Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,422
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,507
GIRLFRIEND
3
00:00:09,551 --> 00:00:10,760
GIRLFRIEND
4
00:00:29,904 --> 00:00:32,449
The person you have called
is unavailable...
5
00:00:39,205 --> 00:00:40,498
Please pick up.
6
00:00:41,332 --> 00:00:43,209
I can use my phone for three more days.
7
00:00:44,252 --> 00:00:45,879
I want to hear your voice,
8
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
I want to tell you I'm sorry,
9
00:00:49,549 --> 00:00:50,675
and I miss you.
10
00:00:57,932 --> 00:00:58,767
Gosh.
11
00:01:07,525 --> 00:01:08,568
She won't pick up, right?
12
00:01:09,736 --> 00:01:12,280
Ji-ho is totally in her right mind.
13
00:01:12,947 --> 00:01:15,283
She has great discernment, unlike you.
14
00:01:16,701 --> 00:01:17,535
My gosh.
15
00:01:18,369 --> 00:01:19,329
Why is he here?
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,373
He and Captain Yu fought again.
17
00:01:23,083 --> 00:01:25,210
Jung-woo was seriously about to kill him,
18
00:01:25,710 --> 00:01:27,212
so Officer Paeng brought him here.
19
00:01:28,463 --> 00:01:29,339
Gosh.
20
00:01:31,633 --> 00:01:33,927
He's obviously just hungry for affection.
21
00:01:34,010 --> 00:01:35,595
He bothers people, is clingy,
22
00:01:35,887 --> 00:01:39,057
and picks a fight all the time.
He's clingy with you too, right?
23
00:01:39,265 --> 00:01:41,684
That's right. I'm hungry for affection.
24
00:01:43,061 --> 00:01:44,771
You're Brainy Smurf.
25
00:01:59,744 --> 00:02:01,204
You're very witty.
26
00:02:02,288 --> 00:02:04,624
How did you know
I was hungry for affection?
27
00:02:05,667 --> 00:02:07,794
My mom is only concerned about money.
28
00:02:09,087 --> 00:02:12,132
Even when I came back from Japan
after two years,
29
00:02:13,216 --> 00:02:15,343
even when her mother passed away,
30
00:02:15,927 --> 00:02:18,388
she never closed her business.
31
00:02:19,931 --> 00:02:22,016
She prefers money
32
00:02:22,517 --> 00:02:24,310
over her only son.
33
00:02:25,311 --> 00:02:26,771
I've always been lonely.
34
00:02:28,523 --> 00:02:31,651
Lots of rich kids
are hungry for affection like you.
35
00:02:33,987 --> 00:02:34,821
Hey.
36
00:02:35,697 --> 00:02:38,241
I heard your family runs
Master Yu's Spicy Braised Ribs.
37
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
Is that right?
38
00:02:40,827 --> 00:02:43,580
I went there yesterday,
and they built up another annex.
39
00:02:44,664 --> 00:02:46,958
Did you go there yesterday? With whom?
40
00:02:54,424 --> 00:02:55,550
No comment.
41
00:02:57,010 --> 00:02:58,052
You're dating.
42
00:02:59,179 --> 00:03:03,266
I don't know who that woman is,
but she's with a player.
43
00:03:04,392 --> 00:03:05,977
I feel bad for her.
44
00:03:06,686 --> 00:03:08,188
You'll make brownies again.
45
00:03:08,271 --> 00:03:09,105
This punk.
46
00:03:10,148 --> 00:03:12,442
You have lice. Hey.
47
00:03:13,026 --> 00:03:14,611
What? What now?
48
00:03:14,694 --> 00:03:16,029
Look. See that?
49
00:03:17,071 --> 00:03:19,657
-This is...
-Yes, it's a louse. Here.
50
00:03:20,241 --> 00:03:23,036
-Gosh, you punk.
-Lice...
51
00:03:23,786 --> 00:03:25,205
Gosh.
52
00:03:25,288 --> 00:03:26,915
-Mullae-dong.
-We can kill them.
53
00:03:27,707 --> 00:03:28,583
YESTERDAY
54
00:03:28,666 --> 00:03:31,002
I'm a freeloader.
Why did you give us so much?
55
00:03:31,711 --> 00:03:34,714
You're our only free-for-life customer,
so you deserve a lot.
56
00:03:34,797 --> 00:03:36,090
MASTER YU'S SPICY BRAISED RIBS
57
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
You came with your girlfriend.
58
00:03:40,470 --> 00:03:43,139
I think it was about
six or seven months ago.
59
00:03:44,307 --> 00:03:45,600
He came alone,
60
00:03:45,683 --> 00:03:48,853
and finished these spicy ribs
in just 20 minutes.
61
00:03:49,437 --> 00:03:50,980
My goodness.
62
00:03:51,564 --> 00:03:52,941
I didn't think a thin guy...
63
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Honey!
64
00:03:54,317 --> 00:03:56,319
Leave our guests alone.
65
00:03:56,694 --> 00:03:57,946
Go clean up that table.
66
00:04:02,992 --> 00:04:04,619
I'm sorry. I was a bit too loud.
67
00:04:04,702 --> 00:04:05,662
It's all right.
68
00:04:05,745 --> 00:04:08,206
Enjoy. Let me know if you need more.
69
00:04:09,499 --> 00:04:10,750
Enjoy.
70
00:04:16,297 --> 00:04:17,674
The owner lady is so scary.
71
00:04:18,633 --> 00:04:20,969
I must say, his son is bold.
72
00:04:21,511 --> 00:04:24,180
His mom is frightening.
How did he start doing drugs?
73
00:04:26,808 --> 00:04:29,477
Their son did drugs?
74
00:04:29,811 --> 00:04:32,480
Yes, he's in our prison.
In Je-hyeok's cell.
75
00:04:35,191 --> 00:04:36,067
Is he nice?
76
00:04:36,317 --> 00:04:39,320
No one is nice in prison
other than your brother.
77
00:04:40,446 --> 00:04:41,364
I see.
78
00:04:41,823 --> 00:04:43,116
He's a bit
79
00:04:44,284 --> 00:04:45,243
weird.
80
00:04:45,535 --> 00:04:46,953
I'm not sure what he's like.
81
00:04:47,954 --> 00:04:49,914
Your mom is really scary.
82
00:04:51,040 --> 00:04:53,668
How did you do drugs behind her back?
83
00:04:54,502 --> 00:04:56,629
She doesn't care about me.
84
00:04:57,672 --> 00:04:59,507
She won't know even if I disappear.
85
00:04:59,590 --> 00:05:02,468
-You immature kid.
-How can you say that?
86
00:05:03,511 --> 00:05:04,512
I mean it.
87
00:05:04,721 --> 00:05:07,265
This is why I hate rich kids.
88
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
They're never grateful or thankful.
89
00:05:11,311 --> 00:05:14,314
Joon-ho, do you remember
that rich kid when we were young?
90
00:05:14,897 --> 00:05:16,316
His dad had a big business.
91
00:05:16,858 --> 00:05:19,819
He was the first one
who got a Gameboy in our class.
92
00:05:21,863 --> 00:05:24,615
That was the first time
I got jealous of that rich kid.
93
00:05:25,116 --> 00:05:27,076
Yes, I remember that punk.
94
00:05:27,577 --> 00:05:29,829
I had to pester my mom for over a year
95
00:05:29,912 --> 00:05:31,539
to get it as my birthday present.
96
00:05:32,123 --> 00:05:35,376
I pestered my mom for two or three years.
I finally got it later.
97
00:05:37,170 --> 00:05:40,131
Do you know what it's like
to be a middle class?
98
00:05:40,882 --> 00:05:42,842
I never got to have a gaming device
99
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
You don't even know.
100
00:05:57,440 --> 00:06:00,568
I think we were
the poorest family in Gangbuk.
101
00:06:01,611 --> 00:06:03,404
All I remember from my childhood is
102
00:06:04,113 --> 00:06:06,824
-that we moved a lot.
-I'm going to work.
103
00:06:07,367 --> 00:06:09,911
Mommy, I'm hungry.
104
00:06:10,536 --> 00:06:12,789
I made ramyeon. You can eat that.
105
00:06:14,207 --> 00:06:16,709
And the ramyeon my mom made for me
106
00:06:17,377 --> 00:06:18,586
every single morning.
107
00:06:39,315 --> 00:06:41,150
You smell. You're so gross.
108
00:06:41,567 --> 00:06:44,445
My clothes were dirty,
and I never bathed properly.
109
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
-I was an outcast since grade school.
-Hey!
110
00:06:47,615 --> 00:06:50,410
No, I turned others away from me.
111
00:06:51,285 --> 00:06:52,954
I hated those punks too.
112
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
I ignored them because I hated them.
113
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
WOOI MIDDLE SCHOOL
114
00:06:58,709 --> 00:07:02,964
My mom opened up a barbecue restaurant
with her hard-earned money.
115
00:07:03,589 --> 00:07:05,133
In my third year in middle school,
116
00:07:05,341 --> 00:07:06,676
we were better off,
117
00:07:06,759 --> 00:07:10,471
so she could afford to buy me
cheap brand-name sneakers in every season.
118
00:07:11,222 --> 00:07:12,140
However,
119
00:07:13,015 --> 00:07:14,517
I was still an outcast.
120
00:07:14,976 --> 00:07:16,727
Oh, of course, it was by choice.
121
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
I didn't need friends.
122
00:07:19,605 --> 00:07:21,774
I didn't want to play soccer anyway.
123
00:07:22,358 --> 00:07:24,694
And I didn't want to go
to an internet cafe
124
00:07:25,778 --> 00:07:27,280
with my friends.
125
00:07:27,947 --> 00:07:29,073
I liked being alone.
126
00:07:32,785 --> 00:07:35,413
We need one more person.
Do you want to join?
127
00:07:38,666 --> 00:07:39,959
Hey, come play with us.
128
00:07:43,254 --> 00:07:45,381
Ji-won was the class president.
129
00:07:45,798 --> 00:07:48,259
-Hey, pass!
-Everyone loved Ji-won.
130
00:07:48,801 --> 00:07:51,095
He has a great personality.
131
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
-Yes!
-Yes!
132
00:07:53,681 --> 00:07:56,809
I was always with Ji-won since that day.
133
00:07:58,019 --> 00:08:00,313
-I adored Ji-won from the start.
-Hey, get it!
134
00:08:00,396 --> 00:08:03,274
-From the very beginning,
-Pass!
135
00:08:03,483 --> 00:08:04,775
I liked everything about Ji-won.
136
00:08:07,612 --> 00:08:09,655
JUNG-SUN'S SNACK BAR
137
00:08:10,740 --> 00:08:13,284
Are you two brothers?
You two look the same.
138
00:08:13,659 --> 00:08:14,702
We aren't.
139
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
We aren't brothers, ma'am.
140
00:08:17,705 --> 00:08:20,458
Okay, fine. I get it. You aren't.
141
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Okay.
142
00:08:22,835 --> 00:08:23,961
We're friends.
143
00:08:25,379 --> 00:08:26,506
Best friends.
144
00:08:26,923 --> 00:08:28,257
You are?
145
00:08:28,966 --> 00:08:30,468
He's my best friend.
146
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
We are, right?
147
00:08:35,973 --> 00:08:38,142
Then we went to high school.
148
00:08:38,643 --> 00:08:40,728
I transferred to Gangnam,
149
00:08:41,562 --> 00:08:45,191
and Ji-won moved to the U.S.
because of his dad's work.
150
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
But still.
151
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
Just once.
152
00:08:52,573 --> 00:08:55,910
I wanted to share my feelings just once.
153
00:08:57,912 --> 00:08:59,664
So I wrote an email.
154
00:09:00,873 --> 00:09:02,124
A love letter.
155
00:09:09,090 --> 00:09:11,384
JI-WON, I LIKE YOU, NOT JUST AS A FRIEND
156
00:09:11,467 --> 00:09:13,219
YOU'RE MORE THAN A FRIEND TO ME
157
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
SEND
158
00:09:15,012 --> 00:09:17,181
I mustered up my courage
and sent an email.
159
00:09:23,479 --> 00:09:26,607
TO: SONG JI-WON
TITLE: JI-WON, IT'S ME, HAN-YANG
160
00:09:26,691 --> 00:09:27,984
READ RECEIPT: NOT READ
161
00:09:28,067 --> 00:09:29,360
RECALL EMAIL
162
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
Then I erased it right away.
163
00:09:33,823 --> 00:09:34,657
I couldn't
164
00:09:36,117 --> 00:09:37,410
bring myself to send it.
165
00:09:46,210 --> 00:09:48,254
I ALWAYS WONDERED IF I SHOULD TELL YOU
166
00:09:48,337 --> 00:09:50,172
BUT NOW, I SUDDENLY HAVE THE COURAGE
167
00:09:50,256 --> 00:09:52,633
JI-WON, I LIKE YOU, NOT JUST AS A FRIEND
168
00:09:54,302 --> 00:09:56,804
But we still kept in touch.
169
00:09:57,638 --> 00:09:59,765
Once Ji-won came back to Korea,
170
00:10:00,474 --> 00:10:04,270
we met again at the middle school reunion
in my junior year of college.
171
00:10:04,812 --> 00:10:07,857
Then Ji-won asked me out first.
172
00:10:09,191 --> 00:10:10,610
Ji-won asked me out.
173
00:10:12,278 --> 00:10:14,238
That's when we started dating.
174
00:10:15,615 --> 00:10:16,449
Wait.
175
00:10:17,199 --> 00:10:18,826
How did we end up here?
176
00:10:25,082 --> 00:10:26,042
You went...
177
00:10:27,126 --> 00:10:28,836
You went to a co-ed middle school.
178
00:10:30,254 --> 00:10:31,839
Girls are good at soccer too.
179
00:10:32,506 --> 00:10:33,466
Ji-won is
180
00:10:34,842 --> 00:10:35,801
a guy.
181
00:10:41,474 --> 00:10:42,391
Gosh.
182
00:10:43,017 --> 00:10:45,102
I feel so much better after saying that.
183
00:10:46,604 --> 00:10:48,147
I feel so relieved.
184
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
Let's call it even.
185
00:10:55,404 --> 00:10:58,449
I turned a blind eye
to how you two are best friends.
186
00:10:59,825 --> 00:11:01,410
You two can do the same for me.
187
00:11:04,121 --> 00:11:05,122
Please.
