All language subtitles for Prison.Playbook.S01E09.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,422 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,677 What do you mean, it's gone? That makes no sense, you punk. 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,470 "Punk" must be my pet name. 4 00:00:12,887 --> 00:00:13,805 What? 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,057 The night watch schedule. 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,435 How is the night watch schedule gone? 7 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 It's gone. 8 00:00:20,687 --> 00:00:21,813 That's absurd. 9 00:00:24,357 --> 00:00:27,527 Right after the accident, we checked the men on night watch. 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,656 Strangely, Corporal Choi was on duty three nights in a row. 11 00:00:32,574 --> 00:00:35,493 That night, I demanded their night watch schedule. 12 00:00:37,495 --> 00:00:39,539 -But they said they didn't have it. -Gosh. 13 00:00:39,622 --> 00:00:43,001 They signed it everyday, and it should've been in the military barracks. 14 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 But that day, it was gone. 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 Something smells very fishy. 16 00:00:51,885 --> 00:00:52,844 Hey. 17 00:00:53,803 --> 00:00:55,889 Did the dead Private Park 18 00:00:56,473 --> 00:00:58,266 stand night watch that night? 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,310 Maybe that's why they hid it. 20 00:01:00,977 --> 00:01:01,936 Right? 21 00:01:04,814 --> 00:01:06,775 Right? That's the case, isn't it? 22 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 That is it. Isn't that so? Right? 23 00:01:09,694 --> 00:01:11,613 NIGHT WATCH SCHEDULE 24 00:01:11,696 --> 00:01:13,531 Is this really 25 00:01:14,949 --> 00:01:17,660 the night watch schedule from that night? 26 00:01:20,038 --> 00:01:22,499 Yes, it is. 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,627 How can you be so sure? 28 00:01:27,045 --> 00:01:28,296 Because I sent it. 29 00:01:32,258 --> 00:01:33,343 I sent... 30 00:01:36,679 --> 00:01:37,889 this schedule to you. 31 00:01:38,223 --> 00:01:40,225 Do a head count and restrict all access. 32 00:01:46,981 --> 00:01:48,066 Take care of it. 33 00:01:55,573 --> 00:01:57,408 You're an accomplice now, you punk. 34 00:01:58,326 --> 00:01:59,327 So do it right. 35 00:02:06,251 --> 00:02:07,210 Salute. 36 00:02:12,924 --> 00:02:13,883 NIGHT WATCH SCHEDULE 37 00:02:20,056 --> 00:02:21,182 NIGHT WATCH SCHEDULE 38 00:02:39,075 --> 00:02:40,201 I got this. 39 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 -Did you take care of everything? -Yes. 40 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 Everything is erased? 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,333 I formatted the hard drive. 42 00:03:28,791 --> 00:03:30,251 Don't you worry. 43 00:03:43,890 --> 00:03:45,433 NIGHT WATCH SCHEDULE 44 00:03:45,516 --> 00:03:46,476 2016 NIGHT WATCH 45 00:03:49,187 --> 00:03:50,230 SEPTEMBER 20 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,024 DELETE 47 00:03:53,107 --> 00:03:56,819 NIGHT WATCH: SEPTEMBER 20, 2016 DELETE: YES 48 00:04:06,287 --> 00:04:08,081 FORMATTING WILL ERASE ALL DATA 49 00:04:08,164 --> 00:04:10,124 CLICK YES TO FORMAT THE DRIVE 50 00:04:10,208 --> 00:04:11,042 YES 51 00:04:15,338 --> 00:04:17,423 FORMATTING 52 00:04:33,064 --> 00:04:35,525 " PRISON PLAYBOOK " 53 00:04:37,110 --> 00:04:39,362 ESTABLISH LAW AND ORDER 54 00:04:39,779 --> 00:04:41,531 Hello, 50,000 inmates. 55 00:04:41,614 --> 00:04:44,284 This is Lee Min-ju, your host of Bormai Radio, the Correction News. 56 00:04:44,826 --> 00:04:46,035 Food is here! 57 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 In May, doesn't your body and heart feel warmer? 58 00:04:49,539 --> 00:04:50,498 Food is here! 59 00:04:50,581 --> 00:04:52,625 Did you see the flowers outside? 60 00:04:52,709 --> 00:04:54,127 Food is here! 61 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 The flowery May 62 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 -is the queen of seasons. -Food is here! 63 00:04:58,047 --> 00:05:01,426 Am I the only one who feels like I should travel somewhere 64 00:05:01,801 --> 00:05:05,513 now that I can finally see the clear, blue sky without any fine dust? 65 00:05:06,222 --> 00:05:07,598 All of our 50,000 inmates 66 00:05:07,682 --> 00:05:10,226 and 15,000 prison officers. 67 00:05:10,643 --> 00:05:13,187 I hope you have another energetic day, 68 00:05:13,271 --> 00:05:14,772 just like this song. 69 00:05:17,859 --> 00:05:19,485 PRISONER TRANSPORT 70 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 Oh, man. 71 00:05:23,072 --> 00:05:25,658 Those guys will cause quite some trouble. 72 00:05:48,598 --> 00:05:49,932 Hey, Officer Lee. 73 00:05:50,016 --> 00:05:52,977 I hear everyone who came in today will be in Wing One. 74 00:05:53,061 --> 00:05:56,105 Officer Lee. They will stress you out. 75 00:05:57,732 --> 00:05:59,567 Me? I don't think so. 76 00:06:01,611 --> 00:06:03,196 I have to go get Kim Je-hyeok. 77 00:06:51,035 --> 00:06:51,911 No way. 78 00:07:00,294 --> 00:07:01,337 Next story. 79 00:07:01,754 --> 00:07:04,674 It's the third day of Father Mok Jung-hyun's hunger strike, 80 00:07:04,757 --> 00:07:06,968 and he was sent to Western Prison today. 81 00:07:07,510 --> 00:07:11,222 He was detained during his protest for redevelopment compensation of... 82 00:07:11,305 --> 00:07:13,182 Man, why us? 83 00:07:13,724 --> 00:07:14,684 Why not Northern Prison? 84 00:07:14,767 --> 00:07:17,228 ...and for special obstruction of duties. 85 00:07:17,770 --> 00:07:21,899 On the 13th, he heard that everyone involved in the protest was arrested, 86 00:07:21,983 --> 00:07:24,360 then began his hunger strike two days ago. 87 00:07:24,944 --> 00:07:28,948 Father Mok Jung-hyun took part in strikes against unlawful dismissal of laborers 88 00:07:29,574 --> 00:07:32,869 of Sungyong Constructions, Kihyun Electronics' appointments... 89 00:07:35,997 --> 00:07:37,582 Is Father Mok doing well? 90 00:07:39,417 --> 00:07:41,961 He is not doing well, but he's okay. 91 00:07:42,044 --> 00:07:43,421 Come on. 92 00:07:43,963 --> 00:07:45,006 Hey, Director Na. 93 00:07:45,089 --> 00:07:47,425 Is there a way to stop his hunger strike? 94 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 What if he gets sick here? 95 00:07:50,052 --> 00:07:52,430 If he collapses and gets sent to the hospital, 96 00:07:52,638 --> 00:07:54,849 I'll end up with the full blame. 97 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 It won't happen. 98 00:07:57,185 --> 00:08:01,189 He has been protesting for his whole life, so I'm sure he can take care of himself. 99 00:08:01,856 --> 00:08:03,274 He'll manage. 100 00:08:03,357 --> 00:08:05,276 What if thugs pick a fight with him? 101 00:08:05,568 --> 00:08:08,779 We got an aggravated rape case and an unlawful abandonment case today. 102 00:08:09,405 --> 00:08:11,699 Oh, should I just put them in a single cell? 103 00:08:11,782 --> 00:08:13,117 This isn't a hotel. 104 00:08:14,202 --> 00:08:16,329 And the single cells are currently full. 105 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 Excuse me. 106 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 Isn't Father Mok also in Wing One? 107 00:08:21,667 --> 00:08:25,046 He is, but he's in a single cell, so he won't run into them. 108 00:08:25,379 --> 00:08:27,215 And inmates hear the news too. 109 00:08:27,840 --> 00:08:30,927 They already know he's famous, so they'll treat him all right. 110 00:08:31,135 --> 00:08:34,263 Yes, of course. This is Father Mok. 111 00:08:34,347 --> 00:08:35,806 He's a living Buddha. 112 00:08:37,266 --> 00:08:40,186 And punks who would harm such an honorable man 113 00:08:40,269 --> 00:08:42,647 -shouldn't be called human. -By the way, 114 00:08:43,523 --> 00:08:45,358 was Kim Je-hyeok moved to gardening class? 115 00:08:46,192 --> 00:08:48,194 Yes, I let him. 116 00:08:49,487 --> 00:08:51,781 I mean, Je-hyeok is busy practicing baseball. 117 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 He shouldn't do labor. 118 00:08:53,449 --> 00:08:56,118 And woodwork is the toughest of them all. My goodness. 119 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 It was about time he switched his duties, 120 00:08:59,789 --> 00:09:01,958 so I told him to go to gardening class. 121 00:09:02,041 --> 00:09:05,253 Warden, you should get the story straight. 122 00:09:05,545 --> 00:09:08,422 It wasn't about time he changed his duties. 123 00:09:08,923 --> 00:09:12,510 It was for the survival of our woodshop. That's why you chose to do that. 124 00:09:13,052 --> 00:09:15,555 Ever since Kim Je-hyeok became the leader, 125 00:09:16,013 --> 00:09:18,933 the percentage of work done dropped below 50 percent. 126 00:09:19,684 --> 00:09:22,436 And the earnings were the lowest of all workshops. 127 00:09:23,145 --> 00:09:24,522 Hey, Section Chief Shim. 128 00:09:25,356 --> 00:09:27,942 People can't be perfect. 129 00:09:28,234 --> 00:09:29,610 He could be bad at that. 130 00:09:29,694 --> 00:09:30,820 Goodness. 131 00:09:31,404 --> 00:09:33,823 He wasn't just bad. He was the worst. 132 00:09:40,496 --> 00:09:42,999 That's cute. What is that thing? 133 00:09:43,624 --> 00:09:44,584 A pencil holder, sir. 134 00:10:02,268 --> 00:10:03,477 Then what's this? 135 00:10:04,103 --> 00:10:05,354 A pencil holder. 136 00:10:12,445 --> 00:10:13,613 Maybe a long pencil... 137 00:10:20,911 --> 00:10:22,038 I'm sorry. 138 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Goodness. 139 00:10:47,980 --> 00:10:49,231 Take a ten-minute break. 140 00:10:56,572 --> 00:10:57,615 Goodness. 141 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 So we don't have a leader at the woodshop now? 142 00:11:01,452 --> 00:11:02,453 We do. 143 00:11:02,912 --> 00:11:04,330 We have a temporary one. 144 00:11:04,413 --> 00:11:05,373 Who? 145 00:11:05,790 --> 00:11:07,917 Don't get an oddball like you did last time. 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,543 Well, he's a bit of an oddball. 147 00:11:09,919 --> 00:11:12,963 He might make others a little tired, 148 00:11:13,172 --> 00:11:14,965 but he won't mess around with money 149 00:11:15,174 --> 00:11:17,551 or do something fishy behind one's back. 150 00:11:18,552 --> 00:11:19,470 Who is it? 151 00:11:19,679 --> 00:11:21,472 You both know who he is. 152 00:11:22,014 --> 00:11:22,932 What? 153 00:11:24,433 --> 00:11:25,393 Gosh. 154 00:11:26,227 --> 00:11:28,145 It's a pleasure to work with you. 155 00:11:29,814 --> 00:11:31,107 You won't need our help. 156 00:11:31,774 --> 00:11:33,984 Just water the plants, and they'll grow. 157 00:11:34,276 --> 00:11:36,904 You need to focus on practicing baseball. 