All language subtitles for Prison.Playbook.S01E05.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,422 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,426 KIM JE-HYEOK ANNOUNCES RETIREMENT 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,679 A THOUGHT-THROUGH DECISION 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,432 KIM JE-HYEOK WHO ANNOUNCED HIS RETIREMENT LOOKED CALM 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,183 HE SAID HE WILL FOCUS ON HIS LIFE IN PRISON 6 00:00:21,730 --> 00:00:24,524 Director Na, did you read this? 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,818 "I'll focus on my life in prison." 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,154 "I'm doing fine in prison." 9 00:00:29,946 --> 00:00:33,241 It's not something a murderer should say. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,746 Hello, Je-hyeok. Come this way. 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,958 -Why is he here? -How would I know? 12 00:00:46,087 --> 00:00:49,007 You must have at least one favor to ask. 13 00:00:49,382 --> 00:00:51,593 Ask me anything. 14 00:00:52,093 --> 00:00:54,888 I'll do anything except letting you break free. 15 00:00:55,221 --> 00:00:56,973 -What about mine? -Get it yourself. 16 00:01:00,810 --> 00:01:03,938 Should I make you a place where you can practice baseball? 17 00:01:04,230 --> 00:01:06,316 We have an empty greenhouse. 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,359 I'll have someone set things up. 19 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 I'll make you a nice place where you can practice baseball. 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,159 I quit baseball. 21 00:01:16,284 --> 00:01:18,870 Come on, who would believe that? 22 00:01:18,953 --> 00:01:20,663 Warden Kim, it's time to lock the cells. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,207 Is there anything else? 24 00:01:22,499 --> 00:01:24,709 I'll do anything for you. 25 00:01:26,002 --> 00:01:27,337 Oh, come on! 26 00:01:27,796 --> 00:01:28,797 I'm the warden. 27 00:01:29,255 --> 00:01:31,674 I have the power to grant my brother a wish. 28 00:01:32,092 --> 00:01:34,928 Je-hyeok has to go. That's my wish. 29 00:01:35,428 --> 00:01:37,514 When I come up with something, 30 00:01:38,264 --> 00:01:39,390 I'll tell you. 31 00:01:39,474 --> 00:01:41,059 Okay. Sure. 32 00:01:41,142 --> 00:01:43,311 Let's do that. Promise me that you'll tell me. 33 00:01:43,978 --> 00:01:44,938 It's a promise. 34 00:01:45,605 --> 00:01:47,899 You'd better tell me. Otherwise, I'll feel sad. 35 00:01:48,566 --> 00:01:51,111 What are brothers for? All right? 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,153 Warden Kim! 37 00:01:55,281 --> 00:01:57,575 It's late. Go and have dinner. 38 00:01:57,659 --> 00:01:58,701 Thank you. 39 00:01:59,369 --> 00:02:01,204 Officer Paeng, do you have a minute? 40 00:02:02,288 --> 00:02:03,248 For what? 41 00:02:03,414 --> 00:02:06,084 It's time for lockdown, so I have to take him to his cell. 42 00:02:07,168 --> 00:02:08,211 Section Chief Shim. 43 00:02:08,920 --> 00:02:11,381 Please accompany Kim Je-hyeok back to his cell. 44 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 LEMONA, GREEN PLUM TEA 45 00:02:33,528 --> 00:02:36,739 Tonight's late-night snack, raw squid with chojang, is ready. 46 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 Your letters are here. 47 00:02:39,325 --> 00:02:40,285 What's that? 48 00:02:40,410 --> 00:02:41,995 Are they all for Je-hyeok? 49 00:02:42,537 --> 00:02:45,456 Je-hyeok, you're on a whole new level. 50 00:02:46,708 --> 00:02:48,209 Mr. Kim Je-hyeok! 51 00:02:48,626 --> 00:02:49,794 You startled me! 52 00:02:49,878 --> 00:02:51,045 I hope you return 53 00:02:51,921 --> 00:02:53,715 like a hero! 54 00:02:55,258 --> 00:02:56,885 Let's go, Kim Je-hyeok! 55 00:02:58,928 --> 00:02:59,971 That fool. 56 00:03:00,430 --> 00:03:02,724 He'll get scolded by Officer Paeng again. 57 00:03:03,057 --> 00:03:05,226 -Gosh. -Why isn't Officer Paeng here yet? 58 00:03:05,643 --> 00:03:08,354 A day isn't complete without his nagging. 59 00:03:09,314 --> 00:03:10,481 WAITING LIST FOR EXTERIOR WORK 60 00:03:10,565 --> 00:03:13,818 How can an inmate act as a guarantor for another inmate? 61 00:03:16,196 --> 00:03:17,572 I guess you didn't know. 62 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 It happens sometimes. 63 00:03:22,702 --> 00:03:25,079 Sometimes, model inmates act as guarantors 64 00:03:25,330 --> 00:03:27,582 for those cut off from the list due to overdue fines. 65 00:03:28,041 --> 00:03:30,668 Working outside doesn't mean they can run away. 66 00:03:30,877 --> 00:03:32,587 If they can't go out due to fines, 67 00:03:32,670 --> 00:03:35,006 having a guarantor is good. What's the problem? 68 00:03:35,965 --> 00:03:38,051 You work so carelessly. 69 00:03:40,553 --> 00:03:43,056 You can call me careless, but I can handle it. 70 00:03:43,431 --> 00:03:44,599 Don't worry. 71 00:03:45,934 --> 00:03:47,018 You're a busy man. 72 00:03:47,685 --> 00:03:49,145 I can handle this on my own. 73 00:03:51,272 --> 00:03:54,442 Does that mean you're going to let him work outside? 74 00:03:54,692 --> 00:03:56,110 The warden has 75 00:03:56,945 --> 00:03:58,238 already signed it. 76 00:04:02,075 --> 00:04:05,161 Well, his name is Lee Ju-hyung. 77 00:04:05,787 --> 00:04:09,624 I feel grateful to him because he found my remote control. 78 00:04:10,458 --> 00:04:14,629 Besides, when an inmate wants to work, we should let him. 79 00:04:15,004 --> 00:04:17,257 Don't you think he deserves it? 80 00:04:21,719 --> 00:04:22,679 Is that true? 81 00:04:22,762 --> 00:04:23,930 Yes, you punk. 82 00:04:24,847 --> 00:04:26,099 If you get in trouble, 83 00:04:26,182 --> 00:04:28,893 both Min-cheol and I will be dead meat. Got it? 84 00:04:29,477 --> 00:04:30,561 Yes, sir. 85 00:04:30,645 --> 00:04:34,023 Gosh, I should know better than to trust thieves like you. 86 00:04:35,984 --> 00:04:37,902 INTRODUCTION TO BUSINESS ADMINISTRATION 87 00:04:37,986 --> 00:04:40,154 Did you do this because I'm about to get released? 88 00:04:40,405 --> 00:04:42,115 Yes, it's a gift. 89 00:04:42,865 --> 00:04:44,909 Don't get in trouble and make good money. 90 00:04:44,993 --> 00:04:48,121 INTRODUCTION TO PASTRY CHEF LICENSE EXAM 91 00:04:48,246 --> 00:04:49,330 Look at you. 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,140 " PRISON PLAYBOOK " 93 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 Yes. 94 00:05:09,434 --> 00:05:11,311 His lawyer failed to change his mind. 95 00:05:12,937 --> 00:05:17,025 His baseball team and agency showed him support, 96 00:05:17,734 --> 00:05:19,569 but Je-hyeok firmly refused. 97 00:05:21,821 --> 00:05:23,406 All his cellmates are nice. 98 00:05:24,615 --> 00:05:26,743 Don't worry. I'm there for him. 99 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 How is Je-hee? 100 00:05:33,624 --> 00:05:35,126 She's so softhearted. 101 00:05:36,961 --> 00:05:38,921 All right. Take care, ma'am. 102 00:05:40,631 --> 00:05:41,674 Jun-dol, what's this? 103 00:05:43,718 --> 00:05:44,594 PETITION AGAINST KIM'S RETIREMENT 104 00:05:44,677 --> 00:05:46,095 I'm circulating a petition. 105 00:05:50,224 --> 00:05:53,353 Je-hyeok is going through tough times. 106 00:05:54,103 --> 00:05:57,565 And that just caused him to forget the love and support from his fans. 107 00:05:58,024 --> 00:06:00,360 I'll show him how much his fans love and support him. 108 00:06:00,443 --> 00:06:03,196 Still, it'll be impossible to get ten million people to sign. 109 00:06:04,155 --> 00:06:07,116 Why is it impossible? I already got over a million to sign. 110 00:06:07,200 --> 00:06:10,119 -Je-hyeok doesn't want to play anymore. -It's a lie. 111 00:06:10,203 --> 00:06:11,996 How is it a lie? He said so himself. 112 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 He's just going through a hard time. 113 00:06:13,873 --> 00:06:16,209 Exactly. That's why he wants to quit. 114 00:06:17,335 --> 00:06:18,961 What do you know about Je-hyeok? 115 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 Hey. 116 00:06:21,464 --> 00:06:25,009 Je-hyeok and I are friends. 117 00:06:25,510 --> 00:06:27,136 We've been friends since childhood. 118 00:06:27,387 --> 00:06:29,597 You guys may have been close when you were young. 119 00:06:30,348 --> 00:06:32,308 But you didn't stay in touch for ten years. 120 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 And you call yourself his friend? 121 00:06:34,811 --> 00:06:37,355 Now, I know him better than you do. 122 00:06:37,438 --> 00:06:38,356 Admit it. 123 00:06:40,691 --> 00:06:43,194 You haven't even gone to a sauna with him for ages. 124 00:06:47,365 --> 00:06:49,867 I got signatures from three bus drivers who drive for the team. 125 00:06:49,951 --> 00:06:52,120 The security officers at Gocheok Dome signed too. 126 00:06:54,580 --> 00:06:56,958 Why hasn't he responded yet? 127 00:06:57,458 --> 00:06:58,751 Do you know his phone number? 128 00:06:59,168 --> 00:07:00,128 Who? 129 00:07:00,211 --> 00:07:02,547 The doctor who operated on Je-hyeok's shoulder 130 00:07:02,630 --> 00:07:04,257 after the car accident in 2005. 131 00:07:04,507 --> 00:07:05,800 Dr. Jung Dae-hyun. 132 00:07:06,676 --> 00:07:08,511 I need his medical data from back then. 133 00:07:08,928 --> 00:07:10,972 -What? -To see how serious it was. 134 00:07:11,639 --> 00:07:13,433 To see if surgery is not an option. 135 00:07:14,058 --> 00:07:16,102 I must verify it and find a way. 136 00:07:16,644 --> 00:07:18,855 I sent him an email, but he hasn't responded. 137 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Do you know his number? 138 00:07:20,940 --> 00:07:23,359 How would I know? We met that doctor ten years ago. 139 00:07:23,484 --> 00:07:25,903 Besides, doctors don't disclose personal information to anyone. 140 00:07:26,279 --> 00:07:27,989 You're a reporter. You should know that. 141 00:07:28,614 --> 00:07:30,283 I told him I was a family member. 142 00:07:30,825 --> 00:07:33,536 That I'm his sister. I told him I was Kim Je-hee. 143 00:07:34,328 --> 00:07:35,288 Gosh. 144 00:07:36,080 --> 00:07:38,708 Feigning one's identity is a crime. 145 00:07:39,167 --> 00:07:40,168 But I didn't. 146 00:07:43,838 --> 00:07:46,799 His fans are also his family. Didn't you know? 147 00:07:52,180 --> 00:07:55,183 INTRODUCTION TO PASTRY CHEF LICENSE EXAM 148 00:07:58,436 --> 00:07:59,562 Are you interested? 149 00:08:02,106 --> 00:08:03,065 Is it difficult? 150 00:08:03,399 --> 00:08:04,400 Yes. 151 00:08:08,029 --> 00:08:09,030 Ask me a question. 152 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 All right. 153 00:08:12,241 --> 00:08:17,330 "If you want to use 30 ppm of vitamin C to bake a baguette, 154 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 what would be the percentage of..." 155 00:08:26,589 --> 00:08:28,591 INTRODUCTION TO BUSINESS ADMINISTRATION 156 00:08:30,968 --> 00:08:32,720 Is it hard to get into an open university? 157 00:08:34,055 --> 00:08:35,264 It's not hard, 158 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 but you need over two years of remaining prison term. 159 00:08:39,519 --> 00:08:41,979 I see. Then forget it. 160 00:08:44,315 --> 00:08:47,026 I didn't think you liked me. 161 00:08:47,527 --> 00:08:48,611 I guess I was wrong. 162 00:08:50,071 --> 00:08:50,947 No. 163 00:08:51,822 --> 00:08:53,199 I don't really like you. 164 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 He's a murderer. 165 00:08:58,412 --> 00:09:00,039 A guy with 30 criminal records is better. 