246
00:15:53,494 --> 00:15:55,371
So did you watch that in theaters?
247
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
My head!
248
00:15:57,873 --> 00:15:59,124
Hey!
249
00:16:01,210 --> 00:16:02,336
When an elder talks,
250
00:16:03,170 --> 00:16:04,546
be obedient and say,
251
00:16:04,630 --> 00:16:05,839
"Yes, sir," you punk.
252
00:16:09,176 --> 00:16:10,260
Come here.
253
00:16:10,344 --> 00:16:11,303
My gosh!
254
00:16:12,721 --> 00:16:14,264
Food is here!
255
00:16:15,557 --> 00:16:16,558
Ninety-eight.
256
00:16:17,559 --> 00:16:18,602
Ninety-nine.
257
00:16:19,728 --> 00:16:21,730
One hundred. Je-hyeok, that's enough.
258
00:16:21,814 --> 00:16:24,024
I have to go pee, and I'm starving too.
259
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
-Okay.
-Good.
260
00:16:25,275 --> 00:16:26,193
One hundred one.
261
00:16:27,653 --> 00:16:29,488
-One hundred two.
-Goodness.
262
00:16:30,614 --> 00:16:31,573
One hundred three.
263
00:16:32,700 --> 00:16:33,575
One hundred four.
264
00:16:35,119 --> 00:16:36,078
One hundred five.
265
00:16:36,870 --> 00:16:38,205
-Captain Yu.
-One hundred six.
266
00:16:39,915 --> 00:16:40,958
One hundred seven.
267
00:16:42,126 --> 00:16:43,127
One hundred eight.
268
00:16:45,087 --> 00:16:46,964
Why was Officer Song here? What was it?
269
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
We have a room inspection tonight.
270
00:16:49,925 --> 00:16:50,759
What?
271
00:16:51,051 --> 00:16:52,094
Why are you shocked?
272
00:16:52,761 --> 00:16:53,637
Do you have something?
273
00:16:54,096 --> 00:16:55,764
No, gosh. It's an old habit.
274
00:16:58,267 --> 00:17:01,562
I feel very comfortable
without Mullae-dong or Dopey around.
275
00:17:02,813 --> 00:17:03,689
We have nothing.
276
00:17:05,566 --> 00:17:08,277
-Je-hyeok, did you remove the dumbbells?
-Yes.
277
00:18:07,086 --> 00:18:08,253
Whose bag is that?
278
00:18:08,629 --> 00:18:09,463
Mine.
279
00:18:10,923 --> 00:18:12,007
That's my bag.
280
00:18:13,258 --> 00:18:15,636
Who's trying to get me in trouble?
281
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Je-hyeok.
282
00:18:39,743 --> 00:18:40,953
It must be those jerks.
283
00:18:41,745 --> 00:18:42,579
Which jerks?
284
00:18:44,623 --> 00:18:45,624
Yeom?
285
00:18:46,291 --> 00:18:47,584
I'll kill that jerk--
286
00:18:47,668 --> 00:18:49,503
Min-cheol, don't do anything.
287
00:18:50,212 --> 00:18:51,130
Don't do anything.
288
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
You'll be released on Christmas.
289
00:18:54,716 --> 00:18:55,759
Don't do anything.
290
00:18:57,511 --> 00:18:58,345
You too.
291
00:19:00,013 --> 00:19:01,557
Don't get worked up. Stay low.
292
00:19:03,809 --> 00:19:04,852
And I'm sorry.
293
00:19:07,020 --> 00:19:07,855
I'm sorry.
294
00:19:09,481 --> 00:19:11,441
Yeom must be the one who's blackmailing
295
00:19:13,068 --> 00:19:14,319
your witnesses.
296
00:19:19,032 --> 00:19:20,325
I'm very sorry.
297
00:19:22,786 --> 00:19:24,580
Guys, I'm...
298
00:19:25,873 --> 00:19:26,915
I'm very sorry.
299
00:19:28,542 --> 00:19:30,460
That jerk. Damn it.
300
00:19:33,380 --> 00:19:34,631
I'll take care of it.
301
00:19:36,175 --> 00:19:37,217
I'll settle this.
302
00:19:37,843 --> 00:19:38,969
Settle what?
303
00:19:40,846 --> 00:19:41,805
Don't do it.
304
00:19:42,848 --> 00:19:44,099
We're fine,
305
00:19:44,975 --> 00:19:46,310
so don't do anything.
306
00:19:49,897 --> 00:19:52,691
I can leave next year
307
00:19:53,275 --> 00:19:54,693
or the year after.
308
00:19:56,361 --> 00:19:58,572
Je-hyeok, we're fine.
309
00:19:59,114 --> 00:20:01,450
You need to pull yourself together, okay?
310
00:20:02,993 --> 00:20:05,245
You're almost there.
Almost there, Je-hyeok.
311
00:20:05,704 --> 00:20:08,498
Not even two months now.
You need to hold yourself back.
312
00:20:11,335 --> 00:20:13,921
Even if he plays dirty tricks,
pull yourself back.
313
00:20:15,505 --> 00:20:16,924
Corporal Ju and Choi
314
00:20:17,799 --> 00:20:19,426
will stay with my brother for a while.
315
00:20:19,718 --> 00:20:20,761
Don't worry.
316
00:20:21,511 --> 00:20:22,721
My brother can manage.
317
00:20:23,555 --> 00:20:24,473
So Je-hyeok,
318
00:20:26,058 --> 00:20:27,226
jst think of yourself.
319
00:20:28,727 --> 00:20:29,853
Starting from now,
320
00:20:30,896 --> 00:20:32,189
make sure nothing happens.
321
00:20:34,691 --> 00:20:35,901
You're almost there.
322
00:20:36,360 --> 00:20:39,321
There's one up higher than him.
323
00:20:40,197 --> 00:20:42,824
He's a gangster,
so he's nothing like Yeom.
324
00:20:43,116 --> 00:20:46,536
I'm sure he has Yeom on a leash.
325
00:20:56,338 --> 00:20:59,716
Officer! I'll take
another 100 chicken boxes.
326
00:21:09,601 --> 00:21:10,519
Je-hyeok's gift.
327
00:21:10,894 --> 00:21:11,812
All right!
328
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
You truly are the Son of Justice.
329
00:21:22,823 --> 00:21:25,993
Yeom would lose his spirit
if he finds out you're like this.
330
00:21:26,660 --> 00:21:28,453
Yes, he messed with the wrong guy.
331
00:21:29,288 --> 00:21:33,667
Anyway, Joon-ho. I hear the gangster
Yeom works for is much scarier than him.
332
00:21:34,334 --> 00:21:36,378
Ones who got smart while working for him
333
00:21:36,712 --> 00:21:38,213
all became crippled.
334
00:21:39,589 --> 00:21:40,465
Also, Joon-ho.
335
00:21:40,549 --> 00:21:42,592
I'll start studying for TOEIC tomorrow.
336
00:21:43,218 --> 00:21:44,469
As you know, I'm smart.
337
00:21:45,012 --> 00:21:46,555
I just never bothered to study.
338
00:21:46,638 --> 00:21:49,141
Once I do, I'm sure
I'll get full marks in a year.
339
00:21:49,850 --> 00:21:51,977
Well, I'm not sure
if Je-hyeok will take me,
340
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
but I'll still do my best
and take the agent test.
341
00:21:55,689 --> 00:21:57,733
Starting next year, KBO will begin
342
00:21:59,109 --> 00:22:00,360
an agent system...
343
00:22:01,320 --> 00:22:02,571
I'll tell him later.
344
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
That inmate only speaks garbage.
345
00:22:05,657 --> 00:22:06,825
All he does is curse.
346
00:22:06,908 --> 00:22:08,994
He goes, "You jerk. You arse. You idiot."
347
00:22:09,077 --> 00:22:11,371
"An officer? So what?
You aren't my superior."
348
00:22:11,580 --> 00:22:13,874
"How dare a kid like you
talk back to an elder?"
349
00:22:14,082 --> 00:22:16,710
"How old are you? What's your name?
What's your position? And rank?""
350
00:22:16,793 --> 00:22:19,087
He talks down to us all the time.
I can just end him...
351
00:22:19,463 --> 00:22:20,756
Where are you going?
352
00:22:20,839 --> 00:22:22,215
You can't leave while I talk.
353
00:22:22,299 --> 00:22:24,259
Officer Lee, I just got started.
354
00:22:24,343 --> 00:22:26,261
Don't follow me. I'm seeing Je-hyeok.
355
00:22:26,345 --> 00:22:27,304
I'll come too.
356
00:22:30,223 --> 00:22:31,058
Goodness.
357
00:22:33,185 --> 00:22:34,936
My gosh.
358
00:22:43,695 --> 00:22:44,571
Goodness.
359
00:22:53,080 --> 00:22:53,997
Hey, honey.
360
00:22:57,709 --> 00:22:59,044
A day teacher?
361
00:22:59,878 --> 00:23:00,879
Good grief.
362
00:23:01,713 --> 00:23:03,965
Why would kids want to know about my job?
363
00:23:04,383 --> 00:23:06,968
Su-bin keeps asking
why you aren't coming,
364
00:23:07,052 --> 00:23:08,595
and she's greatly disappointed.
365
00:23:09,262 --> 00:23:12,307
Her friend's dad came.
Kyung-ha's dad from downstairs came.
366
00:23:12,599 --> 00:23:14,601
So she asked me why you won't come.
367
00:23:14,684 --> 00:23:16,353
What does her friend's dad do?
368
00:23:16,561 --> 00:23:18,188
A plastic surgeon in Gangnam.
369
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
My gosh.
370
00:23:21,817 --> 00:23:24,611
And isn't Kyung-ha's dad a musician?
371
00:23:24,778 --> 00:23:26,279
He's a violinist.
372
00:23:26,530 --> 00:23:29,241
Exactly. That's why I won't go.
373
00:23:29,533 --> 00:23:32,160
Why not?
What's wrong with a prison officer?
374
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
What can I tell them anyway?
375
00:23:34,621 --> 00:23:37,249
That I look after thieves and murderers?
376
00:23:37,749 --> 00:23:38,625
What can I say?
377
00:23:39,084 --> 00:23:40,585
And kids won't understand
378
00:23:41,044 --> 00:23:43,505
what a prison officer is
even if I explained.
379
00:23:44,798 --> 00:23:46,299
Honey, I'm sorry,
380
00:23:46,591 --> 00:23:49,594
but can you make up an excuse for Su-bin?
381
00:23:50,011 --> 00:23:53,014
Tell her that I'm too busy to be there.
382
00:23:53,348 --> 00:23:55,016
I'm sorry. Bye.
383
00:24:13,410 --> 00:24:16,413
All cells, lock up!
384
00:24:28,258 --> 00:24:29,092
What happened?
385
00:24:30,927 --> 00:24:31,970
Who hurt you?
386
00:24:32,846 --> 00:24:34,973
I fell while I was at the workshop.
387
00:24:55,744 --> 00:24:57,871
-I'm fine.
-Tell us now.
388
00:24:58,455 --> 00:24:59,456
Just say it now.
389
00:25:00,332 --> 00:25:01,249
It's okay.
390
00:25:06,046 --> 00:25:07,797
I was told to stop helping you play.
391
00:25:10,759 --> 00:25:12,302
Those psychos.
