All language subtitles for Prison.Playbook.S01E04.2017.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.AAC-HDCTV_Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:05,463 " PRISON PLAYBOOK " 2 00:00:25,191 --> 00:00:28,028 OFFICER SONG KI-DUNG 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,238 SPEAKER 4 00:00:30,447 --> 00:00:32,282 -Hello? -Where are you, Officer Lee? 5 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 Home. 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,286 Did you forget about the hike with the warden today? 7 00:00:37,078 --> 00:00:37,954 No, I didn't. 8 00:00:39,205 --> 00:00:41,791 But I have an important appointment today. 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,335 More important than the appointment with the warden? 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,879 What is it? Is something up? 11 00:00:45,962 --> 00:00:47,088 Sleeping in. 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,506 Pardon? 13 00:00:48,631 --> 00:00:51,134 I'm going to sleep in today. It's very important. 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,764 Have fun hiking. I'm busy, so I have to go. 15 00:01:05,815 --> 00:01:07,025 Welcome. 16 00:01:07,901 --> 00:01:11,905 MASTER YU'S SPICY BRAISED RIBS 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 Here you go. Turn on the stove and enjoy. 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,951 FINISH IT IN 20 MINUTES AND GET FREE MEALS FOR LIFE 19 00:01:46,564 --> 00:01:48,274 Wow. 20 00:01:55,657 --> 00:01:58,743 One hot and one iced cappuccino, please. 21 00:01:59,035 --> 00:02:00,078 Okay. 22 00:02:30,275 --> 00:02:34,070 WEEKLY WEATHER 23 00:02:37,073 --> 00:02:38,032 Gosh. 24 00:02:38,908 --> 00:02:40,493 It'd be perfect if it rained. 25 00:03:51,272 --> 00:03:53,566 " PRISON PLAYBOOK " 26 00:03:53,900 --> 00:03:55,401 WESTERN PRISON WARDEN, KIM YONG-CHEOL 27 00:03:55,485 --> 00:03:57,987 Why Northern Prison again? 28 00:03:58,488 --> 00:04:01,241 How can a broadcasting company be so biased? 29 00:04:01,574 --> 00:04:04,786 Northern Prison isn't the only prison with correctional programs. 30 00:04:06,412 --> 00:04:07,455 Reporter Yong. 31 00:04:08,039 --> 00:04:10,500 You should cover us this time. 32 00:04:11,751 --> 00:04:13,294 We're having a singing contest. 33 00:04:13,962 --> 00:04:15,129 We even invited singers. 34 00:04:17,173 --> 00:04:18,132 An interview? 35 00:04:21,177 --> 00:04:22,387 Fine, I'll do it. 36 00:04:23,221 --> 00:04:24,514 That's ridiculous. 37 00:04:25,598 --> 00:04:29,978 No, it's not that. I'm just saying it's nonsense. 38 00:04:30,645 --> 00:04:32,939 What kind of crazy fool would agree to do an interview 39 00:04:33,064 --> 00:04:34,774 without his face blurred? 40 00:04:35,233 --> 00:04:39,028 The inmates are like my family. 41 00:04:39,112 --> 00:04:40,571 NORTHERN PRISON WARDEN INTERVIEW 42 00:04:40,655 --> 00:04:43,074 We often have tea together. 43 00:04:43,574 --> 00:04:46,661 I ask them how they slept. 44 00:04:49,122 --> 00:04:50,331 Han-gu. 45 00:04:50,623 --> 00:04:52,000 Did you sleep well 46 00:04:53,084 --> 00:04:54,377 last night? 47 00:04:57,505 --> 00:04:58,631 Yes, of course. 48 00:04:58,715 --> 00:05:02,176 Thanks to your fatherly care, 49 00:05:02,260 --> 00:05:03,344 I slept very well. 50 00:05:04,679 --> 00:05:06,180 You take care of me so well 51 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 that I almost called you "Dad." 52 00:05:11,936 --> 00:05:14,355 Well, you can call me "Dad." 53 00:05:15,023 --> 00:05:16,065 Feel free to do so. 54 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 Dad? Father? 