166 00:09:00,289 --> 00:09:02,416 Isn't Inmate 4502 from a gang? 167 00:09:02,917 --> 00:09:03,876 Yes. 168 00:09:04,293 --> 00:09:06,128 He doesn't look like one at all. 169 00:09:06,963 --> 00:09:07,797 How's your hand? 170 00:09:11,634 --> 00:09:13,886 It'll get better. I'm not in a rush. 171 00:09:16,055 --> 00:09:19,016 Leader Yeom will be back at the woodshop starting this week. 172 00:09:21,978 --> 00:09:23,479 I thought he'd be transferred, 173 00:09:23,813 --> 00:09:25,523 but only his underlings got sent to Daejeon. 174 00:09:25,815 --> 00:09:27,817 Yeom got away with a few penalty points. 175 00:09:28,818 --> 00:09:30,236 He must have a lot of connections. 176 00:09:30,486 --> 00:09:33,030 Officer Lee is also busy looking after him. 177 00:09:34,574 --> 00:09:35,449 That's impressive. 178 00:09:36,409 --> 00:09:38,202 You should be worried, you punk. 179 00:09:41,163 --> 00:09:43,624 All right. Staying quiet is easy. 180 00:09:46,127 --> 00:09:48,796 I'll just lay low and stay out of trouble. 181 00:09:52,091 --> 00:09:52,925 Also, 182 00:09:55,011 --> 00:09:57,513 the guys aren't used to it yet. 183 00:09:58,723 --> 00:09:59,765 This is all I have. 184 00:09:59,849 --> 00:10:00,808 TRANSIT CARD 185 00:10:01,225 --> 00:10:02,310 Keep them. 186 00:10:05,187 --> 00:10:06,355 Come on, Officer Lee. 187 00:10:08,941 --> 00:10:10,026 How could I? 188 00:10:12,278 --> 00:10:13,738 It's lunchtime. Let the guys eat. 189 00:10:14,238 --> 00:10:15,239 Yes, sir. 190 00:10:16,532 --> 00:10:17,742 By the way, 191 00:10:18,534 --> 00:10:20,411 when is Je-hyeok coming back? 192 00:10:24,999 --> 00:10:26,792 I'm just curious. That's all. 193 00:10:27,793 --> 00:10:29,920 I'll leave him alone. I need to survive too. 194 00:10:32,548 --> 00:10:33,799 Don't worry. 195 00:10:35,635 --> 00:10:36,927 I won't mess with him. 196 00:10:39,305 --> 00:10:40,598 Did she dump you? 197 00:10:41,390 --> 00:10:42,350 Yes. 198 00:10:43,017 --> 00:10:44,018 Why? 199 00:10:44,852 --> 00:10:46,187 I know you don't care. 200 00:10:46,854 --> 00:10:47,813 Right. 201 00:10:48,522 --> 00:10:49,774 It was her birthday. 202 00:10:50,733 --> 00:10:53,444 I baked a cake and brought it to her house. 203 00:10:54,111 --> 00:10:57,239 I baked a brownie cake, which is very difficult to make. 204 00:10:59,909 --> 00:11:01,243 Do you know what a brownie is? 205 00:11:01,577 --> 00:11:02,536 Of course. 206 00:11:04,664 --> 00:11:05,748 It's a TV show character. 207 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 Anyway, I baked an amazing cake 208 00:11:09,293 --> 00:11:12,046 and went to her place to surprise her. 209 00:11:12,129 --> 00:11:14,382 Then she started crying her eyes out. 210 00:11:14,757 --> 00:11:16,801 She even kissed me in front of her place. 211 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 I told her, "Hurry and blow out the candles." 212 00:11:18,844 --> 00:11:22,014 She blew them out with tears falling down. Then said this. 213 00:11:22,348 --> 00:11:24,642 "Hye-rin, happy birthday." 214 00:11:24,725 --> 00:11:25,935 I said it like a man. 215 00:11:27,436 --> 00:11:29,355 And that's when she dumped me. 216 00:11:32,108 --> 00:11:33,693 You were with a crazy woman. 217 00:11:34,902 --> 00:11:36,070 She was Seon-ah. 218 00:11:36,320 --> 00:11:37,154 What? 219 00:11:37,697 --> 00:11:40,866 Her name was Seon-ah, and Hye-rin was my ex. 220 00:11:41,826 --> 00:11:42,785 They are friends. 221 00:11:43,327 --> 00:11:44,328 You piece of trash. 222 00:11:44,412 --> 00:11:47,289 Gosh, I never cheated. 223 00:11:47,873 --> 00:11:50,501 I was done with Hye-rin when I started seeing Seon-ah. 224 00:11:50,918 --> 00:11:53,671 You should've seen the way Seon-ah looked at me. 225 00:11:54,296 --> 00:11:56,173 I felt like I was some kind of... 226 00:11:59,260 --> 00:12:00,177 Hello, sir. 227 00:12:01,429 --> 00:12:04,140 Je-hyeok is in my ward. Why do you keep calling him out? 228 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 We had something to talk about. 229 00:12:07,351 --> 00:12:09,437 Je-hyeok, I signed. 230 00:12:09,520 --> 00:12:10,813 So did Section Chief Shim. 231 00:12:11,355 --> 00:12:12,189 Pardon? 232 00:12:12,565 --> 00:12:13,774 You don't need to know. 233 00:12:14,567 --> 00:12:16,944 I didn't know you guys talked without honorifics. 234 00:12:21,490 --> 00:12:22,450 We're close. 235 00:12:22,783 --> 00:12:24,034 -What? -What? 236 00:12:25,077 --> 00:12:26,078 How should I put it? 237 00:12:27,329 --> 00:12:31,500 Star athletes have to be nice to die-hard fans like Officer Lee. 238 00:12:32,334 --> 00:12:34,879 He came all the way here for me. 239 00:12:36,005 --> 00:12:36,964 Right? 240 00:12:37,339 --> 00:12:39,800 I was wondering why you were suddenly transferred. 241 00:12:40,468 --> 00:12:43,554 Officer Lee, you're such a dedicated fan. 242 00:12:45,473 --> 00:12:48,225 I'm a staff member of his fan club. It's the least I can do. 243 00:12:48,934 --> 00:12:52,271 From now on, let me know if you need anything from Je-hyeok. 244 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 I'll help you take care of it. 245 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Just transfer to Ward Two. 246 00:12:56,317 --> 00:12:58,736 Officer Song talks too much. It's annoying. 247 00:12:59,653 --> 00:13:02,364 -Gosh. -Goodness, Officer Paeng. 248 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Why are you here when it's time for your shift? 249 00:13:04,867 --> 00:13:07,495 You should be in the office. Don't you know the time? 250 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 Hello, Section Chief Shim. 251 00:13:10,247 --> 00:13:11,499 Je-hyeok. 252 00:13:12,958 --> 00:13:15,836 I also signed it. You're going to play again, right? 253 00:13:15,920 --> 00:13:19,256 You can play again once your hand heals after a few months. 254 00:13:19,340 --> 00:13:22,343 Je-hyeok, you're a phoenix. 255 00:13:23,636 --> 00:13:25,012 Oh, right. Officer Paeng. 256 00:13:25,095 --> 00:13:27,056 Is Jean Valjean really working outside? 257 00:13:27,139 --> 00:13:28,849 Kim Min-cheol is a great man. 258 00:13:29,183 --> 00:13:31,435 It's like he doesn't know how to stop talking. 259 00:13:31,685 --> 00:13:34,021 Officer Lee, can I see you for a minute? 260 00:13:34,814 --> 00:13:35,648 Pardon? 261 00:13:35,731 --> 00:13:37,775 I'll take Je-hyeok back to his cell. You two can talk. 262 00:13:39,735 --> 00:13:40,820 Wow. 263 00:13:42,279 --> 00:13:44,824 When did you put this together? 264 00:13:44,907 --> 00:13:46,325 It only took three days. 265 00:13:46,784 --> 00:13:48,577 We just needed a few big pieces. 266 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 I'll bring you a new bowl. 267 00:13:51,413 --> 00:13:52,706 Gosh, what's up with you? 268 00:13:53,541 --> 00:13:56,836 I'm very sick. Please give me some cold medicine. 269 00:13:57,294 --> 00:13:58,254 We're not allowed. 270 00:13:58,838 --> 00:14:00,089 Why not? 271 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 I have a cold. 272 00:14:02,675 --> 00:14:05,553 See? I might really die. 273 00:14:05,636 --> 00:14:07,555 Yesterday, you received a week's worth. 274 00:14:07,805 --> 00:14:09,431 I did? No way. 275 00:14:09,807 --> 00:14:11,475 When? No, I didn't. 276 00:14:11,892 --> 00:14:13,519 Everyone here is a witness. 277 00:14:13,602 --> 00:14:15,479 Yes, I definitely saw it. 278 00:14:18,774 --> 00:14:19,817 What, you punk? 279 00:14:20,901 --> 00:14:24,363 He's trying to stock up on the medicine so he can take it all at once. 280 00:14:24,738 --> 00:14:27,575 We have a truckload of druggies here. 281 00:14:28,158 --> 00:14:30,077 Stop trying to pull tricks and move. 282 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 The news is about to start. 283 00:14:34,456 --> 00:14:35,916 Can I see you for a second? 284 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 You're looking at me right now. 285 00:14:38,961 --> 00:14:40,504 They're both so immature. 286 00:14:42,131 --> 00:14:45,301 Watch carefully. I'll do it only once. 287 00:15:02,109 --> 00:15:04,570 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 288 00:15:08,490 --> 00:15:12,161 The final trial for Captain Yu, a suspect who beat one of his men to death 289 00:15:12,244 --> 00:15:16,248 and enraged the nation, will take place tomorrow. 290 00:15:16,999 --> 00:15:19,919 People call it the Devil Captain Yu Case because he beat up 291 00:15:20,002 --> 00:15:22,004 a fellow soldier and caused him to die. 292 00:15:22,087 --> 00:15:24,298 In his first trial, he was sentenced to three years, 293 00:15:24,381 --> 00:15:26,967 and then five years in his second trial. 294 00:15:27,801 --> 00:15:29,845 The prosecution who appealed to the higher court... 295 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 That's definitely three years. 296 00:15:32,014 --> 00:15:33,265 No, five years. 297 00:15:33,766 --> 00:15:34,975 He beat a man to death. 298 00:15:35,059 --> 00:15:35,935 Five years. 299 00:15:36,602 --> 00:15:39,063 He deserves to rot in prison all his life. 300 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 Three years. 301 00:15:40,731 --> 00:15:41,565 Five years. 302 00:15:42,358 --> 00:15:44,652 How about a bet? Let's bet all our money. 303 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Are you in? 304 00:15:48,113 --> 00:15:49,281 Put that knife down. 305 00:15:50,866 --> 00:15:54,495 Why do you keep wielding that thing? 306 00:15:54,870 --> 00:15:56,664 Do you have a problem? 307 00:15:57,873 --> 00:15:59,083 Of course not. 308 00:15:59,625 --> 00:16:00,542 Then what? 309 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 Today, 310 00:16:03,879 --> 00:16:06,048 I'm offering you a chance 311 00:16:06,423 --> 00:16:07,716 to turn your cheap watches 312 00:16:07,800 --> 00:16:10,678 into luxury brand watches that reflect your personality. 313 00:16:11,512 --> 00:16:13,722 Rolex, Gucci, and Casio. 314 00:16:14,014 --> 00:16:17,726 You can get Jesus, Buddha, Allah, or even Dangun in the background. 315 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 If you give me a photo, 316 00:16:20,020 --> 00:16:22,982 I'll put whatever that's on the photo into your watch. 317 00:16:23,065 --> 00:16:25,567 You can get it for just one transit card. 318 00:16:26,944 --> 00:16:27,778 Anyone? 319 00:16:34,284 --> 00:16:37,037 For our customer here today, I'll give him a free chance 320 00:16:37,204 --> 00:16:39,957 to meet Jesus every day. 321 00:16:40,040 --> 00:16:41,583 You can count on me. 322 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 THE HOLY BIBLE 323 00:16:48,132 --> 00:16:50,259 Don't joke around. You'd better do it well. 324 00:16:52,553 --> 00:16:54,304 Of course, sir. 325 00:16:56,390 --> 00:16:57,349 Do you want to try? 326 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Can I borrow your watch? 327 00:17:05,482 --> 00:17:07,609 This is from my father. 328 00:17:10,112 --> 00:17:11,739 I'd like Da-hyun of TWICE. 329 00:17:35,763 --> 00:17:36,805 You've got talent. 330 00:17:37,681 --> 00:17:39,641 He's better than KAIST. 331 00:17:57,409 --> 00:17:58,660 Just play baseball again. 332 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 Revoking retirement is nothing these days. 333 00:18:02,372 --> 00:18:03,832 People won't badmouth you. 334 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 Hey, guys. 335 00:18:06,085 --> 00:18:09,505 General Provisions for the Administration and Treatment of Inmates Act say 336 00:18:10,172 --> 00:18:15,010 it's forbidden for inmates to manufacture or alter items without permission. 337 00:18:17,096 --> 00:18:19,431 Sharpening a pen into a forbidden object, 338 00:18:19,515 --> 00:18:21,266 such as a knife, 339 00:18:21,558 --> 00:18:22,810 is a serious offense... 340 00:18:24,478 --> 00:18:28,148 You really need to watch what comes out of that mouth of yours! 