188
00:11:11,754 --> 00:11:14,715
I figured you two were close friends,
189
00:11:15,257 --> 00:11:17,885
but I didn't know
you were friends since grade school.
190
00:11:18,135 --> 00:11:21,055
That's why you two seemed at ease
with one another.
191
00:11:22,723 --> 00:11:23,891
Oh, right.
192
00:11:24,892 --> 00:11:26,519
I never told you, did I?
193
00:11:27,812 --> 00:11:29,146
We're childhood friends.
194
00:11:30,731 --> 00:11:32,733
Oh, you already knew?
195
00:11:33,901 --> 00:11:35,277
Thanks for not telling.
196
00:11:37,780 --> 00:11:39,699
We can just eat ice cream quietly.
197
00:11:40,408 --> 00:11:42,576
It's okay. I know you're surprised.
198
00:11:43,285 --> 00:11:45,496
Gosh, you two are bad actors.
199
00:12:02,012 --> 00:12:04,390
" PRISON PLAYBOOK "
200
00:12:05,141 --> 00:12:06,350
RESTRICTED AREA
201
00:12:08,436 --> 00:12:12,106
Gosh, Kim Je-hyeok really is something.
202
00:12:13,190 --> 00:12:14,775
I thought he was joking.
203
00:12:15,276 --> 00:12:19,113
I never imagined he would ask me
to bring him back to the same cell.
204
00:12:19,321 --> 00:12:20,614
He's an athlete.
205
00:12:21,240 --> 00:12:23,492
He may look dull, but he's an adventurer.
206
00:12:23,868 --> 00:12:25,995
It's actually a great idea.
207
00:12:26,287 --> 00:12:29,498
Hey, it's easy for you to say,
but it's not easy when it's done.
208
00:12:30,249 --> 00:12:34,086
It's like that calm
before the storm in that cell.
209
00:12:34,587 --> 00:12:35,755
Goodness.
210
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
Purchased items are here!
211
00:13:08,871 --> 00:13:10,956
Bye, then.
212
00:13:22,134 --> 00:13:24,303
Stop it. Don't be like that.
213
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
-Hey, let's split the purchases.
-Okay.
214
00:13:31,393 --> 00:13:33,813
Don't you think
people in our cell are too kind?
215
00:13:33,896 --> 00:13:37,233
Why did we let that damn punk
come back to our cell?
216
00:13:37,316 --> 00:13:38,234
Okay.
217
00:13:39,068 --> 00:13:41,695
Come around. I ordered green plum tea.
218
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
It's a hot day.
Let's all have a cool drink.
219
00:13:44,406 --> 00:13:45,282
Goodness.
220
00:13:46,951 --> 00:13:48,077
Gosh.
221
00:13:59,380 --> 00:14:00,464
Hey, get over here.
222
00:14:01,173 --> 00:14:03,634
I got you one.
You don't have a summer blanket.
223
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Jung-woo, did you put in the order?
224
00:14:06,220 --> 00:14:07,137
Yes, Je-hyeok.
225
00:14:11,350 --> 00:14:14,478
Come quickly.
You feel awkward, aren't you?
226
00:14:16,897 --> 00:14:18,274
He seems kind of insecure.
227
00:14:18,566 --> 00:14:21,861
You always frowned at us
and acted all scary,
228
00:14:22,194 --> 00:14:23,821
but you now have to get along,
229
00:14:24,071 --> 00:14:26,031
so you feel awkward and embarrassed.
230
00:14:26,156 --> 00:14:27,074
It's okay.
231
00:14:27,491 --> 00:14:30,411
He used to think he was a big shot too.
232
00:14:31,745 --> 00:14:33,831
Hey, get over here.
233
00:14:34,540 --> 00:14:37,793
Don't be so intimidated.
Come and have this with us.
234
00:14:44,717 --> 00:14:45,968
-Come quickly!
-Come!
235
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
-Do as you're told!
-Come!
236
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Listen to your elders.
237
00:14:48,929 --> 00:14:50,556
-Come.
-One, two. Good.
238
00:14:51,599 --> 00:14:52,808
-Move faster.
-Come on.
239
00:14:52,892 --> 00:14:54,393
I'll shave off your head.
240
00:14:55,185 --> 00:14:56,854
Now, let's see what we have.
241
00:14:56,937 --> 00:14:57,855
-All right!
-Yes!
242
00:14:57,938 --> 00:15:00,357
Milk. It goes stale soon,
so take one each.
243
00:15:00,774 --> 00:15:02,234
Six packs of milk.
244
00:15:03,652 --> 00:15:05,613
-I got a banana snack.
-Hey.
245
00:15:07,281 --> 00:15:08,866
-Happy?
-You can sit at ease.
246
00:15:10,117 --> 00:15:11,535
-Who got socks?
-Me.
247
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
Min-cheol, let's drink plum tea later.
248
00:15:17,917 --> 00:15:19,376
It takes a lot of work.
249
00:15:19,460 --> 00:15:21,462
You told us to get around for plum tea.
250
00:15:21,545 --> 00:15:22,796
Why can't we have it?
251
00:15:22,880 --> 00:15:25,132
-Will they be okay?
-Of course.
252
00:15:26,258 --> 00:15:27,635
Am I the only one who sees
253
00:15:28,344 --> 00:15:29,845
Minion's new boss?
254
00:15:35,893 --> 00:15:39,396
Really? Just until yesterday,
you were like...
255
00:15:39,480 --> 00:15:41,815
-Then I'll take this.
-Put that down.
256
00:15:42,858 --> 00:15:44,944
That punk is trying to take one last one.
257
00:15:45,569 --> 00:15:46,654
-What?
-What?
258
00:15:47,488 --> 00:15:49,615
Really? What's with you?
259
00:15:50,532 --> 00:15:52,451
I got the warden's approval too.
260
00:15:52,952 --> 00:15:55,412
Well, Minion will return to our cell,
261
00:15:56,288 --> 00:15:58,165
and he'll help me with the training.
262
00:15:58,332 --> 00:15:59,166
No.
263
00:15:59,625 --> 00:16:01,251
Who knows what he'll do now?
264
00:16:03,087 --> 00:16:05,506
I'm sure Je-hyeok has an idea.
265
00:16:05,589 --> 00:16:07,549
That punk is known as a troublemaker,
266
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
so no prison will take him.
267
00:16:10,803 --> 00:16:13,764
Even if they wanted to,
it would take a while anyway.
268
00:16:14,098 --> 00:16:16,809
I thought it'd be better
if I just kept him by my side.
269
00:16:17,685 --> 00:16:20,312
I just have to hold it back
and brace myself.
270
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
That's why I did it.
271
00:16:22,815 --> 00:16:24,942
But it's too dangerous to share the cell.
272
00:16:25,025 --> 00:16:27,069
My gosh, you're so uptight.
273
00:16:27,861 --> 00:16:30,280
Don't mind what he says. I'm with you.
274
00:16:31,281 --> 00:16:32,199
I'm with you too.
275
00:16:32,908 --> 00:16:34,660
This adage suddenly came to me.
276
00:16:35,160 --> 00:16:38,247
"Keep your friends close
and your enemies closer."
277
00:16:39,248 --> 00:16:40,833
What you said is right,
278
00:16:41,875 --> 00:16:43,293
but did he agree to it?
279
00:16:43,502 --> 00:16:45,796
I'm sure the jerks around him
won't let him.
280
00:16:46,380 --> 00:16:47,631
He looked torn,
281
00:16:48,590 --> 00:16:50,092
so I said I'll clean it up.
282
00:16:51,218 --> 00:16:53,303
Clean what? What will you clean up?
283
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
What do you think? Those vermin.
284
00:16:56,181 --> 00:16:59,143
How did you get accepted
to the Military Academy?
285
00:16:59,601 --> 00:17:01,729
Did you donate money to repave their road?
286
00:17:02,229 --> 00:17:03,147
Darn you.
287
00:17:06,817 --> 00:17:08,736
-No!
-Darn it.
288
00:17:09,445 --> 00:17:11,030
Put the pot down, okay?
289
00:17:11,113 --> 00:17:13,115
-Is that so?
-Yes.
290
00:17:14,324 --> 00:17:16,702
He's born to be the second-in-line,
291
00:17:18,078 --> 00:17:19,705
so I'll become his boss.
292
00:17:21,331 --> 00:17:22,791
-Watch it.
-Darn you.
293
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
Please help me out.
294
00:17:24,084 --> 00:17:26,003
-You're fine.
-I'm not fine, you punk!
295
00:17:26,086 --> 00:17:27,171
Yes!
296
00:17:29,590 --> 00:17:31,341
Tell him to bring it back.
297
00:17:31,800 --> 00:17:32,634
Okay.
298
00:17:35,429 --> 00:17:36,305
What's going on?
299
00:17:37,765 --> 00:17:39,433
Why is Minion over there?
300
00:18:18,764 --> 00:18:19,598
Gosh.
301
00:18:22,184 --> 00:18:23,310
Hey, look who this is.
302
00:18:24,436 --> 00:18:26,271
It's Mr. Kim Je-hyeok.
303
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
But why do you walk around
with that vermin?
304
00:18:30,859 --> 00:18:31,693
Why?
305
00:18:32,611 --> 00:18:33,612
Why...
306
00:18:36,573 --> 00:18:38,992
Are you crazy, you bastard...
307
00:18:47,292 --> 00:18:48,252
Darn it.
308
00:18:50,587 --> 00:18:51,463
Hey.
309
00:18:57,928 --> 00:19:01,181
Why did you go first?
You were supposed to go after me.
310
00:19:01,265 --> 00:19:02,266
I'm sorry.
311
00:19:02,766 --> 00:19:04,434
I suddenly got excited.
312
00:19:06,311 --> 00:19:09,648
Hey, return the tools right away.
313
00:19:10,190 --> 00:19:13,068
The greenhouse ran out of gas,
so the flowers are dying.
314
00:19:13,152 --> 00:19:14,278
Yes, sir.
315
00:19:15,404 --> 00:19:18,782
Gosh, you're all such a big nuisance.
So annoying!
316
00:19:21,118 --> 00:19:22,452
Why did I bring this?
317
00:19:29,918 --> 00:19:33,714
The person you have called is unavailable.
Please leave a message...
318
00:19:39,928 --> 00:19:42,973
You have one day left.
Director Na is counting every day.
319
00:19:45,142 --> 00:19:45,976
Joon-ho.
320
00:19:47,102 --> 00:19:48,312
Help me break out.
321
00:19:49,938 --> 00:19:50,772
Sure.
322
00:19:54,318 --> 00:19:55,444
Hey, Je-hyeok.
323
00:19:55,527 --> 00:19:58,447
Hey.
324
00:19:59,740 --> 00:20:00,574
Gosh.
325
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
All right.
326
00:20:11,960 --> 00:20:14,796
Yes, you should just work out, okay?
327
00:20:15,297 --> 00:20:17,299
Let's get Minion in shape. I'll get him.
328
00:20:18,091 --> 00:20:19,593
No, I'm not going to work out.
329
00:20:25,599 --> 00:20:27,726
The person you have called is...
330
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
...is unavailable.
331
00:20:30,312 --> 00:20:32,397
-Come on!
-Please leave a message...
332
00:20:36,568 --> 00:20:38,654
JE-HYEOK
333
00:20:40,864 --> 00:20:41,698
Let's go home.
334
00:20:42,908 --> 00:20:44,534
I'll drop you off. Let's go.
335
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
I need to study some more.
336
00:20:48,580 --> 00:20:49,498
Then me too.
337
00:20:51,583 --> 00:20:53,252
You keep studying at this cafe.
338
00:20:54,711 --> 00:20:56,296
I'll start coming here tomorrow.
339
00:20:56,380 --> 00:20:59,007
I keep getting calls.
I'd be a nuisance at the library.
340
00:20:59,925 --> 00:21:02,886
How about a movie tomorrow?
I got preview tickets.
341
00:21:03,679 --> 00:21:04,554
Come with me.
342
00:21:05,138 --> 00:21:07,849
What are you doing?
Why would I watch a movie with you?
343
00:21:08,767 --> 00:21:11,311
I turned you down miserably.
Did you forget already?
344
00:21:11,520 --> 00:21:14,231
Can't you watch a movie with a friend?
345
00:21:14,731 --> 00:21:15,816
We used to do that.
346
00:21:15,899 --> 00:21:18,110
That was before you asked me out.
347
00:21:19,403 --> 00:21:20,696
I'm not doing it anymore.
348
00:21:21,113 --> 00:21:23,448
I don't mind studying together,
but can you sit there?
349
00:21:25,450 --> 00:21:27,536
I thought you broke up
with your boyfriend.
350
00:21:28,161 --> 00:21:29,705
You broke up with Kim Je-hyeok.
351
00:21:30,539 --> 00:21:31,832
Yes, I did.
352
00:21:32,082 --> 00:21:34,001
-And?
-And what?
353
00:21:34,793 --> 00:21:38,297
Even if I broke up with Je-hyeok,
I still won't date you. Wake up.
354
00:21:39,756 --> 00:21:41,091
Just go over there.
355
00:21:42,884 --> 00:21:43,719
Fine.
356
00:21:45,304 --> 00:21:47,848
JE-HYEOK
357
00:21:58,859 --> 00:22:01,236
-Wait for me.
-Don't follow me. I'll get you.
358
00:22:14,958 --> 00:22:17,836
Have you played baseball?
Do you know what a catcher is?
359
00:22:19,588 --> 00:22:20,839
I played until middle school.
360
00:22:21,923 --> 00:22:23,216
Well, not as a catcher.
361
00:22:23,884 --> 00:22:26,345
I can do it.
I'm good at everything physical.
362
00:22:34,144 --> 00:22:35,604
He's a cyborg.
363
00:22:39,524 --> 00:22:40,901
Hey, he's a genius athlete.
364
00:23:10,263 --> 00:23:11,306
Je-hyeok, stop.
365
00:23:12,808 --> 00:23:13,892
Je-hyeok, stop!
366
00:23:15,727 --> 00:23:16,937
Hey! Stop!
367
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Darn it!
368
00:23:19,981 --> 00:23:22,025
Don't kick it. Don't kick...
369
00:23:24,069 --> 00:23:26,947
No, he's fine.
He's just not in his right mind.
370
00:23:29,908 --> 00:23:31,368
Turn around for a second.
371
00:23:37,332 --> 00:23:38,792
-Hey, you punk.
-No, wait.