55 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 -Good work. -Thank you. 56 00:05:24,073 --> 00:05:27,201 -Thank you for your work. -Thank you, Han-gu. 57 00:05:27,368 --> 00:05:28,911 You may go back to your cell. 58 00:05:29,245 --> 00:05:31,914 -Okay. Have a great day. -Bye. 59 00:05:36,878 --> 00:05:38,755 It looks like Han-gu has finally come around. 60 00:05:39,464 --> 00:05:40,423 Of course. 61 00:05:40,923 --> 00:05:42,675 I made him a better person. 62 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 Reporter Jang, do you play janggi? 63 00:05:45,219 --> 00:05:47,096 -Of course. -Let's play a round. 64 00:05:47,180 --> 00:05:48,014 That sounds good. 65 00:05:56,272 --> 00:05:57,523 -Officer Kwon. -Yes, sir. 66 00:05:57,607 --> 00:05:59,609 -Bring Han-gu back here. -Pardon? 67 00:05:59,692 --> 00:06:02,862 Go and get Kwak Han-gu. He took all the chariots. 68 00:06:04,447 --> 00:06:06,616 PLEASE STAND IN A LINE 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,244 CHARIOTS 70 00:06:10,328 --> 00:06:12,914 I just can't help myself when it comes to cars. 71 00:06:14,207 --> 00:06:15,208 I apologize. 72 00:06:18,628 --> 00:06:20,046 Next Friday at 2 p.m.? 73 00:06:21,130 --> 00:06:23,007 Let's talk again about the details. 74 00:06:25,259 --> 00:06:26,427 Yes, it's Kim Je-hyeok. 75 00:06:27,220 --> 00:06:29,389 I'll get you an interview with him. 76 00:06:30,848 --> 00:06:33,684 A ten-minute exclusive interview without his face blurred. 77 00:06:34,727 --> 00:06:35,937 Trust me on this one. 78 00:06:37,897 --> 00:06:39,190 See you on Friday. 79 00:06:42,610 --> 00:06:44,779 What was that about? Are you crazy? 80 00:06:45,613 --> 00:06:47,365 You know what Kim Je-hyeok is like. 81 00:06:50,743 --> 00:06:52,912 He applied for an external medical visit. 82 00:06:53,913 --> 00:06:56,916 After getting his shoulder stabbed, he said he was all right. 83 00:06:56,999 --> 00:06:57,959 But I guess not. 84 00:06:59,085 --> 00:07:00,002 So what? 85 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 Tell him he can go if he does the interview. 86 00:07:03,923 --> 00:07:06,092 Gosh, you're a real scum. 87 00:07:06,592 --> 00:07:07,718 I don't want to. 88 00:07:13,599 --> 00:07:15,393 It's just a ten-minute interview. 89 00:07:15,768 --> 00:07:18,187 You don't need to wear a prison uniform. 90 00:07:18,271 --> 00:07:21,190 You can wear a white T-shirt or whatever you like. 91 00:07:21,732 --> 00:07:25,903 If you agree to this interview, I'll do anything for you. 92 00:07:25,987 --> 00:07:28,406 Ask me anything. How about your workout? 93 00:07:28,489 --> 00:07:30,658 Shall I give you more time to work out? 94 00:07:31,159 --> 00:07:33,119 No? Or do you want a single cell? 95 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 Why is he still not in a single cell? 96 00:07:35,913 --> 00:07:39,167 I'll move you to a single cell right away. What do you say? 97 00:07:39,834 --> 00:07:40,877 Deal? 98 00:07:41,627 --> 00:07:43,921 -Has anyone done this before? -No crazy punk would... 99 00:07:48,009 --> 00:07:48,968 I'm sorry. 100 00:07:49,677 --> 00:07:50,970 We're sorry too. 101 00:07:53,973 --> 00:07:55,516 But this won't be possible. 102 00:07:56,809 --> 00:08:00,813 Even if the medical officer approves, the warden has the final word. 103 00:08:02,148 --> 00:08:04,692 Nothing seems to be wrong based on the X-ray scan. 104 00:08:05,359 --> 00:08:07,987 Is an external medical visit absolutely necessary? 