All language subtitles for Prison.Playbook.S01E16.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,422 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:01:26,544 --> 00:01:29,380 Will you stay by my side 3 00:01:30,590 --> 00:01:31,925 even if I give up on baseball? 4 00:01:41,434 --> 00:01:42,560 Of course. 5 00:01:42,894 --> 00:01:44,562 I said I'll take care of you. 6 00:01:54,197 --> 00:01:55,824 Just don't hurt yourself. 7 00:01:56,741 --> 00:01:57,951 I love you. 8 00:02:38,950 --> 00:02:41,452 WASTE INCINERATOR 9 00:03:00,638 --> 00:03:02,891 " PRISON PLAYBOOK " 10 00:03:04,267 --> 00:03:06,895 RESTRICTED AREA 11 00:03:12,734 --> 00:03:15,570 I stop by to see him often, so don't worry about him. 12 00:03:16,821 --> 00:03:18,948 And he's already used to the place. 13 00:03:20,074 --> 00:03:21,367 When he's on duty... 14 00:03:22,368 --> 00:03:23,995 Gosh, he's the worker. 15 00:03:24,078 --> 00:03:26,748 SOLITARY CONFINEMENT DUTIES INCLUDE FOLDING ENVELOPES, BOXES, AND BAGS 16 00:03:27,290 --> 00:03:29,042 SOLITARY CONFINEMENT 4 17 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 SOLITARY CONFINEMENT 3 18 00:03:48,853 --> 00:03:49,979 Officer! 19 00:03:50,438 --> 00:03:52,732 I'll take 200 more shopping bags. 20 00:03:54,317 --> 00:03:55,193 See you. 21 00:04:00,031 --> 00:04:02,116 What did you just say, punk? 22 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 Hey, say that again. 23 00:04:05,036 --> 00:04:06,371 My gosh. 24 00:04:06,454 --> 00:04:08,373 I said, say that again. 25 00:04:08,706 --> 00:04:13,419 Don't you get paid every month thanks to the tax money I give? 26 00:04:15,797 --> 00:04:20,051 You all get to make a living because I committed a crime and came here. 27 00:04:20,718 --> 00:04:21,928 You better be thankful. 28 00:04:22,011 --> 00:04:23,554 Have you gone mad? 29 00:04:23,805 --> 00:04:26,099 I am mad, you bastard. 30 00:04:26,349 --> 00:04:27,392 What did you say? 31 00:04:28,268 --> 00:04:30,144 Is that all you can say? 32 00:04:30,770 --> 00:04:33,147 You punk. Do you think officers are pushovers? 33 00:04:33,356 --> 00:04:35,650 -Do I seem like one? You son... -Will you stop? 34 00:04:35,733 --> 00:04:37,527 Let go. Let go of me. 35 00:04:37,610 --> 00:04:38,528 -Yes, enough. -Hey. 36 00:04:38,611 --> 00:04:39,737 Did you hear what he said? 37 00:04:39,821 --> 00:04:41,447 -Let's go. -Let go. 38 00:04:41,531 --> 00:04:42,907 -You son of... -Okay, fine. 39 00:04:45,827 --> 00:04:46,786 I don't want it. 40 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 That guy is always like that. 41 00:04:53,751 --> 00:04:55,670 He always swears at everyone. 42 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 Just think of it as nonsense. 43 00:04:57,922 --> 00:04:59,549 Why do you get involved? 44 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 It's only your loss. 45 00:05:02,302 --> 00:05:04,053 I say this for your sake. 46 00:05:04,304 --> 00:05:06,931 He said, "You bastard. You psycho. Open the door." 47 00:05:07,015 --> 00:05:08,599 "You better serve me right." 48 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Should I go, "Yes, sir, I'm sorry"? 49 00:05:11,269 --> 00:05:12,186 Is that how you respond? 50 00:05:12,270 --> 00:05:14,188 Yes, that's right. 51 00:05:14,647 --> 00:05:17,150 -My gosh. -I just let them swear when they do. 52 00:05:17,567 --> 00:05:18,609 It's my loss to get involved. 53 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 Why do you waste your energy on jerks like that? 54 00:05:21,988 --> 00:05:23,781 Just ignore him. Please. 55 00:05:25,950 --> 00:05:28,119 Is that so easy? Can you do that? 56 00:05:29,078 --> 00:05:30,747 Yes, I can do it. 57 00:05:36,419 --> 00:05:37,962 Let's all go back inside. 58 00:05:38,046 --> 00:05:39,714 Hurry up and go inside. 59 00:05:57,273 --> 00:05:58,232 TRANSIT CARD 60 00:05:58,816 --> 00:06:00,485 -Oh. -Your share. 61 00:06:01,736 --> 00:06:02,779 Thank you. 62 00:06:03,363 --> 00:06:06,741 We only get a few pennies without those druggies around. 63 00:06:08,701 --> 00:06:11,245 So who's your next target? 64 00:06:13,289 --> 00:06:14,499 A guy named Captain Yu. 65 00:06:15,249 --> 00:06:18,002 He's keeping a low profile because of a retrial request. 66 00:06:18,419 --> 00:06:19,420 I found out that 67 00:06:19,629 --> 00:06:22,382 Kim Je-hyeok is surrounded by people who must stay low. 68 00:06:24,300 --> 00:06:26,260 What if Kim Je-hyeok doesn't care? 69 00:06:30,014 --> 00:06:33,142 Let's just bring him here and put a knife to his neck. 70 00:06:33,559 --> 00:06:34,394 No. 71 00:06:36,312 --> 00:06:38,147 We can cut off one of his fingers. 72 00:06:39,565 --> 00:06:42,527 We can cut one a day and ask for one billion won. 73 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 That won't work. 74 00:06:46,531 --> 00:06:48,157 He will lose it in an instant. 75 00:06:50,034 --> 00:06:51,619 My way should be better. 76 00:06:52,620 --> 00:06:53,704 Trust me. 77 00:06:58,459 --> 00:07:01,963 I should've attacked the men by his side. Why did I waste my time? 78 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 Anyway, Boss. 79 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 I don't see one of the thugs. 80 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 He's at the hospital. 81 00:07:15,059 --> 00:07:17,103 He fooled around with money, 82 00:07:17,395 --> 00:07:18,938 so I cut off his Achilles tendon. 83 00:07:20,064 --> 00:07:21,274 He can't seem to walk. 84 00:07:23,359 --> 00:07:26,279 There is not one punk I can trust. Not even one. 85 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Sang-jae. 86 00:07:33,411 --> 00:07:35,288 There's no one to trust anymore now. 87 00:07:37,206 --> 00:07:38,082 Isn't that so? 88 00:07:45,506 --> 00:07:47,258 It came to my house yesterday afternoon. 89 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 It says I'll get killed if I testify 90 00:07:51,137 --> 00:07:52,388 and to watch out for cars. 91 00:07:54,640 --> 00:07:57,185 YOU CAN'T REVEAL THE TRUTH NOW YOU'RE A DEAD MAN IF YOU TESTIFY 92 00:07:59,812 --> 00:08:01,647 Corporal Choi got the same letter. 93 00:08:02,982 --> 00:08:05,818 I'm all right, but he's totally scared. 94 00:08:07,570 --> 00:08:08,779 It's Sergeant Oh, right? 95 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 No, they aren't amateurs. 96 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 He's under questioning for perjury right now. 97 00:08:17,663 --> 00:08:19,749 This won't benefit them at all. 98 00:08:22,668 --> 00:08:23,753 Who could this be? 99 00:08:24,795 --> 00:08:26,255 Who would do this? 100 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 What's wrong? 101 00:08:39,143 --> 00:08:42,897 Corporal Ju and Choi, my two witnesses, 102 00:08:44,690 --> 00:08:46,359 got blackmailed. 103 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 My gosh. Who are those jerks? 104 00:08:48,945 --> 00:08:50,404 It's Sergeant Oh, right? 105 00:08:50,613 --> 00:08:52,448 They checked with him, 106 00:08:54,075 --> 00:08:55,618 but they said it wasn't them. 107 00:08:55,868 --> 00:08:58,871 Those jerks would say it wasn't them. They won't admit it. 108 00:08:59,288 --> 00:09:01,874 Those dirty jerks. Darn it. 109 00:09:07,380 --> 00:09:09,507 What year are you in now? 110 00:09:09,590 --> 00:09:10,925 I'll be a senior next year. 111 00:09:11,676 --> 00:09:14,095 I'm a good student. I even got a scholarship. 112 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 Wow. Did you? 113 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 You took after Mom... 114 00:09:18,558 --> 00:09:19,392 No. 115 00:09:20,268 --> 00:09:22,019 She wasn't a good student either. 116 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 So what do you study? 117 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Business administration. 118 00:09:29,110 --> 00:09:30,653 I want to work at a stock firm. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,072 I have two certifications too. 120 00:09:33,322 --> 00:09:35,700 Financial investment analysis and asset management. 121 00:09:35,783 --> 00:09:38,661 Goodness. That's wonderful. Nice job. 122 00:09:39,036 --> 00:09:40,371 Good job. You've done well. 123 00:09:41,038 --> 00:09:42,707 I'm proud of you. 124 00:09:45,126 --> 00:09:48,004 Is there anything you want to do from now on, Dad? 125 00:09:48,713 --> 00:09:49,547 Me? 126 00:09:51,507 --> 00:09:52,508 Well, I'm a guy 127 00:09:53,342 --> 00:09:54,594 who's pretty ignorant, 128 00:09:56,012 --> 00:09:57,805 and I'm not good with my hands. 129 00:09:58,264 --> 00:10:00,516 I don't know if I'll be able to do anything. 130 00:10:02,226 --> 00:10:04,729 I heard lots of people get certified in here. 131 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 They do. I got a few too. 132 00:10:08,107 --> 00:10:10,985 But not too many. About 50 or so. 133 00:10:11,902 --> 00:10:13,738 -What? -Let's see. 134 00:10:13,821 --> 00:10:17,033 Data processing. Furniture making. 135 00:10:17,658 --> 00:10:19,160 Joinery. 136 00:10:19,827 --> 00:10:21,412 Motor vehicles maintenance. 137 00:10:21,495 --> 00:10:22,330 My gosh. 138 00:10:26,125 --> 00:10:27,209 Machinery maintenance. 139 00:10:28,210 --> 00:10:29,587 Boiler installation. 140 00:10:30,296 --> 00:10:31,839 And what else? 141 00:10:32,214 --> 00:10:35,468 Horticulture engineering. Building engineering. 142 00:10:35,551 --> 00:10:38,888 Forklift truck operating. Heat management. 143 00:10:39,847 --> 00:10:43,059 High-pressure gas engineering. Mushroom seeding. 144 00:10:44,018 --> 00:10:45,227 Mold forming. 145 00:10:45,686 --> 00:10:47,396 -Laundering. -My gosh. 146 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 How many licenses do you have? 147 00:10:51,817 --> 00:10:53,277 You scored 700 on TOEIC? 148 00:10:54,028 --> 00:10:56,113 Yes, I speak a bit of English too. 149 00:10:56,197 --> 00:10:57,448 -My gosh. -Gosh. 150 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 Then you'll make a fortune once you get out there. 151 00:11:00,993 --> 00:11:02,578 You can choose one of these. 152 00:11:03,496 --> 00:11:04,580 But the thing is, 153 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 there's nothing I can really do. 154 00:11:08,584 --> 00:11:11,837 I have all these licenses, but I've never actually done it. 155 00:11:12,588 --> 00:11:14,423 These are all meaningless paper. 156 00:11:16,092 --> 00:11:18,886 You had lots of business ideas. You can start a business. 157 00:11:18,969 --> 00:11:20,012 What are your ideas? 158 00:11:20,638 --> 00:11:23,808 You can fund his business. Let him borrow the money. 159 00:11:24,016 --> 00:11:25,893 No. Why should I do that? 160 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 I'll make an investment. 