341 00:18:28,232 --> 00:18:30,984 Ju-hyung, I'll put that screw back in. 342 00:18:31,860 --> 00:18:33,403 No, it's okay. 343 00:18:33,487 --> 00:18:35,322 I can ask KAIST to do it. 344 00:18:35,405 --> 00:18:36,698 He's busy right now. 345 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 Give me a minute. 346 00:18:38,659 --> 00:18:39,535 You punk! 347 00:18:39,618 --> 00:18:40,577 All right. 348 00:18:43,038 --> 00:18:45,582 Until when is he going to the medical ward? 349 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 This week. 350 00:18:49,461 --> 00:18:50,671 We don't have much time. 351 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 How is his left hand? Can he eat? 352 00:18:55,134 --> 00:18:57,177 We normally eat with our right hand. 353 00:18:57,761 --> 00:18:59,721 I need to eat too. Give me food. 354 00:19:00,722 --> 00:19:03,600 Come on. I'm on night duty tonight. 355 00:19:14,153 --> 00:19:16,488 Stop bothering her and come back inside. 356 00:19:21,869 --> 00:19:24,288 I SIGN THIS PETITION 357 00:19:25,038 --> 00:19:25,873 Done. 358 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 Thank you. 359 00:19:28,375 --> 00:19:29,209 Here you go. 360 00:19:29,459 --> 00:19:31,587 I will see you tomorrow at the same time. 361 00:19:31,920 --> 00:19:33,297 Okay. Thank you. 362 00:19:33,505 --> 00:19:34,423 Goodbye. 363 00:19:43,056 --> 00:19:44,099 Do you think Je-hyeok 364 00:19:44,558 --> 00:19:46,393 is really going to quit baseball? 365 00:19:46,852 --> 00:19:48,020 Why can't he? 366 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 Do you not care about your own brother? 367 00:19:53,692 --> 00:19:54,902 Did you really break up 368 00:19:55,402 --> 00:19:56,862 -with Hye-rin? -Seon-ah. 369 00:20:00,741 --> 00:20:01,575 Why? 370 00:20:02,409 --> 00:20:03,785 I have a close colleague. 371 00:20:04,828 --> 00:20:07,539 She has a nice personality. She's also pretty and cute. 372 00:20:09,625 --> 00:20:10,459 Sounds good. 373 00:20:11,543 --> 00:20:12,920 You can set me up with her. 374 00:20:16,632 --> 00:20:19,676 I want to work with her for a long time. She's very competent. 375 00:20:24,348 --> 00:20:25,974 I'll decide based on how you treat me. 376 00:20:26,808 --> 00:20:30,562 I'll take you to work every day and pick you up when you work late. 377 00:20:34,566 --> 00:20:35,609 You don't have a car. 378 00:20:36,318 --> 00:20:37,277 I'll take the bus. 379 00:20:37,611 --> 00:20:40,989 I'll take you to work and pick you up by bus every day. 380 00:20:43,367 --> 00:20:44,201 Eat up. 381 00:20:50,791 --> 00:20:52,751 The previous medicine was a strong one. 382 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Take it. 383 00:20:59,591 --> 00:21:00,592 No. 384 00:21:01,176 --> 00:21:02,344 Open your mouth. 385 00:21:03,762 --> 00:21:05,013 No, that's not enough. 386 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 -Gosh. -Gosh. 387 00:21:09,893 --> 00:21:11,603 Swallow it. 388 00:21:11,937 --> 00:21:13,814 -I'll swallow it in my cell. -Nonsense. 389 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 Swallow it in front of me. Go on. 390 00:21:16,275 --> 00:21:17,818 Please hurry up. 391 00:21:22,114 --> 00:21:23,240 Let him be. 392 00:21:23,740 --> 00:21:26,159 I'll give him zero points on the upcoming assessment. 393 00:21:27,494 --> 00:21:28,495 Take a look at him. 394 00:21:28,954 --> 00:21:31,915 He says he can't see because his eyes are bloodshot. 395 00:21:31,999 --> 00:21:34,835 What should I do? I can't see anything. 396 00:21:35,252 --> 00:21:37,421 What if I go blind? 397 00:21:37,504 --> 00:21:39,214 Please let me out. Now. 398 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 Let me take a look. 399 00:21:41,341 --> 00:21:42,259 Hold on. 400 00:21:55,230 --> 00:21:56,231 LIQUID PAINKILLER 401 00:21:56,315 --> 00:21:57,399 -Officer Song. -Yes? 402 00:21:57,733 --> 00:22:00,485 Take him with you. I'll give both of them zero points. 403 00:22:00,777 --> 00:22:01,987 -I'm sorry. -I swallowed it. 404 00:22:02,070 --> 00:22:03,780 -I'm sorry. -I swallowed it. 405 00:22:03,864 --> 00:22:05,365 -Please forgive me. -Look. 406 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 -Forgive me just this once. -I swallowed it. 407 00:22:07,701 --> 00:22:10,454 -Officer! -Officer Paeng. Let me go. 408 00:22:10,537 --> 00:22:12,331 Officer Paeng! 409 00:22:13,373 --> 00:22:14,207 Those punks. 410 00:22:14,291 --> 00:22:17,252 He says his stomach started to hurt after he had lunch at the woodshop. 411 00:22:17,544 --> 00:22:18,920 Maybe it's because he's new. 412 00:22:20,297 --> 00:22:22,299 -Is it bad? -No, it just hurts a little. 413 00:22:23,133 --> 00:22:24,801 I'm all right. It's bearable. 414 00:22:24,885 --> 00:22:26,345 So you have a stomachache? 415 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 Hello. 416 00:22:29,598 --> 00:22:31,433 -It's been a long time. -Right. 417 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 Behave, all right? 418 00:22:35,937 --> 00:22:37,481 -Take this. -Okay. 419 00:22:38,523 --> 00:22:41,026 -Do you know each other? -We met at Daejeon Prison. 420 00:22:42,611 --> 00:22:43,445 Officer Lee. 421 00:22:44,279 --> 00:22:46,782 Why don't you just live here? 422 00:22:47,324 --> 00:22:48,617 I was reading his file. 423 00:22:49,534 --> 00:22:50,369 Have a good day. 424 00:22:50,452 --> 00:22:51,495 -Bye. -Let's go. 425 00:22:52,204 --> 00:22:53,789 -Goodbye. -Bye. 426 00:22:55,165 --> 00:22:56,458 He looks the most normal 427 00:22:57,250 --> 00:22:59,002 among all the guys who came today. 428 00:23:01,046 --> 00:23:02,798 We have ourselves a troublemaker. 429 00:23:04,007 --> 00:23:06,676 He stabbed a few men in Daejeon for money. 430 00:23:07,386 --> 00:23:08,678 Normally, he looks fine. 431 00:23:09,012 --> 00:23:11,973 He's a carpenter, and he's got amazing skills. 432 00:23:13,517 --> 00:23:14,476 However, 433 00:23:14,768 --> 00:23:16,978 he loses it whenever money is involved. 434 00:23:19,064 --> 00:23:20,774 Who isn't tempted by money? 435 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 Everyone's tempted by money. 436 00:23:25,028 --> 00:23:26,571 Shall we wrap up? 437 00:23:26,655 --> 00:23:28,532 REAL ESTATE LICENSE EXAM PREP 438 00:23:35,747 --> 00:23:38,834 We're having a woodwork contest next week. 439 00:23:39,626 --> 00:23:41,753 Clean up the mess when you have time. 440 00:23:42,254 --> 00:23:43,422 Mop the floor, too. 441 00:23:44,005 --> 00:23:45,298 -Yes, sir. -Yes, sir. 442 00:23:46,425 --> 00:23:48,844 I can't hear you. Let's try that again. 443 00:23:49,511 --> 00:23:50,595 Understood? 444 00:23:50,887 --> 00:23:52,139 -Yes, sir! -Yes, sir! 445 00:24:00,397 --> 00:24:01,231 Excuse me. 446 00:24:02,274 --> 00:24:03,775 What do you get if you win? 447 00:24:04,067 --> 00:24:04,901 Five million won. 448 00:24:05,527 --> 00:24:06,361 Five million? 449 00:24:06,695 --> 00:24:07,696 Do you want to enter? 450 00:24:07,779 --> 00:24:10,031 It's full of aces. You won't stand a chance. 451 00:24:10,323 --> 00:24:11,908 One guy used to be a carpenter. 452 00:24:18,498 --> 00:24:20,333 I'm not aiming for first place. 453 00:24:20,417 --> 00:24:22,210 I was asking for the prize for third place. 454 00:24:22,961 --> 00:24:24,296 I think it was 100,000 won. 455 00:24:24,963 --> 00:24:26,673 Either way, it won't be easy. 456 00:24:28,133 --> 00:24:29,092 Five million. 457 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 Access granted. 458 00:24:37,100 --> 00:24:39,102 WOODWORK CONTEST 459 00:24:40,729 --> 00:24:43,315 Is the prize five million won? 460 00:24:45,609 --> 00:24:47,527 Why? Don't you have money? 461 00:24:48,487 --> 00:24:49,446 Should I lend you some? 462 00:24:50,906 --> 00:24:53,492 I know you have three million won in your account. 463 00:24:54,618 --> 00:24:58,079 Only big names have that much money. 464 00:24:58,538 --> 00:25:00,081 Everyone is very poor. 465 00:25:01,666 --> 00:25:04,920 Will the winner get the money right away? 466 00:25:05,003 --> 00:25:06,046 What's wrong? 467 00:25:06,421 --> 00:25:07,547 Do you really need money? 468 00:25:07,631 --> 00:25:10,300 No, I'm just curious. 469 00:25:10,383 --> 00:25:12,969 It gets wired to your account right away. It's a lot of money. 470 00:25:14,679 --> 00:25:17,974 Gosh, it would've been great if Jean Valjean had learned carpentry. 471 00:25:20,435 --> 00:25:22,854 The warden at two o'clock. Let's go this way. 472 00:25:40,664 --> 00:25:42,541 This is Kim Hyun-cheol on Afternoon Discovery. 473 00:25:42,958 --> 00:25:45,752 Rapeseeds are already starting to bloom on Jeju Island. 474 00:25:45,961 --> 00:25:49,965 But it's still very cold and chilly in Seoul. 475 00:25:51,007 --> 00:25:53,343 Once the spring frost is over, 476 00:25:53,426 --> 00:25:56,137 the warmth of spring will finally come. 477 00:26:01,685 --> 00:26:02,894 Make sure it's straight. 478 00:26:17,200 --> 00:26:20,704 What's the daily wage for this work? 479 00:26:21,746 --> 00:26:24,416 Once I pay the agency fees, I get about 200,000 won. 480 00:26:24,666 --> 00:26:26,251 What? 200,000 won? 481 00:26:26,960 --> 00:26:29,713 -That's a lot of money. -How much time do you have left? 482 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Two weeks. 483 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 -Congratulations. -Thank you. 484 00:26:36,845 --> 00:26:39,764 By the way, where's the restroom? 485 00:26:40,015 --> 00:26:41,891 The restroom? There's no restroom. 486 00:26:42,976 --> 00:26:44,811 Just go around the back and do it. 487 00:26:45,562 --> 00:26:46,646 All right. 488 00:26:48,064 --> 00:26:50,900 Gosh, I don't expect anything from him. 489 00:26:51,735 --> 00:26:53,778 He's just nice and adorable. 490 00:26:54,571 --> 00:26:56,323 "Nice and adorable"? 491 00:26:57,532 --> 00:26:59,409 Jean Valjean is a hoodlum. 492 00:26:59,993 --> 00:27:01,578 He may act that way, 493 00:27:02,078 --> 00:27:03,163 but he's a good kid. 494 00:27:03,413 --> 00:27:06,750 If Jean Valjean is a good kid, then I'm Jesus. 495 00:27:06,833 --> 00:27:07,917 How can you trust him? 496 00:27:08,960 --> 00:27:11,254 Let's just hope he doesn't cause trouble today. 497 00:27:13,590 --> 00:27:15,675 I knew this would happen. 498 00:27:15,759 --> 00:27:18,553 We shouldn't have hired thieves. 499 00:27:20,096 --> 00:27:22,182 Are you sure your wallet was in the truck? 500 00:27:24,392 --> 00:27:26,394 Why would he make that up? 501 00:27:26,645 --> 00:27:28,605 Whose side are you on? 502 00:27:28,938 --> 00:27:30,065 Goodness. 503 00:27:31,900 --> 00:27:34,194 It wasn't me. Are you kidding? 504 00:27:35,362 --> 00:27:37,781 Who else besides you would steal a wallet? 505 00:27:38,490 --> 00:27:41,534 Tell me the truth. Then I'll take care of the rest. 506 00:27:41,701 --> 00:27:43,244 It wasn't me. 507 00:27:43,662 --> 00:27:44,871 It really wasn't me. 508 00:27:45,372 --> 00:27:46,539 Do you think I'm crazy? 509 00:27:46,706 --> 00:27:50,210 Why would I steal someone's wallet when I'll be released in two weeks? 510 00:27:50,460 --> 00:27:52,921 Also, do you have proof that it's me? 511 00:27:53,505 --> 00:27:54,714 Do you have proof? 512 00:27:55,215 --> 00:27:56,341 Take off your clothes. 513 00:27:57,384 --> 00:27:59,636 -Pardon? -Take off your clothes. 514 00:27:59,719 --> 00:28:02,931 I didn't steal it! Why won't you believe me? 515 00:28:03,014 --> 00:28:04,474 It really wasn't me! 516 00:28:04,557 --> 00:28:06,935 Are you embarrassed? Then why did you do it? 517 00:28:07,018 --> 00:28:09,104 If you're innocent, strip down and show us. 518 00:28:09,604 --> 00:28:11,064 Hurry up so we can settle this. 519 00:28:12,315 --> 00:28:13,608 It must be tough. 520 00:28:15,193 --> 00:28:16,444 This is unbelievable. 521 00:28:17,070 --> 00:28:18,029 I'm sorry. 