392
00:25:13,094 --> 00:25:14,429
I declined.
393
00:25:15,263 --> 00:25:16,932
Then Yeom and his boss
394
00:25:17,599 --> 00:25:18,892
trampled over my hands.
395
00:25:19,768 --> 00:25:21,937
And you stayed still until this happened.
396
00:25:22,729 --> 00:25:24,689
Why did you let them do it?
397
00:25:25,690 --> 00:25:27,192
You should've punched them.
398
00:25:31,696 --> 00:25:34,658
Je-hyeok told me never to hit a man.
399
00:25:35,367 --> 00:25:36,576
My goodness.
400
00:25:42,290 --> 00:25:44,042
You told me
401
00:25:45,168 --> 00:25:46,711
never to hit a man from now on.
402
00:25:46,920 --> 00:25:48,171
Goodness.
403
00:26:18,577 --> 00:26:19,494
Je-hyeok.
404
00:26:20,954 --> 00:26:23,999
I'll be fully healed in just a week.
405
00:26:24,791 --> 00:26:26,042
I'm a beast, you know.
406
00:26:26,960 --> 00:26:28,628
Give me just a week.
407
00:26:28,712 --> 00:26:31,214
You'll be able to practice again
out on the field.
408
00:26:33,049 --> 00:26:34,092
I'll be well soon.
409
00:27:17,135 --> 00:27:18,261
Check your account tomorrow.
410
00:27:22,891 --> 00:27:25,935
From what I hear,
you're just someone's minion too.
411
00:27:28,897 --> 00:27:30,774
If I give you 300 million, do you get
412
00:27:31,274 --> 00:27:32,442
like 100 million?
413
00:27:36,279 --> 00:27:38,782
You need to give it to your boss, right?
414
00:27:41,242 --> 00:27:43,912
Let me know if you need more for yourself.
415
00:27:47,123 --> 00:27:50,293
No, I'm taking everything.
416
00:27:53,588 --> 00:27:57,258
I'll charge that gangster with violence
and take everything.
417
00:27:57,884 --> 00:28:01,096
I never work for anyone.
418
00:28:01,805 --> 00:28:03,264
Then take that and get lost.
419
00:28:04,391 --> 00:28:05,225
Fine.
420
00:28:06,184 --> 00:28:07,227
But bad news.
421
00:28:08,019 --> 00:28:09,187
There's a bit of interest.
422
00:28:11,564 --> 00:28:12,816
There's some interest.
423
00:28:14,484 --> 00:28:15,443
Just a little.
424
00:28:17,404 --> 00:28:18,363
You can...
425
00:28:20,323 --> 00:28:21,366
work it off.
426
00:28:27,080 --> 00:28:29,499
CRPT is on patrol. We have to go now.
427
00:28:30,333 --> 00:28:32,085
-Okay.
-Darn it.
428
00:28:37,966 --> 00:28:39,050
Deposit it by tomorrow.
429
00:28:41,469 --> 00:28:42,345
I'll see you
430
00:28:44,431 --> 00:28:46,099
by the incinerator at midnight.
431
00:28:48,852 --> 00:28:49,894
Come alone.
432
00:28:50,812 --> 00:28:51,646
Okay?
433
00:29:00,405 --> 00:29:01,448
Come alone.
434
00:29:10,832 --> 00:29:12,667
Come out, now. Let's go sleep.
435
00:29:25,930 --> 00:29:27,432
ADMINISTRATION OFFICE
436
00:29:41,654 --> 00:29:42,864
Your account statement.
437
00:29:43,156 --> 00:29:44,532
Yes, thank you.
438
00:29:45,450 --> 00:29:49,370
This is the insurance payout
for the car accident last year.
439
00:29:49,996 --> 00:29:51,164
It's what insurances are for.
440
00:29:52,040 --> 00:29:54,459
I just got the envelope.
441
00:29:54,918 --> 00:29:57,712
We can no longer look
into personal accounts.
442
00:29:57,921 --> 00:29:59,798
Oh, I see.
443
00:30:00,632 --> 00:30:01,549
Let's go.
444
00:30:11,267 --> 00:30:13,603
ACCOUNT BALANCE: 300,103,000 WON
445
00:30:25,073 --> 00:30:26,115
Get the errand boy.
446
00:30:27,075 --> 00:30:28,868
Hello, 50,000 inmates.
447
00:30:28,952 --> 00:30:31,496
This is I'm Lee Min-ju, your host
of Borami Radio, the Corrections News.
448
00:30:32,247 --> 00:30:34,040
I'm the architect of my problems.
449
00:30:34,290 --> 00:30:37,126
It means one who tied the knot
must untie it too.
450
00:30:37,210 --> 00:30:38,503
It means no matter what,
451
00:30:38,586 --> 00:30:42,465
if you did something,
you must take responsibility to the end.
452
00:30:43,091 --> 00:30:45,093
In this year, or even just today,
453
00:30:45,343 --> 00:30:48,221
if you still have responsibilities
you left undone,
454
00:30:48,471 --> 00:30:50,640
instead of postponing it or hesitating,
455
00:30:50,890 --> 00:30:53,518
why don't you put it into action?
456
00:30:53,893 --> 00:30:56,646
Another great day, inmates.
457
00:30:56,729 --> 00:30:58,314
Have a great night.
458
00:31:06,239 --> 00:31:08,366
WEDNESDAY, NOVEMBER 19, 2017
459
00:31:19,335 --> 00:31:20,336
Mr. Kim.
460
00:31:22,130 --> 00:31:22,964
Take this.
461
00:31:28,636 --> 00:31:31,097
My dear Kim,
you're too close with the officers,
462
00:31:31,180 --> 00:31:32,849
so you might say something odd.
463
00:31:33,308 --> 00:31:34,934
That's why I'm telling you this.
464
00:31:35,977 --> 00:31:38,563
My boss' gang
became regulars at this restaurant.
465
00:31:39,188 --> 00:31:40,481
It has a pretty odd name.
466
00:31:40,940 --> 00:31:42,609
And food is very bland there.
467
00:31:44,277 --> 00:31:45,361
I'm just saying.
468
00:31:46,487 --> 00:31:48,323
Then see you soon.
469
00:32:20,772 --> 00:32:21,648
Will you
470
00:32:22,148 --> 00:32:23,733
stay by my side
471
00:32:24,734 --> 00:32:26,152
even if I give up on baseball?
472
00:33:23,835 --> 00:33:26,337
WASTE INCINERATOR
473
00:33:41,060 --> 00:33:42,020
Why?
474
00:33:43,104 --> 00:33:44,063
Will you hit me?
475
00:33:46,065 --> 00:33:46,941
Right.
476
00:33:47,984 --> 00:33:50,695
You're mad
because I mentioned your sister.
477
00:33:53,573 --> 00:33:55,992
But you can't hit me.
478
00:33:56,451 --> 00:33:58,995
You'll return to the field soon.
479
00:33:59,787 --> 00:34:03,332
If you beat me, you get an extra sentence,
then you won't be able to leave.
480
00:34:04,208 --> 00:34:05,043
Okay?
481
00:34:06,669 --> 00:34:08,671
You won't get out of here.
482
00:34:11,466 --> 00:34:12,842
Forget playing baseball.
483
00:34:13,801 --> 00:34:15,428
Everything is over for you, punk.
484
00:34:17,722 --> 00:34:18,931
I don't have to go out.
485
00:34:21,768 --> 00:34:23,102
I won't play anymore.
486
00:34:29,150 --> 00:34:31,652
I decided to stop playing
because of human garbage
487
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
like you.
488
00:34:36,783 --> 00:34:38,701
Because of a jerk like you.
489
00:34:49,295 --> 00:34:50,296
I'll end my life
490
00:34:51,881 --> 00:34:54,467
right here and right now.
491
00:35:07,772 --> 00:35:09,398
Hey.
492
00:35:10,358 --> 00:35:11,734
Hey, wait.
493
00:35:12,693 --> 00:35:13,528
Darn you.
494
00:35:34,757 --> 00:35:35,716
Sir.
495
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
Sir. No, sir. Please stop.
496
00:35:45,351 --> 00:35:47,645
Sir, stop. Please stop, sir!
497
00:35:59,574 --> 00:36:00,616
Je-hyeok.
498
00:36:03,661 --> 00:36:05,997
This is about everything I can do for you.
499
00:36:10,751 --> 00:36:11,669
Thank you...
500
00:36:14,630 --> 00:36:15,882
For saving me before.
501
00:36:21,304 --> 00:36:23,055
Thank you for saving me.
502
00:36:25,057 --> 00:36:26,767
I always regretted
503
00:36:28,227 --> 00:36:30,104
not thanking you back then.
504
00:36:32,982 --> 00:36:34,317
I finally get to tell you.
505
00:36:36,110 --> 00:36:37,612
It's quite belated.
506
00:36:40,406 --> 00:36:41,574
I'm sorry.
507
00:37:13,189 --> 00:37:15,191
ESTABLISH LAW AND ORDER
508
00:37:26,577 --> 00:37:28,537
-My goodness.
-Goodness.
509
00:37:29,205 --> 00:37:31,958
Hey, are you awake now?
510
00:37:32,458 --> 00:37:35,753
I hope he wakes up soon.
511
00:37:36,462 --> 00:37:38,256
Then he'll be stashed
in solitary confinement.
512
00:37:40,841 --> 00:37:44,303
Kim Je-hyeok beat me.
513
00:37:44,971 --> 00:37:45,805
What?
514
00:37:46,430 --> 00:37:49,558
Kim Je-hyeok. That jerk beat me up.
515
00:37:50,059 --> 00:37:50,893
Oh my.
516
00:37:51,394 --> 00:37:52,853
Show respect to an elder.
517
00:37:53,771 --> 00:37:56,649
Also, that lifer already said
518
00:37:57,191 --> 00:37:59,694
that he beat you up.
519
00:38:01,737 --> 00:38:04,031
Kim Je-hyeok was there too.
520
00:38:05,992 --> 00:38:08,703
Kim Je-hyeok beat me up too.
521
00:38:09,161 --> 00:38:10,663
-Darn it.
-Where is he from?
522
00:38:11,080 --> 00:38:12,915
Oh, he's from Daegu, right?
523
00:38:14,375 --> 00:38:15,626
Hey, Yeom Sang-jae.
524
00:38:16,294 --> 00:38:18,379
There are lots of surveillance cameras
around here.
525
00:38:19,588 --> 00:38:23,301
The warden here loves those cameras.
Everything was caught on tape.
526
00:38:24,051 --> 00:38:26,887
We caught the lifer
beating the lift out of you on tape.
527
00:38:27,847 --> 00:38:30,224
Oh, also, you threatened Kim Je-hyeok
528
00:38:30,308 --> 00:38:32,143
to bring you 300 million won.
529
00:38:32,226 --> 00:38:33,227
What?
530
00:38:33,311 --> 00:38:36,147
Bad news. That was recorded too.
531
00:38:36,897 --> 00:38:38,149
Recorded?
532
00:38:39,608 --> 00:38:41,319
Who recorded that?
533
00:38:45,114 --> 00:38:45,990
I did.
534
00:38:48,826 --> 00:38:49,827
I recorded it.
535
00:38:56,334 --> 00:38:58,169
If I give you 300 million, do you get
536
00:38:58,669 --> 00:38:59,837
like 100 million?
537
00:39:01,047 --> 00:39:04,342
You bastard.