161 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 I'll invest in your business. 162 00:11:32,775 --> 00:11:36,821 I'll hear out your ideas and make 100 percent investment. 163 00:11:38,280 --> 00:11:41,117 Well, it's not even an idea. 164 00:11:42,410 --> 00:11:43,661 Do you want to hear it? 165 00:11:47,581 --> 00:11:50,459 So here's the thing. Instead of packed lunches, 166 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 I'll load a truck with food, 167 00:11:52,211 --> 00:11:55,047 then go over to cook for the people there. 168 00:11:55,589 --> 00:12:00,428 When people film dramas or movies, there are lots of people involved. 169 00:12:00,928 --> 00:12:04,515 But I'm sure they only eat packed lunches, right? 170 00:12:05,099 --> 00:12:07,727 So I can carry the food myself, 171 00:12:07,810 --> 00:12:12,106 then serve soup, rice, and side dishes. 172 00:12:12,815 --> 00:12:13,649 Food truck? 173 00:12:14,942 --> 00:12:16,026 Nice name. 174 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Food truck. I like that. 175 00:12:18,863 --> 00:12:21,490 You have a knack for naming stuff. You're quite witty. 176 00:12:23,242 --> 00:12:26,370 Min-cheol, it has been around for over a decade. 177 00:12:26,787 --> 00:12:27,663 Is that so? 178 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Tteokbokki. 179 00:12:34,962 --> 00:12:37,673 I'll start a business with everyone's favorite snack 180 00:12:38,132 --> 00:12:39,675 with a dash of my specialty. 181 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 How so? 182 00:12:41,677 --> 00:12:42,928 I'll name it after me. 183 00:12:44,096 --> 00:12:45,097 Your name? 184 00:12:46,140 --> 00:12:47,349 Kim Min-cheol Tteokbokki? 185 00:12:47,433 --> 00:12:48,309 Oh, no. 186 00:12:49,101 --> 00:12:50,060 My former job. 187 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 I'll name it after my history. 188 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 -Gangster. -My gosh. 189 00:12:55,316 --> 00:12:58,444 This punk. Are you a genius or what? 190 00:12:58,527 --> 00:13:00,404 All your guesses are correct. 191 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 No way. 192 00:13:02,156 --> 00:13:03,365 Gangster Tteokbokki. 193 00:13:04,450 --> 00:13:06,452 So? How does Gangster Tteokbokki sound? 194 00:13:06,535 --> 00:13:08,996 Doesn't it go perfectly with my image? 195 00:13:09,538 --> 00:13:13,250 Also, I'll start it in Hongdae, where young kids go to hang out! 196 00:13:14,376 --> 00:13:16,212 It's already in Hongdae. 197 00:13:18,756 --> 00:13:19,715 You liar. 198 00:13:20,341 --> 00:13:24,595 It has been a while since they opened in Hongdae. 199 00:13:25,012 --> 00:13:27,139 I went there often with my girlfriend. 200 00:13:27,306 --> 00:13:28,974 Oh, no. Untouchable. 201 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 You mean, "unbelievable." 202 00:13:32,436 --> 00:13:33,312 Is that so? 203 00:13:33,646 --> 00:13:35,272 You got 700 on your TOEIC. 204 00:13:35,731 --> 00:13:36,690 Oops. 205 00:13:40,820 --> 00:13:44,865 Now, this is seriously the last idea. 206 00:13:46,534 --> 00:13:50,204 I actually wasn't going to share this one. 207 00:13:51,580 --> 00:13:54,083 You know that I'm an avid fan of films, right? 208 00:13:58,462 --> 00:14:00,005 You all know I'm an avid... 209 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 You need to hear me out through the end. 210 00:14:07,638 --> 00:14:08,472 Yes. 211 00:14:09,223 --> 00:14:11,475 Every time I watch a film, I think to myself, 212 00:14:12,351 --> 00:14:15,145 "It would be awesome if that bullet Chow Yun-fat shot 213 00:14:15,437 --> 00:14:16,981 went right by my eyes 214 00:14:17,189 --> 00:14:20,317 and came toward me." 215 00:14:20,901 --> 00:14:22,987 Or "As Chow Yun-fat fights with his enemies, 216 00:14:23,070 --> 00:14:25,447 it would be great 217 00:14:25,531 --> 00:14:27,324 if he fights them 218 00:14:27,491 --> 00:14:29,577 right before my eyes. It would be so real." 219 00:14:30,244 --> 00:14:31,704 I often had that thought. 220 00:14:31,787 --> 00:14:34,540 -No, please... -Gosh... 221 00:14:35,040 --> 00:14:36,417 We put glasses on people. 222 00:14:39,336 --> 00:14:42,464 These glasses are magical. 223 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 With these, everything on the screen from people to animals, 224 00:14:48,012 --> 00:14:50,389 mice, horses, cows... Everything comes alive. 225 00:14:50,973 --> 00:14:52,182 It would feel realistic. 226 00:14:53,601 --> 00:14:54,476 What do you think? 227 00:14:54,977 --> 00:14:57,563 Isn't this an amazing idea? Right? 228 00:14:58,272 --> 00:14:59,189 But you know, 229 00:15:00,733 --> 00:15:04,069 I'm not sure if we have the technology yet. 230 00:15:05,112 --> 00:15:06,572 If we have that technology, 231 00:15:07,406 --> 00:15:09,408 it would be an amazing idea, right? 232 00:15:11,410 --> 00:15:12,912 Well, it has been a while 233 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 since that came out. 234 00:15:16,373 --> 00:15:19,793 These days, films also shoot out wind, water, 235 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 and fragrances. 236 00:15:24,715 --> 00:15:27,259 They even have wind and water? 237 00:15:27,509 --> 00:15:28,427 Yes. 238 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Are you teasing me? 239 00:15:33,265 --> 00:15:35,643 Stop joking around with me. How dare you? 240 00:15:35,726 --> 00:15:36,727 I'm not. 241 00:15:37,937 --> 00:15:41,899 They're called 4D films. You can find it in theaters. 242 00:15:43,150 --> 00:15:46,654 You punk. You jerk. Try to make some sense when you talk. 243 00:15:47,112 --> 00:15:49,281 What now? Four what? Forget your nonsense. 244 00:15:49,365 --> 00:15:51,492 -My gosh. Seriously. -What? "My gosh"? 245 00:15:51,784 --> 00:15:53,410 "My gosh"? You punk. 246 00:15:53,494 --> 00:15:55,371 So did you watch that in theaters? 247 00:15:55,454 --> 00:15:56,330 My head! 248 00:15:57,873 --> 00:15:59,124 Hey! 249 00:16:01,210 --> 00:16:02,336 When an elder talks, 250 00:16:03,170 --> 00:16:04,546 be obedient and say, 251 00:16:04,630 --> 00:16:05,839 "Yes, sir," you punk. 252 00:16:09,176 --> 00:16:10,260 Come here. 253 00:16:10,344 --> 00:16:11,303 My gosh! 254 00:16:12,721 --> 00:16:14,264 Food is here! 255 00:16:15,557 --> 00:16:16,558 Ninety-eight. 256 00:16:17,559 --> 00:16:18,602 Ninety-nine. 257 00:16:19,728 --> 00:16:21,730 One hundred. Je-hyeok, that's enough. 258 00:16:21,814 --> 00:16:24,024 I have to go pee, and I'm starving too. 259 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 -Okay. -Good. 260 00:16:25,275 --> 00:16:26,193 One hundred one. 261 00:16:27,653 --> 00:16:29,488 -One hundred two. -Goodness. 262 00:16:30,614 --> 00:16:31,573 One hundred three. 263 00:16:32,700 --> 00:16:33,575 One hundred four. 264 00:16:35,119 --> 00:16:36,078 One hundred five. 265 00:16:36,870 --> 00:16:38,205 -Captain Yu. -One hundred six. 266 00:16:39,915 --> 00:16:40,958 One hundred seven. 267 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 One hundred eight. 268 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Why was Officer Song here? What was it? 269 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 We have a room inspection tonight. 270 00:16:49,925 --> 00:16:50,759 What? 271 00:16:51,051 --> 00:16:52,094 Why are you shocked? 272 00:16:52,761 --> 00:16:53,637 Do you have something? 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,764 No, gosh. It's an old habit. 274 00:16:58,267 --> 00:17:01,562 I feel very comfortable without Mullae-dong or Dopey around. 275 00:17:02,813 --> 00:17:03,689 We have nothing. 276 00:17:05,566 --> 00:17:08,277 -Je-hyeok, did you remove the dumbbells? -Yes. 277 00:18:07,086 --> 00:18:08,253 Whose bag is that? 278 00:18:08,629 --> 00:18:09,463 Mine. 279 00:18:10,923 --> 00:18:12,007 That's my bag. 280 00:18:13,258 --> 00:18:15,636 Who's trying to get me in trouble? 281 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Je-hyeok. 282 00:18:39,743 --> 00:18:40,953 It must be those jerks. 283 00:18:41,745 --> 00:18:42,579 Which jerks? 284 00:18:44,623 --> 00:18:45,624 Yeom? 285 00:18:46,291 --> 00:18:47,584 I'll kill that jerk-- 286 00:18:47,668 --> 00:18:49,503 Min-cheol, don't do anything. 287 00:18:50,212 --> 00:18:51,130 Don't do anything. 288 00:18:52,548 --> 00:18:54,133 You'll be released on Christmas. 289 00:18:54,716 --> 00:18:55,759 Don't do anything. 290 00:18:57,511 --> 00:18:58,345 You too. 291 00:19:00,013 --> 00:19:01,557 Don't get worked up. Stay low. 292 00:19:03,809 --> 00:19:04,852 And I'm sorry. 293 00:19:07,020 --> 00:19:07,855 I'm sorry. 294 00:19:09,481 --> 00:19:11,441 Yeom must be the one who's blackmailing 295 00:19:13,068 --> 00:19:14,319 your witnesses. 296 00:19:19,032 --> 00:19:20,325 I'm very sorry. 297 00:19:22,786 --> 00:19:24,580 Guys, I'm... 298 00:19:25,873 --> 00:19:26,915 I'm very sorry. 299 00:19:28,542 --> 00:19:30,460 That jerk. Damn it. 300 00:19:33,380 --> 00:19:34,631 I'll take care of it. 301 00:19:36,175 --> 00:19:37,217 I'll settle this. 302 00:19:37,843 --> 00:19:38,969 Settle what? 303 00:19:40,846 --> 00:19:41,805 Don't do it. 304 00:19:42,848 --> 00:19:44,099 We're fine, 305 00:19:44,975 --> 00:19:46,310 so don't do anything. 306 00:19:49,897 --> 00:19:52,691 I can leave next year 307 00:19:53,275 --> 00:19:54,693 or the year after. 308 00:19:56,361 --> 00:19:58,572 Je-hyeok, we're fine. 309 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 You need to pull yourself together, okay? 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,245 You're almost there. Almost there, Je-hyeok. 311 00:20:05,704 --> 00:20:08,498 Not even two months now. You need to hold yourself back. 312 00:20:11,335 --> 00:20:13,921 Even if he plays dirty tricks, pull yourself back. 313 00:20:15,505 --> 00:20:16,924 Corporal Ju and Choi 314 00:20:17,799 --> 00:20:19,426 will stay with my brother for a while. 315 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Don't worry. 316 00:20:21,511 --> 00:20:22,721 My brother can manage. 317 00:20:23,555 --> 00:20:24,473 So Je-hyeok, 318 00:20:26,058 --> 00:20:27,226 jst think of yourself. 319 00:20:28,727 --> 00:20:29,853 Starting from now, 320 00:20:30,896 --> 00:20:32,189 make sure nothing happens. 321 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 You're almost there. 322 00:20:36,360 --> 00:20:39,321 There's one up higher than him. 323 00:20:40,197 --> 00:20:42,824 He's a gangster, so he's nothing like Yeom. 324 00:20:43,116 --> 00:20:46,536 I'm sure he has Yeom on a leash. 325 00:20:56,338 --> 00:20:59,716 Officer! I'll take another 100 chicken boxes. 326 00:21:09,601 --> 00:21:10,519 Je-hyeok's gift. 327 00:21:10,894 --> 00:21:11,812 All right! 328 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 You truly are the Son of Justice. 