158 00:11:38,364 --> 00:11:39,198 In that case, 159 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 who's the new leader of the woodshop? 160 00:11:47,456 --> 00:11:50,084 Man, the woodshop is in big trouble. 161 00:11:50,292 --> 00:11:51,419 What do we do now? 162 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 He'll do well. 163 00:11:53,003 --> 00:11:55,047 Of course. Yes, he'll do very well. 164 00:11:55,506 --> 00:11:58,676 But it's that he might do too well. That's what I'm afraid of. 165 00:12:02,346 --> 00:12:05,266 The worst boss in the world is a boss who's diligent. 166 00:12:06,392 --> 00:12:09,687 I'd rather have a dull one like Je-hyeok right here. 167 00:12:11,230 --> 00:12:13,190 Water for coffee! 168 00:12:13,274 --> 00:12:15,526 -KAIST, hot water is here. -Hot water! 169 00:12:15,609 --> 00:12:16,652 Make me some coffee. 170 00:12:16,986 --> 00:12:18,863 Sounds great. Morning coffee. 171 00:12:20,448 --> 00:12:22,491 For my dear Min-cheol, sweet coffee. 172 00:12:23,784 --> 00:12:25,369 For my dear Bak-sa, 173 00:12:25,828 --> 00:12:27,121 sweet coffee. 174 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 For my dear Je-hyeok, 175 00:12:29,582 --> 00:12:31,959 sweet coffee with lots of milk. 176 00:12:33,002 --> 00:12:34,211 For our dear Dopey, 177 00:12:34,754 --> 00:12:37,256 sweet coffee with a bit of milk. 178 00:12:37,590 --> 00:12:38,716 Mister. 179 00:12:39,967 --> 00:12:42,219 I want it with lots of sugar. 180 00:12:42,636 --> 00:12:43,679 Okay. 181 00:12:48,851 --> 00:12:51,061 Hey, what about you? 182 00:12:52,188 --> 00:12:53,814 How do you want it? 183 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 Americano. 184 00:13:18,839 --> 00:13:20,216 I'd like an Americano. 185 00:13:40,152 --> 00:13:41,654 Kim Je-hyeok, workout time. 186 00:13:53,916 --> 00:13:54,834 Gosh. 187 00:13:55,417 --> 00:13:57,628 These are all weapons for special violence. 188 00:13:58,170 --> 00:13:59,839 Je-hyeok has good connections. 189 00:13:59,922 --> 00:14:01,674 What if I take one of these? 190 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 Sure, go ahead and take it. 191 00:14:04,677 --> 00:14:06,679 Yes, okay. I will. 192 00:14:07,054 --> 00:14:08,097 Sure. 193 00:14:11,183 --> 00:14:12,142 Officer Lee. 194 00:14:12,226 --> 00:14:14,979 The punk who came in for aggravated rape is in our wing. 195 00:14:15,354 --> 00:14:17,857 He's such a bastard. Be careful. 196 00:14:18,107 --> 00:14:20,234 No, show him who's the boss from the get-go. 197 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 Or he'll outwit you. 198 00:14:21,861 --> 00:14:23,779 So? Should I get some boys to work? 199 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 I get it. I'll manage. 200 00:14:29,451 --> 00:14:31,662 They're worse than anything you can imagine. 201 00:14:31,912 --> 00:14:32,788 Sure. 202 00:14:33,163 --> 00:14:36,709 We served together in Cheongsong, and he killed a guy in the same cell. 203 00:14:40,379 --> 00:14:42,506 His specialty is in plotting suicide. 204 00:14:45,092 --> 00:14:46,260 Plotting suicide? 205 00:14:48,679 --> 00:14:50,472 Officer Lee, it's attempted suicide. 206 00:14:50,556 --> 00:14:51,599 Hurry up and come! 207 00:14:55,644 --> 00:14:58,355 I'll stay here here. Don't worry. 208 00:14:59,857 --> 00:15:01,025 I have nowhere to go. 209 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 Yes, just go. 210 00:15:08,449 --> 00:15:10,910 If it's an attempt, he'll be fine, right? 211 00:15:11,160 --> 00:15:13,579 Of course. It's all staged. 212 00:15:17,458 --> 00:15:21,378 Over 99 percent of suicide attempts in prison are fake. 213 00:15:21,879 --> 00:15:23,130 Why would anyone do that? 214 00:15:23,589 --> 00:15:25,341 What if you really end up dying? 215 00:15:25,424 --> 00:15:26,884 So it's mostly staged. 216 00:15:26,967 --> 00:15:29,470 Or they pick a pushover and tell them to do it, 217 00:15:29,553 --> 00:15:30,721 saying that they'll save him. 218 00:15:30,804 --> 00:15:32,556 If things go haywire, you die. 219 00:15:33,599 --> 00:15:35,935 Officers only fall for realistic acts, 220 00:15:36,018 --> 00:15:37,436 so it's mostly hanging. 221 00:15:37,686 --> 00:15:40,397 If the timing isn't right, some die then and there. 222 00:15:40,856 --> 00:15:42,316 Here's why people do this. 223 00:15:42,566 --> 00:15:43,901 If you stop suicide, 224 00:15:43,984 --> 00:15:46,070 you get a load of points on your record. 225 00:15:46,445 --> 00:15:48,489 You go up like two ranks at once. 226 00:15:48,822 --> 00:15:50,950 If you get lucky, you can be put on parole. 227 00:15:51,033 --> 00:15:52,284 It's like the lottery. 228 00:15:52,910 --> 00:15:55,204 Anyway, that jerk lives up to his reputation. 229 00:15:55,496 --> 00:15:56,789 It's only his first day. 230 00:16:12,346 --> 00:16:13,472 It's a show, right? 231 00:16:14,515 --> 00:16:17,226 Gosh, we got some low-grade jerks. 232 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Those two obviously conspired it. 233 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 They aren't accomplices, but they have great teamwork. 234 00:16:22,731 --> 00:16:23,691 So? 235 00:16:24,400 --> 00:16:26,235 Did you let them be? 236 00:16:26,902 --> 00:16:27,736 Yes. 237 00:16:28,445 --> 00:16:29,363 What? 238 00:16:29,655 --> 00:16:32,199 There's no evidence. Even Section Chief Park can't do anything. 239 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 We just gave him the highest points. 240 00:16:35,119 --> 00:16:36,870 What? 241 00:16:36,954 --> 00:16:39,415 You should at least swear at those jerks. 242 00:16:39,873 --> 00:16:41,250 If it were Officer Paeng, 243 00:16:41,333 --> 00:16:42,626 he'd kick them to a corner, 244 00:16:42,710 --> 00:16:44,586 then curse them out again and again. 245 00:16:45,838 --> 00:16:46,964 Officer Lee. 246 00:16:47,297 --> 00:16:49,550 You always pretend like you're noble. 247 00:16:50,217 --> 00:16:51,385 Why would I do that? 248 00:16:51,468 --> 00:16:53,929 Inmates won't get scared even if we do that. 249 00:16:54,346 --> 00:16:58,600 Also, swearing, threatening, and calling them punks don't work nowadays. 250 00:16:59,018 --> 00:17:00,477 That's old-fashioned. 251 00:17:00,561 --> 00:17:03,063 Who's old-fashioned? Officer Song, I'll take over. 252 00:17:03,689 --> 00:17:04,898 He was talking about me. 253 00:17:05,232 --> 00:17:07,067 He says my style is old-fashioned. 254 00:17:07,151 --> 00:17:08,235 Yes, you punk. 255 00:17:08,318 --> 00:17:11,071 You have a horrible sense of fashion. Gosh, you really do. 256 00:17:11,447 --> 00:17:13,240 Your style is awfully outdated. 257 00:17:16,368 --> 00:17:18,287 -Goodness. -Where are you going? 258 00:17:19,163 --> 00:17:21,540 The warden told me to make sure Father Mok eats. 259 00:17:21,915 --> 00:17:23,375 Isn't he on a hunger strike? 260 00:17:23,459 --> 00:17:25,878 Is it over? Since when? I didn't know. It wasn't reported. 261 00:17:25,961 --> 00:17:28,130 No, it's to end his hunger strike. 262 00:17:28,297 --> 00:17:30,966 I have to ask every meal, in case his mind changes. 263 00:17:31,175 --> 00:17:34,011 That's absurd. He wouldn't stop just like that. 264 00:17:34,094 --> 00:17:36,388 And I'm about to go do what's absurd. 265 00:17:36,472 --> 00:17:38,223 Bye. I'm leaving. 266 00:17:38,307 --> 00:17:39,308 Officer Lee. 267 00:17:39,892 --> 00:17:42,227 Are you coming to Park's farewell party on Saturday? 268 00:17:42,936 --> 00:17:45,481 Right out front. Pretty Pig. Seven o'clock. 269 00:17:46,607 --> 00:17:48,192 I'll go if I can. 270 00:17:48,692 --> 00:17:49,693 Goodbye. 271 00:17:53,238 --> 00:17:56,825 "I'll go if I can." He's not coming. That slacker. 272 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 Gosh, I don't like him. 273 00:17:58,535 --> 00:17:59,411 What about me? 274 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 I like you. 275 00:18:02,081 --> 00:18:02,998 Me too. 276 00:18:23,644 --> 00:18:25,938 Father, you should eat something. 277 00:18:27,022 --> 00:18:28,148 I'm all right. 278 00:18:28,857 --> 00:18:31,235 I'm sorry for causing you extra work. 279 00:18:31,735 --> 00:18:34,238 I'm all right, so please don't mind me. 280 00:18:34,822 --> 00:18:35,864 I'm fine, really. 281 00:18:35,948 --> 00:18:37,407 Goodness, Father. 282 00:18:37,491 --> 00:18:40,619 Your voice still sound perfectly normal. 283 00:18:40,828 --> 00:18:43,497 Maybe he eats bread in the restroom in secret. 284 00:18:43,580 --> 00:18:44,957 Someone saw you. 285 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 Enough is enough, okay? That's enough. 286 00:18:56,176 --> 00:18:57,427 What do you mean? 287 00:18:58,554 --> 00:19:00,931 Am I not even allowed to speak as I like? 288 00:19:01,682 --> 00:19:05,477 And why does he get a cell to himself? 289 00:19:06,103 --> 00:19:07,020 Hey. 290 00:19:07,563 --> 00:19:11,024 Everything you do is giving him special favor. 291 00:19:11,275 --> 00:19:13,443 If you have complaints, officially file one. 292 00:19:14,528 --> 00:19:17,364 Yes, I was about to do that. 293 00:19:18,699 --> 00:19:20,284 And do not drop honorifics. 294 00:19:22,327 --> 00:19:23,745 If you do that again, 295 00:19:24,329 --> 00:19:26,748 you'll get points deducted for disrupting order. 296 00:19:32,254 --> 00:19:34,131 Cooperate with me, okay? 297 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 He might be a pain in the neck. 298 00:19:50,105 --> 00:19:51,273 He's not a bad one. 299 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 I just need to use honorifics. 300 00:20:02,117 --> 00:20:05,370 It looks like he's the elegant type. 301 00:20:06,705 --> 00:20:08,332 He's the easiest to deal with. 302 00:20:09,082 --> 00:20:11,210 If you abide by the rules he has, 303 00:20:11,710 --> 00:20:13,337 he doesn't care about anything else. 304 00:20:15,255 --> 00:20:16,298 Hello. 305 00:20:17,174 --> 00:20:18,634 Hello. 306 00:20:24,723 --> 00:20:26,058 JE-HEE 307 00:20:27,476 --> 00:20:28,894 Goodness. 308 00:20:28,977 --> 00:20:30,646 It's my Je-hee. Hi. 309 00:20:31,647 --> 00:20:33,065 Did you miss me? 310 00:20:36,235 --> 00:20:37,694 Yes, of course, I can. 311 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 I'm on day duty next week, 312 00:20:40,322 --> 00:20:42,324 so I'm free in the evenings. 313 00:20:43,909 --> 00:20:45,369 How about we go on a date? 314 00:20:46,370 --> 00:20:48,455 Yes. Okay. 315 00:20:49,831 --> 00:20:52,334 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 316 00:21:16,692 --> 00:21:18,694 Gosh, it's cold. 317 00:21:23,824 --> 00:21:25,200 Gosh... 318 00:21:50,058 --> 00:21:51,310 PENOLOGY 319 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 FROM DO SANG-MIN 320 00:22:02,821 --> 00:22:03,822 Senior Manager Go. 321 00:22:04,364 --> 00:22:06,366 The prosecution has targeted us, 322 00:22:06,992 --> 00:22:09,161 and they're questioning another contract. 