538
00:39:05,384 --> 00:39:06,469
Listen to the end.
539
00:39:06,761 --> 00:39:08,179
No, I'm taking everything.
540
00:39:08,804 --> 00:39:10,931
I'll charge that gangster with violence
541
00:39:11,223 --> 00:39:13,142
-and take everything.
-My gosh.
542
00:39:14,101 --> 00:39:18,522
-You punk.
-I never work for anyone.
543
00:39:18,606 --> 00:39:19,857
Then take that and get lost.
544
00:39:25,154 --> 00:39:27,281
Officer Paeng, can you do me a favor?
545
00:39:28,741 --> 00:39:29,950
Can you take this
546
00:39:30,618 --> 00:39:34,163
and play it for his superior,
boss, or whatever he is?
547
00:39:35,039 --> 00:39:37,416
Oh, and the phone is mine.
548
00:39:37,708 --> 00:39:41,337
Just let him hear it,
then put it in the storage with my things.
549
00:39:44,006 --> 00:39:45,633
Good grief, these punks.
550
00:39:45,716 --> 00:39:48,219
You all think I'm your servant.
551
00:39:48,594 --> 00:39:50,346
-Thank you.
-It's fine.
552
00:39:55,976 --> 00:39:57,478
Get well soon, okay?
553
00:39:59,772 --> 00:40:00,898
You bastard.
554
00:40:19,333 --> 00:40:20,751
You need what? Your phone?
555
00:40:21,293 --> 00:40:23,421
Yes, I need my phone.
556
00:40:24,380 --> 00:40:25,631
I need it for a moment.
557
00:40:27,299 --> 00:40:28,175
To do what?
558
00:40:29,260 --> 00:40:30,302
To record something.
559
00:40:32,054 --> 00:40:33,722
Please don't ask me anything
560
00:40:34,765 --> 00:40:35,933
and don't do anything.
561
00:40:36,725 --> 00:40:37,726
I'll manage.
562
00:40:38,853 --> 00:40:40,396
-I'll do it.
-No.
563
00:40:40,980 --> 00:40:41,897
I will.
564
00:40:42,606 --> 00:40:44,650
-Je-hyeok.
-If you get involved too,
565
00:40:44,984 --> 00:40:45,901
then I might
566
00:40:46,819 --> 00:40:48,863
really kill that jerk.
567
00:40:51,198 --> 00:40:52,575
Let me try this first.
568
00:41:11,010 --> 00:41:11,844
Here.
569
00:41:15,890 --> 00:41:16,891
Thanks.
570
00:41:21,020 --> 00:41:25,357
Rumors say Yeom's boss
is much worse than Yeom himself.
571
00:41:27,568 --> 00:41:30,404
Should I start working with him too?
572
00:41:31,030 --> 00:41:33,782
No, don't do anything.
573
00:41:36,827 --> 00:41:37,995
I'll do it.
574
00:41:38,954 --> 00:41:39,788
Hey.
575
00:41:40,539 --> 00:41:41,457
Joon-ho.
576
00:41:42,875 --> 00:41:43,959
I'll do it.
577
00:41:45,961 --> 00:41:48,297
Oh, there's something
you can help me with.
578
00:41:49,757 --> 00:41:51,300
Do you know someone in Administration?
579
00:41:55,429 --> 00:41:56,597
Check your account tomorrow.
580
00:42:01,185 --> 00:42:04,188
From what I hear,
you're just someone's minion too.
581
00:42:05,105 --> 00:42:05,940
VOICE RECORDING 1
582
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
If I give you 300 million, do you get
583
00:42:08,192 --> 00:42:09,318
like 100 million?
584
00:42:15,574 --> 00:42:18,035
You need to give it to your boss, right?
585
00:42:20,663 --> 00:42:22,289
ACCOUNT BALANCE
586
00:42:22,373 --> 00:42:24,166
YEOM SANG-JAE: 103,000 WON
587
00:42:25,960 --> 00:42:26,877
Thank you.
588
00:42:34,969 --> 00:42:36,804
-Give him this instead.
-Yes.
589
00:42:38,472 --> 00:42:41,767
Gosh, Yeom Sang-jae is a complete madman.
590
00:42:41,850 --> 00:42:43,852
How can he ask Je-hyeok for 300 million?
591
00:42:44,937 --> 00:42:46,647
-My gosh.
-So he won't.
592
00:42:48,399 --> 00:42:49,400
Is this fake?
593
00:42:49,900 --> 00:42:50,985
I typed it up on a computer.
594
00:42:51,068 --> 00:42:52,361
My gosh.
595
00:42:52,736 --> 00:42:54,488
So pretend like you don't know.
596
00:42:54,572 --> 00:42:56,156
That's a piece of cake.
597
00:42:56,907 --> 00:42:58,117
See you later.
598
00:43:05,165 --> 00:43:07,042
My gosh, that sly kid.
599
00:43:07,710 --> 00:43:10,045
He's so quick to understand these things.
600
00:43:11,088 --> 00:43:14,758
I thought Je-hyeok was a guy
who could never get lucky,
601
00:43:14,842 --> 00:43:16,176
but I guess that's not it.
602
00:43:16,260 --> 00:43:17,511
Yes, tell me about it.
603
00:43:17,886 --> 00:43:21,473
I'm so glad that lifer
was working through the night yesterday.
604
00:43:21,557 --> 00:43:23,100
If not, Je-hyeok would've been done
605
00:43:23,183 --> 00:43:24,893
-as a ball player yesterday.
-Gosh.
606
00:43:24,977 --> 00:43:27,730
Gosh, my heart still shudders
just thinking about it.
607
00:43:28,063 --> 00:43:28,897
Goodness.
608
00:43:28,981 --> 00:43:32,651
A lifer is still a lifer
with a year of extra sentence,
609
00:43:33,027 --> 00:43:35,529
or even ten years of extra sentence.
610
00:43:35,613 --> 00:43:38,782
My gosh. How can he get
any luckier than this?
611
00:43:39,366 --> 00:43:43,370
I hope Je-hyeok is always lucky
from this day on.
612
00:43:43,829 --> 00:43:46,749
He has two months.
No, less than two months.
613
00:43:46,832 --> 00:43:49,001
He's almost there.
614
00:43:49,543 --> 00:43:53,172
Je-hyeok, let's take you to the mound!
615
00:43:53,255 --> 00:43:55,341
-Let's go!
-Good grief.
616
00:43:55,424 --> 00:43:57,426
-I curse you.
-Darn it.
617
00:43:59,261 --> 00:44:01,597
D-3 UNTIL CHRISTMAS
618
00:44:02,848 --> 00:44:06,018
It's freezing.
This is the warmest place around.
619
00:44:06,101 --> 00:44:07,186
D-1 UNTIL MIN-CHEOL'S RELEASE
620
00:44:07,269 --> 00:44:10,105
What? Why is he sleeping here?
Did he come early?
621
00:44:10,189 --> 00:44:12,107
He came at dawn.
622
00:44:12,733 --> 00:44:14,401
Son of Justice got released then.
623
00:44:15,110 --> 00:44:18,364
He came in that early to see him off.
624
00:44:18,864 --> 00:44:19,865
Goodness.
625
00:44:28,332 --> 00:44:30,376
Are you that happy to leave?
626
00:44:31,377 --> 00:44:34,254
I'm sorry you're going
without seeing your hero, Je-hyeok.
627
00:44:34,713 --> 00:44:35,756
I saw him yesterday.
628
00:44:36,715 --> 00:44:37,591
How?
629
00:44:38,425 --> 00:44:39,760
At my solitary confinement.
630
00:44:40,928 --> 00:44:44,640
Gosh, that punk must think
prison is his home or something.
631
00:44:44,890 --> 00:44:45,974
Unbelievable.
632
00:45:07,371 --> 00:45:09,456
-Are you leaving tomorrow?
-Yes.
633
00:45:10,040 --> 00:45:11,667
You're a smart guy.
634
00:45:12,084 --> 00:45:13,877
So you can always go down the wrong way.
635
00:45:14,712 --> 00:45:16,380
You're a petty criminal now,
636
00:45:16,922 --> 00:45:19,174
but you'll soon become a notorious thief.
637
00:45:19,258 --> 00:45:21,885
You're telling me this
when I'll be leaving tomorrow?
638
00:45:24,221 --> 00:45:25,264
What will you do?
639
00:45:26,682 --> 00:45:27,725
I'm not sure.
640
00:45:27,808 --> 00:45:29,893
No one will hire me because I'm an ex-con.
641
00:45:30,394 --> 00:45:32,479
I'll find part-time jobs here and there.
642
00:45:33,522 --> 00:45:35,441
Oh, should I call this number?
643
00:45:36,150 --> 00:45:38,068
Who is it? Whose number is this?
644
00:45:40,154 --> 00:45:41,029
Me.
645
00:45:43,490 --> 00:45:44,658
It's my number.
646
00:45:49,621 --> 00:45:51,498
Don't go out and do something foolish.
647
00:45:52,916 --> 00:45:55,252
Study TOEIC until I get out.
648
00:45:57,796 --> 00:45:59,298
I'll hire you.
649
00:46:03,260 --> 00:46:04,261
Gosh.
650
00:46:04,845 --> 00:46:06,930
-Je-hyeok...
-Cut it out.
651
00:46:07,681 --> 00:46:08,515
Save it.
652
00:46:24,114 --> 00:46:25,073
Goodness.
653
00:46:33,665 --> 00:46:35,042
Officer Paeng.
654
00:46:37,419 --> 00:46:38,837
Is Min-cheol leaving tomorrow?
655
00:46:39,296 --> 00:46:42,549
Gosh, Je-hyeok is leaving in ten days too.
656
00:46:43,091 --> 00:46:45,803
That means Minion will be
the only one in that cell.
657
00:46:46,720 --> 00:46:49,681
Everyone's leaving.
658
00:46:50,015 --> 00:46:51,183
Captain Yu is here.
659
00:46:52,434 --> 00:46:54,728
Right, the retrial request.
660
00:46:55,020 --> 00:46:56,522
It takes such a long time.
661
00:46:56,939 --> 00:46:58,732
The year will end before it's out.
662
00:46:59,107 --> 00:47:00,818
What if everyone leaves?
663
00:47:01,151 --> 00:47:04,196
What if Captain Yu is
the only one left behind?
664
00:47:05,239 --> 00:47:07,658
What do you think? You can go in with him.
665
00:47:17,292 --> 00:47:18,877
Go away. Goodness.
666
00:47:41,650 --> 00:47:42,484
Gosh.
667
00:47:56,623 --> 00:47:59,251
Min-cheol, your teeth will be worn out.
668
00:47:59,459 --> 00:48:02,087
-How many times did you brush them?
-He brushed his teeth 25 times.
669
00:48:03,463 --> 00:48:06,675
Time won't go by.
It's driving me crazy too.
670
00:48:07,843 --> 00:48:09,261
Should I just break out?
671
00:48:09,720 --> 00:48:11,638
Then at least start packing.
672
00:48:12,014 --> 00:48:12,890
I did.
673
00:48:14,433 --> 00:48:15,434
Ten days ago.
674
00:48:15,517 --> 00:48:17,144
KIM MIN-CHEOL
PERSONAL BELONGINGS
675
00:48:19,396 --> 00:48:21,273
You should start packing too.