329 00:21:22,823 --> 00:21:25,993 Yeom would lose his spirit if he finds out you're like this. 330 00:21:26,660 --> 00:21:28,453 Yes, he messed with the wrong guy. 331 00:21:29,288 --> 00:21:33,667 Anyway, Joon-ho. I hear the gangster Yeom works for is much scarier than him. 332 00:21:34,334 --> 00:21:36,378 Ones who got smart while working for him 333 00:21:36,712 --> 00:21:38,213 all became crippled. 334 00:21:39,589 --> 00:21:40,465 Also, Joon-ho. 335 00:21:40,549 --> 00:21:42,592 I'll start studying for TOEIC tomorrow. 336 00:21:43,218 --> 00:21:44,469 As you know, I'm smart. 337 00:21:45,012 --> 00:21:46,555 I just never bothered to study. 338 00:21:46,638 --> 00:21:49,141 Once I do, I'm sure I'll get full marks in a year. 339 00:21:49,850 --> 00:21:51,977 Well, I'm not sure if Je-hyeok will take me, 340 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 but I'll still do my best and take the agent test. 341 00:21:55,689 --> 00:21:57,733 Starting next year, KBO will begin 342 00:21:59,109 --> 00:22:00,360 an agent system... 343 00:22:01,320 --> 00:22:02,571 I'll tell him later. 344 00:22:03,739 --> 00:22:05,574 That inmate only speaks garbage. 345 00:22:05,657 --> 00:22:06,825 All he does is curse. 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,994 He goes, "You jerk. You arse. You idiot." 347 00:22:09,077 --> 00:22:11,371 "An officer? So what? You aren't my superior." 348 00:22:11,580 --> 00:22:13,874 "How dare a kid like you talk back to an elder?" 349 00:22:14,082 --> 00:22:16,710 "How old are you? What's your name? What's your position? And rank?"" 350 00:22:16,793 --> 00:22:19,087 He talks down to us all the time. I can just end him... 351 00:22:19,463 --> 00:22:20,756 Where are you going? 352 00:22:20,839 --> 00:22:22,215 You can't leave while I talk. 353 00:22:22,299 --> 00:22:24,259 Officer Lee, I just got started. 354 00:22:24,343 --> 00:22:26,261 Don't follow me. I'm seeing Je-hyeok. 355 00:22:26,345 --> 00:22:27,304 I'll come too. 356 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Goodness. 357 00:22:33,185 --> 00:22:34,936 My gosh. 358 00:22:43,695 --> 00:22:44,571 Goodness. 359 00:22:53,080 --> 00:22:53,997 Hey, honey. 360 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 A day teacher? 361 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 Good grief. 362 00:23:01,713 --> 00:23:03,965 Why would kids want to know about my job? 363 00:23:04,383 --> 00:23:06,968 Su-bin keeps asking why you aren't coming, 364 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 and she's greatly disappointed. 365 00:23:09,262 --> 00:23:12,307 Her friend's dad came. Kyung-ha's dad from downstairs came. 366 00:23:12,599 --> 00:23:14,601 So she asked me why you won't come. 367 00:23:14,684 --> 00:23:16,353 What does her friend's dad do? 368 00:23:16,561 --> 00:23:18,188 A plastic surgeon in Gangnam. 369 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 My gosh. 370 00:23:21,817 --> 00:23:24,611 And isn't Kyung-ha's dad a musician? 371 00:23:24,778 --> 00:23:26,279 He's a violinist. 372 00:23:26,530 --> 00:23:29,241 Exactly. That's why I won't go. 373 00:23:29,533 --> 00:23:32,160 Why not? What's wrong with a prison officer? 374 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 What can I tell them anyway? 375 00:23:34,621 --> 00:23:37,249 That I look after thieves and murderers? 376 00:23:37,749 --> 00:23:38,625 What can I say? 377 00:23:39,084 --> 00:23:40,585 And kids won't understand 378 00:23:41,044 --> 00:23:43,505 what a prison officer is even if I explained. 379 00:23:44,798 --> 00:23:46,299 Honey, I'm sorry, 380 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 but can you make up an excuse for Su-bin? 381 00:23:50,011 --> 00:23:53,014 Tell her that I'm too busy to be there. 382 00:23:53,348 --> 00:23:55,016 I'm sorry. Bye. 383 00:24:13,410 --> 00:24:16,413 All cells, lock up! 384 00:24:28,258 --> 00:24:29,092 What happened? 385 00:24:30,927 --> 00:24:31,970 Who hurt you? 386 00:24:32,846 --> 00:24:34,973 I fell while I was at the workshop. 387 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 -I'm fine. -Tell us now. 388 00:24:58,455 --> 00:24:59,456 Just say it now. 389 00:25:00,332 --> 00:25:01,249 It's okay. 390 00:25:06,046 --> 00:25:07,797 I was told to stop helping you play. 391 00:25:10,759 --> 00:25:12,302 Those psychos. 392 00:25:13,094 --> 00:25:14,429 I declined. 393 00:25:15,263 --> 00:25:16,932 Then Yeom and his boss 394 00:25:17,599 --> 00:25:18,892 trampled over my hands. 395 00:25:19,768 --> 00:25:21,937 And you stayed still until this happened. 396 00:25:22,729 --> 00:25:24,689 Why did you let them do it? 397 00:25:25,690 --> 00:25:27,192 You should've punched them. 398 00:25:31,696 --> 00:25:34,658 Je-hyeok told me never to hit a man. 399 00:25:35,367 --> 00:25:36,576 My goodness. 400 00:25:42,290 --> 00:25:44,042 You told me 401 00:25:45,168 --> 00:25:46,711 never to hit a man from now on. 402 00:25:46,920 --> 00:25:48,171 Goodness. 403 00:26:18,577 --> 00:26:19,494 Je-hyeok. 404 00:26:20,954 --> 00:26:23,999 I'll be fully healed in just a week. 405 00:26:24,791 --> 00:26:26,042 I'm a beast, you know. 406 00:26:26,960 --> 00:26:28,628 Give me just a week. 407 00:26:28,712 --> 00:26:31,214 You'll be able to practice again out on the field. 408 00:26:33,049 --> 00:26:34,092 I'll be well soon. 409 00:27:17,135 --> 00:27:18,261 Check your account tomorrow. 410 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 From what I hear, you're just someone's minion too. 411 00:27:28,897 --> 00:27:30,774 If I give you 300 million, do you get 412 00:27:31,274 --> 00:27:32,442 like 100 million? 413 00:27:36,279 --> 00:27:38,782 You need to give it to your boss, right? 414 00:27:41,242 --> 00:27:43,912 Let me know if you need more for yourself. 415 00:27:47,123 --> 00:27:50,293 No, I'm taking everything. 416 00:27:53,588 --> 00:27:57,258 I'll charge that gangster with violence and take everything. 417 00:27:57,884 --> 00:28:01,096 I never work for anyone. 418 00:28:01,805 --> 00:28:03,264 Then take that and get lost. 419 00:28:04,391 --> 00:28:05,225 Fine. 420 00:28:06,184 --> 00:28:07,227 But bad news. 421 00:28:08,019 --> 00:28:09,187 There's a bit of interest. 422 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 There's some interest. 423 00:28:14,484 --> 00:28:15,443 Just a little. 424 00:28:17,404 --> 00:28:18,363 You can... 425 00:28:20,323 --> 00:28:21,366 work it off. 426 00:28:27,080 --> 00:28:29,499 CRPT is on patrol. We have to go now. 427 00:28:30,333 --> 00:28:32,085 -Okay. -Darn it. 428 00:28:37,966 --> 00:28:39,050 Deposit it by tomorrow. 429 00:28:41,469 --> 00:28:42,345 I'll see you 430 00:28:44,431 --> 00:28:46,099 by the incinerator at midnight. 431 00:28:48,852 --> 00:28:49,894 Come alone. 432 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 Okay? 433 00:29:00,405 --> 00:29:01,448 Come alone. 434 00:29:10,832 --> 00:29:12,667 Come out, now. Let's go sleep. 435 00:29:25,930 --> 00:29:27,432 ADMINISTRATION OFFICE 436 00:29:41,654 --> 00:29:42,864 Your account statement. 437 00:29:43,156 --> 00:29:44,532 Yes, thank you. 438 00:29:45,450 --> 00:29:49,370 This is the insurance payout for the car accident last year. 439 00:29:49,996 --> 00:29:51,164 It's what insurances are for. 440 00:29:52,040 --> 00:29:54,459 I just got the envelope. 441 00:29:54,918 --> 00:29:57,712 We can no longer look into personal accounts. 442 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 Oh, I see. 443 00:30:00,632 --> 00:30:01,549 Let's go. 444 00:30:11,267 --> 00:30:13,603 ACCOUNT BALANCE: 300,103,000 WON 445 00:30:25,073 --> 00:30:26,115 Get the errand boy. 446 00:30:27,075 --> 00:30:28,868 Hello, 50,000 inmates. 447 00:30:28,952 --> 00:30:31,496 This is I'm Lee Min-ju, your host of Borami Radio, the Corrections News. 448 00:30:32,247 --> 00:30:34,040 I'm the architect of my problems. 449 00:30:34,290 --> 00:30:37,126 It means one who tied the knot must untie it too. 450 00:30:37,210 --> 00:30:38,503 It means no matter what, 451 00:30:38,586 --> 00:30:42,465 if you did something, you must take responsibility to the end. 452 00:30:43,091 --> 00:30:45,093 In this year, or even just today, 453 00:30:45,343 --> 00:30:48,221 if you still have responsibilities you left undone, 454 00:30:48,471 --> 00:30:50,640 instead of postponing it or hesitating, 455 00:30:50,890 --> 00:30:53,518 why don't you put it into action? 456 00:30:53,893 --> 00:30:56,646 Another great day, inmates. 457 00:30:56,729 --> 00:30:58,314 Have a great night. 458 00:31:06,239 --> 00:31:08,366 WEDNESDAY, NOVEMBER 19, 2017 459 00:31:19,335 --> 00:31:20,336 Mr. Kim. 460 00:31:22,130 --> 00:31:22,964 Take this. 461 00:31:28,636 --> 00:31:31,097 My dear Kim, you're too close with the officers, 462 00:31:31,180 --> 00:31:32,849 so you might say something odd. 463 00:31:33,308 --> 00:31:34,934 That's why I'm telling you this. 464 00:31:35,977 --> 00:31:38,563 My boss' gang became regulars at this restaurant. 465 00:31:39,188 --> 00:31:40,481 It has a pretty odd name. 466 00:31:40,940 --> 00:31:42,609 And food is very bland there. 467 00:31:44,277 --> 00:31:45,361 I'm just saying. 468 00:31:46,487 --> 00:31:48,323 Then see you soon. 469 00:32:20,772 --> 00:32:21,648 Will you 470 00:32:22,148 --> 00:32:23,733 stay by my side 471 00:32:24,734 --> 00:32:26,152 even if I give up on baseball? 472 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 WASTE INCINERATOR 473 00:33:41,060 --> 00:33:42,020 Why? 474 00:33:43,104 --> 00:33:44,063 Will you hit me? 475 00:33:46,065 --> 00:33:46,941 Right. 476 00:33:47,984 --> 00:33:50,695 You're mad because I mentioned your sister. 477 00:33:53,573 --> 00:33:55,992 But you can't hit me. 478 00:33:56,451 --> 00:33:58,995 You'll return to the field soon. 479 00:33:59,787 --> 00:34:03,332 If you beat me, you get an extra sentence, then you won't be able to leave. 480 00:34:04,208 --> 00:34:05,043 Okay? 481 00:34:06,669 --> 00:34:08,671 You won't get out of here. 482 00:34:11,466 --> 00:34:12,842 Forget playing baseball. 483 00:34:13,801 --> 00:34:15,428 Everything is over for you, punk. 484 00:34:17,722 --> 00:34:18,931 I don't have to go out. 485 00:34:21,768 --> 00:34:23,102 I won't play anymore. 486 00:34:29,150 --> 00:34:31,652 I decided to stop playing because of human garbage 487 00:34:33,029 --> 00:34:34,405 like you. 488 00:34:36,783 --> 00:34:38,701 Because of a jerk like you. 489 00:34:49,295 --> 00:34:50,296 I'll end my life 490 00:34:51,881 --> 00:34:54,467 right here and right now. 491 00:35:07,772 --> 00:35:09,398 Hey. 492 00:35:10,358 --> 00:35:11,734 Hey, wait. 493 00:35:12,693 --> 00:35:13,528 Darn you. 494 00:35:34,757 --> 00:35:35,716 Sir. 495 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 Sir. No, sir. Please stop. 496 00:35:45,351 --> 00:35:47,645 Sir, stop. Please stop, sir! 497 00:35:59,574 --> 00:36:00,616 Je-hyeok. 