All language subtitles for Prison.Playbook.S01E13.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:05,422 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,507 GIRLFRIEND 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,760 GIRLFRIEND 4 00:00:29,904 --> 00:00:32,449 The person you have called is unavailable... 5 00:00:39,205 --> 00:00:40,498 Please pick up. 6 00:00:41,332 --> 00:00:43,209 I can use my phone for three more days. 7 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 I want to hear your voice, 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 I want to tell you I'm sorry, 9 00:00:49,549 --> 00:00:50,675 and I miss you. 10 00:00:57,932 --> 00:00:58,767 Gosh. 11 00:01:07,525 --> 00:01:08,568 She won't pick up, right? 12 00:01:09,736 --> 00:01:12,280 Ji-ho is totally in her right mind. 13 00:01:12,947 --> 00:01:15,283 She has great discernment, unlike you. 14 00:01:16,701 --> 00:01:17,535 My gosh. 15 00:01:18,369 --> 00:01:19,329 Why is he here? 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 He and Captain Yu fought again. 17 00:01:23,083 --> 00:01:25,210 Jung-woo was seriously about to kill him, 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,212 so Officer Paeng brought him here. 19 00:01:28,463 --> 00:01:29,339 Gosh. 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,927 He's obviously just hungry for affection. 21 00:01:34,010 --> 00:01:35,595 He bothers people, is clingy, 22 00:01:35,887 --> 00:01:39,057 and picks a fight all the time. He's clingy with you too, right? 23 00:01:39,265 --> 00:01:41,684 That's right. I'm hungry for affection. 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 You're Brainy Smurf. 25 00:01:59,744 --> 00:02:01,204 You're very witty. 26 00:02:02,288 --> 00:02:04,624 How did you know I was hungry for affection? 27 00:02:05,667 --> 00:02:07,794 My mom is only concerned about money. 28 00:02:09,087 --> 00:02:12,132 Even when I came back from Japan after two years, 29 00:02:13,216 --> 00:02:15,343 even when her mother passed away, 30 00:02:15,927 --> 00:02:18,388 she never closed her business. 31 00:02:19,931 --> 00:02:22,016 She prefers money 32 00:02:22,517 --> 00:02:24,310 over her only son. 33 00:02:25,311 --> 00:02:26,771 I've always been lonely. 34 00:02:28,523 --> 00:02:31,651 Lots of rich kids are hungry for affection like you. 35 00:02:33,987 --> 00:02:34,821 Hey. 36 00:02:35,697 --> 00:02:38,241 I heard your family runs Master Yu's Spicy Braised Ribs. 37 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 Is that right? 38 00:02:40,827 --> 00:02:43,580 I went there yesterday, and they built up another annex. 39 00:02:44,664 --> 00:02:46,958 Did you go there yesterday? With whom? 40 00:02:54,424 --> 00:02:55,550 No comment. 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,052 You're dating. 42 00:02:59,179 --> 00:03:03,266 I don't know who that woman is, but she's with a player. 43 00:03:04,392 --> 00:03:05,977 I feel bad for her. 44 00:03:06,686 --> 00:03:08,188 You'll make brownies again. 45 00:03:08,271 --> 00:03:09,105 This punk. 46 00:03:10,148 --> 00:03:12,442 You have lice. Hey. 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,611 What? What now? 48 00:03:14,694 --> 00:03:16,029 Look. See that? 49 00:03:17,071 --> 00:03:19,657 -This is... -Yes, it's a louse. Here. 50 00:03:20,241 --> 00:03:23,036 -Gosh, you punk. -Lice... 51 00:03:23,786 --> 00:03:25,205 Gosh. 52 00:03:25,288 --> 00:03:26,915 -Mullae-dong. -We can kill them. 53 00:03:27,707 --> 00:03:28,583 YESTERDAY 54 00:03:28,666 --> 00:03:31,002 I'm a freeloader. Why did you give us so much? 55 00:03:31,711 --> 00:03:34,714 You're our only free-for-life customer, so you deserve a lot. 56 00:03:34,797 --> 00:03:36,090 MASTER YU'S SPICY BRAISED RIBS 57 00:03:36,382 --> 00:03:37,884 You came with your girlfriend. 58 00:03:40,470 --> 00:03:43,139 I think it was about six or seven months ago. 59 00:03:44,307 --> 00:03:45,600 He came alone, 60 00:03:45,683 --> 00:03:48,853 and finished these spicy ribs in just 20 minutes. 61 00:03:49,437 --> 00:03:50,980 My goodness. 62 00:03:51,564 --> 00:03:52,941 I didn't think a thin guy... 63 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 Honey! 64 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 Leave our guests alone. 65 00:03:56,694 --> 00:03:57,946 Go clean up that table. 66 00:04:02,992 --> 00:04:04,619 I'm sorry. I was a bit too loud. 67 00:04:04,702 --> 00:04:05,662 It's all right. 68 00:04:05,745 --> 00:04:08,206 Enjoy. Let me know if you need more. 69 00:04:09,499 --> 00:04:10,750 Enjoy. 70 00:04:16,297 --> 00:04:17,674 The owner lady is so scary. 71 00:04:18,633 --> 00:04:20,969 I must say, his son is bold. 72 00:04:21,511 --> 00:04:24,180 His mom is frightening. How did he start doing drugs? 73 00:04:26,808 --> 00:04:29,477 Their son did drugs? 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 Yes, he's in our prison. In Je-hyeok's cell. 75 00:04:35,191 --> 00:04:36,067 Is he nice? 76 00:04:36,317 --> 00:04:39,320 No one is nice in prison other than your brother. 77 00:04:40,446 --> 00:04:41,364 I see. 78 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 He's a bit 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,243 weird. 80 00:04:45,535 --> 00:04:46,953 I'm not sure what he's like. 81 00:04:47,954 --> 00:04:49,914 Your mom is really scary. 82 00:04:51,040 --> 00:04:53,668 How did you do drugs behind her back? 83 00:04:54,502 --> 00:04:56,629 She doesn't care about me. 84 00:04:57,672 --> 00:04:59,507 She won't know even if I disappear. 85 00:04:59,590 --> 00:05:02,468 -You immature kid. -How can you say that? 86 00:05:03,511 --> 00:05:04,512 I mean it. 87 00:05:04,721 --> 00:05:07,265 This is why I hate rich kids. 88 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 They're never grateful or thankful. 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 Joon-ho, do you remember that rich kid when we were young? 90 00:05:14,897 --> 00:05:16,316 His dad had a big business. 91 00:05:16,858 --> 00:05:19,819 He was the first one who got a Gameboy in our class. 92 00:05:21,863 --> 00:05:24,615 That was the first time I got jealous of that rich kid. 93 00:05:25,116 --> 00:05:27,076 Yes, I remember that punk. 94 00:05:27,577 --> 00:05:29,829 I had to pester my mom for over a year 95 00:05:29,912 --> 00:05:31,539 to get it as my birthday present. 96 00:05:32,123 --> 00:05:35,376 I pestered my mom for two or three years. I finally got it later. 97 00:05:37,170 --> 00:05:40,131 Do you know what it's like to be a middle class? 98 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 I never got to have a gaming device 99 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 You don't even know. 100 00:05:57,440 --> 00:06:00,568 I think we were the poorest family in Gangbuk. 101 00:06:01,611 --> 00:06:03,404 All I remember from my childhood is 102 00:06:04,113 --> 00:06:06,824 -that we moved a lot. -I'm going to work. 103 00:06:07,367 --> 00:06:09,911 Mommy, I'm hungry. 104 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 I made ramyeon. You can eat that. 105 00:06:14,207 --> 00:06:16,709 And the ramyeon my mom made for me 106 00:06:17,377 --> 00:06:18,586 every single morning. 107 00:06:39,315 --> 00:06:41,150 You smell. You're so gross. 108 00:06:41,567 --> 00:06:44,445 My clothes were dirty, and I never bathed properly. 109 00:06:45,029 --> 00:06:46,823 -I was an outcast since grade school. -Hey! 110 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 No, I turned others away from me. 111 00:06:51,285 --> 00:06:52,954 I hated those punks too. 112 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 I ignored them because I hated them. 113 00:06:56,624 --> 00:06:58,292 WOOI MIDDLE SCHOOL 114 00:06:58,709 --> 00:07:02,964 My mom opened up a barbecue restaurant with her hard-earned money. 115 00:07:03,589 --> 00:07:05,133 In my third year in middle school, 116 00:07:05,341 --> 00:07:06,676 we were better off, 117 00:07:06,759 --> 00:07:10,471 so she could afford to buy me cheap brand-name sneakers in every season. 118 00:07:11,222 --> 00:07:12,140 However, 119 00:07:13,015 --> 00:07:14,517 I was still an outcast. 120 00:07:14,976 --> 00:07:16,727 Oh, of course, it was by choice. 121 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 I didn't need friends. 122 00:07:19,605 --> 00:07:21,774 I didn't want to play soccer anyway. 123 00:07:22,358 --> 00:07:24,694 And I didn't want to go to an internet cafe 124 00:07:25,778 --> 00:07:27,280 with my friends. 125 00:07:27,947 --> 00:07:29,073 I liked being alone. 126 00:07:32,785 --> 00:07:35,413 We need one more person. Do you want to join? 127 00:07:38,666 --> 00:07:39,959 Hey, come play with us. 128 00:07:43,254 --> 00:07:45,381 Ji-won was the class president. 129 00:07:45,798 --> 00:07:48,259 -Hey, pass! -Everyone loved Ji-won. 130 00:07:48,801 --> 00:07:51,095 He has a great personality. 131 00:07:52,597 --> 00:07:53,598 -Yes! -Yes! 132 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 I was always with Ji-won since that day. 133 00:07:58,019 --> 00:08:00,313 -I adored Ji-won from the start. -Hey, get it! 134 00:08:00,396 --> 00:08:03,274 -From the very beginning, -Pass! 135 00:08:03,483 --> 00:08:04,775 I liked everything about Ji-won. 136 00:08:07,612 --> 00:08:09,655 JUNG-SUN'S SNACK BAR 137 00:08:10,740 --> 00:08:13,284 Are you two brothers? You two look the same. 138 00:08:13,659 --> 00:08:14,702 We aren't. 139 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 We aren't brothers, ma'am. 140 00:08:17,705 --> 00:08:20,458 Okay, fine. I get it. You aren't. 141 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Okay. 142 00:08:22,835 --> 00:08:23,961 We're friends. 143 00:08:25,379 --> 00:08:26,506 Best friends. 144 00:08:26,923 --> 00:08:28,257 You are? 145 00:08:28,966 --> 00:08:30,468 He's my best friend. 146 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 We are, right? 147 00:08:35,973 --> 00:08:38,142 Then we went to high school. 148 00:08:38,643 --> 00:08:40,728 I transferred to Gangnam, 149 00:08:41,562 --> 00:08:45,191 and Ji-won moved to the U.S. because of his dad's work. 150 00:08:47,443 --> 00:08:48,361 But still. 151 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 Just once. 152 00:08:52,573 --> 00:08:55,910 I wanted to share my feelings just once. 153 00:08:57,912 --> 00:08:59,664 So I wrote an email. 154 00:09:00,873 --> 00:09:02,124 A love letter. 155 00:09:09,090 --> 00:09:11,384 JI-WON, I LIKE YOU, NOT JUST AS A FRIEND 156 00:09:11,467 --> 00:09:13,219 YOU'RE MORE THAN A FRIEND TO ME 157 00:09:13,719 --> 00:09:14,554 SEND 158 00:09:15,012 --> 00:09:17,181 I mustered up my courage and sent an email. 159 00:09:23,479 --> 00:09:26,607 TO: SONG JI-WON TITLE: JI-WON, IT'S ME, HAN-YANG 160 00:09:26,691 --> 00:09:27,984 READ RECEIPT: NOT READ 161 00:09:28,067 --> 00:09:29,360 RECALL EMAIL 162 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 Then I erased it right away. 163 00:09:33,823 --> 00:09:34,657 I couldn't 164 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 bring myself to send it. 165 00:09:46,210 --> 00:09:48,254 I ALWAYS WONDERED IF I SHOULD TELL YOU 166 00:09:48,337 --> 00:09:50,172 BUT NOW, I SUDDENLY HAVE THE COURAGE 167 00:09:50,256 --> 00:09:52,633 JI-WON, I LIKE YOU, NOT JUST AS A FRIEND 168 00:09:54,302 --> 00:09:56,804 But we still kept in touch. 169 00:09:57,638 --> 00:09:59,765 Once Ji-won came back to Korea, 170 00:10:00,474 --> 00:10:04,270 we met again at the middle school reunion in my junior year of college. 