676
00:48:23,108 --> 00:48:25,152
-I'm done too.
-I see.
677
00:48:36,163 --> 00:48:37,748
Don't mind me.
678
00:48:38,165 --> 00:48:41,251
I'm fine. I'll leave soon too.
679
00:48:41,543 --> 00:48:43,879
You're right.
You'll leave soon too, Jung-woo.
680
00:48:44,171 --> 00:48:46,214
Sergeant Oh, that jerk will be locked up,
681
00:48:46,757 --> 00:48:49,801
but you'll be released soon. Stay strong.
682
00:48:56,058 --> 00:48:59,227
Goodness, they'll end up
passing it over to the new year.
683
00:49:01,730 --> 00:49:02,689
How do I find out
684
00:49:03,941 --> 00:49:05,150
the result?
685
00:49:05,859 --> 00:49:07,194
Will you go to the court?
686
00:49:07,611 --> 00:49:09,571
No, they'll send it via mail.
687
00:49:12,532 --> 00:49:14,117
I get one in my office,
688
00:49:14,993 --> 00:49:17,329
and Jung-woo is the applicant,
so he gets one.
689
00:49:21,625 --> 00:49:22,960
Don't you have other clothes?
690
00:49:25,671 --> 00:49:27,589
Will you wear that through winter?
691
00:49:27,756 --> 00:49:28,715
What about it?
692
00:49:29,466 --> 00:49:30,634
It's warm and comfy.
693
00:49:40,102 --> 00:49:41,311
Goodness.
694
00:49:49,403 --> 00:49:50,320
Min-cheol.
695
00:49:51,613 --> 00:49:52,864
Let's go home.
696
00:49:56,952 --> 00:49:57,911
PAENG SE-YUN
697
00:50:22,853 --> 00:50:23,729
Once I'm released,
698
00:50:24,855 --> 00:50:26,064
I'll call right away.
699
00:50:28,817 --> 00:50:31,862
The day you return to the baseball park,
700
00:50:32,904 --> 00:50:34,239
I'll have a huge party.
701
00:50:36,158 --> 00:50:39,536
I'll tell everyone that
you're the best player in the world.
702
00:50:41,079 --> 00:50:42,080
That you deserve
703
00:50:43,040 --> 00:50:44,624
to receive a standing ovation
704
00:50:45,500 --> 00:50:47,711
along with many more blessings.
705
00:50:50,297 --> 00:50:51,715
I'll gather everyone in town
706
00:50:52,132 --> 00:50:54,885
to show you my love and support, Je-hyeok.
707
00:50:56,511 --> 00:50:59,222
I mean it. I'll borrow money if I have to,
but I'll have that party
708
00:51:00,223 --> 00:51:01,558
no matter what.
709
00:51:03,143 --> 00:51:05,187
Why are you suddenly
speaking in honorifics?
710
00:51:05,854 --> 00:51:07,105
A man like me
711
00:51:07,939 --> 00:51:11,193
got to be friends with someone like you
712
00:51:12,402 --> 00:51:15,405
only because I got lucky. Thanks.
713
00:51:16,740 --> 00:51:18,158
I'm just too grateful.
714
00:51:20,911 --> 00:51:21,745
Thank you so much
715
00:51:23,455 --> 00:51:25,123
for treating me
716
00:51:26,374 --> 00:51:27,959
like your older brother.
717
00:51:42,599 --> 00:51:43,475
Jung-woo.
718
00:51:47,646 --> 00:51:48,688
Don't let go.
719
00:51:50,816 --> 00:51:52,275
Don't let go of your hope.
720
00:51:53,318 --> 00:51:56,321
Your case will be reopened.
721
00:51:57,280 --> 00:51:59,991
I've been praying hard
722
00:52:00,534 --> 00:52:02,410
for the last few months.
723
00:52:03,286 --> 00:52:06,873
I no longer have anything to hope for,
724
00:52:07,916 --> 00:52:10,585
but I prayed that
Captain Yu Jung-woo will be
725
00:52:12,671 --> 00:52:14,339
vindicated from false charges.
726
00:52:15,715 --> 00:52:18,802
I prayed that your case
727
00:52:19,636 --> 00:52:20,971
will get reopened.
728
00:52:21,471 --> 00:52:23,932
I prayed to God every single day.
729
00:52:26,810 --> 00:52:29,604
You're almost there, Jung-woo.
730
00:52:31,690 --> 00:52:32,899
Stay strong.
731
00:53:06,600 --> 00:53:09,060
Be careful when you get out.
It's a scary world.
732
00:53:11,730 --> 00:53:12,939
That was kind of funny.
733
00:53:15,025 --> 00:53:16,860
-Officer Paeng.
-Yes?
734
00:53:23,116 --> 00:53:24,868
Stop it. Men don't do this.
735
00:53:29,122 --> 00:53:29,956
I like you.
736
00:53:31,416 --> 00:53:34,753
Officer Paeng,
I like you the most in this world.
737
00:53:36,379 --> 00:53:37,672
For me, it's my daughter.
738
00:53:39,591 --> 00:53:42,010
Me too. Actually, I like
739
00:53:42,886 --> 00:53:44,304
my daughter the most too.
740
00:53:44,512 --> 00:53:47,224
A daughter? Min-cheol, you had a daughter?
741
00:53:48,850 --> 00:53:50,101
Why haven't you told me?
742
00:53:51,269 --> 00:53:54,272
I'll tell you everything
once I come by to hang out.
743
00:53:55,523 --> 00:53:58,568
Yes, instead of visiting,
just come and hang out.
744
00:53:58,818 --> 00:54:00,695
Let's hang out and have a drink.
745
00:54:02,948 --> 00:54:04,824
Oh, that punk, Jean Valjean is out there.
746
00:54:05,200 --> 00:54:07,702
And that college student too.
747
00:54:08,495 --> 00:54:10,538
Is she not done with her thesis?
748
00:54:10,872 --> 00:54:11,706
No.
749
00:54:12,540 --> 00:54:15,210
She has to write it
for the next 50 years or so.
750
00:54:15,752 --> 00:54:17,712
What? Is she that stupid?
751
00:54:22,092 --> 00:54:24,386
Thank you for everything.
752
00:54:26,471 --> 00:54:27,764
I'll live a good life.
753
00:54:31,184 --> 00:54:34,187
Do live a good life. You have my support.
754
00:54:57,294 --> 00:54:59,838
No way! Why should I go?
755
00:55:01,548 --> 00:55:03,300
You're good with words.
756
00:55:03,383 --> 00:55:06,303
Can you head over
and have a talk with that inmate?
757
00:55:06,386 --> 00:55:09,222
I knew he'd get in trouble
because of his temper.
758
00:55:09,306 --> 00:55:11,224
He said something weird first.
759
00:55:11,308 --> 00:55:12,976
Even so!
760
00:55:13,059 --> 00:55:15,603
He hit an inmate?
Is he a thug? A thug or what?
761
00:55:15,854 --> 00:55:18,064
Why couldn't he just ignore him?
762
00:55:18,148 --> 00:55:20,150
Come on, hurry.
763
00:55:20,859 --> 00:55:22,152
He's in the medical ward,
764
00:55:22,235 --> 00:55:24,487
saying he'll report Officer Paeng
to the human rights commission.
765
00:55:24,779 --> 00:55:26,906
Officer Paeng will never apologize.
766
00:55:26,990 --> 00:55:29,784
If he gets one more penalty point,
he'll be disciplined.
767
00:55:30,827 --> 00:55:32,996
So Officer Lee, please go and talk to him!
768
00:55:33,079 --> 00:55:34,414
I don't want to!
769
00:55:41,129 --> 00:55:42,005
Darn it.
770
00:55:42,213 --> 00:55:45,717
All you have to say is you're sorry.
771
00:55:45,800 --> 00:55:47,135
No!
772
00:55:47,552 --> 00:55:49,971
I didn't get to beat him enough.
I can't apologize.
773
00:55:50,055 --> 00:55:50,889
Goodness.
774
00:55:50,972 --> 00:55:52,974
Will you beat him more and get fired?
775
00:55:54,559 --> 00:55:56,436
Why would you hit someone?
776
00:55:57,437 --> 00:55:58,646
Go apologize to him now.
777
00:55:58,855 --> 00:56:00,899
No. Officer Lee, stay out of this.
778
00:56:00,982 --> 00:56:02,859
Your pride isn't the problem.
779
00:56:03,610 --> 00:56:04,652
Just say sorry,
780
00:56:04,736 --> 00:56:06,654
then punish him later by the rules.
781
00:56:07,655 --> 00:56:09,824
It's not the first time
inmates swore at us.
782
00:56:11,117 --> 00:56:12,619
When they say rubbish,
783
00:56:12,702 --> 00:56:15,997
just let them say it
and forget all about it.
784
00:56:17,248 --> 00:56:18,583
Do you know what he said?
785
00:56:20,585 --> 00:56:24,381
Once he gets out,
he'll abduct my wife and daughter...
786
00:56:30,053 --> 00:56:31,262
Damn it. You punk.
787
00:56:31,471 --> 00:56:33,181
-Officer Lee!
-You bastard. What now?
788
00:56:33,973 --> 00:56:36,476
How dare you speak like that,
you scumbag!
789
00:56:36,559 --> 00:56:38,061
-Officer, stop.
-You bastard.
790
00:56:38,144 --> 00:56:40,855
There are things you should never say!
791
00:56:42,482 --> 00:56:45,735
We try to treat you nicely, and what now?
How are you human?
792
00:56:46,027 --> 00:56:47,153
-Let go.
-Officer Lee, stop it.
793
00:56:47,237 --> 00:56:49,531
-Say that again, you bastard.
-Come on.
794
00:56:49,614 --> 00:56:51,282
-Damn it!
-Officer Lee!
795
00:56:51,366 --> 00:56:53,159
-Keep going! Darn you!
-Officer Lee!
796
00:56:53,243 --> 00:56:55,036
COFFEE WITH CREAM
797
00:57:04,212 --> 00:57:05,088
Gosh.
798
00:57:27,735 --> 00:57:30,280
Hey, what's with you? What are you doing?
799
00:57:30,363 --> 00:57:33,283
Wash your ears.
That's what King Yeongjo did too.
800
00:57:33,533 --> 00:57:34,659
Gosh.
801
00:57:36,202 --> 00:57:38,246
I didn't hear him to the end anyway.
802
00:57:38,329 --> 00:57:39,706
I beat him right away.
803
00:57:41,291 --> 00:57:42,417
Stop it.
804
00:57:44,919 --> 00:57:45,837
I'm done.
805
00:57:49,340 --> 00:57:50,467
I'll get going.
806
00:57:51,301 --> 00:57:53,428
Hey, Officer Lee. One second.
807
00:58:05,273 --> 00:58:06,149
Goodbye.
808
00:58:06,983 --> 00:58:07,859
And this too.
809
00:58:19,913 --> 00:58:20,997
These should touch.
810
00:58:21,789 --> 00:58:23,583
WESTERN PRISON
811
00:58:23,666 --> 00:58:25,460
D-7 UNTIL KIM JE-HYEOK'S RELEASE
812
00:58:31,299 --> 00:58:32,425
Do you read newspapers?
813
00:58:34,511 --> 00:58:35,803
Just my fortune.
814
00:58:37,472 --> 00:58:39,807
Jung-woo, what's your
Chinese zodiac? Dragon?
