Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,463
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:00:09,718 --> 00:00:11,761
Je-hee, try this too.
3
00:00:12,512 --> 00:00:13,471
It looks good.
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,813
I see.
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,442
This is why we need salt in our food.
6
00:00:25,734 --> 00:00:28,236
It's a wonder
that your restaurant is still open.
7
00:00:28,820 --> 00:00:30,488
Your food is basically water.
8
00:00:32,782 --> 00:00:34,409
Ski resorts will be open soon.
9
00:00:35,326 --> 00:00:37,495
-Should we go skiing?
-Joon-ho, do you ski?
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,623
Of course. I'm good at everything.
11
00:00:42,500 --> 00:00:43,960
Everything but baseball.
12
00:00:46,254 --> 00:00:48,131
Joon-ho, I need to excuse myself.
13
00:00:51,801 --> 00:00:53,094
Where's the restroom?
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,723
Walk straight once you go out.
You'll see it. It's a bit far.
15
00:00:57,057 --> 00:00:58,308
-Okay.
-I'll go with you.
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,563
Goodness. I'm not a kid.
17
00:01:03,855 --> 00:01:06,274
And it's broad daylight right now.
18
00:01:06,733 --> 00:01:09,110
It's in a huge coffee shop.
You'll be safe.
19
00:01:39,516 --> 00:01:42,060
WRITTEN COMPLAINT
20
00:01:48,358 --> 00:01:51,694
PLAINTIFF: JUNG YU-JIN
DEFENDANT: KIM JE-HEE
21
00:02:03,498 --> 00:02:06,126
I thought today was the first snow,
but it's raining.
22
00:02:07,127 --> 00:02:08,753
It looks like it'll pour soon.
23
00:02:10,004 --> 00:02:12,715
If it rains, let's go have coffee
by Han River, okay?
24
00:02:13,299 --> 00:02:15,385
Okay. Let's do everything you want.
25
00:02:18,012 --> 00:02:20,682
Je-hee, is everything going all right?
26
00:02:21,182 --> 00:02:22,016
Me?
27
00:02:22,934 --> 00:02:23,852
I'm fine.
28
00:02:25,562 --> 00:02:26,396
Why?
29
00:02:27,647 --> 00:02:29,065
Oh, I thought I'd ask.
30
00:02:31,943 --> 00:02:32,986
Anyway.
31
00:02:34,529 --> 00:02:35,822
Can we go snowboarding?
32
00:02:36,489 --> 00:02:38,408
Joon-ho, can you snowboard too?
33
00:02:41,077 --> 00:02:42,078
Je-hee.
34
00:02:43,454 --> 00:02:46,624
I'm seriously able to do everything.
35
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Come on.
36
00:02:49,085 --> 00:02:50,962
You're good at showing off too.
37
00:02:52,005 --> 00:02:53,715
But even as you show off,
38
00:02:54,382 --> 00:02:55,633
it's so hard to hate you.
39
00:02:55,717 --> 00:02:56,801
Stop it.
40
00:03:00,847 --> 00:03:02,599
This is good.
41
00:03:03,766 --> 00:03:06,477
WESTERN PRISON
42
00:03:06,853 --> 00:03:09,731
You won't run into him
as long as you aren't gardening,
43
00:03:10,106 --> 00:03:11,482
so hold out for two months.
44
00:03:12,901 --> 00:03:16,821
Don't say a word to the warden.
I feel bad for asking him for favors.
45
00:03:18,448 --> 00:03:20,116
He already knows,
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,994
and he made a scene saying
he'll send Yeom to Daegu,
47
00:03:23,453 --> 00:03:25,496
so I asked to let you off duty for now.
48
00:03:26,122 --> 00:03:28,583
People are starting to think
you're getting special treatment.
49
00:03:29,959 --> 00:03:32,295
If the media reports on this,
it'll hurt you.
50
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
He's just trash!
51
00:03:39,302 --> 00:03:42,805
You have two months and a half left.
Avoid that trash at all costs.
52
00:03:45,433 --> 00:03:48,436
Anyway, isn't Min-cheol's parole review
getting announced today?
53
00:03:48,519 --> 00:03:50,063
You're right. It's today.
54
00:03:50,647 --> 00:03:51,731
It'll be fine, right?
55
00:03:51,814 --> 00:03:53,233
Yes, of course.
56
00:03:53,316 --> 00:03:56,444
Records say he never caused any trouble.
57
00:03:56,778 --> 00:03:58,363
And he has perfect scores.
58
00:03:58,863 --> 00:04:00,990
He never even swore at the officers.
59
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
Gosh. How could he have done that
for over 20 years?
60
00:04:05,078 --> 00:04:06,996
He's the only man
61
00:04:07,080 --> 00:04:09,999
who admits to what he did
and regrets his actions.
62
00:04:11,042 --> 00:04:11,960
That's why
63
00:04:12,293 --> 00:04:13,711
he should be released.
64
00:04:14,754 --> 00:04:18,633
He got locked up in 1995,
so how long has it been? Goodness.
65
00:04:21,135 --> 00:04:23,805
The warden probably
has the result by now. Let's go.
66
00:04:37,235 --> 00:04:39,112
How can you read the Bible right now?
67
00:04:44,450 --> 00:04:45,451
Gosh.
68
00:05:03,636 --> 00:05:06,931
Min-cheol, you might get released
before I do.
69
00:05:07,598 --> 00:05:09,642
I have a week left,
70
00:05:09,726 --> 00:05:11,477
but once your parole is announced,
71
00:05:11,561 --> 00:05:13,896
you can leave in three days
at the earliest.
72
00:05:15,231 --> 00:05:17,442
That's a good thing. Are you jealous?
73
00:05:18,985 --> 00:05:20,528
When did I get jealous?
74
00:05:20,987 --> 00:05:22,655
I'm just saying.
75
00:05:23,031 --> 00:05:27,493
Goodness, you don't like
anything that I do, do you?
76
00:05:27,702 --> 00:05:29,996
I don't. You didn't know that?
77
00:05:32,123 --> 00:05:33,249
I'll fight you.
78
00:05:34,667 --> 00:05:35,501
Darn you.
79
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
He's coming.
80
00:05:46,054 --> 00:05:47,680
Min-cheol, I can't wait either.
81
00:05:48,348 --> 00:05:50,892
Everyone is in the warden's office,
so come with me.
82
00:05:55,396 --> 00:05:57,648
WARDEN'S OFFICE
83
00:06:03,279 --> 00:06:04,614
Will he get a call?
84
00:06:04,864 --> 00:06:08,659
It comes in the mail,
but they call for important inmates.
85
00:06:09,160 --> 00:06:12,580
Min-cheol is rather well-known,
so they probably called first.
86
00:06:13,456 --> 00:06:16,042
I'm sure the result is out by now.
87
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
That's right. You can't wait in your cell.
88
00:06:22,632 --> 00:06:24,509
Hey, you.
89
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Hey.
90
00:06:47,407 --> 00:06:48,241
Hey.
91
00:06:49,492 --> 00:06:52,286
Warden Kim, how did it go?
He passed, right?
92
00:07:01,462 --> 00:07:02,630
He didn't.
93
00:07:06,467 --> 00:07:07,301
What?
94
00:07:08,261 --> 00:07:09,429
That makes no sense.
95
00:07:12,098 --> 00:07:14,183
How can he not make the parole?
96
00:07:14,267 --> 00:07:15,768
How can this happen?
97
00:07:15,977 --> 00:07:17,937
We need to stick to the rules.
98
00:07:18,020 --> 00:07:19,522
We did.
99
00:07:23,443 --> 00:07:25,236
We turned in all documents,
100
00:07:25,570 --> 00:07:28,906
and about 10 to 20 percent
of people on the list don't make it.
101
00:07:29,657 --> 00:07:31,200
Darn it.
102
00:07:31,909 --> 00:07:35,455
He just got unlucky and didn't make it.
Why are you making a scene?
103
00:07:37,373 --> 00:07:38,207
Officer Paeng.
104
00:07:39,208 --> 00:07:42,420
Try not to cross the line.
105
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
Okay?
106
00:07:45,673 --> 00:07:48,217
I get that he wants to leave
as soon as possible,
107
00:07:48,509 --> 00:07:49,510
but what can we do?
108
00:07:50,303 --> 00:07:52,180
We were just told to relay this.
109
00:07:52,847 --> 00:07:56,601
But still, we'll soon have
the Christmas pardon.
110
00:07:56,684 --> 00:07:58,519
There are more chances.
111
00:07:58,853 --> 00:08:02,148
You'll make it next time. You will.
112
00:08:02,690 --> 00:08:05,902
Goodness, my heart is breaking for you.
113
00:08:07,361 --> 00:08:09,322
I feel bad too.
114
00:08:10,740 --> 00:08:11,574
I'm sorry.
115
00:08:13,159 --> 00:08:14,118
Let's go eat.
116
00:08:14,702 --> 00:08:16,037
Damn it, what? "Sorry"?
117
00:08:18,748 --> 00:08:22,293
This man waited for this day
every second of his life in here.
118
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
But what? "Sorry"?
119
00:08:25,087 --> 00:08:27,507
How can you say you're sorry that easily?
120
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
He waited for this moment
for the last 22 years.
121
00:08:31,719 --> 00:08:32,595
Right.
122
00:08:33,346 --> 00:08:36,432
It's like stepping on someone's foot
as you walk
123
00:08:36,516 --> 00:08:38,100
or bumping into their shoulder.
124
00:08:38,601 --> 00:08:40,144
-Yes, not a big deal.
-Gosh.
125
00:08:40,228 --> 00:08:42,897
It's just a little mishap you had
right before lunch.
126
00:08:43,481 --> 00:08:45,316
You throw it out there like charity.
127
00:08:45,608 --> 00:08:46,984
That's enough, isn't it?
128
00:08:47,193 --> 00:08:49,737
Officer Paeng, you need to stop
129
00:08:50,738 --> 00:08:52,073
before you get in trouble.
130
00:08:52,365 --> 00:08:53,533
Darn it.
131
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Good grief.
132
00:09:00,957 --> 00:09:01,791
Let's go eat.
133
00:09:07,213 --> 00:09:08,589
Goodness gracious.
134
00:09:10,216 --> 00:09:11,217
Hey.
135
00:09:12,802 --> 00:09:14,845
Do come in for a cup of coffee.
136
00:09:16,722 --> 00:09:19,392
My goodness.
137
00:09:22,103 --> 00:09:24,146
Warden Kim, I'll escort him.
138
00:09:27,441 --> 00:09:28,276
Goodness.
139
00:09:33,030 --> 00:09:33,864
Here.
140
00:09:51,882 --> 00:09:54,176
" PRISON PLAYBOOK "
141
00:10:00,516 --> 00:10:02,852
Eat up. You haven't had
anything to eat today.
142
00:10:12,236 --> 00:10:14,989
Where's Officer Paeng?
His noodles will get soggy.
143
00:10:23,664 --> 00:10:24,915
I want to know why.
144
00:10:25,958 --> 00:10:28,628
I want to inquire them officially
and get the answer.