372
00:23:38,875 --> 00:23:40,252
-Enough, you punk.
-Stop it.
373
00:23:40,335 --> 00:23:41,545
You're a stalker, punk.
374
00:23:41,628 --> 00:23:43,547
-I'm not a stalker.
-Stay still, okay?
375
00:23:43,630 --> 00:23:45,590
-One second.
-Enough calls for a day.
376
00:23:45,674 --> 00:23:46,591
My gosh.
377
00:23:47,008 --> 00:23:49,094
Je-hyeok, stop. Stop that. Give it to me.
378
00:23:49,177 --> 00:23:51,179
-What's with you?
-Enough, you punk.
379
00:23:51,263 --> 00:23:52,889
-Wait.
-You stalker.
380
00:23:55,100 --> 00:23:56,601
-You punk.
-What's with you?
381
00:23:56,685 --> 00:23:57,978
Just one call. One call.
382
00:23:58,061 --> 00:23:59,604
-Don't do it.
-Stop it. Wait.
383
00:23:59,688 --> 00:24:00,730
One more time.
384
00:24:00,814 --> 00:24:03,108
Don't let Minion see it! Be quiet!
385
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
-You punk.
-I called.
386
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
-Don't do it.
-Just once. One second.
387
00:24:07,863 --> 00:24:09,406
No! Don't do it!
388
00:24:09,489 --> 00:24:11,199
You punk.
389
00:24:11,408 --> 00:24:12,784
-Take this.
-Gosh!
390
00:24:18,457 --> 00:24:20,750
You don't have to do this.
Just do your thing.
391
00:24:26,089 --> 00:24:28,216
Just do what you have to do. It's fine.
392
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
If you're free,
393
00:24:43,732 --> 00:24:45,275
massage Min-cheol's shoulders.
394
00:24:59,873 --> 00:25:02,834
He lived his entire life
obeying orders from his bosses.
395
00:25:03,084 --> 00:25:04,920
It's hard for him to make his own choices.
396
00:25:05,629 --> 00:25:07,339
At least for him, anyway.
397
00:25:08,256 --> 00:25:09,466
Look at Han-yang.
398
00:25:09,716 --> 00:25:11,468
He only does as he likes.
399
00:25:12,260 --> 00:25:14,221
Look at him. Look at that punk.
400
00:25:14,304 --> 00:25:17,265
He's getting ready
to be beaten up by Captain Yu again.
401
00:25:25,190 --> 00:25:26,775
Sadly, you missed.
402
00:25:30,570 --> 00:25:33,281
I warned you many times
not to touch my stuff.
403
00:25:34,574 --> 00:25:36,159
I can't take it anymore.
404
00:25:37,619 --> 00:25:39,955
I'm going to kill you today, you punk.
405
00:25:40,038 --> 00:25:41,331
Who wants spicy noodles?
406
00:25:43,917 --> 00:25:45,502
Spicy noodles saved your life.
407
00:25:51,633 --> 00:25:53,760
Gosh, that druggie.
408
00:25:56,221 --> 00:25:57,430
My gosh.
409
00:25:58,306 --> 00:26:00,725
What did you do with the noodles?
410
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
This is just amazing and incredible.
411
00:26:03,687 --> 00:26:06,940
It tastes exactly like the original.
It's better than the ones in the army.
412
00:26:07,023 --> 00:26:08,358
How did you make it?
413
00:26:08,567 --> 00:26:10,318
It's a piece of cake.
414
00:26:10,569 --> 00:26:14,114
First off, soak the noodles
in lemon-lime soda for 30 minutes.
415
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Then the noodles become very sweet.
416
00:26:16,992 --> 00:26:20,161
But the most important thing is the sauce.
417
00:26:20,996 --> 00:26:25,667
Ramyeon powder, flakes, plum tea,
and three spoons of lemon-lime soda.
418
00:26:25,834 --> 00:26:29,838
The cherry on top is
sesame oil, a third of a spoon.
419
00:26:30,213 --> 00:26:35,260
This is the old tradition in Mullae-dong,
which is the secret sauce by KAIST.
420
00:26:35,927 --> 00:26:37,429
You're unbelievably skillful.
421
00:26:38,513 --> 00:26:40,724
He made those hangers.
422
00:26:44,477 --> 00:26:47,856
If you need anything, you should ask him.
423
00:26:48,398 --> 00:26:50,942
He's a rogue by birth,
424
00:26:51,026 --> 00:26:52,485
but he's very skillful.
425
00:26:52,819 --> 00:26:54,154
He can make anything.
426
00:26:57,240 --> 00:26:59,909
It has been a while, Yu Han-yang.
427
00:27:00,744 --> 00:27:02,287
How dare you play Dopey?
428
00:27:02,370 --> 00:27:04,205
You're only acting like you're high.
429
00:27:04,289 --> 00:27:06,750
Come here. You punk, come out.
430
00:27:07,834 --> 00:27:09,169
Come out. Come now.
431
00:27:09,252 --> 00:27:11,046
Fine, I'll go. You're dead, punk.
432
00:27:11,129 --> 00:27:12,422
-Please calm down.
-You.
433
00:27:12,505 --> 00:27:13,673
Je-hyeok, stay out.
434
00:27:13,757 --> 00:27:16,259
He stays that way
because you take his side. Move.
435
00:27:16,343 --> 00:27:18,803
Oh, I don't think I understand you.
436
00:27:20,472 --> 00:27:22,849
You come here.
Were you jealous of my lisp too?
437
00:27:22,932 --> 00:27:24,142
I'll give you one.
438
00:27:24,225 --> 00:27:25,644
-Calm down.
-Min-cheol, hold him.
439
00:27:26,019 --> 00:27:28,813
His arm... Don't hold me, hold him.
440
00:27:28,897 --> 00:27:31,066
Kang Cheol-du, you have letters.
441
00:27:31,149 --> 00:27:33,318
Letters or whatever, I'll cut off their...
442
00:27:33,401 --> 00:27:35,570
Give me your tongue, you jerk.
Let go of me.
443
00:27:35,654 --> 00:27:36,821
It's from Cheongju.
444
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Six letters.
445
00:27:39,783 --> 00:27:41,326
Wait, mine.
446
00:27:43,995 --> 00:27:45,080
What's with him?
447
00:27:45,580 --> 00:27:46,998
You got a cell pal again.
448
00:27:47,082 --> 00:27:48,708
-Right.
-Good luck.
449
00:27:48,792 --> 00:27:51,211
Exactly. Thanks. Thanks a lot.
450
00:27:54,964 --> 00:27:56,091
TO KANG CHEOL-DU
451
00:28:00,720 --> 00:28:01,888
What are all those?
452
00:28:02,305 --> 00:28:03,181
Cell pals.
453
00:28:04,015 --> 00:28:06,976
It's like a group pen pal
between a cell and another cell.
454
00:28:07,811 --> 00:28:09,979
When did that rogue sign up for that?
455
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
All right! Six letters.
456
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
Who wants a cell pal?
457
00:28:15,819 --> 00:28:17,737
-Where are those from?
-It's obvious.
458
00:28:18,488 --> 00:28:19,906
Cheongju Women's Prison.
459
00:28:20,240 --> 00:28:23,076
It's between their Wing Two,
Upper Floor, Cell Six and us.
460
00:28:25,537 --> 00:28:27,497
We got six letters, and no one is in?
461
00:28:27,997 --> 00:28:29,040
Only for six people.
462
00:28:29,249 --> 00:28:31,167
Gosh, that garbage. Human garbage.
463
00:28:31,418 --> 00:28:33,336
Gosh, I know that already.
464
00:28:35,338 --> 00:28:36,756
Jung-woo, are you in?
465
00:28:39,300 --> 00:28:40,510
Je-hyeok, join us.
466
00:28:41,219 --> 00:28:42,429
I have a girlfriend.
467
00:28:42,512 --> 00:28:44,764
Is that so? Really? Okay.
468
00:28:45,557 --> 00:28:47,308
Min-cheol, don't you get lonely?
469
00:28:47,892 --> 00:28:48,935
Join us.
470
00:28:49,352 --> 00:28:50,895
You can enjoy it alone.
471
00:28:52,355 --> 00:28:53,314
Dopey, are you in?
472
00:28:53,523 --> 00:28:54,858
I'm dating too.
473
00:28:54,941 --> 00:28:57,569
Forget it. I get it.
I'll write back to everyone.
474
00:28:57,652 --> 00:28:58,653
I'll do it.
475
00:29:04,576 --> 00:29:05,577
You're in?
476
00:29:07,495 --> 00:29:09,914
He's Rogue Two. Rogue Number Two.
477
00:29:10,665 --> 00:29:13,042
Okay, come here. Come over. Choose one.
478
00:29:13,126 --> 00:29:14,544
Choose one, okay?
479
00:29:14,627 --> 00:29:15,712
One second.
480
00:29:15,795 --> 00:29:17,547
Can I choose one first?
481
00:29:17,630 --> 00:29:19,549
I'll take this one.
482
00:29:20,091 --> 00:29:21,718
Hello, 50,000 inmates.
483
00:29:21,801 --> 00:29:24,554
This is Lee Min-ju, your host
of Borami Radio, the Correction News.
484
00:29:25,180 --> 00:29:27,015
Summer is coming to an end.
485
00:29:27,223 --> 00:29:29,642
I'm reminded of many things in August.
486
00:29:30,101 --> 00:29:32,854
There are summer vacations,
leaves, trips,
487
00:29:32,937 --> 00:29:35,106
typhoons, monsoon season, and the sea.
488
00:29:35,607 --> 00:29:39,652
But above all, I like the word
"summer vacation" the most.
489
00:29:40,278 --> 00:29:43,698
Do you feel sad
because you can't take a break?
490
00:29:44,157 --> 00:29:45,450
Don't be so sad.
491
00:29:45,533 --> 00:29:48,703
A vacation doesn't mean
you have to go somewhere.
492
00:29:49,120 --> 00:29:50,705
This is the last song.
493
00:29:50,789 --> 00:29:53,458
I hope you all feel like
you're on a vacation
494
00:29:53,833 --> 00:29:55,001
with this song.
495
00:29:55,335 --> 00:29:56,586
"Pearly Shells."
496
00:29:56,669 --> 00:29:58,379
ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS
497
00:30:00,673 --> 00:30:02,675
Je-hyeok, do you not know how to read?
498
00:30:03,843 --> 00:30:06,721
You've been reading
that one book for months.
499
00:30:08,264 --> 00:30:10,099
It's my girlfriend's favorite book.
500
00:30:10,975 --> 00:30:14,020
She said she read it over ten times,
501
00:30:14,270 --> 00:30:15,897
so I wanted to try reading it.
502
00:30:15,980 --> 00:30:16,940
I see.
503
00:30:17,816 --> 00:30:19,651
You shouldn't have taken her for granted.
504
00:30:29,452 --> 00:30:31,037
After I came in here,
505
00:30:31,538 --> 00:30:33,039
I began to regret everything.
506
00:30:33,998 --> 00:30:36,042
"I should've treated my love better."
507
00:30:37,377 --> 00:30:41,464
"Why did I do drugs
and break up with my love?"
508
00:30:43,299 --> 00:30:46,928
"Seriously. I'm in prison?"
509
00:30:47,720 --> 00:30:49,639
My life's so messed up.
510
00:30:55,645 --> 00:30:56,855
That guy
511
00:30:57,272 --> 00:30:59,274
must love it in prison.
512
00:31:25,091 --> 00:31:26,134
Goodness.
513
00:31:26,885 --> 00:31:28,344
He's excited.
514
00:31:29,387 --> 00:31:30,471
When will you grow up?
515
00:31:35,018 --> 00:31:38,730
I'm over 50 now.
If I was going to grow up, I would have.
516
00:31:39,272 --> 00:31:42,066
And if you grow up at heart, you die.
517
00:31:43,276 --> 00:31:45,069
Are you showing off as an ex-convict?
518
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
Of course.
519
00:31:46,738 --> 00:31:47,947
If you're a man,
520
00:31:48,031 --> 00:31:50,491
you need this experience at least once.
521
00:31:50,700 --> 00:31:52,285
It's like a medal.
522
00:31:52,368 --> 00:31:56,539
Goodness, you're so brazen.
So brazen, aren't you?
523
00:31:57,373 --> 00:31:59,292
How many charges did you say you had?
524
00:32:00,710 --> 00:32:02,128
One, two, three, four,
525
00:32:02,211 --> 00:32:03,463
five, six, seven, eight,
526
00:32:03,546 --> 00:32:05,089
nine, ten, boom.
527
00:32:06,341 --> 00:32:07,550
Ten previous charges...
528
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
How long have you been here?
529
00:32:10,553 --> 00:32:13,473
What do you think? Unbelievably long.
530
00:32:14,182 --> 00:32:17,226
He's an old version of Son of Justice.
531
00:32:17,310 --> 00:32:20,688
Son of Justice is still
more mature than Mullae-dong.
532
00:32:22,148 --> 00:32:24,067
Is it because he isn't married?
533
00:32:24,484 --> 00:32:27,153
He was married. Six times.
534
00:32:27,654 --> 00:32:29,739
It's because he has no kid.
535
00:32:29,822 --> 00:32:32,116
No matter how bad you are,
if you have a kid,
536
00:32:32,200 --> 00:32:34,786
you'll try to live like a decent human.
537
00:32:35,620 --> 00:32:36,829
I do have a kid.
538
00:32:39,207 --> 00:32:41,542
I have a son. He's probably
539
00:32:42,001 --> 00:32:44,128
about 21 or 22 by now.
540
00:32:44,921 --> 00:32:46,881
Don't you feel ashamed to face him?
541
00:32:47,131 --> 00:32:48,925
What about you and your parents?
542
00:32:49,509 --> 00:32:51,260
You shouldn't talk about my family.
543
00:32:51,344 --> 00:32:52,762
You started it first.
544
00:32:54,138 --> 00:32:55,014
Is that so?
545
00:32:55,598 --> 00:32:57,850
If your son is that old,
why won't he visit?
546
00:32:58,059 --> 00:33:00,520
We've been out of touch for a while.
547
00:33:00,979 --> 00:33:03,648
This kid still needs to grow up
and be a better human.
548
00:33:03,856 --> 00:33:06,401
How can he never visit his dad in prison?
549
00:33:06,693 --> 00:33:08,152
He's a useless scum.
550
00:33:09,070 --> 00:33:10,196
Don't you miss him?