815
00:58:40,308 --> 00:58:41,476
Yes, I'm a dragon.
816
00:58:42,143 --> 00:58:44,145
Okay. The dragon, where are you?
817
00:58:45,313 --> 00:58:46,147
Right here.
818
00:59:01,037 --> 00:59:03,540
By any chance,
is there anything for Yu Jung-woo?
819
00:59:07,377 --> 00:59:08,503
Oh, right here.
820
00:59:09,212 --> 00:59:10,296
Western District Court.
821
00:59:10,630 --> 00:59:11,798
WARD 2 HELPER
822
00:59:13,049 --> 00:59:14,467
SEOUL WESTERN DISTRICT COURT
823
00:59:14,551 --> 00:59:15,385
What is it?
824
00:59:17,387 --> 00:59:18,388
Is it bad?
825
00:59:18,972 --> 00:59:20,723
Just tell me. I don't believe it.
826
00:59:21,808 --> 00:59:23,268
Yes, this is all just a lie.
827
00:59:23,810 --> 00:59:26,020
It told me not to go on
a trip or shopping.
828
00:59:27,772 --> 00:59:28,940
So what does it say?
829
00:59:33,111 --> 00:59:36,906
"A burden on top of a tough life."
830
00:59:37,615 --> 00:59:41,327
"Even if what you anticipated go wrong,
do not be too disappointed."
831
01:00:03,725 --> 01:00:04,601
Do you want to open it?
832
01:00:20,867 --> 01:00:23,328
I will do it. Give it to me.
833
01:00:24,078 --> 01:00:24,912
Okay.
834
01:00:29,959 --> 01:00:33,254
At the very top, it says "decision."
It's the same for everyone.
835
01:00:34,547 --> 01:00:36,633
If the retrial request is approved,
836
01:00:37,050 --> 01:00:39,052
it'll say the case is accepted.
837
01:00:39,135 --> 01:00:40,428
If it wasn't accepted,
838
01:00:41,012 --> 01:00:44,349
everything else will be the same
except it'll say "dismissed."
839
01:00:45,808 --> 01:00:47,226
You'll see "dismissed."
840
01:00:56,402 --> 01:00:57,278
DECISION
841
01:00:59,197 --> 01:01:02,200
CASE NUMBER: 2016K23
YU JUNG-WOO
842
01:01:05,870 --> 01:01:07,997
TEXT OF DECISION
843
01:01:42,949 --> 01:01:43,825
What does it say?
844
01:02:11,561 --> 01:02:14,814
THE APPLICANT'S RETRIAL REQUEST
HAS BEEN ACCEPTED
845
01:02:21,654 --> 01:02:22,780
Why? What?
846
01:02:25,533 --> 01:02:26,784
"The applicant's...
847
01:02:29,579 --> 01:02:31,372
retrial request
848
01:02:33,082 --> 01:02:34,292
has been accepted."
849
01:02:45,178 --> 01:02:46,387
-Je-hyeok!
-You got it!
850
01:02:46,763 --> 01:02:48,723
-Je-hyeok!
-Yes!
851
01:02:48,806 --> 01:02:50,725
-My gosh.
-Congratulations!
852
01:02:51,559 --> 01:02:53,060
-We did it.
-Thanks, my friend.
853
01:02:54,103 --> 01:02:56,939
-Thank you so much, Min-gu.
-No, it's thanks to your hard work.
854
01:02:58,357 --> 01:02:59,442
My gosh.
855
01:03:00,026 --> 01:03:02,278
-Gosh.
-This is just the beginning.
856
01:03:02,361 --> 01:03:03,488
PRIVATE PARK'S MOTHER
857
01:03:04,363 --> 01:03:06,949
I'm sorry I visited you so suddenly.
858
01:03:08,451 --> 01:03:10,578
It's all right. Are you well?
859
01:03:10,912 --> 01:03:13,414
Yes, I'm doing fine.
860
01:03:14,540 --> 01:03:15,458
Well...
861
01:03:19,295 --> 01:03:21,923
This is Jun-young's
862
01:03:23,591 --> 01:03:24,884
death benefit.
863
01:03:26,385 --> 01:03:28,095
I couldn't bring myself to use it.
864
01:03:30,139 --> 01:03:31,933
I guess it was for this day.
865
01:03:34,352 --> 01:03:36,229
MYUNGWON BANKBOOK
866
01:03:38,064 --> 01:03:39,690
Please use it for his retrial.
867
01:03:41,025 --> 01:03:45,863
I heard the retrial will take
up to two years at most.
868
01:03:48,616 --> 01:03:50,243
It'll cost a fortune.
869
01:03:52,495 --> 01:03:53,871
I want to help.
870
01:03:57,625 --> 01:03:58,709
It's okay, ma'am.
871
01:03:59,502 --> 01:04:00,336
I've been
872
01:04:01,838 --> 01:04:03,297
getting support.
873
01:04:03,381 --> 01:04:04,966
Help from people around you will
874
01:04:05,842 --> 01:04:08,511
get more and more uncomfortable over time.
875
01:04:09,595 --> 01:04:10,763
You know that.
876
01:04:14,392 --> 01:04:15,476
Please use this.
877
01:04:15,935 --> 01:04:17,436
I'm sure Jun-young will be...
878
01:04:20,189 --> 01:04:21,274
He'll be happy.
879
01:04:27,864 --> 01:04:28,990
Oh, also,
880
01:04:29,657 --> 01:04:30,491
this is
881
01:04:32,702 --> 01:04:34,954
a gift for you from me.
882
01:04:35,955 --> 01:04:39,166
You need to buy a thicker jacket.
883
01:04:41,043 --> 01:04:42,587
The days are very cold.
884
01:04:44,839 --> 01:04:46,632
You're up for a long fight.
885
01:04:48,759 --> 01:04:50,595
You need to dress warmly.
886
01:04:52,305 --> 01:04:53,764
When I see you again,
887
01:04:54,265 --> 01:04:55,683
I'll make sure I check
888
01:04:56,350 --> 01:04:58,769
if you bought a jacket or not.
889
01:04:59,687 --> 01:05:01,522
And I'll check the price too.
890
01:05:03,316 --> 01:05:04,483
So make sure
891
01:05:05,693 --> 01:05:08,821
you spend everything I give you
892
01:05:10,156 --> 01:05:12,283
and get an expensive and nice jacket.
893
01:05:13,534 --> 01:05:14,577
That way, I'll feel
894
01:05:15,953 --> 01:05:17,204
more at peace.
895
01:05:25,296 --> 01:05:26,380
Thank you.
896
01:05:30,551 --> 01:05:32,303
WESTERN PRISON
897
01:05:32,386 --> 01:05:34,013
D-1 UNTIL KIM JE-HYEOK'S RELEASE
898
01:05:34,972 --> 01:05:37,975
Thank you. That's my little brother.
899
01:05:40,269 --> 01:05:44,315
Come on, Warden Kim.
You're draining him to the end.
900
01:05:45,441 --> 01:05:47,068
I'd say Kim Je-hyeok
901
01:05:47,526 --> 01:05:49,570
pretty much owes us a release interview.
902
01:05:50,363 --> 01:05:52,365
Think of everything he got here.
903
01:05:52,615 --> 01:05:54,116
But still, he'll leave tomorrow.
904
01:05:54,200 --> 01:05:56,702
It's not too great
to see him in prison uniform.
905
01:05:56,911 --> 01:05:58,579
His fan should stay out of this.
906
01:06:00,998 --> 01:06:03,084
It's all right. I'll do it.
907
01:06:03,918 --> 01:06:05,086
I have things to say.
908
01:06:05,169 --> 01:06:08,172
That's my little bro.
You're a man of a big caliber.
909
01:06:09,423 --> 01:06:11,801
Also, there's a guest outside.
910
01:06:12,259 --> 01:06:15,721
He said he's a fan,
and he wanted to meet you.
911
01:06:17,515 --> 01:06:18,474
Who is it?
912
01:06:20,559 --> 01:06:21,727
The Minister of Justice is here.
913
01:06:22,812 --> 01:06:25,731
Oh, my goodness.
914
01:06:30,861 --> 01:06:32,405
WARDEN'S OFFICE
915
01:06:33,447 --> 01:06:34,657
Whose idea was this?
916
01:06:38,869 --> 01:06:39,704
Director Na.
917
01:06:41,205 --> 01:06:44,333
Director Na suggested
they film all kinds of promotion videos
918
01:06:44,709 --> 01:06:47,628
before Je-hyeok gets released.
919
01:06:48,170 --> 01:06:49,046
My gosh.
920
01:06:49,255 --> 01:06:52,967
The minister is just the cherry on top.
921
01:06:54,844 --> 01:06:56,053
Excuse me, Mr. Secretary.
922
01:06:56,846 --> 01:06:57,930
-Yes?
-I'm sorry.
923
01:06:58,014 --> 01:06:59,849
This was just between us. I'm sorry.
924
01:06:59,932 --> 01:07:02,435
-Goodness.
-It's fine.
925
01:07:04,061 --> 01:07:05,604
You should meet him.
926
01:07:06,063 --> 01:07:09,316
He's Director Na's friend
from grade school to high school.
927
01:07:11,569 --> 01:07:14,071
Mr. Secretary right here and Director Na
928
01:07:14,780 --> 01:07:16,699
worked together to make this happen.
929
01:07:18,034 --> 01:07:19,744
-Isn't that so?
-Yes, it is.
930
01:07:20,286 --> 01:07:21,537
Hyung-su got the idea,
931
01:07:21,996 --> 01:07:23,330
then we hopped on the bus.
932
01:07:24,081 --> 01:07:24,915
Wait.
933
01:07:25,916 --> 01:07:27,877
Director Na has a close friend?
934
01:07:29,628 --> 01:07:31,797
-Are you really his close friend?
-Yes.
935
01:07:32,298 --> 01:07:33,215
Just me.
936
01:07:33,841 --> 01:07:36,135
-I see.
-I see.
937
01:07:42,016 --> 01:07:44,060
Before your interview with reporters,
938
01:07:44,351 --> 01:07:47,188
let us record a few videos.
939
01:07:47,605 --> 01:07:48,981
Okay? Is that okay?
940
01:07:51,275 --> 01:07:52,443
Hey.
941
01:07:52,860 --> 01:07:55,321
Say that it's okay, Je-hyeok.
942
01:07:57,156 --> 01:07:58,074
Sure, Yong-cheol.
943
01:07:59,283 --> 01:08:00,159
I'll do that.
944
01:08:10,628 --> 01:08:14,090
First, please show your support
for our rookie officers.
945
01:08:14,799 --> 01:08:15,633
Cue.
946
01:08:16,217 --> 01:08:19,553
For Korea's advanced correctional service!
947
01:08:20,346 --> 01:08:23,015
Let's go, Korea Correctional Service!
948
01:08:25,893 --> 01:08:30,397
Next, the opening
of the guide video for new inmates.
949
01:08:31,107 --> 01:08:31,941
Cue.
950
01:08:32,274 --> 01:08:35,820
When the world turned from me,
they reached out to me first.
951
01:08:36,529 --> 01:08:39,573
Korea Correctional Service will
find your lost hope.
952
01:08:39,865 --> 01:08:42,368
Yes, excellent. Good.
953
01:08:42,618 --> 01:08:45,955
Lastly, let us film a remark
from just Mr. Kim.