171 00:10:04,812 --> 00:10:07,857 Then Ji-won asked me out first. 172 00:10:09,191 --> 00:10:10,610 Ji-won asked me out. 173 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 That's when we started dating. 174 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 Wait. 175 00:10:17,199 --> 00:10:18,826 How did we end up here? 176 00:10:25,082 --> 00:10:26,042 You went... 177 00:10:27,126 --> 00:10:28,836 You went to a co-ed middle school. 178 00:10:30,254 --> 00:10:31,839 Girls are good at soccer too. 179 00:10:32,506 --> 00:10:33,466 Ji-won is 180 00:10:34,842 --> 00:10:35,801 a guy. 181 00:10:41,474 --> 00:10:42,391 Gosh. 182 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 I feel so much better after saying that. 183 00:10:46,604 --> 00:10:48,147 I feel so relieved. 184 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 Let's call it even. 185 00:10:55,404 --> 00:10:58,449 I turned a blind eye to how you two are best friends. 186 00:10:59,825 --> 00:11:01,410 You two can do the same for me. 187 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Please. 188 00:11:11,754 --> 00:11:14,715 I figured you two were close friends, 189 00:11:15,257 --> 00:11:17,885 but I didn't know you were friends since grade school. 190 00:11:18,135 --> 00:11:21,055 That's why you two seemed at ease with one another. 191 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Oh, right. 192 00:11:24,892 --> 00:11:26,519 I never told you, did I? 193 00:11:27,812 --> 00:11:29,146 We're childhood friends. 194 00:11:30,731 --> 00:11:32,733 Oh, you already knew? 195 00:11:33,901 --> 00:11:35,277 Thanks for not telling. 196 00:11:37,780 --> 00:11:39,699 We can just eat ice cream quietly. 197 00:11:40,408 --> 00:11:42,576 It's okay. I know you're surprised. 198 00:11:43,285 --> 00:11:45,496 Gosh, you two are bad actors. 199 00:12:02,012 --> 00:12:04,390 " PRISON PLAYBOOK " 200 00:12:05,141 --> 00:12:06,350 RESTRICTED AREA 201 00:12:08,436 --> 00:12:12,106 Gosh, Kim Je-hyeok really is something. 202 00:12:13,190 --> 00:12:14,775 I thought he was joking. 203 00:12:15,276 --> 00:12:19,113 I never imagined he would ask me to bring him back to the same cell. 204 00:12:19,321 --> 00:12:20,614 He's an athlete. 205 00:12:21,240 --> 00:12:23,492 He may look dull, but he's an adventurer. 206 00:12:23,868 --> 00:12:25,995 It's actually a great idea. 207 00:12:26,287 --> 00:12:29,498 Hey, it's easy for you to say, but it's not easy when it's done. 208 00:12:30,249 --> 00:12:34,086 It's like that calm before the storm in that cell. 209 00:12:34,587 --> 00:12:35,755 Goodness. 210 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 Purchased items are here! 211 00:13:08,871 --> 00:13:10,956 Bye, then. 212 00:13:22,134 --> 00:13:24,303 Stop it. Don't be like that. 213 00:13:27,264 --> 00:13:29,350 -Hey, let's split the purchases. -Okay. 214 00:13:31,393 --> 00:13:33,813 Don't you think people in our cell are too kind? 215 00:13:33,896 --> 00:13:37,233 Why did we let that damn punk come back to our cell? 216 00:13:37,316 --> 00:13:38,234 Okay. 217 00:13:39,068 --> 00:13:41,695 Come around. I ordered green plum tea. 218 00:13:41,779 --> 00:13:43,948 It's a hot day. Let's all have a cool drink. 219 00:13:44,406 --> 00:13:45,282 Goodness. 220 00:13:46,951 --> 00:13:48,077 Gosh. 221 00:13:59,380 --> 00:14:00,464 Hey, get over here. 222 00:14:01,173 --> 00:14:03,634 I got you one. You don't have a summer blanket. 223 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Jung-woo, did you put in the order? 224 00:14:06,220 --> 00:14:07,137 Yes, Je-hyeok. 225 00:14:11,350 --> 00:14:14,478 Come quickly. You feel awkward, aren't you? 226 00:14:16,897 --> 00:14:18,274 He seems kind of insecure. 227 00:14:18,566 --> 00:14:21,861 You always frowned at us and acted all scary, 228 00:14:22,194 --> 00:14:23,821 but you now have to get along, 229 00:14:24,071 --> 00:14:26,031 so you feel awkward and embarrassed. 230 00:14:26,156 --> 00:14:27,074 It's okay. 231 00:14:27,491 --> 00:14:30,411 He used to think he was a big shot too. 232 00:14:31,745 --> 00:14:33,831 Hey, get over here. 233 00:14:34,540 --> 00:14:37,793 Don't be so intimidated. Come and have this with us. 234 00:14:44,717 --> 00:14:45,968 -Come quickly! -Come! 235 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 -Do as you're told! -Come! 236 00:14:47,428 --> 00:14:48,846 Listen to your elders. 237 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 -Come. -One, two. Good. 238 00:14:51,599 --> 00:14:52,808 -Move faster. -Come on. 239 00:14:52,892 --> 00:14:54,393 I'll shave off your head. 240 00:14:55,185 --> 00:14:56,854 Now, let's see what we have. 241 00:14:56,937 --> 00:14:57,855 -All right! -Yes! 242 00:14:57,938 --> 00:15:00,357 Milk. It goes stale soon, so take one each. 243 00:15:00,774 --> 00:15:02,234 Six packs of milk. 244 00:15:03,652 --> 00:15:05,613 -I got a banana snack. -Hey. 245 00:15:07,281 --> 00:15:08,866 -Happy? -You can sit at ease. 246 00:15:10,117 --> 00:15:11,535 -Who got socks? -Me. 247 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Min-cheol, let's drink plum tea later. 248 00:15:17,917 --> 00:15:19,376 It takes a lot of work. 249 00:15:19,460 --> 00:15:21,462 You told us to get around for plum tea. 250 00:15:21,545 --> 00:15:22,796 Why can't we have it? 251 00:15:22,880 --> 00:15:25,132 -Will they be okay? -Of course. 252 00:15:26,258 --> 00:15:27,635 Am I the only one who sees 253 00:15:28,344 --> 00:15:29,845 Minion's new boss? 254 00:15:35,893 --> 00:15:39,396 Really? Just until yesterday, you were like... 255 00:15:39,480 --> 00:15:41,815 -Then I'll take this. -Put that down. 256 00:15:42,858 --> 00:15:44,944 That punk is trying to take one last one. 257 00:15:45,569 --> 00:15:46,654 -What? -What? 258 00:15:47,488 --> 00:15:49,615 Really? What's with you? 259 00:15:50,532 --> 00:15:52,451 I got the warden's approval too. 260 00:15:52,952 --> 00:15:55,412 Well, Minion will return to our cell, 261 00:15:56,288 --> 00:15:58,165 and he'll help me with the training. 262 00:15:58,332 --> 00:15:59,166 No. 263 00:15:59,625 --> 00:16:01,251 Who knows what he'll do now? 264 00:16:03,087 --> 00:16:05,506 I'm sure Je-hyeok has an idea. 265 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 That punk is known as a troublemaker, 266 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 so no prison will take him. 267 00:16:10,803 --> 00:16:13,764 Even if they wanted to, it would take a while anyway. 268 00:16:14,098 --> 00:16:16,809 I thought it'd be better if I just kept him by my side. 269 00:16:17,685 --> 00:16:20,312 I just have to hold it back and brace myself. 270 00:16:21,355 --> 00:16:22,356 That's why I did it. 271 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 But it's too dangerous to share the cell. 272 00:16:25,025 --> 00:16:27,069 My gosh, you're so uptight. 273 00:16:27,861 --> 00:16:30,280 Don't mind what he says. I'm with you. 274 00:16:31,281 --> 00:16:32,199 I'm with you too. 275 00:16:32,908 --> 00:16:34,660 This adage suddenly came to me. 276 00:16:35,160 --> 00:16:38,247 "Keep your friends close and your enemies closer." 277 00:16:39,248 --> 00:16:40,833 What you said is right, 278 00:16:41,875 --> 00:16:43,293 but did he agree to it? 279 00:16:43,502 --> 00:16:45,796 I'm sure the jerks around him won't let him. 280 00:16:46,380 --> 00:16:47,631 He looked torn, 281 00:16:48,590 --> 00:16:50,092 so I said I'll clean it up. 282 00:16:51,218 --> 00:16:53,303 Clean what? What will you clean up? 283 00:16:53,595 --> 00:16:55,723 What do you think? Those vermin. 284 00:16:56,181 --> 00:16:59,143 How did you get accepted to the Military Academy? 285 00:16:59,601 --> 00:17:01,729 Did you donate money to repave their road? 286 00:17:02,229 --> 00:17:03,147 Darn you. 287 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 -No! -Darn it. 288 00:17:09,445 --> 00:17:11,030 Put the pot down, okay? 289 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 -Is that so? -Yes. 290 00:17:14,324 --> 00:17:16,702 He's born to be the second-in-line, 291 00:17:18,078 --> 00:17:19,705 so I'll become his boss. 292 00:17:21,331 --> 00:17:22,791 -Watch it. -Darn you. 293 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 Please help me out. 294 00:17:24,084 --> 00:17:26,003 -You're fine. -I'm not fine, you punk! 295 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 Yes! 296 00:17:29,590 --> 00:17:31,341 Tell him to bring it back. 297 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 Okay. 298 00:17:35,429 --> 00:17:36,305 What's going on? 299 00:17:37,765 --> 00:17:39,433 Why is Minion over there? 300 00:18:18,764 --> 00:18:19,598 Gosh. 301 00:18:22,184 --> 00:18:23,310 Hey, look who this is. 302 00:18:24,436 --> 00:18:26,271 It's Mr. Kim Je-hyeok. 303 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 But why do you walk around with that vermin? 304 00:18:30,859 --> 00:18:31,693 Why? 305 00:18:32,611 --> 00:18:33,612 Why... 306 00:18:36,573 --> 00:18:38,992 Are you crazy, you bastard... 307 00:18:47,292 --> 00:18:48,252 Darn it. 308 00:18:50,587 --> 00:18:51,463 Hey. 309 00:18:57,928 --> 00:19:01,181 Why did you go first? You were supposed to go after me. 310 00:19:01,265 --> 00:19:02,266 I'm sorry. 311 00:19:02,766 --> 00:19:04,434 I suddenly got excited. 312 00:19:06,311 --> 00:19:09,648 Hey, return the tools right away. 313 00:19:10,190 --> 00:19:13,068 The greenhouse ran out of gas, so the flowers are dying. 314 00:19:13,152 --> 00:19:14,278 Yes, sir. 315 00:19:15,404 --> 00:19:18,782 Gosh, you're all such a big nuisance. So annoying! 316 00:19:21,118 --> 00:19:22,452 Why did I bring this? 317 00:19:29,918 --> 00:19:33,714 The person you have called is unavailable. Please leave a message... 318 00:19:39,928 --> 00:19:42,973 You have one day left. Director Na is counting every day. 319 00:19:45,142 --> 00:19:45,976 Joon-ho. 320 00:19:47,102 --> 00:19:48,312 Help me break out. 321 00:19:49,938 --> 00:19:50,772 Sure. 322 00:19:54,318 --> 00:19:55,444 Hey, Je-hyeok. 323 00:19:55,527 --> 00:19:58,447 Hey. 324 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Gosh. 325 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 All right. 326 00:20:11,960 --> 00:20:14,796 Yes, you should just work out, okay? 327 00:20:15,297 --> 00:20:17,299 Let's get Minion in shape. I'll get him. 328 00:20:18,091 --> 00:20:19,593 No, I'm not going to work out. 329 00:20:25,599 --> 00:20:27,726 The person you have called is... 330 00:20:29,311 --> 00:20:30,229 ...is unavailable. 331 00:20:30,312 --> 00:20:32,397 -Come on! -Please leave a message... 332 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 JE-HYEOK 333 00:20:40,864 --> 00:20:41,698 Let's go home. 334 00:20:42,908 --> 00:20:44,534 I'll drop you off. Let's go. 335 00:20:45,577 --> 00:20:47,454 I need to study some more. 336 00:20:48,580 --> 00:20:49,498 Then me too. 337 00:20:51,583 --> 00:20:53,252 You keep studying at this cafe. 338 00:20:54,711 --> 00:20:56,296 I'll start coming here tomorrow. 339 00:20:56,380 --> 00:20:59,007 I keep getting calls. I'd be a nuisance at the library. 340 00:20:59,925 --> 00:21:02,886 How about a movie tomorrow? I got preview tickets. 341 00:21:03,679 --> 00:21:04,554 Come with me. 342 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 What are you doing? Why would I watch a movie with you? 343 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 I turned you down miserably. Did you forget already? 