105 00:08:09,780 --> 00:08:13,075 Besides, you've been fine for the last few days. 106 00:08:13,951 --> 00:08:16,120 The media says your injuries are minor. 107 00:08:16,579 --> 00:08:19,165 So I don't get why you're suddenly doing this. 108 00:08:20,791 --> 00:08:21,709 I'm sorry. 109 00:08:22,210 --> 00:08:23,878 We can't let you go to a hospital outside. 110 00:08:24,587 --> 00:08:25,630 Right, sir? 111 00:08:27,256 --> 00:08:31,093 You're welcome to talk to us. Let us know if you change your mind. 112 00:08:31,427 --> 00:08:34,764 We're more than willing to reconsider. 113 00:08:39,519 --> 00:08:40,686 This is great. 114 00:08:52,573 --> 00:08:55,868 SAVE WATER 115 00:08:56,911 --> 00:08:58,538 You'll run out of hot water soon. 116 00:08:59,330 --> 00:09:00,456 What are you doing? 117 00:09:01,165 --> 00:09:02,750 Here. Hurry up and wash. 118 00:09:08,214 --> 00:09:12,385 Hello, 50,000 inmates. This is Lee Min-ju from Borami Radio. 119 00:09:13,010 --> 00:09:15,596 How was your day today? 120 00:09:18,641 --> 00:09:20,643 The winter must be nearing its end. 121 00:09:21,310 --> 00:09:24,564 Apricot flowers have started to bloom somewhere in the south. 122 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 Do you know the meaning of apricot flowers? 123 00:09:27,900 --> 00:09:29,735 They represent patience and fidelity. 124 00:09:30,361 --> 00:09:34,240 Even if your day was hard and cold like the winter, 125 00:09:34,323 --> 00:09:36,075 don't let it bring you down. 126 00:09:36,742 --> 00:09:39,662 Je-hyeok is taking a long time. I hope he's okay. 127 00:09:41,247 --> 00:09:44,417 The infirmary is about to close, so I'm sure he'll be back soon. 128 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 What kind of report 129 00:09:48,504 --> 00:09:50,423 are you busy writing this time? 130 00:09:52,675 --> 00:09:54,218 It's an international letter. 131 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 Are you sending it overseas? To whom? 132 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 Please mind your own business. 133 00:10:02,310 --> 00:10:03,311 "To... 134 00:10:04,228 --> 00:10:05,313 So-ra"? 135 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 My gosh. Bak-sa. 136 00:10:07,481 --> 00:10:09,066 Are you writing to Sola Aoi? 137 00:10:10,610 --> 00:10:12,236 You're invading my privacy. 138 00:10:12,486 --> 00:10:15,448 If you keep doing this, I'll request a transfer. 139 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 Is it your chick? 140 00:10:17,241 --> 00:10:18,576 It's your chick, isn't it? 141 00:10:18,909 --> 00:10:19,910 What do you mean? 142 00:10:19,994 --> 00:10:21,954 You know what I mean. 143 00:10:23,956 --> 00:10:24,915 Trash. 144 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 You piece of trash. 145 00:10:30,755 --> 00:10:32,965 Chose your words more wisely. 146 00:10:33,049 --> 00:10:35,718 "Chick"? Are you in high school or what? 147 00:10:36,177 --> 00:10:39,430 You look just like a mackerel. 148 00:10:39,513 --> 00:10:40,473 Goodness. 149 00:10:43,267 --> 00:10:45,645 You're scared, aren't you? 150 00:10:46,187 --> 00:10:47,855 You're no KAIST from Mullae-dong. 151 00:10:47,938 --> 00:10:50,691 You're nothing but a coward. A wimp. 152 00:10:50,900 --> 00:10:51,984 In three seconds. 153 00:10:52,526 --> 00:10:53,486 What? 154 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 He'll beat him up. 155 00:10:59,617 --> 00:11:00,660 What? 156 00:11:01,285 --> 00:11:02,703 Don't run away and fight. 157 00:11:03,287 --> 00:11:04,664 Bring it on, you mackerel. 