954
01:08:46,372 --> 01:08:51,627
Please celebrate
the National Corrections Day in October.
955
01:08:52,711 --> 01:08:54,088
When?
956
01:08:54,463 --> 01:08:56,006
It's October 28 of this year.
957
01:09:06,475 --> 01:09:08,936
Congratulations,
it's the 2018 Corrections Day.
958
01:09:09,895 --> 01:09:12,815
Please continue to strive
to make Korea more righteous.
959
01:09:13,649 --> 01:09:16,569
All 15,000 correctional officers,
you have my support!
960
01:09:18,779 --> 01:09:19,864
Can you make a heart?
961
01:09:20,406 --> 01:09:22,533
Mr. Kim, can you make a finger heart?
962
01:09:27,163 --> 01:09:28,497
Thank you very much.
963
01:09:30,082 --> 01:09:30,916
Goodness.
964
01:09:32,126 --> 01:09:33,377
Goodness, great work.
965
01:09:35,337 --> 01:09:37,298
The minister must be quite busy.
966
01:09:37,673 --> 01:09:39,925
He only stay for his shoot, then left.
967
01:09:40,009 --> 01:09:42,428
Yes, he has to be somewhere right after.
968
01:09:42,511 --> 01:09:44,722
You should go.
You're one of his secretaries.
969
01:09:44,930 --> 01:09:46,515
He has lots of other secretaries.
970
01:09:46,974 --> 01:09:48,684
You don't have to mind me.
971
01:09:49,810 --> 01:09:51,187
You're on taxpayer's money.
972
01:09:53,272 --> 01:09:54,440
It concerns me.
973
01:09:56,442 --> 01:09:58,360
My gosh, really.
974
01:09:59,862 --> 01:10:01,572
I want to beat up Director Na.
975
01:10:01,739 --> 01:10:03,532
How can a person be that annoying?
976
01:10:04,200 --> 01:10:05,409
I don't like that guy.
977
01:10:08,537 --> 01:10:09,538
We're sorry.
978
01:10:10,456 --> 01:10:13,042
Don't be. You're right.
979
01:10:14,210 --> 01:10:15,628
He's really annoying.
980
01:10:17,880 --> 01:10:18,797
Excuse me.
981
01:10:20,466 --> 01:10:22,426
May I ask you a question?
982
01:10:24,470 --> 01:10:26,764
Does Director Na have a story?
983
01:10:28,807 --> 01:10:31,185
We thought he's like that now
984
01:10:31,769 --> 01:10:36,190
because something
happened to him in the past.
985
01:10:48,535 --> 01:10:49,453
Director Na...
986
01:10:50,871 --> 01:10:51,789
No, Hyung-su.
987
01:10:53,624 --> 01:10:54,875
Back in grade school...
988
01:10:57,836 --> 01:10:59,838
He was also like this.
989
01:11:00,172 --> 01:11:01,465
I see.
990
01:11:03,634 --> 01:11:06,011
He was always like that. There's no story.
991
01:11:06,720 --> 01:11:09,598
He's just born that way.
992
01:11:10,933 --> 01:11:13,477
My gosh, back in the old days,
he was just...
993
01:11:14,270 --> 01:11:17,606
Seriously. He's a much better person now.
994
01:11:19,066 --> 01:11:19,900
I see.
995
01:11:24,738 --> 01:11:26,740
REPORT DISCONCERTING FLYERS IMMEDIATELY
996
01:11:26,824 --> 01:11:28,784
BOMOON ELEMENTARY SCHOOL, 1987
997
01:11:29,410 --> 01:11:32,204
That's all for today's class.
998
01:11:33,956 --> 01:11:37,543
Wait. I was going to do something today.
999
01:11:42,673 --> 01:11:43,590
What was it?
1000
01:11:43,841 --> 01:11:45,968
Sir, you gave us a homework
1001
01:11:46,051 --> 01:11:48,762
to write up a diary
of the growth of a kidney bean,
1002
01:11:48,846 --> 01:11:50,180
but you haven't checked.
1003
01:11:50,264 --> 01:11:51,849
-Come on.
-Come on.
1004
01:11:51,932 --> 01:11:53,851
Is that so?
1005
01:11:54,226 --> 01:11:57,438
Goodness, you rascals.
Bring them in right now.
1006
01:11:57,521 --> 01:11:58,939
-Come on.
-No.
1007
01:11:59,315 --> 01:12:01,358
You said you'll have a spelling test too.
1008
01:12:01,650 --> 01:12:03,152
-Come on.
-Come on.
1009
01:12:06,947 --> 01:12:08,198
Get ready.
1010
01:12:11,618 --> 01:12:12,494
One.
1011
01:12:15,956 --> 01:12:17,249
-Two.
-One.
1012
01:12:17,916 --> 01:12:20,252
-Two.
-Your elbows have to touch your knees.
1013
01:12:20,336 --> 01:12:21,295
Then it counts.
1014
01:12:22,087 --> 01:12:22,921
Come on.
1015
01:12:28,093 --> 01:12:28,927
One.
1016
01:12:33,223 --> 01:12:34,683
-Two.
-One.
1017
01:12:34,892 --> 01:12:35,893
What is it now?
1018
01:12:35,976 --> 01:12:37,811
You swung up with your tummy. One.
1019
01:12:37,895 --> 01:12:39,605
-You do it, then.
-Darn it.
1020
01:12:39,855 --> 01:12:41,482
Then what? Do you want to fight?
1021
01:12:41,565 --> 01:12:43,609
-Darn it. Let go.
-That's enough.
1022
01:12:43,692 --> 01:12:45,903
-Hey! Let go of me!
-Guys, stop them.
1023
01:12:45,986 --> 01:12:47,571
-Stop fighting.
-Come out here.
1024
01:12:47,654 --> 01:12:49,615
-Hey, guys.
-Let go of me!
1025
01:12:52,493 --> 01:12:55,037
Congratulations, Mr. Kim.
1026
01:12:55,120 --> 01:12:56,538
Yes, thank you.
1027
01:12:57,081 --> 01:12:57,915
I'm a fan.
1028
01:12:59,792 --> 01:13:01,085
Anyway, in that case,
1029
01:13:01,835 --> 01:13:03,712
may I ask you for a favor?
1030
01:13:05,589 --> 01:13:08,175
I heard you'll be interviewed
by media outlets.
1031
01:13:08,884 --> 01:13:11,345
Kim and I are very tight,
1032
01:13:11,678 --> 01:13:14,306
so he made a tough decision for me.
1033
01:13:15,015 --> 01:13:18,977
We brought in ten outlets,
including three network TV and newspapers.
1034
01:13:21,980 --> 01:13:22,856
My brother.
1035
01:13:26,652 --> 01:13:28,737
In that case, when you do the interview,
1036
01:13:28,821 --> 01:13:31,990
could you please mention
the minister's name?
1037
01:13:34,368 --> 01:13:36,620
His name is Minister Kim Jong-ha.
1038
01:13:40,833 --> 01:13:42,501
Kim Jong-hwa?
1039
01:13:42,876 --> 01:13:45,212
No, Kim Jong-ha.
1040
01:13:45,671 --> 01:13:47,881
Ha, like "hahaha."
1041
01:13:49,174 --> 01:13:51,552
It would be wonderful
if you could just mention his name
1042
01:13:52,219 --> 01:13:54,888
as one of the people who helped you.
1043
01:14:02,229 --> 01:14:04,773
Lastly, is there anyone you want to thank?
1044
01:14:07,943 --> 01:14:08,861
There are a lot.
1045
01:14:10,988 --> 01:14:12,072
Among them,
1046
01:14:13,615 --> 01:14:15,451
I can think of one person.
1047
01:14:19,872 --> 01:14:21,123
Our officers.
1048
01:14:25,002 --> 01:14:26,545
I'd like to use this chance
1049
01:14:27,504 --> 01:14:31,467
to thank our officers
for the hard work the put in
1050
01:14:32,926 --> 01:14:34,720
during the past year.
1051
01:14:39,433 --> 01:14:41,143
Warden Kim Yong-cheol, thank you.
1052
01:14:42,769 --> 01:14:46,023
Officer Park Sung-jae. Officer Ok Ji-sang.
1053
01:14:47,566 --> 01:14:48,942
Officer Song Ki-dung.
1054
01:14:50,277 --> 01:14:51,528
Thank you very much.
1055
01:14:52,196 --> 01:14:54,573
Captain Kim Do-yun of CRPT.
1056
01:14:55,157 --> 01:14:56,742
Medical Director Jang Yun-hwan.
1057
01:14:57,993 --> 01:15:00,621
Section Chief Shim Woo-kyung
of the woodshop.
1058
01:15:01,330 --> 01:15:02,623
Thank you very much.
1059
01:15:05,375 --> 01:15:08,420
And Director Na Hyung-su of security.
Thank you very much.
1060
01:15:10,047 --> 01:15:11,340
Also,
1061
01:15:12,966 --> 01:15:15,427
the person I'm most thankful for...
1062
01:15:16,720 --> 01:15:18,680
The person who helped me the most
1063
01:15:19,097 --> 01:15:21,725
so I could adapt to this place.
1064
01:15:24,019 --> 01:15:25,437
Officer Paeng Se-yun.
1065
01:15:29,107 --> 01:15:30,108
Officer Paeng.
1066
01:15:31,360 --> 01:15:32,277
Officer Paeng.
1067
01:15:35,030 --> 01:15:36,365
Thank you so much.
1068
01:15:38,158 --> 01:15:39,743
It's all thanks to you.
1069
01:15:48,126 --> 01:15:50,295
Thanks to the help I received
at Western Prison,
1070
01:15:53,048 --> 01:15:55,551
I will be able
to leave healthily tomorrow.
1071
01:15:59,221 --> 01:16:00,347
Everyone.
1072
01:16:01,473 --> 01:16:04,810
I'll see you again on the baseball field.
1073
01:16:14,319 --> 01:16:16,154
Warden Kim Yong-cheol.
1074
01:16:17,281 --> 01:16:18,782
Officer Park Sung-jae.
1075
01:16:19,616 --> 01:16:21,034
Officer Ok Ji-sang.
1076
01:16:22,119 --> 01:16:23,745
Officer Song Ki-dung.
1077
01:16:25,747 --> 01:16:27,165
Medical Director Jang Yun-hwan.
1078
01:16:28,375 --> 01:16:30,544
Hey, did I miss anybody?
1079
01:16:31,086 --> 01:16:31,920
Me.
1080
01:16:34,506 --> 01:16:35,549
You missed me.
1081
01:16:37,801 --> 01:16:40,887
Hey, Joon-ho.
I'm so sorry. I must've been crazy.
1082
01:16:40,971 --> 01:16:44,016
How could I forget you?
I'm so sorry. My gosh.
1083
01:16:45,809 --> 01:16:46,935
Are you actually sorry?
1084
01:16:47,144 --> 01:16:49,521
Yes, I'm sorry. I must be crazy.
1085
01:16:49,730 --> 01:16:50,564
I'm sorry.
1086
01:16:51,481 --> 01:16:52,608
Then right now,
1087
01:16:54,151 --> 01:16:56,236
you could forgive me
no matter what I say, right?
1088
01:17:00,866 --> 01:17:01,950
I'm dating Je-hee.
1089
01:17:05,746 --> 01:17:07,039
It has been five months.