344 00:21:11,520 --> 00:21:14,231 Can't you watch a movie with a friend? 345 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 We used to do that. 346 00:21:15,899 --> 00:21:18,110 That was before you asked me out. 347 00:21:19,403 --> 00:21:20,696 I'm not doing it anymore. 348 00:21:21,113 --> 00:21:23,448 I don't mind studying together, but can you sit there? 349 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 I thought you broke up with your boyfriend. 350 00:21:28,161 --> 00:21:29,705 You broke up with Kim Je-hyeok. 351 00:21:30,539 --> 00:21:31,832 Yes, I did. 352 00:21:32,082 --> 00:21:34,001 -And? -And what? 353 00:21:34,793 --> 00:21:38,297 Even if I broke up with Je-hyeok, I still won't date you. Wake up. 354 00:21:39,756 --> 00:21:41,091 Just go over there. 355 00:21:42,884 --> 00:21:43,719 Fine. 356 00:21:45,304 --> 00:21:47,848 JE-HYEOK 357 00:21:58,859 --> 00:22:01,236 -Wait for me. -Don't follow me. I'll get you. 358 00:22:14,958 --> 00:22:17,836 Have you played baseball? Do you know what a catcher is? 359 00:22:19,588 --> 00:22:20,839 I played until middle school. 360 00:22:21,923 --> 00:22:23,216 Well, not as a catcher. 361 00:22:23,884 --> 00:22:26,345 I can do it. I'm good at everything physical. 362 00:22:34,144 --> 00:22:35,604 He's a cyborg. 363 00:22:39,524 --> 00:22:40,901 Hey, he's a genius athlete. 364 00:23:10,263 --> 00:23:11,306 Je-hyeok, stop. 365 00:23:12,808 --> 00:23:13,892 Je-hyeok, stop! 366 00:23:15,727 --> 00:23:16,937 Hey! Stop! 367 00:23:17,396 --> 00:23:18,397 Darn it! 368 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 Don't kick it. Don't kick... 369 00:23:24,069 --> 00:23:26,947 No, he's fine. He's just not in his right mind. 370 00:23:29,908 --> 00:23:31,368 Turn around for a second. 371 00:23:37,332 --> 00:23:38,792 -Hey, you punk. -No, wait. 372 00:23:38,875 --> 00:23:40,252 -Enough, you punk. -Stop it. 373 00:23:40,335 --> 00:23:41,545 You're a stalker, punk. 374 00:23:41,628 --> 00:23:43,547 -I'm not a stalker. -Stay still, okay? 375 00:23:43,630 --> 00:23:45,590 -One second. -Enough calls for a day. 376 00:23:45,674 --> 00:23:46,591 My gosh. 377 00:23:47,008 --> 00:23:49,094 Je-hyeok, stop. Stop that. Give it to me. 378 00:23:49,177 --> 00:23:51,179 -What's with you? -Enough, you punk. 379 00:23:51,263 --> 00:23:52,889 -Wait. -You stalker. 380 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 -You punk. -What's with you? 381 00:23:56,685 --> 00:23:57,978 Just one call. One call. 382 00:23:58,061 --> 00:23:59,604 -Don't do it. -Stop it. Wait. 383 00:23:59,688 --> 00:24:00,730 One more time. 384 00:24:00,814 --> 00:24:03,108 Don't let Minion see it! Be quiet! 385 00:24:03,650 --> 00:24:05,694 -You punk. -I called. 386 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 -Don't do it. -Just once. One second. 387 00:24:07,863 --> 00:24:09,406 No! Don't do it! 388 00:24:09,489 --> 00:24:11,199 You punk. 389 00:24:11,408 --> 00:24:12,784 -Take this. -Gosh! 390 00:24:18,457 --> 00:24:20,750 You don't have to do this. Just do your thing. 391 00:24:26,089 --> 00:24:28,216 Just do what you have to do. It's fine. 392 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 If you're free, 393 00:24:43,732 --> 00:24:45,275 massage Min-cheol's shoulders. 394 00:24:59,873 --> 00:25:02,834 He lived his entire life obeying orders from his bosses. 395 00:25:03,084 --> 00:25:04,920 It's hard for him to make his own choices. 396 00:25:05,629 --> 00:25:07,339 At least for him, anyway. 397 00:25:08,256 --> 00:25:09,466 Look at Han-yang. 398 00:25:09,716 --> 00:25:11,468 He only does as he likes. 399 00:25:12,260 --> 00:25:14,221 Look at him. Look at that punk. 400 00:25:14,304 --> 00:25:17,265 He's getting ready to be beaten up by Captain Yu again. 401 00:25:25,190 --> 00:25:26,775 Sadly, you missed. 402 00:25:30,570 --> 00:25:33,281 I warned you many times not to touch my stuff. 403 00:25:34,574 --> 00:25:36,159 I can't take it anymore. 404 00:25:37,619 --> 00:25:39,955 I'm going to kill you today, you punk. 405 00:25:40,038 --> 00:25:41,331 Who wants spicy noodles? 406 00:25:43,917 --> 00:25:45,502 Spicy noodles saved your life. 407 00:25:51,633 --> 00:25:53,760 Gosh, that druggie. 408 00:25:56,221 --> 00:25:57,430 My gosh. 409 00:25:58,306 --> 00:26:00,725 What did you do with the noodles? 410 00:26:00,934 --> 00:26:03,603 This is just amazing and incredible. 411 00:26:03,687 --> 00:26:06,940 It tastes exactly like the original. It's better than the ones in the army. 412 00:26:07,023 --> 00:26:08,358 How did you make it? 413 00:26:08,567 --> 00:26:10,318 It's a piece of cake. 414 00:26:10,569 --> 00:26:14,114 First off, soak the noodles in lemon-lime soda for 30 minutes. 415 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 Then the noodles become very sweet. 416 00:26:16,992 --> 00:26:20,161 But the most important thing is the sauce. 417 00:26:20,996 --> 00:26:25,667 Ramyeon powder, flakes, plum tea, and three spoons of lemon-lime soda. 418 00:26:25,834 --> 00:26:29,838 The cherry on top is sesame oil, a third of a spoon. 419 00:26:30,213 --> 00:26:35,260 This is the old tradition in Mullae-dong, which is the secret sauce by KAIST. 420 00:26:35,927 --> 00:26:37,429 You're unbelievably skillful. 421 00:26:38,513 --> 00:26:40,724 He made those hangers. 422 00:26:44,477 --> 00:26:47,856 If you need anything, you should ask him. 423 00:26:48,398 --> 00:26:50,942 He's a rogue by birth, 424 00:26:51,026 --> 00:26:52,485 but he's very skillful. 425 00:26:52,819 --> 00:26:54,154 He can make anything. 426 00:26:57,240 --> 00:26:59,909 It has been a while, Yu Han-yang. 427 00:27:00,744 --> 00:27:02,287 How dare you play Dopey? 428 00:27:02,370 --> 00:27:04,205 You're only acting like you're high. 429 00:27:04,289 --> 00:27:06,750 Come here. You punk, come out. 430 00:27:07,834 --> 00:27:09,169 Come out. Come now. 431 00:27:09,252 --> 00:27:11,046 Fine, I'll go. You're dead, punk. 432 00:27:11,129 --> 00:27:12,422 -Please calm down. -You. 433 00:27:12,505 --> 00:27:13,673 Je-hyeok, stay out. 434 00:27:13,757 --> 00:27:16,259 He stays that way because you take his side. Move. 435 00:27:16,343 --> 00:27:18,803 Oh, I don't think I understand you. 436 00:27:20,472 --> 00:27:22,849 You come here. Were you jealous of my lisp too? 437 00:27:22,932 --> 00:27:24,142 I'll give you one. 438 00:27:24,225 --> 00:27:25,644 -Calm down. -Min-cheol, hold him. 439 00:27:26,019 --> 00:27:28,813 His arm... Don't hold me, hold him. 440 00:27:28,897 --> 00:27:31,066 Kang Cheol-du, you have letters. 441 00:27:31,149 --> 00:27:33,318 Letters or whatever, I'll cut off their... 442 00:27:33,401 --> 00:27:35,570 Give me your tongue, you jerk. Let go of me. 443 00:27:35,654 --> 00:27:36,821 It's from Cheongju. 444 00:27:37,572 --> 00:27:38,490 Six letters. 445 00:27:39,783 --> 00:27:41,326 Wait, mine. 446 00:27:43,995 --> 00:27:45,080 What's with him? 447 00:27:45,580 --> 00:27:46,998 You got a cell pal again. 448 00:27:47,082 --> 00:27:48,708 -Right. -Good luck. 449 00:27:48,792 --> 00:27:51,211 Exactly. Thanks. Thanks a lot. 450 00:27:54,964 --> 00:27:56,091 TO KANG CHEOL-DU 451 00:28:00,720 --> 00:28:01,888 What are all those? 452 00:28:02,305 --> 00:28:03,181 Cell pals. 453 00:28:04,015 --> 00:28:06,976 It's like a group pen pal between a cell and another cell. 454 00:28:07,811 --> 00:28:09,979 When did that rogue sign up for that? 455 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 All right! Six letters. 456 00:28:13,650 --> 00:28:14,734 Who wants a cell pal? 457 00:28:15,819 --> 00:28:17,737 -Where are those from? -It's obvious. 458 00:28:18,488 --> 00:28:19,906 Cheongju Women's Prison. 459 00:28:20,240 --> 00:28:23,076 It's between their Wing Two, Upper Floor, Cell Six and us. 460 00:28:25,537 --> 00:28:27,497 We got six letters, and no one is in? 461 00:28:27,997 --> 00:28:29,040 Only for six people. 462 00:28:29,249 --> 00:28:31,167 Gosh, that garbage. Human garbage. 463 00:28:31,418 --> 00:28:33,336 Gosh, I know that already. 464 00:28:35,338 --> 00:28:36,756 Jung-woo, are you in? 465 00:28:39,300 --> 00:28:40,510 Je-hyeok, join us. 466 00:28:41,219 --> 00:28:42,429 I have a girlfriend. 467 00:28:42,512 --> 00:28:44,764 Is that so? Really? Okay. 468 00:28:45,557 --> 00:28:47,308 Min-cheol, don't you get lonely? 469 00:28:47,892 --> 00:28:48,935 Join us. 470 00:28:49,352 --> 00:28:50,895 You can enjoy it alone. 471 00:28:52,355 --> 00:28:53,314 Dopey, are you in? 472 00:28:53,523 --> 00:28:54,858 I'm dating too. 473 00:28:54,941 --> 00:28:57,569 Forget it. I get it. I'll write back to everyone. 474 00:28:57,652 --> 00:28:58,653 I'll do it. 475 00:29:04,576 --> 00:29:05,577 You're in? 476 00:29:07,495 --> 00:29:09,914 He's Rogue Two. Rogue Number Two. 477 00:29:10,665 --> 00:29:13,042 Okay, come here. Come over. Choose one. 478 00:29:13,126 --> 00:29:14,544 Choose one, okay? 479 00:29:14,627 --> 00:29:15,712 One second. 480 00:29:15,795 --> 00:29:17,547 Can I choose one first? 481 00:29:17,630 --> 00:29:19,549 I'll take this one. 482 00:29:20,091 --> 00:29:21,718 Hello, 50,000 inmates. 483 00:29:21,801 --> 00:29:24,554 This is Lee Min-ju, your host of Borami Radio, the Correction News. 484 00:29:25,180 --> 00:29:27,015 Summer is coming to an end. 485 00:29:27,223 --> 00:29:29,642 I'm reminded of many things in August. 486 00:29:30,101 --> 00:29:32,854 There are summer vacations, leaves, trips, 487 00:29:32,937 --> 00:29:35,106 typhoons, monsoon season, and the sea. 488 00:29:35,607 --> 00:29:39,652 But above all, I like the word "summer vacation" the most. 489 00:29:40,278 --> 00:29:43,698 Do you feel sad because you can't take a break? 490 00:29:44,157 --> 00:29:45,450 Don't be so sad. 491 00:29:45,533 --> 00:29:48,703 A vacation doesn't mean you have to go somewhere. 492 00:29:49,120 --> 00:29:50,705 This is the last song. 493 00:29:50,789 --> 00:29:53,458 I hope you all feel like you're on a vacation 494 00:29:53,833 --> 00:29:55,001 with this song. 495 00:29:55,335 --> 00:29:56,586 "Pearly Shells." 496 00:29:56,669 --> 00:29:58,379 ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS 497 00:30:00,673 --> 00:30:02,675 Je-hyeok, do you not know how to read? 498 00:30:03,843 --> 00:30:06,721 You've been reading that one book for months. 499 00:30:08,264 --> 00:30:10,099 It's my girlfriend's favorite book. 500 00:30:10,975 --> 00:30:14,020 She said she read it over ten times, 501 00:30:14,270 --> 00:30:15,897 so I wanted to try reading it. 502 00:30:15,980 --> 00:30:16,940 I see. 503 00:30:17,816 --> 00:30:19,651 You shouldn't have taken her for granted. 504 00:30:29,452 --> 00:30:31,037 After I came in here, 505 00:30:31,538 --> 00:30:33,039 I began to regret everything. 506 00:30:33,998 --> 00:30:36,042 "I should've treated my love better." 507 00:30:37,377 --> 00:30:41,464 "Why did I do drugs and break up with my love?" 508 00:30:43,299 --> 00:30:46,928 "Seriously. I'm in prison?" 509 00:30:47,720 --> 00:30:49,639 My life's so messed up. 510 00:30:55,645 --> 00:30:56,855 That guy 511 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 must love it in prison. 512 00:31:25,091 --> 00:31:26,134 Goodness. 513 00:31:26,885 --> 00:31:28,344 He's excited. 514 00:31:29,387 --> 00:31:30,471 When will you grow up? 515 00:31:35,018 --> 00:31:38,730 I'm over 50 now. If I was going to grow up, I would have. 516 00:31:39,272 --> 00:31:42,066 And if you grow up at heart, you die. 517 00:31:43,276 --> 00:31:45,069 Are you showing off as an ex-convict? 