323 00:22:09,995 --> 00:22:13,040 Senior Manager Go. Please fight for our company one more time. 324 00:22:14,124 --> 00:22:17,044 Can you admit that you were in charge of the contract? 325 00:22:21,757 --> 00:22:24,217 What is wrong with this idiot? 326 00:22:24,634 --> 00:22:25,552 Seriously. 327 00:22:26,887 --> 00:22:29,681 Was he considering taking this request? 328 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Gosh. 329 00:22:32,684 --> 00:22:33,602 Come on. 330 00:22:38,774 --> 00:22:40,942 You have to measure it right. Get the width. 331 00:22:41,026 --> 00:22:43,362 WE WILL PROTECT YOU WITH WARMTH AND LEAD YOU IN THE RIGHT DIRECTION 332 00:22:43,445 --> 00:22:44,696 Goodness, Leader Go. 333 00:22:44,780 --> 00:22:47,240 I'll do that. I'm good at cleaning. Give it to me. 334 00:22:47,324 --> 00:22:50,160 No, you can't do this with your injured hand. 335 00:22:50,369 --> 00:22:52,704 -You can take some rest. -Hey, Min-sung. 336 00:22:53,038 --> 00:22:55,707 Your hand isn't in good shape, so don't stand around. 337 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Go to the storage 338 00:22:57,250 --> 00:22:58,960 and sort out the tools, okay? 339 00:22:59,169 --> 00:23:01,129 -Can he do that, Leader? -Of course. 340 00:23:01,463 --> 00:23:03,382 Many are either lost or damaged, 341 00:23:03,465 --> 00:23:05,425 so I was going to clean it out anyway. 342 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Yes, thank you. 343 00:23:07,302 --> 00:23:08,720 -I'll do my best. -Sure. 344 00:23:09,304 --> 00:23:10,138 Go on, now. 345 00:23:12,766 --> 00:23:14,976 Goodness, he's so happy. 346 00:23:15,769 --> 00:23:18,980 Well, he'll be paroled in two days, so of course, he's happy. 347 00:23:20,399 --> 00:23:21,650 I feel jealous. 348 00:23:22,401 --> 00:23:23,318 What? 349 00:23:26,154 --> 00:23:30,200 So anyway, it'll be a waste if you measure it wrong. 350 00:23:30,784 --> 00:23:33,245 And be careful when you use this tool. 351 00:23:49,302 --> 00:23:50,262 Section Chief Park. 352 00:23:51,221 --> 00:23:52,180 Hello. 353 00:23:52,597 --> 00:23:54,808 I'll stay. You should go in. 354 00:23:55,684 --> 00:23:58,353 Oh, we need to check on Father Mok too. 355 00:23:58,770 --> 00:24:00,730 Can you check on him? 356 00:24:01,731 --> 00:24:04,568 I'm sure he'll be fine, so go rest in the ward office 357 00:24:04,901 --> 00:24:06,069 and study for the exam. 358 00:24:06,361 --> 00:24:07,737 I feel more at ease here. 359 00:24:08,488 --> 00:24:09,364 I hate it there. 360 00:24:10,323 --> 00:24:11,741 I hate those thieves. 361 00:24:14,411 --> 00:24:15,287 Anyway... 362 00:24:15,996 --> 00:24:19,082 Officer Lee, do you like Kim Je-hyeok that much? 363 00:24:20,667 --> 00:24:21,501 Well... 364 00:24:22,377 --> 00:24:23,211 Yes. 365 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 You're always so bright. 366 00:24:28,425 --> 00:24:29,843 Keep it up with this job. 367 00:24:31,386 --> 00:24:32,721 I can tell 368 00:24:33,263 --> 00:24:34,514 that this job suits you. 369 00:24:35,182 --> 00:24:36,224 You'll do well. 370 00:24:38,977 --> 00:24:40,145 Goodness. 371 00:24:40,812 --> 00:24:42,355 I should get going. 372 00:24:45,609 --> 00:24:47,360 I only got a few more days of this. 373 00:24:49,070 --> 00:24:49,988 Okay, then. 374 00:24:50,530 --> 00:24:52,240 -Keep it up. -Goodbye. 375 00:25:16,640 --> 00:25:17,599 You're here. 376 00:25:19,726 --> 00:25:21,061 Isn't that too far? 377 00:25:22,354 --> 00:25:23,772 It's to increase the speed. 378 00:25:24,356 --> 00:25:26,066 If he practices pitching 379 00:25:26,149 --> 00:25:28,401 about two, three meters further than the base, 380 00:25:28,693 --> 00:25:30,737 it helps to increase the pitching speed. 381 00:25:31,530 --> 00:25:35,450 It's what professional pitchers do during their off-season training. 382 00:25:35,534 --> 00:25:36,618 Did you play baseball? 383 00:25:36,910 --> 00:25:38,245 I'm just an office worker. 384 00:25:39,246 --> 00:25:40,080 I see. 385 00:25:40,830 --> 00:25:42,165 I read it in a book. 386 00:25:42,624 --> 00:25:44,084 Son Hyuk's Pitching 101. 387 00:25:44,334 --> 00:25:46,294 Son Hyuk's Pitcher Mindset. 388 00:25:46,378 --> 00:25:48,171 Son Hyuk's Pitching Manual. 389 00:25:49,297 --> 00:25:50,549 You read all those? 390 00:25:50,632 --> 00:25:52,884 Yes, five times each. 391 00:25:57,681 --> 00:25:58,515 By the way, 392 00:25:59,266 --> 00:26:01,768 can I ask you a presumptuous question? 393 00:26:04,938 --> 00:26:06,147 You aren't 394 00:26:06,898 --> 00:26:08,275 Je-hyeok's stalker, are you? 395 00:26:10,026 --> 00:26:11,111 No, I'm not. 396 00:26:12,237 --> 00:26:13,446 That's a big relief. 397 00:26:22,664 --> 00:26:24,165 Hey, stay still. 398 00:26:25,375 --> 00:26:26,209 Okay. 399 00:26:29,546 --> 00:26:31,298 I didn't mean that you shouldn't move at all. 400 00:26:32,048 --> 00:26:32,882 All right. 401 00:26:35,218 --> 00:26:36,344 You know, 402 00:26:36,886 --> 00:26:38,555 you actually listen to others. 403 00:26:41,433 --> 00:26:42,350 I do. 404 00:26:42,851 --> 00:26:44,227 I was like that with Ji-ho too. 405 00:26:46,438 --> 00:26:48,106 I'm the obedient type 406 00:26:49,316 --> 00:26:50,942 with people whom I trust. 407 00:26:56,114 --> 00:26:57,115 Are you touched? 408 00:26:57,532 --> 00:26:58,533 No. 409 00:27:01,828 --> 00:27:03,955 Has it been seven years? 410 00:27:05,373 --> 00:27:07,876 There was this one time when I was touched by you. 411 00:27:10,462 --> 00:27:12,631 Of course, you won't remember. 412 00:27:12,714 --> 00:27:15,467 It happens very often when you're a superstar. 413 00:27:19,512 --> 00:27:20,472 Right! 414 00:27:20,555 --> 00:27:21,848 I know you don't remember it. 415 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 7 YEARS AGO 416 00:27:30,607 --> 00:27:33,109 Come on. Do we have to eat dinner here? 417 00:27:33,485 --> 00:27:35,612 He wanted to go to a buffet for dinner. 418 00:27:35,695 --> 00:27:37,489 Nexen players are regulars here. 419 00:27:37,572 --> 00:27:38,490 Really? 420 00:27:38,573 --> 00:27:40,033 They come when they're free. 421 00:27:40,325 --> 00:27:42,327 Today is Monday, so who knows? 422 00:27:42,744 --> 00:27:44,371 We might see Kim Je-hyeok. 423 00:27:46,581 --> 00:27:49,668 Yes, I'm telling you. What do you take me for? 424 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 So you're really his friend? 425 00:27:51,419 --> 00:27:53,421 You're besties with Kim Je-hyeok? 426 00:27:53,505 --> 00:27:55,465 Yes, I am. Of course, I am. 427 00:27:55,548 --> 00:28:01,137 Hey, I know about 3,500 people who claim to be friends with him. 428 00:28:02,055 --> 00:28:05,642 If we really see him here, we'll ask him about you. 429 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 Yes, go ahead. 430 00:28:08,395 --> 00:28:10,355 Gosh, there's no way he'll be here. 431 00:28:12,190 --> 00:28:13,525 This way, please. 432 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 Hey, look. Go say hi to him. 433 00:28:25,161 --> 00:28:26,955 I should get his autograph. 434 00:28:27,038 --> 00:28:29,165 He's eating right now. Don't do that. 435 00:28:30,792 --> 00:28:33,545 Hey, what are you doing, man? Say hi to him. 436 00:28:35,755 --> 00:28:37,424 He froze. 437 00:28:40,719 --> 00:28:41,803 Hey, forget it. 438 00:28:42,387 --> 00:28:44,639 Stop it, punks. You'll make Joon-ho cry. 439 00:28:46,349 --> 00:28:47,392 He looked at us. 440 00:28:51,146 --> 00:28:52,105 Hey, Lee Joon-ho. 441 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 Joon-ho. 442 00:28:55,734 --> 00:28:56,609 Je-hyeok. 443 00:28:59,028 --> 00:28:59,988 Hey. 444 00:29:01,072 --> 00:29:03,324 -It's been a while. -How long has it been? 445 00:29:03,742 --> 00:29:05,285 You didn't even call. 446 00:29:05,452 --> 00:29:07,036 You're busy. 447 00:29:07,454 --> 00:29:08,705 I'm not busy, you punk. 448 00:29:11,499 --> 00:29:13,209 Hey, he's my friend. 449 00:29:14,794 --> 00:29:16,212 -Hello. -Yes, hello. 450 00:29:16,296 --> 00:29:18,590 He played baseball with me until high school. 451 00:29:18,673 --> 00:29:19,632 Stop it. 452 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 He's my best friend, guys. 453 00:29:23,219 --> 00:29:24,679 My favorite friend. 454 00:29:30,852 --> 00:29:31,853 No way. 455 00:29:33,271 --> 00:29:34,689 How's your shoulder? 456 00:29:37,525 --> 00:29:40,069 Oh, my seniors from university I do business with. 457 00:29:40,153 --> 00:29:41,571 -I see. -They're your fans. 458 00:29:41,780 --> 00:29:42,697 I'm a fan. 459 00:29:43,198 --> 00:29:44,866 Could I have your autograph? 460 00:29:44,949 --> 00:29:46,785 -May I take a photo? -An autograph, please. 461 00:29:47,660 --> 00:29:49,162 Oh, well... 462 00:29:55,752 --> 00:29:56,753 One second, please. 463 00:30:10,099 --> 00:30:11,309 What's your name? 464 00:30:11,726 --> 00:30:12,936 My name is Lee Jae-woo. 465 00:30:13,269 --> 00:30:14,103 Okay. 466 00:30:18,483 --> 00:30:19,317 All right. 467 00:30:20,109 --> 00:30:21,402 Okay, I'll take the photo now. 468 00:30:22,529 --> 00:30:25,323 Three, two, one. 469 00:30:37,377 --> 00:30:39,295 HOUSEMATE 470 00:30:42,715 --> 00:30:44,884 -What? -Joon-ho. 471 00:30:45,552 --> 00:30:47,053 Make it quick. I have to work. 472 00:30:47,136 --> 00:30:48,263 I'm going on a date. 473 00:30:54,394 --> 00:30:55,687 Darn it. 474 00:30:56,396 --> 00:31:00,233 There is not one that's normal. No one is normal. 475 00:31:00,316 --> 00:31:01,317 Tell me about it. 476 00:31:01,734 --> 00:31:04,153 Officer Lee, aren't you on a night shift today? 477 00:31:04,612 --> 00:31:05,947 Why are you here so early? 478 00:31:07,782 --> 00:31:08,825 Excuse me. 479 00:31:10,994 --> 00:31:12,662 Sure, keep it up. 480 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 Is something going on? 481 00:31:17,125 --> 00:31:18,418 I get it. 482 00:31:19,586 --> 00:31:23,172 He came in early today to relieve you earlier. 483 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 Is there trouble at the woodshop again? 484 00:31:26,509 --> 00:31:27,510 Good grief. 485 00:31:28,011 --> 00:31:30,763 You can't call it the woodshop if it causes no trouble. 486 00:31:31,598 --> 00:31:33,641 Well, I could call it trouble, 487 00:31:33,725 --> 00:31:35,768 but some might say it's not a big deal. 488 00:31:36,352 --> 00:31:40,023 But I really have no idea 489 00:31:56,956 --> 00:32:00,084 Min-sung, what are you doing? 490 00:32:00,752 --> 00:32:04,005 I wanted to sort out the tools at the woodshop by categories. 491 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 What are those numbers? 492 00:32:07,467 --> 00:32:09,761 When we take these out, we can write down 493 00:32:09,844 --> 00:32:11,763 the tool number and our inmate number. 494 00:32:11,846 --> 00:32:13,514 -Oh, man. -Good grief. 