145
00:10:30,254 --> 00:10:31,130
Hold on.
146
00:10:31,631 --> 00:10:33,174
He served 80 percent of his time
147
00:10:33,257 --> 00:10:35,718
and never caused any trouble
over 22 years.
148
00:10:35,801 --> 00:10:37,345
How can he not get parole?
149
00:10:37,595 --> 00:10:39,805
It's either a misunderstanding
or a mistake.
150
00:10:40,389 --> 00:10:43,142
If you know anyone up there,
please ask them directly.
151
00:10:43,225 --> 00:10:46,187
If you don't,
I'll lodge a complaint by myself.
152
00:10:46,854 --> 00:10:48,105
We owe Min-cheol
153
00:10:48,689 --> 00:10:51,150
a proper explanation
as to why he didn't make it.
154
00:10:51,400 --> 00:10:54,779
I told you to just hold on!
Why won't you listen to me?
155
00:10:54,862 --> 00:10:56,364
You darn punk.
156
00:10:59,408 --> 00:11:04,413
I found it rather odd, so I asked around.
157
00:11:05,289 --> 00:11:07,166
Among the thieves in here,
158
00:11:07,500 --> 00:11:11,379
I know he's a good guy
who has been truly reformed.
159
00:11:12,088 --> 00:11:13,839
I know that too, my man.
160
00:11:14,048 --> 00:11:15,925
Forget that. I don't care.
161
00:11:17,593 --> 00:11:20,179
So what did they say?
Why? What's the reason?
162
00:11:22,014 --> 00:11:24,350
He's probably up for the Christmas pardon.
163
00:11:25,976 --> 00:11:28,646
They'll announce
Christmas pardons soon too.
164
00:11:28,854 --> 00:11:33,442
If he wasn't included this time,
he's likely to be released on Christmas.
165
00:11:38,364 --> 00:11:39,407
Are you crying?
166
00:11:39,490 --> 00:11:40,491
Are you crazy?
167
00:11:43,244 --> 00:11:44,203
Listen.
168
00:11:44,912 --> 00:11:49,041
You need to learn to speak
a bit more courteously, you punk.
169
00:11:49,500 --> 00:11:50,626
Good grief.
170
00:11:51,502 --> 00:11:52,503
Anyway.
171
00:11:53,587 --> 00:11:57,383
Tell him to stay strong and hang in there,
that he'll get great news.
172
00:11:58,801 --> 00:12:00,261
What if he fails that too?
173
00:12:00,928 --> 00:12:02,763
I can't disappoint him twice.
174
00:12:03,681 --> 00:12:05,057
I won't tell him.
175
00:12:07,309 --> 00:12:08,436
You're right.
176
00:12:09,145 --> 00:12:12,314
Let's not tell him.
If this doesn't happen again,
177
00:12:12,898 --> 00:12:14,525
how can we face him?
178
00:12:17,194 --> 00:12:18,320
Goodness.
179
00:12:57,902 --> 00:12:58,861
I'm fine.
180
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
I'm all right.
181
00:13:02,364 --> 00:13:05,242
You should get some sleep.
You barely slept last night.
182
00:13:05,451 --> 00:13:06,327
Okay.
183
00:13:25,137 --> 00:13:26,013
Really?
184
00:13:26,305 --> 00:13:28,641
They're really considering him?
Are you sure?
185
00:13:28,974 --> 00:13:30,893
That's what the warden heard.
186
00:13:31,268 --> 00:13:33,020
We'll see when it's announced.
187
00:13:34,480 --> 00:13:36,816
Ministry of Justice announces
special pardons.
188
00:13:37,608 --> 00:13:40,319
Until then, these are rumors.
We don't know for sure.
189
00:13:41,111 --> 00:13:44,240
Anyway, both of you, don't tell Min-cheol.
190
00:13:45,324 --> 00:13:47,243
Don't kill that guy twice.
191
00:13:47,326 --> 00:13:49,745
Anyway, is Director Na
really a psychopath?
192
00:13:50,162 --> 00:13:52,331
He casually said he's sorry
before Min-cheol.
193
00:13:52,414 --> 00:13:55,459
That's why I curse him automatically
when I see him.
194
00:13:55,543 --> 00:13:57,419
I just can't stop myself.
195
00:13:57,628 --> 00:13:59,672
You do that to other people too.
196
00:14:00,339 --> 00:14:01,841
They make me curse them.
197
00:14:01,924 --> 00:14:04,051
It's not like I don't want to do that.
198
00:14:04,385 --> 00:14:07,513
One day, your language will
come back to haunt you greatly.
199
00:14:08,430 --> 00:14:09,306
Gosh.
200
00:14:09,723 --> 00:14:11,976
Officer Lee, you must think
you'll be elegant,
201
00:14:12,059 --> 00:14:14,979
using respectful language
throughout your career.
202
00:14:15,312 --> 00:14:19,024
Stick around. Let's talk again
after you stick around longer.
203
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
I criticize them when I must.
204
00:14:21,318 --> 00:14:24,655
But I don't call everyone a punk or a jerk
just as you do.
205
00:14:24,738 --> 00:14:27,032
Yes, so let's talk after you stick around.
206
00:14:29,743 --> 00:14:30,661
Hey.
207
00:14:31,996 --> 00:14:35,165
-Is this a mockup jjajangmyeon?
-Yes, it is. Why did you eat it?
208
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
We got it to decorate the room.
209
00:14:37,042 --> 00:14:38,878
Why would you use this to decorate?
210
00:14:42,381 --> 00:14:43,674
Maybe Director Na
211
00:14:44,258 --> 00:14:46,427
has a backstory we don't know about.
212
00:14:46,510 --> 00:14:49,763
If that's not the case,
how does he lack so much love for people?
213
00:14:50,806 --> 00:14:52,474
He has a history, right?
214
00:14:52,558 --> 00:14:53,642
No, he doesn't.
215
00:14:54,101 --> 00:14:56,020
He's not the type who would have that.
216
00:15:02,359 --> 00:15:04,194
NA HYUNG-SU
217
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
PRISON OFFICIAL'S CODE OF ETHICS
218
00:15:18,584 --> 00:15:19,877
Wear your tie properly.
219
00:15:19,960 --> 00:15:20,878
Yes, sir.
220
00:15:23,088 --> 00:15:25,466
You're given an ID chain
to put it on your neck.
221
00:15:25,549 --> 00:15:26,467
Yes, sir.
222
00:15:43,067 --> 00:15:44,985
NA HYUNG-SU
223
00:15:56,497 --> 00:15:57,706
It's freezing.
224
00:16:05,047 --> 00:16:05,965
Gosh.
225
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
It's so cold.
226
00:16:16,517 --> 00:16:17,351
Come on.
227
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
Gosh.
228
00:16:36,453 --> 00:16:38,372
PERSONAL BELONGINGS
229
00:16:39,581 --> 00:16:41,542
YU HAN-YANG
230
00:16:57,725 --> 00:16:59,852
WESTERN PRISON
231
00:17:08,068 --> 00:17:11,113
It's your last visit, Han-yang.
You have three more days, right?
232
00:17:11,864 --> 00:17:13,198
Yes, three days.
233
00:17:13,407 --> 00:17:14,324
Good for you.
234
00:17:16,243 --> 00:17:17,745
I'll visit often.
235
00:17:17,828 --> 00:17:20,456
So don't cause any trouble
until I come, okay?
236
00:17:21,832 --> 00:17:23,959
I'm the most concerned about you in here.
237
00:17:24,043 --> 00:17:26,754
You're the worst ticking bomb here.
238
00:17:27,463 --> 00:17:28,297
Je-hyeok.
239
00:17:28,630 --> 00:17:29,506
Is that man
240
00:17:30,340 --> 00:17:31,550
mentally deranged?
241
00:17:33,218 --> 00:17:34,053
No.
242
00:17:34,803 --> 00:17:36,346
A guy who asks for trouble.
243
00:17:37,556 --> 00:17:38,390
I see.
244
00:17:39,558 --> 00:17:40,642
Visit canceled.
245
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
Ten days in solitary confinement
for insulting an officer.
246
00:17:44,354 --> 00:17:46,565
Be quiet. Be careful with your words.
247
00:17:46,982 --> 00:17:48,025
It's now out there.
248
00:17:48,275 --> 00:17:50,402
You punk. See if you'll ever leave.
249
00:17:50,486 --> 00:17:51,445
No.
250
00:17:52,404 --> 00:17:54,907
I'll give you
1,800 years of additional years.
251
00:17:54,990 --> 00:17:58,660
Did you say 1,800 years? Careful.
Be careful with your words, punk.
252
00:17:59,620 --> 00:18:02,039
"Punk"? You punk. Are you serious?
253
00:18:02,122 --> 00:18:05,459
Goodness. I broke my arm.
254
00:18:05,542 --> 00:18:07,336
My goodness.
255
00:18:07,753 --> 00:18:10,214
Goodness, everyone. I'm dying.
256
00:18:10,297 --> 00:18:12,508
Officer Paeng is killing me.
257
00:18:12,758 --> 00:18:14,760
My goodness.
258
00:18:15,302 --> 00:18:17,054
-My gosh.
-What an absurd show.
259
00:18:17,137 --> 00:18:19,556
Why isn't he coming?
Mr. Song Ji-won is waiting.
260
00:18:21,517 --> 00:18:22,392
Go.
261
00:18:34,154 --> 00:18:34,988
Min-cheol.
262
00:18:36,115 --> 00:18:36,949
Are you okay?
263
00:18:37,241 --> 00:18:39,368
Of course. I'm fine.
264
00:18:40,410 --> 00:18:42,371
I already forgot everything.
265
00:18:43,163 --> 00:18:44,331
How can I want that?
266
00:18:44,748 --> 00:18:47,042
I'm just thankful and grateful
267
00:18:47,459 --> 00:18:49,378
that I'll get to leave alive.
268
00:18:50,379 --> 00:18:53,757
I guess I got
a little greedy for a moment.
269
00:18:54,133 --> 00:18:55,008
I'm sorry.
270
00:18:57,010 --> 00:18:58,720
I spent 22 years here.
271
00:18:59,888 --> 00:19:03,183
I'm sure three years will
go by in a flash. I'm fine.
272
00:19:04,810 --> 00:19:05,644
I'm happy
273
00:19:06,728 --> 00:19:07,813
that you were
274
00:19:08,438 --> 00:19:10,691
angry on my behalf.
275
00:19:11,984 --> 00:19:13,277
Thank you, Officer Paeng.
276
00:19:16,405 --> 00:19:17,573
Hey, you know.
277
00:19:21,660 --> 00:19:22,619
No, never mind.
278
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Yes!
279
00:19:38,135 --> 00:19:40,345
-Pretend like you don't know.
-Of course.
280
00:19:40,762 --> 00:19:41,972
It'll hurt him twice.
281
00:19:43,682 --> 00:19:45,434
I hope he makes it.
282
00:19:45,517 --> 00:19:46,727
It'll be announced soon.
283
00:19:49,688 --> 00:19:52,316
You haven't talked to Yeom, have you?