551
00:33:10,405 --> 00:33:11,990
Not even a little bit.
552
00:33:13,116 --> 00:33:15,952
You have to live together to be family.
We're basically strangers.
553
00:33:16,661 --> 00:33:17,537
Also,
554
00:33:17,996 --> 00:33:20,748
that punk loathes me.
He only likes his mom.
555
00:33:22,083 --> 00:33:23,835
He thinks I'm a poop.
556
00:33:24,043 --> 00:33:25,336
You are a poop.
557
00:33:25,670 --> 00:33:26,796
Watch you mouth.
558
00:33:28,548 --> 00:33:31,676
Also, a true single man
in this cell is Min-cheol, right?
559
00:33:32,301 --> 00:33:33,678
My gosh, you rogue.
560
00:33:34,178 --> 00:33:36,806
How can you bring
Big Uncle Min-cheol into this?
561
00:33:37,348 --> 00:33:38,766
I've been married too.
562
00:33:40,601 --> 00:33:41,436
What?
563
00:33:42,145 --> 00:33:43,855
How?
564
00:33:45,231 --> 00:33:47,025
That's a crime.
565
00:33:47,108 --> 00:33:49,110
I see. That's why.
566
00:33:49,485 --> 00:33:51,738
That's why you beat up Han-yang, right?
567
00:33:52,655 --> 00:33:55,450
My attorney is great.
Should I hook you up?
568
00:33:55,533 --> 00:33:57,326
Hey, don't add to this.
569
00:33:57,827 --> 00:34:00,496
Stop talking nonsense. Let's go to sleep.
570
00:34:00,580 --> 00:34:01,664
The sun is almost up.
571
00:34:04,500 --> 00:34:06,252
Okay, good.
572
00:34:08,087 --> 00:34:10,048
You mean the moon.
573
00:34:10,256 --> 00:34:11,591
You're lying, aren't you?
574
00:34:12,133 --> 00:34:14,093
You've never dated anyone,
575
00:34:14,427 --> 00:34:16,220
so you made up a lie, right?
576
00:34:16,429 --> 00:34:17,346
Right!
577
00:34:17,805 --> 00:34:19,891
It's like phantom pregnancy.
578
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
-Right? Phantom pregnancy.
-Damn you.
579
00:34:22,894 --> 00:34:25,563
You always do things
that deserve a beating.
580
00:34:25,646 --> 00:34:28,066
I'm going to kill you today.
581
00:34:28,733 --> 00:34:30,860
I'll destroy you into pieces.
582
00:34:30,943 --> 00:34:32,528
-Min-cheol, calm down.
-Why?
583
00:34:32,612 --> 00:34:34,280
Is that a phantom pregnancy?
584
00:34:34,572 --> 00:34:36,616
Don't be so ashamed of phantom pregnancy.
585
00:34:36,699 --> 00:34:37,825
-Calm down.
-Stop it.
586
00:34:38,951 --> 00:34:40,119
Hold yourself back.
587
00:34:40,203 --> 00:34:41,621
He's always like this.
588
00:34:41,704 --> 00:34:43,414
-Goodness.
-Kim.
589
00:34:43,498 --> 00:34:46,042
-Come on.
-Hold yourself back.
590
00:34:46,125 --> 00:34:48,628
He's just high right now, so...
591
00:34:48,711 --> 00:34:50,922
-Kim.
-Don't do that, Min-cheol.
592
00:34:51,380 --> 00:34:55,051
My goodness. That's enough. Stop it.
593
00:34:55,134 --> 00:34:56,886
-Kim Je-hyeok, workout.
-No, Min-cheol.
594
00:34:56,969 --> 00:34:58,513
Hold yourself back.
595
00:34:58,596 --> 00:35:00,264
-One second, Joon-ho.
-Come on.
596
00:35:00,348 --> 00:35:02,475
What will you do from now on, Dopey?
597
00:35:02,558 --> 00:35:04,268
-Put me down.
-What will you do?
598
00:35:07,897 --> 00:35:09,398
Director Na is waiting.
599
00:35:10,441 --> 00:35:12,944
He'll only go home
after he sees you turn that in.
600
00:35:18,866 --> 00:35:19,742
One second.
601
00:35:22,870 --> 00:35:23,663
GIRLFRIEND
602
00:35:23,746 --> 00:35:26,999
JI-HO, CALL ME...
603
00:35:46,352 --> 00:35:48,729
GIRLFRIEND
604
00:35:52,608 --> 00:35:53,860
-Why?
-Ji-ho.
605
00:35:53,943 --> 00:35:55,361
Ji-ho.
606
00:35:56,737 --> 00:35:57,572
What?
607
00:36:00,575 --> 00:36:02,076
Go.
608
00:36:02,910 --> 00:36:04,036
Hey, Ji-ho.
609
00:36:27,476 --> 00:36:29,937
It's okay. She can make a call instead.
610
00:36:32,190 --> 00:36:33,691
Try to understand her.
611
00:36:36,569 --> 00:36:37,904
She's coming.
612
00:36:43,284 --> 00:36:44,327
Oh, yes!
613
00:36:46,913 --> 00:36:47,747
Gosh.
614
00:36:48,664 --> 00:36:51,542
Je-hyeok, what did you say
in your last text message?
615
00:36:52,710 --> 00:36:53,544
What?
616
00:36:53,628 --> 00:36:55,338
I mean, what did you say to her
617
00:36:55,421 --> 00:36:57,715
to make her call you
when she never once called
618
00:36:58,549 --> 00:37:00,218
or texted you to this day?
619
00:37:03,846 --> 00:37:04,680
What?
620
00:37:05,139 --> 00:37:06,349
Well, you know.
621
00:37:07,600 --> 00:37:08,601
I said I'm sorry
622
00:37:09,435 --> 00:37:10,436
and that I miss her.
623
00:37:11,479 --> 00:37:12,980
What else can I say to her?
624
00:37:27,828 --> 00:37:30,122
Ji-ho, call me.
625
00:37:30,998 --> 00:37:32,083
I have no time.
626
00:37:33,459 --> 00:37:35,169
If you don't call me right now,
627
00:37:36,837 --> 00:37:39,006
I'll break my right hand with a hammer.
628
00:37:41,968 --> 00:37:42,843
Please pick up.
629
00:37:42,927 --> 00:37:44,679
I can use my phone for three more days.
630
00:37:44,762 --> 00:37:46,138
I want to hear your voice,
631
00:37:46,347 --> 00:37:48,182
I want to tell you I'm sorry,
632
00:37:49,392 --> 00:37:50,268
and I miss you.
633
00:37:50,559 --> 00:37:51,894
I miss you, Ji-ho.
634
00:37:51,978 --> 00:37:53,396
I want to hear your voice.
635
00:37:53,479 --> 00:37:54,689
Please pick up, Ji-ho.
636
00:37:54,772 --> 00:37:55,940
I'm sorry for everything.
637
00:37:56,023 --> 00:37:57,066
I'm pathetic, right?
638
00:37:57,692 --> 00:37:59,068
So please pick up.
639
00:37:59,151 --> 00:37:59,986
Please.
640
00:38:05,408 --> 00:38:06,242
Gosh.
641
00:38:12,832 --> 00:38:13,708
Gosh.
642
00:38:15,042 --> 00:38:17,878
FALL OF 2017
643
00:38:30,057 --> 00:38:31,392
Is it going well, you two?
644
00:38:31,642 --> 00:38:32,476
Yes.
645
00:38:32,727 --> 00:38:33,561
How old is she?
646
00:38:33,894 --> 00:38:36,230
-My pal is 33.
-Mine is 25.
647
00:38:38,024 --> 00:38:39,108
We're the same age.
648
00:38:44,488 --> 00:38:47,742
That makes no sense. Do you want to die?
649
00:38:48,492 --> 00:38:49,744
They're the same age too.
650
00:38:49,994 --> 00:38:51,245
Yes, that makes no sense.
651
00:38:51,620 --> 00:38:52,496
Hey.
652
00:38:52,580 --> 00:38:55,249
For us, it makes no sense
that we're the same age.
653
00:38:55,333 --> 00:38:57,293
I'm not saying we are the same age.
654
00:38:57,543 --> 00:39:01,464
I'm just assuming this
to point out his fallacy.
655
00:39:02,965 --> 00:39:05,551
Judging by your face,
656
00:39:06,010 --> 00:39:09,263
it makes no sense
that you're 25 years old.
657
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
Show me your ID.
658
00:39:10,973 --> 00:39:12,641
Ask Officer Paeng.
659
00:39:12,892 --> 00:39:14,560
Age is just a number.
660
00:39:14,852 --> 00:39:17,605
My girlfriend will be released next week.
661
00:39:18,022 --> 00:39:19,190
She'll come and see me.
662
00:39:19,899 --> 00:39:23,152
She'll wear her hair up
and put rose perfume on.
663
00:39:24,362 --> 00:39:25,571
Are visits allowed?
664
00:39:26,072 --> 00:39:28,074
Visits were banned because of the flu.
665
00:39:29,742 --> 00:39:30,701
Gosh.
666
00:39:31,660 --> 00:39:33,537
That's why he's in a slump.
667
00:39:35,539 --> 00:39:36,624
They lifted the ban.
668
00:39:37,708 --> 00:39:39,168
You can have visitors from today.
669
00:39:40,086 --> 00:39:41,504
-Really?
-Of course.
670
00:39:42,129 --> 00:39:44,757
There's a huge wait,
so they'll allow them in order.
671
00:39:45,049 --> 00:39:45,925
Gosh.
672
00:39:46,801 --> 00:39:47,760
My gosh.
673
00:39:52,848 --> 00:39:53,682
Right.
674
00:40:09,865 --> 00:40:10,699
Well...
675
00:40:11,450 --> 00:40:14,578
My girlfriend says
she'll be released next week too.
676
00:40:14,662 --> 00:40:16,664
Really? Congrats.
677
00:40:17,206 --> 00:40:18,499
She'll come and see me.
678
00:40:18,582 --> 00:40:21,043
Yes, of course. You're her boyfriend.
679
00:40:21,710 --> 00:40:23,838
With her hair up and some rose perfume.
680
00:40:31,554 --> 00:40:32,805
I'm a gold digger.
681
00:40:35,057 --> 00:40:36,350
Can you show me your letter?
682
00:40:40,187 --> 00:40:42,148
The handwritings are different.
683
00:40:42,940 --> 00:40:44,024
They're not the same.
684
00:40:44,400 --> 00:40:45,693
How old is she again?
685
00:40:46,694 --> 00:40:47,570
She's 33.
686
00:40:48,112 --> 00:40:49,155
She's 25.
687
00:40:51,657 --> 00:40:53,451
My mom always uses this word.
688
00:40:55,536 --> 00:40:57,538
I WILL WEAR MY GROOVIEST OUTFIT AND...
689
00:40:58,414 --> 00:41:01,167
She also says "groovy."
690
00:41:02,001 --> 00:41:05,588
This was used back in the 80s.
691
00:41:06,046 --> 00:41:07,715
How old is this old lady?
692
00:41:08,174 --> 00:41:09,467
One person wrote both.
693
00:41:09,842 --> 00:41:13,345
She used her left hand and her right hand.
694
00:41:13,679 --> 00:41:14,638
Oh, no.
695
00:41:17,933 --> 00:41:18,767
Give up.
696
00:41:19,226 --> 00:41:20,186
-No way.
-No way.
697
00:41:20,269 --> 00:41:21,437
You should give up.
698
00:41:21,729 --> 00:41:22,938
I can't give up.
699
00:41:23,981 --> 00:41:27,610
I'm in love with Ms. Hwang.
I'm already deep in love.
700
00:41:27,693 --> 00:41:28,944
Oh my, a lunatic.
701
00:41:30,070 --> 00:41:31,947
You give up, you punk.
702
00:41:32,698 --> 00:41:33,574
I can't give up.
703
00:41:33,908 --> 00:41:35,993
I can't believe this. My gosh.
704
00:41:37,495 --> 00:41:39,163
Yu Jung-woo, Yu Han-yang.
705
00:41:39,497 --> 00:41:40,331
Visitors.
706
00:41:42,124 --> 00:41:44,210
-Are you two brothers?
-Are you crazy?
707
00:41:44,543 --> 00:41:45,503
No.
708
00:41:48,422 --> 00:41:50,466
Darn you. You better do your job right.
709
00:41:50,549 --> 00:41:52,760
Hey. Go see your visitor.
710
00:41:53,594 --> 00:41:54,428
Gosh.
711
00:41:54,887 --> 00:41:57,223
I'm sorry. He's quite sick.
712
00:41:59,850 --> 00:42:00,726
This is a present.
713
00:42:01,769 --> 00:42:03,896
White tulips mean "forgiveness."
714
00:42:07,775 --> 00:42:08,734
I'm sorry.
715
00:42:09,193 --> 00:42:10,027
Excuse me.
716
00:42:11,362 --> 00:42:12,530
Do I have a visitor?
717
00:42:12,905 --> 00:42:16,075
Yes, well...
There are lots of people waiting.
718
00:42:16,534 --> 00:42:17,535
Give it some time.
719
00:42:19,662 --> 00:42:20,829
Yes, I understand.
720
00:42:32,967 --> 00:42:33,842
Is it your girlfriend?
721
00:42:35,177 --> 00:42:36,011
Yes.
722
00:42:36,428 --> 00:42:37,721
My gosh.
723
00:42:38,305 --> 00:42:40,057
Why did you take her for granted?
724
00:42:40,891 --> 00:42:42,977
Tell me about it. I regret it a lot.
725
00:42:46,021 --> 00:42:47,565
She's too good for me.
726
00:42:48,774 --> 00:42:50,109
I think I can do anything
727
00:42:51,485 --> 00:42:53,028
only if I can see her again.
728
00:42:54,029 --> 00:42:54,863
Even breaking out?
729
00:42:57,366 --> 00:42:58,826
She'll hate it if I did that.
730
00:42:59,076 --> 00:43:00,077
Goodness.
731
00:43:00,411 --> 00:43:03,664
There's someone
who makes you this helpless.
732
00:43:04,206 --> 00:43:05,082
Right?
733
00:43:08,294 --> 00:43:09,253
I also had
734
00:43:10,129 --> 00:43:11,964
someone who was on my mind
735
00:43:12,464 --> 00:43:15,009
around the clock.
736
00:43:15,593 --> 00:43:16,635
Someone I cared about.