518 00:31:45,153 --> 00:31:46,195 Of course. 519 00:31:46,738 --> 00:31:47,947 If you're a man, 520 00:31:48,031 --> 00:31:50,491 you need this experience at least once. 521 00:31:50,700 --> 00:31:52,285 It's like a medal. 522 00:31:52,368 --> 00:31:56,539 Goodness, you're so brazen. So brazen, aren't you? 523 00:31:57,373 --> 00:31:59,292 How many charges did you say you had? 524 00:32:00,710 --> 00:32:02,128 One, two, three, four, 525 00:32:02,211 --> 00:32:03,463 five, six, seven, eight, 526 00:32:03,546 --> 00:32:05,089 nine, ten, boom. 527 00:32:06,341 --> 00:32:07,550 Ten previous charges... 528 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 How long have you been here? 529 00:32:10,553 --> 00:32:13,473 What do you think? Unbelievably long. 530 00:32:14,182 --> 00:32:17,226 He's an old version of Son of Justice. 531 00:32:17,310 --> 00:32:20,688 Son of Justice is still more mature than Mullae-dong. 532 00:32:22,148 --> 00:32:24,067 Is it because he isn't married? 533 00:32:24,484 --> 00:32:27,153 He was married. Six times. 534 00:32:27,654 --> 00:32:29,739 It's because he has no kid. 535 00:32:29,822 --> 00:32:32,116 No matter how bad you are, if you have a kid, 536 00:32:32,200 --> 00:32:34,786 you'll try to live like a decent human. 537 00:32:35,620 --> 00:32:36,829 I do have a kid. 538 00:32:39,207 --> 00:32:41,542 I have a son. He's probably 539 00:32:42,001 --> 00:32:44,128 about 21 or 22 by now. 540 00:32:44,921 --> 00:32:46,881 Don't you feel ashamed to face him? 541 00:32:47,131 --> 00:32:48,925 What about you and your parents? 542 00:32:49,509 --> 00:32:51,260 You shouldn't talk about my family. 543 00:32:51,344 --> 00:32:52,762 You started it first. 544 00:32:54,138 --> 00:32:55,014 Is that so? 545 00:32:55,598 --> 00:32:57,850 If your son is that old, why won't he visit? 546 00:32:58,059 --> 00:33:00,520 We've been out of touch for a while. 547 00:33:00,979 --> 00:33:03,648 This kid still needs to grow up and be a better human. 548 00:33:03,856 --> 00:33:06,401 How can he never visit his dad in prison? 549 00:33:06,693 --> 00:33:08,152 He's a useless scum. 550 00:33:09,070 --> 00:33:10,196 Don't you miss him? 551 00:33:10,405 --> 00:33:11,990 Not even a little bit. 552 00:33:13,116 --> 00:33:15,952 You have to live together to be family. We're basically strangers. 553 00:33:16,661 --> 00:33:17,537 Also, 554 00:33:17,996 --> 00:33:20,748 that punk loathes me. He only likes his mom. 555 00:33:22,083 --> 00:33:23,835 He thinks I'm a poop. 556 00:33:24,043 --> 00:33:25,336 You are a poop. 557 00:33:25,670 --> 00:33:26,796 Watch you mouth. 558 00:33:28,548 --> 00:33:31,676 Also, a true single man in this cell is Min-cheol, right? 559 00:33:32,301 --> 00:33:33,678 My gosh, you rogue. 560 00:33:34,178 --> 00:33:36,806 How can you bring Big Uncle Min-cheol into this? 561 00:33:37,348 --> 00:33:38,766 I've been married too. 562 00:33:40,601 --> 00:33:41,436 What? 563 00:33:42,145 --> 00:33:43,855 How? 564 00:33:45,231 --> 00:33:47,025 That's a crime. 565 00:33:47,108 --> 00:33:49,110 I see. That's why. 566 00:33:49,485 --> 00:33:51,738 That's why you beat up Han-yang, right? 567 00:33:52,655 --> 00:33:55,450 My attorney is great. Should I hook you up? 568 00:33:55,533 --> 00:33:57,326 Hey, don't add to this. 569 00:33:57,827 --> 00:34:00,496 Stop talking nonsense. Let's go to sleep. 570 00:34:00,580 --> 00:34:01,664 The sun is almost up. 571 00:34:04,500 --> 00:34:06,252 Okay, good. 572 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 You mean the moon. 573 00:34:10,256 --> 00:34:11,591 You're lying, aren't you? 574 00:34:12,133 --> 00:34:14,093 You've never dated anyone, 575 00:34:14,427 --> 00:34:16,220 so you made up a lie, right? 576 00:34:16,429 --> 00:34:17,346 Right! 577 00:34:17,805 --> 00:34:19,891 It's like phantom pregnancy. 578 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 -Right? Phantom pregnancy. -Damn you. 579 00:34:22,894 --> 00:34:25,563 You always do things that deserve a beating. 580 00:34:25,646 --> 00:34:28,066 I'm going to kill you today. 581 00:34:28,733 --> 00:34:30,860 I'll destroy you into pieces. 582 00:34:30,943 --> 00:34:32,528 -Min-cheol, calm down. -Why? 583 00:34:32,612 --> 00:34:34,280 Is that a phantom pregnancy? 584 00:34:34,572 --> 00:34:36,616 Don't be so ashamed of phantom pregnancy. 585 00:34:36,699 --> 00:34:37,825 -Calm down. -Stop it. 586 00:34:38,951 --> 00:34:40,119 Hold yourself back. 587 00:34:40,203 --> 00:34:41,621 He's always like this. 588 00:34:41,704 --> 00:34:43,414 -Goodness. -Kim. 589 00:34:43,498 --> 00:34:46,042 -Come on. -Hold yourself back. 590 00:34:46,125 --> 00:34:48,628 He's just high right now, so... 591 00:34:48,711 --> 00:34:50,922 -Kim. -Don't do that, Min-cheol. 592 00:34:51,380 --> 00:34:55,051 My goodness. That's enough. Stop it. 593 00:34:55,134 --> 00:34:56,886 -Kim Je-hyeok, workout. -No, Min-cheol. 594 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 Hold yourself back. 595 00:34:58,596 --> 00:35:00,264 -One second, Joon-ho. -Come on. 596 00:35:00,348 --> 00:35:02,475 What will you do from now on, Dopey? 597 00:35:02,558 --> 00:35:04,268 -Put me down. -What will you do? 598 00:35:07,897 --> 00:35:09,398 Director Na is waiting. 599 00:35:10,441 --> 00:35:12,944 He'll only go home after he sees you turn that in. 600 00:35:18,866 --> 00:35:19,742 One second. 601 00:35:22,870 --> 00:35:23,663 GIRLFRIEND 602 00:35:23,746 --> 00:35:26,999 JI-HO, CALL ME... 603 00:35:46,352 --> 00:35:48,729 GIRLFRIEND 604 00:35:52,608 --> 00:35:53,860 -Why? -Ji-ho. 605 00:35:53,943 --> 00:35:55,361 Ji-ho. 606 00:35:56,737 --> 00:35:57,572 What? 607 00:36:00,575 --> 00:36:02,076 Go. 608 00:36:02,910 --> 00:36:04,036 Hey, Ji-ho. 609 00:36:27,476 --> 00:36:29,937 It's okay. She can make a call instead. 610 00:36:32,190 --> 00:36:33,691 Try to understand her. 611 00:36:36,569 --> 00:36:37,904 She's coming. 612 00:36:43,284 --> 00:36:44,327 Oh, yes! 613 00:36:46,913 --> 00:36:47,747 Gosh. 614 00:36:48,664 --> 00:36:51,542 Je-hyeok, what did you say in your last text message? 615 00:36:52,710 --> 00:36:53,544 What? 616 00:36:53,628 --> 00:36:55,338 I mean, what did you say to her 617 00:36:55,421 --> 00:36:57,715 to make her call you when she never once called 618 00:36:58,549 --> 00:37:00,218 or texted you to this day? 619 00:37:03,846 --> 00:37:04,680 What? 620 00:37:05,139 --> 00:37:06,349 Well, you know. 621 00:37:07,600 --> 00:37:08,601 I said I'm sorry 622 00:37:09,435 --> 00:37:10,436 and that I miss her. 623 00:37:11,479 --> 00:37:12,980 What else can I say to her? 624 00:37:27,828 --> 00:37:30,122 Ji-ho, call me. 625 00:37:30,998 --> 00:37:32,083 I have no time. 626 00:37:33,459 --> 00:37:35,169 If you don't call me right now, 627 00:37:36,837 --> 00:37:39,006 I'll break my right hand with a hammer. 628 00:37:41,968 --> 00:37:42,843 Please pick up. 629 00:37:42,927 --> 00:37:44,679 I can use my phone for three more days. 630 00:37:44,762 --> 00:37:46,138 I want to hear your voice, 631 00:37:46,347 --> 00:37:48,182 I want to tell you I'm sorry, 632 00:37:49,392 --> 00:37:50,268 and I miss you. 633 00:37:50,559 --> 00:37:51,894 I miss you, Ji-ho. 634 00:37:51,978 --> 00:37:53,396 I want to hear your voice. 635 00:37:53,479 --> 00:37:54,689 Please pick up, Ji-ho. 636 00:37:54,772 --> 00:37:55,940 I'm sorry for everything. 637 00:37:56,023 --> 00:37:57,066 I'm pathetic, right? 638 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 So please pick up. 639 00:37:59,151 --> 00:37:59,986 Please. 640 00:38:05,408 --> 00:38:06,242 Gosh. 641 00:38:12,832 --> 00:38:13,708 Gosh. 642 00:38:15,042 --> 00:38:17,878 FALL OF 2017 643 00:38:30,057 --> 00:38:31,392 Is it going well, you two? 644 00:38:31,642 --> 00:38:32,476 Yes. 645 00:38:32,727 --> 00:38:33,561 How old is she? 646 00:38:33,894 --> 00:38:36,230 -My pal is 33. -Mine is 25. 647 00:38:38,024 --> 00:38:39,108 We're the same age. 648 00:38:44,488 --> 00:38:47,742 That makes no sense. Do you want to die? 649 00:38:48,492 --> 00:38:49,744 They're the same age too. 650 00:38:49,994 --> 00:38:51,245 Yes, that makes no sense. 651 00:38:51,620 --> 00:38:52,496 Hey. 652 00:38:52,580 --> 00:38:55,249 For us, it makes no sense that we're the same age. 653 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 I'm not saying we are the same age. 654 00:38:57,543 --> 00:39:01,464 I'm just assuming this to point out his fallacy. 655 00:39:02,965 --> 00:39:05,551 Judging by your face, 656 00:39:06,010 --> 00:39:09,263 it makes no sense that you're 25 years old. 657 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 Show me your ID. 658 00:39:10,973 --> 00:39:12,641 Ask Officer Paeng. 659 00:39:12,892 --> 00:39:14,560 Age is just a number. 660 00:39:14,852 --> 00:39:17,605 My girlfriend will be released next week. 661 00:39:18,022 --> 00:39:19,190 She'll come and see me. 662 00:39:19,899 --> 00:39:23,152 She'll wear her hair up and put rose perfume on. 663 00:39:24,362 --> 00:39:25,571 Are visits allowed? 664 00:39:26,072 --> 00:39:28,074 Visits were banned because of the flu. 665 00:39:29,742 --> 00:39:30,701 Gosh. 666 00:39:31,660 --> 00:39:33,537 That's why he's in a slump. 667 00:39:35,539 --> 00:39:36,624 They lifted the ban. 668 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 You can have visitors from today. 669 00:39:40,086 --> 00:39:41,504 -Really? -Of course. 670 00:39:42,129 --> 00:39:44,757 There's a huge wait, so they'll allow them in order. 671 00:39:45,049 --> 00:39:45,925 Gosh. 672 00:39:46,801 --> 00:39:47,760 My gosh. 673 00:39:52,848 --> 00:39:53,682 Right. 674 00:40:09,865 --> 00:40:10,699 Well... 675 00:40:11,450 --> 00:40:14,578 My girlfriend says she'll be released next week too. 676 00:40:14,662 --> 00:40:16,664 Really? Congrats. 677 00:40:17,206 --> 00:40:18,499 She'll come and see me. 678 00:40:18,582 --> 00:40:21,043 Yes, of course. You're her boyfriend. 679 00:40:21,710 --> 00:40:23,838 With her hair up and some rose perfume. 680 00:40:31,554 --> 00:40:32,805 I'm a gold digger. 681 00:40:35,057 --> 00:40:36,350 Can you show me your letter? 682 00:40:40,187 --> 00:40:42,148 The handwritings are different. 683 00:40:42,940 --> 00:40:44,024 They're not the same. 684 00:40:44,400 --> 00:40:45,693 How old is she again? 685 00:40:46,694 --> 00:40:47,570 She's 33. 686 00:40:48,112 --> 00:40:49,155 She's 25. 687 00:40:51,657 --> 00:40:53,451 My mom always uses this word. 688 00:40:55,536 --> 00:40:57,538 I WILL WEAR MY GROOVIEST OUTFIT AND... 689 00:40:58,414 --> 00:41:01,167 She also says "groovy." 690 00:41:02,001 --> 00:41:05,588 This was used back in the 80s. 691 00:41:06,046 --> 00:41:07,715 How old is this old lady? 692 00:41:08,174 --> 00:41:09,467 One person wrote both. 693 00:41:09,842 --> 00:41:13,345 She used her left hand and her right hand. 694 00:41:13,679 --> 00:41:14,638 Oh, no. 695 00:41:17,933 --> 00:41:18,767 Give up. 696 00:41:19,226 --> 00:41:20,186 -No way. -No way. 697 00:41:20,269 --> 00:41:21,437 You should give up. 698 00:41:21,729 --> 00:41:22,938 I can't give up. 699 00:41:23,981 --> 00:41:27,610 I'm in love with Ms. Hwang. I'm already deep in love. 700 00:41:27,693 --> 00:41:28,944 Oh my, a lunatic. 701 00:41:30,070 --> 00:41:31,947 You give up, you punk. 702 00:41:32,698 --> 00:41:33,574 I can't give up. 703 00:41:33,908 --> 00:41:35,993 I can't believe this. My gosh. 704 00:41:37,495 --> 00:41:39,163 Yu Jung-woo, Yu Han-yang. 705 00:41:39,497 --> 00:41:40,331 Visitors. 706 00:41:42,124 --> 00:41:44,210 -Are you two brothers? -Are you crazy? 