522 00:28:18,405 --> 00:28:19,656 I'm not talking to you. 523 00:28:20,156 --> 00:28:22,158 It must be tough for this young man. 524 00:28:23,451 --> 00:28:26,830 Why would you suspect him when you have no proof? 525 00:28:28,039 --> 00:28:29,374 How do you know it was him? 526 00:28:29,457 --> 00:28:31,501 It could've been another worker. 527 00:28:32,794 --> 00:28:34,295 I'll search for it a bit more. 528 00:28:34,379 --> 00:28:37,799 If I still can't find it, then we can do a body search. 529 00:28:52,063 --> 00:28:53,523 Gosh, it's hot. 530 00:28:55,066 --> 00:28:57,652 What are you doing? Have a drink. 531 00:28:57,902 --> 00:28:59,446 He's not allowed alcohol. 532 00:28:59,612 --> 00:29:00,989 It's only juice. 533 00:29:01,698 --> 00:29:02,574 It's juice! 534 00:29:10,999 --> 00:29:13,168 The hand is quicker than the eye. 535 00:29:14,294 --> 00:29:15,253 Drink up. 536 00:29:21,259 --> 00:29:23,595 We have no snacks. I'll go bring some. 537 00:29:23,678 --> 00:29:25,388 Here's our last song. 538 00:29:26,055 --> 00:29:29,017 Unlike "The Private's Letter" and "Around Thirty," 539 00:29:29,601 --> 00:29:32,937 this a song about the life of an average man 540 00:29:33,021 --> 00:29:35,732 who comes and goes alone, just like everybody else. 541 00:29:36,858 --> 00:29:39,527 Here's "Unfortunate Guy" by Kim Kwang-seok 542 00:29:40,028 --> 00:29:42,530 who will forever remain in our hearts. 543 00:29:42,614 --> 00:29:45,658 Take welding seriously and make a lot of money. 544 00:29:45,825 --> 00:29:47,076 You seem talented. 545 00:29:47,827 --> 00:29:50,246 You know how to work with your hands. 546 00:29:52,415 --> 00:29:55,376 You're tall and handsome. 547 00:29:56,252 --> 00:29:57,086 How old are you? 548 00:29:58,296 --> 00:29:59,130 I'm 21. 549 00:29:59,714 --> 00:30:00,757 My gosh. 550 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 I envy you. 551 00:30:03,927 --> 00:30:04,928 I really do. 552 00:30:06,095 --> 00:30:07,555 It's nice to be young. 553 00:30:08,431 --> 00:30:09,682 Being young is 554 00:30:10,558 --> 00:30:12,310 so beautiful. 555 00:30:40,129 --> 00:30:40,964 Sir. 556 00:30:41,464 --> 00:30:43,383 -I need to go pee. -Okay. 557 00:30:47,303 --> 00:30:49,013 Pee over there. 558 00:30:49,097 --> 00:30:50,807 Don't go anywhere near the truck. 559 00:31:23,673 --> 00:31:25,174 Food is here! 560 00:31:26,050 --> 00:31:27,927 Your dinner is here! 561 00:31:29,012 --> 00:31:30,013 WOODWORK 562 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 WOODWORK DIY 563 00:31:34,058 --> 00:31:36,227 Are you entering the woodwork contest? 564 00:31:36,936 --> 00:31:39,647 No, I'm going to be Mr. Go's assistant. 565 00:31:41,858 --> 00:31:43,359 Aren't you going to play baseball? 566 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 No. 567 00:31:47,697 --> 00:31:50,199 I guess you could use this time to take a break. 568 00:31:52,327 --> 00:31:53,661 There will be a lot of aces 569 00:31:53,953 --> 00:31:56,414 at the woodwork contest. You won't be able to win. 570 00:32:00,585 --> 00:32:01,878 With that attitude, 571 00:32:02,378 --> 00:32:04,589 Mr. Go will definitely win something. 572 00:32:05,673 --> 00:32:08,384 "Mr. Go"? Aren't you two the same age? 573 00:32:09,719 --> 00:32:10,678 It's all right. 574 00:32:12,180 --> 00:32:13,014 Right. 575 00:32:13,932 --> 00:32:16,976 He used to be in a gang, so I bet you're scared. 576 00:32:18,353 --> 00:32:20,480 He's a lot more gentle now. 577 00:32:20,813 --> 00:32:23,024 Jean Valjean talks to him without honorifics. 578 00:32:24,108 --> 00:32:25,401 I'm not scared of him. 579 00:32:26,110 --> 00:32:27,862 Of course, you're not. 580 00:32:28,404 --> 00:32:30,281 He's gotten powerless with time. 581 00:32:30,949 --> 00:32:33,868 Right now, I'm probably the scariest person in this cell. 582 00:32:42,210 --> 00:32:43,711 Self-defense. Damn it. 583 00:32:44,545 --> 00:32:46,798 You're dead meat, you punk! 584 00:32:47,465 --> 00:32:48,633 You jerk! 585 00:32:48,716 --> 00:32:51,010 -What's wrong with you? -How could you break 586 00:32:51,094 --> 00:32:52,428 eggs on my head? 587 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 Crack an egg on my head too. 588 00:32:54,389 --> 00:32:56,432 -What did you say? -A hard-boiled one. 589 00:33:15,660 --> 00:33:18,621 I heard that you ran into trouble today. 590 00:33:20,248 --> 00:33:23,543 My gosh, Officer Paeng told you already? 591 00:33:24,085 --> 00:33:25,294 You didn't do it, did you? 592 00:33:25,586 --> 00:33:27,005 No, I didn't. 593 00:33:28,673 --> 00:33:29,507 Good. 594 00:33:36,556 --> 00:33:37,390 Father. 595 00:33:38,182 --> 00:33:40,601 I heard a really nice song today. 596 00:33:41,394 --> 00:33:43,521 It's a really old song. 597 00:33:44,731 --> 00:33:46,816 It was my first time hearing it. It was nice. 598 00:33:47,442 --> 00:33:48,401 What was the song? 599 00:33:48,484 --> 00:33:50,486 It was called 600 00:33:51,446 --> 00:33:52,405 "Unfortunate Guy." 601 00:33:55,575 --> 00:33:58,202 It was as if the song was talking about my life. 602 00:33:58,578 --> 00:33:59,912 Do you know that song? 603 00:34:00,872 --> 00:34:04,751 Apparently, the singer also sang "The Private's Letter." 604 00:34:05,752 --> 00:34:06,753 I don't know. 605 00:34:07,587 --> 00:34:10,548 I listened to it for the first time, and it was really nice. 606 00:34:15,261 --> 00:34:16,888 You're unbelievable. 607 00:34:18,598 --> 00:34:19,515 Why? 608 00:34:19,682 --> 00:34:21,267 How was I supposed to know the song? 609 00:34:21,809 --> 00:34:23,686 The song was released a long time ago. 610 00:34:26,314 --> 00:34:27,523 That's not what I mean. 611 00:34:30,985 --> 00:34:33,696 It's just that you said exactly the same thing he did. 612 00:34:46,334 --> 00:34:49,420 WINTER OF 1995 613 00:34:53,549 --> 00:34:54,383 You punk. 614 00:34:55,510 --> 00:34:56,469 What have you done? 615 00:34:57,929 --> 00:34:59,764 What have you done, you bastard? 616 00:35:01,516 --> 00:35:02,433 I'm sorry. 617 00:35:03,518 --> 00:35:04,352 Forget it. 618 00:35:05,394 --> 00:35:06,604 Don't be sorry. 619 00:35:07,647 --> 00:35:08,856 Just go home. 620 00:35:09,982 --> 00:35:10,817 Go back home. 621 00:35:12,360 --> 00:35:14,779 If you're going to be a wimp every time we fight, 622 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 just go home and sleep. 623 00:35:17,156 --> 00:35:19,617 Don't come here and put our boss to shame. 624 00:35:19,700 --> 00:35:22,036 Don't ruin Min-cheol's future either. 625 00:35:24,247 --> 00:35:25,206 Jong-won. 626 00:35:27,917 --> 00:35:29,043 Just go home. 627 00:35:29,877 --> 00:35:31,003 I'll buy you a ticket. 628 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 I'm sorry, sir! 629 00:35:33,297 --> 00:35:35,967 This will never happen again. 630 00:35:36,843 --> 00:35:37,677 Of course not. 631 00:35:38,803 --> 00:35:40,513 It will never happen again. 632 00:35:44,809 --> 00:35:45,685 Goodbye. 633 00:35:46,310 --> 00:35:47,520 You damn wimp. 634 00:35:55,278 --> 00:35:58,114 I'm not going home. Why are you doing this to me? 635 00:36:00,074 --> 00:36:01,951 Didn't you want to be a teacher? 636 00:36:02,785 --> 00:36:03,995 Go home and study. 637 00:36:04,704 --> 00:36:05,663 Become a teacher. 638 00:36:05,746 --> 00:36:08,791 This is what I want to do. I'm not going back home. 639 00:36:09,750 --> 00:36:12,628 I don't care if I die tomorrow. I want to live a cool life. 640 00:36:12,837 --> 00:36:13,671 Hey! 641 00:36:14,714 --> 00:36:17,884 Your mother called me again today. 642 00:36:18,384 --> 00:36:20,970 I'm too ashamed to face your mother. 643 00:36:22,513 --> 00:36:25,016 Come on. You're supposed to have my back. 644 00:36:25,683 --> 00:36:28,811 I'm not going home until I succeed as a gangster here. 645 00:36:31,647 --> 00:36:32,607 By the way, 646 00:36:33,399 --> 00:36:34,400 did our boss 647 00:36:34,901 --> 00:36:35,943 give you this car? 648 00:36:37,069 --> 00:36:38,029 What is it? 649 00:36:38,613 --> 00:36:39,739 Is it a Grendizer? 650 00:36:40,656 --> 00:36:42,867 Yes, it's the new Grendizer model. 651 00:36:43,910 --> 00:36:46,787 What a beauty! 652 00:36:48,581 --> 00:36:50,333 It's not secondhand, is it? 653 00:36:51,083 --> 00:36:51,918 You punk. 654 00:36:52,335 --> 00:36:55,338 Why would our boss buy me a secondhand car? 655 00:36:55,421 --> 00:36:56,505 The car is new. 656 00:36:58,716 --> 00:36:59,550 Min-cheol. 657 00:37:00,051 --> 00:37:04,722 Since I'm not having a good day, shall we go for a drive to Haeundae? 658 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 Sure. Why not? 659 00:37:11,938 --> 00:37:12,939 Min-cheol. 660 00:37:13,773 --> 00:37:14,732 Start driving. 661 00:37:15,691 --> 00:37:19,153 Are you out of your mind? Did you speak to me without honorifics? 662 00:37:19,237 --> 00:37:20,529 -You punk. -I'm sorry. 663 00:37:20,613 --> 00:37:22,823 What should I do with this adorable boy? 664 00:37:22,907 --> 00:37:23,741 Stop it. 665 00:37:23,824 --> 00:37:24,784 I apologize, sir. 666 00:37:24,867 --> 00:37:26,494 -Please start driving. -All right. 667 00:37:26,577 --> 00:37:29,163 Haeundae Beach is too close. How about... 668 00:37:30,206 --> 00:37:31,666 It's Bae Yong-joon. 669 00:37:31,832 --> 00:37:33,042 DONGHWANG CONSTRUCTIONS 670 00:37:33,209 --> 00:37:35,378 Your name is also Yong-joon, but you look so different. 671 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 You're also different from Actor Lee Jong-won. 672 00:37:38,673 --> 00:37:40,424 You're even worse, you punk. 673 00:37:41,008 --> 00:37:43,094 Goodness. All right. 674 00:37:43,886 --> 00:37:45,471 I'll bring the guys and stop by. 675 00:37:46,722 --> 00:37:49,016 Don't be scared. Listen, Madam Lee. 676 00:37:49,767 --> 00:37:51,894 How many are left in the Yeokjeon Rotary Gang? 677 00:37:52,311 --> 00:37:55,898 Last year, our boss beat all of them up and sent them home. 678 00:37:57,149 --> 00:37:59,068 Gosh, don't be scared. 679 00:38:00,027 --> 00:38:00,903 All right. 680 00:38:01,862 --> 00:38:03,572 We'll spend a lot of money today. 681 00:38:05,533 --> 00:38:06,659 All right. 682 00:38:08,995 --> 00:38:09,829 Min-cheol. 683 00:38:12,039 --> 00:38:14,375 Let's hit Songjin Hall tonight. 684 00:38:15,584 --> 00:38:20,089 But that district belongs to Yeokjeon Rotary Gang. 685 00:38:20,673 --> 00:38:22,216 Soon, that won't be the case. 686 00:38:23,551 --> 00:38:25,845 Plus, we're taking all our men, so don't worry. 687 00:38:44,947 --> 00:38:45,781 What's going on? 688 00:38:47,533 --> 00:38:49,118 Nothing's going on. 689 00:38:49,493 --> 00:38:51,370 Go to another bathroom. This place is occupied. 690 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 You must be out of your minds. 691 00:39:05,801 --> 00:39:07,887 Guys, come on out! 692 00:39:08,596 --> 00:39:10,931 The Yeokjeon boys want a fight! 693 00:39:13,100 --> 00:39:13,934 Damn you. 694 00:39:14,018 --> 00:39:15,770 -You bastards! -Come here! 695 00:39:16,812 --> 00:39:18,814 Come here, you scum! 696 00:39:27,823 --> 00:39:29,617 You bastard! Damn it! 697 00:39:33,412 --> 00:39:35,206 Come here, you scum. 698 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 The suspects of the Songjin Hall murder 699 00:40:12,785 --> 00:40:15,788 that shocked the entire nation have been arrested 700 00:40:15,871 --> 00:40:18,124 in Nampo-dong, Busan. 701 00:40:19,083 --> 00:40:22,670 It was a power struggle over the nightlife district in Busan. 702 00:40:22,753 --> 00:40:25,840 Two gang members were brutally stabbed to death. 703 00:40:26,549 --> 00:40:30,344 The police found that most members responsible for the incident 704 00:40:30,428 --> 00:40:34,557 were from the local area and were regulars at Songjin Hall. 705 00:40:35,724 --> 00:40:38,310 Meanwhile, the prosecution has announced 706 00:40:38,394 --> 00:40:40,688 that strong measures will take place for the murder. 