495 00:32:14,182 --> 00:32:17,018 I just told you to clean up the tools. 496 00:32:17,435 --> 00:32:18,311 Oh, this? 497 00:32:19,312 --> 00:32:21,439 This may look complicated, 498 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 but it'll be efficient once you try it. 499 00:32:27,320 --> 00:32:28,237 Fret saw. 500 00:32:28,821 --> 00:32:32,450 Fret saw. Yes, fret saw. 501 00:32:33,034 --> 00:32:36,621 Let me see. Inmate number 4392. 502 00:32:37,163 --> 00:32:39,832 Fret saw is number nine. 503 00:32:42,919 --> 00:32:43,920 Fret saw... 504 00:32:44,671 --> 00:32:45,588 Fret saw. 505 00:32:46,422 --> 00:32:47,340 Fret saw. 506 00:32:47,840 --> 00:32:50,885 Inmate 1320. I'll grab the fret saw. 507 00:32:50,969 --> 00:32:51,928 No, I'm returning. 508 00:32:54,055 --> 00:32:56,516 Returning? Oh, returning. 509 00:33:13,866 --> 00:33:14,784 Monkey wrench. 510 00:33:16,577 --> 00:33:18,705 Oh, gosh. Where did I put the monkey wrench? 511 00:33:19,205 --> 00:33:20,957 -Monkey wrench... -I'm returning. 512 00:33:22,667 --> 00:33:24,419 Where do they go again? 513 00:33:24,752 --> 00:33:26,796 Oh, returning. Return... 514 00:33:27,338 --> 00:33:28,548 What's "returning"? 515 00:33:30,174 --> 00:33:31,009 Nails. 516 00:33:32,719 --> 00:33:35,388 Inmate 3280. Nail, please. 517 00:33:35,638 --> 00:33:36,973 No, I need them. 518 00:33:38,349 --> 00:33:39,600 Where did I put the nails? 519 00:33:42,353 --> 00:33:43,813 Which nail do you need? 520 00:33:45,523 --> 00:33:47,525 Whatever is fine. Whatever. 521 00:33:47,608 --> 00:33:49,110 Just give me the darn thing. 522 00:33:53,156 --> 00:33:54,574 What's the number for hammers? 523 00:33:54,657 --> 00:33:56,159 How would I know? 524 00:33:57,577 --> 00:33:59,037 Why do you need a hammer? 525 00:33:59,120 --> 00:33:59,954 Right. 526 00:34:00,371 --> 00:34:01,622 To break your head. 527 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 I see. 528 00:34:04,959 --> 00:34:07,962 Okay, everyone. Let's take a quick break. 529 00:34:08,963 --> 00:34:10,965 It's almost lunchtime. 530 00:34:12,133 --> 00:34:14,218 Darn it, man. So tiring. 531 00:34:15,178 --> 00:34:16,262 Goodness. 532 00:34:18,389 --> 00:34:20,767 I mean, it's not too late to just give up. 533 00:34:20,850 --> 00:34:22,393 He's not flexible at all. 534 00:34:22,935 --> 00:34:24,228 He's so frustrating. 535 00:34:24,645 --> 00:34:26,397 And he's doing his best too. 536 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 I can't even swear at him because he's so diligent. 537 00:34:29,484 --> 00:34:32,487 He's a diligent, incompetent punk. 538 00:34:35,406 --> 00:34:37,158 Bak-sa, you shouldn't be laughing. 539 00:34:38,076 --> 00:34:41,037 People call him Young Bak-sa. 540 00:34:41,788 --> 00:34:44,040 No, he's Bak-sa Junior. 541 00:34:44,582 --> 00:34:45,416 Bak-sa Junior. 542 00:35:01,307 --> 00:35:02,600 Is your girlfriend here yet? 543 00:35:02,683 --> 00:35:04,393 -Oh, hello. -Hey. 544 00:35:05,478 --> 00:35:07,897 Je-hee, is it okay to give so much on the house? 545 00:35:08,231 --> 00:35:10,108 I'm pretty high-up around here. 546 00:35:10,191 --> 00:35:11,025 I see. 547 00:35:12,360 --> 00:35:15,113 Anyway, it's dinnertime, but nobody is here. 548 00:35:15,404 --> 00:35:16,906 I guess the economy is slow. 549 00:35:17,156 --> 00:35:18,157 No. 550 00:35:18,449 --> 00:35:21,786 TR Communications rented out the entire restaurant today. 551 00:35:22,703 --> 00:35:25,790 I used my connections to get you a spot today, Jun-dol. 552 00:35:26,249 --> 00:35:27,708 This entire restaurant? 553 00:35:28,543 --> 00:35:30,795 Right, I did hear that TR got 554 00:35:31,337 --> 00:35:33,548 an investment of 100 billion won from China today. 555 00:35:33,631 --> 00:35:35,383 They'll all be rich now. 556 00:35:36,300 --> 00:35:37,260 Goodness. 557 00:35:38,219 --> 00:35:40,930 I'm seriously jealous to death right now. 558 00:35:41,305 --> 00:35:42,348 Why? 559 00:35:42,431 --> 00:35:43,975 When that company was founded, 560 00:35:44,225 --> 00:35:45,476 my brother was there too. 561 00:35:46,561 --> 00:35:48,521 Wait, Joon-ho? 562 00:35:48,604 --> 00:35:51,858 Yes, he was one of the founding members. 563 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 My gosh. 564 00:35:54,193 --> 00:35:55,611 He's a smart guy, you know. 565 00:35:57,738 --> 00:36:00,533 He first got into baseball when he saw Je-hyeok play, 566 00:36:00,616 --> 00:36:02,160 and he began to play with him. 567 00:36:26,100 --> 00:36:27,768 He was an excellent ball player. 568 00:36:28,102 --> 00:36:30,438 He was an excellent batter and a pitcher. 569 00:36:30,521 --> 00:36:31,731 A versatile player. 570 00:36:32,356 --> 00:36:35,318 Je-hee, he was the best player in Korea back in high school. 571 00:36:35,401 --> 00:36:37,361 He used to be way better than Yang Hyun-jong. 572 00:36:38,362 --> 00:36:40,114 -I know. -How? 573 00:36:41,157 --> 00:36:42,491 My brother played too. 574 00:36:42,575 --> 00:36:43,659 I see. 575 00:36:44,493 --> 00:36:45,953 Is Je-hyeok doing well? 576 00:36:46,621 --> 00:36:47,496 Yes. 577 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 So? Then what? 578 00:36:50,791 --> 00:36:52,919 I know he stopped playing after the accident 579 00:36:53,002 --> 00:36:54,253 and went to college. 580 00:36:54,503 --> 00:36:57,048 Yes, my brother went to college. 581 00:36:58,007 --> 00:37:00,218 He only played baseball from grade school to high school, 582 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 but he repeated one year and got into college. 583 00:37:02,637 --> 00:37:04,055 -Thank you. -Thank you. 584 00:37:23,282 --> 00:37:24,700 Don't erase it. I'm on it. 585 00:37:29,205 --> 00:37:30,665 I'm still here! 586 00:37:33,876 --> 00:37:34,835 Thank you. 587 00:37:35,878 --> 00:37:38,005 He's really something. He's a genius. 588 00:37:39,048 --> 00:37:40,091 Wow. 589 00:37:40,174 --> 00:37:41,300 And even in college, 590 00:37:41,384 --> 00:37:44,011 he lived a tough life doing business with his seniors. 591 00:37:44,887 --> 00:37:46,555 Business venture was a thing back then. 592 00:37:47,056 --> 00:37:49,058 He spent two to three years in the club room. 593 00:37:49,475 --> 00:37:51,185 You know, the subway schedule app. 594 00:37:52,270 --> 00:37:53,980 I can't get it to work. 595 00:37:55,564 --> 00:37:56,983 Let's go eat pork belly. 596 00:37:57,441 --> 00:38:00,236 I need to push down the cigarette smoke with some lard. 597 00:38:00,861 --> 00:38:03,030 How about a buffet? There's this new place. 598 00:38:03,114 --> 00:38:06,033 I'm broke. Joon-ho, how's pork belly? 599 00:38:06,492 --> 00:38:08,577 -Sure, sounds good. -Let's go. 600 00:38:09,453 --> 00:38:11,831 -I'm starving. -Let's go. 601 00:38:11,914 --> 00:38:16,043 Joon-ho, you better get ready. We're going to Mok-dong today. 602 00:38:16,127 --> 00:38:19,046 I know what it is. I use that app too. 603 00:38:19,547 --> 00:38:21,757 They developed the app, then sold it 604 00:38:22,174 --> 00:38:26,178 to a big corporation at 500 million or maybe 1 billion. 605 00:38:26,262 --> 00:38:28,306 They were on the newspaper and stuff. 606 00:38:29,098 --> 00:38:29,932 Gosh. 607 00:38:30,558 --> 00:38:31,934 The other seniors got paid 608 00:38:32,018 --> 00:38:34,020 with stocks and got a job at big corporations. 609 00:38:34,103 --> 00:38:36,439 But my brother said stocks never do any good, 610 00:38:36,731 --> 00:38:38,733 so he only took 50 million won in cash. 611 00:38:38,816 --> 00:38:40,985 He got nervous that it'll go haywire. 612 00:38:41,736 --> 00:38:43,404 -Goodness. -Goodness. 613 00:38:43,487 --> 00:38:46,532 His life can be summed up as rashness. 614 00:38:47,158 --> 00:38:49,410 And nothing went bad for those seniors. 615 00:38:49,827 --> 00:38:52,913 They worked at big corporations, then formed a team, 616 00:38:52,997 --> 00:38:55,791 got invested two years ago, made TR Communications, 617 00:38:56,083 --> 00:38:58,419 got listed last year, and then hit the jackpot. 618 00:38:58,669 --> 00:39:00,421 Darn it. 619 00:39:00,838 --> 00:39:02,631 Gosh, this is so annoying. 620 00:39:05,676 --> 00:39:06,761 I'm smitten. 621 00:39:08,554 --> 00:39:10,264 If we had met a little earlier... 622 00:39:10,848 --> 00:39:13,893 -I like Joon-ho. -My gosh. 623 00:39:17,229 --> 00:39:20,149 Then when did he study to become a prison officer? 624 00:39:20,232 --> 00:39:21,984 The civil servant exam is tough. 625 00:39:22,276 --> 00:39:25,613 Yes, and my brother managed to do that too. 626 00:39:26,280 --> 00:39:27,698 He's like a goblin. 627 00:39:28,532 --> 00:39:29,533 That's so cool. 628 00:39:29,617 --> 00:39:30,910 Cool, my foot. 629 00:39:31,077 --> 00:39:34,163 He's now studying to be a teacher because he hates his job. 630 00:39:34,622 --> 00:39:36,665 Why? It's a great job. 631 00:39:36,749 --> 00:39:38,793 I'm telling you, his life is just rash. 632 00:39:39,210 --> 00:39:40,878 So Je-hee, what about me? 633 00:39:40,961 --> 00:39:41,837 I'll kill you. 634 00:39:43,422 --> 00:39:45,841 He always says his job doesn't suit him. 635 00:39:45,925 --> 00:39:47,676 That he doesn't like what he does. 636 00:39:47,760 --> 00:39:49,512 Gosh, what a load of crap. 637 00:39:50,221 --> 00:39:52,473 Hey, don't use such language for your brother. 638 00:39:53,099 --> 00:39:54,975 -Did you just drop honorifics? -Yes. 639 00:39:56,560 --> 00:39:57,812 You're totally my type. 640 00:40:02,149 --> 00:40:03,818 -Bottoms up. -Gosh. 641 00:40:05,027 --> 00:40:06,404 I think I might get drunk. 642 00:40:07,071 --> 00:40:08,322 I like Joon-ho. 643 00:40:09,782 --> 00:40:11,117 Access granted. 644 00:40:11,200 --> 00:40:12,827 Hello, 50,000 inmates. 645 00:40:12,910 --> 00:40:15,621 This is Lee Min-ju, your host of Borami Radio, the Corrections News. 646 00:40:16,372 --> 00:40:18,666 How was your day today? 647 00:40:19,708 --> 00:40:21,877 Like this song, "The Blue Bird," 648 00:40:21,961 --> 00:40:24,505 did you find any small happiness 649 00:40:24,880 --> 00:40:27,049 and small luck by your side today? 650 00:40:27,133 --> 00:40:28,092 No. 651 00:40:28,592 --> 00:40:31,303 Nothing came by. 652 00:40:31,637 --> 00:40:35,975 Perhaps we missed the happiness that came close to us. 653 00:40:37,059 --> 00:40:39,228 How do you define happiness? 654 00:40:39,562 --> 00:40:40,896 Some say, 655 00:40:41,355 --> 00:40:43,149 "If it wasn't for others, 656 00:40:43,232 --> 00:40:45,901 the bar for happiness might be lower than you think." 657 00:40:46,861 --> 00:40:50,448 Everyone, don't define your happiness with what others think. 658 00:40:51,240 --> 00:40:52,950 Once you change your definition of happiness, 659 00:40:53,033 --> 00:40:56,412 the blue bird of happiness may come and find you very easily. 