707 00:41:44,543 --> 00:41:45,503 No. 708 00:41:48,422 --> 00:41:50,466 Darn you. You better do your job right. 709 00:41:50,549 --> 00:41:52,760 Hey. Go see your visitor. 710 00:41:53,594 --> 00:41:54,428 Gosh. 711 00:41:54,887 --> 00:41:57,223 I'm sorry. He's quite sick. 712 00:41:59,850 --> 00:42:00,726 This is a present. 713 00:42:01,769 --> 00:42:03,896 White tulips mean "forgiveness." 714 00:42:07,775 --> 00:42:08,734 I'm sorry. 715 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Excuse me. 716 00:42:11,362 --> 00:42:12,530 Do I have a visitor? 717 00:42:12,905 --> 00:42:16,075 Yes, well... There are lots of people waiting. 718 00:42:16,534 --> 00:42:17,535 Give it some time. 719 00:42:19,662 --> 00:42:20,829 Yes, I understand. 720 00:42:32,967 --> 00:42:33,842 Is it your girlfriend? 721 00:42:35,177 --> 00:42:36,011 Yes. 722 00:42:36,428 --> 00:42:37,721 My gosh. 723 00:42:38,305 --> 00:42:40,057 Why did you take her for granted? 724 00:42:40,891 --> 00:42:42,977 Tell me about it. I regret it a lot. 725 00:42:46,021 --> 00:42:47,565 She's too good for me. 726 00:42:48,774 --> 00:42:50,109 I think I can do anything 727 00:42:51,485 --> 00:42:53,028 only if I can see her again. 728 00:42:54,029 --> 00:42:54,863 Even breaking out? 729 00:42:57,366 --> 00:42:58,826 She'll hate it if I did that. 730 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 Goodness. 731 00:43:00,411 --> 00:43:03,664 There's someone who makes you this helpless. 732 00:43:04,206 --> 00:43:05,082 Right? 733 00:43:08,294 --> 00:43:09,253 I also had 734 00:43:10,129 --> 00:43:11,964 someone who was on my mind 735 00:43:12,464 --> 00:43:15,009 around the clock. 736 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 Someone I cared about. 737 00:43:24,810 --> 00:43:25,728 And? 738 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Someone I loved. 739 00:43:29,273 --> 00:43:30,107 What? 740 00:43:31,066 --> 00:43:32,234 You weren't lying? 741 00:43:33,819 --> 00:43:35,237 What do you take me for? 742 00:43:35,946 --> 00:43:38,907 I was quite a catch when I was young. 743 00:43:48,751 --> 00:43:51,462 WINTER OF 1995 744 00:44:00,554 --> 00:44:02,264 I brought it for you last night, 745 00:44:03,098 --> 00:44:03,932 but you were asleep. 746 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 Why didn't you wake me up? 747 00:44:06,352 --> 00:44:07,186 I just let you sleep. 748 00:44:10,481 --> 00:44:11,315 Do you like it? 749 00:44:11,690 --> 00:44:13,442 Yes, I like it. 750 00:44:14,610 --> 00:44:16,278 Well, I picked it up-- 751 00:44:16,362 --> 00:44:17,321 On the street? 752 00:44:18,614 --> 00:44:22,201 Why do you always find stuff on the street? 753 00:44:22,451 --> 00:44:23,535 I'd like to see that street. 754 00:44:26,121 --> 00:44:26,955 Is that so? 755 00:44:27,539 --> 00:44:29,333 You're so lame. 756 00:44:30,000 --> 00:44:30,834 Oh, right. 757 00:44:31,460 --> 00:44:32,294 Hey. 758 00:44:33,170 --> 00:44:35,714 I found this on the street too. 759 00:44:46,850 --> 00:44:49,186 Take it. You'll break my arm. 760 00:44:50,979 --> 00:44:51,814 Put it on me. 761 00:44:54,525 --> 00:44:55,776 You can put it on me. 762 00:44:57,403 --> 00:44:58,487 Come on. 763 00:45:01,699 --> 00:45:02,700 Here. 764 00:45:06,245 --> 00:45:09,373 I'm leaving. I might be late tonight. 765 00:45:09,748 --> 00:45:10,582 Min-cheol. 766 00:45:11,166 --> 00:45:12,418 I got you a present too. 767 00:45:19,508 --> 00:45:20,467 Min-cheol. 768 00:45:21,176 --> 00:45:22,469 I got you sneakers. 769 00:45:22,720 --> 00:45:23,971 I have lots of sneakers. 770 00:45:24,179 --> 00:45:26,640 The soles are coming apart and rain seeps in. 771 00:45:27,057 --> 00:45:28,434 Just thank me 772 00:45:28,517 --> 00:45:30,978 and start wearing these while the offer still stands. 773 00:45:31,770 --> 00:45:32,646 Were they pricey? 774 00:45:33,397 --> 00:45:34,440 They're knockoffs. 775 00:45:35,607 --> 00:45:36,692 Then I'll wear them. 776 00:45:39,528 --> 00:45:40,946 -Goodness. -Hey, Min-cheol. 777 00:45:41,029 --> 00:45:42,448 I have something to say. 778 00:45:48,454 --> 00:45:49,288 What is it? 779 00:45:51,165 --> 00:45:53,333 Never mind, I'll tell you tonight. 780 00:45:54,001 --> 00:45:55,085 You should go. 781 00:45:55,335 --> 00:45:56,628 That was silly. 782 00:45:56,712 --> 00:45:58,005 -Goodness. -Hey, Min-cheol. 783 00:45:58,505 --> 00:45:59,673 I have to tell you this. 784 00:46:02,384 --> 00:46:05,053 What is it? Hey, we'll be here all day. 785 00:46:06,138 --> 00:46:06,972 Okay. 786 00:46:08,766 --> 00:46:09,600 I love you. 787 00:46:10,559 --> 00:46:13,020 That was so unnecessary. 788 00:46:13,437 --> 00:46:14,730 I'm leaving. 789 00:46:15,314 --> 00:46:16,440 Lock the door now. 790 00:46:16,523 --> 00:46:18,609 Okay. Have a great day. 791 00:46:18,692 --> 00:46:19,610 All right. 792 00:46:37,419 --> 00:46:39,129 You'll be released soon. 793 00:46:40,214 --> 00:46:42,591 Your tough days are over now. 794 00:46:44,802 --> 00:46:46,637 Mom isn't here like always. 795 00:46:48,597 --> 00:46:51,266 Today is Saturday. She's busy with the business. 796 00:46:53,310 --> 00:46:55,395 I thought she'd visit at least once. 797 00:46:57,314 --> 00:47:00,275 We just opened another annex, so we're even busier now. 798 00:47:01,151 --> 00:47:02,569 Please understand. 799 00:47:04,655 --> 00:47:05,614 I do. 800 00:47:07,115 --> 00:47:09,117 Money comes before her son. 801 00:47:10,911 --> 00:47:14,039 She didn't want to pay the bail so she sent her son to prison. 802 00:47:14,706 --> 00:47:15,541 I understand. 803 00:47:15,791 --> 00:47:17,709 It was all for your sake. 804 00:47:18,210 --> 00:47:19,837 It's why you weren't bailed out. 805 00:47:21,380 --> 00:47:23,006 That's just an excuse, Dad. 806 00:47:24,049 --> 00:47:25,217 It's not an excuse. 807 00:47:26,885 --> 00:47:29,555 She wanted you to learn your lesson. 808 00:47:30,264 --> 00:47:32,182 She reported you for your sake too. 809 00:47:42,693 --> 00:47:44,820 Mom reported me? 810 00:47:51,994 --> 00:47:53,954 Did she report me? 811 00:48:03,547 --> 00:48:05,382 How could she do that? 812 00:48:16,560 --> 00:48:19,104 How... How could she 813 00:48:20,689 --> 00:48:21,523 do that? 814 00:48:25,777 --> 00:48:26,820 She's my mom. 815 00:48:29,072 --> 00:48:29,907 Isn't she? 816 00:48:37,706 --> 00:48:38,916 I just 817 00:48:39,750 --> 00:48:41,293 filed your retrial request. 818 00:48:41,585 --> 00:48:42,461 I see. 819 00:48:50,177 --> 00:48:51,261 You've done well. 820 00:48:52,554 --> 00:48:53,889 You held out, my brother. 821 00:48:55,390 --> 00:48:57,559 I didn't do much. You did all the work. 822 00:49:00,062 --> 00:49:00,938 Thanks, Jung-min. 823 00:49:01,021 --> 00:49:03,565 Don't bother. You don't have to say that. 824 00:49:05,776 --> 00:49:07,235 I'm sorry I didn't do this 825 00:49:08,278 --> 00:49:10,530 -much faster. -Don't say that. 826 00:49:11,490 --> 00:49:12,532 If it wasn't for you, 827 00:49:14,576 --> 00:49:16,244 I wouldn't be in this world now. 828 00:49:16,328 --> 00:49:18,664 Stop talking nonsense or I'll kill you. 829 00:49:21,500 --> 00:49:22,334 I'm sorry. 830 00:49:24,836 --> 00:49:26,922 All I did was file the request. 831 00:49:28,465 --> 00:49:29,675 It might take months 832 00:49:30,384 --> 00:49:31,635 before the result is out. 833 00:49:32,219 --> 00:49:34,471 -I know. -Don't grow weary. 834 00:49:35,389 --> 00:49:37,057 Let's hold out well like this. 835 00:49:43,230 --> 00:49:44,773 You should go back to teaching. 836 00:49:45,983 --> 00:49:47,150 Hasn't it been a while? 837 00:49:49,695 --> 00:49:52,030 We don't know how long this will take. 838 00:49:53,365 --> 00:49:54,533 I'm all right now. 839 00:49:55,325 --> 00:49:56,702 I can hold out well. 840 00:49:57,577 --> 00:49:58,912 So return to teaching. 841 00:50:00,330 --> 00:50:02,791 You can let Attorney Kang handle most things. 842 00:50:04,835 --> 00:50:06,628 Okay, I'll manage. 843 00:50:06,712 --> 00:50:08,046 You'll get fired, you know. 844 00:50:08,130 --> 00:50:09,548 I won't. 845 00:50:10,298 --> 00:50:11,466 Why would I get fired? 846 00:50:11,883 --> 00:50:13,593 I'm a big shot professor. 847 00:50:13,677 --> 00:50:15,512 Yes, so return to teaching. 848 00:50:15,762 --> 00:50:17,514 -Okay. -Do you mean it? 849 00:50:19,182 --> 00:50:20,434 You'll go back, right? 850 00:50:20,517 --> 00:50:21,727 Okay, Jung-min? 851 00:50:22,144 --> 00:50:23,812 Then return to work right away. 852 00:50:24,521 --> 00:50:25,355 Okay? 853 00:50:26,481 --> 00:50:27,399 Promise me. 854 00:50:28,233 --> 00:50:29,067 Promise. 855 00:50:30,944 --> 00:50:32,029 Okay, fine. 856 00:50:33,196 --> 00:50:35,574 Okay, don't worry about it. 857 00:50:37,492 --> 00:50:39,828 I'll apply to return tomorrow. 858 00:50:42,497 --> 00:50:44,958 I can finally sleep in real peace. 859 00:50:46,168 --> 00:50:48,253 I can stretch out and sleep comfortably. 860 00:50:51,923 --> 00:50:54,176 WESTERN PRISON 861 00:51:09,232 --> 00:51:11,693 What are you mumbling on and on about? 862 00:51:12,277 --> 00:51:13,612 You make a long prayer. 863 00:51:14,654 --> 00:51:17,657 If I were God, I'd pretend like I can't hear all your noise. 864 00:51:19,076 --> 00:51:19,910 I have letters. 865 00:51:20,535 --> 00:51:21,369 What? 866 00:51:28,168 --> 00:51:29,044 Darn it. 867 00:51:36,218 --> 00:51:37,511 You haven't decided yet? 868 00:51:39,471 --> 00:51:42,307 What's with this woman? This isn't an audition program. 869 00:51:43,892 --> 00:51:44,768 Why? 870 00:51:45,435 --> 00:51:47,020 How does he know about audition programs? 871 00:51:47,312 --> 00:51:48,605 She's going to visit us today. 872 00:51:50,524 --> 00:51:51,733 She'll choose one then. 873 00:51:53,944 --> 00:51:56,321 She'll visit the one she wants to date. 874 00:51:57,239 --> 00:51:59,533 She's a player. She knows how to play. 875 00:52:00,826 --> 00:52:04,121 She definitely has both of you on a scale. 876 00:52:04,204 --> 00:52:05,080 Darn it. 877 00:52:13,088 --> 00:52:15,173 I'm taking a shower. 878 00:52:17,008 --> 00:52:18,844 It's a fight, you punk. A fight. 879 00:52:20,762 --> 00:52:21,847 Let's see who'll win. 880 00:52:29,146 --> 00:52:31,523 Hey, Errand Boy! Errand Boy, come here! 881 00:52:31,982 --> 00:52:35,110 Hey! Can you get me cologne? Find a guy who has cologne! 882 00:53:21,698 --> 00:53:22,699 That's hot. 883 00:53:31,625 --> 00:53:32,500 Gosh. 884 00:53:57,025 --> 00:53:58,318 I'm speechless. 885 00:53:58,735 --> 00:54:00,654 You love women and gambling this much. 886 00:54:00,737 --> 00:54:03,323 How were you stuck up in Mullae-dong? 887 00:54:03,657 --> 00:54:05,033 It's a wonder. 888 00:54:05,408 --> 00:54:08,245 It was hard. It was very hard. 889 00:54:09,371 --> 00:54:12,415 That wasn't the life I dreamed of. 890 00:54:12,666 --> 00:54:14,167 What did you dream of? 891 00:54:15,252 --> 00:54:17,420 The life I dreamed of was like this. 892 00:54:43,280 --> 00:54:45,490 Let me confirm your order. 893 00:54:45,907 --> 00:54:47,659 The appetizer will be foie gras salad. 894 00:54:47,867 --> 00:54:50,370 The main dish will be tenderloin steak with truffle sauce. 895 00:54:50,453 --> 00:54:53,039 And you both wanted your dishes medium-rare. 896 00:54:53,540 --> 00:54:55,875 Which wine would you like to order? 897 00:54:56,584 --> 00:54:57,460 Let's see. 898 00:54:59,421 --> 00:55:01,423 Sateau Souverain Sauvignon Blanc. 899 00:55:05,135 --> 00:55:05,969 Sorry? 900 00:55:07,178 --> 00:55:10,098 For wine, Chateau Souverain Sauvignon Blanc. 