707 00:40:41,689 --> 00:40:42,815 DEFENDANT 708 00:40:42,982 --> 00:40:45,276 Shim Tae-hyun and Lee Jong-won. 709 00:40:45,526 --> 00:40:46,485 Sentenced to death. 710 00:40:49,488 --> 00:40:52,032 Song Sang-guk, Bae Chil-sung, and Kim Min-cheol. 711 00:40:52,658 --> 00:40:54,660 Sentenced to life. 712 00:41:17,183 --> 00:41:18,893 Did I get a reply yet? 713 00:41:19,226 --> 00:41:21,437 Was my message delivered to Jong-won? 714 00:41:22,730 --> 00:41:23,772 There's no reply yet. 715 00:41:24,398 --> 00:41:26,567 You're not allowed to exchange messages. 716 00:41:28,319 --> 00:41:30,696 But if a letter arrives, I'll bring it to you. 717 00:41:30,988 --> 00:41:32,615 Thank you so much. 718 00:41:35,075 --> 00:41:35,910 Food is here. 719 00:41:43,000 --> 00:41:44,752 Thank you for the food. 720 00:42:15,324 --> 00:42:16,659 Take it easy. 721 00:42:17,034 --> 00:42:18,744 No one checks it anyway. 722 00:43:24,226 --> 00:43:25,269 Lord. 723 00:43:26,687 --> 00:43:27,688 I'm sorry. 724 00:43:34,653 --> 00:43:37,531 I'm sorry for ending up in prison. 725 00:43:55,382 --> 00:43:57,635 COUNSELING ROOM 726 00:43:57,760 --> 00:43:59,261 NO SMOKING CLEAN APPEARANCE 727 00:44:02,598 --> 00:44:03,682 The reason why students... 728 00:44:03,766 --> 00:44:06,101 Hello, sir. I'm Inmate 4458. I came to clean. 729 00:44:06,185 --> 00:44:07,019 Gosh. 730 00:44:07,645 --> 00:44:11,523 Min-cheol, you're here. I can finally get some rest. 731 00:44:13,192 --> 00:44:14,777 -Thanks in advance. -Yes, sir. 732 00:44:14,860 --> 00:44:17,988 The government is planning to introduce annual leaves 733 00:44:18,072 --> 00:44:21,283 so that civil servants can go on leaves whenever they want. 734 00:44:21,742 --> 00:44:24,411 It won't be long until schools and companies adopt 735 00:44:24,495 --> 00:44:25,913 a five-day work week. 736 00:44:31,543 --> 00:44:33,337 DEATH SENTENCE EXECUTION ORDER 737 00:44:34,338 --> 00:44:35,756 OFFENDERS OF THE SONGJIN HALL MURDER 738 00:44:35,881 --> 00:44:37,174 DATE OF EXECUTION: JANUARY 6, 1996 739 00:44:37,257 --> 00:44:38,509 SHIM TAE-HYUN LEE JONG-WON 740 00:45:10,374 --> 00:45:11,417 Hey, Min-cheol. 741 00:45:17,005 --> 00:45:17,923 Today, 742 00:45:18,966 --> 00:45:20,592 your accomplices went to heaven. 743 00:45:21,677 --> 00:45:23,220 It was going to happen one day. 744 00:45:24,763 --> 00:45:25,848 Thanks for telling me. 745 00:45:27,558 --> 00:45:28,600 I almost forgot. 746 00:45:32,187 --> 00:45:33,564 It arrived this morning. 747 00:45:34,773 --> 00:45:36,692 It looks like it was sent a while ago. 748 00:45:36,859 --> 00:45:38,944 But it must've taken a while to get here 749 00:45:39,319 --> 00:45:41,196 since it goes through so many people. 750 00:45:45,409 --> 00:45:49,830 TO KIM MIN-CHEOL FROM LEE JONG-WON 751 00:45:57,087 --> 00:45:58,088 Dear Min-cheol, 752 00:45:58,756 --> 00:46:00,841 I think this is going to be my last letter. 753 00:46:02,009 --> 00:46:03,927 I was beaten a lot here, 754 00:46:04,470 --> 00:46:06,764 but the guards stopped beating me a week ago. 755 00:46:06,847 --> 00:46:08,640 -They even gave me gukbap. -Goodness. 756 00:46:09,850 --> 00:46:12,102 I guess the execution date is coming up. 757 00:46:15,522 --> 00:46:17,232 As I'm writing this, 758 00:46:17,691 --> 00:46:20,068 Kim Kwang-seok's song is on the radio. 759 00:46:22,029 --> 00:46:25,824 He's singing about his parents, siblings, and old friends that he misses. 760 00:46:25,908 --> 00:46:27,409 I'm so sorry. 761 00:46:27,493 --> 00:46:29,536 It's like he's singing about my life. 762 00:46:30,579 --> 00:46:33,707 I wish I could drink soju with you while listening to this song. 763 00:46:35,334 --> 00:46:36,293 Min-cheol. 764 00:46:37,211 --> 00:46:38,670 Don't waste your life. 765 00:46:39,755 --> 00:46:40,839 I'll be going first. 766 00:46:42,049 --> 00:46:42,883 Min-cheol. 767 00:46:43,842 --> 00:46:45,385 Live your life to the fullest. 768 00:46:50,682 --> 00:46:52,893 Something unimaginable happened 769 00:46:53,435 --> 00:46:55,437 early this morning. 770 00:46:56,522 --> 00:47:01,610 Kim Kwang-seok, who always comforted and embraced us with his songs, 771 00:47:01,902 --> 00:47:03,529 has passed away. 772 00:47:04,696 --> 00:47:09,535 The next song is for all those who remember him and his songs. 773 00:47:10,369 --> 00:47:15,123 Perhaps, this song best represents his life that ended in tragedy. 774 00:47:15,916 --> 00:47:19,336 Today's last song is "Unfortunate Guy" by Kim Kwang-seok. 775 00:47:30,013 --> 00:47:32,891 NATIONAL PRISON WOODWORK CONTEST 776 00:47:36,186 --> 00:47:37,771 Excuse me. 777 00:47:38,814 --> 00:47:41,692 I entered the contest just to see you. 778 00:47:42,025 --> 00:47:42,985 I'm from Daegu. 779 00:47:43,777 --> 00:47:45,529 How did you know I was entering? 780 00:47:45,612 --> 00:47:46,655 How could I not know? 781 00:47:46,738 --> 00:47:49,616 There were rumors saying you'd be assisting a guy 782 00:47:49,700 --> 00:47:51,493 who's obsessed with lawsuits. 783 00:47:52,911 --> 00:47:55,831 You're going to play baseball again, right? 784 00:47:56,498 --> 00:47:57,457 Oh, that... 785 00:47:57,541 --> 00:47:58,792 You must play again. 786 00:47:59,042 --> 00:48:01,962 Phoenix is your nickname. 787 00:48:02,254 --> 00:48:03,881 -Right? -Right. 788 00:48:05,465 --> 00:48:06,508 Thank you. 789 00:48:06,925 --> 00:48:09,303 In four hours, 790 00:48:09,636 --> 00:48:13,724 make it fast and accurately based on the given sketches. 791 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 Are you ready? 792 00:48:15,684 --> 00:48:16,810 -Yes. -Yes. 793 00:48:18,270 --> 00:48:19,271 DAEJEON PRISON 794 00:48:19,730 --> 00:48:20,772 BUSAN PRISON 795 00:48:26,570 --> 00:48:30,699 WESTERN PRISON TEAM 2 796 00:48:31,575 --> 00:48:32,618 Why isn't it working? 797 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 I need the saw. 798 00:48:44,796 --> 00:48:45,714 No, the saw. 799 00:49:36,139 --> 00:49:37,140 What's wrong with him? 800 00:49:42,521 --> 00:49:44,606 Da-hyun, tell me what time it is. 801 00:49:45,023 --> 00:49:45,983 My goodness. 802 00:49:46,274 --> 00:49:47,192 What time is it? 803 00:49:47,567 --> 00:49:49,194 I don't know. It's not working. 804 00:49:49,945 --> 00:49:52,280 I wear it just to see Da-hyun's face. 805 00:49:53,240 --> 00:49:56,326 I can't believe Je-hyeok broke it. Should I teach him a lesson? 806 00:49:57,786 --> 00:49:59,204 Can you take him on? 807 00:49:59,454 --> 00:50:00,914 No, I don't think so. 808 00:50:01,289 --> 00:50:03,208 Are you really a gangster? 809 00:50:03,750 --> 00:50:04,751 I am. 810 00:50:05,127 --> 00:50:07,879 I may not look like it, but I was quite famous in Busan. 811 00:50:08,797 --> 00:50:11,008 But now, I'm weak and powerless. 812 00:50:11,299 --> 00:50:13,844 Sure, whatever. Say what you want, 813 00:50:14,094 --> 00:50:15,804 but I'm not scared of you at all. 814 00:50:16,555 --> 00:50:19,182 Do you know how scary I become when I'm angry? 815 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 People will wet their pants. 816 00:50:21,351 --> 00:50:22,227 All right. 817 00:50:22,728 --> 00:50:26,148 Father, do you think Je-hyeok is really going to quit baseball? 818 00:50:27,107 --> 00:50:28,608 I'm worried about him. 819 00:50:29,526 --> 00:50:31,570 Ju-hyung, worry about yourself. 820 00:50:31,903 --> 00:50:35,240 Why? Once I get out, I'm going to work and make a lot of money. 821 00:50:36,158 --> 00:50:38,869 What's the first thing you want to do once you get out? 822 00:50:38,952 --> 00:50:40,454 I'm going to eat budae jjigae. 823 00:50:40,537 --> 00:50:41,788 -Budae jjigae? -Yes. 824 00:50:41,872 --> 00:50:44,166 Oh, I guess you don't know. 825 00:50:44,541 --> 00:50:48,587 In front of the prison's main entrance, there's a 24-hour budae jjigae restaurant. 826 00:50:49,379 --> 00:50:51,339 I see it every time I go out to work. 827 00:50:51,965 --> 00:50:54,051 I want it desperately every time I pass by. 828 00:50:54,509 --> 00:50:56,219 I'll go there as soon as I get out. 829 00:50:58,889 --> 00:50:59,848 Ju-hyung. 830 00:51:01,600 --> 00:51:04,061 You can eat whatever you want. 831 00:51:05,228 --> 00:51:06,813 Just don't come back here. 832 00:51:08,106 --> 00:51:09,024 Of course not. 833 00:51:09,316 --> 00:51:10,984 I'm going to be a good man now. 834 00:51:14,404 --> 00:51:15,238 Congratulations. 835 00:51:15,530 --> 00:51:18,492 NATIONAL PRISON WOODWORK CONTEST 836 00:51:24,831 --> 00:51:27,375 We only won fifth place. Are you that happy? 837 00:51:27,459 --> 00:51:29,377 Of course. We still get 30,000 won. 838 00:51:32,464 --> 00:51:35,675 -Hey, congratulations on winning. -Thanks. 839 00:51:35,759 --> 00:51:37,427 I'd like to learn from you. 840 00:51:37,886 --> 00:51:39,930 I think I'm talented in woodwork. 841 00:51:40,472 --> 00:51:42,182 I'd like to learn it properly. 842 00:51:42,432 --> 00:51:43,600 Sure, anytime. 843 00:51:44,184 --> 00:51:46,561 That's it for the contest. 844 00:51:46,937 --> 00:51:49,314 Officers from each prison, 845 00:51:49,731 --> 00:51:52,317 please lead your inmates back to your facilities. 846 00:51:52,609 --> 00:51:54,486 I wish you a safe return. 847 00:51:55,112 --> 00:51:57,531 Oh, I almost forgot. 848 00:51:57,906 --> 00:52:00,242 Officers in charge of the winning inmates, 849 00:52:00,534 --> 00:52:03,328 please come this way and write down the account numbers. 850 00:52:03,995 --> 00:52:06,790 -Great job, everyone. -Good work. 851 00:52:06,873 --> 00:52:10,335 NATIONAL PRISON WOODWORK CONTEST 852 00:52:18,635 --> 00:52:20,262 There's going to be an inspection tonight. 853 00:52:21,972 --> 00:52:22,889 I have nothing. 854 00:52:23,849 --> 00:52:26,059 Still, be careful. Director Na will be there. 855 00:52:32,065 --> 00:52:34,025 I hope Officer Lee isn't up to something. 856 00:52:38,321 --> 00:52:40,198 WING 2, WARD OFFICE 857 00:52:57,591 --> 00:52:58,758 Hot water! 858 00:52:59,718 --> 00:53:01,428 Water for ramyeon! 859 00:53:03,221 --> 00:53:04,723 -Crows are out. -Crows? 860 00:53:06,516 --> 00:53:08,560 Crows are out on a hunt. Don't feed them. 861 00:53:18,820 --> 00:53:19,905 What did he say? 862 00:53:21,448 --> 00:53:22,282 Crow... 863 00:53:23,241 --> 00:53:24,159 Magpies? 864 00:53:24,826 --> 00:53:27,412 He told me that crows are out on a hunt. 865 00:53:27,954 --> 00:53:30,040 -And that we shouldn't feed them. -Damn it. 866 00:53:39,883 --> 00:53:40,842 Darn it. 867 00:53:43,720 --> 00:53:44,888 What a waste. 868 00:53:59,903 --> 00:54:00,737 Hurry up! 869 00:54:12,540 --> 00:54:14,584 You jerk, I'm trying to help you. 870 00:54:16,127 --> 00:54:17,212 Stop them. Hurry up. 871 00:54:22,092 --> 00:54:23,051 Freeze. 872 00:54:23,593 --> 00:54:25,220 INTRODUCTION TO PASTRY CHEF LICENSE EXAM 873 00:54:25,303 --> 00:54:26,846 Ward Two, Cell Six. Everyone, step out. 874 00:54:36,481 --> 00:54:37,524 What's going on? 875 00:54:54,207 --> 00:54:55,667 Cell Six, all clear. 876 00:54:56,042 --> 00:54:57,711 All right, thank you. 877 00:54:57,961 --> 00:54:59,212 You guys can go now. 878 00:55:00,797 --> 00:55:01,631 Director Na. 879 00:55:02,465 --> 00:55:04,759 According to Article 71 of Safe Custody Guidelines, 880 00:55:04,843 --> 00:55:08,805 an inspection should be done in a way that doesn't disturb the original state. 