660 00:40:56,495 --> 00:40:58,914 Father Mok, would you like some milk? 661 00:40:59,832 --> 00:41:01,208 No, I'm fine. 662 00:41:02,042 --> 00:41:02,960 Thank you. 663 00:41:05,254 --> 00:41:06,797 Before you fall asleep, 664 00:41:07,173 --> 00:41:09,884 let me say good night to you all. 665 00:41:15,723 --> 00:41:19,059 Gosh, it's so dry here. What's with my neck? 666 00:41:31,780 --> 00:41:35,618 Hey, don't you give a darn about the rights of prisoners? 667 00:41:35,826 --> 00:41:37,995 I can't poop right now! 668 00:41:42,625 --> 00:41:44,210 Didn't you hear the broadcast? 669 00:41:45,461 --> 00:41:46,754 Get ready to sleep soon. 670 00:42:01,060 --> 00:42:02,144 Gosh. 671 00:42:02,978 --> 00:42:04,939 -We're in for luck. -We are. 672 00:42:05,231 --> 00:42:08,192 I can't believe this. We got a total nerd here. 673 00:42:11,070 --> 00:42:12,196 What are you doing? 674 00:42:13,364 --> 00:42:17,284 Take it out. One transit card a day. Let's make it quick and get to sleep. 675 00:42:17,618 --> 00:42:19,495 But I don't have any money... 676 00:42:24,083 --> 00:42:26,544 You jerk. Stop making excuses. 677 00:42:29,296 --> 00:42:31,590 Today is the fifth day of the hunger strike 678 00:42:31,674 --> 00:42:34,552 by Father Mok Jung-hyun in Western Prison for violating 679 00:42:34,635 --> 00:42:36,178 the Assembly and Demonstration Act. 680 00:42:36,887 --> 00:42:39,306 After he heard the arrest of everyone involved 681 00:42:39,390 --> 00:42:41,892 in the rooftop strike against the redevelopment, 682 00:42:41,976 --> 00:42:44,895 Father Mok has begun a hunger strike since the 13th. 683 00:42:45,563 --> 00:42:48,148 Today is the fifth day of his strike, 684 00:42:48,566 --> 00:42:51,402 and people began to worry about his health. 685 00:42:51,735 --> 00:42:54,029 Western Prison stated that there is no problem 686 00:42:54,238 --> 00:42:56,532 with Father Mok's current condition. 687 00:42:56,949 --> 00:43:00,786 -Father Mok has taken part... -Goodness, Father Mok. You're so naive. 688 00:43:02,121 --> 00:43:06,959 He believed everyone will be released once he goes to prison as their leader. 689 00:43:13,090 --> 00:43:14,758 TEACHER QUALIFICATION EXAM 690 00:43:19,722 --> 00:43:22,266 One red bean jelly each. 691 00:43:22,391 --> 00:43:23,642 Next, eggs. 692 00:43:24,560 --> 00:43:25,561 One pack each. 693 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 And bananas. 694 00:43:28,105 --> 00:43:29,732 Well, one each. 695 00:43:31,817 --> 00:43:32,776 One each. 696 00:43:34,945 --> 00:43:35,863 Hey! 697 00:43:36,780 --> 00:43:38,282 Put the bananas down. 698 00:43:39,950 --> 00:43:41,160 I'll cut off your hands. 699 00:43:41,243 --> 00:43:43,746 I was just joking around. Come on. 700 00:43:43,829 --> 00:43:46,790 You have good eyes. Gosh. 701 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 I mean, 702 00:43:49,001 --> 00:43:50,794 you're rich thanks to cigarettes, 703 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 but whenever we buy these things, 704 00:43:53,631 --> 00:43:55,716 you always do something dirty like this. 705 00:43:56,133 --> 00:43:57,092 Aren't you ashamed? 706 00:43:57,301 --> 00:44:00,095 I was just joking around. What do you mean, "dirty"? 707 00:44:01,430 --> 00:44:02,264 Dopey. 708 00:44:03,349 --> 00:44:05,684 Whispering is a bad habit. 709 00:44:06,852 --> 00:44:08,062 What did that punk say? 710 00:44:08,854 --> 00:44:09,980 No idea. 711 00:44:10,648 --> 00:44:13,150 I'll bite off your right hand while you're asleep. 712 00:44:13,609 --> 00:44:15,569 -Ouch. -Come on. 713 00:44:15,653 --> 00:44:18,280 Oh, so you're all saints. 714 00:44:18,656 --> 00:44:20,032 So what did that punk say? 715 00:44:24,161 --> 00:44:25,037 Come. 716 00:44:26,830 --> 00:44:30,376 "Je-hyeok, that punk is a total bully." 717 00:44:30,876 --> 00:44:34,088 "He's totally low. Completely low." 718 00:44:35,589 --> 00:44:37,549 Dopey. 719 00:44:38,133 --> 00:44:40,803 You missed my knees, didn't you? Let go of me. 720 00:44:40,886 --> 00:44:43,013 One second. Let go of me. 721 00:44:43,097 --> 00:44:45,391 -Let go of me. -Let this punk go. 722 00:44:45,474 --> 00:44:47,643 -Wait. You little punk. -Let him be. 723 00:44:48,018 --> 00:44:49,603 -Let go of me. Hey. -What? 724 00:44:49,687 --> 00:44:51,188 -Let go! -Let that punk go. 725 00:44:51,271 --> 00:44:52,606 I can't feel any pain. 726 00:44:52,690 --> 00:44:54,483 Yes, I'll teach you what pain is. 727 00:44:54,566 --> 00:44:57,069 -Go ahead. -I'll let you know what pain is, punk. 728 00:44:57,152 --> 00:44:58,696 -Come. Let go. -Drop your knees. 729 00:44:58,779 --> 00:44:59,905 Let go of me! 730 00:45:05,994 --> 00:45:07,913 -It's my company card. -Really? 731 00:45:08,414 --> 00:45:09,331 I'm joking. 732 00:45:10,833 --> 00:45:12,042 Goodbye. 733 00:45:12,459 --> 00:45:13,919 It was delicious, Sister-in-law. 734 00:45:14,920 --> 00:45:15,879 "Sister-in-law"? 735 00:45:16,964 --> 00:45:17,923 Is she your sister-in-law? 736 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Yes, she's my brother's girlfriend. 737 00:45:20,718 --> 00:45:22,344 -I see. -Hello. 738 00:45:22,428 --> 00:45:24,012 Take good care of my brother. 739 00:45:24,221 --> 00:45:26,432 It was nice to meet you. 740 00:45:26,515 --> 00:45:27,599 Your car is ready. 741 00:45:27,683 --> 00:45:29,935 Okay. Jun-dol, I'll be outside. 742 00:45:30,018 --> 00:45:31,395 -Okay. -Goodbye. 743 00:45:31,478 --> 00:45:32,563 Goodbye. 744 00:45:33,856 --> 00:45:37,443 Anyway, when you see Joon-ho, please try to comfort him. 745 00:45:38,152 --> 00:45:39,737 He pretends to be cool. 746 00:45:39,820 --> 00:45:43,657 I'm sure he's jealous of them, but he acts like he's fine around others. 747 00:45:45,200 --> 00:45:47,745 Anyway, please try to comfort him. 748 00:45:48,162 --> 00:45:49,788 Okay. Don't worry. 749 00:45:50,205 --> 00:45:52,332 I'm seeing him next week. 750 00:46:01,925 --> 00:46:05,387 TR COMMUNICATIONS, FROM A SUBWAY APP TO 100 BILLION WON OF INVESTMENT 751 00:46:14,146 --> 00:46:15,063 Joon-ho. 752 00:46:17,191 --> 00:46:18,317 Aren't you tired? 753 00:46:19,443 --> 00:46:20,986 Hey, why do you look so pretty? 754 00:46:22,613 --> 00:46:23,822 You're like a celebrity. 755 00:46:24,448 --> 00:46:25,282 Gosh. 756 00:46:26,241 --> 00:46:28,076 You always say the nicest things. 757 00:46:28,786 --> 00:46:31,538 I'm serious. You're always pretty, Je-hee. 758 00:46:33,957 --> 00:46:35,959 How's my brother doing? 759 00:46:36,084 --> 00:46:38,378 He's doing fine. Don't worry about him. 760 00:46:39,296 --> 00:46:42,591 I took photos in secret with my phone to show you. 761 00:46:43,592 --> 00:46:44,468 Look. 762 00:46:55,813 --> 00:46:57,523 Goodness, you crybaby. 763 00:46:57,606 --> 00:46:58,857 He's doing fine. 764 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 He's about to make a hundred friends in there. 765 00:47:02,694 --> 00:47:03,612 Goodness. 766 00:47:04,363 --> 00:47:06,573 This is why I can't show that to your mother. 767 00:47:08,951 --> 00:47:10,202 I'll run to the restroom. 768 00:47:13,622 --> 00:47:15,123 Oh, Je-hee. 769 00:47:16,041 --> 00:47:17,709 Have some coffee. I got yours. 770 00:47:37,479 --> 00:47:39,439 How did he know I only drink latte? 771 00:47:58,917 --> 00:48:00,002 "TR Communications..." 772 00:48:00,127 --> 00:48:02,963 TR COMMUNICATIONS RECEIVES 100 BILLION WON FROM CHINA 773 00:48:08,844 --> 00:48:10,929 You asked for a latte when I went to your house. 774 00:48:12,306 --> 00:48:13,557 How do you remember that? 775 00:48:14,308 --> 00:48:15,183 Je-hee. 776 00:48:15,976 --> 00:48:17,436 I remember everything about you. 777 00:48:18,228 --> 00:48:19,146 Come on. 778 00:48:22,107 --> 00:48:24,318 Oh, did Jun-dol tell you? 779 00:48:24,735 --> 00:48:26,528 -"Jun-dol"? -Yes. 780 00:48:27,779 --> 00:48:29,948 We're speaking casually now. 781 00:48:30,490 --> 00:48:32,534 No, only I speak casually to him. 782 00:48:33,160 --> 00:48:35,412 Jun-dol is kind of cute. 783 00:48:35,621 --> 00:48:38,832 Gosh, unbelievable. You and your brother are too sociable. 784 00:48:39,666 --> 00:48:40,792 Not my brother. 785 00:48:40,876 --> 00:48:43,337 No, he's a social butterfly. 786 00:48:45,672 --> 00:48:48,133 Joon-ho, Jun-dol told me 787 00:48:48,467 --> 00:48:50,344 you were one of the founding members 788 00:48:51,345 --> 00:48:52,596 of TR Communications. 789 00:48:53,639 --> 00:48:57,392 You only got 50 million won and left before it became a huge company. 790 00:48:59,186 --> 00:49:00,270 That's right. 791 00:49:02,064 --> 00:49:03,690 So I'm very depressed lately. 792 00:49:04,942 --> 00:49:06,401 I'm really jealous too. 793 00:49:07,527 --> 00:49:09,529 I wonder if I lived my life wrong. 794 00:49:10,614 --> 00:49:11,490 That's how I am. 795 00:49:16,203 --> 00:49:17,162 Je-hee. 796 00:49:17,829 --> 00:49:19,164 Let's not go to a movie. 797 00:49:19,706 --> 00:49:22,000 Do you want to drink soju with me? 798 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 I'm down. 799 00:49:36,139 --> 00:49:38,308 Lay out some newspaper when you cut nails. 800 00:49:38,517 --> 00:49:40,102 You're too dirty to live with. 801 00:49:40,185 --> 00:49:41,812 I laid it out. I... 802 00:49:42,813 --> 00:49:44,022 I laid it out. 803 00:49:46,566 --> 00:49:47,693 Gosh. 804 00:49:55,367 --> 00:49:57,369 I need two of you to clean the hallway. 805 00:49:57,953 --> 00:49:59,913 The floor is as dirty as Mullae-dong. 806 00:50:01,873 --> 00:50:03,041 I'll do it. 807 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Me too. 808 00:50:09,172 --> 00:50:10,215 My life is 809 00:50:12,718 --> 00:50:14,302 filled with regrets. 810 00:50:17,305 --> 00:50:18,306 I know that too. 811 00:50:19,850 --> 00:50:21,768 I regret it many times a day. 812 00:50:25,564 --> 00:50:26,982 I should've followed them 813 00:50:28,358 --> 00:50:29,818 and done business. 814 00:50:32,237 --> 00:50:33,613 I should've just played baseball 815 00:50:34,865 --> 00:50:36,283 like Je-hyeok did. 816 00:50:39,327 --> 00:50:40,746 I even regret it as I sleep. 817 00:50:47,836 --> 00:50:48,837 I am 818 00:50:50,380 --> 00:50:51,506 quite impatient, 819 00:50:52,632 --> 00:50:53,467 aren't I? 820 00:50:57,637 --> 00:50:59,306 Maybe it's because I feel insecure. 821 00:51:01,391 --> 00:51:02,768 I always feel anxious, 822 00:51:04,478 --> 00:51:06,313 and I never enjoy what I do. 823 00:51:08,857 --> 00:51:09,775 It feels like... 824 00:51:11,151 --> 00:51:12,652 It feels like I must do things 825 00:51:13,487 --> 00:51:15,280 to prepare myself for the next step. 826 00:51:17,532 --> 00:51:18,742 I'm such a sissy. 827 00:51:20,285 --> 00:51:21,453 A chicken. 828 00:51:31,004 --> 00:51:33,006 It's not that you're a sissy. 829 00:51:35,175 --> 00:51:36,551 You just have too many talents. 830 00:51:38,512 --> 00:51:40,388 It's because you're smart. 