284
00:19:53,233 --> 00:19:54,318
I never run into him.
285
00:19:54,818 --> 00:19:56,695
I've only practiced without working.
286
00:19:57,321 --> 00:19:58,405
I never see him.
287
00:19:58,614 --> 00:20:02,409
He's unbelievably sly,
so you have to be very careful, okay?
288
00:20:04,161 --> 00:20:06,330
I'm sure he's somewhere looking for money.
289
00:20:07,915 --> 00:20:10,542
He has always been crazy for money.
290
00:20:10,959 --> 00:20:13,170
Yes, he's crazy for money.
291
00:20:13,378 --> 00:20:16,882
I'm sure he's busy looking for an inmate
who's rich and a pushover.
292
00:20:21,345 --> 00:20:22,179
Me?
293
00:20:24,306 --> 00:20:25,724
I don't have any money.
294
00:20:29,311 --> 00:20:30,354
I'll be careful.
295
00:20:39,029 --> 00:20:40,364
Hey Sang-jae.
296
00:20:42,449 --> 00:20:44,159
Why are you here?
297
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Hello, sir.
298
00:20:57,339 --> 00:20:59,633
Druggies are good at finding
a rich pushover,
299
00:21:00,133 --> 00:21:02,427
but they never do the job right.
300
00:21:03,512 --> 00:21:06,223
But without those punks,
301
00:21:07,474 --> 00:21:09,393
we don't have any way of making money.
302
00:21:10,978 --> 00:21:11,937
Sang-jae.
303
00:21:13,355 --> 00:21:14,564
Show your skills.
304
00:21:19,444 --> 00:21:21,238
You're still indebted for gambling.
305
00:21:21,321 --> 00:21:24,074
Goodness, that was ages ago.
306
00:21:25,409 --> 00:21:26,952
It's less than 100 million won.
307
00:21:28,787 --> 00:21:29,871
How's Kim Je-hyeok?
308
00:21:33,583 --> 00:21:35,377
Why don't we get him involved
309
00:21:36,003 --> 00:21:37,296
and take like 300 million?
310
00:21:41,133 --> 00:21:43,844
I'd say 300 million won is nothing
for a guy like him.
311
00:21:46,138 --> 00:21:49,349
He's a psycho,
so he'll bite if we rub him the wrong way.
312
00:21:57,733 --> 00:21:59,318
We have to plan this right.
313
00:22:01,528 --> 00:22:02,487
We have to.
314
00:22:08,577 --> 00:22:09,411
Goodness.
315
00:22:10,454 --> 00:22:13,832
Anyway, where's Kim Je-hyeok?
316
00:22:14,374 --> 00:22:16,168
Why? Do you want an autograph?
317
00:22:18,003 --> 00:22:19,463
Yes, I'm a fan.
318
00:22:20,756 --> 00:22:21,882
Kim Je-hyeok
319
00:22:22,799 --> 00:22:24,468
is my favorite baseball player.
320
00:22:25,302 --> 00:22:26,762
Gosh, I'm sorry.
321
00:22:27,429 --> 00:22:29,473
He won't be coming to gardening class.
322
00:22:29,765 --> 00:22:32,601
He'll be at the greenhouse practice room
just to practice.
323
00:22:35,187 --> 00:22:36,605
The greenhouse practice room?
324
00:22:36,855 --> 00:22:38,482
Yes, the greenhouse practice room.
325
00:22:40,025 --> 00:22:41,276
You didn't know?
326
00:22:41,818 --> 00:22:43,987
Kim Je-hyeok has his own practice room.
327
00:22:44,571 --> 00:22:46,198
The warden made it for him,
328
00:22:46,823 --> 00:22:48,367
and it's not so bad.
329
00:22:48,784 --> 00:22:51,620
There are all kinds of training equipment.
330
00:22:52,704 --> 00:22:53,622
I see.
331
00:22:54,581 --> 00:22:55,415
Gosh.
332
00:23:05,300 --> 00:23:07,094
Wait at the budae jjigae place.
333
00:23:09,262 --> 00:23:10,222
I won't come.
334
00:23:11,223 --> 00:23:12,933
-I'll wait at home.
-Hey.
335
00:23:14,267 --> 00:23:15,310
Stop laughing.
336
00:23:17,229 --> 00:23:20,315
You need to stop toying with me, you jerk.
337
00:23:22,526 --> 00:23:24,403
I don't want you
338
00:23:24,986 --> 00:23:26,780
and my dad to see me
339
00:23:27,280 --> 00:23:28,323
walk out of prison.
340
00:23:28,740 --> 00:23:30,826
So I'll see you at the budae jjigae place.
341
00:23:31,618 --> 00:23:33,203
My dad will be there too.
342
00:23:35,997 --> 00:23:38,083
-What about your mother?
-She won't come.
343
00:23:38,625 --> 00:23:41,962
She opened the restaurant
even when her mother passed away.
344
00:23:42,295 --> 00:23:43,713
She won't come. Not my mom.
345
00:23:48,343 --> 00:23:50,262
So you're really off drugs?
346
00:23:50,846 --> 00:23:52,264
Can't you tell by looking?
347
00:23:53,014 --> 00:23:54,307
I'm really done.
348
00:23:55,434 --> 00:23:56,309
Trust me.
349
00:23:58,979 --> 00:23:59,813
Answer me.
350
00:24:00,355 --> 00:24:01,815
Say "yes."
351
00:24:05,026 --> 00:24:06,695
I trust you. Yes.
352
00:24:14,453 --> 00:24:15,412
I'll give you a gift.
353
00:24:17,873 --> 00:24:19,374
I'll have it when you're out.
354
00:24:20,125 --> 00:24:22,335
What is it? What's the gift?
355
00:24:22,627 --> 00:24:24,796
So? What is it?
356
00:24:24,880 --> 00:24:26,423
I'll give it to you out here.
357
00:24:27,174 --> 00:24:29,301
Give it to me now. Right now.
358
00:24:29,634 --> 00:24:32,137
Hey, what is it? What's the gift?
359
00:24:32,220 --> 00:24:33,638
What could it be? What?
360
00:24:33,722 --> 00:24:35,515
-The visit is over.
-What?
361
00:24:35,765 --> 00:24:37,017
Please leave the room
for the next visitor.
362
00:24:37,100 --> 00:24:38,643
-Hey.
-Bye.
363
00:24:39,186 --> 00:24:40,061
See you out here.
364
00:24:40,896 --> 00:24:41,980
You, be quiet.
365
00:24:42,856 --> 00:24:45,692
Song Ji-won! Ji-won, what's the gift?
366
00:24:45,775 --> 00:24:47,944
Tell me. Hey, you'll kill me.
367
00:24:48,028 --> 00:24:49,821
The curiosity will kill me.
368
00:24:50,947 --> 00:24:53,283
Ji-won!
369
00:24:54,159 --> 00:24:55,118
Ji-won?
370
00:24:55,577 --> 00:24:57,579
-Hey, Ji-won.
-Hey.
371
00:24:57,662 --> 00:24:58,788
-You'll get hurt.
-Hey.
372
00:24:58,872 --> 00:25:00,207
-Ji-won.
-Watch out. Come on.
373
00:25:00,290 --> 00:25:02,000
-No, stop it.
-No, let go of me.
374
00:25:02,083 --> 00:25:03,293
Yes, I'll let you go.
375
00:25:03,502 --> 00:25:05,587
-Song Ji-won.
-My gosh.
376
00:25:06,254 --> 00:25:07,339
Ji-won!
377
00:25:07,422 --> 00:25:09,466
Why are you so heavy? So heavy. Let's go.
378
00:25:10,133 --> 00:25:12,010
Goodness.
379
00:25:12,093 --> 00:25:13,512
Is it very cold outside?
380
00:25:13,803 --> 00:25:15,055
The weather is the same.
381
00:25:15,347 --> 00:25:17,766
The weather is the same
in there and out here.
382
00:25:18,266 --> 00:25:19,142
It's different.
383
00:25:19,809 --> 00:25:20,685
It's not the same.
384
00:25:21,811 --> 00:25:22,979
It may be the same,
385
00:25:24,105 --> 00:25:25,440
but it's much colder here.
386
00:25:26,983 --> 00:25:28,360
That's what prison is like.
387
00:25:31,738 --> 00:25:32,739
Do talk casually.
388
00:25:34,950 --> 00:25:36,493
Please be casual with me.
389
00:25:37,661 --> 00:25:39,538
If you don't, I'll stop coming.
390
00:25:41,665 --> 00:25:42,749
My gosh.
391
00:25:43,333 --> 00:25:45,794
It's really tough for me.
392
00:25:48,338 --> 00:25:50,006
But I'll try.
393
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Well...
394
00:25:51,675 --> 00:25:54,719
I'll try to speak casually.
395
00:25:57,389 --> 00:25:59,724
Okay. I'll do it.
396
00:26:07,566 --> 00:26:08,400
Anyway.
397
00:26:10,986 --> 00:26:11,987
Why me?
398
00:26:15,240 --> 00:26:16,658
There are
399
00:26:17,158 --> 00:26:19,869
a few other long-term prisoners
other than me.
400
00:26:22,038 --> 00:26:24,958
Why did you want to interview me?
401
00:26:28,587 --> 00:26:29,504
Do you
402
00:26:31,256 --> 00:26:32,090
know me?
403
00:26:35,051 --> 00:26:37,554
No, how would I know you?
404
00:27:03,371 --> 00:27:04,205
Are you...
405
00:27:09,669 --> 00:27:10,587
By any chance,
406
00:27:14,591 --> 00:27:15,842
are you my daughter?
407
00:27:19,095 --> 00:27:20,013
You're...
408
00:27:23,850 --> 00:27:24,726
my daughter...
409
00:27:30,774 --> 00:27:31,650
Aren't you?
410
00:27:39,240 --> 00:27:40,075
Yes.
411
00:27:42,661 --> 00:27:43,912
I am your daughter.
412
00:28:00,804 --> 00:28:02,055
How can this...
413
00:28:04,808 --> 00:28:05,809
How...
414
00:28:07,727 --> 00:28:10,397
How can this...
415
00:28:11,481 --> 00:28:12,941
How can this happen?
416
00:28:16,528 --> 00:28:17,987
Goodness.
417
00:28:26,579 --> 00:28:27,831
WINTER OF 1995
418
00:28:27,914 --> 00:28:28,873
There are pricey.
419
00:28:29,582 --> 00:28:30,542
They're knockoffs.
420
00:28:31,835 --> 00:28:32,711
Then I'll wear them.
421
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
-Goodness.
-Hey, Min-cheol.
422
00:28:37,257 --> 00:28:38,591
I have something to say.
423
00:28:45,265 --> 00:28:46,141
What is it?
424
00:28:52,897 --> 00:28:55,233
Never mind, I'll tell you tonight.
425
00:28:55,775 --> 00:28:56,860
You should go.
426
00:28:57,068 --> 00:28:58,361
That was silly.
427
00:28:58,445 --> 00:28:59,696
-Goodness.