881 00:55:08,888 --> 00:55:12,309 And the cell should be restored to its original state once it's over. 882 00:55:12,392 --> 00:55:15,770 What is he saying? Is he out of his mind? 883 00:55:15,854 --> 00:55:17,564 -You're well-informed. -Thank you. 884 00:55:17,856 --> 00:55:18,815 However, 885 00:55:19,524 --> 00:55:22,277 it's not the case when we find a prohibited item. 886 00:55:23,236 --> 00:55:24,654 What do you mean? 887 00:55:24,988 --> 00:55:26,990 Based on the result of the inspection, 888 00:55:27,073 --> 00:55:29,451 no prohibited items were found in our cell. 889 00:55:32,162 --> 00:55:33,955 There may be none inside, 890 00:55:38,835 --> 00:55:39,919 but there's one right here. 891 00:55:40,503 --> 00:55:41,338 What? 892 00:55:42,505 --> 00:55:43,465 What's this? 893 00:55:44,591 --> 00:55:46,051 It's a watch. 894 00:55:46,551 --> 00:55:48,386 What's wrong with the watch? 895 00:55:52,640 --> 00:55:53,475 You altered it. 896 00:55:55,060 --> 00:55:57,312 Oh, this? 897 00:55:57,771 --> 00:55:59,272 Everyone does it. 898 00:55:59,981 --> 00:56:02,317 It's not just me. Everyone does it. 899 00:56:02,942 --> 00:56:04,069 This is really nothing. 900 00:56:04,152 --> 00:56:05,153 Hey, you punk! 901 00:56:07,197 --> 00:56:09,032 Have you not come to your senses? 902 00:56:09,491 --> 00:56:11,409 When will you start to behave? 903 00:56:11,659 --> 00:56:13,411 Come with me, you punk. 904 00:56:15,872 --> 00:56:16,790 I'm sorry, sir. 905 00:56:16,873 --> 00:56:19,501 I'll teach him a lesson so that he understands. 906 00:56:19,584 --> 00:56:20,418 Officer Paeng. 907 00:56:21,795 --> 00:56:22,837 What are you doing? 908 00:56:24,381 --> 00:56:25,840 This isn't the outside world. 909 00:56:26,883 --> 00:56:27,884 Don't treat inmates 910 00:56:28,343 --> 00:56:30,220 like they're your club members. 911 00:56:30,553 --> 00:56:32,972 I'm sorry. I'll talk some sense into him. 912 00:56:33,390 --> 00:56:35,475 Please forgive him just this once. 913 00:56:36,184 --> 00:56:37,310 Be quiet. 914 00:56:41,439 --> 00:56:42,982 Sir, it's just that 915 00:56:43,441 --> 00:56:45,235 he's getting released in a few days. 916 00:56:45,610 --> 00:56:47,654 It's something you can laugh off. 917 00:56:47,737 --> 00:56:50,198 -Why would you-- -How lenient were you 918 00:56:52,158 --> 00:56:53,910 with the inspections until now? 919 00:56:55,703 --> 00:56:56,996 This isn't a varsity club. 920 00:56:57,580 --> 00:56:59,374 If you can just laugh it off, 921 00:57:00,083 --> 00:57:01,793 what's the point of inspections? 922 00:57:03,044 --> 00:57:05,004 Watches can't be altered without tools. 923 00:57:05,880 --> 00:57:07,549 They would've needed a knife, 924 00:57:08,216 --> 00:57:10,260 and I bet some made illegal transactions. 925 00:57:10,802 --> 00:57:12,971 Are you suggesting we ignore this? 926 00:57:13,096 --> 00:57:15,306 ILLEGAL TRANSACTIONS: ILLEGAL TRADES BETWEEN INMATES 927 00:57:15,432 --> 00:57:16,391 Are you? 928 00:57:20,228 --> 00:57:24,482 There will be a thorough investigation and penalties will be applied. 929 00:57:26,359 --> 00:57:27,402 Take him. 930 00:57:28,987 --> 00:57:30,488 I'm sorry. 931 00:57:31,156 --> 00:57:33,032 I'm due to be released next week. 932 00:57:33,366 --> 00:57:35,743 I'm sorry! This is just... 933 00:57:35,827 --> 00:57:37,078 Everyone does it. 934 00:57:37,412 --> 00:57:39,038 I'm really sorry. 935 00:57:41,583 --> 00:57:42,584 Let's go home. 936 00:57:51,342 --> 00:57:53,803 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 937 00:57:58,600 --> 00:58:00,810 Jean Valjean is supposed to be out next week. 938 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 He got so unlucky. 939 00:58:05,690 --> 00:58:08,943 Can his release date get postponed because of something like this? 940 00:58:09,027 --> 00:58:10,820 That's why I said he's unlucky. 941 00:58:11,738 --> 00:58:15,742 It's okay with Officer Paeng, but Director Na is strict. 942 00:58:17,285 --> 00:58:20,663 Anyway, if he's unlucky, he might not get released next week. 943 00:58:22,457 --> 00:58:23,625 Poor Jean Valjean. 944 00:58:25,376 --> 00:58:26,211 What? 945 00:58:27,378 --> 00:58:29,339 Yes, it's true. 946 00:58:30,298 --> 00:58:33,843 This isn't mine. It belongs to Kim Min-cheol. 947 00:58:34,886 --> 00:58:36,596 -Hey, you scum. -Gosh. 948 00:58:37,222 --> 00:58:38,598 It belongs to Kim Min-cheol? 949 00:58:41,684 --> 00:58:44,229 There's a photo of a female idol star. 950 00:58:45,563 --> 00:58:47,649 -And it's Min-cheol's? -Yes. 951 00:58:48,274 --> 00:58:51,069 I don't have money to buy a watch. 952 00:58:51,569 --> 00:58:55,698 Everyone here knows that I'm penniless. You'll see when you look at my account. 953 00:58:56,241 --> 00:58:58,451 I have no money. 954 00:58:59,035 --> 00:59:01,538 How could I have bought a watch? 955 00:59:02,622 --> 00:59:04,207 It belongs to Kim Min-cheol, 956 00:59:04,332 --> 00:59:06,417 but I wore it just for today. 957 00:59:06,668 --> 00:59:08,670 I swear. This isn't mine. 958 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 -Are you sure? -Yes. 959 00:59:29,816 --> 00:59:35,530 INTRODUCTION TO PASTRY CHEF LICENSE EXAM 960 00:59:36,906 --> 00:59:37,907 Ju-hyung. 961 00:59:38,950 --> 00:59:40,243 How could you do that? 962 00:59:41,661 --> 00:59:44,706 Min-cheol has been nothing but nice to you. 963 00:59:45,123 --> 00:59:46,874 How could you make him a scapegoat? 964 00:59:47,959 --> 00:59:49,752 That's the worse thing you can do... 965 00:59:50,962 --> 00:59:53,089 Get out, you jerk. 966 00:59:53,756 --> 00:59:55,842 And you called him "Father"? 967 00:59:55,925 --> 00:59:59,137 Just get out. I refuse to sleep in the same room as you. 968 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 Get out! 969 01:00:45,475 --> 01:00:46,309 Je-hyeok. 970 01:00:48,144 --> 01:00:48,978 Can we talk? 971 01:00:50,897 --> 01:00:51,773 Keep it down. 972 01:00:53,024 --> 01:00:54,525 They're asleep. Come out. 973 01:01:10,875 --> 01:01:13,670 You know the guy with a heavy Jeolla Province accent? 974 01:01:17,465 --> 01:01:20,468 Section Chief Shim asked me a while back, but I ignored it. 975 01:01:20,927 --> 01:01:22,261 He asked me again today. 976 01:01:23,513 --> 01:01:27,100 Section Chief Shim seems like someone who hates asking favors. 977 01:01:28,184 --> 01:01:30,269 But I guess he couldn't say no to his daughter. 978 01:01:30,603 --> 01:01:31,979 -It's for his daughter? -Yes. 979 01:01:32,647 --> 01:01:33,606 It's his daughter. 980 01:01:34,023 --> 01:01:37,110 After high school, she's been struggling to become a musician. 981 01:01:37,402 --> 01:01:39,195 She released a few albums, but they failed. 982 01:01:39,278 --> 01:01:40,571 She's having a tough time. 983 01:01:41,197 --> 01:01:42,615 She's your fan. 984 01:01:43,616 --> 01:01:45,034 When he told her about you, 985 01:01:45,118 --> 01:01:48,204 she asked if you could write a word of encouragement on her CD. 986 01:01:50,248 --> 01:01:51,290 "A word of encouragement"? 987 01:01:53,000 --> 01:01:54,460 I'm really bad at writing. 988 01:01:55,336 --> 01:01:56,796 I know that. 989 01:01:56,963 --> 01:01:58,423 I can write something myself. 990 01:01:58,506 --> 01:02:00,007 No, I should write it. 991 01:02:01,092 --> 01:02:02,301 Tell Section Chief Shim 992 01:02:03,052 --> 01:02:04,220 that I need some time. 993 01:02:04,303 --> 01:02:06,139 He can pick it up tomorrow at the woodshop. 994 01:02:06,639 --> 01:02:07,598 Around lunchtime. 995 01:02:07,682 --> 01:02:08,891 Just give it to me. 996 01:02:09,267 --> 01:02:11,728 No, I want to give it to Section Chief Shim myself 997 01:02:12,353 --> 01:02:14,731 You're great to your fans. 998 01:02:15,022 --> 01:02:15,982 That's nice of you. 999 01:02:17,150 --> 01:02:17,984 Joon-ho. 1000 01:02:18,609 --> 01:02:21,112 Can you check the balance on my account? 1001 01:02:21,821 --> 01:02:23,448 Sure. Give me your PIN. 1002 01:02:23,865 --> 01:02:25,032 You need to know that? 1003 01:02:25,366 --> 01:02:28,077 Of course. Otherwise, everyone would have access to it. 1004 01:02:28,953 --> 01:02:30,329 Ask Officer Paeng. 1005 01:02:30,538 --> 01:02:32,457 Officers in charge can withdraw money for you. 1006 01:02:32,999 --> 01:02:34,208 Should I ask him for you? 1007 01:02:35,042 --> 01:02:36,252 No, it's okay. 1008 01:02:38,254 --> 01:02:39,088 Je-hyeok. 1009 01:02:40,715 --> 01:02:41,591 By any chance, 1010 01:02:43,426 --> 01:02:44,343 are you in debt? 1011 01:02:50,266 --> 01:02:51,225 Go Bak-sa. 1012 01:02:51,934 --> 01:02:53,060 You got 30,000 won today. 1013 01:02:53,269 --> 01:02:54,228 ACCOUNT TRANSFER 1014 01:02:54,353 --> 01:02:55,521 Well done. 1015 01:02:59,108 --> 01:03:01,152 Je-hyeok, I'll buy you tteokgalbi today. 1016 01:03:02,111 --> 01:03:03,154 I like tteokgalbi. 1017 01:03:03,404 --> 01:03:05,573 How about for lunch? You can brag about your award. 1018 01:03:05,823 --> 01:03:08,618 Kang Cheol-du. 137,000 won. 1019 01:03:09,202 --> 01:03:10,870 Do you have to say it out loud? 1020 01:03:11,496 --> 01:03:13,664 Inmates have privacy too. 1021 01:03:14,791 --> 01:03:15,625 Lee Ju-hyung. 1022 01:03:21,798 --> 01:03:23,007 You have 10,600 won. 1023 01:03:29,555 --> 01:03:31,974 What's going to happen to Min-cheol? 1024 01:03:33,017 --> 01:03:34,018 What do you think? 1025 01:03:34,894 --> 01:03:38,231 He'll get penalty points and be transferred to S2. 1026 01:03:38,481 --> 01:03:39,899 That's terrible. 1027 01:03:40,233 --> 01:03:42,235 We have parole assessment coming up soon. 1028 01:03:43,444 --> 01:03:45,780 Hurry up and get ready. You'll be late for work. 1029 01:04:06,551 --> 01:04:07,635 Thank you for this. 1030 01:04:08,261 --> 01:04:09,387 It's nothing big. 1031 01:04:10,137 --> 01:04:11,597 I got my prize money today. 1032 01:04:11,889 --> 01:04:13,933 Fifth place? How much money did you get? 1033 01:04:14,016 --> 01:04:16,227 I got 30,000 won. It may not be a lot, 1034 01:04:16,310 --> 01:04:19,063 but I'm glad I could buy you something delicious. 1035 01:04:20,439 --> 01:04:22,191 You received money? 1036 01:04:22,567 --> 01:04:23,401 Yes. 1037 01:04:23,776 --> 01:04:25,361 -When? -This morning. 1038 01:04:26,445 --> 01:04:28,155 You should check your account too. 1039 01:04:28,573 --> 01:04:29,574 Speaking of which, 1040 01:04:29,782 --> 01:04:32,827 it's you who should be treating us to tteokgalbi. 1041 01:04:33,119 --> 01:04:36,455 You won five million won. How will you spend all that money? 1042 01:04:36,998 --> 01:04:38,374 I checked this morning. 1043 01:04:38,833 --> 01:04:39,792 Pardon? 1044 01:04:40,418 --> 01:04:43,170 I checked my account this morning, but I got nothing. 1045 01:04:43,629 --> 01:04:46,090 It must come in at different times. 1046 01:04:56,601 --> 01:04:59,186 What is he doing? It's like watching Jekyll and Hyde. 1047 01:04:59,395 --> 01:05:00,646 My gosh! 1048 01:05:07,820 --> 01:05:08,779 Damn it! 1049 01:05:16,412 --> 01:05:18,706 My money! 1050 01:05:18,789 --> 01:05:20,416 Where's my money? 1051 01:05:20,499 --> 01:05:21,584 My money! 1052 01:05:25,880 --> 01:05:26,797 Leader Yeom. 1053 01:05:27,465 --> 01:05:28,549 Did you take my money? 1054 01:05:29,300 --> 01:05:33,054 Did you take my five million won, you bastard? 1055 01:05:33,971 --> 01:05:35,932 Are you out of your mind? 1056 01:05:36,015 --> 01:05:37,266 Then why didn't I get it? 1057 01:05:37,934 --> 01:05:39,769 Why didn't I get my money? 1058 01:05:40,561 --> 01:05:41,812 How would I know? 1059 01:05:43,230 --> 01:05:45,650 Are you taking me for a thief? 1060 01:05:46,359 --> 01:05:47,485 Do you have a death wish? 1061 01:05:47,818 --> 01:05:48,903 Show me your account. 1062 01:05:50,071 --> 01:05:50,905 What? 1063 01:05:51,280 --> 01:05:54,033 Show me your account, you scum. 1064 01:05:55,785 --> 01:05:56,619 Hey. 1065 01:05:57,870 --> 01:06:00,456 Who are you to order me around? 1066 01:06:04,168 --> 01:06:05,127 Freeze! 1067 01:06:10,591 --> 01:06:11,592 Oh, my. 1068 01:06:12,301 --> 01:06:15,721 Both of you must be out of your minds. 1069 01:06:16,430 --> 01:06:17,473 Are you all desperate 1070 01:06:17,974 --> 01:06:20,226 to go back to court? 