737
00:43:24,810 --> 00:43:25,728
And?
738
00:43:27,354 --> 00:43:28,522
Someone I loved.
739
00:43:29,273 --> 00:43:30,107
What?
740
00:43:31,066 --> 00:43:32,234
You weren't lying?
741
00:43:33,819 --> 00:43:35,237
What do you take me for?
742
00:43:35,946 --> 00:43:38,907
I was quite a catch when I was young.
743
00:43:48,751 --> 00:43:51,462
WINTER OF 1995
744
00:44:00,554 --> 00:44:02,264
I brought it for you last night,
745
00:44:03,098 --> 00:44:03,932
but you were asleep.
746
00:44:04,308 --> 00:44:05,768
Why didn't you wake me up?
747
00:44:06,352 --> 00:44:07,186
I just let you sleep.
748
00:44:10,481 --> 00:44:11,315
Do you like it?
749
00:44:11,690 --> 00:44:13,442
Yes, I like it.
750
00:44:14,610 --> 00:44:16,278
Well, I picked it up--
751
00:44:16,362 --> 00:44:17,321
On the street?
752
00:44:18,614 --> 00:44:22,201
Why do you always
find stuff on the street?
753
00:44:22,451 --> 00:44:23,535
I'd like to see that street.
754
00:44:26,121 --> 00:44:26,955
Is that so?
755
00:44:27,539 --> 00:44:29,333
You're so lame.
756
00:44:30,000 --> 00:44:30,834
Oh, right.
757
00:44:31,460 --> 00:44:32,294
Hey.
758
00:44:33,170 --> 00:44:35,714
I found this on the street too.
759
00:44:46,850 --> 00:44:49,186
Take it. You'll break my arm.
760
00:44:50,979 --> 00:44:51,814
Put it on me.
761
00:44:54,525 --> 00:44:55,776
You can put it on me.
762
00:44:57,403 --> 00:44:58,487
Come on.
763
00:45:01,699 --> 00:45:02,700
Here.
764
00:45:06,245 --> 00:45:09,373
I'm leaving. I might be late tonight.
765
00:45:09,748 --> 00:45:10,582
Min-cheol.
766
00:45:11,166 --> 00:45:12,418
I got you a present too.
767
00:45:19,508 --> 00:45:20,467
Min-cheol.
768
00:45:21,176 --> 00:45:22,469
I got you sneakers.
769
00:45:22,720 --> 00:45:23,971
I have lots of sneakers.
770
00:45:24,179 --> 00:45:26,640
The soles are coming apart
and rain seeps in.
771
00:45:27,057 --> 00:45:28,434
Just thank me
772
00:45:28,517 --> 00:45:30,978
and start wearing these
while the offer still stands.
773
00:45:31,770 --> 00:45:32,646
Were they pricey?
774
00:45:33,397 --> 00:45:34,440
They're knockoffs.
775
00:45:35,607 --> 00:45:36,692
Then I'll wear them.
776
00:45:39,528 --> 00:45:40,946
-Goodness.
-Hey, Min-cheol.
777
00:45:41,029 --> 00:45:42,448
I have something to say.
778
00:45:48,454 --> 00:45:49,288
What is it?
779
00:45:51,165 --> 00:45:53,333
Never mind, I'll tell you tonight.
780
00:45:54,001 --> 00:45:55,085
You should go.
781
00:45:55,335 --> 00:45:56,628
That was silly.
782
00:45:56,712 --> 00:45:58,005
-Goodness.
-Hey, Min-cheol.
783
00:45:58,505 --> 00:45:59,673
I have to tell you this.
784
00:46:02,384 --> 00:46:05,053
What is it? Hey, we'll be here all day.
785
00:46:06,138 --> 00:46:06,972
Okay.
786
00:46:08,766 --> 00:46:09,600
I love you.
787
00:46:10,559 --> 00:46:13,020
That was so unnecessary.
788
00:46:13,437 --> 00:46:14,730
I'm leaving.
789
00:46:15,314 --> 00:46:16,440
Lock the door now.
790
00:46:16,523 --> 00:46:18,609
Okay. Have a great day.
791
00:46:18,692 --> 00:46:19,610
All right.
792
00:46:37,419 --> 00:46:39,129
You'll be released soon.
793
00:46:40,214 --> 00:46:42,591
Your tough days are over now.
794
00:46:44,802 --> 00:46:46,637
Mom isn't here like always.
795
00:46:48,597 --> 00:46:51,266
Today is Saturday.
She's busy with the business.
796
00:46:53,310 --> 00:46:55,395
I thought she'd visit at least once.
797
00:46:57,314 --> 00:47:00,275
We just opened another annex,
so we're even busier now.
798
00:47:01,151 --> 00:47:02,569
Please understand.
799
00:47:04,655 --> 00:47:05,614
I do.
800
00:47:07,115 --> 00:47:09,117
Money comes before her son.
801
00:47:10,911 --> 00:47:14,039
She didn't want to pay the bail
so she sent her son to prison.
802
00:47:14,706 --> 00:47:15,541
I understand.
803
00:47:15,791 --> 00:47:17,709
It was all for your sake.
804
00:47:18,210 --> 00:47:19,837
It's why you weren't bailed out.
805
00:47:21,380 --> 00:47:23,006
That's just an excuse, Dad.
806
00:47:24,049 --> 00:47:25,217
It's not an excuse.
807
00:47:26,885 --> 00:47:29,555
She wanted you to learn your lesson.
808
00:47:30,264 --> 00:47:32,182
She reported you for your sake too.
809
00:47:42,693 --> 00:47:44,820
Mom reported me?
810
00:47:51,994 --> 00:47:53,954
Did she report me?
811
00:48:03,547 --> 00:48:05,382
How could she do that?
812
00:48:16,560 --> 00:48:19,104
How... How could she
813
00:48:20,689 --> 00:48:21,523
do that?
814
00:48:25,777 --> 00:48:26,820
She's my mom.
815
00:48:29,072 --> 00:48:29,907
Isn't she?
816
00:48:37,706 --> 00:48:38,916
I just
817
00:48:39,750 --> 00:48:41,293
filed your retrial request.
818
00:48:41,585 --> 00:48:42,461
I see.
819
00:48:50,177 --> 00:48:51,261
You've done well.
820
00:48:52,554 --> 00:48:53,889
You held out, my brother.
821
00:48:55,390 --> 00:48:57,559
I didn't do much. You did all the work.
822
00:49:00,062 --> 00:49:00,938
Thanks, Jung-min.
823
00:49:01,021 --> 00:49:03,565
Don't bother. You don't have to say that.
824
00:49:05,776 --> 00:49:07,235
I'm sorry I didn't do this
825
00:49:08,278 --> 00:49:10,530
-much faster.
-Don't say that.
826
00:49:11,490 --> 00:49:12,532
If it wasn't for you,
827
00:49:14,576 --> 00:49:16,244
I wouldn't be in this world now.
828
00:49:16,328 --> 00:49:18,664
Stop talking nonsense or I'll kill you.
829
00:49:21,500 --> 00:49:22,334
I'm sorry.
830
00:49:24,836 --> 00:49:26,922
All I did was file the request.
831
00:49:28,465 --> 00:49:29,675
It might take months
832
00:49:30,384 --> 00:49:31,635
before the result is out.
833
00:49:32,219 --> 00:49:34,471
-I know.
-Don't grow weary.
834
00:49:35,389 --> 00:49:37,057
Let's hold out well like this.
835
00:49:43,230 --> 00:49:44,773
You should go back to teaching.
836
00:49:45,983 --> 00:49:47,150
Hasn't it been a while?
837
00:49:49,695 --> 00:49:52,030
We don't know how long this will take.
838
00:49:53,365 --> 00:49:54,533
I'm all right now.
839
00:49:55,325 --> 00:49:56,702
I can hold out well.
840
00:49:57,577 --> 00:49:58,912
So return to teaching.
841
00:50:00,330 --> 00:50:02,791
You can let Attorney Kang
handle most things.
842
00:50:04,835 --> 00:50:06,628
Okay, I'll manage.
843
00:50:06,712 --> 00:50:08,046
You'll get fired, you know.
844
00:50:08,130 --> 00:50:09,548
I won't.
845
00:50:10,298 --> 00:50:11,466
Why would I get fired?
846
00:50:11,883 --> 00:50:13,593
I'm a big shot professor.
847
00:50:13,677 --> 00:50:15,512
Yes, so return to teaching.
848
00:50:15,762 --> 00:50:17,514
-Okay.
-Do you mean it?
849
00:50:19,182 --> 00:50:20,434
You'll go back, right?
850
00:50:20,517 --> 00:50:21,727
Okay, Jung-min?
851
00:50:22,144 --> 00:50:23,812
Then return to work right away.
852
00:50:24,521 --> 00:50:25,355
Okay?
853
00:50:26,481 --> 00:50:27,399
Promise me.
854
00:50:28,233 --> 00:50:29,067
Promise.
855
00:50:30,944 --> 00:50:32,029
Okay, fine.
856
00:50:33,196 --> 00:50:35,574
Okay, don't worry about it.
857
00:50:37,492 --> 00:50:39,828
I'll apply to return tomorrow.
858
00:50:42,497 --> 00:50:44,958
I can finally sleep in real peace.
859
00:50:46,168 --> 00:50:48,253
I can stretch out and sleep comfortably.
860
00:50:51,923 --> 00:50:54,176
WESTERN PRISON
861
00:51:09,232 --> 00:51:11,693
What are you mumbling on and on about?
862
00:51:12,277 --> 00:51:13,612
You make a long prayer.
863
00:51:14,654 --> 00:51:17,657
If I were God, I'd pretend like
I can't hear all your noise.
864
00:51:19,076 --> 00:51:19,910
I have letters.
865
00:51:20,535 --> 00:51:21,369
What?
866
00:51:28,168 --> 00:51:29,044
Darn it.
867
00:51:36,218 --> 00:51:37,511
You haven't decided yet?
868
00:51:39,471 --> 00:51:42,307
What's with this woman?
This isn't an audition program.
869
00:51:43,892 --> 00:51:44,768
Why?
870
00:51:45,435 --> 00:51:47,020
How does he know about audition programs?
871
00:51:47,312 --> 00:51:48,605
She's going to visit us today.
872
00:51:50,524 --> 00:51:51,733
She'll choose one then.
873
00:51:53,944 --> 00:51:56,321
She'll visit the one she wants to date.
874
00:51:57,239 --> 00:51:59,533
She's a player. She knows how to play.
875
00:52:00,826 --> 00:52:04,121
She definitely has both of you on a scale.
876
00:52:04,204 --> 00:52:05,080
Darn it.
877
00:52:13,088 --> 00:52:15,173
I'm taking a shower.
878
00:52:17,008 --> 00:52:18,844
It's a fight, you punk. A fight.
879
00:52:20,762 --> 00:52:21,847
Let's see who'll win.
880
00:52:29,146 --> 00:52:31,523
Hey, Errand Boy! Errand Boy, come here!
881
00:52:31,982 --> 00:52:35,110
Hey! Can you get me cologne?
Find a guy who has cologne!
882
00:53:21,698 --> 00:53:22,699
That's hot.
883
00:53:31,625 --> 00:53:32,500
Gosh.
884
00:53:57,025 --> 00:53:58,318
I'm speechless.
885
00:53:58,735 --> 00:54:00,654
You love women and gambling this much.
886
00:54:00,737 --> 00:54:03,323
How were you stuck up in Mullae-dong?
887
00:54:03,657 --> 00:54:05,033
It's a wonder.
888
00:54:05,408 --> 00:54:08,245
It was hard. It was very hard.
889
00:54:09,371 --> 00:54:12,415
That wasn't the life I dreamed of.
890
00:54:12,666 --> 00:54:14,167
What did you dream of?
891
00:54:15,252 --> 00:54:17,420
The life I dreamed of was like this.
892
00:54:43,280 --> 00:54:45,490
Let me confirm your order.
893
00:54:45,907 --> 00:54:47,659
The appetizer will be foie gras salad.
894
00:54:47,867 --> 00:54:50,370
The main dish will be
tenderloin steak with truffle sauce.
895
00:54:50,453 --> 00:54:53,039
And you both wanted
your dishes medium-rare.
896
00:54:53,540 --> 00:54:55,875
Which wine would you like to order?
897
00:54:56,584 --> 00:54:57,460
Let's see.
898
00:54:59,421 --> 00:55:01,423
Sateau Souverain Sauvignon Blanc.
899
00:55:05,135 --> 00:55:05,969
Sorry?
900
00:55:07,178 --> 00:55:10,098
For wine,
Chateau Souverain Sauvignon Blanc.
901
00:55:10,598 --> 00:55:12,392
I don't need to taste it.
902
00:55:13,810 --> 00:55:15,395
Yes, sir. I understand.
903
00:55:15,812 --> 00:55:18,773
Then for your dessert,
would you like strawberry chiffon
904
00:55:18,982 --> 00:55:21,234
or cinnamon chocolate cake?
905
00:55:21,609 --> 00:55:23,028
Strawberry siffon cake.
906
00:55:23,486 --> 00:55:24,321
Sorry?
907
00:55:25,196 --> 00:55:26,156
Straw...
908
00:55:28,033 --> 00:55:29,075
Strawberry cake.
909
00:55:29,326 --> 00:55:31,619
Oh, yes. Thank you.
910
00:55:40,920 --> 00:55:41,796
My gosh.
911
00:55:48,553 --> 00:55:51,389
I didn't know which one you'd like,
so I prepared both.
912
00:55:51,765 --> 00:55:53,350
My gosh, honey. What are these?
913
00:55:53,725 --> 00:55:56,102
What do you think? Those are luxury goods.
914
00:55:56,186 --> 00:55:57,562
Oh my, honey...
915
00:55:58,938 --> 00:56:01,608
The black one is Chanel.
The white one is Gucci... No.
916
00:56:02,233 --> 00:56:04,444
The white one is Chanel,
and the black one is Gucci.
917
00:56:05,612 --> 00:56:06,446
Honey.
918
00:56:07,489 --> 00:56:08,448
I love you.
919
00:56:11,951 --> 00:56:13,703
Shakespeare said,
920
00:56:14,746 --> 00:56:16,498
"Love is merely a madness."
921
00:56:17,874 --> 00:56:18,708
Tonight,
922
00:56:20,001 --> 00:56:21,544
I want to go mad for you.