831 00:51:42,349 --> 00:51:43,975 My brother is pinheaded, 832 00:51:44,309 --> 00:51:46,561 so baseball is the only thing he can do. 833 00:51:47,562 --> 00:51:49,314 But you're talented 834 00:51:50,023 --> 00:51:51,358 and gifted in many things. 835 00:51:53,360 --> 00:51:55,362 It's because you have a lot of gifts. 836 00:51:56,196 --> 00:51:58,198 You can be jealous of your seniors 837 00:51:58,281 --> 00:52:00,075 and even my brother, 838 00:52:03,578 --> 00:52:05,455 but don't regret how you lived your life. 839 00:52:06,581 --> 00:52:07,958 Don't blame yourself. 840 00:52:11,586 --> 00:52:14,464 And nobody enjoys their work. 841 00:52:15,382 --> 00:52:17,968 You find the joy of life elsewhere. 842 00:52:19,302 --> 00:52:20,637 For example, 843 00:52:21,805 --> 00:52:23,598 romantic relationships and such. 844 00:52:28,979 --> 00:52:29,938 I'm embarrassed. 845 00:52:56,339 --> 00:52:57,757 Access granted. 846 00:53:00,177 --> 00:53:01,970 Wipe it clean, will you? 847 00:53:02,596 --> 00:53:03,555 Wipe this again. 848 00:53:03,805 --> 00:53:04,848 Officer Paeng. 849 00:53:07,058 --> 00:53:08,643 May I get some fresh air? 850 00:53:09,895 --> 00:53:11,313 Let me go to the veranda. 851 00:53:13,023 --> 00:53:14,065 He must be insane. 852 00:53:14,774 --> 00:53:15,901 This isn't a hotel. 853 00:53:23,992 --> 00:53:25,535 CREAM BREAD 854 00:53:31,124 --> 00:53:32,375 CREAM BREAD 855 00:53:42,969 --> 00:53:43,970 You don't smoke. 856 00:53:50,560 --> 00:53:51,686 Goodness. 857 00:54:00,862 --> 00:54:03,114 You should learn to compromise. 858 00:54:03,406 --> 00:54:06,451 How can you even think about accepting that? How? 859 00:54:07,619 --> 00:54:10,872 I've seen my share of fools in my life, 860 00:54:11,373 --> 00:54:13,458 but no one was as foolish as you. 861 00:54:14,918 --> 00:54:16,836 What kind of a jerk would do that? 862 00:54:16,920 --> 00:54:18,463 It's not like this is your home. 863 00:54:18,546 --> 00:54:20,298 You don't even know how much more you'll... 864 00:54:21,216 --> 00:54:22,175 Goodness. 865 00:54:22,634 --> 00:54:24,928 How can he ask you to do something like that? 866 00:54:28,014 --> 00:54:28,932 Well, I guess 867 00:54:29,599 --> 00:54:32,811 there might be a fool who would consider doing that. 868 00:54:34,229 --> 00:54:38,650 They knew you'd consider it, so they brazenly asked. Isn't that so? 869 00:54:39,067 --> 00:54:40,068 Gosh. 870 00:54:42,028 --> 00:54:43,905 I'm not that foolish. 871 00:54:44,531 --> 00:54:46,700 Why would I consider doing that? 872 00:54:48,451 --> 00:54:50,287 What do you take me for? 873 00:54:52,163 --> 00:54:55,834 Then why have you been looking that serious for a few days? 874 00:54:58,962 --> 00:55:00,422 Because I felt pathetic. 875 00:55:02,674 --> 00:55:06,011 He must've thought I was a big pushover to send a letter like that. 876 00:55:06,803 --> 00:55:08,763 How foolish did I seem 877 00:55:09,472 --> 00:55:10,640 for him to mistreat me? 878 00:55:11,224 --> 00:55:13,268 Why did I ever accept that offer? 879 00:55:14,102 --> 00:55:15,562 I wasn't the responsible one. 880 00:55:18,231 --> 00:55:22,110 It was all Director Ji and General Manager Do's doing. 881 00:55:23,153 --> 00:55:24,904 Why did I take the blame? 882 00:55:26,531 --> 00:55:28,116 I wasn't considering. 883 00:55:28,825 --> 00:55:29,701 Min-cheol. 884 00:55:31,494 --> 00:55:32,412 It... 885 00:55:34,164 --> 00:55:35,081 It was regret. 886 00:55:37,250 --> 00:55:38,376 Why did I 887 00:55:41,004 --> 00:55:42,339 live my life like this? 888 00:55:44,382 --> 00:55:45,925 I was regretting my decisions. 889 00:55:58,396 --> 00:56:00,899 Gosh, this is unbelievable. 890 00:56:01,649 --> 00:56:03,818 Then will Bak-sa get additional years? 891 00:56:04,027 --> 00:56:06,154 What additional years? He won't do it. 892 00:56:06,363 --> 00:56:08,031 Right? He's not an idiot. 893 00:56:08,239 --> 00:56:10,367 -I thought he might. -Of course not. 894 00:56:10,450 --> 00:56:12,744 It makes no sense for him to take that blame. 895 00:56:15,497 --> 00:56:18,708 Are we good now? Okay, let's go to sleep. Time to sleep. 896 00:56:23,671 --> 00:56:25,757 So what? What's the problem now? 897 00:56:26,341 --> 00:56:27,675 This is just too unfair. 898 00:56:28,301 --> 00:56:29,302 Right? 899 00:56:29,803 --> 00:56:33,681 He can't end this just by saying, "I won't do it." 900 00:56:34,391 --> 00:56:35,934 It makes me so angry. 901 00:56:36,017 --> 00:56:37,519 But we have no choice. 902 00:56:37,602 --> 00:56:38,895 We should at least try. 903 00:56:41,314 --> 00:56:42,607 He can't get a retrial. 904 00:56:43,274 --> 00:56:46,319 He committed perjury, so his sentence might become longer. 905 00:56:46,945 --> 00:56:48,905 Then let's find another way. 906 00:56:50,782 --> 00:56:54,619 We can probably find a better way than the law to deal with those rogues. 907 00:56:55,995 --> 00:56:56,996 What do you suggest? 908 00:56:57,747 --> 00:57:00,708 They're totally evil. What can we do? 909 00:57:01,000 --> 00:57:02,252 Pharmacists make drugs, 910 00:57:02,627 --> 00:57:04,045 and rogues deal with rogues. 911 00:57:11,636 --> 00:57:12,512 I'm a rogue? 912 00:57:12,846 --> 00:57:13,680 -Yes. -Yes. 913 00:57:14,055 --> 00:57:15,390 Man. 914 00:57:16,599 --> 00:57:18,601 If you were him, what would you do? 915 00:57:18,810 --> 00:57:21,813 I already have the answer. We don't worry about these things. 916 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 How? How would you get your revenge? 917 00:57:24,315 --> 00:57:26,484 Why would I do that? I don't take revenge. 918 00:57:26,693 --> 00:57:27,694 Then what? 919 00:57:30,530 --> 00:57:32,240 Come on, just say it already. 920 00:57:33,992 --> 00:57:34,868 Money. 921 00:57:36,703 --> 00:57:39,038 Extort money from him. Money is the best. 922 00:57:39,664 --> 00:57:42,041 I'd find the weaknesses of that general manager, 923 00:57:42,125 --> 00:57:44,711 then threaten him to get money. 924 00:57:44,794 --> 00:57:47,964 You said he's rich. He has a house in Gangnam and golfs for fun. 925 00:57:48,214 --> 00:57:51,092 So what else? Does he gamble? Gambling? 926 00:57:58,558 --> 00:58:01,352 He doesn't gamble. He rarely drinks or smokes. 927 00:58:01,728 --> 00:58:05,064 He's from a good family, a family of doctors and judges. 928 00:58:05,440 --> 00:58:07,400 An executive of a big-name corporation. 929 00:58:07,817 --> 00:58:10,653 His smart daughter passed the Public Administration Exam last year. 930 00:58:10,904 --> 00:58:13,573 She's in the Planning and Coordination department of the MOIS. 931 00:58:14,032 --> 00:58:17,035 His son is the top in his class in a foreign language high school. 932 00:58:17,702 --> 00:58:20,455 -He's leading a successful life. -A successful life, my foot. 933 00:58:21,039 --> 00:58:22,165 He ruined your life. 934 00:58:24,250 --> 00:58:25,627 We have the answer. 935 00:58:26,753 --> 00:58:28,546 Tell him to come and visit. 936 00:58:28,630 --> 00:58:30,381 Record the conversation in secret. 937 00:58:30,673 --> 00:58:33,176 Then take the recording to his daughter's workplace. 938 00:58:33,635 --> 00:58:35,136 -Was it MUIS? -MOIS. 939 00:58:35,220 --> 00:58:38,181 Yes, MOIS. Tell him that you'll send it to the MOIS. 940 00:58:38,389 --> 00:58:40,558 -Put it in the flush drive. -Flash drive. 941 00:58:41,518 --> 00:58:43,436 Tell him you'll send the flash drive 942 00:58:43,520 --> 00:58:45,438 to the MOIS and another to his work. 943 00:58:45,730 --> 00:58:47,815 Threatening him with his daughter will work best. 944 00:58:47,899 --> 00:58:49,609 You can easily get a billion won. 945 00:58:52,904 --> 00:58:54,239 But that's his family. 946 00:58:54,656 --> 00:58:55,823 That's a bit... 947 00:58:56,199 --> 00:58:57,575 Messing with his daughter is... 948 00:58:59,536 --> 00:59:00,995 Don't be so nuts. 949 00:59:01,329 --> 00:59:03,623 Stop acting ethical in prison. 950 00:59:03,706 --> 00:59:05,291 And you won't really send it. 951 00:59:05,375 --> 00:59:09,170 We're threatening him. We're doing that to extort his money. 952 00:59:09,963 --> 00:59:11,089 I'll do it. 953 00:59:12,215 --> 00:59:13,841 Even if I get just 10,000 won, 954 00:59:14,467 --> 00:59:16,803 I'll at least give it a try. 955 00:59:17,762 --> 00:59:18,972 How will he record this? 956 00:59:19,430 --> 00:59:23,142 Even if he buys it in the store, he can't take it to visitation. 957 00:59:23,393 --> 00:59:25,311 The room is already recorded. 958 00:59:26,229 --> 00:59:28,356 It's already recorded, so we can leave it. 959 00:59:28,439 --> 00:59:30,233 We just need to ask the officer to leave, 960 00:59:31,192 --> 00:59:32,694 if we can find someone to do so. 961 00:59:32,777 --> 00:59:33,903 Who'll do that for him? 962 00:59:36,030 --> 00:59:37,115 Gosh. 963 00:59:37,490 --> 00:59:38,658 You'll do it, right? 964 00:59:48,459 --> 00:59:49,460 No! 965 00:59:49,877 --> 00:59:51,379 Do I look like a pushover? 966 00:59:57,385 --> 00:59:58,761 We got the recording part down. 967 01:00:00,763 --> 01:00:02,682 Bak-sa, how will you live now? 968 01:00:03,308 --> 01:00:05,310 Your company will cut off your salary. 969 01:00:07,145 --> 01:00:08,187 Bak-sa. 970 01:00:09,397 --> 01:00:11,816 Your daughter is five now, right? 971 01:00:13,026 --> 01:00:14,902 You'll need lots of money from now on. 972 01:00:16,863 --> 01:00:17,989 It's all right. 973 01:00:18,906 --> 01:00:19,991 I don't want to raise 974 01:00:20,992 --> 01:00:22,827 my daughter with such dirty money. 975 01:00:23,620 --> 01:00:26,456 I'll take out my home lease and emigrate. 976 01:00:27,999 --> 01:00:29,125 I don't want to live 977 01:00:30,209 --> 01:00:31,628 in this country. 978 01:00:57,403 --> 01:00:58,237 Gosh. 979 01:01:00,490 --> 01:01:02,116 Hey, go to the restroom! 980 01:01:05,578 --> 01:01:06,621 Je-hyeok, stop. 981 01:01:08,331 --> 01:01:09,248 Joon-ho. 982 01:01:09,791 --> 01:01:11,042 You should separate them. 983 01:01:13,419 --> 01:01:15,755 You need to separate those jerks. Why won't you? 984 01:01:16,422 --> 01:01:19,133 They aren't accomplices, but I think they became one. 985 01:01:19,842 --> 01:01:20,885 Separate them now. 986 01:01:21,552 --> 01:01:23,137 Mind your own. I'll manage. 987 01:01:23,596 --> 01:01:27,016 I mean, only one got points, so the other will try to get it too. 988 01:01:27,392 --> 01:01:29,977 He'll cause huge trouble soon. You must be careful. 989 01:01:32,772 --> 01:01:35,233 They're jerks! Treat them accordingly! 990 01:01:37,402 --> 01:01:40,613 Or at least give them a proper warning. 991 01:01:44,117 --> 01:01:44,992 Hey! 992 01:01:48,496 --> 01:01:49,831 What's wrong, Je-hyeok? 993 01:01:49,914 --> 01:01:50,957 Are you okay? 994 01:01:53,209 --> 01:01:55,378 Excuse me. Is he all right? 995 01:01:55,461 --> 01:01:56,963 Yes, of course. He's fine. 996 01:01:57,046 --> 01:01:59,173 He's been sleeping for a while. 