1090
01:17:15,172 --> 01:17:16,006
What?
1091
01:17:16,506 --> 01:17:18,300
Cut it out. Hey, Kim Je-hyeok.
1092
01:17:18,592 --> 01:17:20,385
-Je-hyeok, stop.
-Come here.
1093
01:17:20,469 --> 01:17:22,304
-How can you? Come here.
-Hey.
1094
01:17:22,387 --> 01:17:24,556
You said you're sorry.
Put that down Je-hyeok.
1095
01:17:24,640 --> 01:17:25,724
Are you crazy?
1096
01:17:25,807 --> 01:17:26,892
You.
1097
01:17:31,730 --> 01:17:32,648
You.
1098
01:17:39,488 --> 01:17:40,697
You can't sleep, right?
1099
01:17:41,615 --> 01:17:42,449
No.
1100
01:17:43,283 --> 01:17:46,536
You have seven hours.
No, not even six hours.
1101
01:17:48,080 --> 01:17:48,955
Yes.
1102
01:17:50,499 --> 01:17:52,042
Reporters must be everywhere.
1103
01:17:52,209 --> 01:17:53,210
This early?
1104
01:17:53,502 --> 01:17:55,212
Yes, it's Je-hyeok.
1105
01:17:56,213 --> 01:17:58,674
They should come to see
the superhero getting released.
1106
01:18:03,428 --> 01:18:05,305
-What about your girlfriend?
-Yes.
1107
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
She'll come.
1108
01:18:08,058 --> 01:18:08,934
She said she will.
1109
01:18:09,017 --> 01:18:10,602
Gosh, I'm sorry.
1110
01:18:11,186 --> 01:18:15,023
You'll want to hold her hand
and kiss her too,
1111
01:18:15,982 --> 01:18:17,651
but reporters will be everywhere.
1112
01:18:17,901 --> 01:18:19,319
How unfortunate.
1113
01:18:20,278 --> 01:18:21,488
I'll manage.
1114
01:18:22,489 --> 01:18:23,865
You worry about yourself.
1115
01:18:24,282 --> 01:18:26,743
Right, will your sister come?
1116
01:18:28,704 --> 01:18:29,871
Tell her to stay away.
1117
01:18:30,414 --> 01:18:32,624
What if those reporters get her photos?
1118
01:18:33,083 --> 01:18:34,835
I'm not that foolish.
1119
01:18:35,919 --> 01:18:37,212
I said we'll meet at home.
1120
01:18:38,171 --> 01:18:39,256
Also,
1121
01:18:40,424 --> 01:18:41,383
my sister
1122
01:18:42,300 --> 01:18:43,677
came to visit yesterday.
1123
01:18:46,221 --> 01:18:48,849
Really? Isn't it the first time?
1124
01:18:50,684 --> 01:18:51,518
Yes.
1125
01:19:00,777 --> 01:19:02,028
Stop crying or go home.
1126
01:19:06,742 --> 01:19:07,576
Je-hyeok.
1127
01:19:09,536 --> 01:19:10,537
I'm sorry.
1128
01:19:10,787 --> 01:19:12,998
Hey, stop that.
1129
01:19:14,374 --> 01:19:15,500
If you keep crying,
1130
01:19:16,501 --> 01:19:17,878
I'll seriously get mad.
1131
01:19:19,796 --> 01:19:21,965
I really wasn't going to cry,
1132
01:19:22,632 --> 01:19:24,301
but seeing you makes me cry.
1133
01:19:28,847 --> 01:19:29,723
I'm sorry.
1134
01:19:31,016 --> 01:19:32,225
I'm so sorry.
1135
01:19:35,854 --> 01:19:36,772
And...
1136
01:19:43,779 --> 01:19:44,738
thank you.
1137
01:19:50,452 --> 01:19:51,787
My gosh.
1138
01:19:54,456 --> 01:19:56,666
Good things happen in prison too.
1139
01:19:57,584 --> 01:20:00,295
My curt little sister just thanked me.
1140
01:20:03,381 --> 01:20:05,634
You should do that to me too.
1141
01:20:06,885 --> 01:20:08,970
Don't just be cute to your boyfriend.
1142
01:20:09,054 --> 01:20:11,765
Be sweet to me too, okay?
1143
01:20:14,893 --> 01:20:15,727
There, there.
1144
01:20:16,937 --> 01:20:18,522
Yes, that's definitely my sister.
1145
01:20:25,028 --> 01:20:26,863
-Je-hyeok.
-Yes?
1146
01:20:27,906 --> 01:20:28,824
You don't know
1147
01:20:31,743 --> 01:20:35,121
that I've been dating Joon-ho, right?
1148
01:20:40,335 --> 01:20:41,878
It has been a while.
1149
01:20:43,755 --> 01:20:45,090
Joon-ho said
1150
01:20:46,007 --> 01:20:48,260
he'll tell you in time.
1151
01:20:49,427 --> 01:20:50,387
But still...
1152
01:20:51,930 --> 01:20:54,182
I wanted to be the first to tell you.
1153
01:20:56,560 --> 01:20:57,602
Is that okay,
1154
01:20:58,728 --> 01:20:59,563
Je-hyeok?
1155
01:21:08,530 --> 01:21:09,531
I'm glad.
1156
01:21:14,995 --> 01:21:16,371
I'm glad it's Joon-ho.
1157
01:21:19,875 --> 01:21:23,378
I would've killed him
if it was some other jerk.
1158
01:21:26,423 --> 01:21:29,259
I'm glad it's Joon-ho.
1159
01:21:31,303 --> 01:21:34,180
If it's Joon-ho,
I can be rest assured too.
1160
01:21:42,230 --> 01:21:45,233
ESTABLISH LAW AND ORDER
1161
01:21:50,614 --> 01:21:52,115
Inmate 7102, Kim Je-hyeok.
1162
01:21:53,909 --> 01:21:54,784
You're released.
1163
01:22:06,630 --> 01:22:08,590
What are you doing, punk? Come out.
1164
01:22:34,658 --> 01:22:35,867
Goodbye, Je-hyeok.
1165
01:22:37,619 --> 01:22:40,455
I won't forget your generosity for life.
1166
01:22:43,458 --> 01:22:44,751
Generosity? Hardly.
1167
01:22:48,546 --> 01:22:49,464
You were
1168
01:22:54,427 --> 01:22:56,513
the first person to treat me like a human.
1169
01:22:59,808 --> 01:23:01,643
It happened for the first time here.
1170
01:23:13,738 --> 01:23:15,031
Thank you, Je-hyeok.
1171
01:23:38,221 --> 01:23:39,514
Je-hyeok, you got it!
1172
01:23:40,432 --> 01:23:42,976
Kim Je-hyeok, you've done well!
1173
01:23:43,393 --> 01:23:45,812
Good job, Kim Je-hyeok!
1174
01:23:47,981 --> 01:23:50,400
Goodbye! You have my support!
1175
01:23:57,532 --> 01:23:58,825
Kim Je-hyeok, you got it!
1176
01:23:59,034 --> 01:24:01,870
-Go, Kim Je-hyeok!
-Go, Kim Je-hyeok!
1177
01:24:14,007 --> 01:24:15,592
-Kim Je-hyeok!
-Kim Je-hyeok!
1178
01:24:16,217 --> 01:24:19,679
-Kim Je-hyeok!
-Kim Je-hyeok!
1179
01:24:19,971 --> 01:24:23,433
-Kim Je-hyeok!
-Kim Je-hyeok!
1180
01:24:23,516 --> 01:24:28,396
-Kim Je-hyeok!
-Kim Je-hyeok!
1181
01:24:28,730 --> 01:24:33,693
-Kim Je-hyeok!
-Kim Je-hyeok!
1182
01:24:34,652 --> 01:24:39,324
-Kim Je-hyeok!
-Kim Je-hyeok!
1183
01:25:12,190 --> 01:25:13,149
Thanks.
1184
01:25:13,650 --> 01:25:14,567
Let's go.
1185
01:25:22,534 --> 01:25:24,327
-There he is.
-He's coming out.
1186
01:25:24,536 --> 01:25:26,496
-Kim Je-hyeok!
-Kim Je-hyeok!
1187
01:25:31,835 --> 01:25:33,128
-Please say something!
-Any comments?
1188
01:25:33,378 --> 01:25:35,213
-Kim Je-hyeok, look over here!
-How do you feel now?
1189
01:25:50,019 --> 01:25:52,063
Here's your tofu. Finish everything.
1190
01:25:53,773 --> 01:25:54,691
You've done well.
1191
01:25:55,358 --> 01:25:56,359
Thank you.
1192
01:27:18,608 --> 01:27:20,068
HYOSEUNG ELEMENTARY SCHOOL
1193
01:27:20,860 --> 01:27:22,737
Today, we have a special teacher today
1194
01:27:22,820 --> 01:27:25,114
who will teach us
about different occupations. Right?
1195
01:27:25,198 --> 01:27:26,115
-Yes.
-Yes.
1196
01:27:26,574 --> 01:27:30,245
Today's teacher is
the father of our classmate, Su-bin,
1197
01:27:30,536 --> 01:27:32,413
Mr. Paeng Se-yun.
1198
01:27:33,414 --> 01:27:35,667
Mr. Paeng Se-yun, come on in.
1199
01:27:45,885 --> 01:27:46,803
Dad.
1200
01:27:49,847 --> 01:27:51,975
Your dad's uniform is awesome.
1201
01:27:56,854 --> 01:28:00,275
-Officer Paeng Se-yun.
-You know, he mentioned my dad.
1202
01:28:00,733 --> 01:28:03,695
-Officer Paeng.
-My gosh, he is your dad. I'm jealous.
1203
01:28:05,613 --> 01:28:06,531
Hello.
1204
01:28:06,823 --> 01:28:08,032
ONE-DAY TEACHER: PAENG SE-YUN
1205
01:28:08,116 --> 01:28:09,867
I'm Su-bin's dad,
1206
01:28:10,535 --> 01:28:12,495
and I'm a prison officer.
1207
01:28:14,539 --> 01:28:15,832
It's nice to meet you.
1208
01:28:19,252 --> 01:28:21,546
Mr. Paeng, please use
honorifics during class.
1209
01:28:21,796 --> 01:28:23,589
Yes, I'm sorry.
1210
01:28:24,340 --> 01:28:26,384
-I'm used to the casual language.
-I see.
1211
01:28:30,596 --> 01:28:31,514
Everyone.
1212
01:28:32,223 --> 01:28:34,892
I work in prison.
1213
01:28:35,685 --> 01:28:37,186
So who goes to prison?
1214
01:28:37,270 --> 01:28:39,063
People who did bad things.
1215
01:28:39,272 --> 01:28:40,189
You're right.
1216
01:28:40,898 --> 01:28:43,276
There are bad people in prison.
1217
01:28:43,901 --> 01:28:47,655
But everyone makes a mistake.
1218
01:28:47,989 --> 01:28:53,036
I'm a person who helps people
look back and reflect on their faults.
1219
01:28:57,915 --> 01:28:59,834
Well, I brought
1220
01:28:59,917 --> 01:29:02,712
a few things I use as I work in prison.
1221
01:29:02,795 --> 01:29:03,921
Do you want to try it?
1222
01:29:04,005 --> 01:29:04,964
-Yes!
-Yes!
1223
01:29:05,340 --> 01:29:07,216
Who wants to help me demonstrate?