923
00:56:23,713 --> 00:56:24,756
So I want to say,
924
00:56:28,134 --> 00:56:31,012
"Here's looking at you, kid."
925
00:56:43,233 --> 00:56:45,193
You have one stupid wish. So stupid.
926
00:56:48,905 --> 00:56:50,990
Ward Two, Upper floor, Cell Six.
927
00:56:51,616 --> 00:56:54,244
Let's see.
928
00:56:55,662 --> 00:56:58,164
Let's see who has visitors.
929
00:57:00,583 --> 00:57:01,876
Mr. Kim.
930
00:57:02,961 --> 00:57:03,795
No.
931
00:57:04,421 --> 00:57:06,381
Again, you don't have visitors. I'm sorry.
932
00:57:07,132 --> 00:57:08,007
I see.
933
00:57:08,508 --> 00:57:10,176
Goodness, I'm sorry.
934
00:57:10,844 --> 00:57:11,678
All right.
935
00:57:14,139 --> 00:57:15,056
It's okay.
936
00:57:15,682 --> 00:57:17,058
You can call her later.
937
00:57:17,267 --> 00:57:18,977
We can make calls tonight.
938
00:57:19,727 --> 00:57:20,562
Okay.
939
00:57:22,021 --> 00:57:24,274
We have one visit here.
940
00:57:29,946 --> 00:57:32,407
Why are you staring at it?
That's not a study guide.
941
00:57:32,490 --> 00:57:34,951
Can't you find our names on it?
Are you blind?
942
00:57:36,661 --> 00:57:38,872
No, never mind.
Officer Paeng, I'm so sorry.
943
00:57:38,955 --> 00:57:40,039
It was a joke.
944
00:57:40,123 --> 00:57:42,792
I'm a bit sensitive right now. I'm sorry.
945
00:57:45,003 --> 00:57:46,546
-Kang Cheol-du, a visitor.
-Yes!
946
00:57:46,880 --> 00:57:48,298
Yes!
947
00:57:48,756 --> 00:57:49,841
Yes!
948
00:57:50,633 --> 00:57:51,551
Yes!
949
00:57:56,181 --> 00:57:58,600
You punk. You bald punk.
950
00:57:58,683 --> 00:58:00,852
Stay in the cell. I'm leaving.
951
00:58:00,935 --> 00:58:02,854
Gosh, I'll be back, okay?
952
00:58:02,937 --> 00:58:05,356
I'll take care of you all
if things go well. No worries.
953
00:58:05,440 --> 00:58:08,318
I've never seen this name before.
Who is this?
954
00:58:08,401 --> 00:58:10,528
-Go and never come back.
-Okay, sure. Fine.
955
00:58:32,675 --> 00:58:34,969
What brings you here?
You didn't even call.
956
00:58:41,351 --> 00:58:42,268
It has been a while.
957
00:58:44,312 --> 00:58:47,273
Is everything okay?
Is Gun-woo doing okay too?
958
00:58:50,401 --> 00:58:52,028
You should've asked sooner.
959
00:58:53,446 --> 00:58:55,990
You had an affair with a rich lady
and abandoned us.
960
00:58:56,282 --> 00:58:57,742
But why are you here?
961
00:59:05,041 --> 00:59:06,292
Gun-woo is very sick.
962
00:59:11,881 --> 00:59:13,758
Your only son
963
00:59:15,343 --> 00:59:17,387
is very sick and might die soon.
964
00:59:19,931 --> 00:59:21,099
What are you saying?
965
00:59:22,350 --> 00:59:23,893
Tell me what it is.
966
00:59:26,938 --> 00:59:28,982
He has hepatic failure.
967
00:59:31,276 --> 00:59:32,944
It's getting worse.
968
00:59:34,946 --> 00:59:36,489
He needs a liver transplant.
969
00:59:48,626 --> 00:59:50,420
I'm not the right blood type,
970
00:59:51,671 --> 00:59:55,341
and we're on the waiting list
for a donor, but we're too far down.
971
00:59:57,677 --> 00:59:59,721
Gun-woo might die at this rate.
972
01:00:01,514 --> 01:00:03,099
What did you do?
973
01:00:03,808 --> 01:00:05,727
What did you do while he got sick?
974
01:00:08,479 --> 01:00:09,939
I was busy making a living.
975
01:00:11,941 --> 01:00:14,527
After my gambling husband
left to live however he wanted,
976
01:00:15,903 --> 01:00:18,031
I was busy raising him all alone!
977
01:00:18,531 --> 01:00:20,533
I was busy making a living! What now?
978
01:00:22,493 --> 01:00:24,996
I was desperately
trying to make a living! Okay?
979
01:00:33,588 --> 01:00:35,048
So what now? What do I do?
980
01:00:37,592 --> 01:00:39,719
What do I do? What do I have to do?
981
01:00:40,803 --> 01:00:43,348
Gun-woo would rather die
than receive your liver.
982
01:00:46,142 --> 01:00:47,769
He refuses to get your help.
983
01:00:55,193 --> 01:00:56,194
But still,
984
01:00:57,111 --> 01:00:59,197
we can't leave him to die like this.
985
01:01:04,410 --> 01:01:06,245
At least get your blood tested.
986
01:01:16,756 --> 01:01:18,758
WESTERN PRISON
987
01:01:22,345 --> 01:01:23,388
Goodness.
988
01:01:37,860 --> 01:01:38,945
ON A FAST
989
01:01:39,028 --> 01:01:40,571
KANG CHEOL-DU, MALE, 49
990
01:01:42,240 --> 01:01:44,742
Liver CT scan, sonogram, MRI scan,
991
01:01:44,826 --> 01:01:48,121
vascular shape, and function
all look great.
992
01:01:48,955 --> 01:01:51,165
His biopsy result will be here soon too.
993
01:01:51,332 --> 01:01:53,292
He can do the surgery tomorrow afternoon.
994
01:01:54,043 --> 01:01:56,170
Thank you, Doctor. Thank you so much.
995
01:01:56,671 --> 01:01:58,214
His surgery had to be rushed.
996
01:01:58,381 --> 01:02:01,759
I'm glad he could do this quickly
thanks to his father.
997
01:02:01,884 --> 01:02:02,760
It's a miracle.
998
01:02:03,177 --> 01:02:05,430
But still, Doctor.
999
01:02:05,930 --> 01:02:07,640
Please do not
1000
01:02:08,266 --> 01:02:09,976
mention this to Gun-woo.
1001
01:02:11,269 --> 01:02:12,478
He doesn't know.
1002
01:02:13,354 --> 01:02:15,898
I understand what you mean.
1003
01:02:16,065 --> 01:02:18,276
I already told my staff as well.
1004
01:02:18,359 --> 01:02:19,610
Don't worry about it.
1005
01:02:20,278 --> 01:02:21,362
Thank you.
1006
01:02:30,747 --> 01:02:31,956
What is happening?
1007
01:02:33,207 --> 01:02:36,627
You really never know what life holds.
1008
01:02:37,003 --> 01:02:39,172
Even the prison
came to a decision quickly.
1009
01:02:40,631 --> 01:02:42,258
I thought it might take a while.
1010
01:02:43,718 --> 01:02:45,094
Did you ask the warden?
1011
01:02:48,097 --> 01:02:48,931
No.
1012
01:02:50,183 --> 01:02:51,559
I was going to.
1013
01:02:51,809 --> 01:02:54,479
He must be on a stay of sentencing
to get the surgery.
1014
01:02:55,313 --> 01:02:57,231
I'll ask the warden for a favor.
1015
01:02:57,857 --> 01:02:59,525
Can you think of a way
1016
01:02:59,609 --> 01:03:02,904
we can use petitions
or the media just in case?
1017
01:03:03,529 --> 01:03:04,614
We've already decided.
1018
01:03:06,199 --> 01:03:08,493
The warden requested a stay of sentencing,
1019
01:03:08,868 --> 01:03:11,078
and Western District Prosecutors' Office
will reply tomorrow.
1020
01:03:12,705 --> 01:03:13,539
That quickly?
1021
01:03:13,790 --> 01:03:15,750
An article will be released tomorrow.
1022
01:03:17,168 --> 01:03:19,587
"A miraculous organ transplant
by an inmate."
1023
01:03:20,171 --> 01:03:22,131
"Western Prison
and Western District Prosecutors' Office
1024
01:03:22,381 --> 01:03:25,760
join hands together to do good in prison."
1025
01:03:26,344 --> 01:03:27,261
Goodness.
1026
01:03:27,887 --> 01:03:31,349
I mean, in times like these,
those two work in harmony.
1027
01:03:32,308 --> 01:03:34,143
They both have nothing to lose.
1028
01:03:34,685 --> 01:03:35,603
Gosh.
1029
01:03:37,104 --> 01:03:38,105
What a relief.
1030
01:03:43,736 --> 01:03:44,570
Je-hyeok.
1031
01:03:45,321 --> 01:03:46,155
Well.
1032
01:03:46,239 --> 01:03:47,657
Ji-ho called me today.
1033
01:03:51,661 --> 01:03:52,620
Ji-ho came down
1034
01:03:54,121 --> 01:03:55,456
with the flu.
1035
01:03:57,917 --> 01:03:59,126
She was very ill.
1036
01:04:00,127 --> 01:04:01,295
She got hospitalized.
1037
01:04:02,839 --> 01:04:04,632
That's why she couldn't come.
1038
01:04:06,092 --> 01:04:08,094
She said you don't have to worry.
1039
01:04:11,347 --> 01:04:13,766
She's sick and hospitalized.
1040
01:04:15,101 --> 01:04:17,270
But she kept talking about you!
1041
01:04:17,353 --> 01:04:18,688
She doesn't want you to worry.
1042
01:04:18,813 --> 01:04:21,482
She was worried that you'd be worried!
1043
01:04:21,566 --> 01:04:23,276
She said you don't have to worry!
1044
01:04:30,324 --> 01:04:33,536
You should bow down every three steps
the next time you meet her.
1045
01:04:37,748 --> 01:04:38,666
Let's go.
1046
01:04:40,501 --> 01:04:41,377
Gosh.
1047
01:04:53,723 --> 01:04:55,016
He's getting surgery this afternoon.
1048
01:04:56,017 --> 01:04:56,851
Goodness.
1049
01:04:58,352 --> 01:05:00,730
That's great news. I'm relieved.
1050
01:05:01,188 --> 01:05:04,567
Then will Mullae-dong meet his son?
1051
01:05:04,650 --> 01:05:07,278
But he doesn't know
that his dad is the donor.
1052
01:05:07,737 --> 01:05:09,655
No, after the operation.
1053
01:05:10,239 --> 01:05:13,159
He'll see him at least once
after the operation.
1054
01:05:13,701 --> 01:05:15,578
He'll recover there for a week or two.
1055
01:05:16,120 --> 01:05:17,997
That's after the operation.
1056
01:05:18,915 --> 01:05:20,583
After it goes well,
1057
01:05:21,792 --> 01:05:23,461
he can consider it then.
1058
01:05:29,091 --> 01:05:30,593
Mr. Kang Cheol-du.
1059
01:05:30,718 --> 01:05:31,928
KANG CHEOL-DU, MALE, 49
1060
01:05:32,011 --> 01:05:33,346
ON A FAST
1061
01:05:34,513 --> 01:05:37,058
Kang Gun-woo will be going
to the operating room now.
1062
01:05:37,975 --> 01:05:41,687
You'll be sent to the operating room
in about an hour.
1063
01:05:42,355 --> 01:05:45,024
We finished analyzing your vessels
1064
01:05:45,107 --> 01:05:46,984
and the surgery plan is all set.
1065
01:05:47,443 --> 01:05:49,862
So don't worry about anything
1066
01:05:49,946 --> 01:05:52,198
and consider this a good sleep.
1067
01:05:53,074 --> 01:05:55,785
Then I'll see you again
in the recovery room.
1068
01:05:57,119 --> 01:05:58,746
-Let's go.
-Thank you.
1069
01:05:59,163 --> 01:06:00,289
Thank you.
1070
01:06:07,254 --> 01:06:08,631
You should go see Gun-woo.
1071
01:06:08,714 --> 01:06:10,383
The men will take him.
1072
01:06:11,509 --> 01:06:14,679
He's in the ICU,
so I only see him during visiting hours.
1073
01:06:15,680 --> 01:06:16,931
I saw him just now.
1074
01:06:19,725 --> 01:06:22,395
Is that doctor a good surgeon?
1075
01:06:22,687 --> 01:06:24,814
If anything happens to him, I'll...
1076
01:06:25,815 --> 01:06:27,316
I'll teach him a lesson.
1077
01:06:30,820 --> 01:06:33,739
Mr. Kang, let me take one more quick exam.
1078
01:06:44,291 --> 01:06:45,668
FULL
1079
01:06:45,751 --> 01:06:47,420
Let's go there. We must hurry.
1080
01:06:47,753 --> 01:06:51,007
Okay. The elevator is full,
so we'll take the operating elevator.
1081
01:07:08,232 --> 01:07:09,483
Hello.
1082
01:07:25,791 --> 01:07:29,336
KANG CHEOL-DU, MALE, 49
1083
01:07:32,298 --> 01:07:37,595
KANG GUN-WOO, MALE, 19, HEPATIC FAILURE
1084
01:08:00,951 --> 01:08:01,869
It's you, Dad.
1085
01:08:07,124 --> 01:08:08,459
Dad, it's you, right?
1086
01:08:15,841 --> 01:08:16,967
No.
1087
01:08:20,971 --> 01:08:22,681
You have the wrong person.
1088
01:08:27,686 --> 01:08:29,313
I'm sorry.
1089
01:08:43,119 --> 01:08:45,246
-Goodbye.
-Goodbye.
1090
01:09:05,516 --> 01:09:07,434
Gun-woo.
1091
01:09:10,437 --> 01:09:11,272
Gun-woo.
1092
01:09:17,695 --> 01:09:18,571
Gun-woo...
1093
01:09:21,866 --> 01:09:23,951
It's Dad.
1094
01:09:28,205 --> 01:09:30,666
OPEN SOCIETY
RESPECT HUMAN RIGHTS
1095
01:09:32,042 --> 01:09:32,918
Goodness.
1096
01:09:33,502 --> 01:09:35,462
He was fine until just now.
1097
01:09:36,172 --> 01:09:37,131
Is he faking it?
1098
01:09:39,258 --> 01:09:40,634
He puked three times today.
1099
01:09:41,969 --> 01:09:43,387
And he hasn't slept for a week.