901 00:55:10,598 --> 00:55:12,392 I don't need to taste it. 902 00:55:13,810 --> 00:55:15,395 Yes, sir. I understand. 903 00:55:15,812 --> 00:55:18,773 Then for your dessert, would you like strawberry chiffon 904 00:55:18,982 --> 00:55:21,234 or cinnamon chocolate cake? 905 00:55:21,609 --> 00:55:23,028 Strawberry siffon cake. 906 00:55:23,486 --> 00:55:24,321 Sorry? 907 00:55:25,196 --> 00:55:26,156 Straw... 908 00:55:28,033 --> 00:55:29,075 Strawberry cake. 909 00:55:29,326 --> 00:55:31,619 Oh, yes. Thank you. 910 00:55:40,920 --> 00:55:41,796 My gosh. 911 00:55:48,553 --> 00:55:51,389 I didn't know which one you'd like, so I prepared both. 912 00:55:51,765 --> 00:55:53,350 My gosh, honey. What are these? 913 00:55:53,725 --> 00:55:56,102 What do you think? Those are luxury goods. 914 00:55:56,186 --> 00:55:57,562 Oh my, honey... 915 00:55:58,938 --> 00:56:01,608 The black one is Chanel. The white one is Gucci... No. 916 00:56:02,233 --> 00:56:04,444 The white one is Chanel, and the black one is Gucci. 917 00:56:05,612 --> 00:56:06,446 Honey. 918 00:56:07,489 --> 00:56:08,448 I love you. 919 00:56:11,951 --> 00:56:13,703 Shakespeare said, 920 00:56:14,746 --> 00:56:16,498 "Love is merely a madness." 921 00:56:17,874 --> 00:56:18,708 Tonight, 922 00:56:20,001 --> 00:56:21,544 I want to go mad for you. 923 00:56:23,713 --> 00:56:24,756 So I want to say, 924 00:56:28,134 --> 00:56:31,012 "Here's looking at you, kid." 925 00:56:43,233 --> 00:56:45,193 You have one stupid wish. So stupid. 926 00:56:48,905 --> 00:56:50,990 Ward Two, Upper floor, Cell Six. 927 00:56:51,616 --> 00:56:54,244 Let's see. 928 00:56:55,662 --> 00:56:58,164 Let's see who has visitors. 929 00:57:00,583 --> 00:57:01,876 Mr. Kim. 930 00:57:02,961 --> 00:57:03,795 No. 931 00:57:04,421 --> 00:57:06,381 Again, you don't have visitors. I'm sorry. 932 00:57:07,132 --> 00:57:08,007 I see. 933 00:57:08,508 --> 00:57:10,176 Goodness, I'm sorry. 934 00:57:10,844 --> 00:57:11,678 All right. 935 00:57:14,139 --> 00:57:15,056 It's okay. 936 00:57:15,682 --> 00:57:17,058 You can call her later. 937 00:57:17,267 --> 00:57:18,977 We can make calls tonight. 938 00:57:19,727 --> 00:57:20,562 Okay. 939 00:57:22,021 --> 00:57:24,274 We have one visit here. 940 00:57:29,946 --> 00:57:32,407 Why are you staring at it? That's not a study guide. 941 00:57:32,490 --> 00:57:34,951 Can't you find our names on it? Are you blind? 942 00:57:36,661 --> 00:57:38,872 No, never mind. Officer Paeng, I'm so sorry. 943 00:57:38,955 --> 00:57:40,039 It was a joke. 944 00:57:40,123 --> 00:57:42,792 I'm a bit sensitive right now. I'm sorry. 945 00:57:45,003 --> 00:57:46,546 -Kang Cheol-du, a visitor. -Yes! 946 00:57:46,880 --> 00:57:48,298 Yes! 947 00:57:48,756 --> 00:57:49,841 Yes! 948 00:57:50,633 --> 00:57:51,551 Yes! 949 00:57:56,181 --> 00:57:58,600 You punk. You bald punk. 950 00:57:58,683 --> 00:58:00,852 Stay in the cell. I'm leaving. 951 00:58:00,935 --> 00:58:02,854 Gosh, I'll be back, okay? 952 00:58:02,937 --> 00:58:05,356 I'll take care of you all if things go well. No worries. 953 00:58:05,440 --> 00:58:08,318 I've never seen this name before. Who is this? 954 00:58:08,401 --> 00:58:10,528 -Go and never come back. -Okay, sure. Fine. 955 00:58:32,675 --> 00:58:34,969 What brings you here? You didn't even call. 956 00:58:41,351 --> 00:58:42,268 It has been a while. 957 00:58:44,312 --> 00:58:47,273 Is everything okay? Is Gun-woo doing okay too? 958 00:58:50,401 --> 00:58:52,028 You should've asked sooner. 959 00:58:53,446 --> 00:58:55,990 You had an affair with a rich lady and abandoned us. 960 00:58:56,282 --> 00:58:57,742 But why are you here? 961 00:59:05,041 --> 00:59:06,292 Gun-woo is very sick. 962 00:59:11,881 --> 00:59:13,758 Your only son 963 00:59:15,343 --> 00:59:17,387 is very sick and might die soon. 964 00:59:19,931 --> 00:59:21,099 What are you saying? 965 00:59:22,350 --> 00:59:23,893 Tell me what it is. 966 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 He has hepatic failure. 967 00:59:31,276 --> 00:59:32,944 It's getting worse. 968 00:59:34,946 --> 00:59:36,489 He needs a liver transplant. 969 00:59:48,626 --> 00:59:50,420 I'm not the right blood type, 970 00:59:51,671 --> 00:59:55,341 and we're on the waiting list for a donor, but we're too far down. 971 00:59:57,677 --> 00:59:59,721 Gun-woo might die at this rate. 972 01:00:01,514 --> 01:00:03,099 What did you do? 973 01:00:03,808 --> 01:00:05,727 What did you do while he got sick? 974 01:00:08,479 --> 01:00:09,939 I was busy making a living. 975 01:00:11,941 --> 01:00:14,527 After my gambling husband left to live however he wanted, 976 01:00:15,903 --> 01:00:18,031 I was busy raising him all alone! 977 01:00:18,531 --> 01:00:20,533 I was busy making a living! What now? 978 01:00:22,493 --> 01:00:24,996 I was desperately trying to make a living! Okay? 979 01:00:33,588 --> 01:00:35,048 So what now? What do I do? 980 01:00:37,592 --> 01:00:39,719 What do I do? What do I have to do? 981 01:00:40,803 --> 01:00:43,348 Gun-woo would rather die than receive your liver. 982 01:00:46,142 --> 01:00:47,769 He refuses to get your help. 983 01:00:55,193 --> 01:00:56,194 But still, 984 01:00:57,111 --> 01:00:59,197 we can't leave him to die like this. 985 01:01:04,410 --> 01:01:06,245 At least get your blood tested. 986 01:01:16,756 --> 01:01:18,758 WESTERN PRISON 987 01:01:22,345 --> 01:01:23,388 Goodness. 988 01:01:37,860 --> 01:01:38,945 ON A FAST 989 01:01:39,028 --> 01:01:40,571 KANG CHEOL-DU, MALE, 49 990 01:01:42,240 --> 01:01:44,742 Liver CT scan, sonogram, MRI scan, 991 01:01:44,826 --> 01:01:48,121 vascular shape, and function all look great. 992 01:01:48,955 --> 01:01:51,165 His biopsy result will be here soon too. 993 01:01:51,332 --> 01:01:53,292 He can do the surgery tomorrow afternoon. 994 01:01:54,043 --> 01:01:56,170 Thank you, Doctor. Thank you so much. 995 01:01:56,671 --> 01:01:58,214 His surgery had to be rushed. 996 01:01:58,381 --> 01:02:01,759 I'm glad he could do this quickly thanks to his father. 997 01:02:01,884 --> 01:02:02,760 It's a miracle. 998 01:02:03,177 --> 01:02:05,430 But still, Doctor. 999 01:02:05,930 --> 01:02:07,640 Please do not 1000 01:02:08,266 --> 01:02:09,976 mention this to Gun-woo. 1001 01:02:11,269 --> 01:02:12,478 He doesn't know. 1002 01:02:13,354 --> 01:02:15,898 I understand what you mean. 1003 01:02:16,065 --> 01:02:18,276 I already told my staff as well. 1004 01:02:18,359 --> 01:02:19,610 Don't worry about it. 1005 01:02:20,278 --> 01:02:21,362 Thank you. 1006 01:02:30,747 --> 01:02:31,956 What is happening? 1007 01:02:33,207 --> 01:02:36,627 You really never know what life holds. 1008 01:02:37,003 --> 01:02:39,172 Even the prison came to a decision quickly. 1009 01:02:40,631 --> 01:02:42,258 I thought it might take a while. 1010 01:02:43,718 --> 01:02:45,094 Did you ask the warden? 1011 01:02:48,097 --> 01:02:48,931 No. 1012 01:02:50,183 --> 01:02:51,559 I was going to. 1013 01:02:51,809 --> 01:02:54,479 He must be on a stay of sentencing to get the surgery. 1014 01:02:55,313 --> 01:02:57,231 I'll ask the warden for a favor. 1015 01:02:57,857 --> 01:02:59,525 Can you think of a way 1016 01:02:59,609 --> 01:03:02,904 we can use petitions or the media just in case? 1017 01:03:03,529 --> 01:03:04,614 We've already decided. 1018 01:03:06,199 --> 01:03:08,493 The warden requested a stay of sentencing, 1019 01:03:08,868 --> 01:03:11,078 and Western District Prosecutors' Office will reply tomorrow. 1020 01:03:12,705 --> 01:03:13,539 That quickly? 1021 01:03:13,790 --> 01:03:15,750 An article will be released tomorrow. 1022 01:03:17,168 --> 01:03:19,587 "A miraculous organ transplant by an inmate." 1023 01:03:20,171 --> 01:03:22,131 "Western Prison and Western District Prosecutors' Office 1024 01:03:22,381 --> 01:03:25,760 join hands together to do good in prison." 1025 01:03:26,344 --> 01:03:27,261 Goodness. 1026 01:03:27,887 --> 01:03:31,349 I mean, in times like these, those two work in harmony. 1027 01:03:32,308 --> 01:03:34,143 They both have nothing to lose. 1028 01:03:34,685 --> 01:03:35,603 Gosh. 1029 01:03:37,104 --> 01:03:38,105 What a relief. 1030 01:03:43,736 --> 01:03:44,570 Je-hyeok. 1031 01:03:45,321 --> 01:03:46,155 Well. 1032 01:03:46,239 --> 01:03:47,657 Ji-ho called me today. 1033 01:03:51,661 --> 01:03:52,620 Ji-ho came down 1034 01:03:54,121 --> 01:03:55,456 with the flu. 1035 01:03:57,917 --> 01:03:59,126 She was very ill. 1036 01:04:00,127 --> 01:04:01,295 She got hospitalized. 1037 01:04:02,839 --> 01:04:04,632 That's why she couldn't come. 1038 01:04:06,092 --> 01:04:08,094 She said you don't have to worry. 1039 01:04:11,347 --> 01:04:13,766 She's sick and hospitalized. 1040 01:04:15,101 --> 01:04:17,270 But she kept talking about you! 1041 01:04:17,353 --> 01:04:18,688 She doesn't want you to worry. 1042 01:04:18,813 --> 01:04:21,482 She was worried that you'd be worried! 1043 01:04:21,566 --> 01:04:23,276 She said you don't have to worry! 1044 01:04:30,324 --> 01:04:33,536 You should bow down every three steps the next time you meet her. 1045 01:04:37,748 --> 01:04:38,666 Let's go. 1046 01:04:40,501 --> 01:04:41,377 Gosh. 1047 01:04:53,723 --> 01:04:55,016 He's getting surgery this afternoon. 1048 01:04:56,017 --> 01:04:56,851 Goodness. 1049 01:04:58,352 --> 01:05:00,730 That's great news. I'm relieved. 1050 01:05:01,188 --> 01:05:04,567 Then will Mullae-dong meet his son? 1051 01:05:04,650 --> 01:05:07,278 But he doesn't know that his dad is the donor. 1052 01:05:07,737 --> 01:05:09,655 No, after the operation. 1053 01:05:10,239 --> 01:05:13,159 He'll see him at least once after the operation. 1054 01:05:13,701 --> 01:05:15,578 He'll recover there for a week or two. 1055 01:05:16,120 --> 01:05:17,997 That's after the operation. 1056 01:05:18,915 --> 01:05:20,583 After it goes well, 1057 01:05:21,792 --> 01:05:23,461 he can consider it then. 1058 01:05:29,091 --> 01:05:30,593 Mr. Kang Cheol-du. 1059 01:05:30,718 --> 01:05:31,928 KANG CHEOL-DU, MALE, 49 1060 01:05:32,011 --> 01:05:33,346 ON A FAST 1061 01:05:34,513 --> 01:05:37,058 Kang Gun-woo will be going to the operating room now. 1062 01:05:37,975 --> 01:05:41,687 You'll be sent to the operating room in about an hour. 1063 01:05:42,355 --> 01:05:45,024 We finished analyzing your vessels 1064 01:05:45,107 --> 01:05:46,984 and the surgery plan is all set. 1065 01:05:47,443 --> 01:05:49,862 So don't worry about anything 1066 01:05:49,946 --> 01:05:52,198 and consider this a good sleep. 1067 01:05:53,074 --> 01:05:55,785 Then I'll see you again in the recovery room. 1068 01:05:57,119 --> 01:05:58,746 -Let's go. -Thank you. 1069 01:05:59,163 --> 01:06:00,289 Thank you. 1070 01:06:07,254 --> 01:06:08,631 You should go see Gun-woo. 1071 01:06:08,714 --> 01:06:10,383 The men will take him. 1072 01:06:11,509 --> 01:06:14,679 He's in the ICU, so I only see him during visiting hours. 1073 01:06:15,680 --> 01:06:16,931 I saw him just now. 1074 01:06:19,725 --> 01:06:22,395 Is that doctor a good surgeon? 1075 01:06:22,687 --> 01:06:24,814 If anything happens to him, I'll... 1076 01:06:25,815 --> 01:06:27,316 I'll teach him a lesson. 1077 01:06:30,820 --> 01:06:33,739 Mr. Kang, let me take one more quick exam. 1078 01:06:44,291 --> 01:06:45,668 FULL 1079 01:06:45,751 --> 01:06:47,420 Let's go there. We must hurry. 1080 01:06:47,753 --> 01:06:51,007 Okay. The elevator is full, so we'll take the operating elevator. 1081 01:07:08,232 --> 01:07:09,483 Hello. 