1224
01:29:07,300 --> 01:29:08,384
-Me!
-Me!
1225
01:29:10,345 --> 01:29:12,805
Put this bowknot on the wrists,
1226
01:29:12,889 --> 01:29:14,724
then tie the rope behind
1227
01:29:15,141 --> 01:29:19,312
so that he won't move his hand. The end.
1228
01:29:19,520 --> 01:29:20,355
Ta-da!
1229
01:29:23,274 --> 01:29:24,525
Oh, hey. I'm sorry.
1230
01:29:24,817 --> 01:29:26,319
I'm sorry.
1231
01:29:26,402 --> 01:29:28,071
I'm so sorry.
1232
01:29:28,154 --> 01:29:30,365
It must hurt. I'm sorry.
1233
01:29:34,118 --> 01:29:36,371
OCTOBER, 2018
1234
01:29:38,956 --> 01:29:40,375
NEXEN NEXT LEVEL
1235
01:29:51,219 --> 01:29:53,012
Excuse me, Mr. Kim Je-hyeok.
1236
01:29:54,555 --> 01:29:55,723
Where are you going?
1237
01:29:56,015 --> 01:29:58,184
If you're going to Gocheok Dome,
I'll give you a ride.
1238
01:29:58,518 --> 01:30:00,561
Just open the door, punk.
1239
01:30:09,529 --> 01:30:12,824
Even I'm nervous, Je-hyeok.
A call-up to the top league...
1240
01:30:13,408 --> 01:30:15,785
And it's for the Korean Series.
1241
01:30:16,953 --> 01:30:18,162
I'm really nervous too.
1242
01:30:18,663 --> 01:30:19,622
Liar.
1243
01:30:20,748 --> 01:30:22,875
I'm very nervous too.
I didn't get any sleep
1244
01:30:22,959 --> 01:30:24,293
after the manager called.
1245
01:30:25,628 --> 01:30:27,255
Hey, you must mean that.
1246
01:30:30,341 --> 01:30:31,259
Are we there yet?
1247
01:30:31,717 --> 01:30:33,928
Yes, just through that tunnel.
1248
01:30:34,887 --> 01:30:35,972
We're almost there.
1249
01:30:37,181 --> 01:30:40,435
That tunnel is very long.
I bet it's the longest in Seoul.
1250
01:30:41,102 --> 01:30:42,895
Je-hyeok, hold your breath.
1251
01:30:44,564 --> 01:30:46,732
Hold it until the end
for your wish to come true.
1252
01:30:49,193 --> 01:30:50,486
Come on, do it.
1253
01:30:51,904 --> 01:30:53,281
I won't breathe.
1254
01:30:53,948 --> 01:30:57,201
I'll wish that you'll throw great pitches
1255
01:30:57,785 --> 01:31:00,121
so you can become a winning pitcher.
1256
01:31:55,635 --> 01:31:56,469
Je-hyeok.
1257
01:32:33,756 --> 01:32:35,341
KIM JE-HYEOK
1258
01:32:35,424 --> 01:32:37,260
Nexen falls behind by ten to zero.
1259
01:32:37,343 --> 01:32:39,303
It's the first half and the eighth inning
of Kia Tigers attack.
1260
01:32:40,805 --> 01:32:43,849
It's the first match
between Kia Tigers versus Nexen Heroes.
1261
01:32:44,058 --> 01:32:46,102
It looks like
they'll be switching pitchers.
1262
01:32:56,946 --> 01:32:59,615
He's finally up. It's Kim Je-hyeok.
1263
01:33:00,199 --> 01:33:03,202
Everyone, Kim Je-hyeok is
here on the mound once again.
1264
01:33:03,744 --> 01:33:06,330
My gosh, this is a touching moment.
1265
01:33:06,872 --> 01:33:09,375
Kim Je-hyeok is back on the mound
after two years.
1266
01:33:09,458 --> 01:33:10,793
-Bravo, bravo
-Bravo, bravo
1267
01:33:10,876 --> 01:33:14,130
-My life, oh, my life
-My life, oh, my life
1268
01:33:14,422 --> 01:33:18,968
-For our dazzling future
-For our dazzling future
1269
01:33:19,051 --> 01:33:20,303
Everyone!
1270
01:33:20,386 --> 01:33:22,888
-Bravo, bravo
-Bravo, bravo
1271
01:33:22,972 --> 01:33:25,433
-My life, oh, my life
-My life, oh, my life
1272
01:33:25,725 --> 01:33:28,728
-For your courage
-For your courage
1273
01:33:28,811 --> 01:33:31,147
-that made you run until now
that made you run until now
1274
01:33:31,314 --> 01:33:33,691
-Bravo, bravo
-Bravo, bravo
1275
01:33:45,244 --> 01:33:46,871
KIM JE-HYEOK
1276
01:33:53,336 --> 01:33:54,420
Batter, to the box.
1277
01:34:01,719 --> 01:34:03,679
-Bravo!
-Bravo!
1278
01:34:38,381 --> 01:34:41,676
The first round of the Korean Series was
in Gocheok Dome today,
1279
01:34:41,759 --> 01:34:44,804
where Kia Tigers took the victory
by ten to zero.
1280
01:34:45,262 --> 01:34:48,182
However, despite Nexen's defeat
in the first round,
1281
01:34:48,265 --> 01:34:51,769
we saw a moment
more touching than the game's outcome.
1282
01:34:52,103 --> 01:34:53,813
Kim Je-hyeok, the phoenix,
1283
01:34:53,896 --> 01:34:56,941
returned to the mound
after two years of hiatus.
1284
01:34:58,401 --> 01:35:01,821
Although Kim Je-hyeok
couldn't win his return match,
1285
01:35:02,238 --> 01:35:05,866
he quickly got his pitches back,
showing that he can make a comeback.
1286
01:35:06,784 --> 01:35:10,037
Sixteen thousand baseball fans
who came to Gocheok Dome today
1287
01:35:10,121 --> 01:35:12,456
all sang Kim's new fight song
1288
01:35:12,540 --> 01:35:14,500
and welcomed the hero's return.
1289
01:35:14,750 --> 01:35:15,918
Next news.
1290
01:35:16,877 --> 01:35:20,548
The second trial ruling of a case
that enraged Korea was made yesterday.
1291
01:35:20,881 --> 01:35:24,009
The court charged Sergeant Oh,
who beat his junior to death,
1292
01:35:24,093 --> 01:35:27,388
with murder and sentenced him
to 35 years in prison.
1293
01:35:28,097 --> 01:35:30,641
The judges decided
to charge him with murder
1294
01:35:30,725 --> 01:35:32,059
because Oh was fully aware
1295
01:35:32,143 --> 01:35:34,270
his junior could die
while he was battered.
1296
01:35:36,313 --> 01:35:37,189
Captain Yu.
1297
01:35:38,566 --> 01:35:39,525
Congratulations.
1298
01:35:40,985 --> 01:35:41,986
Thank you.
1299
01:35:42,194 --> 01:35:43,863
You're almost there.
1300
01:35:44,822 --> 01:35:45,698
You really are.
1301
01:35:47,116 --> 01:35:47,992
You can do this!
1302
01:36:01,672 --> 01:36:02,673
Put your clothes on.
1303
01:36:06,260 --> 01:36:07,511
Don't lie there.
1304
01:36:08,721 --> 01:36:09,555
Okay?
1305
01:36:12,433 --> 01:36:14,894
Do not pick a fight or lose your temper.
1306
01:36:15,436 --> 01:36:16,896
You be careful, you punk.
1307
01:36:16,979 --> 01:36:19,732
I can take you with one punch
if I see you out there.
1308
01:36:21,817 --> 01:36:23,611
Are you dying for an additional sentence?
1309
01:36:25,196 --> 01:36:27,156
Where should we meet, you bastard?
1310
01:36:28,449 --> 01:36:29,992
Sit down, you scumbag.
1311
01:36:31,118 --> 01:36:32,953
Stop talking. Get ready to lock up.
1312
01:36:49,512 --> 01:36:51,722
All cells, lock up!
1313
01:36:52,473 --> 01:36:54,141
Wing Two!
1314
01:36:54,850 --> 01:36:56,018
Lock up.
1315
01:37:34,181 --> 01:37:36,141
Dong-ho! Damn it!
1316
01:37:39,311 --> 01:37:41,730
Hey! Darn it. Hello?
1317
01:37:41,814 --> 01:37:43,732
Yes.
1318
01:37:43,816 --> 01:37:45,776
Yes, one more time. I'm sorry.
1319
01:37:45,985 --> 01:37:47,361
I thought it was a cell phone.
1320
01:37:54,535 --> 01:37:56,412
-I'm sorry.
-Once again.
1321
01:37:56,704 --> 01:37:57,621
Cue.
1322
01:37:57,872 --> 01:37:59,248
-Wait.
-When he takes it out.
1323
01:37:59,331 --> 01:38:00,624
-No.
-No.
1324
01:38:01,125 --> 01:38:03,544
-Hey, wait.
-Go in when he takes it out.
1325
01:38:05,546 --> 01:38:08,048
Sadly, you missed.
1326
01:38:10,050 --> 01:38:11,886
Another miss.
1327
01:38:13,220 --> 01:38:15,681
I don't feel any pain.
1328
01:38:17,516 --> 01:38:18,601
I heard that
1329
01:38:19,476 --> 01:38:22,521
you decided to play baseball gain.
1330
01:38:25,274 --> 01:38:26,275
Yes.
1331
01:38:28,485 --> 01:38:30,237
My late coach was in my dream.
1332
01:38:32,531 --> 01:38:34,742
My late coach came to my dream and said
1333
01:38:35,701 --> 01:38:36,869
that it was his wish...
1334
01:38:38,704 --> 01:38:39,830
I'm in trouble.
1335
01:38:39,914 --> 01:38:41,290
-Yes, cut.
-Cut.
1336
01:38:41,373 --> 01:38:43,334
This is the last time we'll see that.
1337
01:38:45,002 --> 01:38:46,003
Han-yang is...
1338
01:38:48,881 --> 01:38:50,341
-He's back!
-Dopey is back!
1339
01:38:50,424 --> 01:38:52,760
-Yes!
-Dopey is back!
1340
01:38:52,843 --> 01:38:55,012
Hollywood. Robin hood.
1341
01:38:55,095 --> 01:38:57,514
-Blue. Glue.
-Hey.
1342
01:38:57,598 --> 01:38:58,682
-Cut!
-Cut!
1343
01:38:59,975 --> 01:39:02,144
Let go of me, you jerk.
1344
01:39:03,771 --> 01:39:07,024
Let go. You jerk! Officer Paeng!
Look at this jerk!
1345
01:39:07,107 --> 01:39:08,275
Officer Paeng!
1346
01:39:08,651 --> 01:39:12,071
Go! Why won't you go?
Why are you making me do it again?
1347
01:39:12,821 --> 01:39:14,239
Why won't you go?
1348
01:39:14,490 --> 01:39:16,575
I called him a punk,
then hit you to leave.
1349
01:39:18,953 --> 01:39:21,373
THANK YOU FOR WATCHING " PRISON PLAYBOOK "
1350
01:39:21,456 --> 01:39:23,583
Translated by Eunsook Youn
1351
01:39:23,583 --> 01:39:24,583
Modify by Blue-Bird™
93969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.