-Hey, Min-cheol.
428
00:29:00,238 --> 00:29:01,364
I have to tell you this.
429
00:29:04,159 --> 00:29:06,828
What is it? Hey, we'll be here all day.
430
00:29:10,206 --> 00:29:11,040
I love you.
431
00:29:12,167 --> 00:29:14,377
That was so unnecessary.
432
00:29:14,836 --> 00:29:16,212
I'm leaving.
433
00:29:16,755 --> 00:29:17,881
Lock the door now.
434
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Okay. Have a great day.
435
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
All right.
436
00:29:48,995 --> 00:29:50,413
You scum.
437
00:30:03,802 --> 00:30:06,846
Number 11, please come to window 5.
438
00:30:08,139 --> 00:30:09,682
Two Family Relation Certificates please.
439
00:30:12,393 --> 00:30:13,853
Did you get a scholarship?
440
00:30:13,937 --> 00:30:15,522
How did you know?
441
00:30:15,897 --> 00:30:18,733
There were three before you
who got the state scholarship.
442
00:30:19,067 --> 00:30:20,026
I see.
443
00:30:20,109 --> 00:30:21,611
My school needed one too.
444
00:30:22,445 --> 00:30:25,573
Otherwise, there's no reason
for a student to need this form.
445
00:30:31,538 --> 00:30:33,748
Here you are. That'll be 2,000 won.
446
00:30:34,332 --> 00:30:35,250
Thank you.
447
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Mom.
448
00:30:45,093 --> 00:30:46,636
FATHER: KIM MIN-CHEOL
449
00:30:46,886 --> 00:30:48,680
You said Dad was in heaven.
450
00:30:48,847 --> 00:30:52,183
I'll explain everything when I see you.
451
00:30:52,559 --> 00:30:54,644
I'll go to Seoul tomorrow morning.
452
00:30:54,727 --> 00:30:57,647
No, Mom. Tell me now. Right now.
453
00:31:00,441 --> 00:31:01,401
He's now
454
00:31:02,360 --> 00:31:04,320
in Western Prison.
455
00:31:05,321 --> 00:31:06,823
He's in prison.
456
00:31:07,282 --> 00:31:09,576
Just consider him gone.
457
00:31:10,869 --> 00:31:13,538
Nothing changes anyway.
458
00:31:13,913 --> 00:31:17,500
The two of us can live well
just as we did before.
459
00:31:18,918 --> 00:31:20,003
I'm sorry
460
00:31:21,254 --> 00:31:24,632
I couldn't tell you until now.
461
00:31:27,135 --> 00:31:29,345
Your dad committed
462
00:31:30,054 --> 00:31:32,265
a huge crime against the world,
463
00:31:33,182 --> 00:31:36,686
but I don't hate him. He was a good guy.
464
00:31:38,479 --> 00:31:41,024
He was a great guy to me.
465
00:31:41,649 --> 00:31:43,568
I loved him a lot.
466
00:31:44,652 --> 00:31:45,778
So don't forget
467
00:31:46,738 --> 00:31:49,616
that you're a precious daughter
the two of us had
468
00:31:49,991 --> 00:31:53,703
in great blessing and love, okay?
469
00:31:54,412 --> 00:31:56,581
Hello? Is this Western Prison?
470
00:31:57,415 --> 00:31:59,042
VISITOR WAITING ROOM
471
00:32:07,592 --> 00:32:08,593
Hello.
472
00:32:16,017 --> 00:32:17,185
How do you do?
473
00:32:17,894 --> 00:32:18,895
No, not that either.
474
00:32:26,569 --> 00:32:27,487
Hi.
475
00:32:34,661 --> 00:32:35,954
Kim Min-cheol's visitor.
476
00:32:37,038 --> 00:32:37,914
Come on in.
477
00:32:38,665 --> 00:32:39,499
Okay.
478
00:32:42,126 --> 00:32:43,169
You'll go?
479
00:32:44,045 --> 00:32:45,004
Goodness.
480
00:32:45,880 --> 00:32:46,965
Don't do it.
481
00:32:47,715 --> 00:32:48,800
Don't.
482
00:32:49,968 --> 00:32:51,970
He'll be shocked.
483
00:32:52,804 --> 00:32:53,846
Don't do it.
484
00:32:54,973 --> 00:32:56,516
I want to see him myself.
485
00:32:57,558 --> 00:32:58,393
My dad.
486
00:33:00,520 --> 00:33:02,522
I'll see if he's a good guy or bad guy.
487
00:33:03,731 --> 00:33:05,066
I'll be the judge.
488
00:33:14,701 --> 00:33:16,452
WARD 6 HELPER
489
00:33:18,162 --> 00:33:19,789
He's using a whole greenhouse
490
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
all by himself in prison just to practice?
491
00:33:24,419 --> 00:33:25,253
That means
492
00:33:25,753 --> 00:33:27,005
he's getting special treatment.
493
00:33:28,548 --> 00:33:29,465
I like it.
494
00:33:29,882 --> 00:33:31,050
ON TRAINING
495
00:33:35,596 --> 00:33:37,765
I'll meet Kim Je-hyeok quietly.
496
00:33:38,516 --> 00:33:39,434
How?
497
00:33:39,851 --> 00:33:42,270
There are lots of vermin around him.
498
00:33:44,480 --> 00:33:45,982
What are errand boys for?
499
00:33:46,774 --> 00:33:48,067
I'll manage that part.
500
00:33:50,486 --> 00:33:51,362
Oh, also,
501
00:33:52,613 --> 00:33:54,449
we might really expose this,
502
00:33:55,033 --> 00:33:57,493
so can you get me a reporter?
503
00:34:00,079 --> 00:34:01,873
Someone who'll make Kim Je-hyeok
504
00:34:02,373 --> 00:34:04,167
a trashy athlete on a power trip.
505
00:34:05,084 --> 00:34:07,837
Someone who will do as we say
and write that for us.
506
00:34:27,899 --> 00:34:30,026
Hey, can I try catching it too?
507
00:34:30,443 --> 00:34:32,570
Now that I see you,
I think I probably can.
508
00:34:44,415 --> 00:34:45,792
Hey.
509
00:34:46,584 --> 00:34:49,796
Four, three, two, one.
510
00:34:53,132 --> 00:34:55,218
I think I just broke my fingers!
511
00:34:55,885 --> 00:34:57,845
How do you catch this? Doesn't it hurt?
512
00:34:59,889 --> 00:35:00,723
It doesn't.
513
00:35:05,770 --> 00:35:07,230
You cyborg punk.
514
00:35:08,022 --> 00:35:10,566
Son of Justice, get lost.
Je-hyeok is waiting.
515
00:35:10,900 --> 00:35:11,984
Yes, okay.
516
00:35:20,576 --> 00:35:22,912
I think he's good enough
517
00:35:23,371 --> 00:35:25,498
to return to the field much sooner.
518
00:35:25,915 --> 00:35:29,085
I think he can easily throw
at a speed of around 145 kph.
519
00:35:29,335 --> 00:35:30,670
I don't ask for much.
520
00:35:31,420 --> 00:35:34,132
I just want to see him
on the mound one more time.
521
00:35:38,886 --> 00:35:41,556
But shouldn't he take a rest?
522
00:35:42,140 --> 00:35:46,144
If you let him continue,
he'll overuse and ruin his right shoulder.
523
00:35:47,353 --> 00:35:48,437
Darn it.
524
00:35:48,688 --> 00:35:49,522
What do I say?
525
00:35:50,731 --> 00:35:53,067
Joon-ho, can you stop him?
526
00:35:54,193 --> 00:35:55,903
Je-hyeok, when will Ji-ho come?
527
00:35:56,571 --> 00:35:59,198
She won't come? Why won't she come?
528
00:36:21,637 --> 00:36:23,764
His current weakness is his girlfriend.
529
00:36:27,310 --> 00:36:28,978
My weakness is my girlfriend too.
530
00:36:30,605 --> 00:36:32,315
When am I going to tell him?
531
00:36:49,290 --> 00:36:50,208
Won't you eat?
532
00:36:50,875 --> 00:36:52,335
You should eat some today.
533
00:36:53,544 --> 00:36:54,879
Yes, okay.
534
00:36:55,630 --> 00:36:56,464
Goodness.
535
00:37:09,310 --> 00:37:10,561
Min-cheol, you'll be sick.
536
00:37:18,110 --> 00:37:19,070
Thanks.
537
00:37:34,710 --> 00:37:37,922
Hey, you don't look high anymore.
538
00:37:38,673 --> 00:37:39,966
You seem healthier too.
539
00:37:40,132 --> 00:37:41,509
It's thanks to the IV.
540
00:37:41,968 --> 00:37:43,970
I'm quick with drugs, you know.
541
00:37:44,345 --> 00:37:45,263
Don't you dare
542
00:37:45,805 --> 00:37:48,641
get back in here after doing drugs again.
543
00:37:48,975 --> 00:37:50,768
That day, I'll kill you.
544
00:37:50,977 --> 00:37:54,063
Why would I return? I'm really off drugs.
545
00:37:54,397 --> 00:37:57,191
He's using honorifics,
so he's back in his right mind.
546
00:37:59,735 --> 00:38:02,571
Anyway, will you throw me
a farewell party?
547
00:38:03,072 --> 00:38:04,740
Or do I have to leave like this?
548
00:38:04,824 --> 00:38:07,576
Farewell party, my foot.
You aren't here as a reward.
549
00:38:08,536 --> 00:38:09,662
It's not a celebration.
550
00:38:11,122 --> 00:38:11,956
What?
551
00:38:14,875 --> 00:38:17,378
Oh, where did it go?
552
00:38:21,090 --> 00:38:22,675
I'll get you.
553
00:38:25,803 --> 00:38:26,762
Hey, darn you.
554
00:38:27,680 --> 00:38:28,514
You.
555
00:38:29,098 --> 00:38:31,642
Hey, open. Open up, you punk!
556
00:38:31,726 --> 00:38:34,228
Are you crazy? Would you do that?
No, you punk.
557
00:38:43,904 --> 00:38:45,781
It's the last time we'll see that.
558
00:38:47,074 --> 00:38:49,744
I hope Han-yang has a good life out there.
559
00:38:54,832 --> 00:38:55,916
He'll be well.
560
00:38:56,584 --> 00:38:58,377
He's totally fine when he's sober.
561
00:38:59,211 --> 00:39:00,212
Right?
562
00:39:01,380 --> 00:39:02,631
Only if he isn't high.
563
00:39:03,049 --> 00:39:06,010
If he doesn't take drugs,
he's normal and kind.
564
00:39:06,344 --> 00:39:07,845
I'm not an easy fight, am I?
565
00:39:08,512 --> 00:39:11,766
Drugs... That's the problem.
566
00:39:12,850 --> 00:39:14,643
It's not easy to quit.
567
00:39:15,811 --> 00:39:16,687
It's not.
568
00:39:36,791 --> 00:39:41,253
A PROPER CORRECTIONAL PROGRAM LEADS
TO A BRIGHT FUTURE
569
00:39:52,431 --> 00:39:53,349
Hello.