158 00:11:04,955 --> 00:11:07,208 -Come on. -You jerk. 159 00:11:07,291 --> 00:11:09,585 How dare you talk like that to me. 160 00:11:09,669 --> 00:11:12,838 Usually, all the drugs leave your system in a week. 161 00:11:13,964 --> 00:11:16,217 But why is he still acting crazy? 162 00:11:16,801 --> 00:11:19,970 Father, you're more innocent than you look. 163 00:11:20,554 --> 00:11:22,139 -Listen. -You damn punk! 164 00:11:22,223 --> 00:11:26,519 Real druggies get worse once the drugs leave their bodies. 165 00:11:26,769 --> 00:11:28,062 -Really? -Sure. 166 00:11:28,688 --> 00:11:29,647 Watch it. 167 00:11:29,939 --> 00:11:31,565 I don't feel any pain. 168 00:11:31,732 --> 00:11:33,192 Is that so? Then take this. 169 00:11:33,275 --> 00:11:35,152 I'll beat you up until you feel it. 170 00:11:35,236 --> 00:11:37,530 -Take this. -I feel it. 171 00:11:37,822 --> 00:11:40,282 Right? You feel it, don't you? 172 00:11:40,658 --> 00:11:43,035 Feel the pain, you jerk. 173 00:11:43,703 --> 00:11:45,579 It looks like a damaged nerve. 174 00:11:45,830 --> 00:11:48,165 It's impossible to detect it with our equipment. 175 00:11:49,083 --> 00:11:53,295 You can find out with an MRI scan, but they won't let him out. 176 00:11:55,506 --> 00:11:58,884 And paralysis isn't considered serious in prison. 177 00:11:59,301 --> 00:12:02,138 Most prison officers don't even care. Do you know why? 178 00:12:02,596 --> 00:12:05,349 Because too many inmates lie about it. 179 00:12:05,850 --> 00:12:08,394 Their acting is as good as Al Pacino's. 180 00:12:10,312 --> 00:12:13,733 He doesn't have much time. He needs to get it checked 181 00:12:13,816 --> 00:12:16,861 so he can decide whether to get an operation or take medicine. 182 00:12:17,236 --> 00:12:18,654 Did you talk to anyone 183 00:12:18,738 --> 00:12:20,948 about his condition other than the superiors? 184 00:12:21,240 --> 00:12:25,911 Of course not. His career depends on it. I can't babble about it to everyone. 185 00:12:26,328 --> 00:12:29,582 Only the ward officers in charge of Wing Two know about it. 186 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 But they need to know. 187 00:12:31,959 --> 00:12:33,544 Right. Thank you. 188 00:12:34,670 --> 00:12:38,007 I heard a lot about you before you arrived. 189 00:12:38,674 --> 00:12:39,842 I heard you're 190 00:12:40,468 --> 00:12:41,594 a huge fan of Kim Je-hyeok. 191 00:12:43,345 --> 00:12:45,681 Je-hyeok is a lucky man. 192 00:12:45,765 --> 00:12:48,225 He has a fan like you who cares about him. 193 00:12:48,851 --> 00:12:49,894 I understand. 194 00:12:50,519 --> 00:12:53,856 These days, my wife is crazy about BTS. 195 00:12:53,939 --> 00:12:56,192 She's so into them that she won't even cook. 196 00:12:56,525 --> 00:12:57,693 Among girl groups, 197 00:12:57,777 --> 00:12:58,903 my favorite is Apink... 198 00:13:01,530 --> 00:13:02,656 Or maybe Girl's Day. 199 00:13:02,782 --> 00:13:06,827 DOCTOR KIM JIN-SUNG FROM OHSUNG HOSPITAL TELLS US ABOUT KIM JE-HYEOK 200 00:13:14,210 --> 00:13:17,087 Ohsung Hospital? That's the hospital we work with. 201 00:13:20,591 --> 00:13:23,803 Is Je-hyeok's doctor named Kim Jin-sung? 202 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 Is he famous? 203 00:13:26,639 --> 00:13:27,640 He's very famous. 204 00:13:28,682 --> 00:13:30,476 He's not very friendly, 205 00:13:31,018 --> 00:13:32,311 but he keeps to the point... 