1100
01:09:45,222 --> 01:09:46,432
He must have insomnia.
1101
01:09:46,932 --> 01:09:48,350
He can take sleeping pills.
1102
01:09:50,436 --> 01:09:52,313
He refuses to take any medicine.
1103
01:09:52,813 --> 01:09:54,398
If he takes any kind of drug,
1104
01:09:54,648 --> 01:09:56,192
he thinks he'll relapse.
1105
01:09:59,820 --> 01:10:00,905
Where's your coffee?
1106
01:10:01,113 --> 01:10:02,615
I don't drink sweet coffee.
1107
01:10:02,698 --> 01:10:05,117
Gosh, you're picky
for a guy who's locked up.
1108
01:10:06,619 --> 01:10:08,954
Dong-ho, stop cleaning
and come out for coffee.
1109
01:10:15,336 --> 01:10:16,170
It's hot.
1110
01:10:17,463 --> 01:10:18,297
Thank you.
1111
01:10:23,510 --> 01:10:26,388
Mullae-dong was
sent to a general ward today.
1112
01:10:26,847 --> 01:10:29,099
He can eat porridge and exercise.
1113
01:10:29,516 --> 01:10:30,601
Gosh.
1114
01:10:31,101 --> 01:10:34,063
Korea has
excellent operating skills these days.
1115
01:10:34,605 --> 01:10:36,732
He's healthy. Everything looks great.
1116
01:10:36,815 --> 01:10:38,442
-What a relief.
-Okay.
1117
01:10:38,692 --> 01:10:40,444
What a relief. I'm glad.
1118
01:10:40,653 --> 01:10:41,904
When will he be released?
1119
01:10:41,987 --> 01:10:45,407
Probably in about a week or two, I guess.
1120
01:10:45,491 --> 01:10:46,742
It was a big operation.
1121
01:10:47,493 --> 01:10:49,328
And one bad news too.
1122
01:10:49,662 --> 01:10:52,081
Once again, visits are put on halt.
1123
01:10:53,582 --> 01:10:55,834
Two gangs got into a fight
out on the field,
1124
01:10:55,918 --> 01:10:57,336
so a few were hospitalized.
1125
01:10:58,003 --> 01:11:01,173
So visits and leaves are
all banned for a while, okay?
1126
01:11:05,010 --> 01:11:05,928
Gosh.
1127
01:11:28,200 --> 01:11:29,118
Thank you.
1128
01:11:37,835 --> 01:11:40,004
Hey, you know, I...
1129
01:11:42,756 --> 01:11:43,716
May I
1130
01:11:45,259 --> 01:11:47,428
see Gun-woo just once?
1131
01:11:50,306 --> 01:11:51,890
I just want to see him.
1132
01:12:08,866 --> 01:12:09,700
Goodness.
1133
01:12:16,123 --> 01:12:17,207
My gosh.
1134
01:12:19,168 --> 01:12:20,127
Goodness.
1135
01:12:22,087 --> 01:12:22,963
I'll kill you.
1136
01:12:25,841 --> 01:12:26,675
Fine.
1137
01:12:31,138 --> 01:12:32,014
Jung-woo.
1138
01:12:32,473 --> 01:12:34,892
Thanks for doing the dishes.
I'll do it tomorrow.
1139
01:12:34,975 --> 01:12:35,934
It's okay.
1140
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Anyway, it's chilly at night these days.
1141
01:12:38,520 --> 01:12:39,396
Yes.
1142
01:12:41,982 --> 01:12:42,983
Gosh.
1143
01:12:44,401 --> 01:12:45,402
I guess
1144
01:12:46,320 --> 01:12:47,529
time does pass.
1145
01:12:48,864 --> 01:12:50,115
It's already fall.
1146
01:12:51,408 --> 01:12:52,451
Goodness.
1147
01:12:53,160 --> 01:12:55,162
I'm sorry visits aren't allowed.
1148
01:12:57,081 --> 01:12:58,624
This happens from time to time.
1149
01:13:00,626 --> 01:13:02,378
Je-hyeok, are you crying?
1150
01:13:02,836 --> 01:13:04,338
I'm about to cry.
1151
01:13:04,630 --> 01:13:05,464
I see.
1152
01:13:06,882 --> 01:13:07,716
Gosh.
1153
01:13:08,217 --> 01:13:09,301
Jung-woo, you too.
1154
01:13:09,760 --> 01:13:12,304
You haven't seen your brother
for a while now.
1155
01:13:16,809 --> 01:13:17,810
I have never seen
1156
01:13:18,560 --> 01:13:23,440
two brothers get along so well
like you and your brother do.
1157
01:13:24,233 --> 01:13:29,029
Right. Aren't brothers usually
indifferent to each other?
1158
01:13:29,405 --> 01:13:31,824
Brothers usually don't talk
a lot either, right?
1159
01:13:32,157 --> 01:13:33,409
We were like that too.
1160
01:13:34,201 --> 01:13:35,035
What?
1161
01:13:35,452 --> 01:13:36,995
We were like that too.
1162
01:13:38,914 --> 01:13:42,709
Both my brother and I aren't
the nice and friendly type.
1163
01:13:43,502 --> 01:13:46,672
He's 12 years older than me,
so we were never too close.
1164
01:13:47,881 --> 01:13:50,634
We probably shared
less than ten words in a year.
1165
01:13:53,971 --> 01:13:55,597
OCTOBER, 2010
1166
01:13:56,181 --> 01:13:58,100
Gosh, seaweed soup? Why?
1167
01:14:02,354 --> 01:14:03,313
Is it Mom's birthday?
1168
01:14:05,482 --> 01:14:06,442
No, my birthday.
1169
01:14:08,026 --> 01:14:08,861
Really?
1170
01:14:10,863 --> 01:14:11,822
Happy birthday.
1171
01:14:17,619 --> 01:14:21,039
Gosh, Jung-woo is already 26.
1172
01:14:22,624 --> 01:14:23,876
Time flies.
1173
01:14:27,212 --> 01:14:28,088
I'm 23.
1174
01:14:32,217 --> 01:14:33,218
Yes, 23.
1175
01:14:38,557 --> 01:14:40,851
SPRING OF 2011
1176
01:14:42,227 --> 01:14:45,272
Jung-woo, stay healthy.
1177
01:14:46,064 --> 01:14:47,149
Don't get sick.
1178
01:14:59,745 --> 01:15:03,123
Take care of yourself, and call us often.
1179
01:15:03,499 --> 01:15:06,627
Goodness, my boy. The days are still cold.
1180
01:15:06,919 --> 01:15:08,879
It's okay, Dad. It's just for four weeks.
1181
01:15:09,463 --> 01:15:10,422
Don't worry.
1182
01:15:22,059 --> 01:15:22,893
Why are you here?
1183
01:15:23,435 --> 01:15:25,521
Oh, I just had
1184
01:15:26,563 --> 01:15:27,397
some spare time.
1185
01:15:28,899 --> 01:15:29,775
Okay.
1186
01:15:50,295 --> 01:15:51,338
Good luck.
1187
01:15:52,214 --> 01:15:53,090
Okay.
1188
01:15:59,596 --> 01:16:01,682
He was a really curt brother.
1189
01:16:03,475 --> 01:16:05,310
The day my case broke out,
1190
01:16:05,936 --> 01:16:07,771
he turned in a leave of absence.
1191
01:16:09,481 --> 01:16:14,027
And from that day until now,
he has been working on my case.
1192
01:16:15,862 --> 01:16:20,242
He didn't have a life of his own.
He worked on my case around the clock.
1193
01:16:21,118 --> 01:16:23,203
Goodness, you must be grateful.
1194
01:16:24,663 --> 01:16:27,624
I never imagined
he would take things that far.
1195
01:16:28,959 --> 01:16:29,960
After the incident,
1196
01:16:31,128 --> 01:16:32,921
I despised the entire world.
1197
01:16:35,507 --> 01:16:36,758
I wanted to kill everyone
1198
01:16:37,926 --> 01:16:39,303
including myself.
1199
01:16:40,304 --> 01:16:41,805
I was so upset and angry
1200
01:16:42,931 --> 01:16:44,141
that it drove me insane.
1201
01:16:46,184 --> 01:16:47,644
I was out of my mind.
1202
01:16:47,894 --> 01:16:48,729
Yes.
1203
01:16:49,521 --> 01:16:50,814
You were quite out of it.
1204
01:16:53,400 --> 01:16:54,359
Aren't you asleep?
1205
01:16:55,277 --> 01:16:56,194
I am.
1206
01:16:58,947 --> 01:16:59,906
But then...
1207
01:17:01,283 --> 01:17:03,076
But then, when I came to myself,
1208
01:17:03,785 --> 01:17:05,746
I was filing for a retrial.
1209
01:17:06,538 --> 01:17:08,248
All I did was get angry
1210
01:17:08,832 --> 01:17:10,250
and annoyed in here.
1211
01:17:11,335 --> 01:17:12,377
Thanks to my brother,
1212
01:17:13,211 --> 01:17:14,504
I came this far.
1213
01:17:16,590 --> 01:17:17,633
Before this,
1214
01:17:18,383 --> 01:17:21,136
I never thought I would say
1215
01:17:23,889 --> 01:17:25,307
"Thank you"
1216
01:17:26,350 --> 01:17:27,643
or "I love you" to him.
1217
01:17:29,436 --> 01:17:31,521
I now do it every time I see him.
1218
01:17:32,898 --> 01:17:34,191
I do it automatically.
1219
01:17:35,192 --> 01:17:36,485
After I came in here,
1220
01:17:37,277 --> 01:17:38,737
I wrote a letter to my sister
1221
01:17:40,322 --> 01:17:42,574
for the first time in my life.
1222
01:17:43,116 --> 01:17:44,993
But still, sisters are cute.
1223
01:17:45,202 --> 01:17:46,411
My sister and I
1224
01:17:47,329 --> 01:17:48,955
have the same exact personality.
1225
01:17:50,374 --> 01:17:53,710
My sister and I were
as indifferent as you two were.
1226
01:17:54,878 --> 01:17:56,546
But after that incident,
1227
01:17:58,423 --> 01:18:01,927
I also said
lots of cheesy stuff to my sister.
1228
01:18:03,053 --> 01:18:05,430
But that really happens.
1229
01:18:06,056 --> 01:18:07,140
It just comes out.
1230
01:18:08,850 --> 01:18:09,935
I'm jealous.
1231
01:18:11,478 --> 01:18:15,065
I'm an only child,
so I have no brothers or sisters.
1232
01:18:16,775 --> 01:18:19,778
And my mom sent her son to prison
1233
01:18:20,487 --> 01:18:22,489
because she didn't want to pay my bail.
1234
01:18:23,323 --> 01:18:25,283
I'm jealous of everyone.
1235
01:18:27,119 --> 01:18:29,079
I thought your lover reported you.
1236
01:18:32,874 --> 01:18:34,501
It was my mom.
1237
01:18:37,379 --> 01:18:39,923
My mom is an amazing person.
1238
01:18:41,007 --> 01:18:43,468
She's cold-blooded.
1239
01:18:46,179 --> 01:18:47,723
She's a strong woman.
1240
01:18:55,230 --> 01:18:57,399
MASTER YU'S SPICY BRAISED RIBS
1241
01:19:11,913 --> 01:19:13,415
I must've been crazy.
1242
01:19:14,458 --> 01:19:15,876
I'm the wicked one.
1243
01:19:16,835 --> 01:19:19,671
I went crazy for money
and couldn't raise him properly.
1244
01:19:22,048 --> 01:19:22,966
I...
1245
01:19:24,050 --> 01:19:25,761
I deserved to be punished.
1246
01:19:27,679 --> 01:19:28,764
My son...
1247
01:19:29,973 --> 01:19:32,851
My son... It must be so tough for him.
1248
01:19:34,978 --> 01:19:37,397
Why does my son have to be in prison?
1249
01:19:38,732 --> 01:19:41,026
What will I do with my poor son?
1250
01:19:41,735 --> 01:19:42,903
My poor son...
1251
01:20:05,717 --> 01:20:07,803
Hey, you know, I...
1252
01:20:10,597 --> 01:20:11,556
May I
1253
01:20:12,599 --> 01:20:14,726
see Gun-woo just once?
1254
01:20:17,479 --> 01:20:19,064
I just want to see him.
1255
01:20:22,818 --> 01:20:24,194
Yes, actually,
1256
01:20:25,111 --> 01:20:26,530
I asked him.
1257
01:20:26,863 --> 01:20:29,157
Really? When will he come?
1258
01:20:34,830 --> 01:20:36,206
He doesn't want to meet you.
1259
01:20:38,750 --> 01:20:40,377
He knows it's you.
1260
01:20:41,461 --> 01:20:42,921
He knew that you were the donor.
1261
01:20:43,964 --> 01:20:46,758
Yes, so he should come and see me.
1262
01:20:47,884 --> 01:20:49,636
But he'll never see you.
1263
01:20:52,764 --> 01:20:54,349
He despises that his father
1264
01:20:56,518 --> 01:20:57,936
is an ex-convict.
1265
01:21:00,897 --> 01:21:02,399
He wouldn't mind if his dad
1266
01:21:05,110 --> 01:21:07,571
picked up junk off the street
to make a living.
1267
01:21:09,072 --> 01:21:10,740
But not a dad in prison.
1268
01:21:13,159 --> 01:21:14,995
He thinks it's terrifying and scary.
1269
01:21:18,331 --> 01:21:20,458
I even gave him my liver.
1270
01:21:23,295 --> 01:21:26,464
I even gave him my liver,
so why does he hate his dad?
1271
01:21:27,757 --> 01:21:29,050
That punk...
1272
01:21:30,385 --> 01:21:31,553
He shouldn't be like that.
1273
01:21:32,304 --> 01:21:33,179
Right.
1274
01:21:34,014 --> 01:21:35,098
Gosh.
1275
01:21:37,309 --> 01:21:38,351
You fool.
1276
01:21:40,437 --> 01:21:42,314
Why didn't you live a better life?
1277
01:21:43,440 --> 01:21:44,566
Why didn't you?
1278
01:21:45,817 --> 01:21:47,694
Why didn't you live a better life?
1279
01:21:49,154 --> 01:21:50,906
You're getting punished.
1280
01:21:52,157 --> 01:21:53,658
You abandoned your kid
1281
01:21:54,743 --> 01:21:57,579
and your wife to live as you like!