570
00:39:53,432 --> 00:39:55,601
Hey. Ji-won, you came early.
571
00:39:55,684 --> 00:39:57,812
Yes, you should take a seat.
572
00:39:57,895 --> 00:39:58,771
Sure.
573
00:40:00,147 --> 00:40:01,315
Did you grab a taxi?
574
00:40:01,899 --> 00:40:03,859
No, my wife drove us here.
575
00:40:09,615 --> 00:40:12,618
Honey, over here.
Han-yang is going to faint.
576
00:40:16,789 --> 00:40:17,665
Hello, ma'am.
577
00:40:17,957 --> 00:40:21,043
I'm sorry for your trouble this early
because of your friend.
578
00:40:22,878 --> 00:40:25,840
That idiot. As soon as he comes out,
579
00:40:26,465 --> 00:40:28,426
I'll slap him with tofu.
580
00:40:30,386 --> 00:40:32,388
That's her love. Quite excessive, right?
581
00:40:33,139 --> 00:40:35,182
Goodness, this is my life.
582
00:40:36,642 --> 00:40:37,476
Goodness.
583
00:40:50,656 --> 00:40:52,783
NOTICE: CLOSED
584
00:40:53,451 --> 00:40:56,454
MASTER YU'S SPICY BRAISED RIBS
585
00:41:00,040 --> 00:41:01,625
MY SON GETS OUT OF PRISON TODAY
586
00:41:01,709 --> 00:41:03,085
PLEASE CONGRATULATE HIM
587
00:41:03,169 --> 00:41:05,588
WE'LL HELP HIM BECOME DECENT
588
00:41:11,844 --> 00:41:13,387
SPICY SOUP WITH LOTS OF HAM
589
00:41:51,050 --> 00:41:51,884
Go.
590
00:42:02,686 --> 00:42:06,482
A CORRECTIONAL PROGRAM
THAT LEADS TO A HOPEFUL FUTURE
591
00:42:12,238 --> 00:42:16,242
I told them not to come here,
and they really didn't come.
592
00:42:18,661 --> 00:42:20,204
They're great listeners.
593
00:42:33,342 --> 00:42:34,802
FRIDAY, OCTOBER 27
5:10 A.M.
594
00:42:42,476 --> 00:42:43,686
Why isn't he coming?
595
00:42:44,144 --> 00:42:46,855
He'll have to say goodbye to the officers,
596
00:42:47,147 --> 00:42:49,900
and there are procedures,
so he might be a little late.
597
00:42:50,818 --> 00:42:52,444
He'll come soon, so don't worry.
598
00:43:16,051 --> 00:43:16,927
Hey.
599
00:43:21,473 --> 00:43:22,349
Wait.
600
00:43:38,991 --> 00:43:39,825
Here.
601
00:44:12,066 --> 00:44:13,192
You bastard.
602
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
Damn it.
603
00:45:04,326 --> 00:45:06,161
Yu Han-yang, it's the police.
604
00:45:06,537 --> 00:45:09,456
You're arrested without a warrant
for drug abuse and possession.
605
00:45:09,957 --> 00:45:13,460
You have the right to remain silent
and consult an attorney.
606
00:45:14,420 --> 00:45:16,088
Come with us.
607
00:45:38,861 --> 00:45:39,737
Good work.
608
00:46:37,085 --> 00:46:38,712
SONGI BUDAE JJIGAE
609
00:47:04,738 --> 00:47:06,573
Hello, 50,000 inmates.
610
00:47:06,657 --> 00:47:09,368
This is Lee Min-ju, your host
of Borami Radio, the Corrections News.
611
00:47:09,910 --> 00:47:13,997
Let's start the last morning of October
with "The Forgotten Season" by Lee Yong.
612
00:47:14,706 --> 00:47:17,167
After today, it'll be
the start of winter soon.
613
00:47:17,584 --> 00:47:19,670
Why don't you start working out
614
00:47:19,753 --> 00:47:22,130
to spend a healthy winter?
615
00:47:22,214 --> 00:47:24,258
Then have a great day today.
616
00:47:24,341 --> 00:47:26,260
Hold me more tightly, will you?
617
00:47:26,343 --> 00:47:29,054
Min-cheol, how can I hold you
any tighter than this?
618
00:47:29,221 --> 00:47:30,514
Lose some weight, okay?
619
00:47:33,350 --> 00:47:34,184
My gosh.
620
00:47:35,352 --> 00:47:36,812
Hey, are you sulking again?
621
00:47:37,688 --> 00:47:39,898
You've been sulking a lot lately.
622
00:47:41,358 --> 00:47:42,776
Forget it. I'm fine.
623
00:47:43,151 --> 00:47:45,153
I'll ask Je-hyeok to hold me later.
624
00:47:45,654 --> 00:47:47,197
He's busy.
625
00:47:48,866 --> 00:47:50,242
I'm sorry, okay?
626
00:47:50,325 --> 00:47:51,869
I'll do it for you. I'll do it.
627
00:47:54,746 --> 00:47:56,874
Come on, Min-cheol. Don't be like that.
628
00:47:57,833 --> 00:47:59,042
Stop it, really.
629
00:48:00,085 --> 00:48:02,129
I'm totally sulking right now. I mean it.
630
00:48:06,091 --> 00:48:07,175
Min-cheol, visit.
631
00:48:07,968 --> 00:48:09,011
She comes every day.
632
00:48:10,846 --> 00:48:11,680
Yes.
633
00:48:12,514 --> 00:48:13,390
Let's go.
634
00:48:28,113 --> 00:48:29,740
Nice, Je-hyeok. Nice pitch.
635
00:48:38,206 --> 00:48:39,082
Why are you here?
636
00:48:39,499 --> 00:48:40,667
How dare you come here!
637
00:48:45,130 --> 00:48:46,632
Mr. Kim Je-hyeok.
638
00:48:47,841 --> 00:48:49,968
The warden wants to see you.
639
00:49:36,431 --> 00:49:37,599
This is Kim Je-hyeok.
640
00:49:38,350 --> 00:49:39,309
Never scared.
641
00:49:42,104 --> 00:49:43,897
I knew I'd see you someday.
642
00:49:46,525 --> 00:49:47,484
What do you want?
643
00:49:49,820 --> 00:49:50,737
Lots of things.
644
00:49:52,406 --> 00:49:53,615
I want lots of things.
645
00:49:55,283 --> 00:49:56,159
Especially from you.
646
00:49:58,286 --> 00:49:59,955
You'll be released soon, right?
647
00:50:01,623 --> 00:50:04,126
You signed with Nexen,
and things look great.
648
00:50:04,835 --> 00:50:06,294
Things are going very well.
649
00:50:07,212 --> 00:50:08,088
You know,
650
00:50:08,964 --> 00:50:11,258
I'm thinking of ending your lucky days.
651
00:50:12,759 --> 00:50:16,972
I mean, this reporter I know
has been asking for a present,
652
00:50:17,055 --> 00:50:18,724
so I'm going to give him one.
653
00:50:22,102 --> 00:50:22,978
Well...
654
00:50:23,478 --> 00:50:25,105
Okay, so...
655
00:50:25,439 --> 00:50:29,026
"Superstar Kim Je-hyeok demands
special favor in prison."
656
00:50:29,776 --> 00:50:33,405
"He takes a greenhouse for himself
and trains personally."
657
00:50:34,072 --> 00:50:36,533
"Officers give him special treatment too."
658
00:50:36,616 --> 00:50:38,535
My gosh, listen to this.
659
00:50:40,662 --> 00:50:41,496
So?
660
00:50:42,622 --> 00:50:43,582
What do you want?
661
00:50:43,665 --> 00:50:45,292
Well, what do you think?
662
00:50:47,794 --> 00:50:48,670
Money.
663
00:50:51,048 --> 00:50:51,882
I want 300 million.
664
00:50:53,383 --> 00:50:56,011
Why? It's a piece of cake for you.
665
00:51:00,265 --> 00:51:01,183
My bank account.
666
00:51:03,351 --> 00:51:04,561
Deposit within the week.
667
00:51:05,062 --> 00:51:08,940
If you don't,
Nexen will be quite troubled.
668
00:51:09,775 --> 00:51:11,651
Their new player will look awful.
669
00:51:16,239 --> 00:51:17,157
Hey.
670
00:51:17,240 --> 00:51:19,034
ON TRAINING
671
00:51:40,180 --> 00:51:41,014
Je-hyeok.
672
00:51:42,766 --> 00:51:44,184
The bed is ready. You should sleep.
673
00:51:44,601 --> 00:51:45,519
Okay.
674
00:51:46,728 --> 00:51:48,647
-Thanks.
-Don't mention it.
675
00:51:48,897 --> 00:51:50,107
Oh, also,
676
00:51:50,857 --> 00:51:52,692
I sent some money into your account.
677
00:51:54,611 --> 00:51:55,904
That's for being my catcher.
678
00:51:56,696 --> 00:51:57,906
I'll send more next month.
679
00:52:01,076 --> 00:52:02,452
Thanks for your hard work.
680
00:52:14,005 --> 00:52:14,840
Jung-woo.
681
00:52:15,590 --> 00:52:18,260
Your retrial request
hasn't been processed, right?
682
00:52:19,511 --> 00:52:20,720
It'll take a while.
683
00:52:21,805 --> 00:52:23,640
It usually takes up to three months.
684
00:52:23,723 --> 00:52:26,685
My gosh. Why does it take so long?
685
00:52:28,228 --> 00:52:31,523
Once your request is processed,
is that all?
686
00:52:32,149 --> 00:52:33,567
Can you leave right away?
687
00:52:34,693 --> 00:52:35,569
No.
688
00:52:36,736 --> 00:52:38,613
It means the request was approved.
689
00:52:39,239 --> 00:52:41,867
The actual retrial will be held after.
690
00:52:42,325 --> 00:52:43,660
It just won't end.
691
00:52:44,369 --> 00:52:45,203
It won't.
692
00:52:46,371 --> 00:52:49,374
But once my request is processed,
that usually means
693
00:52:50,000 --> 00:52:52,627
my retrial will find me innocent too.
694
00:52:53,795 --> 00:52:54,629
I see.
695
00:52:54,713 --> 00:52:57,883
What's more important than the trial is
696
00:52:57,966 --> 00:53:00,510
getting my grounds approved beforehand
697
00:53:01,052 --> 00:53:03,597
and receiving the decision
to reopen the case.
698
00:53:04,764 --> 00:53:05,640
And of course,
699
00:53:06,224 --> 00:53:08,768
there is only less than
five percent probability
700
00:53:10,020 --> 00:53:11,354
the request is accepted.
701
00:53:16,193 --> 00:53:17,569
Don't worry, Jung-woo.
702
00:53:18,945 --> 00:53:20,113
It'll go well for you.
703
00:53:21,239 --> 00:53:24,159
If you don't get it,
why would our country have the law?
704
00:53:24,534 --> 00:53:25,952
I can't get too hopeful,
705
00:53:26,912 --> 00:53:28,747
but I still can't seem to sleep.