1071 01:06:20,309 --> 01:06:21,143 Listen, sir. 1072 01:06:22,228 --> 01:06:25,147 Leader Yeom took my five million won. 1073 01:06:26,524 --> 01:06:29,485 That scum took my five million won! 1074 01:06:29,568 --> 01:06:30,403 Hey. 1075 01:06:31,237 --> 01:06:34,323 Do you have proof? Do you have proof that I took your money? 1076 01:06:34,615 --> 01:06:35,992 That's what I'm saying! 1077 01:06:36,409 --> 01:06:37,994 Just show me your account! 1078 01:06:38,244 --> 01:06:39,870 Show me if you're innocent! 1079 01:06:39,954 --> 01:06:41,539 -Darn it. -Be quiet. 1080 01:06:43,332 --> 01:06:44,166 Officer Lee. 1081 01:06:45,001 --> 01:06:46,252 Go to the administration office 1082 01:06:46,335 --> 01:06:48,671 and get me a record of Yeom's account balance. 1083 01:06:50,297 --> 01:06:52,633 I didn't take his money, okay? 1084 01:06:53,843 --> 01:06:56,012 I really didn't. 1085 01:06:56,095 --> 01:06:58,764 My goodness. If you're innocent, 1086 01:06:59,140 --> 01:07:01,600 you can show us your account balance. 1087 01:07:02,810 --> 01:07:05,271 What are you still doing here? Go get it, Officer Lee. 1088 01:07:09,066 --> 01:07:09,900 Damn it. 1089 01:07:15,489 --> 01:07:16,490 Section Chief Shim. 1090 01:07:17,324 --> 01:07:19,535 Please send someone other than Officer Lee. 1091 01:07:22,246 --> 01:07:24,081 How can we trust him? 1092 01:07:24,999 --> 01:07:26,333 Someone else should go. 1093 01:07:41,932 --> 01:07:44,185 Ward Four, Yeom Sang-jae. 1094 01:07:44,810 --> 01:07:47,521 -PIN code? -It's 0217. 1095 01:08:03,204 --> 01:08:05,498 ACCOUNT BALANCE 1096 01:08:10,419 --> 01:08:12,463 This isn't mine. 1097 01:08:12,546 --> 01:08:14,840 How could I have gotten five million won? 1098 01:08:16,967 --> 01:08:19,303 It's not mine. It's not. 1099 01:08:19,637 --> 01:08:22,098 -It's not mine! -Be quiet. 1100 01:08:23,516 --> 01:08:26,477 Five million won came into your account. 1101 01:08:26,977 --> 01:08:29,897 What's with all your excuses? 1102 01:08:30,231 --> 01:08:32,316 You nasty punk. 1103 01:08:32,399 --> 01:08:36,529 I knew you were up to no good. 1104 01:08:37,404 --> 01:08:39,532 You dug up your own grave this time. 1105 01:08:41,450 --> 01:08:43,119 Take him away. 1106 01:08:44,620 --> 01:08:46,539 Sir, wait. 1107 01:08:46,622 --> 01:08:48,040 Let me go. Wait. 1108 01:08:48,124 --> 01:08:50,626 Wait. Let go. Get off me! 1109 01:08:51,335 --> 01:08:55,131 You plotted this, didn't you? It was your scheme to get rid of me. 1110 01:08:56,465 --> 01:08:59,218 Officer Lee. Tell them. You know that it wasn't me. 1111 01:08:59,677 --> 01:09:01,387 Officer Lee! 1112 01:09:01,470 --> 01:09:03,222 Tell them the truth! 1113 01:09:03,764 --> 01:09:05,349 -Officer Lee! -Gosh. 1114 01:09:06,475 --> 01:09:07,309 Officer Lee. 1115 01:09:08,561 --> 01:09:11,438 Take care of this before the warden finds out. 1116 01:09:11,522 --> 01:09:12,356 Yes, sir. 1117 01:09:14,525 --> 01:09:18,821 I understand that you're angry, but you can't destroy things like this. 1118 01:09:19,280 --> 01:09:20,990 This is all paid by the taxpayers. 1119 01:09:21,949 --> 01:09:23,200 What are you going to do? 1120 01:09:30,708 --> 01:09:31,917 What are you staring at? 1121 01:09:40,342 --> 01:09:42,136 Please don't turn out Officer Lee. 1122 01:09:43,804 --> 01:09:44,680 Why not? 1123 01:09:46,098 --> 01:09:47,057 Starting from today, 1124 01:09:47,850 --> 01:09:49,101 Officer Lee is my mentor. 1125 01:09:56,734 --> 01:09:59,778 ACCOUNT BALANCE: 16,300 WON 1126 01:10:00,696 --> 01:10:01,655 What's this about? 1127 01:10:01,947 --> 01:10:04,700 He caused a stir because he was ashamed of being poor. 1128 01:10:08,454 --> 01:10:09,330 Thank you. 1129 01:10:11,540 --> 01:10:12,625 Where are you going? 1130 01:10:16,337 --> 01:10:17,922 Did you pull strings to get here? 1131 01:10:19,048 --> 01:10:19,882 Pardon? 1132 01:10:20,966 --> 01:10:22,760 You should see his personal account. 1133 01:10:23,802 --> 01:10:26,680 If you have more than three million won, it goes to your personal account. 1134 01:10:26,764 --> 01:10:28,224 Do you not know the drill? 1135 01:10:30,351 --> 01:10:33,604 Check Yeom Sang-jae's personal account. The PIN is 0217. 1136 01:10:39,985 --> 01:10:41,403 ACCOUNT BALANCE: 5,000,000 WON 1137 01:10:41,528 --> 01:10:43,239 DEPOSIT: 5,000,000 WON 1138 01:10:43,364 --> 01:10:45,783 What a thief. 1139 01:10:46,367 --> 01:10:48,702 How could he take someone else's prize money? 1140 01:10:51,914 --> 01:10:52,790 What? 1141 01:10:53,624 --> 01:10:54,833 It's a bit strange. 1142 01:10:57,002 --> 01:10:57,836 What is? 1143 01:10:58,712 --> 01:11:01,090 I thought you two were very close. 1144 01:11:07,304 --> 01:11:08,764 You thought we were close? 1145 01:11:10,349 --> 01:11:11,642 Officer Lee. 1146 01:11:12,226 --> 01:11:17,439 I'm not low enough to share dirty money with some thief. 1147 01:11:20,234 --> 01:11:22,027 I have my moral standards. 1148 01:11:24,363 --> 01:11:25,197 Let's go. 1149 01:11:26,615 --> 01:11:27,908 I'm going to the restroom. 1150 01:11:49,263 --> 01:11:52,099 This is why leaders need to change at least once a year. 1151 01:11:56,061 --> 01:11:57,354 Leader Yeom, that punk. 1152 01:11:58,522 --> 01:11:59,815 You're out, you scum. 1153 01:12:04,987 --> 01:12:05,821 Hello. 1154 01:12:06,196 --> 01:12:08,073 -It's been a long time. -Right. 1155 01:12:09,992 --> 01:12:11,910 Behave, all right? 1156 01:12:12,369 --> 01:12:13,287 Take this. 1157 01:12:13,370 --> 01:12:14,955 CAUSE OF TRANSFER: BEAT UP HIS CELLMATE FOR MONEY 1158 01:12:15,039 --> 01:12:17,082 -Do you know each other? -We met at Daejeon Prison. 1159 01:12:20,294 --> 01:12:21,253 Also, 1160 01:12:23,130 --> 01:12:25,632 the guys aren't used to it yet. 1161 01:12:26,842 --> 01:12:27,801 This is all I have. 1162 01:12:27,885 --> 01:12:28,886 TRANSIT CARD 1163 01:12:34,683 --> 01:12:35,809 Keep them. 1164 01:12:36,518 --> 01:12:38,687 Clean up the mess when you have time. 1165 01:12:39,104 --> 01:12:40,397 Mop the floor, too. 1166 01:12:40,981 --> 01:12:42,149 -Yes, sir. -Yes, sir. 1167 01:12:43,359 --> 01:12:45,611 I can't hear you. Let's try that again. 1168 01:12:46,320 --> 01:12:47,446 Understood? 1169 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 -Yes, sir! -Yes, sir! 1170 01:12:53,035 --> 01:12:54,161 Those punks. 1171 01:13:01,251 --> 01:13:02,669 Should we take his money? 1172 01:13:03,295 --> 01:13:04,963 If we do, we'll get in trouble. 1173 01:13:07,049 --> 01:13:08,634 I was just saying. 1174 01:13:09,718 --> 01:13:11,387 Business hasn't been good these days. 1175 01:13:25,734 --> 01:13:27,945 -Western Prison, first place. -Account number, please. 1176 01:13:28,779 --> 01:13:29,863 Jo Ki-cheol. 1177 01:13:31,573 --> 01:13:32,533 Seoul Bank. 1178 01:13:33,325 --> 01:13:35,661 It's 113-405... 1179 01:13:36,328 --> 01:13:38,247 YEOM SANG-JAE SEOUL BANK 113-405-676004 1180 01:13:38,330 --> 01:13:39,623 Zero, zero, four. 1181 01:13:40,499 --> 01:13:42,584 -It's done. -Thank you. 1182 01:13:47,047 --> 01:13:50,259 Leader Yeom has some guts. How could he steal that much money? 1183 01:13:52,678 --> 01:13:53,929 Where is he coming from? 1184 01:13:57,349 --> 01:13:58,809 Is he done with his training? 1185 01:13:59,059 --> 01:14:01,562 His release is tomorrow, right? He hasn't filled out the survey. 1186 01:14:03,397 --> 01:14:05,691 Is he the one who put the blame on Min-cheol? 1187 01:14:08,402 --> 01:14:11,572 Je-hyeok, did you request a meeting with the warden? 1188 01:14:12,823 --> 01:14:13,657 Yes. 1189 01:14:15,701 --> 01:14:16,535 Why? 1190 01:14:22,291 --> 01:14:23,834 I see you already have one. 1191 01:14:25,252 --> 01:14:26,837 The office is so dirty. 1192 01:14:26,920 --> 01:14:28,589 I should've cleaned up. 1193 01:14:30,799 --> 01:14:32,301 Why did you request a meeting? 1194 01:14:36,263 --> 01:14:37,639 -Warden Kim. -Yes? 1195 01:14:38,140 --> 01:14:40,434 May I ask you a favor? 1196 01:14:42,311 --> 01:14:44,771 Of course. That's great. 1197 01:14:45,606 --> 01:14:47,566 I'll do anything that you ask. 1198 01:14:47,816 --> 01:14:49,318 I've been waiting for this. 1199 01:14:49,943 --> 01:14:51,945 What favor can I do for you? What? 1200 01:15:09,213 --> 01:15:10,255 Tell me. 1201 01:15:12,132 --> 01:15:14,051 Is it something serious? 1202 01:15:15,427 --> 01:15:17,971 Tell me. I'll do anything. 1203 01:15:48,585 --> 01:15:49,586 Thank you. 1204 01:15:54,508 --> 01:16:00,973 PENALTY REPORT, KIM MIN-CHEOL 1205 01:16:05,102 --> 01:16:06,061 Is that true? 1206 01:16:06,895 --> 01:16:07,854 Yes, you punk. 1207 01:16:08,355 --> 01:16:11,066 Don't call me "punk." According to General Provisions-- 1208 01:16:11,149 --> 01:16:11,984 Just stop! 1209 01:16:31,336 --> 01:16:32,713 He's here. 1210 01:16:51,481 --> 01:16:52,357 Are you all right? 1211 01:16:56,695 --> 01:16:58,363 It's all because of that thug. 1212 01:17:01,366 --> 01:17:03,744 We collected some hot water, so take a shower. 1213 01:17:33,565 --> 01:17:35,484 Bak-sa, bring me some hot water. 1214 01:17:36,735 --> 01:17:37,653 Okay. 1215 01:17:52,292 --> 01:17:53,585 You can't sleep, can you? 1216 01:18:00,509 --> 01:18:01,426 Ju-hyung. 1217 01:18:05,472 --> 01:18:07,224 Don't live like a thug. 1218 01:18:08,850 --> 01:18:10,268 Don't do bad things. 1219 01:18:11,687 --> 01:18:13,814 Don't steal either. 1220 01:18:15,065 --> 01:18:17,067 Even if you die tomorrow, 1221 01:18:18,610 --> 01:18:19,903 be a good person. 1222 01:18:23,073 --> 01:18:24,199 If you don't, 1223 01:18:25,575 --> 01:18:27,244 you'll regret it all your life. 1224 01:18:27,994 --> 01:18:29,079 Just like me. 1225 01:18:32,082 --> 01:18:33,542 Lead a good life outside. 1226 01:18:36,920 --> 01:18:38,964 Don't ever come back in here. 1227 01:18:41,717 --> 01:18:42,592 All right? 1228 01:18:48,056 --> 01:18:49,015 Father. 1229 01:18:49,683 --> 01:18:50,684 I promise... 1230 01:18:52,352 --> 01:18:53,895 I'll come to visit. 1231 01:18:58,233 --> 01:18:59,151 I'm serious. 1232 01:19:00,610 --> 01:19:02,237 I will make a lot of money. 1233 01:19:03,822 --> 01:19:05,157 I promise I'll visit you 1234 01:19:07,492 --> 01:19:09,911 with a box of your favorite ramyeon. 1235 01:19:11,455 --> 01:19:13,540 I'll bring ramyeon for everyone here. 1236 01:19:15,292 --> 01:19:16,126 Sure. 1237 01:19:17,753 --> 01:19:19,004 You do that, okay? 1238 01:19:22,132 --> 01:19:24,718 I might not see you off in the morning. 1239 01:19:32,642 --> 01:19:33,685 Goodbye. 1240 01:20:35,747 --> 01:20:36,790 That punk will 1241 01:20:37,791 --> 01:20:39,417 visit at least once, right? 1242 01:20:40,168 --> 01:20:41,628 You were so nice to him. 1243 01:20:43,004 --> 01:20:43,964 He won't come. 1244 01:20:45,674 --> 01:20:47,634 There's no thief who's loyal. 1245 01:20:50,595 --> 01:20:52,973 Tons of guys thanked me over the last 20 years. 1246 01:20:53,598 --> 01:20:55,642 I could have them line up all the way to Busan. 1247 01:20:56,309 --> 01:20:57,644 But not one of them came. 1248 01:21:00,397 --> 01:21:02,858 Still, I'm not disappointed. 1249 01:21:04,192 --> 01:21:05,151 I was nice to them 1250 01:21:06,152 --> 01:21:08,864 because I wanted to be, so there's no need to feel sad. 1251 01:21:10,407 --> 01:21:11,700 I don't feel sad at all. 1252 01:21:13,159 --> 01:21:14,160 Not one bit. 1253 01:21:16,162 --> 01:21:19,749 A PROPER CORRECTIONAL PROGRAM LEADS TO A BRIGHT FUTURE 1254 01:21:19,833 --> 01:21:22,335 WESTERN PRISON 1255 01:21:47,694 --> 01:21:49,529 To the express bus terminal, please. 1256 01:21:49,696 --> 01:21:50,655 All right. 1257 01:22:05,837 --> 01:22:11,509 SONGI BUDAE JJIGAE 1258 01:22:17,682 --> 01:22:19,559 Hello. 1259 01:22:19,643 --> 01:22:21,019 Hey. Good work today. 1260 01:22:23,146 --> 01:22:27,484 I don't understand why the release time is 5 o'clock in the morning. 