206 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Oh, my gosh. 207 00:13:34,897 --> 00:13:36,690 -When did you come? -A while ago. 208 00:13:37,525 --> 00:13:40,069 You startled me. Don't sneak up like that. 209 00:13:40,194 --> 00:13:42,321 I rang the bell and slammed the door. 210 00:13:42,404 --> 00:13:44,949 I even got changed. It's you who didn't hear me. 211 00:13:45,199 --> 00:13:46,408 Why are you yelling? 212 00:13:46,534 --> 00:13:48,160 -When did I yell? -Just now. 213 00:13:51,997 --> 00:13:54,250 -I'm sorry! -My gosh. 214 00:14:04,343 --> 00:14:05,261 Something's up, right? 215 00:14:05,719 --> 00:14:07,471 -With me? -No, with Je-hyeok. 216 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 No, nothing's up. 217 00:14:13,644 --> 00:14:15,521 When will I get to see my hero again? 218 00:14:16,313 --> 00:14:20,484 I want to see how he's doing and if his shoulder is all right. 219 00:14:21,735 --> 00:14:23,571 You can't expect your hero 220 00:14:23,654 --> 00:14:25,656 to waste his visiting time on fanatics like you. 221 00:14:28,325 --> 00:14:29,910 I'm serious. 222 00:14:30,160 --> 00:14:33,497 Even the almighty Je-hyeok only gets six visits per month. 223 00:14:33,706 --> 00:14:36,709 If you were him, wouldn't you want to see your family or girlfriend 224 00:14:36,792 --> 00:14:38,294 instead of a dude like you? 225 00:14:38,961 --> 00:14:41,213 I heard Je-hyeok broke up with his girlfriend. 226 00:14:45,175 --> 00:14:46,343 Who is his girlfriend? 227 00:14:46,594 --> 00:14:48,596 Kim Ji-ho, a senior majoring in Oriental medicine. 228 00:14:48,679 --> 00:14:50,097 They were together for over a year. 229 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 -Is she a celebrity? -No, just a college student. 230 00:14:54,226 --> 00:14:55,311 Kim Ji-ho? 231 00:14:56,270 --> 00:14:59,607 True fans like us are more interested in Je-hyeok's baseball stories 232 00:14:59,690 --> 00:15:01,358 than his private life. 233 00:15:01,442 --> 00:15:03,027 -So I don't-- -Do you have a photo? 234 00:15:03,736 --> 00:15:06,447 In-season or off-season? Instagram or Facebook? 235 00:15:06,530 --> 00:15:08,782 -In his casual clothes or uniform? -Anything. 236 00:15:16,832 --> 00:15:18,250 She seems familiar. 237 00:15:21,170 --> 00:15:23,589 Don't be absurd. She's our blessed sister-in-law. 238 00:15:34,224 --> 00:15:35,309 Food is here! 239 00:15:36,268 --> 00:15:37,561 Food is here! 240 00:15:38,562 --> 00:15:40,439 That's enough, you punk. 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,067 Everyone knows that it's mealtime. What's with you? 242 00:15:43,943 --> 00:15:45,861 -Hurry up. -Yes, sir. 243 00:15:47,529 --> 00:15:48,739 Guys, food is here. 244 00:15:50,324 --> 00:15:52,451 Wow, we have jjajang today. 245 00:16:05,673 --> 00:16:06,924 Inmate 6667. 246 00:16:07,633 --> 00:16:08,842 You have a visit today. 247 00:16:10,636 --> 00:16:12,304 Kim Mi-ok is visiting you today. 248 00:16:13,764 --> 00:16:15,099 Damn it. 249 00:16:15,516 --> 00:16:17,685 Why isn't that punk getting transferred? 250 00:16:18,060 --> 00:16:19,561 Give it to me. 251 00:16:20,813 --> 00:16:23,023 -Give it to me. -I'll take that as a yes. 252 00:16:24,233 --> 00:16:27,403 -What... -You jerks, give me my medicine! 253 00:16:27,736 --> 00:16:29,947 Give me some sleeping pills. 254 00:16:30,030 --> 00:16:33,867 -Gosh. -Let me sleep, you jerks. 255 00:16:34,368 --> 00:16:36,537 Hey, get off of me. Get off. 256 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 -Get off. -Let go. 257 00:16:42,793 --> 00:16:44,545 You're done for, you bastard. 258 00:16:44,670 --> 00:16:46,088 Goodness. 259 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 That damn bastard. 