498 00:36:03,661 --> 00:36:05,997 This is about everything I can do for you. 499 00:36:10,751 --> 00:36:11,669 Thank you... 500 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 For saving me before. 501 00:36:21,304 --> 00:36:23,055 Thank you for saving me. 502 00:36:25,057 --> 00:36:26,767 I always regretted 503 00:36:28,227 --> 00:36:30,104 not thanking you back then. 504 00:36:32,982 --> 00:36:34,317 I finally get to tell you. 505 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 It's quite belated. 506 00:36:40,406 --> 00:36:41,574 I'm sorry. 507 00:37:13,189 --> 00:37:15,191 ESTABLISH LAW AND ORDER 508 00:37:26,577 --> 00:37:28,537 -My goodness. -Goodness. 509 00:37:29,205 --> 00:37:31,958 Hey, are you awake now? 510 00:37:32,458 --> 00:37:35,753 I hope he wakes up soon. 511 00:37:36,462 --> 00:37:38,256 Then he'll be stashed in solitary confinement. 512 00:37:40,841 --> 00:37:44,303 Kim Je-hyeok beat me. 513 00:37:44,971 --> 00:37:45,805 What? 514 00:37:46,430 --> 00:37:49,558 Kim Je-hyeok. That jerk beat me up. 515 00:37:50,059 --> 00:37:50,893 Oh my. 516 00:37:51,394 --> 00:37:52,853 Show respect to an elder. 517 00:37:53,771 --> 00:37:56,649 Also, that lifer already said 518 00:37:57,191 --> 00:37:59,694 that he beat you up. 519 00:38:01,737 --> 00:38:04,031 Kim Je-hyeok was there too. 520 00:38:05,992 --> 00:38:08,703 Kim Je-hyeok beat me up too. 521 00:38:09,161 --> 00:38:10,663 -Darn it. -Where is he from? 522 00:38:11,080 --> 00:38:12,915 Oh, he's from Daegu, right? 523 00:38:14,375 --> 00:38:15,626 Hey, Yeom Sang-jae. 524 00:38:16,294 --> 00:38:18,379 There are lots of surveillance cameras around here. 525 00:38:19,588 --> 00:38:23,301 The warden here loves those cameras. Everything was caught on tape. 526 00:38:24,051 --> 00:38:26,887 We caught the lifer beating the lift out of you on tape. 527 00:38:27,847 --> 00:38:30,224 Oh, also, you threatened Kim Je-hyeok 528 00:38:30,308 --> 00:38:32,143 to bring you 300 million won. 529 00:38:32,226 --> 00:38:33,227 What? 530 00:38:33,311 --> 00:38:36,147 Bad news. That was recorded too. 531 00:38:36,897 --> 00:38:38,149 Recorded? 532 00:38:39,608 --> 00:38:41,319 Who recorded that? 533 00:38:45,114 --> 00:38:45,990 I did. 534 00:38:48,826 --> 00:38:49,827 I recorded it. 535 00:38:56,334 --> 00:38:58,169 If I give you 300 million, do you get 536 00:38:58,669 --> 00:38:59,837 like 100 million? 537 00:39:01,047 --> 00:39:04,342 You bastard. 538 00:39:05,384 --> 00:39:06,469 Listen to the end. 539 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 No, I'm taking everything. 540 00:39:08,804 --> 00:39:10,931 I'll charge that gangster with violence 541 00:39:11,223 --> 00:39:13,142 -and take everything. -My gosh. 542 00:39:14,101 --> 00:39:18,522 -You punk. -I never work for anyone. 543 00:39:18,606 --> 00:39:19,857 Then take that and get lost. 544 00:39:25,154 --> 00:39:27,281 Officer Paeng, can you do me a favor? 545 00:39:28,741 --> 00:39:29,950 Can you take this 546 00:39:30,618 --> 00:39:34,163 and play it for his superior, boss, or whatever he is? 547 00:39:35,039 --> 00:39:37,416 Oh, and the phone is mine. 548 00:39:37,708 --> 00:39:41,337 Just let him hear it, then put it in the storage with my things. 549 00:39:44,006 --> 00:39:45,633 Good grief, these punks. 550 00:39:45,716 --> 00:39:48,219 You all think I'm your servant. 551 00:39:48,594 --> 00:39:50,346 -Thank you. -It's fine. 552 00:39:55,976 --> 00:39:57,478 Get well soon, okay? 553 00:39:59,772 --> 00:40:00,898 You bastard. 554 00:40:19,333 --> 00:40:20,751 You need what? Your phone? 555 00:40:21,293 --> 00:40:23,421 Yes, I need my phone. 556 00:40:24,380 --> 00:40:25,631 I need it for a moment. 557 00:40:27,299 --> 00:40:28,175 To do what? 558 00:40:29,260 --> 00:40:30,302 To record something. 559 00:40:32,054 --> 00:40:33,722 Please don't ask me anything 560 00:40:34,765 --> 00:40:35,933 and don't do anything. 561 00:40:36,725 --> 00:40:37,726 I'll manage. 562 00:40:38,853 --> 00:40:40,396 -I'll do it. -No. 563 00:40:40,980 --> 00:40:41,897 I will. 564 00:40:42,606 --> 00:40:44,650 -Je-hyeok. -If you get involved too, 565 00:40:44,984 --> 00:40:45,901 then I might 566 00:40:46,819 --> 00:40:48,863 really kill that jerk. 567 00:40:51,198 --> 00:40:52,575 Let me try this first. 568 00:41:11,010 --> 00:41:11,844 Here. 569 00:41:15,890 --> 00:41:16,891 Thanks. 570 00:41:21,020 --> 00:41:25,357 Rumors say Yeom's boss is much worse than Yeom himself. 571 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 Should I start working with him too? 572 00:41:31,030 --> 00:41:33,782 No, don't do anything. 573 00:41:36,827 --> 00:41:37,995 I'll do it. 574 00:41:38,954 --> 00:41:39,788 Hey. 575 00:41:40,539 --> 00:41:41,457 Joon-ho. 576 00:41:42,875 --> 00:41:43,959 I'll do it. 577 00:41:45,961 --> 00:41:48,297 Oh, there's something you can help me with. 578 00:41:49,757 --> 00:41:51,300 Do you know someone in Administration? 579 00:41:55,429 --> 00:41:56,597 Check your account tomorrow. 580 00:42:01,185 --> 00:42:04,188 From what I hear, you're just someone's minion too. 581 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 VOICE RECORDING 1 582 00:42:06,023 --> 00:42:07,608 If I give you 300 million, do you get 583 00:42:08,192 --> 00:42:09,318 like 100 million? 584 00:42:15,574 --> 00:42:18,035 You need to give it to your boss, right? 585 00:42:20,663 --> 00:42:22,289 ACCOUNT BALANCE 586 00:42:22,373 --> 00:42:24,166 YEOM SANG-JAE: 103,000 WON 587 00:42:25,960 --> 00:42:26,877 Thank you. 588 00:42:34,969 --> 00:42:36,804 -Give him this instead. -Yes. 589 00:42:38,472 --> 00:42:41,767 Gosh, Yeom Sang-jae is a complete madman. 590 00:42:41,850 --> 00:42:43,852 How can he ask Je-hyeok for 300 million? 591 00:42:44,937 --> 00:42:46,647 -My gosh. -So he won't. 592 00:42:48,399 --> 00:42:49,400 Is this fake? 593 00:42:49,900 --> 00:42:50,985 I typed it up on a computer. 594 00:42:51,068 --> 00:42:52,361 My gosh. 595 00:42:52,736 --> 00:42:54,488 So pretend like you don't know. 596 00:42:54,572 --> 00:42:56,156 That's a piece of cake. 597 00:42:56,907 --> 00:42:58,117 See you later. 598 00:43:05,165 --> 00:43:07,042 My gosh, that sly kid. 599 00:43:07,710 --> 00:43:10,045 He's so quick to understand these things. 600 00:43:11,088 --> 00:43:14,758 I thought Je-hyeok was a guy who could never get lucky, 601 00:43:14,842 --> 00:43:16,176 but I guess that's not it. 602 00:43:16,260 --> 00:43:17,511 Yes, tell me about it. 603 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 I'm so glad that lifer was working through the night yesterday. 604 00:43:21,557 --> 00:43:23,100 If not, Je-hyeok would've been done 605 00:43:23,183 --> 00:43:24,893 -as a ball player yesterday. -Gosh. 606 00:43:24,977 --> 00:43:27,730 Gosh, my heart still shudders just thinking about it. 607 00:43:28,063 --> 00:43:28,897 Goodness. 608 00:43:28,981 --> 00:43:32,651 A lifer is still a lifer with a year of extra sentence, 609 00:43:33,027 --> 00:43:35,529 or even ten years of extra sentence. 610 00:43:35,613 --> 00:43:38,782 My gosh. How can he get any luckier than this? 611 00:43:39,366 --> 00:43:43,370 I hope Je-hyeok is always lucky from this day on. 612 00:43:43,829 --> 00:43:46,749 He has two months. No, less than two months. 613 00:43:46,832 --> 00:43:49,001 He's almost there. 614 00:43:49,543 --> 00:43:53,172 Je-hyeok, let's take you to the mound! 615 00:43:53,255 --> 00:43:55,341 -Let's go! -Good grief. 616 00:43:55,424 --> 00:43:57,426 -I curse you. -Darn it. 617 00:43:59,261 --> 00:44:01,597 D-3 UNTIL CHRISTMAS 618 00:44:02,848 --> 00:44:06,018 It's freezing. This is the warmest place around. 619 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 D-1 UNTIL MIN-CHEOL'S RELEASE 620 00:44:07,269 --> 00:44:10,105 What? Why is he sleeping here? Did he come early? 621 00:44:10,189 --> 00:44:12,107 He came at dawn. 622 00:44:12,733 --> 00:44:14,401 Son of Justice got released then. 623 00:44:15,110 --> 00:44:18,364 He came in that early to see him off. 624 00:44:18,864 --> 00:44:19,865 Goodness. 625 00:44:28,332 --> 00:44:30,376 Are you that happy to leave? 626 00:44:31,377 --> 00:44:34,254 I'm sorry you're going without seeing your hero, Je-hyeok. 627 00:44:34,713 --> 00:44:35,756 I saw him yesterday. 628 00:44:36,715 --> 00:44:37,591 How? 629 00:44:38,425 --> 00:44:39,760 At my solitary confinement. 630 00:44:40,928 --> 00:44:44,640 Gosh, that punk must think prison is his home or something. 631 00:44:44,890 --> 00:44:45,974 Unbelievable. 632 00:45:07,371 --> 00:45:09,456 -Are you leaving tomorrow? -Yes. 633 00:45:10,040 --> 00:45:11,667 You're a smart guy. 634 00:45:12,084 --> 00:45:13,877 So you can always go down the wrong way. 635 00:45:14,712 --> 00:45:16,380 You're a petty criminal now, 636 00:45:16,922 --> 00:45:19,174 but you'll soon become a notorious thief. 637 00:45:19,258 --> 00:45:21,885 You're telling me this when I'll be leaving tomorrow? 638 00:45:24,221 --> 00:45:25,264 What will you do? 639 00:45:26,682 --> 00:45:27,725 I'm not sure. 640 00:45:27,808 --> 00:45:29,893 No one will hire me because I'm an ex-con. 641 00:45:30,394 --> 00:45:32,479 I'll find part-time jobs here and there. 642 00:45:33,522 --> 00:45:35,441 Oh, should I call this number? 643 00:45:36,150 --> 00:45:38,068 Who is it? Whose number is this? 644 00:45:40,154 --> 00:45:41,029 Me. 645 00:45:43,490 --> 00:45:44,658 It's my number. 646 00:45:49,621 --> 00:45:51,498 Don't go out and do something foolish. 647 00:45:52,916 --> 00:45:55,252 Study TOEIC until I get out. 648 00:45:57,796 --> 00:45:59,298 I'll hire you. 649 00:46:03,260 --> 00:46:04,261 Gosh. 650 00:46:04,845 --> 00:46:06,930 -Je-hyeok... -Cut it out. 651 00:46:07,681 --> 00:46:08,515 Save it. 652 00:46:24,114 --> 00:46:25,073 Goodness. 653 00:46:33,665 --> 00:46:35,042 Officer Paeng. 654 00:46:37,419 --> 00:46:38,837 Is Min-cheol leaving tomorrow? 655 00:46:39,296 --> 00:46:42,549 Gosh, Je-hyeok is leaving in ten days too. 656 00:46:43,091 --> 00:46:45,803 That means Minion will be the only one in that cell. 657 00:46:46,720 --> 00:46:49,681 Everyone's leaving. 658 00:46:50,015 --> 00:46:51,183 Captain Yu is here. 659 00:46:52,434 --> 00:46:54,728 Right, the retrial request. 660 00:46:55,020 --> 00:46:56,522 It takes such a long time. 661 00:46:56,939 --> 00:46:58,732 The year will end before it's out. 662 00:46:59,107 --> 00:47:00,818 What if everyone leaves? 663 00:47:01,151 --> 00:47:04,196 What if Captain Yu is the only one left behind? 664 00:47:05,239 --> 00:47:07,658 What do you think? You can go in with him. 665 00:47:17,292 --> 00:47:18,877 Go away. Goodness. 