1082 01:07:25,791 --> 01:07:29,336 KANG CHEOL-DU, MALE, 49 1083 01:07:32,298 --> 01:07:37,595 KANG GUN-WOO, MALE, 19, HEPATIC FAILURE 1084 01:08:00,951 --> 01:08:01,869 It's you, Dad. 1085 01:08:07,124 --> 01:08:08,459 Dad, it's you, right? 1086 01:08:15,841 --> 01:08:16,967 No. 1087 01:08:20,971 --> 01:08:22,681 You have the wrong person. 1088 01:08:27,686 --> 01:08:29,313 I'm sorry. 1089 01:08:43,119 --> 01:08:45,246 -Goodbye. -Goodbye. 1090 01:09:05,516 --> 01:09:07,434 Gun-woo. 1091 01:09:10,437 --> 01:09:11,272 Gun-woo. 1092 01:09:17,695 --> 01:09:18,571 Gun-woo... 1093 01:09:21,866 --> 01:09:23,951 It's Dad. 1094 01:09:28,205 --> 01:09:30,666 OPEN SOCIETY RESPECT HUMAN RIGHTS 1095 01:09:32,042 --> 01:09:32,918 Goodness. 1096 01:09:33,502 --> 01:09:35,462 He was fine until just now. 1097 01:09:36,172 --> 01:09:37,131 Is he faking it? 1098 01:09:39,258 --> 01:09:40,634 He puked three times today. 1099 01:09:41,969 --> 01:09:43,387 And he hasn't slept for a week. 1100 01:09:45,222 --> 01:09:46,432 He must have insomnia. 1101 01:09:46,932 --> 01:09:48,350 He can take sleeping pills. 1102 01:09:50,436 --> 01:09:52,313 He refuses to take any medicine. 1103 01:09:52,813 --> 01:09:54,398 If he takes any kind of drug, 1104 01:09:54,648 --> 01:09:56,192 he thinks he'll relapse. 1105 01:09:59,820 --> 01:10:00,905 Where's your coffee? 1106 01:10:01,113 --> 01:10:02,615 I don't drink sweet coffee. 1107 01:10:02,698 --> 01:10:05,117 Gosh, you're picky for a guy who's locked up. 1108 01:10:06,619 --> 01:10:08,954 Dong-ho, stop cleaning and come out for coffee. 1109 01:10:15,336 --> 01:10:16,170 It's hot. 1110 01:10:17,463 --> 01:10:18,297 Thank you. 1111 01:10:23,510 --> 01:10:26,388 Mullae-dong was sent to a general ward today. 1112 01:10:26,847 --> 01:10:29,099 He can eat porridge and exercise. 1113 01:10:29,516 --> 01:10:30,601 Gosh. 1114 01:10:31,101 --> 01:10:34,063 Korea has excellent operating skills these days. 1115 01:10:34,605 --> 01:10:36,732 He's healthy. Everything looks great. 1116 01:10:36,815 --> 01:10:38,442 -What a relief. -Okay. 1117 01:10:38,692 --> 01:10:40,444 What a relief. I'm glad. 1118 01:10:40,653 --> 01:10:41,904 When will he be released? 1119 01:10:41,987 --> 01:10:45,407 Probably in about a week or two, I guess. 1120 01:10:45,491 --> 01:10:46,742 It was a big operation. 1121 01:10:47,493 --> 01:10:49,328 And one bad news too. 1122 01:10:49,662 --> 01:10:52,081 Once again, visits are put on halt. 1123 01:10:53,582 --> 01:10:55,834 Two gangs got into a fight out on the field, 1124 01:10:55,918 --> 01:10:57,336 so a few were hospitalized. 1125 01:10:58,003 --> 01:11:01,173 So visits and leaves are all banned for a while, okay? 1126 01:11:05,010 --> 01:11:05,928 Gosh. 1127 01:11:28,200 --> 01:11:29,118 Thank you. 1128 01:11:37,835 --> 01:11:40,004 Hey, you know, I... 1129 01:11:42,756 --> 01:11:43,716 May I 1130 01:11:45,259 --> 01:11:47,428 see Gun-woo just once? 1131 01:11:50,306 --> 01:11:51,890 I just want to see him. 1132 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 Goodness. 1133 01:12:16,123 --> 01:12:17,207 My gosh. 1134 01:12:19,168 --> 01:12:20,127 Goodness. 1135 01:12:22,087 --> 01:12:22,963 I'll kill you. 1136 01:12:25,841 --> 01:12:26,675 Fine. 1137 01:12:31,138 --> 01:12:32,014 Jung-woo. 1138 01:12:32,473 --> 01:12:34,892 Thanks for doing the dishes. I'll do it tomorrow. 1139 01:12:34,975 --> 01:12:35,934 It's okay. 1140 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Anyway, it's chilly at night these days. 1141 01:12:38,520 --> 01:12:39,396 Yes. 1142 01:12:41,982 --> 01:12:42,983 Gosh. 1143 01:12:44,401 --> 01:12:45,402 I guess 1144 01:12:46,320 --> 01:12:47,529 time does pass. 1145 01:12:48,864 --> 01:12:50,115 It's already fall. 1146 01:12:51,408 --> 01:12:52,451 Goodness. 1147 01:12:53,160 --> 01:12:55,162 I'm sorry visits aren't allowed. 1148 01:12:57,081 --> 01:12:58,624 This happens from time to time. 1149 01:13:00,626 --> 01:13:02,378 Je-hyeok, are you crying? 1150 01:13:02,836 --> 01:13:04,338 I'm about to cry. 1151 01:13:04,630 --> 01:13:05,464 I see. 1152 01:13:06,882 --> 01:13:07,716 Gosh. 1153 01:13:08,217 --> 01:13:09,301 Jung-woo, you too. 1154 01:13:09,760 --> 01:13:12,304 You haven't seen your brother for a while now. 1155 01:13:16,809 --> 01:13:17,810 I have never seen 1156 01:13:18,560 --> 01:13:23,440 two brothers get along so well like you and your brother do. 1157 01:13:24,233 --> 01:13:29,029 Right. Aren't brothers usually indifferent to each other? 1158 01:13:29,405 --> 01:13:31,824 Brothers usually don't talk a lot either, right? 1159 01:13:32,157 --> 01:13:33,409 We were like that too. 1160 01:13:34,201 --> 01:13:35,035 What? 1161 01:13:35,452 --> 01:13:36,995 We were like that too. 1162 01:13:38,914 --> 01:13:42,709 Both my brother and I aren't the nice and friendly type. 1163 01:13:43,502 --> 01:13:46,672 He's 12 years older than me, so we were never too close. 1164 01:13:47,881 --> 01:13:50,634 We probably shared less than ten words in a year. 1165 01:13:53,971 --> 01:13:55,597 OCTOBER, 2010 1166 01:13:56,181 --> 01:13:58,100 Gosh, seaweed soup? Why? 1167 01:14:02,354 --> 01:14:03,313 Is it Mom's birthday? 1168 01:14:05,482 --> 01:14:06,442 No, my birthday. 1169 01:14:08,026 --> 01:14:08,861 Really? 1170 01:14:10,863 --> 01:14:11,822 Happy birthday. 1171 01:14:17,619 --> 01:14:21,039 Gosh, Jung-woo is already 26. 1172 01:14:22,624 --> 01:14:23,876 Time flies. 1173 01:14:27,212 --> 01:14:28,088 I'm 23. 1174 01:14:32,217 --> 01:14:33,218 Yes, 23. 1175 01:14:38,557 --> 01:14:40,851 SPRING OF 2011 1176 01:14:42,227 --> 01:14:45,272 Jung-woo, stay healthy. 1177 01:14:46,064 --> 01:14:47,149 Don't get sick. 1178 01:14:59,745 --> 01:15:03,123 Take care of yourself, and call us often. 1179 01:15:03,499 --> 01:15:06,627 Goodness, my boy. The days are still cold. 1180 01:15:06,919 --> 01:15:08,879 It's okay, Dad. It's just for four weeks. 1181 01:15:09,463 --> 01:15:10,422 Don't worry. 1182 01:15:22,059 --> 01:15:22,893 Why are you here? 1183 01:15:23,435 --> 01:15:25,521 Oh, I just had 1184 01:15:26,563 --> 01:15:27,397 some spare time. 1185 01:15:28,899 --> 01:15:29,775 Okay. 1186 01:15:50,295 --> 01:15:51,338 Good luck. 1187 01:15:52,214 --> 01:15:53,090 Okay. 1188 01:15:59,596 --> 01:16:01,682 He was a really curt brother. 1189 01:16:03,475 --> 01:16:05,310 The day my case broke out, 1190 01:16:05,936 --> 01:16:07,771 he turned in a leave of absence. 1191 01:16:09,481 --> 01:16:14,027 And from that day until now, he has been working on my case. 1192 01:16:15,862 --> 01:16:20,242 He didn't have a life of his own. He worked on my case around the clock. 1193 01:16:21,118 --> 01:16:23,203 Goodness, you must be grateful. 1194 01:16:24,663 --> 01:16:27,624 I never imagined he would take things that far. 1195 01:16:28,959 --> 01:16:29,960 After the incident, 1196 01:16:31,128 --> 01:16:32,921 I despised the entire world. 1197 01:16:35,507 --> 01:16:36,758 I wanted to kill everyone 1198 01:16:37,926 --> 01:16:39,303 including myself. 1199 01:16:40,304 --> 01:16:41,805 I was so upset and angry 1200 01:16:42,931 --> 01:16:44,141 that it drove me insane. 1201 01:16:46,184 --> 01:16:47,644 I was out of my mind. 1202 01:16:47,894 --> 01:16:48,729 Yes. 1203 01:16:49,521 --> 01:16:50,814 You were quite out of it. 1204 01:16:53,400 --> 01:16:54,359 Aren't you asleep? 1205 01:16:55,277 --> 01:16:56,194 I am. 1206 01:16:58,947 --> 01:16:59,906 But then... 1207 01:17:01,283 --> 01:17:03,076 But then, when I came to myself, 1208 01:17:03,785 --> 01:17:05,746 I was filing for a retrial. 1209 01:17:06,538 --> 01:17:08,248 All I did was get angry 1210 01:17:08,832 --> 01:17:10,250 and annoyed in here. 1211 01:17:11,335 --> 01:17:12,377 Thanks to my brother, 1212 01:17:13,211 --> 01:17:14,504 I came this far. 1213 01:17:16,590 --> 01:17:17,633 Before this, 1214 01:17:18,383 --> 01:17:21,136 I never thought I would say 1215 01:17:23,889 --> 01:17:25,307 "Thank you" 1216 01:17:26,350 --> 01:17:27,643 or "I love you" to him. 1217 01:17:29,436 --> 01:17:31,521 I now do it every time I see him. 1218 01:17:32,898 --> 01:17:34,191 I do it automatically. 1219 01:17:35,192 --> 01:17:36,485 After I came in here, 1220 01:17:37,277 --> 01:17:38,737 I wrote a letter to my sister 1221 01:17:40,322 --> 01:17:42,574 for the first time in my life. 1222 01:17:43,116 --> 01:17:44,993 But still, sisters are cute. 1223 01:17:45,202 --> 01:17:46,411 My sister and I 1224 01:17:47,329 --> 01:17:48,955 have the same exact personality. 1225 01:17:50,374 --> 01:17:53,710 My sister and I were as indifferent as you two were. 1226 01:17:54,878 --> 01:17:56,546 But after that incident, 1227 01:17:58,423 --> 01:18:01,927 I also said lots of cheesy stuff to my sister. 1228 01:18:03,053 --> 01:18:05,430 But that really happens. 1229 01:18:06,056 --> 01:18:07,140 It just comes out. 1230 01:18:08,850 --> 01:18:09,935 I'm jealous. 1231 01:18:11,478 --> 01:18:15,065 I'm an only child, so I have no brothers or sisters. 1232 01:18:16,775 --> 01:18:19,778 And my mom sent her son to prison 1233 01:18:20,487 --> 01:18:22,489 because she didn't want to pay my bail. 1234 01:18:23,323 --> 01:18:25,283 I'm jealous of everyone. 1235 01:18:27,119 --> 01:18:29,079 I thought your lover reported you. 1236 01:18:32,874 --> 01:18:34,501 It was my mom. 1237 01:18:37,379 --> 01:18:39,923 My mom is an amazing person. 1238 01:18:41,007 --> 01:18:43,468 She's cold-blooded. 1239 01:18:46,179 --> 01:18:47,723 She's a strong woman. 1240 01:18:55,230 --> 01:18:57,399 MASTER YU'S SPICY BRAISED RIBS 1241 01:19:11,913 --> 01:19:13,415 I must've been crazy. 1242 01:19:14,458 --> 01:19:15,876 I'm the wicked one. 1243 01:19:16,835 --> 01:19:19,671 I went crazy for money and couldn't raise him properly. 1244 01:19:22,048 --> 01:19:22,966 I... 1245 01:19:24,050 --> 01:19:25,761 I deserved to be punished. 1246 01:19:27,679 --> 01:19:28,764 My son... 1247 01:19:29,973 --> 01:19:32,851 My son... It must be so tough for him. 1248 01:19:34,978 --> 01:19:37,397 Why does my son have to be in prison? 1249 01:19:38,732 --> 01:19:41,026 What will I do with my poor son? 1250 01:19:41,735 --> 01:19:42,903 My poor son... 1251 01:20:05,717 --> 01:20:07,803 Hey, you know, I... 1252 01:20:10,597 --> 01:20:11,556 May I 1253 01:20:12,599 --> 01:20:14,726 see Gun-woo just once? 1254 01:20:17,479 --> 01:20:19,064 I just want to see him. 1255 01:20:22,818 --> 01:20:24,194 Yes, actually, 1256 01:20:25,111 --> 01:20:26,530 I asked him. 1257 01:20:26,863 --> 01:20:29,157 Really? When will he come? 1258 01:20:34,830 --> 01:20:36,206 He doesn't want to meet you. 1259 01:20:38,750 --> 01:20:40,377 He knows it's you. 1260 01:20:41,461 --> 01:20:42,921 He knew that you were the donor. 1261 01:20:43,964 --> 01:20:46,758 Yes, so he should come and see me. 1262 01:20:47,884 --> 01:20:49,636 But he'll never see you. 1263 01:20:52,764 --> 01:20:54,349 He despises that his father 1264 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 is an ex-convict. 1265 01:21:00,897 --> 01:21:02,399 He wouldn't mind if his dad 1266 01:21:05,110 --> 01:21:07,571 picked up junk off the street to make a living. 1267 01:21:09,072 --> 01:21:10,740 But not a dad in prison. 1268 01:21:13,159 --> 01:21:14,995 He thinks it's terrifying and scary. 1269 01:21:18,331 --> 01:21:20,458 I even gave him my liver. 1270 01:21:23,295 --> 01:21:26,464 I even gave him my liver, so why does he hate his dad? 1271 01:21:27,757 --> 01:21:29,050 That punk... 1272 01:21:30,385 --> 01:21:31,553 He shouldn't be like that. 1273 01:21:32,304 --> 01:21:33,179 Right. 