1282
01:21:57,704 --> 01:22:00,081
This is your punishment!
1283
01:22:01,416 --> 01:22:04,210
Goodness, thank you.
1284
01:22:04,294 --> 01:22:06,922
Thank God. Thank you!
1285
01:22:12,177 --> 01:22:13,094
What are you doing?
1286
01:22:13,678 --> 01:22:15,305
What are you doing right now?
1287
01:22:15,388 --> 01:22:17,849
I'll just see him once. I want to ask him.
1288
01:22:17,933 --> 01:22:19,309
Where is he? Which ward?
1289
01:22:19,392 --> 01:22:21,853
He doesn't want to see you.
What's with you?
1290
01:22:21,937 --> 01:22:23,438
I mean, his dad...
1291
01:22:23,813 --> 01:22:26,024
His dad even gave him a liver.
1292
01:22:26,107 --> 01:22:27,567
Why does he hate me?
1293
01:22:27,651 --> 01:22:30,236
Stop lying. That makes no sense.
1294
01:22:30,570 --> 01:22:31,863
-He won't see you.
-Let go.
1295
01:22:31,947 --> 01:22:33,365
-He won't. Stop it!
-Let go!
1296
01:22:33,448 --> 01:22:34,908
Let go! Let go of me!
1297
01:22:34,991 --> 01:22:37,494
Where is he? Which ward? Tell me now.
1298
01:22:37,911 --> 01:22:39,829
-I'm sorry.
-Excuse me, which ward is
1299
01:22:39,913 --> 01:22:42,916
Kang Gun-woo in?
Let go of me. One second. Let go!
1300
01:22:43,249 --> 01:22:45,502
Let go of me! Let go.
1301
01:22:45,585 --> 01:22:49,589
Let go of me! I... One second. I...
1302
01:22:50,131 --> 01:22:54,177
I want to go see my own son right now.
1303
01:22:54,886 --> 01:22:56,262
Why won't you let me?
1304
01:23:08,441 --> 01:23:09,859
Hey, Kang Gun-woo!
1305
01:23:10,318 --> 01:23:11,778
I really...
1306
01:23:16,616 --> 01:23:17,784
WESTERN PRISON
1307
01:23:17,867 --> 01:23:20,578
TEN DAYS LATER
1308
01:23:31,423 --> 01:23:32,924
Okay, time to clean up.
1309
01:23:33,425 --> 01:23:34,926
Jung-woo, wash the rag.
1310
01:23:36,511 --> 01:23:37,554
Is he coming today?
1311
01:23:38,054 --> 01:23:39,764
Mullae-dong is coming back?
1312
01:23:40,056 --> 01:23:41,057
He gets discharged today.
1313
01:23:41,599 --> 01:23:42,600
Gosh.
1314
01:23:57,574 --> 01:24:00,869
Visits are allowed from tomorrow.
And get ready for work.
1315
01:24:02,245 --> 01:24:03,580
Where's Officer Paeng?
1316
01:24:04,080 --> 01:24:05,123
And Officer Song?
1317
01:24:05,206 --> 01:24:07,333
They went out of the city for training.
1318
01:24:07,625 --> 01:24:08,626
They return in ten days.
1319
01:24:09,294 --> 01:24:10,128
I see.
1320
01:24:11,755 --> 01:24:12,589
Okay.
1321
01:24:18,136 --> 01:24:19,637
Go live well.
1322
01:24:34,402 --> 01:24:35,862
You need to put these on.
1323
01:24:43,828 --> 01:24:44,913
Tell Gun-woo...
1324
01:24:48,458 --> 01:24:50,543
that I love him a lot.
1325
01:24:54,130 --> 01:24:55,048
Okay.
1326
01:25:00,678 --> 01:25:02,806
You must be disappointed
for not seeing him.
1327
01:25:06,184 --> 01:25:07,644
No, it's okay.
1328
01:25:10,438 --> 01:25:11,940
We met in my dream last night.
1329
01:25:13,024 --> 01:25:14,192
He was in your dream?
1330
01:25:15,777 --> 01:25:16,694
In my dream,
1331
01:25:18,321 --> 01:25:19,280
Gun-woo and I...
1332
01:25:25,703 --> 01:25:27,705
We went somewhere nice and had good food.
1333
01:25:30,875 --> 01:25:32,293
Like what? Steak?
1334
01:25:36,131 --> 01:25:38,091
We went to a very expensive restaurant
1335
01:25:38,758 --> 01:25:40,552
and had a very expensive steak.
1336
01:26:15,837 --> 01:26:18,047
Dad, I'm hungry.
1337
01:26:22,010 --> 01:26:23,136
Where's Mom?
1338
01:26:23,720 --> 01:26:24,762
Isn't she around?
1339
01:26:24,846 --> 01:26:26,306
She went to work.
1340
01:26:26,389 --> 01:26:29,184
Hey, just get something from the fridge.
1341
01:26:29,267 --> 01:26:32,145
I have to sleep. Don't wake me.
1342
01:26:38,776 --> 01:26:39,694
Gosh.
1343
01:26:44,324 --> 01:26:47,243
All right, let's eat. Eat up.
1344
01:26:48,328 --> 01:26:49,829
Looks good, right?
1345
01:26:50,121 --> 01:26:52,624
This is Dad's special ramyeon.
1346
01:26:52,707 --> 01:26:54,876
I even put in three boiled eggs.
1347
01:26:54,959 --> 01:26:55,793
Really?
1348
01:27:01,382 --> 01:27:03,259
What's with that? Is it broken?
1349
01:27:03,968 --> 01:27:05,386
It's been like that for a while.
1350
01:27:06,054 --> 01:27:08,723
I asked Mom for a new one,
but she flatly refused.
1351
01:27:39,587 --> 01:27:40,546
Okay.
1352
01:27:40,880 --> 01:27:42,799
Hey, Dad. That's awesome.
1353
01:27:42,882 --> 01:27:46,594
Well, it's a piece of cake.
It's too easy for me.
1354
01:27:47,053 --> 01:27:50,682
I turned in my dream at school today,
but I'll change it tomorrow.
1355
01:27:51,307 --> 01:27:53,309
-To what?
-I want to be someone like you.
1356
01:27:54,435 --> 01:27:56,104
Someone like me? What would that be?
1357
01:27:56,187 --> 01:27:57,146
A scientist.
1358
01:27:58,773 --> 01:28:00,191
Dad, you're a scientist.
1359
01:28:00,608 --> 01:28:03,820
Yes, of course.
I'm a famous scientist in Mullae-dong.
1360
01:28:04,195 --> 01:28:05,697
If I set my mind to it,
1361
01:28:05,905 --> 01:28:09,659
I can make Taekwon V, Gundam,
Grendizer, and just about everything.
1362
01:28:17,208 --> 01:28:18,710
-Hello?
-What are you doing?
1363
01:28:18,793 --> 01:28:20,253
Come quickly, you punk.
1364
01:28:20,336 --> 01:28:21,713
The gambling house is open.
1365
01:28:21,963 --> 01:28:25,008
Okay, I get it. I'll be there.
I'll come right now.
1366
01:28:29,304 --> 01:28:30,221
I'll be back.
1367
01:28:35,476 --> 01:28:36,311
Gun-woo.
1368
01:28:38,313 --> 01:28:39,314
For dinner,
1369
01:28:41,107 --> 01:28:43,860
you should order jjajangmyeon, okay?
1370
01:29:05,256 --> 01:29:07,759
Are you ready? Let's go.
1371
01:29:12,472 --> 01:29:14,724
Excuse me, Officer.
1372
01:29:15,433 --> 01:29:16,642
May I leave the hospital
1373
01:29:17,560 --> 01:29:19,270
and put them in the van?
1374
01:29:19,812 --> 01:29:22,815
My son is in the same ward,
1375
01:29:23,983 --> 01:29:26,611
so I thought he might see me. I'm sorry.
1376
01:29:32,158 --> 01:29:33,117
Rules are rules.
1377
01:29:42,168 --> 01:29:43,044
Right.
1378
01:29:43,878 --> 01:29:47,090
Kang Cheol-du, you'll be sent
to Southern Prison as of today.
1379
01:29:48,299 --> 01:29:50,426
It's a new prison with great facilities.
1380
01:29:51,052 --> 01:29:53,096
You'll go to the medical ward there.
1381
01:30:00,269 --> 01:30:04,315
So you can stop cleaning
and get ready for work.
1382
01:30:04,524 --> 01:30:05,400
We have no time.
1383
01:30:06,484 --> 01:30:08,361
You can't transfer him so suddenly.
1384
01:30:10,488 --> 01:30:11,864
He has his things here.
1385
01:30:13,199 --> 01:30:14,784
-It's so sudden...
-All of you.
1386
01:30:15,868 --> 01:30:18,121
What are you talking about?
1387
01:30:19,288 --> 01:30:22,083
You all came in after committing crimes.
1388
01:30:22,542 --> 01:30:24,001
You're all criminals.
1389
01:30:25,753 --> 01:30:29,173
Why should we report
every single detail to all of you?
1390
01:30:30,591 --> 01:30:32,635
And regulations say we aren't to tell.
1391
01:30:33,636 --> 01:30:36,722
If you want such rights,
you shouldn't have committed crimes.
1392
01:30:40,351 --> 01:30:41,686
This isn't a frat house.
1393
01:30:42,603 --> 01:30:44,230
Wake up, everyone.
1394
01:30:45,773 --> 01:30:46,983
You're in prison.
1395
01:31:05,042 --> 01:31:08,254
PERSONAL BELONGINGS
1396
01:31:27,565 --> 01:31:29,066
WESTERN PRISON
1397
01:31:32,361 --> 01:31:34,238
MAXIMUM CAPACITY: 6
CURRENT CAPACITY: 5
1398
01:31:40,912 --> 01:31:41,787
Min-cheol.
1399
01:31:43,289 --> 01:31:44,332
I have great news.
1400
01:31:46,918 --> 01:31:50,046
You've been chosen as a candidate
for the parole review!
1401
01:31:51,672 --> 01:31:53,132
-Wow.
-Hey.
1402
01:31:53,216 --> 01:31:55,259
We'll send the list
to the Ministry of Justice soon.
1403
01:31:56,135 --> 01:31:57,094
Really?
1404
01:31:57,178 --> 01:32:00,598
Of course. Don't worry.
You'll definitely pass.
1405
01:32:02,016 --> 01:32:05,520
You're a model prisoner, you have
perfect score, and officers love you.
1406
01:32:05,978 --> 01:32:07,647
There's no reason to drop you.
1407
01:32:09,315 --> 01:32:10,483
Goodness.
1408
01:32:10,733 --> 01:32:12,652
You've done well.
1409
01:32:16,072 --> 01:32:17,114
How long has it been?
1410
01:32:19,075 --> 01:32:20,368
It's been over 22 years, right?
1411
01:32:56,404 --> 01:32:59,240
He said something harsh, so he's hurt.
1412
01:32:59,657 --> 01:33:00,992
What did he say?
1413
01:33:01,659 --> 01:33:05,454
Even if everyone else thinks I'm a player,
you shouldn't think of me like that.
1414
01:33:05,538 --> 01:33:06,998
Those two are the worst.
1415
01:33:07,081 --> 01:33:08,958
They mooch right away
when they smell money.
1416
01:33:09,333 --> 01:33:10,167
What?
1417
01:33:10,793 --> 01:33:11,877
I know that punk.
1418
01:33:11,961 --> 01:33:13,588
The officers are there too. He'll be fine.
1419
01:33:13,671 --> 01:33:15,506
-You know what this is.
-Stay still.
1420
01:33:15,590 --> 01:33:17,091
Hey. It's what you love.
1421
01:33:17,174 --> 01:33:18,175
No one likes a druggie.
1422
01:33:18,259 --> 01:33:19,760
Two. One.
1423
01:33:19,844 --> 01:33:20,678
Damn it.
1424
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
Do you hate me too?
1425
01:33:22,471 --> 01:33:25,683
Hang in there!
You can't lose your mind right now!
1426
01:33:26,267 --> 01:33:27,268
He looks so happy.
1427
01:33:28,311 --> 01:33:30,521
He was demanded to death,
then sentenced to life.
1428
01:33:30,938 --> 01:33:32,607
A decade ago, it was reduced to 25 years.
1429
01:33:32,690 --> 01:33:34,275
Min-cheol, a word, please.
1430
01:33:34,650 --> 01:33:35,568
An interview?
1431
01:33:35,651 --> 01:33:37,236
This is his 22nd year.
1432
01:33:37,320 --> 01:33:38,696
You're making me scared.
1433
01:33:38,779 --> 01:33:39,989
Are you stupid?
1434
01:33:40,239 --> 01:33:42,199
No one? None?
1435
01:33:42,283 --> 01:33:43,618
There is one.
1436
01:33:43,701 --> 01:33:45,286
That's very peculiar.
1437
01:33:45,369 --> 01:33:46,579
There's one more.
1438
01:33:46,662 --> 01:33:47,997
-Very peculiar.
-Goodness.
1439
01:33:48,080 --> 01:33:49,624
Give me a little more time.
1440
01:33:51,125 --> 01:33:52,418
Then I'll spill one more.
1441
01:33:53,919 --> 01:33:55,796
What's with Je-hyeok's pitch?
1442
01:33:56,213 --> 01:33:57,089
It's everywhere.
1443
01:33:58,549 --> 01:33:59,425
It's all over the place.
1444
01:33:59,508 --> 01:34:01,260
A psychologist named Freud said
1445
01:34:01,927 --> 01:34:04,847
the unconscious mind
rules over human behavior.
1446
01:34:04,930 --> 01:34:05,765
No.
1447
01:34:06,891 --> 01:34:07,892
He's just a psycho.
1448
01:34:09,435 --> 01:34:11,354
All right, attention.
1449
01:34:11,729 --> 01:34:14,023
Inmates from Daegu Prison
are here for a visit.
1450
01:34:14,106 --> 01:34:15,983
You'll be released soon.
1451
01:34:16,067 --> 01:34:17,234
You're almost there, Je-hyeok.
1452
01:34:17,318 --> 01:34:18,861
Yes, his troubles are over.
1453
01:34:19,362 --> 01:34:20,655
Nothing worse will happen.
1454
01:34:23,825 --> 01:34:25,869
Translated by Eunsook Youn
1455
01:34:25,869 --> 01:34:26,869
Modify by Blue-Bird™
100339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.