666 00:47:41,650 --> 00:47:42,484 Gosh. 667 00:47:56,623 --> 00:47:59,251 Min-cheol, your teeth will be worn out. 668 00:47:59,459 --> 00:48:02,087 -How many times did you brush them? -He brushed his teeth 25 times. 669 00:48:03,463 --> 00:48:06,675 Time won't go by. It's driving me crazy too. 670 00:48:07,843 --> 00:48:09,261 Should I just break out? 671 00:48:09,720 --> 00:48:11,638 Then at least start packing. 672 00:48:12,014 --> 00:48:12,890 I did. 673 00:48:14,433 --> 00:48:15,434 Ten days ago. 674 00:48:15,517 --> 00:48:17,144 KIM MIN-CHEOL PERSONAL BELONGINGS 675 00:48:19,396 --> 00:48:21,273 You should start packing too. 676 00:48:23,108 --> 00:48:25,152 -I'm done too. -I see. 677 00:48:36,163 --> 00:48:37,748 Don't mind me. 678 00:48:38,165 --> 00:48:41,251 I'm fine. I'll leave soon too. 679 00:48:41,543 --> 00:48:43,879 You're right. You'll leave soon too, Jung-woo. 680 00:48:44,171 --> 00:48:46,214 Sergeant Oh, that jerk will be locked up, 681 00:48:46,757 --> 00:48:49,801 but you'll be released soon. Stay strong. 682 00:48:56,058 --> 00:48:59,227 Goodness, they'll end up passing it over to the new year. 683 00:49:01,730 --> 00:49:02,689 How do I find out 684 00:49:03,941 --> 00:49:05,150 the result? 685 00:49:05,859 --> 00:49:07,194 Will you go to the court? 686 00:49:07,611 --> 00:49:09,571 No, they'll send it via mail. 687 00:49:12,532 --> 00:49:14,117 I get one in my office, 688 00:49:14,993 --> 00:49:17,329 and Jung-woo is the applicant, so he gets one. 689 00:49:21,625 --> 00:49:22,960 Don't you have other clothes? 690 00:49:25,671 --> 00:49:27,589 Will you wear that through winter? 691 00:49:27,756 --> 00:49:28,715 What about it? 692 00:49:29,466 --> 00:49:30,634 It's warm and comfy. 693 00:49:40,102 --> 00:49:41,311 Goodness. 694 00:49:49,403 --> 00:49:50,320 Min-cheol. 695 00:49:51,613 --> 00:49:52,864 Let's go home. 696 00:49:56,952 --> 00:49:57,911 PAENG SE-YUN 697 00:50:22,853 --> 00:50:23,729 Once I'm released, 698 00:50:24,855 --> 00:50:26,064 I'll call right away. 699 00:50:28,817 --> 00:50:31,862 The day you return to the baseball park, 700 00:50:32,904 --> 00:50:34,239 I'll have a huge party. 701 00:50:36,158 --> 00:50:39,536 I'll tell everyone that you're the best player in the world. 702 00:50:41,079 --> 00:50:42,080 That you deserve 703 00:50:43,040 --> 00:50:44,624 to receive a standing ovation 704 00:50:45,500 --> 00:50:47,711 along with many more blessings. 705 00:50:50,297 --> 00:50:51,715 I'll gather everyone in town 706 00:50:52,132 --> 00:50:54,885 to show you my love and support, Je-hyeok. 707 00:50:56,511 --> 00:50:59,222 I mean it. I'll borrow money if I have to, but I'll have that party 708 00:51:00,223 --> 00:51:01,558 no matter what. 709 00:51:03,143 --> 00:51:05,187 Why are you suddenly speaking in honorifics? 710 00:51:05,854 --> 00:51:07,105 A man like me 711 00:51:07,939 --> 00:51:11,193 got to be friends with someone like you 712 00:51:12,402 --> 00:51:15,405 only because I got lucky. Thanks. 713 00:51:16,740 --> 00:51:18,158 I'm just too grateful. 714 00:51:20,911 --> 00:51:21,745 Thank you so much 715 00:51:23,455 --> 00:51:25,123 for treating me 716 00:51:26,374 --> 00:51:27,959 like your older brother. 717 00:51:42,599 --> 00:51:43,475 Jung-woo. 718 00:51:47,646 --> 00:51:48,688 Don't let go. 719 00:51:50,816 --> 00:51:52,275 Don't let go of your hope. 720 00:51:53,318 --> 00:51:56,321 Your case will be reopened. 721 00:51:57,280 --> 00:51:59,991 I've been praying hard 722 00:52:00,534 --> 00:52:02,410 for the last few months. 723 00:52:03,286 --> 00:52:06,873 I no longer have anything to hope for, 724 00:52:07,916 --> 00:52:10,585 but I prayed that Captain Yu Jung-woo will be 725 00:52:12,671 --> 00:52:14,339 vindicated from false charges. 726 00:52:15,715 --> 00:52:18,802 I prayed that your case 727 00:52:19,636 --> 00:52:20,971 will get reopened. 728 00:52:21,471 --> 00:52:23,932 I prayed to God every single day. 729 00:52:26,810 --> 00:52:29,604 You're almost there, Jung-woo. 730 00:52:31,690 --> 00:52:32,899 Stay strong. 731 00:53:06,600 --> 00:53:09,060 Be careful when you get out. It's a scary world. 732 00:53:11,730 --> 00:53:12,939 That was kind of funny. 733 00:53:15,025 --> 00:53:16,860 -Officer Paeng. -Yes? 734 00:53:23,116 --> 00:53:24,868 Stop it. Men don't do this. 735 00:53:29,122 --> 00:53:29,956 I like you. 736 00:53:31,416 --> 00:53:34,753 Officer Paeng, I like you the most in this world. 737 00:53:36,379 --> 00:53:37,672 For me, it's my daughter. 738 00:53:39,591 --> 00:53:42,010 Me too. Actually, I like 739 00:53:42,886 --> 00:53:44,304 my daughter the most too. 740 00:53:44,512 --> 00:53:47,224 A daughter? Min-cheol, you had a daughter? 741 00:53:48,850 --> 00:53:50,101 Why haven't you told me? 742 00:53:51,269 --> 00:53:54,272 I'll tell you everything once I come by to hang out. 743 00:53:55,523 --> 00:53:58,568 Yes, instead of visiting, just come and hang out. 744 00:53:58,818 --> 00:54:00,695 Let's hang out and have a drink. 745 00:54:02,948 --> 00:54:04,824 Oh, that punk, Jean Valjean is out there. 746 00:54:05,200 --> 00:54:07,702 And that college student too. 747 00:54:08,495 --> 00:54:10,538 Is she not done with her thesis? 748 00:54:10,872 --> 00:54:11,706 No. 749 00:54:12,540 --> 00:54:15,210 She has to write it for the next 50 years or so. 750 00:54:15,752 --> 00:54:17,712 What? Is she that stupid? 751 00:54:22,092 --> 00:54:24,386 Thank you for everything. 752 00:54:26,471 --> 00:54:27,764 I'll live a good life. 753 00:54:31,184 --> 00:54:34,187 Do live a good life. You have my support. 754 00:54:57,294 --> 00:54:59,838 No way! Why should I go? 755 00:55:01,548 --> 00:55:03,300 You're good with words. 756 00:55:03,383 --> 00:55:06,303 Can you head over and have a talk with that inmate? 757 00:55:06,386 --> 00:55:09,222 I knew he'd get in trouble because of his temper. 758 00:55:09,306 --> 00:55:11,224 He said something weird first. 759 00:55:11,308 --> 00:55:12,976 Even so! 760 00:55:13,059 --> 00:55:15,603 He hit an inmate? Is he a thug? A thug or what? 761 00:55:15,854 --> 00:55:18,064 Why couldn't he just ignore him? 762 00:55:18,148 --> 00:55:20,150 Come on, hurry. 763 00:55:20,859 --> 00:55:22,152 He's in the medical ward, 764 00:55:22,235 --> 00:55:24,487 saying he'll report Officer Paeng to the human rights commission. 765 00:55:24,779 --> 00:55:26,906 Officer Paeng will never apologize. 766 00:55:26,990 --> 00:55:29,784 If he gets one more penalty point, he'll be disciplined. 767 00:55:30,827 --> 00:55:32,996 So Officer Lee, please go and talk to him! 768 00:55:33,079 --> 00:55:34,414 I don't want to! 769 00:55:41,129 --> 00:55:42,005 Darn it. 770 00:55:42,213 --> 00:55:45,717 All you have to say is you're sorry. 771 00:55:45,800 --> 00:55:47,135 No! 772 00:55:47,552 --> 00:55:49,971 I didn't get to beat him enough. I can't apologize. 773 00:55:50,055 --> 00:55:50,889 Goodness. 774 00:55:50,972 --> 00:55:52,974 Will you beat him more and get fired? 775 00:55:54,559 --> 00:55:56,436 Why would you hit someone? 776 00:55:57,437 --> 00:55:58,646 Go apologize to him now. 777 00:55:58,855 --> 00:56:00,899 No. Officer Lee, stay out of this. 778 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 Your pride isn't the problem. 779 00:56:03,610 --> 00:56:04,652 Just say sorry, 780 00:56:04,736 --> 00:56:06,654 then punish him later by the rules. 781 00:56:07,655 --> 00:56:09,824 It's not the first time inmates swore at us. 782 00:56:11,117 --> 00:56:12,619 When they say rubbish, 783 00:56:12,702 --> 00:56:15,997 just let them say it and forget all about it. 784 00:56:17,248 --> 00:56:18,583 Do you know what he said? 785 00:56:20,585 --> 00:56:24,381 Once he gets out, he'll abduct my wife and daughter... 786 00:56:30,053 --> 00:56:31,262 Damn it. You punk. 787 00:56:31,471 --> 00:56:33,181 -Officer Lee! -You bastard. What now? 788 00:56:33,973 --> 00:56:36,476 How dare you speak like that, you scumbag! 789 00:56:36,559 --> 00:56:38,061 -Officer, stop. -You bastard. 790 00:56:38,144 --> 00:56:40,855 There are things you should never say! 791 00:56:42,482 --> 00:56:45,735 We try to treat you nicely, and what now? How are you human? 792 00:56:46,027 --> 00:56:47,153 -Let go. -Officer Lee, stop it. 793 00:56:47,237 --> 00:56:49,531 -Say that again, you bastard. -Come on. 794 00:56:49,614 --> 00:56:51,282 -Damn it! -Officer Lee! 795 00:56:51,366 --> 00:56:53,159 -Keep going! Darn you! -Officer Lee! 796 00:56:53,243 --> 00:56:55,036 COFFEE WITH CREAM 797 00:57:04,212 --> 00:57:05,088 Gosh. 798 00:57:27,735 --> 00:57:30,280 Hey, what's with you? What are you doing? 799 00:57:30,363 --> 00:57:33,283 Wash your ears. That's what King Yeongjo did too. 800 00:57:33,533 --> 00:57:34,659 Gosh. 801 00:57:36,202 --> 00:57:38,246 I didn't hear him to the end anyway. 802 00:57:38,329 --> 00:57:39,706 I beat him right away. 803 00:57:41,291 --> 00:57:42,417 Stop it. 804 00:57:44,919 --> 00:57:45,837 I'm done. 805 00:57:49,340 --> 00:57:50,467 I'll get going. 806 00:57:51,301 --> 00:57:53,428 Hey, Officer Lee. One second. 807 00:58:05,273 --> 00:58:06,149 Goodbye. 808 00:58:06,983 --> 00:58:07,859 And this too. 809 00:58:19,913 --> 00:58:20,997 These should touch. 810 00:58:21,789 --> 00:58:23,583 WESTERN PRISON 811 00:58:23,666 --> 00:58:25,460 D-7 UNTIL KIM JE-HYEOK'S RELEASE 812 00:58:31,299 --> 00:58:32,425 Do you read newspapers? 813 00:58:34,511 --> 00:58:35,803 Just my fortune. 814 00:58:37,472 --> 00:58:39,807 Jung-woo, what's your Chinese zodiac? Dragon? 815 00:58:40,308 --> 00:58:41,476 Yes, I'm a dragon. 816 00:58:42,143 --> 00:58:44,145 Okay. The dragon, where are you? 817 00:58:45,313 --> 00:58:46,147 Right here. 818 00:59:01,037 --> 00:59:03,540 By any chance, is there anything for Yu Jung-woo? 819 00:59:07,377 --> 00:59:08,503 Oh, right here. 820 00:59:09,212 --> 00:59:10,296 Western District Court. 821 00:59:10,630 --> 00:59:11,798 WARD 2 HELPER 822 00:59:13,049 --> 00:59:14,467 SEOUL WESTERN DISTRICT COURT 823 00:59:14,551 --> 00:59:15,385 What is it? 824 00:59:17,387 --> 00:59:18,388 Is it bad? 825 00:59:18,972 --> 00:59:20,723 Just tell me. I don't believe it. 826 00:59:21,808 --> 00:59:23,268 Yes, this is all just a lie. 827 00:59:23,810 --> 00:59:26,020 It told me not to go on a trip or shopping. 828 00:59:27,772 --> 00:59:28,940 So what does it say? 829 00:59:33,111 --> 00:59:36,906 "A burden on top of a tough life." 830 00:59:37,615 --> 00:59:41,327 "Even if what you anticipated go wrong, do not be too disappointed." 831 01:00:03,725 --> 01:00:04,601 Do you want to open it? 832 01:00:20,867 --> 01:00:23,328 I will do it. Give it to me. 833 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Okay. 834 01:00:29,959 --> 01:00:33,254 At the very top, it says "decision." It's the same for everyone. 835 01:00:34,547 --> 01:00:36,633 If the retrial request is approved, 836 01:00:37,050 --> 01:00:39,052 it'll say the case is accepted. 