1261 01:22:27,943 --> 01:22:30,946 It used to be at midnight. That was great for everybody. 1262 01:22:31,696 --> 01:22:33,198 You came to work early today. 1263 01:22:34,407 --> 01:22:35,659 Warden Kim is throwing 1264 01:22:35,742 --> 01:22:38,119 a surprise birthday party for Kim Je-hyeok today. 1265 01:22:38,203 --> 01:22:39,955 Shouldn't you be there too? 1266 01:22:41,289 --> 01:22:42,123 No? 1267 01:22:42,999 --> 01:22:44,834 What is it? Is something on the news? 1268 01:22:45,752 --> 01:22:48,129 Is North Korea firing a missile? Is there a terrorist attack? 1269 01:22:48,213 --> 01:22:50,173 VICTIM OF THE KIM JE-HYEOK'S CASE DIES THIS MORNING 1270 01:22:50,256 --> 01:22:51,257 What is it? 1271 01:22:55,553 --> 01:22:56,388 Wow. 1272 01:22:56,972 --> 01:22:59,224 We haven't had seaweed soup in a while. 1273 01:22:59,766 --> 01:23:02,018 Happy birthday, Mr. Kim Je-hyeok. 1274 01:23:04,270 --> 01:23:06,815 -Thank you. -Is it your birthday today? 1275 01:23:07,482 --> 01:23:08,817 You should've told us. 1276 01:23:09,859 --> 01:23:11,194 Mr. Kim Je-hyeok! 1277 01:23:11,903 --> 01:23:13,363 Here's my gift! 1278 01:23:25,500 --> 01:23:27,585 Tiramisu is the best type of cake. 1279 01:23:28,503 --> 01:23:29,671 Where did you get it? 1280 01:23:30,005 --> 01:23:31,256 It's from Officer Paeng. 1281 01:23:31,589 --> 01:23:33,925 Officer Paeng gave you tiramisu? 1282 01:23:43,184 --> 01:23:46,479 The warden has been so busy for the last few days because of this. 1283 01:23:47,188 --> 01:23:48,064 Pardon? 1284 01:23:50,108 --> 01:23:52,694 Je-hyeok, you have gardening class today. 1285 01:23:53,862 --> 01:23:56,031 The same goes for everyone in this cell. 1286 01:24:28,229 --> 01:24:29,064 Really? 1287 01:24:30,106 --> 01:24:32,275 Did you see the CD that I left for you? 1288 01:24:35,111 --> 01:24:38,364 I didn't even open it. I wanted you to see it first. 1289 01:24:41,910 --> 01:24:42,744 What? 1290 01:24:53,630 --> 01:24:54,923 This is Jung Dae-hyun. 1291 01:25:16,694 --> 01:25:17,695 Wow. 1292 01:25:18,321 --> 01:25:22,826 Je-hyeok, I worked very hard to make this. 1293 01:25:24,202 --> 01:25:28,289 Everyone knows that you represent a phoenix. 1294 01:25:28,414 --> 01:25:29,916 Kim Je-hyeok isn't someone 1295 01:25:30,250 --> 01:25:32,252 who would give up on baseball like this. 1296 01:25:33,002 --> 01:25:34,921 -Gosh. -It looks really good. 1297 01:25:36,840 --> 01:25:39,300 All those things can be seen as weapons. 1298 01:25:39,634 --> 01:25:42,303 Special assault and additional punishment. 1299 01:25:43,471 --> 01:25:45,140 They could get him in trouble. 1300 01:25:45,223 --> 01:25:46,057 Also, 1301 01:25:46,808 --> 01:25:48,685 this was approved by the government. 1302 01:25:49,727 --> 01:25:53,022 Western Prison is the first correctional facility 1303 01:25:53,731 --> 01:25:57,402 to include baseball in the list of special activities. 1304 01:25:57,485 --> 01:25:58,319 Please clap! 1305 01:26:04,409 --> 01:26:06,995 Je-hyeok, you're so lucky. 1306 01:26:07,579 --> 01:26:09,414 I'm the best warden you'll ever meet. 1307 01:26:10,206 --> 01:26:11,332 Oh, there's more. 1308 01:26:38,234 --> 01:26:39,360 Gosh. 1309 01:26:49,329 --> 01:26:51,164 Warden Kim, this isn't necessary. 1310 01:26:52,874 --> 01:26:54,000 Please don't do this. 1311 01:26:56,002 --> 01:26:57,629 I'm not playing baseball anymore. 1312 01:26:59,088 --> 01:27:00,798 I'm serious. I'm done. 1313 01:27:01,507 --> 01:27:02,634 I really quit baseball. 1314 01:27:05,762 --> 01:27:08,014 I'm neither a phoenix nor a hero. 1315 01:27:09,515 --> 01:27:11,267 And I'm a very unlucky guy. 1316 01:27:14,395 --> 01:27:16,731 If anyone thinks they have it worse than I do, step forward. 1317 01:27:19,609 --> 01:27:21,945 Who here has a more pitiful life than I do? 1318 01:27:23,571 --> 01:27:24,572 Hello. 1319 01:27:25,156 --> 01:27:29,035 I was also shocked and saddened by the news of Kim Je-hyeok's retirement. 1320 01:27:30,161 --> 01:27:31,579 It's been ten years already. 1321 01:27:32,330 --> 01:27:34,040 Since you're his family, you must know. 1322 01:27:34,540 --> 01:27:37,418 Compared to the aftereffect of his shoulder injury, 1323 01:27:37,710 --> 01:27:41,339 his weakened health and immune system from his operation and chemotherapy 1324 01:27:41,422 --> 01:27:44,008 due to stomach cancer was more of a concern. 1325 01:27:44,759 --> 01:27:48,304 However, Kim Je-hyeok worked hard to overcome it and... 1326 01:27:48,388 --> 01:27:49,597 What is he talking about? 1327 01:27:51,557 --> 01:27:53,101 I had stomach cancer. 1328 01:27:56,104 --> 01:27:58,022 I even had cancer. 1329 01:28:00,191 --> 01:28:02,568 The doctor also told me that I was lucky 1330 01:28:03,111 --> 01:28:05,154 that it was detected when I was still young. 1331 01:28:05,238 --> 01:28:06,990 But damn it, it's still cancer. 1332 01:28:08,199 --> 01:28:10,410 He said I was lucky even though I had cancer. 1333 01:28:10,493 --> 01:28:12,829 If that's lucky, you can all get cancer too. 1334 01:28:15,164 --> 01:28:16,124 I had... 1335 01:28:17,000 --> 01:28:18,960 I had to get 12 rounds of chemotherapy. 1336 01:28:23,464 --> 01:28:25,717 Every day, I threw up and wanted to die. 1337 01:28:25,800 --> 01:28:27,760 As soon as I woke up, I wanted to die. 1338 01:28:28,678 --> 01:28:30,847 Your other option is rehab, 1339 01:28:32,849 --> 01:28:35,101 which might take an additional two to three years. 1340 01:28:36,728 --> 01:28:38,187 On top of that... 1341 01:28:41,274 --> 01:28:42,483 This is unbelievable. 1342 01:28:44,944 --> 01:28:45,987 What is? 1343 01:28:54,078 --> 01:28:56,622 We found something in your abdominal CT scan. 1344 01:28:59,167 --> 01:29:00,626 It looks like stomach cancer. 1345 01:29:03,254 --> 01:29:05,465 We'll need to run more tests for details. 1346 01:29:06,632 --> 01:29:09,469 For now, it's likely that you have stomach cancer. 1347 01:29:11,471 --> 01:29:14,599 Still, you're very lucky that we found it early. 1348 01:29:15,641 --> 01:29:16,476 It's a miracle. 1349 01:29:17,518 --> 01:29:18,853 You were very fortunate. 1350 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 However, 1351 01:29:23,858 --> 01:29:24,942 that wasn't all. 1352 01:29:26,736 --> 01:29:28,071 After the chemotherapy 1353 01:29:28,571 --> 01:29:31,616 and shoulder operation, I went through three years of rehab! 1354 01:29:32,283 --> 01:29:34,911 No team wanted to hire me, so I had to train by myself 1355 01:29:36,412 --> 01:29:37,497 for three years. 1356 01:29:40,416 --> 01:29:41,584 I wanted to give up. 1357 01:29:43,002 --> 01:29:44,837 I wanted to give up every single day. 1358 01:29:47,465 --> 01:29:48,424 But 1359 01:29:48,966 --> 01:29:50,134 how could I? 1360 01:29:52,261 --> 01:29:54,180 Baseball was all I knew. 1361 01:29:54,889 --> 01:29:56,140 So how could I give up? 1362 01:29:57,475 --> 01:29:58,851 I didn't want to play baseball! 1363 01:30:00,269 --> 01:30:01,938 I didn't want to play. 1364 01:30:02,855 --> 01:30:03,856 I only 1365 01:30:04,524 --> 01:30:06,401 did it because I had to. 1366 01:30:08,277 --> 01:30:09,654 I was just pushed into it. 1367 01:30:11,114 --> 01:30:12,657 It was nice for a few years. 1368 01:30:12,740 --> 01:30:15,326 I thought things were looking up for the first time in my life. 1369 01:30:16,661 --> 01:30:18,496 But unlucky jerks can't be helped. 1370 01:30:20,873 --> 01:30:21,916 I'm a murderer now. 1371 01:30:24,293 --> 01:30:25,378 I'm a murderer. 1372 01:30:26,963 --> 01:30:29,340 All I did was work hard to be a baseball player, 1373 01:30:29,674 --> 01:30:31,634 but I'm a murderer now. But why? 1374 01:30:32,176 --> 01:30:33,803 What did I do wrong? 1375 01:30:34,137 --> 01:30:36,305 What did I do so wrong? 1376 01:30:37,014 --> 01:30:38,182 Why me? 1377 01:30:38,516 --> 01:30:41,227 Why does my life have to be so difficult? Damn it! Why? 1378 01:30:41,477 --> 01:30:44,105 Why do I have to be here with scums like them? 1379 01:31:27,148 --> 01:31:28,441 Tell me again. 1380 01:31:30,485 --> 01:31:32,069 Is that what he really wrote? 1381 01:31:32,570 --> 01:31:33,613 Yes. 1382 01:31:35,573 --> 01:31:37,241 I should really think about it. 1383 01:31:39,035 --> 01:31:40,119 He has a point. 1384 01:31:40,369 --> 01:31:41,537 But still... 1385 01:31:43,039 --> 01:31:45,583 you worked hard for years. You can't just give up. 1386 01:31:46,626 --> 01:31:47,668 My goodness. 1387 01:31:47,752 --> 01:31:48,920 IT TAKES COURAGE TO GIVE UP 1388 01:32:00,932 --> 01:32:03,851 I asked to visit Inmate 7102. Isn't he here yet? 1389 01:32:03,935 --> 01:32:05,978 -I waited a long time. -One moment. 1390 01:32:09,607 --> 01:32:11,859 Oh, Mr. Kim Je-hyeok has 1391 01:32:12,401 --> 01:32:14,195 declined the visit. 1392 01:32:15,196 --> 01:32:16,072 Pardon? 1393 01:32:16,197 --> 01:32:18,282 We just got the message. I'm sorry. 1394 01:32:18,449 --> 01:32:20,284 You'll have to come back next time. 1395 01:32:38,135 --> 01:32:41,639 Starting from today, don't even mention the word "baseball". 1396 01:32:41,722 --> 01:32:44,934 Of course not. We should keep quiet for now. 1397 01:32:50,940 --> 01:32:53,693 What? Why is the cell door opening at this hour? 1398 01:32:57,822 --> 01:32:58,948 You got a new cellmate. 1399 01:33:02,618 --> 01:33:03,536 -What? -Gosh. 1400 01:33:03,619 --> 01:33:07,039 Can't we just live in peace? Who is it this time? 1401 01:33:09,041 --> 01:33:10,001 Say hello. 1402 01:33:17,758 --> 01:33:18,801 I'm Yu Jung-woo. 1403 01:33:31,397 --> 01:33:32,940 Which one is my locker? 1404 01:33:36,193 --> 01:33:38,279 Aren't you Devil Captain Yu? 1405 01:34:17,068 --> 01:34:19,487 How can that devil-like scum only get a sentence of three years? 1406 01:34:20,988 --> 01:34:21,947 Captain Yu. 1407 01:34:22,615 --> 01:34:24,575 Someone died because of what you did. 1408 01:34:25,910 --> 01:34:27,286 Just leave me alone! 1409 01:34:27,370 --> 01:34:29,246 Emergency. We need CRPT. 1410 01:34:29,580 --> 01:34:32,416 Are we meeting for the first time? I'm sure we've met. 1411 01:34:32,500 --> 01:34:33,834 -What is he doing? -Get off! 1412 01:34:33,918 --> 01:34:35,127 Let me go, you jerk! 1413 01:34:35,211 --> 01:34:36,712 Wait! Let me go! 1414 01:34:40,591 --> 01:34:41,801 Kim Je-hyeok! 1415 01:34:42,927 --> 01:34:45,429 The CCB Sports Competition starts today. 1416 01:34:45,513 --> 01:34:47,014 I want to win a prize. 1417 01:34:47,098 --> 01:34:48,432 Sixty-two, sixty-three... 1418 01:34:48,516 --> 01:34:50,810 I want to win. I'm still hungry. 1419 01:34:50,893 --> 01:34:53,312 The winner gets five boxes of ramyeon. 1420 01:34:53,854 --> 01:34:56,649 The members of this cell are like the Avengers. 1421 01:34:58,109 --> 01:34:59,777 How can I join this cell? 1422 01:35:00,277 --> 01:35:01,404 That's enough. 1423 01:35:01,487 --> 01:35:04,323 Je-hyeok quit baseball. He has nothing to do anyway. 1424 01:35:04,990 --> 01:35:05,866 It's okay. 1425 01:35:06,075 --> 01:35:09,161 It doesn't matter. You don't need your arm for this. 1426 01:35:09,328 --> 01:35:11,664 The world is full of crooks. 1427 01:35:13,332 --> 01:35:15,042 He can't be in his right mind. 1428 01:35:15,418 --> 01:35:17,253 He quit his lifelong baseball career. 1429 01:35:17,670 --> 01:35:20,965 I understand why he quit baseball. His condition is very bad. 1430 01:35:21,048 --> 01:35:22,174 The possibility 1431 01:35:22,967 --> 01:35:23,968 is very low. 1432 01:35:24,760 --> 01:35:27,263 Your best friend is suffering every day. 1433 01:35:27,555 --> 01:35:30,391 How can you call yourself Je-hyeok's best friend? 1434 01:35:31,684 --> 01:35:34,770 He told me he gave up, but I just couldn't give up on him. 1435 01:35:37,357 --> 01:35:39,359 Translated by Helena Noh 1436 01:35:39,359 --> 01:35:40,359 Modify by Blue-Bird™ 102426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.