260 00:16:57,516 --> 00:17:00,561 Mr. Kim, you have two visitors 261 00:17:00,644 --> 00:17:02,229 including Mrs. Park Seon-ja. 262 00:17:02,688 --> 00:17:03,647 Where is he? 263 00:17:04,064 --> 00:17:05,858 He's in the bathroom. He'll be out. 264 00:17:05,941 --> 00:17:09,403 Je-hyeok will see the visitors, so you can check "yes." 265 00:17:10,112 --> 00:17:12,239 Are you his manager? You're so nosy. 266 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 Please speak in honorifics. 267 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 What about me? 268 00:17:18,328 --> 00:17:20,581 -What? -I have a visitor today too. 269 00:17:20,873 --> 00:17:22,124 Aren't you Class Three? 270 00:17:23,709 --> 00:17:25,419 Oh, you have a visitor indeed. 271 00:17:26,462 --> 00:17:27,629 All right. Get ready. 272 00:17:29,423 --> 00:17:30,382 Yu Han-yang. 273 00:17:31,258 --> 00:17:32,801 -Hey, punk. -Officer Paeng. 274 00:17:33,427 --> 00:17:35,304 Refrain from using offensive language. 275 00:17:35,387 --> 00:17:38,390 Damn it. That's enough. You're getting on my nerves. 276 00:17:38,766 --> 00:17:40,267 Bak-sa, go and wash up. 277 00:17:40,350 --> 00:17:41,310 Mr. Kim is out. 278 00:17:41,393 --> 00:17:42,895 You swore at me just now. 279 00:17:43,103 --> 00:17:45,606 It's a serious violation of human rights. 280 00:17:45,689 --> 00:17:49,985 Respecting the rights of inmates is one of the basic rules. 281 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 -As someone... -Gosh. 282 00:17:52,362 --> 00:17:54,281 Did he really work at a corporation? 283 00:17:54,364 --> 00:17:57,659 Who knows? He's torturing me with all his nonsense. 284 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 Yu Han-yang, will you meet Song Ji-won? 285 00:18:00,579 --> 00:18:01,538 No. 286 00:18:02,081 --> 00:18:02,915 What? 287 00:18:03,373 --> 00:18:04,666 I said, no. 288 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 You fool, how many times do I need to tell you? 289 00:18:09,463 --> 00:18:10,714 Are you out of your mind? 290 00:18:12,049 --> 00:18:13,592 You're not going to meet your visitor? 291 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 He's an idiot. 292 00:18:15,594 --> 00:18:17,304 Hey, where are your honorifics? 293 00:18:18,555 --> 00:18:20,891 You don't speak with honorifics either. 294 00:18:21,100 --> 00:18:23,227 -What did you just say? -Food is here! 295 00:18:23,310 --> 00:18:24,394 Gosh, you startled me. 296 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 I'm sorry, sir. I didn't know you were here. 297 00:18:27,940 --> 00:18:28,899 Gosh. 298 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Do you guys think I'm a joke? 299 00:18:32,152 --> 00:18:34,696 Officer Paeng! 300 00:18:34,780 --> 00:18:37,074 That loony is harming himself. You should go. 301 00:18:37,658 --> 00:18:39,368 Why didn't you call CRPT? 302 00:18:39,451 --> 00:18:42,162 Both the CRPT and the loony are looking for you. 303 00:18:42,246 --> 00:18:43,789 -Why me? -He wants to kill you. 304 00:18:45,207 --> 00:18:46,792 That bastard. 305 00:18:46,875 --> 00:18:48,168 What's the menu? 306 00:18:49,002 --> 00:18:50,295 Jjajang! 307 00:18:50,587 --> 00:18:51,713 Shut it, you punk! 308 00:18:57,052 --> 00:19:00,722 Kim Je-hyeok hasn't responded, has he? Gosh, what should we do? 309 00:19:01,056 --> 00:19:03,350 The singing contest is in a few days. 310 00:19:04,268 --> 00:19:05,602 He'll agree to it soon. 311 00:19:06,103 --> 00:19:09,439 His career is at stake, so each day must be unbearable. 