837 01:00:39,135 --> 01:00:40,428 If it wasn't accepted, 838 01:00:41,012 --> 01:00:44,349 everything else will be the same except it'll say "dismissed." 839 01:00:45,808 --> 01:00:47,226 You'll see "dismissed." 840 01:00:56,402 --> 01:00:57,278 DECISION 841 01:00:59,197 --> 01:01:02,200 CASE NUMBER: 2016K23 YU JUNG-WOO 842 01:01:05,870 --> 01:01:07,997 TEXT OF DECISION 843 01:01:42,949 --> 01:01:43,825 What does it say? 844 01:02:11,561 --> 01:02:14,814 THE APPLICANT'S RETRIAL REQUEST HAS BEEN ACCEPTED 845 01:02:21,654 --> 01:02:22,780 Why? What? 846 01:02:25,533 --> 01:02:26,784 "The applicant's... 847 01:02:29,579 --> 01:02:31,372 retrial request 848 01:02:33,082 --> 01:02:34,292 has been accepted." 849 01:02:45,178 --> 01:02:46,387 -Je-hyeok! -You got it! 850 01:02:46,763 --> 01:02:48,723 -Je-hyeok! -Yes! 851 01:02:48,806 --> 01:02:50,725 -My gosh. -Congratulations! 852 01:02:51,559 --> 01:02:53,060 -We did it. -Thanks, my friend. 853 01:02:54,103 --> 01:02:56,939 -Thank you so much, Min-gu. -No, it's thanks to your hard work. 854 01:02:58,357 --> 01:02:59,442 My gosh. 855 01:03:00,026 --> 01:03:02,278 -Gosh. -This is just the beginning. 856 01:03:02,361 --> 01:03:03,488 PRIVATE PARK'S MOTHER 857 01:03:04,363 --> 01:03:06,949 I'm sorry I visited you so suddenly. 858 01:03:08,451 --> 01:03:10,578 It's all right. Are you well? 859 01:03:10,912 --> 01:03:13,414 Yes, I'm doing fine. 860 01:03:14,540 --> 01:03:15,458 Well... 861 01:03:19,295 --> 01:03:21,923 This is Jun-young's 862 01:03:23,591 --> 01:03:24,884 death benefit. 863 01:03:26,385 --> 01:03:28,095 I couldn't bring myself to use it. 864 01:03:30,139 --> 01:03:31,933 I guess it was for this day. 865 01:03:34,352 --> 01:03:36,229 MYUNGWON BANKBOOK 866 01:03:38,064 --> 01:03:39,690 Please use it for his retrial. 867 01:03:41,025 --> 01:03:45,863 I heard the retrial will take up to two years at most. 868 01:03:48,616 --> 01:03:50,243 It'll cost a fortune. 869 01:03:52,495 --> 01:03:53,871 I want to help. 870 01:03:57,625 --> 01:03:58,709 It's okay, ma'am. 871 01:03:59,502 --> 01:04:00,336 I've been 872 01:04:01,838 --> 01:04:03,297 getting support. 873 01:04:03,381 --> 01:04:04,966 Help from people around you will 874 01:04:05,842 --> 01:04:08,511 get more and more uncomfortable over time. 875 01:04:09,595 --> 01:04:10,763 You know that. 876 01:04:14,392 --> 01:04:15,476 Please use this. 877 01:04:15,935 --> 01:04:17,436 I'm sure Jun-young will be... 878 01:04:20,189 --> 01:04:21,274 He'll be happy. 879 01:04:27,864 --> 01:04:28,990 Oh, also, 880 01:04:29,657 --> 01:04:30,491 this is 881 01:04:32,702 --> 01:04:34,954 a gift for you from me. 882 01:04:35,955 --> 01:04:39,166 You need to buy a thicker jacket. 883 01:04:41,043 --> 01:04:42,587 The days are very cold. 884 01:04:44,839 --> 01:04:46,632 You're up for a long fight. 885 01:04:48,759 --> 01:04:50,595 You need to dress warmly. 886 01:04:52,305 --> 01:04:53,764 When I see you again, 887 01:04:54,265 --> 01:04:55,683 I'll make sure I check 888 01:04:56,350 --> 01:04:58,769 if you bought a jacket or not. 889 01:04:59,687 --> 01:05:01,522 And I'll check the price too. 890 01:05:03,316 --> 01:05:04,483 So make sure 891 01:05:05,693 --> 01:05:08,821 you spend everything I give you 892 01:05:10,156 --> 01:05:12,283 and get an expensive and nice jacket. 893 01:05:13,534 --> 01:05:14,577 That way, I'll feel 894 01:05:15,953 --> 01:05:17,204 more at peace. 895 01:05:25,296 --> 01:05:26,380 Thank you. 896 01:05:30,551 --> 01:05:32,303 WESTERN PRISON 897 01:05:32,386 --> 01:05:34,013 D-1 UNTIL KIM JE-HYEOK'S RELEASE 898 01:05:34,972 --> 01:05:37,975 Thank you. That's my little brother. 899 01:05:40,269 --> 01:05:44,315 Come on, Warden Kim. You're draining him to the end. 900 01:05:45,441 --> 01:05:47,068 I'd say Kim Je-hyeok 901 01:05:47,526 --> 01:05:49,570 pretty much owes us a release interview. 902 01:05:50,363 --> 01:05:52,365 Think of everything he got here. 903 01:05:52,615 --> 01:05:54,116 But still, he'll leave tomorrow. 904 01:05:54,200 --> 01:05:56,702 It's not too great to see him in prison uniform. 905 01:05:56,911 --> 01:05:58,579 His fan should stay out of this. 906 01:06:00,998 --> 01:06:03,084 It's all right. I'll do it. 907 01:06:03,918 --> 01:06:05,086 I have things to say. 908 01:06:05,169 --> 01:06:08,172 That's my little bro. You're a man of a big caliber. 909 01:06:09,423 --> 01:06:11,801 Also, there's a guest outside. 910 01:06:12,259 --> 01:06:15,721 He said he's a fan, and he wanted to meet you. 911 01:06:17,515 --> 01:06:18,474 Who is it? 912 01:06:20,559 --> 01:06:21,727 The Minister of Justice is here. 913 01:06:22,812 --> 01:06:25,731 Oh, my goodness. 914 01:06:30,861 --> 01:06:32,405 WARDEN'S OFFICE 915 01:06:33,447 --> 01:06:34,657 Whose idea was this? 916 01:06:38,869 --> 01:06:39,704 Director Na. 917 01:06:41,205 --> 01:06:44,333 Director Na suggested they film all kinds of promotion videos 918 01:06:44,709 --> 01:06:47,628 before Je-hyeok gets released. 919 01:06:48,170 --> 01:06:49,046 My gosh. 920 01:06:49,255 --> 01:06:52,967 The minister is just the cherry on top. 921 01:06:54,844 --> 01:06:56,053 Excuse me, Mr. Secretary. 922 01:06:56,846 --> 01:06:57,930 -Yes? -I'm sorry. 923 01:06:58,014 --> 01:06:59,849 This was just between us. I'm sorry. 924 01:06:59,932 --> 01:07:02,435 -Goodness. -It's fine. 925 01:07:04,061 --> 01:07:05,604 You should meet him. 926 01:07:06,063 --> 01:07:09,316 He's Director Na's friend from grade school to high school. 927 01:07:11,569 --> 01:07:14,071 Mr. Secretary right here and Director Na 928 01:07:14,780 --> 01:07:16,699 worked together to make this happen. 929 01:07:18,034 --> 01:07:19,744 -Isn't that so? -Yes, it is. 930 01:07:20,286 --> 01:07:21,537 Hyung-su got the idea, 931 01:07:21,996 --> 01:07:23,330 then we hopped on the bus. 932 01:07:24,081 --> 01:07:24,915 Wait. 933 01:07:25,916 --> 01:07:27,877 Director Na has a close friend? 934 01:07:29,628 --> 01:07:31,797 -Are you really his close friend? -Yes. 935 01:07:32,298 --> 01:07:33,215 Just me. 936 01:07:33,841 --> 01:07:36,135 -I see. -I see. 937 01:07:42,016 --> 01:07:44,060 Before your interview with reporters, 938 01:07:44,351 --> 01:07:47,188 let us record a few videos. 939 01:07:47,605 --> 01:07:48,981 Okay? Is that okay? 940 01:07:51,275 --> 01:07:52,443 Hey. 941 01:07:52,860 --> 01:07:55,321 Say that it's okay, Je-hyeok. 942 01:07:57,156 --> 01:07:58,074 Sure, Yong-cheol. 943 01:07:59,283 --> 01:08:00,159 I'll do that. 944 01:08:10,628 --> 01:08:14,090 First, please show your support for our rookie officers. 945 01:08:14,799 --> 01:08:15,633 Cue. 946 01:08:16,217 --> 01:08:19,553 For Korea's advanced correctional service! 947 01:08:20,346 --> 01:08:23,015 Let's go, Korea Correctional Service! 948 01:08:25,893 --> 01:08:30,397 Next, the opening of the guide video for new inmates. 949 01:08:31,107 --> 01:08:31,941 Cue. 950 01:08:32,274 --> 01:08:35,820 When the world turned from me, they reached out to me first. 951 01:08:36,529 --> 01:08:39,573 Korea Correctional Service will find your lost hope. 952 01:08:39,865 --> 01:08:42,368 Yes, excellent. Good. 953 01:08:42,618 --> 01:08:45,955 Lastly, let us film a remark from just Mr. Kim. 954 01:08:46,372 --> 01:08:51,627 Please celebrate the National Corrections Day in October. 955 01:08:52,711 --> 01:08:54,088 When? 956 01:08:54,463 --> 01:08:56,006 It's October 28 of this year. 957 01:09:06,475 --> 01:09:08,936 Congratulations, it's the 2018 Corrections Day. 958 01:09:09,895 --> 01:09:12,815 Please continue to strive to make Korea more righteous. 959 01:09:13,649 --> 01:09:16,569 All 15,000 correctional officers, you have my support! 960 01:09:18,779 --> 01:09:19,864 Can you make a heart? 961 01:09:20,406 --> 01:09:22,533 Mr. Kim, can you make a finger heart? 962 01:09:27,163 --> 01:09:28,497 Thank you very much. 963 01:09:30,082 --> 01:09:30,916 Goodness. 964 01:09:32,126 --> 01:09:33,377 Goodness, great work. 965 01:09:35,337 --> 01:09:37,298 The minister must be quite busy. 966 01:09:37,673 --> 01:09:39,925 He only stay for his shoot, then left. 967 01:09:40,009 --> 01:09:42,428 Yes, he has to be somewhere right after. 968 01:09:42,511 --> 01:09:44,722 You should go. You're one of his secretaries. 969 01:09:44,930 --> 01:09:46,515 He has lots of other secretaries. 970 01:09:46,974 --> 01:09:48,684 You don't have to mind me. 971 01:09:49,810 --> 01:09:51,187 You're on taxpayer's money. 972 01:09:53,272 --> 01:09:54,440 It concerns me. 973 01:09:56,442 --> 01:09:58,360 My gosh, really. 974 01:09:59,862 --> 01:10:01,572 I want to beat up Director Na. 975 01:10:01,739 --> 01:10:03,532 How can a person be that annoying? 976 01:10:04,200 --> 01:10:05,409 I don't like that guy. 977 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 We're sorry. 978 01:10:10,456 --> 01:10:13,042 Don't be. You're right. 979 01:10:14,210 --> 01:10:15,628 He's really annoying. 980 01:10:17,880 --> 01:10:18,797 Excuse me. 981 01:10:20,466 --> 01:10:22,426 May I ask you a question? 982 01:10:24,470 --> 01:10:26,764 Does Director Na have a story? 983 01:10:28,807 --> 01:10:31,185 We thought he's like that now 984 01:10:31,769 --> 01:10:36,190 because something happened to him in the past. 985 01:10:48,535 --> 01:10:49,453 Director Na... 986 01:10:50,871 --> 01:10:51,789 No, Hyung-su. 987 01:10:53,624 --> 01:10:54,875 Back in grade school... 988 01:10:57,836 --> 01:10:59,838 He was also like this. 989 01:11:00,172 --> 01:11:01,465 I see. 990 01:11:03,634 --> 01:11:06,011 He was always like that. There's no story. 991 01:11:06,720 --> 01:11:09,598 He's just born that way. 992 01:11:10,933 --> 01:11:13,477 My gosh, back in the old days, he was just... 993 01:11:14,270 --> 01:11:17,606 Seriously. He's a much better person now. 994 01:11:19,066 --> 01:11:19,900 I see. 995 01:11:24,738 --> 01:11:26,740 REPORT DISCONCERTING FLYERS IMMEDIATELY 996 01:11:26,824 --> 01:11:28,784 BOMOON ELEMENTARY SCHOOL, 1987 997 01:11:29,410 --> 01:11:32,204 That's all for today's class. 998 01:11:33,956 --> 01:11:37,543 Wait. I was going to do something today. 999 01:11:42,673 --> 01:11:43,590 What was it? 1000 01:11:43,841 --> 01:11:45,968 Sir, you gave us a homework 1001 01:11:46,051 --> 01:11:48,762 to write up a diary of the growth of a kidney bean, 1002 01:11:48,846 --> 01:11:50,180 but you haven't checked. 1003 01:11:50,264 --> 01:11:51,849 -Come on. -Come on. 1004 01:11:51,932 --> 01:11:53,851 Is that so? 1005 01:11:54,226 --> 01:11:57,438 Goodness, you rascals. Bring them in right now. 1006 01:11:57,521 --> 01:11:58,939 -Come on. -No. 1007 01:11:59,315 --> 01:12:01,358 You said you'll have a spelling test too. 1008 01:12:01,650 --> 01:12:03,152 -Come on. -Come on. 1009 01:12:06,947 --> 01:12:08,198 Get ready. 