706
00:53:42,844 --> 00:53:45,555
DEVIL CAPTAIN YU FILES FOR A RETRIAL
707
00:53:45,639 --> 00:53:47,933
THREE SOLDIERS BLOW THE WHISTLE
ON SERGENT OH'S WRONGDOING
708
00:53:49,142 --> 00:53:50,810
The opinions changed overnight.
709
00:53:50,894 --> 00:53:52,771
They call him "Devil Sergeant Oh."
710
00:53:52,854 --> 00:53:54,231
All comments are about him.
711
00:53:54,314 --> 00:53:56,024
"Sergeant Oh is a jerk and a murderer."
712
00:53:56,274 --> 00:53:58,735
The world has
finally opened its eyes to the truth.
713
00:53:58,985 --> 00:54:00,195
Gosh, this feels great.
714
00:54:00,612 --> 00:54:03,448
Yes, I was wondering why
there wasn't an article on this.
715
00:54:03,782 --> 00:54:06,785
I'm so glad. These articles
should've been released ages ago.
716
00:54:12,040 --> 00:54:15,710
DEVIL CAPTAIN YU FILES FOR A RETRIAL
717
00:54:15,794 --> 00:54:17,212
Jung-woo must be shocked.
718
00:54:17,462 --> 00:54:19,464
I was going to visit today and tell him.
719
00:54:20,966 --> 00:54:22,217
They reported first.
720
00:54:22,509 --> 00:54:25,011
They wanted the exclusive,
so one of them reported.
721
00:54:25,303 --> 00:54:27,597
It's not so bad.
The comments are on our side.
722
00:54:27,681 --> 00:54:29,391
Should we have leaked it sooner?
723
00:54:29,474 --> 00:54:32,269
No, this is perfect timing. Good job.
724
00:54:32,811 --> 00:54:34,562
If there anything that can help
725
00:54:34,646 --> 00:54:36,898
with reopening the case,
let's try everything.
726
00:54:39,234 --> 00:54:42,279
Anyway, I wonder where that jerk,
Sergeant Oh is.
727
00:54:42,362 --> 00:54:43,780
I heard he quit his work.
728
00:54:44,823 --> 00:54:47,742
Gosh, a jerk like that
got a job at a big corporation
729
00:54:47,826 --> 00:54:48,994
as a new recruit?
730
00:54:49,452 --> 00:54:51,329
I can't believe it.
731
00:54:53,415 --> 00:54:54,958
He's in a hotel in Gangwon.
732
00:54:56,459 --> 00:54:57,961
He's in the penthouse.
733
00:54:58,712 --> 00:55:01,464
He's living a perfectly normal life.
734
00:55:02,424 --> 00:55:03,758
How do you know that?
735
00:55:04,009 --> 00:55:06,136
I've been keeping a track of him.
736
00:55:09,514 --> 00:55:11,641
I don't care if the retrial goes through,
737
00:55:11,891 --> 00:55:13,476
or if we win or lose the case.
738
00:55:13,810 --> 00:55:14,769
I'll make sure
739
00:55:16,479 --> 00:55:17,689
I beat him just once.
740
00:55:18,940 --> 00:55:19,858
I'll do
741
00:55:20,692 --> 00:55:22,193
everything by the law,
742
00:55:23,528 --> 00:55:25,238
but before he gets locked up,
743
00:55:27,157 --> 00:55:28,700
I want to beat him just once.
744
00:55:31,911 --> 00:55:33,663
Otherwise, I might go insane.
745
00:55:35,915 --> 00:55:36,916
Thanks for the food.
746
00:55:37,417 --> 00:55:39,127
I already feel very healthy.
747
00:55:39,669 --> 00:55:40,712
It's not a feeling.
748
00:55:41,463 --> 00:55:42,881
You are already healthier.
749
00:55:47,302 --> 00:55:49,304
I'm glad she's with her boyfriend.
750
00:55:49,929 --> 00:55:52,057
Someone can comfort her
through tough times.
751
00:55:53,516 --> 00:55:55,769
I mean, that woman was just awful.
752
00:55:56,519 --> 00:55:58,897
Je-hee told her
that hot stone bibimbap is very hot.
753
00:55:58,980 --> 00:56:02,317
But how can she sue her for a burn
after choosing to touch that?
754
00:56:03,526 --> 00:56:04,444
I see.
755
00:56:04,736 --> 00:56:07,113
It must've been tough for Je-hee.
756
00:56:08,448 --> 00:56:10,241
She had to be at the police station.
757
00:56:11,576 --> 00:56:12,452
When?
758
00:56:12,869 --> 00:56:14,746
Oh, very recently.
759
00:56:14,829 --> 00:56:17,791
The day when it rained a lot
after saying it'll snow.
760
00:56:21,252 --> 00:56:23,088
Anyway, you must feel relieved.
761
00:56:23,505 --> 00:56:26,007
That woman dropped the suit today.
She told you, right?
762
00:56:26,883 --> 00:56:27,717
Oh, yes.
763
00:56:32,472 --> 00:56:34,307
Sir, I'll get going now.
764
00:56:34,391 --> 00:56:36,309
Yes, great work today.
765
00:56:37,519 --> 00:56:39,104
-Thank you for the food.
-Sure.
766
00:56:39,187 --> 00:56:40,146
Bye.
767
00:56:46,361 --> 00:56:47,737
This is so warm.
768
00:56:49,114 --> 00:56:52,742
I held it tightly in my arms
to give it to you.
769
00:56:59,582 --> 00:57:00,750
Come on.
770
00:57:01,126 --> 00:57:03,253
You took it out of the warmer with me.
771
00:57:03,753 --> 00:57:05,839
We got it at a convenience store.
772
00:57:06,840 --> 00:57:07,715
Did we?
773
00:57:15,557 --> 00:57:16,850
-Joon-ho.
-Yes?
774
00:57:18,643 --> 00:57:19,686
I went kind of crazy.
775
00:57:20,937 --> 00:57:22,397
How crazy? What is it?
776
00:57:24,065 --> 00:57:25,066
Well.
777
00:57:28,319 --> 00:57:30,572
I'll go down to Gwangju
778
00:57:31,656 --> 00:57:34,242
and start a small restaurant myself.
779
00:57:34,951 --> 00:57:37,036
Actually, my dream was to start
780
00:57:37,328 --> 00:57:39,539
a one-table restaurant
like the one we've been to.
781
00:57:40,206 --> 00:57:41,958
The realtor called me today too.
782
00:57:42,459 --> 00:57:45,753
I had my eyes on this place,
and they offered it at reasonable price.
783
00:57:47,589 --> 00:57:49,007
I'm so glad.
784
00:57:50,091 --> 00:57:51,551
You should be honored.
785
00:57:52,051 --> 00:57:53,928
I haven't even told my mom.
786
00:57:54,345 --> 00:57:56,723
You were the first to know.
787
00:58:03,480 --> 00:58:04,397
You know, Je-hee.
788
00:58:06,149 --> 00:58:08,735
Will you only share good and happy things
789
00:58:09,360 --> 00:58:11,779
and not tell me
bad and unfortunate things?
790
00:58:13,948 --> 00:58:15,492
I heard a customer sued you,
791
00:58:16,284 --> 00:58:17,869
and you went to the police station.
792
00:58:21,664 --> 00:58:23,333
Why didn't you tell me about it?
793
00:58:25,043 --> 00:58:26,836
I can be troubled alone.
794
00:58:28,796 --> 00:58:30,465
I don't have to do that to you.
795
00:58:31,716 --> 00:58:35,762
Hey, I'll worry about myself.
Why do you worry about me?
796
00:58:36,679 --> 00:58:38,640
I had no idea you had a tough day.
797
00:58:39,307 --> 00:58:43,061
I went on and on about going skiing
and how the risotto was great,
798
00:58:43,728 --> 00:58:45,563
but you were troubled and tortured.
799
00:58:47,065 --> 00:58:49,400
Why do you turn me into a fool?
800
00:58:52,070 --> 00:58:52,987
Je-hee.
801
00:58:56,407 --> 00:58:58,201
When tough and bad things happen,
802
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
share those with me too.
803
00:59:02,789 --> 00:59:04,499
Of course, I get concerned.
804
00:59:04,582 --> 00:59:06,042
If you get in such trouble,
805
00:59:07,043 --> 00:59:10,380
I'll get very angry and concerned.
806
00:59:12,215 --> 00:59:13,508
But I still want to know.
807
00:59:14,551 --> 00:59:15,885
I should still know.
808
00:59:17,220 --> 00:59:18,263
It's about you.
809
00:59:22,016 --> 00:59:22,976
Okay?
810
00:59:23,893 --> 00:59:24,727
Okay.
811
00:59:26,145 --> 00:59:28,022
Good girl.
812
00:59:33,987 --> 00:59:34,946
Joon-ho.
813
00:59:36,906 --> 00:59:39,742
How are you so sweet
even when you scold me?
814
00:59:40,702 --> 00:59:41,619
What?
815
00:59:41,703 --> 00:59:43,204
Your words are so sweet.
816
00:59:44,163 --> 00:59:45,665
I did something wrong.
817
00:59:47,292 --> 00:59:49,210
But you said it so nicely.
818
00:59:51,963 --> 00:59:53,464
I don't feel offended at all.
819
00:59:55,967 --> 00:59:58,636
Maybe that's why you're my ideal type.
820
01:00:00,138 --> 01:00:04,142
Gosh, I have such great taste in men.
821
01:00:04,225 --> 01:00:05,184
You do.
822
01:00:08,021 --> 01:00:09,731
I'll never let you go.
823
01:00:13,484 --> 01:00:15,361
Gosh, that was so brazen.
824
01:00:40,136 --> 01:00:41,220
May I kiss you?
825
01:02:00,341 --> 01:02:01,634
Time is ticking.
826
01:02:02,719 --> 01:02:03,970
I heard about the scholarship.
827
01:02:04,262 --> 01:02:05,680
That's not what I want to hear.
828
01:02:11,060 --> 01:02:12,145
I missed you.
829
01:02:22,029 --> 01:02:23,322
You put the ring back on.
830
01:02:24,157 --> 01:02:25,575
Of course. It's from you.
831
01:02:27,201 --> 01:02:30,413
When I first got this ring,
I failed to get the scholarship too.
832
01:02:30,496 --> 01:02:31,831
I was head over heels for you.
833
01:02:38,004 --> 01:02:41,299
FALL OF 2015
834
01:02:48,139 --> 01:02:50,391
MIRACULOUS HAND MASSAGE
835
01:02:50,475 --> 01:02:51,350
Does it feel good?
836
01:02:53,186 --> 01:02:54,145
I don't feel it.
837
01:02:55,354 --> 01:02:56,355
Did you do it hard?
838
01:02:58,191 --> 01:02:59,609
Let me do it. Turn around.
839
01:03:07,325 --> 01:03:09,952
Gosh, that's really nice.
840
01:03:11,245 --> 01:03:12,163
That's amazing.
841
01:03:17,126 --> 01:03:18,085
Hand.