312 00:19:23,829 --> 00:19:24,788 Are you ill? 313 00:19:25,664 --> 00:19:28,834 Is there something wrong with your hand? 314 00:19:31,628 --> 00:19:33,547 I think my left hand is paralyzed. 315 00:19:34,173 --> 00:19:36,008 How could you say such a thing? 316 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 It's not certain yet, 317 00:19:39,636 --> 00:19:40,971 but it's hard to move my hand. 318 00:19:41,847 --> 00:19:45,976 A thorough examination would help, but Warden Kim won't let me get one. 319 00:19:49,146 --> 00:19:50,397 I'll take care of it. 320 00:19:52,608 --> 00:19:54,943 I'll write a request to Warden Kim. 321 00:19:55,152 --> 00:19:58,238 If you're lucky, you might even get to leave this afternoon. 322 00:19:59,114 --> 00:20:01,033 They handle things faster than I thought. 323 00:20:01,116 --> 00:20:04,244 Recently, I wrote a request asking for more chicken, 324 00:20:04,411 --> 00:20:06,246 and they took care of it that day. 325 00:20:08,540 --> 00:20:09,625 You can count on me. 326 00:20:12,961 --> 00:20:13,879 Let's eat. 327 00:20:17,466 --> 00:20:20,719 The prize for the winner of the singing contest seems strange. 328 00:20:21,011 --> 00:20:22,638 Why? It's perfect. 329 00:20:23,263 --> 00:20:26,225 Do our guys know that there's going to be a singing contest? 330 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Did you announce it? 331 00:20:28,894 --> 00:20:30,020 What's the point? 332 00:20:30,479 --> 00:20:32,272 We have loudspeakers walking around. 333 00:20:34,900 --> 00:20:36,777 -A singing contest? -Yes. 334 00:20:36,985 --> 00:20:40,864 That warden is desperate for attention, isn't he? 335 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 That warden is so sneaky. 336 00:20:44,243 --> 00:20:46,954 He'll do anything to gain favor from his superiors. 337 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 You should enter, Bak-sa. I bet you're a good singer. 338 00:20:51,875 --> 00:20:53,794 No, I'm too shy. 339 00:20:54,378 --> 00:20:57,089 Singing in front of others scares me the most. 340 00:20:57,923 --> 00:20:58,966 When is the contest? 341 00:20:59,049 --> 00:21:00,175 It's next Friday. 342 00:21:00,592 --> 00:21:01,635 Are you going to enter? 343 00:21:02,386 --> 00:21:04,137 The prize is a temporary leave. 344 00:21:04,680 --> 00:21:06,181 -Temporary leave? -Temporary leave? 345 00:21:06,682 --> 00:21:08,892 I always think of you 346 00:21:10,894 --> 00:21:12,354 No way. 347 00:21:12,437 --> 00:21:14,940 Isn't that only given to model inmates? 348 00:21:15,023 --> 00:21:17,776 The winner last year got temporary leave. 349 00:21:18,068 --> 00:21:19,027 Right? 350 00:21:20,279 --> 00:21:21,947 Yes, you're right. 351 00:21:23,907 --> 00:21:27,369 In a cold glass 352 00:21:27,452 --> 00:21:29,955 -Red lipstick -I felt it 353 00:21:30,038 --> 00:21:32,040 I felt it instinctively 354 00:21:32,124 --> 00:21:32,958 Damn it. 355 00:21:37,129 --> 00:21:38,130 Hey, Dopey. 356 00:21:38,797 --> 00:21:41,008 Why won't you see your visitor? Isn't it your lover? 357 00:21:41,550 --> 00:21:44,970 That person ratted me out. Lover, my foot. 358 00:21:45,762 --> 00:21:48,890 She did what was right. She sounds like a decent woman. 359 00:21:54,271 --> 00:21:56,273 Bak-sa, is the visitor your girlfriend? 360 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 Oh, right. I forgot that your chick lives abroad. 361 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 I mean, you say you were a senior manager at a corporation, 362 00:22:04,781 --> 00:22:07,993 but you're no different from us. You're a piece of trash. 