1274 01:21:34,014 --> 01:21:35,098 Gosh. 1275 01:21:37,309 --> 01:21:38,351 You fool. 1276 01:21:40,437 --> 01:21:42,314 Why didn't you live a better life? 1277 01:21:43,440 --> 01:21:44,566 Why didn't you? 1278 01:21:45,817 --> 01:21:47,694 Why didn't you live a better life? 1279 01:21:49,154 --> 01:21:50,906 You're getting punished. 1280 01:21:52,157 --> 01:21:53,658 You abandoned your kid 1281 01:21:54,743 --> 01:21:57,579 and your wife to live as you like! 1282 01:21:57,704 --> 01:22:00,081 This is your punishment! 1283 01:22:01,416 --> 01:22:04,210 Goodness, thank you. 1284 01:22:04,294 --> 01:22:06,922 Thank God. Thank you! 1285 01:22:12,177 --> 01:22:13,094 What are you doing? 1286 01:22:13,678 --> 01:22:15,305 What are you doing right now? 1287 01:22:15,388 --> 01:22:17,849 I'll just see him once. I want to ask him. 1288 01:22:17,933 --> 01:22:19,309 Where is he? Which ward? 1289 01:22:19,392 --> 01:22:21,853 He doesn't want to see you. What's with you? 1290 01:22:21,937 --> 01:22:23,438 I mean, his dad... 1291 01:22:23,813 --> 01:22:26,024 His dad even gave him a liver. 1292 01:22:26,107 --> 01:22:27,567 Why does he hate me? 1293 01:22:27,651 --> 01:22:30,236 Stop lying. That makes no sense. 1294 01:22:30,570 --> 01:22:31,863 -He won't see you. -Let go. 1295 01:22:31,947 --> 01:22:33,365 -He won't. Stop it! -Let go! 1296 01:22:33,448 --> 01:22:34,908 Let go! Let go of me! 1297 01:22:34,991 --> 01:22:37,494 Where is he? Which ward? Tell me now. 1298 01:22:37,911 --> 01:22:39,829 -I'm sorry. -Excuse me, which ward is 1299 01:22:39,913 --> 01:22:42,916 Kang Gun-woo in? Let go of me. One second. Let go! 1300 01:22:43,249 --> 01:22:45,502 Let go of me! Let go. 1301 01:22:45,585 --> 01:22:49,589 Let go of me! I... One second. I... 1302 01:22:50,131 --> 01:22:54,177 I want to go see my own son right now. 1303 01:22:54,886 --> 01:22:56,262 Why won't you let me? 1304 01:23:08,441 --> 01:23:09,859 Hey, Kang Gun-woo! 1305 01:23:10,318 --> 01:23:11,778 I really... 1306 01:23:16,616 --> 01:23:17,784 WESTERN PRISON 1307 01:23:17,867 --> 01:23:20,578 TEN DAYS LATER 1308 01:23:31,423 --> 01:23:32,924 Okay, time to clean up. 1309 01:23:33,425 --> 01:23:34,926 Jung-woo, wash the rag. 1310 01:23:36,511 --> 01:23:37,554 Is he coming today? 1311 01:23:38,054 --> 01:23:39,764 Mullae-dong is coming back? 1312 01:23:40,056 --> 01:23:41,057 He gets discharged today. 1313 01:23:41,599 --> 01:23:42,600 Gosh. 1314 01:23:57,574 --> 01:24:00,869 Visits are allowed from tomorrow. And get ready for work. 1315 01:24:02,245 --> 01:24:03,580 Where's Officer Paeng? 1316 01:24:04,080 --> 01:24:05,123 And Officer Song? 1317 01:24:05,206 --> 01:24:07,333 They went out of the city for training. 1318 01:24:07,625 --> 01:24:08,626 They return in ten days. 1319 01:24:09,294 --> 01:24:10,128 I see. 1320 01:24:11,755 --> 01:24:12,589 Okay. 1321 01:24:18,136 --> 01:24:19,637 Go live well. 1322 01:24:34,402 --> 01:24:35,862 You need to put these on. 1323 01:24:43,828 --> 01:24:44,913 Tell Gun-woo... 1324 01:24:48,458 --> 01:24:50,543 that I love him a lot. 1325 01:24:54,130 --> 01:24:55,048 Okay. 1326 01:25:00,678 --> 01:25:02,806 You must be disappointed for not seeing him. 1327 01:25:06,184 --> 01:25:07,644 No, it's okay. 1328 01:25:10,438 --> 01:25:11,940 We met in my dream last night. 1329 01:25:13,024 --> 01:25:14,192 He was in your dream? 1330 01:25:15,777 --> 01:25:16,694 In my dream, 1331 01:25:18,321 --> 01:25:19,280 Gun-woo and I... 1332 01:25:25,703 --> 01:25:27,705 We went somewhere nice and had good food. 1333 01:25:30,875 --> 01:25:32,293 Like what? Steak? 1334 01:25:36,131 --> 01:25:38,091 We went to a very expensive restaurant 1335 01:25:38,758 --> 01:25:40,552 and had a very expensive steak. 1336 01:26:15,837 --> 01:26:18,047 Dad, I'm hungry. 1337 01:26:22,010 --> 01:26:23,136 Where's Mom? 1338 01:26:23,720 --> 01:26:24,762 Isn't she around? 1339 01:26:24,846 --> 01:26:26,306 She went to work. 1340 01:26:26,389 --> 01:26:29,184 Hey, just get something from the fridge. 1341 01:26:29,267 --> 01:26:32,145 I have to sleep. Don't wake me. 1342 01:26:38,776 --> 01:26:39,694 Gosh. 1343 01:26:44,324 --> 01:26:47,243 All right, let's eat. Eat up. 1344 01:26:48,328 --> 01:26:49,829 Looks good, right? 1345 01:26:50,121 --> 01:26:52,624 This is Dad's special ramyeon. 1346 01:26:52,707 --> 01:26:54,876 I even put in three boiled eggs. 1347 01:26:54,959 --> 01:26:55,793 Really? 1348 01:27:01,382 --> 01:27:03,259 What's with that? Is it broken? 1349 01:27:03,968 --> 01:27:05,386 It's been like that for a while. 1350 01:27:06,054 --> 01:27:08,723 I asked Mom for a new one, but she flatly refused. 1351 01:27:39,587 --> 01:27:40,546 Okay. 1352 01:27:40,880 --> 01:27:42,799 Hey, Dad. That's awesome. 1353 01:27:42,882 --> 01:27:46,594 Well, it's a piece of cake. It's too easy for me. 1354 01:27:47,053 --> 01:27:50,682 I turned in my dream at school today, but I'll change it tomorrow. 1355 01:27:51,307 --> 01:27:53,309 -To what? -I want to be someone like you. 1356 01:27:54,435 --> 01:27:56,104 Someone like me? What would that be? 1357 01:27:56,187 --> 01:27:57,146 A scientist. 1358 01:27:58,773 --> 01:28:00,191 Dad, you're a scientist. 1359 01:28:00,608 --> 01:28:03,820 Yes, of course. I'm a famous scientist in Mullae-dong. 1360 01:28:04,195 --> 01:28:05,697 If I set my mind to it, 1361 01:28:05,905 --> 01:28:09,659 I can make Taekwon V, Gundam, Grendizer, and just about everything. 1362 01:28:17,208 --> 01:28:18,710 -Hello? -What are you doing? 1363 01:28:18,793 --> 01:28:20,253 Come quickly, you punk. 1364 01:28:20,336 --> 01:28:21,713 The gambling house is open. 1365 01:28:21,963 --> 01:28:25,008 Okay, I get it. I'll be there. I'll come right now. 1366 01:28:29,304 --> 01:28:30,221 I'll be back. 1367 01:28:35,476 --> 01:28:36,311 Gun-woo. 1368 01:28:38,313 --> 01:28:39,314 For dinner, 1369 01:28:41,107 --> 01:28:43,860 you should order jjajangmyeon, okay? 1370 01:29:05,256 --> 01:29:07,759 Are you ready? Let's go. 1371 01:29:12,472 --> 01:29:14,724 Excuse me, Officer. 1372 01:29:15,433 --> 01:29:16,642 May I leave the hospital 1373 01:29:17,560 --> 01:29:19,270 and put them in the van? 1374 01:29:19,812 --> 01:29:22,815 My son is in the same ward, 1375 01:29:23,983 --> 01:29:26,611 so I thought he might see me. I'm sorry. 1376 01:29:32,158 --> 01:29:33,117 Rules are rules. 1377 01:29:42,168 --> 01:29:43,044 Right. 1378 01:29:43,878 --> 01:29:47,090 Kang Cheol-du, you'll be sent to Southern Prison as of today. 1379 01:29:48,299 --> 01:29:50,426 It's a new prison with great facilities. 1380 01:29:51,052 --> 01:29:53,096 You'll go to the medical ward there. 1381 01:30:00,269 --> 01:30:04,315 So you can stop cleaning and get ready for work. 1382 01:30:04,524 --> 01:30:05,400 We have no time. 1383 01:30:06,484 --> 01:30:08,361 You can't transfer him so suddenly. 1384 01:30:10,488 --> 01:30:11,864 He has his things here. 1385 01:30:13,199 --> 01:30:14,784 -It's so sudden... -All of you. 1386 01:30:15,868 --> 01:30:18,121 What are you talking about? 1387 01:30:19,288 --> 01:30:22,083 You all came in after committing crimes. 1388 01:30:22,542 --> 01:30:24,001 You're all criminals. 1389 01:30:25,753 --> 01:30:29,173 Why should we report every single detail to all of you? 1390 01:30:30,591 --> 01:30:32,635 And regulations say we aren't to tell. 1391 01:30:33,636 --> 01:30:36,722 If you want such rights, you shouldn't have committed crimes. 1392 01:30:40,351 --> 01:30:41,686 This isn't a frat house. 1393 01:30:42,603 --> 01:30:44,230 Wake up, everyone. 1394 01:30:45,773 --> 01:30:46,983 You're in prison. 1395 01:31:05,042 --> 01:31:08,254 PERSONAL BELONGINGS 1396 01:31:27,565 --> 01:31:29,066 WESTERN PRISON 1397 01:31:32,361 --> 01:31:34,238 MAXIMUM CAPACITY: 6 CURRENT CAPACITY: 5 1398 01:31:40,912 --> 01:31:41,787 Min-cheol. 1399 01:31:43,289 --> 01:31:44,332 I have great news. 1400 01:31:46,918 --> 01:31:50,046 You've been chosen as a candidate for the parole review! 1401 01:31:51,672 --> 01:31:53,132 -Wow. -Hey. 1402 01:31:53,216 --> 01:31:55,259 We'll send the list to the Ministry of Justice soon. 1403 01:31:56,135 --> 01:31:57,094 Really? 1404 01:31:57,178 --> 01:32:00,598 Of course. Don't worry. You'll definitely pass. 1405 01:32:02,016 --> 01:32:05,520 You're a model prisoner, you have perfect score, and officers love you. 1406 01:32:05,978 --> 01:32:07,647 There's no reason to drop you. 1407 01:32:09,315 --> 01:32:10,483 Goodness. 1408 01:32:10,733 --> 01:32:12,652 You've done well. 1409 01:32:16,072 --> 01:32:17,114 How long has it been? 1410 01:32:19,075 --> 01:32:20,368 It's been over 22 years, right? 1411 01:32:56,404 --> 01:32:59,240 He said something harsh, so he's hurt. 1412 01:32:59,657 --> 01:33:00,992 What did he say? 1413 01:33:01,659 --> 01:33:05,454 Even if everyone else thinks I'm a player, you shouldn't think of me like that. 1414 01:33:05,538 --> 01:33:06,998 Those two are the worst. 1415 01:33:07,081 --> 01:33:08,958 They mooch right away when they smell money. 1416 01:33:09,333 --> 01:33:10,167 What? 1417 01:33:10,793 --> 01:33:11,877 I know that punk. 1418 01:33:11,961 --> 01:33:13,588 The officers are there too. He'll be fine. 1419 01:33:13,671 --> 01:33:15,506 -You know what this is. -Stay still. 1420 01:33:15,590 --> 01:33:17,091 Hey. It's what you love. 1421 01:33:17,174 --> 01:33:18,175 No one likes a druggie. 1422 01:33:18,259 --> 01:33:19,760 Two. One. 1423 01:33:19,844 --> 01:33:20,678 Damn it. 1424 01:33:21,053 --> 01:33:22,263 Do you hate me too? 1425 01:33:22,471 --> 01:33:25,683 Hang in there! You can't lose your mind right now! 1426 01:33:26,267 --> 01:33:27,268 He looks so happy. 1427 01:33:28,311 --> 01:33:30,521 He was demanded to death, then sentenced to life. 1428 01:33:30,938 --> 01:33:32,607 A decade ago, it was reduced to 25 years. 1429 01:33:32,690 --> 01:33:34,275 Min-cheol, a word, please. 1430 01:33:34,650 --> 01:33:35,568 An interview? 1431 01:33:35,651 --> 01:33:37,236 This is his 22nd year. 1432 01:33:37,320 --> 01:33:38,696 You're making me scared. 1433 01:33:38,779 --> 01:33:39,989 Are you stupid? 1434 01:33:40,239 --> 01:33:42,199 No one? None? 1435 01:33:42,283 --> 01:33:43,618 There is one. 1436 01:33:43,701 --> 01:33:45,286 That's very peculiar. 1437 01:33:45,369 --> 01:33:46,579 There's one more. 1438 01:33:46,662 --> 01:33:47,997 -Very peculiar. -Goodness. 1439 01:33:48,080 --> 01:33:49,624 Give me a little more time. 1440 01:33:51,125 --> 01:33:52,418 Then I'll spill one more. 1441 01:33:53,919 --> 01:33:55,796 What's with Je-hyeok's pitch? 1442 01:33:56,213 --> 01:33:57,089 It's everywhere. 1443 01:33:58,549 --> 01:33:59,425 It's all over the place. 1444 01:33:59,508 --> 01:34:01,260 A psychologist named Freud said 1445 01:34:01,927 --> 01:34:04,847 the unconscious mind rules over human behavior. 1446 01:34:04,930 --> 01:34:05,765 No. 1447 01:34:06,891 --> 01:34:07,892 He's just a psycho. 1448 01:34:09,435 --> 01:34:11,354 All right, attention. 1449 01:34:11,729 --> 01:34:14,023 Inmates from Daegu Prison are here for a visit. 1450 01:34:14,106 --> 01:34:15,983 You'll be released soon. 1451 01:34:16,067 --> 01:34:17,234 You're almost there, Je-hyeok. 1452 01:34:17,318 --> 01:34:18,861 Yes, his troubles are over. 1453 01:34:19,362 --> 01:34:20,655 Nothing worse will happen. 1454 01:34:23,825 --> 01:34:25,869 Translated by Eunsook Youn 1455 01:34:25,869 --> 01:34:26,869 Modify by Blue-Bird™ 100339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.