842
01:03:30,097 --> 01:03:31,349
Don't ever take it off.
843
01:03:40,775 --> 01:03:41,734
What about yours?
844
01:03:43,528 --> 01:03:44,362
Ta-da.
845
01:03:57,291 --> 01:03:58,543
I also won't take it off.
846
01:03:59,377 --> 01:04:01,337
How can a pitcher always wear a ring?
847
01:04:01,712 --> 01:04:03,297
Just put it on when you meet me.
848
01:04:04,006 --> 01:04:04,841
Okay.
849
01:04:06,467 --> 01:04:07,969
Isn't your test coming up?
850
01:04:08,386 --> 01:04:09,220
You should study.
851
01:04:09,428 --> 01:04:11,681
I don't need to.
I'll just take it on the fly.
852
01:04:12,306 --> 01:04:14,225
Je-hyeok, let's go watch a movie.
853
01:04:14,851 --> 01:04:15,935
-Okay.
-No, wait.
854
01:04:16,269 --> 01:04:17,895
-Let's drink.
-Okay.
855
01:04:19,146 --> 01:04:21,816
You're okay with everything?
You might play tomorrow.
856
01:04:23,192 --> 01:04:24,318
You're right.
857
01:04:25,570 --> 01:04:27,738
How can you be okay with everything?
858
01:04:27,822 --> 01:04:29,574
It's like you're emotionless.
859
01:04:30,199 --> 01:04:31,492
I'm not emotionless.
860
01:04:33,578 --> 01:04:34,996
I'm truly okay with everything.
861
01:04:37,123 --> 01:04:38,332
Everything is great.
862
01:04:39,375 --> 01:04:42,044
When I'm with you, everything is...
863
01:04:42,128 --> 01:04:42,962
That's enough.
864
01:04:43,045 --> 01:04:43,963
Stop right there.
865
01:04:44,630 --> 01:04:46,173
Because I love...
866
01:04:47,216 --> 01:04:49,719
-It's so cheesy. Don't do that.
-I really--
867
01:04:49,802 --> 01:04:51,095
No, stop talking.
868
01:04:51,178 --> 01:04:53,180
-In this world...
-It's so cheesy.
869
01:04:53,764 --> 01:04:55,182
Stop it!
870
01:04:57,935 --> 01:04:59,020
That's a pretty name.
871
01:04:59,645 --> 01:05:00,479
Kim Eun-su.
872
01:05:01,689 --> 01:05:04,108
Mom wanted to change her name to that.
873
01:05:05,401 --> 01:05:07,820
You know her name, right?
874
01:05:10,197 --> 01:05:11,282
Jung Mi-sook.
875
01:05:14,368 --> 01:05:16,829
I'm sure it wasn't easy
to come and see me.
876
01:05:18,998 --> 01:05:20,041
I'm a murderer
877
01:05:21,292 --> 01:05:22,543
who's in prison.
878
01:05:25,129 --> 01:05:26,339
You must've been scared.
879
01:05:27,715 --> 01:05:29,467
Mom said you were a good guy.
880
01:05:31,385 --> 01:05:34,013
You went to prison before I was born.
881
01:05:34,305 --> 01:05:36,182
But she still told me
you were a good man.
882
01:05:37,892 --> 01:05:41,312
I also wanted to know
if you still liked her.
883
01:05:44,941 --> 01:05:47,276
And I wanted to see
what you were like myself.
884
01:05:50,029 --> 01:05:51,072
I finally met you,
885
01:05:52,448 --> 01:05:53,658
and my mom was right.
886
01:05:57,620 --> 01:05:58,496
Thank you.
887
01:05:59,497 --> 01:06:01,207
The visit is over.
888
01:06:01,624 --> 01:06:04,293
Please leave the room for the next person.
889
01:06:10,383 --> 01:06:12,259
-Goodbye.
-Will you
890
01:06:13,344 --> 01:06:15,179
come again tomorrow?
891
01:06:16,097 --> 01:06:18,683
Of course. See you tomorrow.
892
01:06:21,435 --> 01:06:22,436
Dad.
893
01:06:28,693 --> 01:06:31,404
NO PHONES ALLOWED
894
01:06:45,084 --> 01:06:46,127
Dear Lord.
895
01:06:47,461 --> 01:06:50,089
What happened to all the prayers
that I gave
896
01:06:51,090 --> 01:06:52,717
over the last 20 years?
897
01:06:55,761 --> 01:06:56,721
I prayed
898
01:06:57,972 --> 01:06:59,473
that she would forget me
899
01:07:00,975 --> 01:07:04,103
and live a happy life with a better man.
900
01:07:04,937 --> 01:07:06,439
I prayed so much.
901
01:07:10,609 --> 01:07:13,612
How can you turn me
into such a big sinner?
902
01:07:15,364 --> 01:07:17,491
What am I going to do with all these sins?
903
01:07:20,036 --> 01:07:21,746
You know everything, right?
904
01:07:24,123 --> 01:07:25,082
You want me
905
01:07:26,709 --> 01:07:29,086
to look back on what I did
even more, right?
906
01:07:30,629 --> 01:07:31,881
I now have...
907
01:07:38,471 --> 01:07:42,266
no resentment or hatred for this world.
908
01:07:45,728 --> 01:07:46,979
I am only left
909
01:07:47,897 --> 01:07:49,899
with things I am grateful for.
910
01:07:52,234 --> 01:07:53,069
Lord.
911
01:07:55,696 --> 01:07:58,616
Thank you very much for giving me
912
01:07:59,241 --> 01:08:00,743
such an adorable daughter.
913
01:08:05,331 --> 01:08:06,665
I killed a man.
914
01:08:13,881 --> 01:08:14,840
And I...
915
01:08:20,513 --> 01:08:23,599
And I didn't even know
my daughter was born.
916
01:08:26,811 --> 01:08:28,270
Thank you so much
917
01:08:30,147 --> 01:08:31,690
for sending me
918
01:08:32,983 --> 01:08:34,026
an angel...
919
01:08:35,027 --> 01:08:37,113
an angel-like daughter
920
01:08:38,280 --> 01:08:39,782
who calls me her dad.
921
01:08:43,244 --> 01:08:44,370
I no longer have
922
01:08:46,288 --> 01:08:47,915
anything to hope for.
923
01:08:53,671 --> 01:08:55,548
Please just let me see her often.
924
01:08:59,552 --> 01:09:01,011
If you just
925
01:09:03,139 --> 01:09:05,224
let me see my daughter often,
926
01:09:07,518 --> 01:09:11,063
I don't care if I spend
the rest of my life
927
01:09:12,815 --> 01:09:14,233
here in prison.
928
01:09:17,194 --> 01:09:19,446
Lord, I ask of you.
929
01:09:24,368 --> 01:09:27,079
Why did you pray for so long
in the church?
930
01:09:27,163 --> 01:09:28,205
God is busy.
931
01:09:31,709 --> 01:09:33,085
I wanted to thank him.
932
01:09:37,131 --> 01:09:40,509
I was already blessed
with everything in this world,
933
01:09:41,635 --> 01:09:45,764
so I told him I wouldn't mind
rotting in prison for life.
934
01:09:47,183 --> 01:09:51,061
I prayed, "Lord, thank you very much."
935
01:09:51,145 --> 01:09:52,188
I'm sorry.
936
01:09:53,022 --> 01:09:53,981
I don't think
937
01:09:54,523 --> 01:09:56,192
the man up there will do that.
938
01:09:59,278 --> 01:10:00,362
Min-cheol.
939
01:10:01,697 --> 01:10:03,449
You'll be released on Christmas.
940
01:10:08,037 --> 01:10:09,038
You are
941
01:10:10,748 --> 01:10:12,291
on the Christmas pardon list.
942
01:10:17,671 --> 01:10:20,299
Yes!
943
01:10:23,344 --> 01:10:24,220
Yes!
944
01:10:30,976 --> 01:10:31,810
What?
945
01:10:34,563 --> 01:10:35,898
Can you say that again?
946
01:10:36,649 --> 01:10:37,983
Min-cheol is
947
01:10:39,026 --> 01:10:41,403
on the Christmas pardon list.
948
01:10:42,571 --> 01:10:47,409
Min-cheol will be released
on special Christmas pardon!
949
01:10:52,665 --> 01:10:53,540
Yes!
950
01:10:54,041 --> 01:10:56,377
-Yes!
-Yes!
951
01:11:02,466 --> 01:11:04,718
Only the community facility is managed,
952
01:11:04,802 --> 01:11:08,681
so most homes are on their own
in preparing against fire.
953
01:11:09,014 --> 01:11:10,933
Many are pointing out that
954
01:11:11,016 --> 01:11:13,269
an improvement in the system
must be made soon.
955
01:11:13,978 --> 01:11:15,062
Next story.
956
01:11:15,145 --> 01:11:18,607
The state announced
the Christmas pardon list.
957
01:11:18,899 --> 01:11:20,776
The Ministry of Justice decided
958
01:11:20,859 --> 01:11:26,156
to release inmates who were exemplary
as we celebrate this Christmas.
959
01:11:26,532 --> 01:11:28,909
The list includes
Assemblyman Lee Jeong-yeon,
960
01:11:28,993 --> 01:11:33,330
who was arrested for embezzlement
and sentenced to two years and six months,
961
01:11:33,747 --> 01:11:36,542
and Kim, the accomplice
of the 1995 Songjin Hall murder case
962
01:11:36,625 --> 01:11:39,044
that affected the entire country.
963
01:11:39,295 --> 01:11:41,338
He was initially sentenced to life,
964
01:11:41,422 --> 01:11:45,426
then his sentence reduced to 25 years.
965
01:11:45,509 --> 01:11:46,343
-Yes!
-Yes!
966
01:11:46,593 --> 01:11:49,263
The list will be sent to each prison,
967
01:11:49,346 --> 01:11:51,140
and the inmates will be released
968
01:11:51,223 --> 01:11:54,893
according to the procedure
before Christmas.
969
01:12:46,570 --> 01:12:47,404
You!
970
01:12:49,239 --> 01:12:50,783
-You!
-Darn it.
971
01:12:51,492 --> 01:12:52,785
Are you crazy, lady?
972
01:12:53,118 --> 01:12:55,704
Damn it. You crazy witch.
973
01:12:59,958 --> 01:13:01,085
Who the heck are you?
974
01:13:01,877 --> 01:13:04,963
I'm Captain Yu Jung-woo's brother,
you bastard.
975
01:13:20,646 --> 01:13:21,772
Ma'am, are you okay?
976
01:13:22,648 --> 01:13:23,649
Are you hurt?
977
01:13:28,904 --> 01:13:29,738
By any chance,
978
01:13:31,323 --> 01:13:33,117
are you Private Park's mother?
979
01:13:41,208 --> 01:13:42,292
I'm sorry.
980
01:13:44,128 --> 01:13:46,755
I've said too many harsh words to you
981
01:13:47,756 --> 01:13:49,425
until this day.
982
01:13:50,050 --> 01:13:51,301
I'm so sorry.
983
01:13:52,136 --> 01:13:53,095
Don't say that.