1010 01:12:11,618 --> 01:12:12,494 One. 1011 01:12:15,956 --> 01:12:17,249 -Two. -One. 1012 01:12:17,916 --> 01:12:20,252 -Two. -Your elbows have to touch your knees. 1013 01:12:20,336 --> 01:12:21,295 Then it counts. 1014 01:12:22,087 --> 01:12:22,921 Come on. 1015 01:12:28,093 --> 01:12:28,927 One. 1016 01:12:33,223 --> 01:12:34,683 -Two. -One. 1017 01:12:34,892 --> 01:12:35,893 What is it now? 1018 01:12:35,976 --> 01:12:37,811 You swung up with your tummy. One. 1019 01:12:37,895 --> 01:12:39,605 -You do it, then. -Darn it. 1020 01:12:39,855 --> 01:12:41,482 Then what? Do you want to fight? 1021 01:12:41,565 --> 01:12:43,609 -Darn it. Let go. -That's enough. 1022 01:12:43,692 --> 01:12:45,903 -Hey! Let go of me! -Guys, stop them. 1023 01:12:45,986 --> 01:12:47,571 -Stop fighting. -Come out here. 1024 01:12:47,654 --> 01:12:49,615 -Hey, guys. -Let go of me! 1025 01:12:52,493 --> 01:12:55,037 Congratulations, Mr. Kim. 1026 01:12:55,120 --> 01:12:56,538 Yes, thank you. 1027 01:12:57,081 --> 01:12:57,915 I'm a fan. 1028 01:12:59,792 --> 01:13:01,085 Anyway, in that case, 1029 01:13:01,835 --> 01:13:03,712 may I ask you for a favor? 1030 01:13:05,589 --> 01:13:08,175 I heard you'll be interviewed by media outlets. 1031 01:13:08,884 --> 01:13:11,345 Kim and I are very tight, 1032 01:13:11,678 --> 01:13:14,306 so he made a tough decision for me. 1033 01:13:15,015 --> 01:13:18,977 We brought in ten outlets, including three network TV and newspapers. 1034 01:13:21,980 --> 01:13:22,856 My brother. 1035 01:13:26,652 --> 01:13:28,737 In that case, when you do the interview, 1036 01:13:28,821 --> 01:13:31,990 could you please mention the minister's name? 1037 01:13:34,368 --> 01:13:36,620 His name is Minister Kim Jong-ha. 1038 01:13:40,833 --> 01:13:42,501 Kim Jong-hwa? 1039 01:13:42,876 --> 01:13:45,212 No, Kim Jong-ha. 1040 01:13:45,671 --> 01:13:47,881 Ha, like "hahaha." 1041 01:13:49,174 --> 01:13:51,552 It would be wonderful if you could just mention his name 1042 01:13:52,219 --> 01:13:54,888 as one of the people who helped you. 1043 01:14:02,229 --> 01:14:04,773 Lastly, is there anyone you want to thank? 1044 01:14:07,943 --> 01:14:08,861 There are a lot. 1045 01:14:10,988 --> 01:14:12,072 Among them, 1046 01:14:13,615 --> 01:14:15,451 I can think of one person. 1047 01:14:19,872 --> 01:14:21,123 Our officers. 1048 01:14:25,002 --> 01:14:26,545 I'd like to use this chance 1049 01:14:27,504 --> 01:14:31,467 to thank our officers for the hard work the put in 1050 01:14:32,926 --> 01:14:34,720 during the past year. 1051 01:14:39,433 --> 01:14:41,143 Warden Kim Yong-cheol, thank you. 1052 01:14:42,769 --> 01:14:46,023 Officer Park Sung-jae. Officer Ok Ji-sang. 1053 01:14:47,566 --> 01:14:48,942 Officer Song Ki-dung. 1054 01:14:50,277 --> 01:14:51,528 Thank you very much. 1055 01:14:52,196 --> 01:14:54,573 Captain Kim Do-yun of CRPT. 1056 01:14:55,157 --> 01:14:56,742 Medical Director Jang Yun-hwan. 1057 01:14:57,993 --> 01:15:00,621 Section Chief Shim Woo-kyung of the woodshop. 1058 01:15:01,330 --> 01:15:02,623 Thank you very much. 1059 01:15:05,375 --> 01:15:08,420 And Director Na Hyung-su of security. Thank you very much. 1060 01:15:10,047 --> 01:15:11,340 Also, 1061 01:15:12,966 --> 01:15:15,427 the person I'm most thankful for... 1062 01:15:16,720 --> 01:15:18,680 The person who helped me the most 1063 01:15:19,097 --> 01:15:21,725 so I could adapt to this place. 1064 01:15:24,019 --> 01:15:25,437 Officer Paeng Se-yun. 1065 01:15:29,107 --> 01:15:30,108 Officer Paeng. 1066 01:15:31,360 --> 01:15:32,277 Officer Paeng. 1067 01:15:35,030 --> 01:15:36,365 Thank you so much. 1068 01:15:38,158 --> 01:15:39,743 It's all thanks to you. 1069 01:15:48,126 --> 01:15:50,295 Thanks to the help I received at Western Prison, 1070 01:15:53,048 --> 01:15:55,551 I will be able to leave healthily tomorrow. 1071 01:15:59,221 --> 01:16:00,347 Everyone. 1072 01:16:01,473 --> 01:16:04,810 I'll see you again on the baseball field. 1073 01:16:14,319 --> 01:16:16,154 Warden Kim Yong-cheol. 1074 01:16:17,281 --> 01:16:18,782 Officer Park Sung-jae. 1075 01:16:19,616 --> 01:16:21,034 Officer Ok Ji-sang. 1076 01:16:22,119 --> 01:16:23,745 Officer Song Ki-dung. 1077 01:16:25,747 --> 01:16:27,165 Medical Director Jang Yun-hwan. 1078 01:16:28,375 --> 01:16:30,544 Hey, did I miss anybody? 1079 01:16:31,086 --> 01:16:31,920 Me. 1080 01:16:34,506 --> 01:16:35,549 You missed me. 1081 01:16:37,801 --> 01:16:40,887 Hey, Joon-ho. I'm so sorry. I must've been crazy. 1082 01:16:40,971 --> 01:16:44,016 How could I forget you? I'm so sorry. My gosh. 1083 01:16:45,809 --> 01:16:46,935 Are you actually sorry? 1084 01:16:47,144 --> 01:16:49,521 Yes, I'm sorry. I must be crazy. 1085 01:16:49,730 --> 01:16:50,564 I'm sorry. 1086 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 Then right now, 1087 01:16:54,151 --> 01:16:56,236 you could forgive me no matter what I say, right? 1088 01:17:00,866 --> 01:17:01,950 I'm dating Je-hee. 1089 01:17:05,746 --> 01:17:07,039 It has been five months. 1090 01:17:15,172 --> 01:17:16,006 What? 1091 01:17:16,506 --> 01:17:18,300 Cut it out. Hey, Kim Je-hyeok. 1092 01:17:18,592 --> 01:17:20,385 -Je-hyeok, stop. -Come here. 1093 01:17:20,469 --> 01:17:22,304 -How can you? Come here. -Hey. 1094 01:17:22,387 --> 01:17:24,556 You said you're sorry. Put that down Je-hyeok. 1095 01:17:24,640 --> 01:17:25,724 Are you crazy? 1096 01:17:25,807 --> 01:17:26,892 You. 1097 01:17:31,730 --> 01:17:32,648 You. 1098 01:17:39,488 --> 01:17:40,697 You can't sleep, right? 1099 01:17:41,615 --> 01:17:42,449 No. 1100 01:17:43,283 --> 01:17:46,536 You have seven hours. No, not even six hours. 1101 01:17:48,080 --> 01:17:48,955 Yes. 1102 01:17:50,499 --> 01:17:52,042 Reporters must be everywhere. 1103 01:17:52,209 --> 01:17:53,210 This early? 1104 01:17:53,502 --> 01:17:55,212 Yes, it's Je-hyeok. 1105 01:17:56,213 --> 01:17:58,674 They should come to see the superhero getting released. 1106 01:18:03,428 --> 01:18:05,305 -What about your girlfriend? -Yes. 1107 01:18:06,348 --> 01:18:07,265 She'll come. 1108 01:18:08,058 --> 01:18:08,934 She said she will. 1109 01:18:09,017 --> 01:18:10,602 Gosh, I'm sorry. 1110 01:18:11,186 --> 01:18:15,023 You'll want to hold her hand and kiss her too, 1111 01:18:15,982 --> 01:18:17,651 but reporters will be everywhere. 1112 01:18:17,901 --> 01:18:19,319 How unfortunate. 1113 01:18:20,278 --> 01:18:21,488 I'll manage. 1114 01:18:22,489 --> 01:18:23,865 You worry about yourself. 1115 01:18:24,282 --> 01:18:26,743 Right, will your sister come? 1116 01:18:28,704 --> 01:18:29,871 Tell her to stay away. 1117 01:18:30,414 --> 01:18:32,624 What if those reporters get her photos? 1118 01:18:33,083 --> 01:18:34,835 I'm not that foolish. 1119 01:18:35,919 --> 01:18:37,212 I said we'll meet at home. 1120 01:18:38,171 --> 01:18:39,256 Also, 1121 01:18:40,424 --> 01:18:41,383 my sister 1122 01:18:42,300 --> 01:18:43,677 came to visit yesterday. 1123 01:18:46,221 --> 01:18:48,849 Really? Isn't it the first time? 1124 01:18:50,684 --> 01:18:51,518 Yes. 1125 01:19:00,777 --> 01:19:02,028 Stop crying or go home. 1126 01:19:06,742 --> 01:19:07,576 Je-hyeok. 1127 01:19:09,536 --> 01:19:10,537 I'm sorry. 1128 01:19:10,787 --> 01:19:12,998 Hey, stop that. 1129 01:19:14,374 --> 01:19:15,500 If you keep crying, 1130 01:19:16,501 --> 01:19:17,878 I'll seriously get mad. 1131 01:19:19,796 --> 01:19:21,965 I really wasn't going to cry, 1132 01:19:22,632 --> 01:19:24,301 but seeing you makes me cry. 1133 01:19:28,847 --> 01:19:29,723 I'm sorry. 1134 01:19:31,016 --> 01:19:32,225 I'm so sorry. 1135 01:19:35,854 --> 01:19:36,772 And... 1136 01:19:43,779 --> 01:19:44,738 thank you. 1137 01:19:50,452 --> 01:19:51,787 My gosh. 1138 01:19:54,456 --> 01:19:56,666 Good things happen in prison too. 1139 01:19:57,584 --> 01:20:00,295 My curt little sister just thanked me. 1140 01:20:03,381 --> 01:20:05,634 You should do that to me too. 1141 01:20:06,885 --> 01:20:08,970 Don't just be cute to your boyfriend. 1142 01:20:09,054 --> 01:20:11,765 Be sweet to me too, okay? 1143 01:20:14,893 --> 01:20:15,727 There, there. 1144 01:20:16,937 --> 01:20:18,522 Yes, that's definitely my sister. 1145 01:20:25,028 --> 01:20:26,863 -Je-hyeok. -Yes? 1146 01:20:27,906 --> 01:20:28,824 You don't know 1147 01:20:31,743 --> 01:20:35,121 that I've been dating Joon-ho, right? 1148 01:20:40,335 --> 01:20:41,878 It has been a while. 1149 01:20:43,755 --> 01:20:45,090 Joon-ho said 1150 01:20:46,007 --> 01:20:48,260 he'll tell you in time. 1151 01:20:49,427 --> 01:20:50,387 But still... 1152 01:20:51,930 --> 01:20:54,182 I wanted to be the first to tell you. 1153 01:20:56,560 --> 01:20:57,602 Is that okay, 1154 01:20:58,728 --> 01:20:59,563 Je-hyeok? 1155 01:21:08,530 --> 01:21:09,531 I'm glad. 1156 01:21:14,995 --> 01:21:16,371 I'm glad it's Joon-ho. 1157 01:21:19,875 --> 01:21:23,378 I would've killed him if it was some other jerk. 1158 01:21:26,423 --> 01:21:29,259 I'm glad it's Joon-ho. 1159 01:21:31,303 --> 01:21:34,180 If it's Joon-ho, I can be rest assured too. 1160 01:21:42,230 --> 01:21:45,233 ESTABLISH LAW AND ORDER 1161 01:21:50,614 --> 01:21:52,115 Inmate 7102, Kim Je-hyeok. 1162 01:21:53,909 --> 01:21:54,784 You're released. 1163 01:22:06,630 --> 01:22:08,590 What are you doing, punk? Come out. 1164 01:22:34,658 --> 01:22:35,867 Goodbye, Je-hyeok. 1165 01:22:37,619 --> 01:22:40,455 I won't forget your generosity for life. 1166 01:22:43,458 --> 01:22:44,751 Generosity? Hardly. 1167 01:22:48,546 --> 01:22:49,464 You were 1168 01:22:54,427 --> 01:22:56,513 the first person to treat me like a human. 1169 01:22:59,808 --> 01:23:01,643 It happened for the first time here. 1170 01:23:13,738 --> 01:23:15,031 Thank you, Je-hyeok. 1171 01:23:38,221 --> 01:23:39,514 Je-hyeok, you got it! 1172 01:23:40,432 --> 01:23:42,976 Kim Je-hyeok, you've done well! 1173 01:23:43,393 --> 01:23:45,812 Good job, Kim Je-hyeok! 1174 01:23:47,981 --> 01:23:50,400 Goodbye! You have my support! 1175 01:23:57,532 --> 01:23:58,825 Kim Je-hyeok, you got it! 1176 01:23:59,034 --> 01:24:01,870 -Go, Kim Je-hyeok! -Go, Kim Je-hyeok! 1177 01:24:14,007 --> 01:24:15,592 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 1178 01:24:16,217 --> 01:24:19,679 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 1179 01:24:19,971 --> 01:24:23,433 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 1180 01:24:23,516 --> 01:24:28,396 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 1181 01:24:28,730 --> 01:24:33,693 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 1182 01:24:34,652 --> 01:24:39,324 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 1183 01:25:12,190 --> 01:25:13,149 Thanks. 1184 01:25:13,650 --> 01:25:14,567 Let's go. 1185 01:25:22,534 --> 01:25:24,327 -There he is. -He's coming out. 1186 01:25:24,536 --> 01:25:26,496 -Kim Je-hyeok! -Kim Je-hyeok! 