997 01:01:59,549 --> 01:02:02,343 He only had an appendectomy, but he was put to sleep, 998 01:02:02,427 --> 01:02:05,888 so people get very sleepy when they recover. He's fine. 999 01:02:06,514 --> 01:02:08,558 -And he already farted, right? -Yes. 1000 01:02:08,641 --> 01:02:11,102 He can be discharged in three or four days. 1001 01:02:11,185 --> 01:02:12,729 Yes, thank you, Doctor. 1002 01:02:20,570 --> 01:02:23,865 I know I already farted, but I still can't eat that. 1003 01:02:23,948 --> 01:02:26,743 Be quiet. This is for me. I haven't had anything to eat. 1004 01:02:30,329 --> 01:02:31,497 When you get well... 1005 01:02:32,165 --> 01:02:34,083 I mean, discharged from prison, 1006 01:02:34,167 --> 01:02:36,502 come and live with me for just one year, okay? 1007 01:02:36,794 --> 01:02:38,087 I'll boss you around. 1008 01:02:38,171 --> 01:02:39,964 I'll make you cook and do laundry. 1009 01:02:40,339 --> 01:02:42,884 And stay right next to me even when you sleep, okay? 1010 01:02:50,099 --> 01:02:50,975 What is it now? 1011 01:02:54,520 --> 01:02:55,396 Joon-ho. 1012 01:02:57,815 --> 01:02:58,941 I have a favor to ask. 1013 01:03:02,612 --> 01:03:03,446 What is it? 1014 01:03:04,822 --> 01:03:06,866 I left my car behind. 1015 01:03:14,832 --> 01:03:15,666 Where? 1016 01:03:16,375 --> 01:03:18,002 -At court. -When? 1017 01:03:20,129 --> 01:03:21,923 The verdict of my first trial. 1018 01:03:23,132 --> 01:03:24,175 That's January 4. 1019 01:03:26,803 --> 01:03:27,762 I'm sorry. 1020 01:03:30,681 --> 01:03:32,308 -Where's the key? -No idea. 1021 01:03:33,893 --> 01:03:36,437 I don't know, but you do. 1022 01:03:42,026 --> 01:03:44,570 DETAINED ARTICLES KIM JE-HYEOK: CAR KEY, PHONE, RING 1023 01:03:50,409 --> 01:03:52,703 Look at this. He broke up with her. 1024 01:03:52,787 --> 01:03:54,413 But I guess he wore the ring. 1025 01:04:04,632 --> 01:04:05,675 WESTERN DISTRICT COURT 1026 01:04:25,444 --> 01:04:28,906 This is a garbage truck, not a car for people. 1027 01:04:31,576 --> 01:04:33,077 Braised ribs? Good grief. 1028 01:04:54,724 --> 01:04:55,850 Come on. 1029 01:05:12,783 --> 01:05:14,368 Yes, tell me about it. 1030 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 Yes, ma'am. His car is still in the parking lot. 1031 01:05:18,414 --> 01:05:21,292 But I'm actually out of the city because of work. 1032 01:05:21,375 --> 01:05:23,127 If I was in Seoul, I'd pick it up, 1033 01:05:24,503 --> 01:05:25,880 but what should I do now? 1034 01:05:26,422 --> 01:05:29,216 Then you can ask Ji-ho to pick it up. 1035 01:05:29,300 --> 01:05:30,259 What's the problem? 1036 01:05:31,928 --> 01:05:33,429 I should do that, then. 1037 01:05:49,403 --> 01:05:53,074 JOON-HO SAYS THE PARKING VOUCHER IS RIGHT ABOVE THE DRIVER'S SEAT 1038 01:06:16,973 --> 01:06:18,766 OCTOBER, 2015 1039 01:06:21,477 --> 01:06:22,645 My gosh. 1040 01:06:23,104 --> 01:06:24,855 -Thank you. -Thank you. 1041 01:06:25,606 --> 01:06:28,234 -Good luck with your game tomorrow. -Thank. 1042 01:06:28,651 --> 01:06:31,404 I'm sorry to ask, but may I take a photo? 1043 01:06:31,988 --> 01:06:33,030 Yes, of course. 1044 01:06:33,114 --> 01:06:34,615 -Gosh. -Hurry up. 1045 01:06:37,535 --> 01:06:38,786 Three, two, one. 1046 01:06:45,710 --> 01:06:47,795 -Who's that? -My girlfriend. 1047 01:06:48,671 --> 01:06:49,797 -I see. -I see. 1048 01:06:50,214 --> 01:06:52,383 -Thank you. -Thank you. 1049 01:06:56,762 --> 01:06:58,723 Je-hyeok, I want a picture too. 1050 01:06:58,806 --> 01:07:00,599 We never took one together. 1051 01:07:01,559 --> 01:07:02,476 Right. 1052 01:07:04,603 --> 01:07:06,272 When we graduated grade school, 1053 01:07:06,647 --> 01:07:08,983 middle school, and high school... 1054 01:07:09,066 --> 01:07:11,277 No, ever since we began to date. 1055 01:07:11,360 --> 01:07:13,904 We never took a picture after we began to date. 1056 01:07:14,447 --> 01:07:15,364 Right. 1057 01:07:27,835 --> 01:07:30,254 -That's crazy. People are watching. -Okay, fine. 1058 01:07:31,505 --> 01:07:32,465 Here. 1059 01:07:33,174 --> 01:07:35,342 Three, two, one. 1060 01:07:39,638 --> 01:07:40,681 What was that? 1061 01:07:42,349 --> 01:07:45,019 -I'll take another one. Stay calm. -You stay calm. 1062 01:07:46,771 --> 01:07:47,688 Okay. 1063 01:07:48,314 --> 01:07:49,231 Three. 1064 01:07:50,399 --> 01:07:51,275 Two. 1065 01:07:51,901 --> 01:07:52,777 One. 1066 01:07:55,321 --> 01:07:56,280 One more time. 1067 01:07:57,364 --> 01:07:59,867 -You're awesome! -Good luck! 1068 01:08:01,952 --> 01:08:03,079 -Go! -You can do this! 1069 01:08:25,017 --> 01:08:25,935 What? 1070 01:08:33,234 --> 01:08:34,276 Hey, Ji-ho. 1071 01:08:36,403 --> 01:08:38,280 I'm on the bus. We're returning to the dorm. 1072 01:08:38,989 --> 01:08:40,324 Why are you still awake? 1073 01:08:43,577 --> 01:08:44,453 What? 1074 01:08:46,455 --> 01:08:47,456 What did you say? 1075 01:08:47,748 --> 01:08:49,625 Sing. Sing for me, Je-hyeok. 1076 01:08:54,755 --> 01:08:55,631 Right now? 1077 01:08:55,923 --> 01:08:58,509 Yes, if you sing for me now, I'll grant you a wish. 1078 01:09:03,305 --> 01:09:04,515 Well... 1079 01:09:07,643 --> 01:09:12,565 I want my hot lips 1080 01:09:13,274 --> 01:09:18,362 To touch your soft lips 1081 01:09:19,113 --> 01:09:23,659 So that my love will be sent 1082 01:09:24,243 --> 01:09:27,496 To your heart 1083 01:09:29,832 --> 01:09:34,545 If you still didn't know 1084 01:09:35,171 --> 01:09:39,800 About my feelings 1085 01:09:40,551 --> 01:09:45,472 More than anyone in this world 1086 01:09:46,390 --> 01:09:49,143 I will love you 1087 01:09:51,812 --> 01:09:57,193 I'll love you until the end 1088 01:09:57,860 --> 01:10:03,282 I'll love you just as I do now 1089 01:10:04,200 --> 01:10:08,579 More than anyone in this world 1090 01:10:10,331 --> 01:10:12,625 I will love you 1091 01:10:26,472 --> 01:10:27,890 I was going to come down. 1092 01:11:10,766 --> 01:11:13,435 WESTERN PRISON 1093 01:11:23,320 --> 01:11:24,238 Father Mok. 1094 01:11:26,282 --> 01:11:27,324 Will you be all right? 1095 01:11:27,574 --> 01:11:29,159 Of course. I'm fine. 1096 01:11:29,702 --> 01:11:33,706 Officer, you can return to work. I'm much stronger than I look. 1097 01:11:51,807 --> 01:11:55,519 Man, you punk. You're such a coward. You aren't going to die. 1098 01:11:56,103 --> 01:11:57,062 Hey. 1099 01:11:57,563 --> 01:11:59,565 This is just a show. 1100 01:11:59,940 --> 01:12:02,276 It's okay. Come here. 1101 01:12:02,359 --> 01:12:03,319 Hey, stay strong. 1102 01:12:03,402 --> 01:12:05,738 Hey, just five seconds, okay? 1103 01:12:05,821 --> 01:12:07,740 Good. Hold out for five seconds. 1104 01:12:07,823 --> 01:12:10,701 Then he will come and save you like a hero. 1105 01:12:10,993 --> 01:12:12,077 No, wait. 1106 01:12:12,161 --> 01:12:13,954 I really can't do this. Please. 1107 01:12:14,038 --> 01:12:15,831 Please let me live just once. 1108 01:12:15,914 --> 01:12:17,082 Please let me live. 1109 01:12:17,166 --> 01:12:19,793 Stop asking us to let you live. No. 1110 01:12:19,877 --> 01:12:21,628 This is just a show. 1111 01:12:22,421 --> 01:12:24,006 Hey, here we go. 1112 01:12:24,923 --> 01:12:25,841 Three. 1113 01:12:26,592 --> 01:12:27,593 Two. 1114 01:12:28,344 --> 01:12:29,178 One. 1115 01:12:36,352 --> 01:12:37,436 That's so realistic. 1116 01:12:38,937 --> 01:12:40,064 What is this? 1117 01:12:49,782 --> 01:12:51,742 You bastard. 1118 01:12:51,992 --> 01:12:54,745 The chairs aren't the same. This is 450 cm, 1119 01:12:55,037 --> 01:12:57,998 but this is 460 cm. There's a 10 cm difference. 1120 01:12:58,082 --> 01:12:59,458 Many people get it confused. 1121 01:13:01,960 --> 01:13:02,878 Wait, this is... 1122 01:13:07,341 --> 01:13:08,509 Gosh. 1123 01:13:12,554 --> 01:13:13,514 Go Bak-sa, visitor. 1124 01:13:15,140 --> 01:13:16,058 Darn you. 1125 01:13:19,561 --> 01:13:22,648 Where's Section Chief Shim? Why is Officer Paeng here? 1126 01:13:26,819 --> 01:13:27,820 I'm sorry. 1127 01:13:32,032 --> 01:13:34,451 Hey, your brother hasn't been here for a while. 1128 01:13:34,993 --> 01:13:36,245 I'm a class four. 1129 01:13:36,787 --> 01:13:37,955 Oh, right. 1130 01:13:38,414 --> 01:13:40,999 That's why you only get one visit a week. 1131 01:13:42,584 --> 01:13:44,753 Your brother is such a great person. 1132 01:13:45,295 --> 01:13:48,424 That means he visited you every week without missing a week. 1133 01:13:49,091 --> 01:13:52,553 Hey, your brother deserves five stars. Be good to him, you punk. 1134 01:13:53,262 --> 01:13:54,179 Goodness. 1135 01:14:06,275 --> 01:14:07,651 Hey, what's with that face? 1136 01:14:08,152 --> 01:14:09,153 Is something wrong? 1137 01:14:14,158 --> 01:14:15,284 I'm fine. 1138 01:14:17,161 --> 01:14:19,580 I'm getting used to this place. I... 1139 01:14:27,087 --> 01:14:28,464 Well... 1140 01:14:32,009 --> 01:14:33,343 I'm all right, really. 1141 01:14:34,887 --> 01:14:37,264 So you need to stop worrying about me. 1142 01:14:37,764 --> 01:14:38,599 Hey. 1143 01:14:41,059 --> 01:14:42,311 Get on with your life. 1144 01:14:46,148 --> 01:14:47,149 I'm too... 1145 01:14:48,066 --> 01:14:49,193 Gosh. 1146 01:14:52,154 --> 01:14:54,781 I'm too ashamed to face my sister-in-law and nephews. 1147 01:14:56,492 --> 01:14:57,326 Okay? 1148 01:15:06,793 --> 01:15:07,878 What's going on? 1149 01:15:11,215 --> 01:15:12,341 Jung-woo. 1150 01:15:16,595 --> 01:15:17,679 There is... 1151 01:15:19,848 --> 01:15:20,807 a witness. 1152 01:15:24,228 --> 01:15:25,395 That night, 1153 01:15:27,189 --> 01:15:29,399 someone saw Sergeant Oh 1154 01:15:32,569 --> 01:15:33,737 murdering Private Park. 1155 01:15:40,160 --> 01:15:41,161 I... 1156 01:15:48,627 --> 01:15:50,003 Those bastards... 1157 01:15:57,761 --> 01:16:02,474 I wasn't sure if I understood the letter correctly. 1158 01:16:03,308 --> 01:16:06,103 Please explain everything in detail. 1159 01:16:15,445 --> 01:16:18,448 I asked him for a favor to let you speak at ease. 1160 01:16:19,199 --> 01:16:20,742 It won't go on record, 1161 01:16:21,577 --> 01:16:22,786 so don't worry about it. 1162 01:16:37,634 --> 01:16:39,761 Darn it. 1163 01:16:40,554 --> 01:16:41,513 My back hurts. 1164 01:16:43,181 --> 01:16:44,099 My gosh. 1165 01:16:46,059 --> 01:16:48,061 The prosecution is making a fuss, 1166 01:16:48,312 --> 01:16:50,063 so Director Ji is in a tough spot. 1167 01:16:53,400 --> 01:16:54,484 If you just say 1168 01:16:55,193 --> 01:16:56,987 you're responsible for this too, 1169 01:16:57,362 --> 01:17:00,490 then you'll get three times... No, four times your salary. 1170 01:17:01,199 --> 01:17:02,326 We'll also pay 1171 01:17:03,118 --> 01:17:04,578 for So-ra's education abroad. 1172 01:17:05,621 --> 01:17:07,039 Director Ji promised. 1173 01:17:07,789 --> 01:17:11,168 Oh, and if you give us your word today, 1174 01:17:12,002 --> 01:17:15,088 he said he'll send 100 million won 1175 01:17:15,589 --> 01:17:17,424 to your wife's account today. 