984
01:13:55,264 --> 01:13:56,140
I understand...
985
01:13:58,308 --> 01:13:59,268
how you feel.
986
01:14:04,481 --> 01:14:05,524
To be honest,
987
01:14:08,777 --> 01:14:10,362
I read his notebook
988
01:14:11,280 --> 01:14:12,865
after my son died.
989
01:14:15,284 --> 01:14:17,119
And there was an entry
990
01:14:18,328 --> 01:14:20,789
about just one man.
991
01:14:22,458 --> 01:14:23,459
He wrote that
992
01:14:26,503 --> 01:14:28,589
he adored someone named Captain Yu a lot.
993
01:14:30,674 --> 01:14:32,593
That he wanted to become a soldier
994
01:14:34,261 --> 01:14:35,846
like that man.
995
01:14:38,307 --> 01:14:39,224
Back then,
996
01:14:40,350 --> 01:14:43,020
such words and writings
997
01:14:45,314 --> 01:14:47,983
did not get through to me.
998
01:14:51,111 --> 01:14:52,279
But I think I know now.
999
01:14:54,907 --> 01:14:56,408
That Captain Yu
1000
01:14:57,284 --> 01:14:59,119
was the only person
1001
01:15:00,787 --> 01:15:02,247
Jun-young depended on.
1002
01:15:04,249 --> 01:15:05,792
We did something
1003
01:15:06,585 --> 01:15:10,297
very awful to a man like him.
I'm so sorry.
1004
01:15:13,050 --> 01:15:14,593
I'm so sorry.
1005
01:15:20,015 --> 01:15:20,891
Don't say that.
1006
01:15:22,226 --> 01:15:23,352
Don't, ma'am.
1007
01:15:26,396 --> 01:15:27,314
We
1008
01:15:29,566 --> 01:15:30,651
understand.
1009
01:15:33,529 --> 01:15:34,446
Both me...
1010
01:15:36,198 --> 01:15:37,241
and Jung-woo...
1011
01:15:38,534 --> 01:15:39,701
We both understand.
1012
01:15:49,211 --> 01:15:51,755
ESTABLISH ORDER
CULTIVATING MORALITY
1013
01:15:56,093 --> 01:15:56,927
What?
1014
01:15:59,179 --> 01:16:00,305
I don't have any money.
1015
01:16:10,357 --> 01:16:11,733
You're a psycho, aren't you?
1016
01:16:13,694 --> 01:16:14,570
Didn't you know that?
1017
01:16:24,871 --> 01:16:25,706
Also,
1018
01:16:27,165 --> 01:16:28,792
stop telling me to come and go.
1019
01:16:30,252 --> 01:16:31,628
I'm busy, you punk.
1020
01:16:42,514 --> 01:16:43,348
Let's go.
1021
01:16:44,349 --> 01:16:45,309
I don't have a key.
1022
01:16:46,560 --> 01:16:48,770
-Take me to my cell.
-What?
1023
01:16:53,400 --> 01:16:54,568
What the...
1024
01:16:56,194 --> 01:16:58,739
DO NOT APPROACH
1025
01:17:03,785 --> 01:17:04,703
Let the story go out.
1026
01:17:05,621 --> 01:17:09,041
Gosh, Kim Je-hyeok is a lunatic.
1027
01:17:09,708 --> 01:17:11,376
I told you that he's insane.
1028
01:17:12,336 --> 01:17:15,339
Gosh, Kim Je-hyeok. You huge psycho.
1029
01:17:16,506 --> 01:17:18,050
Get a photo of him.
1030
01:17:20,302 --> 01:17:23,680
I already told the reporter.
He's on standby.
1031
01:17:25,641 --> 01:17:27,517
But he needs a photo.
1032
01:17:29,186 --> 01:17:30,020
Go take one
1033
01:17:30,854 --> 01:17:32,064
of the greenhouse.
1034
01:17:49,039 --> 01:17:51,166
WING 6 HELPER
ON TRAINING
1035
01:17:54,544 --> 01:17:55,671
Kim Je-hyeok.
1036
01:17:57,464 --> 01:17:58,548
No way.
1037
01:18:03,887 --> 01:18:05,222
You put the ring back on.
1038
01:18:06,014 --> 01:18:07,474
Of course. It's from you.
1039
01:18:09,184 --> 01:18:12,312
When I first got this ring,
I failed to get the scholarship too.
1040
01:18:12,396 --> 01:18:13,730
I was head over heels for you.
1041
01:18:21,822 --> 01:18:23,532
Anyway, Ji-ho.
1042
01:18:25,117 --> 01:18:26,576
I'm a bit troubled.
1043
01:18:29,454 --> 01:18:30,497
What should I do?
1044
01:18:31,748 --> 01:18:33,792
If I tell the warden or Joon-ho,
1045
01:18:34,751 --> 01:18:37,170
I think he'll tell
the reporters right away.
1046
01:18:38,380 --> 01:18:39,548
What I want to do
1047
01:18:41,091 --> 01:18:43,009
is to go over and beat him up.
1048
01:18:46,555 --> 01:18:47,764
But that's only my loss.
1049
01:18:49,725 --> 01:18:50,809
It's driving me crazy.
1050
01:18:52,227 --> 01:18:53,395
Then don't do it.
1051
01:18:55,313 --> 01:18:56,940
Stop practicing there.
1052
01:18:58,150 --> 01:18:58,984
Well...
1053
01:19:01,278 --> 01:19:03,071
I have two months left,
1054
01:19:03,530 --> 01:19:06,783
I'm almost fully in shape,
and my speed is coming up.
1055
01:19:07,492 --> 01:19:09,661
But you're telling me to stop practicing?
1056
01:19:13,206 --> 01:19:14,124
Je-hyeok.
1057
01:19:14,750 --> 01:19:17,919
Do you want to play again
or be number one again?
1058
01:19:20,964 --> 01:19:22,924
Yes, it's two months until you leave.
1059
01:19:23,759 --> 01:19:25,969
You only have two months left.
1060
01:19:27,095 --> 01:19:28,972
Think about how you got here.
1061
01:19:29,931 --> 01:19:33,268
You can't ruin everything
just because of a scumbag like him.
1062
01:19:34,728 --> 01:19:37,230
You can postpone your return
for two months.
1063
01:19:38,857 --> 01:19:42,402
The world won't end even if you stop
practicing for two months.
1064
01:19:43,236 --> 01:19:47,199
You can return two months later,
and everything will be fine.
1065
01:19:47,657 --> 01:19:49,951
So empty out the practice room now. Okay?
1066
01:19:54,873 --> 01:19:55,874
Good boy.
1067
01:20:01,922 --> 01:20:04,508
Goodness, then you can't practice anymore.
1068
01:20:04,800 --> 01:20:08,053
No way. Why should we clean up
that practice room? No.
1069
01:20:09,346 --> 01:20:10,388
It's all right.
1070
01:20:11,681 --> 01:20:14,226
I know that people say you do me favors.
1071
01:20:15,018 --> 01:20:17,521
I already got enough practice.
1072
01:20:19,231 --> 01:20:21,566
-Thank you.
-Who says that?
1073
01:20:21,650 --> 01:20:24,402
Bring him.
I'll stash him in solitary confinement.
1074
01:20:26,238 --> 01:20:27,489
Well, it was a favor.
1075
01:20:28,365 --> 01:20:30,325
He did receive special favors.
1076
01:20:31,034 --> 01:20:32,911
I always thought it was unfair.
1077
01:20:34,287 --> 01:20:37,666
He said he'll empty it out,
so I'll clean it out now.
1078
01:20:38,750 --> 01:20:39,751
Is that okay?
1079
01:20:47,509 --> 01:20:51,137
Good grief. That eyesore.
He can be so annoying.
1080
01:21:14,703 --> 01:21:16,913
What's wrong? Why did you run over?
1081
01:21:19,332 --> 01:21:20,333
Son of Justice
1082
01:21:21,793 --> 01:21:22,961
is in solitary confinement.
1083
01:21:25,547 --> 01:21:27,632
It's for dealing illegal drugs on premise.
1084
01:21:29,175 --> 01:21:30,760
He has to spend 30 days there.
1085
01:21:33,805 --> 01:21:35,056
Who ratted on him?
1086
01:21:37,183 --> 01:21:38,226
Yeom did.
1087
01:21:40,437 --> 01:21:42,564
He went directly
to the Correctional Service.
1088
01:22:10,091 --> 01:22:14,387
I'm a person who helps people
look back and reflect on their faults.
1089
01:22:14,471 --> 01:22:16,014
What did you just say, punk?
1090
01:22:16,097 --> 01:22:17,891
Let go. Let go of me.
1091
01:22:19,309 --> 01:22:20,852
Just think of it as nonsense.
1092
01:22:20,936 --> 01:22:22,562
Why do you get involved?
1093
01:22:22,646 --> 01:22:24,814
-Is that so easy?
-Yes, I can do it.
1094
01:22:26,274 --> 01:22:28,818
If he gets one more penalty point,
he'll be disciplined.
1095
01:22:28,902 --> 01:22:29,778
Officer Lee, stay out of this.
1096
01:22:29,861 --> 01:22:32,489
I knew he'd get in trouble
because of his temper.
1097
01:22:34,866 --> 01:22:36,284
Everyone's leaving.
1098
01:22:36,368 --> 01:22:38,161
-Is Min-cheol leaving tomorrow?
-Hey!
1099
01:22:38,244 --> 01:22:40,038
Je-hyeok is leaving too.
1100
01:22:40,121 --> 01:22:42,958
What if Captain Yu is
the only one left behind?
1101
01:22:43,541 --> 01:22:46,294
Don't mind me. I'll leave soon too.
1102
01:22:46,378 --> 01:22:49,381
It says I'll get killed if I testify.
It came to my house.
1103
01:22:50,674 --> 01:22:52,384
-What is it?
-By any chance,
1104
01:22:52,467 --> 01:22:54,052
is there anything for Yu Jung-woo?
1105
01:22:55,136 --> 01:22:55,971
I'm sorry.
1106
01:22:56,972 --> 01:22:57,806
I'm sorry.
1107
01:23:00,183 --> 01:23:02,644
So who's your next target?
1108
01:23:03,853 --> 01:23:06,356
I'll take care of it. I'll settle this.
1109
01:23:06,690 --> 01:23:08,733
Settle what? Don't do it.
1110
01:23:09,317 --> 01:23:10,318
You're almost there.
1111
01:23:12,445 --> 01:23:13,363
Mr. Kim.
1112
01:23:14,864 --> 01:23:17,784
Work it off. I'll see you
by the incinerator at midnight.
1113
01:23:18,451 --> 01:23:19,411
Come alone.
1114
01:23:20,328 --> 01:23:23,665
Starting from now,
make sure nothing happens.
1115
01:23:24,582 --> 01:23:28,378
Will you stay by my side
even if I give up on baseball?
1116
01:23:30,631 --> 01:23:32,883
Translated by Eunsook Youn
1117
01:23:32,883 --> 01:23:33,883
Modify by Blue-Bird™
76924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.