1187 01:25:31,835 --> 01:25:33,128 -Please say something! -Any comments? 1188 01:25:33,378 --> 01:25:35,213 -Kim Je-hyeok, look over here! -How do you feel now? 1189 01:25:50,019 --> 01:25:52,063 Here's your tofu. Finish everything. 1190 01:25:53,773 --> 01:25:54,691 You've done well. 1191 01:25:55,358 --> 01:25:56,359 Thank you. 1192 01:27:18,608 --> 01:27:20,068 HYOSEUNG ELEMENTARY SCHOOL 1193 01:27:20,860 --> 01:27:22,737 Today, we have a special teacher today 1194 01:27:22,820 --> 01:27:25,114 who will teach us about different occupations. Right? 1195 01:27:25,198 --> 01:27:26,115 -Yes. -Yes. 1196 01:27:26,574 --> 01:27:30,245 Today's teacher is the father of our classmate, Su-bin, 1197 01:27:30,536 --> 01:27:32,413 Mr. Paeng Se-yun. 1198 01:27:33,414 --> 01:27:35,667 Mr. Paeng Se-yun, come on in. 1199 01:27:45,885 --> 01:27:46,803 Dad. 1200 01:27:49,847 --> 01:27:51,975 Your dad's uniform is awesome. 1201 01:27:56,854 --> 01:28:00,275 -Officer Paeng Se-yun. -You know, he mentioned my dad. 1202 01:28:00,733 --> 01:28:03,695 -Officer Paeng. -My gosh, he is your dad. I'm jealous. 1203 01:28:05,613 --> 01:28:06,531 Hello. 1204 01:28:06,823 --> 01:28:08,032 ONE-DAY TEACHER: PAENG SE-YUN 1205 01:28:08,116 --> 01:28:09,867 I'm Su-bin's dad, 1206 01:28:10,535 --> 01:28:12,495 and I'm a prison officer. 1207 01:28:14,539 --> 01:28:15,832 It's nice to meet you. 1208 01:28:19,252 --> 01:28:21,546 Mr. Paeng, please use honorifics during class. 1209 01:28:21,796 --> 01:28:23,589 Yes, I'm sorry. 1210 01:28:24,340 --> 01:28:26,384 -I'm used to the casual language. -I see. 1211 01:28:30,596 --> 01:28:31,514 Everyone. 1212 01:28:32,223 --> 01:28:34,892 I work in prison. 1213 01:28:35,685 --> 01:28:37,186 So who goes to prison? 1214 01:28:37,270 --> 01:28:39,063 People who did bad things. 1215 01:28:39,272 --> 01:28:40,189 You're right. 1216 01:28:40,898 --> 01:28:43,276 There are bad people in prison. 1217 01:28:43,901 --> 01:28:47,655 But everyone makes a mistake. 1218 01:28:47,989 --> 01:28:53,036 I'm a person who helps people look back and reflect on their faults. 1219 01:28:57,915 --> 01:28:59,834 Well, I brought 1220 01:28:59,917 --> 01:29:02,712 a few things I use as I work in prison. 1221 01:29:02,795 --> 01:29:03,921 Do you want to try it? 1222 01:29:04,005 --> 01:29:04,964 -Yes! -Yes! 1223 01:29:05,340 --> 01:29:07,216 Who wants to help me demonstrate? 1224 01:29:07,300 --> 01:29:08,384 -Me! -Me! 1225 01:29:10,345 --> 01:29:12,805 Put this bowknot on the wrists, 1226 01:29:12,889 --> 01:29:14,724 then tie the rope behind 1227 01:29:15,141 --> 01:29:19,312 so that he won't move his hand. The end. 1228 01:29:19,520 --> 01:29:20,355 Ta-da! 1229 01:29:23,274 --> 01:29:24,525 Oh, hey. I'm sorry. 1230 01:29:24,817 --> 01:29:26,319 I'm sorry. 1231 01:29:26,402 --> 01:29:28,071 I'm so sorry. 1232 01:29:28,154 --> 01:29:30,365 It must hurt. I'm sorry. 1233 01:29:34,118 --> 01:29:36,371 OCTOBER, 2018 1234 01:29:38,956 --> 01:29:40,375 NEXEN NEXT LEVEL 1235 01:29:51,219 --> 01:29:53,012 Excuse me, Mr. Kim Je-hyeok. 1236 01:29:54,555 --> 01:29:55,723 Where are you going? 1237 01:29:56,015 --> 01:29:58,184 If you're going to Gocheok Dome, I'll give you a ride. 1238 01:29:58,518 --> 01:30:00,561 Just open the door, punk. 1239 01:30:09,529 --> 01:30:12,824 Even I'm nervous, Je-hyeok. A call-up to the top league... 1240 01:30:13,408 --> 01:30:15,785 And it's for the Korean Series. 1241 01:30:16,953 --> 01:30:18,162 I'm really nervous too. 1242 01:30:18,663 --> 01:30:19,622 Liar. 1243 01:30:20,748 --> 01:30:22,875 I'm very nervous too. I didn't get any sleep 1244 01:30:22,959 --> 01:30:24,293 after the manager called. 1245 01:30:25,628 --> 01:30:27,255 Hey, you must mean that. 1246 01:30:30,341 --> 01:30:31,259 Are we there yet? 1247 01:30:31,717 --> 01:30:33,928 Yes, just through that tunnel. 1248 01:30:34,887 --> 01:30:35,972 We're almost there. 1249 01:30:37,181 --> 01:30:40,435 That tunnel is very long. I bet it's the longest in Seoul. 1250 01:30:41,102 --> 01:30:42,895 Je-hyeok, hold your breath. 1251 01:30:44,564 --> 01:30:46,732 Hold it until the end for your wish to come true. 1252 01:30:49,193 --> 01:30:50,486 Come on, do it. 1253 01:30:51,904 --> 01:30:53,281 I won't breathe. 1254 01:30:53,948 --> 01:30:57,201 I'll wish that you'll throw great pitches 1255 01:30:57,785 --> 01:31:00,121 so you can become a winning pitcher. 1256 01:31:55,635 --> 01:31:56,469 Je-hyeok. 1257 01:32:33,756 --> 01:32:35,341 KIM JE-HYEOK 1258 01:32:35,424 --> 01:32:37,260 Nexen falls behind by ten to zero. 1259 01:32:37,343 --> 01:32:39,303 It's the first half and the eighth inning of Kia Tigers attack. 1260 01:32:40,805 --> 01:32:43,849 It's the first match between Kia Tigers versus Nexen Heroes. 1261 01:32:44,058 --> 01:32:46,102 It looks like they'll be switching pitchers. 1262 01:32:56,946 --> 01:32:59,615 He's finally up. It's Kim Je-hyeok. 1263 01:33:00,199 --> 01:33:03,202 Everyone, Kim Je-hyeok is here on the mound once again. 1264 01:33:03,744 --> 01:33:06,330 My gosh, this is a touching moment. 1265 01:33:06,872 --> 01:33:09,375 Kim Je-hyeok is back on the mound after two years. 1266 01:33:09,458 --> 01:33:10,793 -Bravo, bravo -Bravo, bravo 1267 01:33:10,876 --> 01:33:14,130 -My life, oh, my life -My life, oh, my life 1268 01:33:14,422 --> 01:33:18,968 -For our dazzling future -For our dazzling future 1269 01:33:19,051 --> 01:33:20,303 Everyone! 1270 01:33:20,386 --> 01:33:22,888 -Bravo, bravo -Bravo, bravo 1271 01:33:22,972 --> 01:33:25,433 -My life, oh, my life -My life, oh, my life 1272 01:33:25,725 --> 01:33:28,728 -For your courage -For your courage 1273 01:33:28,811 --> 01:33:31,147 -that made you run until now that made you run until now 1274 01:33:31,314 --> 01:33:33,691 -Bravo, bravo -Bravo, bravo 1275 01:33:45,244 --> 01:33:46,871 KIM JE-HYEOK 1276 01:33:53,336 --> 01:33:54,420 Batter, to the box. 1277 01:34:01,719 --> 01:34:03,679 -Bravo! -Bravo! 1278 01:34:38,381 --> 01:34:41,676 The first round of the Korean Series was in Gocheok Dome today, 1279 01:34:41,759 --> 01:34:44,804 where Kia Tigers took the victory by ten to zero. 1280 01:34:45,262 --> 01:34:48,182 However, despite Nexen's defeat in the first round, 1281 01:34:48,265 --> 01:34:51,769 we saw a moment more touching than the game's outcome. 1282 01:34:52,103 --> 01:34:53,813 Kim Je-hyeok, the phoenix, 1283 01:34:53,896 --> 01:34:56,941 returned to the mound after two years of hiatus. 1284 01:34:58,401 --> 01:35:01,821 Although Kim Je-hyeok couldn't win his return match, 1285 01:35:02,238 --> 01:35:05,866 he quickly got his pitches back, showing that he can make a comeback. 1286 01:35:06,784 --> 01:35:10,037 Sixteen thousand baseball fans who came to Gocheok Dome today 1287 01:35:10,121 --> 01:35:12,456 all sang Kim's new fight song 1288 01:35:12,540 --> 01:35:14,500 and welcomed the hero's return. 1289 01:35:14,750 --> 01:35:15,918 Next news. 1290 01:35:16,877 --> 01:35:20,548 The second trial ruling of a case that enraged Korea was made yesterday. 1291 01:35:20,881 --> 01:35:24,009 The court charged Sergeant Oh, who beat his junior to death, 1292 01:35:24,093 --> 01:35:27,388 with murder and sentenced him to 35 years in prison. 1293 01:35:28,097 --> 01:35:30,641 The judges decided to charge him with murder 1294 01:35:30,725 --> 01:35:32,059 because Oh was fully aware 1295 01:35:32,143 --> 01:35:34,270 his junior could die while he was battered. 1296 01:35:36,313 --> 01:35:37,189 Captain Yu. 1297 01:35:38,566 --> 01:35:39,525 Congratulations. 1298 01:35:40,985 --> 01:35:41,986 Thank you. 1299 01:35:42,194 --> 01:35:43,863 You're almost there. 1300 01:35:44,822 --> 01:35:45,698 You really are. 1301 01:35:47,116 --> 01:35:47,992 You can do this! 1302 01:36:01,672 --> 01:36:02,673 Put your clothes on. 1303 01:36:06,260 --> 01:36:07,511 Don't lie there. 1304 01:36:08,721 --> 01:36:09,555 Okay? 1305 01:36:12,433 --> 01:36:14,894 Do not pick a fight or lose your temper. 1306 01:36:15,436 --> 01:36:16,896 You be careful, you punk. 1307 01:36:16,979 --> 01:36:19,732 I can take you with one punch if I see you out there. 1308 01:36:21,817 --> 01:36:23,611 Are you dying for an additional sentence? 1309 01:36:25,196 --> 01:36:27,156 Where should we meet, you bastard? 1310 01:36:28,449 --> 01:36:29,992 Sit down, you scumbag. 1311 01:36:31,118 --> 01:36:32,953 Stop talking. Get ready to lock up. 1312 01:36:49,512 --> 01:36:51,722 All cells, lock up! 1313 01:36:52,473 --> 01:36:54,141 Wing Two! 1314 01:36:54,850 --> 01:36:56,018 Lock up. 1315 01:37:34,181 --> 01:37:36,141 Dong-ho! Damn it! 1316 01:37:39,311 --> 01:37:41,730 Hey! Darn it. Hello? 1317 01:37:41,814 --> 01:37:43,732 Yes. 1318 01:37:43,816 --> 01:37:45,776 Yes, one more time. I'm sorry. 1319 01:37:45,985 --> 01:37:47,361 I thought it was a cell phone. 1320 01:37:54,535 --> 01:37:56,412 -I'm sorry. -Once again. 1321 01:37:56,704 --> 01:37:57,621 Cue. 1322 01:37:57,872 --> 01:37:59,248 -Wait. -When he takes it out. 1323 01:37:59,331 --> 01:38:00,624 -No. -No. 1324 01:38:01,125 --> 01:38:03,544 -Hey, wait. -Go in when he takes it out. 1325 01:38:05,546 --> 01:38:08,048 Sadly, you missed. 1326 01:38:10,050 --> 01:38:11,886 Another miss. 1327 01:38:13,220 --> 01:38:15,681 I don't feel any pain. 1328 01:38:17,516 --> 01:38:18,601 I heard that 1329 01:38:19,476 --> 01:38:22,521 you decided to play baseball gain. 1330 01:38:25,274 --> 01:38:26,275 Yes. 1331 01:38:28,485 --> 01:38:30,237 My late coach was in my dream. 1332 01:38:32,531 --> 01:38:34,742 My late coach came to my dream and said 1333 01:38:35,701 --> 01:38:36,869 that it was his wish... 1334 01:38:38,704 --> 01:38:39,830 I'm in trouble. 1335 01:38:39,914 --> 01:38:41,290 -Yes, cut. -Cut. 1336 01:38:41,373 --> 01:38:43,334 This is the last time we'll see that. 1337 01:38:45,002 --> 01:38:46,003 Han-yang is... 1338 01:38:48,881 --> 01:38:50,341 -He's back! -Dopey is back! 1339 01:38:50,424 --> 01:38:52,760 -Yes! -Dopey is back! 1340 01:38:52,843 --> 01:38:55,012 Hollywood. Robin hood. 1341 01:38:55,095 --> 01:38:57,514 -Blue. Glue. -Hey. 1342 01:38:57,598 --> 01:38:58,682 -Cut! -Cut! 1343 01:38:59,975 --> 01:39:02,144 Let go of me, you jerk. 1344 01:39:03,771 --> 01:39:07,024 Let go. You jerk! Officer Paeng! Look at this jerk! 1345 01:39:07,107 --> 01:39:08,275 Officer Paeng! 1346 01:39:08,651 --> 01:39:12,071 Go! Why won't you go? Why are you making me do it again? 1347 01:39:12,821 --> 01:39:14,239 Why won't you go? 1348 01:39:14,490 --> 01:39:16,575 I called him a punk, then hit you to leave. 1349 01:39:18,953 --> 01:39:21,373 THANK YOU FOR WATCHING " PRISON PLAYBOOK " 1350 01:39:21,456 --> 01:39:23,583 Translated by Eunsook Youn 1351 01:39:23,583 --> 01:39:24,583 Modify by Blue-Bird™ 93969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.