1176 01:17:21,845 --> 01:17:24,806 Bak-sa, you're a generous man. 1177 01:17:25,057 --> 01:17:26,183 Please take this offer 1178 01:17:27,225 --> 01:17:29,895 for our company. 1179 01:17:37,819 --> 01:17:39,237 Back in 2012, 1180 01:17:39,780 --> 01:17:41,740 I wasn't with the Finance Team. 1181 01:17:42,741 --> 01:17:44,076 I didn't sign the papers. 1182 01:17:44,159 --> 01:17:46,244 We can just forge documents. 1183 01:17:46,912 --> 01:17:49,081 We can throw in your name 1184 01:17:49,498 --> 01:17:50,749 and make a new document. 1185 01:17:52,834 --> 01:17:54,294 Also, for this case, 1186 01:17:54,670 --> 01:17:57,130 it doesn't matter which team was in charge. 1187 01:17:59,508 --> 01:18:00,509 You'll do it, right? 1188 01:18:02,719 --> 01:18:04,012 Right, Senior Manager Go? 1189 01:18:06,390 --> 01:18:07,349 No. 1190 01:18:08,392 --> 01:18:09,434 I won't. 1191 01:18:12,062 --> 01:18:13,980 This time, you'll have to clean up 1192 01:18:14,606 --> 01:18:15,816 by yourself, sir. 1193 01:18:17,484 --> 01:18:19,319 And everything was recorded. 1194 01:18:19,820 --> 01:18:21,196 So just like you said, 1195 01:18:21,822 --> 01:18:25,117 you should pay me three times... No, four times my current salary, 1196 01:18:25,951 --> 01:18:27,244 and for So-ra's studies abroad 1197 01:18:28,036 --> 01:18:29,621 within this week. 1198 01:18:30,539 --> 01:18:32,124 Otherwise, I'll put this in a flash drive 1199 01:18:32,541 --> 01:18:35,127 and send one to your daughter and one to you, 1200 01:18:36,044 --> 01:18:37,379 by cash on delivery. 1201 01:18:38,088 --> 01:18:39,214 Are you crazy? 1202 01:18:40,298 --> 01:18:41,216 No. 1203 01:18:41,967 --> 01:18:43,009 I'm sane. 1204 01:18:44,428 --> 01:18:45,721 I'm finally sane. 1205 01:18:53,854 --> 01:18:54,855 General Manager Do. 1206 01:18:55,355 --> 01:18:59,067 I hope your life becomes a wreck, you bastard! 1207 01:19:10,829 --> 01:19:13,665 What do you mean, someone saw it? 1208 01:19:16,418 --> 01:19:17,502 Who did? 1209 01:19:25,010 --> 01:19:26,678 How can you be so sure? 1210 01:19:27,596 --> 01:19:28,805 Because I sent it. 1211 01:19:32,517 --> 01:19:33,560 I sent 1212 01:19:36,438 --> 01:19:37,689 this schedule to you. 1213 01:19:43,111 --> 01:19:44,196 In that case, 1214 01:19:45,655 --> 01:19:46,782 was Private Park 1215 01:19:48,241 --> 01:19:49,826 all right enough 1216 01:19:52,287 --> 01:19:53,455 to be on night duty? 1217 01:19:54,831 --> 01:19:56,625 -Yes. -I see. 1218 01:20:01,046 --> 01:20:01,880 Then... 1219 01:20:08,220 --> 01:20:09,429 Did Sergeant Oh kill 1220 01:20:11,515 --> 01:20:13,141 Private Park? 1221 01:20:20,232 --> 01:20:21,066 Yes. 1222 01:20:37,374 --> 01:20:38,208 I'm sorry. 1223 01:20:48,718 --> 01:20:50,178 How did you know that? 1224 01:20:56,852 --> 01:20:58,061 How did you know 1225 01:20:59,354 --> 01:21:00,730 Sergeant Oh killed... 1226 01:21:02,732 --> 01:21:04,693 Private Park? 1227 01:21:06,278 --> 01:21:07,487 I saw it. 1228 01:21:11,658 --> 01:21:12,742 I saw Sergeant Oh 1229 01:21:13,827 --> 01:21:15,161 killing Jun-young. 1230 01:21:18,081 --> 01:21:19,708 Everyone in the company saw it. 1231 01:21:29,301 --> 01:21:31,761 You bastards! 1232 01:21:40,437 --> 01:21:41,396 I'm sorry. 1233 01:21:44,691 --> 01:21:45,984 A scum like you 1234 01:21:46,067 --> 01:21:48,945 belongs in a mental hospital, not in the military. 1235 01:21:49,154 --> 01:21:52,032 Go to a mental hospital, you piece of trash. 1236 01:21:52,657 --> 01:21:55,535 Do you hear me, you jerk? 1237 01:22:07,964 --> 01:22:08,840 Jun-young. 1238 01:22:11,927 --> 01:22:14,596 Jun-young, wake up. 1239 01:22:14,763 --> 01:22:17,223 Hey, get up. 1240 01:22:18,767 --> 01:22:20,060 Get up, you idiot. 1241 01:22:21,603 --> 01:22:22,437 Jun-young. 1242 01:22:32,238 --> 01:22:33,323 He's not going to die. 1243 01:22:35,492 --> 01:22:37,202 People don't die so easily. 1244 01:22:38,954 --> 01:22:39,996 Sergeant Oh. 1245 01:22:42,165 --> 01:22:43,625 Jun-young isn't breathing. 1246 01:22:48,004 --> 01:22:48,964 -Jun-young... -Move. 1247 01:22:59,516 --> 01:23:00,517 Get him dressed. 1248 01:23:02,227 --> 01:23:03,979 -Pardon? -Did you not hear me? 1249 01:23:04,896 --> 01:23:06,690 Get him dressed and put him back to bed. 1250 01:23:08,191 --> 01:23:09,067 Yes, sir. 1251 01:23:22,372 --> 01:23:23,331 Darn it. 1252 01:24:13,381 --> 01:24:15,341 ROOM 3 1253 01:24:39,699 --> 01:24:40,784 Goodness. 1254 01:24:46,164 --> 01:24:47,207 NAPA CABBAGE KIMCHI 1255 01:24:50,418 --> 01:24:51,586 You haven't had dinner? 1256 01:24:53,671 --> 01:24:55,715 Thanks for asking. I had work to do. 1257 01:24:56,424 --> 01:24:58,676 The tool numbers got messed up, 1258 01:24:58,760 --> 01:25:01,513 so I wanted to wrap it up. Section Chief Shim let me. 1259 01:25:10,688 --> 01:25:11,815 Goodness... 1260 01:25:12,816 --> 01:25:13,900 Oh, that's... 1261 01:25:16,903 --> 01:25:17,821 I'm sorry. 1262 01:25:19,864 --> 01:25:23,243 I wanted to help out a little before I got released. 1263 01:25:25,328 --> 01:25:26,329 I'm sorry. 1264 01:25:28,331 --> 01:25:29,374 Hey, Min-sung. 1265 01:25:31,584 --> 01:25:33,378 -Yes? -Don't do that. 1266 01:25:34,504 --> 01:25:35,421 Oh, I... 1267 01:25:37,298 --> 01:25:38,883 Don't organize it like that. 1268 01:25:45,390 --> 01:25:47,559 Don't sort them out by type. 1269 01:25:47,851 --> 01:25:49,644 Sort them by how often they're used. 1270 01:25:50,186 --> 01:25:52,313 That way, it'll be easier to find at once. 1271 01:25:53,148 --> 01:25:54,107 I see. 1272 01:25:54,190 --> 01:25:56,276 Nippers, pincers, and pliers. 1273 01:25:56,359 --> 01:25:58,111 They're used often, so put them on top. 1274 01:25:59,070 --> 01:26:00,905 And label the tip in red. 1275 01:26:01,281 --> 01:26:02,824 And when you label them, 1276 01:26:03,283 --> 01:26:07,078 use red for mostly used tools, then blue for the second mostly used ones. 1277 01:26:08,037 --> 01:26:10,248 Make a board to mark the tools we have. 1278 01:26:11,708 --> 01:26:13,501 That way, you can reduce the time. 1279 01:26:16,045 --> 01:26:17,422 The same with planes. 1280 01:26:17,630 --> 01:26:20,300 Single out these tiny ones. 1281 01:26:20,383 --> 01:26:22,719 WE WILL PROTECT YOU WITH WARMTH AND LEAD YOU IN THE RIGHT DIRECTION 1282 01:26:22,802 --> 01:26:24,179 The biggest ones, then. 1283 01:26:24,679 --> 01:26:26,514 -They're frequently used. -Right. 1284 01:26:26,598 --> 01:26:28,850 Also, we once had a box for nails, 1285 01:26:28,933 --> 01:26:30,268 but it broke. 1286 01:26:30,810 --> 01:26:33,062 Who labels nails like this? 1287 01:26:34,856 --> 01:26:36,232 SAVE WATER 1288 01:26:38,860 --> 01:26:40,653 Darn it. 1289 01:26:54,584 --> 01:26:55,793 Okay, Father Mok. 1290 01:26:56,169 --> 01:26:59,005 Stay here for a second. I'll grab some more blankets. 1291 01:26:59,088 --> 01:27:00,089 Okay. 1292 01:27:02,967 --> 01:27:04,427 Access granted. 1293 01:27:18,900 --> 01:27:20,526 Hey, Father, you're still fine. 1294 01:27:22,820 --> 01:27:24,447 I guess you eat bread in secret. 1295 01:27:30,578 --> 01:27:31,412 Officer Lee. 1296 01:27:34,415 --> 01:27:36,501 I have something to discuss with him. 1297 01:27:38,336 --> 01:27:39,963 May I get closer to him? 1298 01:28:04,237 --> 01:28:06,572 Have you gone insane, you little jerk? 1299 01:28:06,781 --> 01:28:11,536 You bastard. How dare you mock him for limping? 1300 01:28:12,745 --> 01:28:15,790 Don't you dare pick a fight around Father Mok again. 1301 01:28:18,293 --> 01:28:20,253 Otherwise, you're dead meat. 1302 01:28:35,310 --> 01:28:38,062 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 1303 01:28:41,441 --> 01:28:42,483 Is Section Chief Park 1304 01:28:42,567 --> 01:28:44,444 really sick of this job? 1305 01:28:44,861 --> 01:28:47,155 How can he be on duty even on his last day? 1306 01:28:47,572 --> 01:28:49,866 He just arrived at Pretty Pig. 1307 01:28:49,949 --> 01:28:51,451 He made everyone wait. 1308 01:28:51,617 --> 01:28:53,703 Oh my, I'm late too. I should go. 1309 01:28:55,079 --> 01:28:56,914 Hey, who are you talking to? 1310 01:28:57,498 --> 01:28:58,583 Is this Satorare? 1311 01:28:59,125 --> 01:29:00,126 Who's Satorare? 1312 01:29:01,044 --> 01:29:03,880 Oh, I'm really late. What now? Should I run? 1313 01:29:05,214 --> 01:29:07,550 Are you going somewhere nice? On a date? 1314 01:29:07,925 --> 01:29:08,885 What do you think? 1315 01:29:09,886 --> 01:29:11,137 I'm going to Pretty Pig. 1316 01:29:12,889 --> 01:29:15,058 Hey, we're really late. We should run. 1317 01:29:42,377 --> 01:29:44,796 What did the attorney say? Does it look hopeful? 1318 01:29:45,088 --> 01:29:46,255 Officer Paeng said... 1319 01:29:46,923 --> 01:29:48,758 I heard Captain Yu isn't a murderer. 1320 01:29:49,675 --> 01:29:50,968 His older brother is 1321 01:29:51,052 --> 01:29:54,138 busy preparing to file for a retrial. 1322 01:29:55,765 --> 01:29:58,184 Anyway, did he say he'd bear witness? 1323 01:29:59,852 --> 01:30:02,021 But perjury isn't a petty crime... 1324 01:30:03,314 --> 01:30:04,816 The moment he said he saw it, 1325 01:30:06,317 --> 01:30:07,485 I wanted to kill him. 1326 01:30:08,528 --> 01:30:09,821 Hey, Officer Paeng! 1327 01:30:10,196 --> 01:30:12,115 Help me! I need to leave just for a day. 1328 01:30:12,198 --> 01:30:15,159 -You uptight jerk. -What did you just say? 1329 01:30:15,451 --> 01:30:18,037 You aren't my mom. Why do you boss me around? 1330 01:30:18,121 --> 01:30:19,789 Why do you drop honorifics to everyone? 1331 01:30:21,374 --> 01:30:24,085 Be quiet, you self-centered jerks! 1332 01:30:24,794 --> 01:30:26,462 Hey, Officer Paeng. 1333 01:30:26,546 --> 01:30:27,672 There's news. 1334 01:30:27,755 --> 01:30:28,673 Sorry? 1335 01:30:29,799 --> 01:30:30,758 Be quiet. 1336 01:30:31,843 --> 01:30:32,718 What's going on? 1337 01:30:32,802 --> 01:30:35,555 Graduated from SNU College of Engineering. Worked in the CIA. 1338 01:30:35,638 --> 01:30:37,140 Mullae-dong, you got nothing. 1339 01:30:37,223 --> 01:30:38,224 I want to be alone. 1340 01:30:39,225 --> 01:30:40,059 Get out, everyone. 1341 01:30:40,935 --> 01:30:44,689 What makes you hesitate as you face a new beginning? 1342 01:30:45,231 --> 01:30:48,568 A new beginning is heart-racing for everyone. 1343 01:30:48,651 --> 01:30:51,154 Je-hyeok, don't be so crazy. Will you sit down? 1344 01:30:51,404 --> 01:30:52,989 -Congratulations. -Thank you. 1345 01:30:54,824 --> 01:30:57,660 -Je-hyeok, what is this? -It went through! 1346 01:30:57,743 --> 01:30:59,871 -Je-hyeok! -Today is just... 1347 01:30:59,954 --> 01:31:01,914 -Wait, Je-hyeok! -Je-hyeok! 1348 01:31:02,331 --> 01:31:03,541 A new person will come today. 1349 01:31:04,584 --> 01:31:05,460 It's about time. 1350 01:31:07,545 --> 01:31:09,214 Translated by Eunsook Youn 1351 01:31:09,214 --> 01:31:10,214 Modify by Blue-Bird™ 94150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.