363 00:22:09,536 --> 00:22:11,079 Your language is so vulgar. 364 00:22:11,621 --> 00:22:12,956 Mind your language. 365 00:22:14,374 --> 00:22:15,375 "Vulgar"? 366 00:22:15,917 --> 00:22:16,835 Vulgar, my foot. 367 00:22:17,586 --> 00:22:18,920 You're nothing but a crook. 368 00:22:20,297 --> 00:22:21,173 Listen, Bak-sa. 369 00:22:22,215 --> 00:22:24,968 You're the worst criminal in this cell. 370 00:22:25,260 --> 00:22:27,512 You embezzled ten billion won, 371 00:22:27,596 --> 00:22:30,265 and yet you act all sophisticated in here. 372 00:22:30,349 --> 00:22:31,558 You little pest. 373 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 Ten billion won? 374 00:22:34,436 --> 00:22:36,229 Bak-sa, you stole that much money? 375 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Oh, my. 376 00:22:38,899 --> 00:22:39,900 You have my respect. 377 00:22:41,151 --> 00:22:42,194 He has your what? 378 00:22:42,444 --> 00:22:43,278 He has my respect. 379 00:22:43,487 --> 00:22:44,738 Respect, my foot. 380 00:22:45,238 --> 00:22:48,825 Hey, this man is a thug. 381 00:22:49,242 --> 00:22:52,204 Think about all the cunning mind games he must've played 382 00:22:52,287 --> 00:22:55,165 so he could steal ten billion won as a senior manager. 383 00:22:55,665 --> 00:22:58,877 He's a crook. Crooks like him are social evils. 384 00:22:59,127 --> 00:23:00,212 Evil! 385 00:23:01,254 --> 00:23:04,383 We should catch crooks like him and kill them all. 386 00:23:04,800 --> 00:23:05,759 Gosh. 387 00:23:06,885 --> 00:23:08,011 What are you looking at? 388 00:23:08,720 --> 00:23:10,263 I'm looking at a crook. 389 00:23:18,397 --> 00:23:19,773 You bastard! 390 00:23:21,316 --> 00:23:23,777 -What did you say? -That's enough. 391 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 Who do you think you are? 392 00:23:25,904 --> 00:23:26,738 Let me go. 393 00:23:27,364 --> 00:23:29,199 -Damn it. -Stop. 394 00:23:29,741 --> 00:23:31,910 I'm going to kill him. 395 00:23:32,536 --> 00:23:33,995 Stop it! 396 00:23:40,293 --> 00:23:41,461 Wow. 397 00:23:41,878 --> 00:23:43,880 You can hold your liquor, Mr. Go. 398 00:23:44,047 --> 00:23:46,383 Thanks to you, we avoided a big loss. 399 00:23:48,760 --> 00:23:51,847 How did you find that one digit that was wrong? 400 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 You're impressive. 401 00:23:55,016 --> 00:23:56,685 That's my job, sir. 402 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 It's nothing impressive. Thank you. 403 00:23:59,020 --> 00:23:59,938 Director. 404 00:24:00,480 --> 00:24:03,984 Without him, our finance team will fall apart. 405 00:24:04,901 --> 00:24:07,487 He's dedicated and meticulous. 406 00:24:07,863 --> 00:24:10,031 Work is everything for him. 407 00:24:10,115 --> 00:24:12,367 I agree. You should take good care of him. 408 00:24:12,451 --> 00:24:13,827 -Yes, sir. -Today, 409 00:24:14,411 --> 00:24:17,122 I'm happy to see Mr. Go drink so well. 410 00:24:18,290 --> 00:24:19,416 -Mr. Jang. -Yes, sir. 411 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 Pour us some more alcohol. 412 00:24:25,881 --> 00:24:28,383 If only Mr. Jang could drink... 413 00:24:28,800 --> 00:24:32,679 He's a great man, and that's his only flaw. 414 00:24:33,180 --> 00:24:36,391 Director, coercing employees to drink 415 00:24:37,142 --> 00:24:38,477 can lead to a lawsuit. 416 00:24:39,269 --> 00:24:40,228 You should be careful. 417 00:24:41,521 --> 00:24:43,899 -Is that so? -Director. 418 00:24:44,733 --> 00:24:46,526 Apologize to him right now. 419 00:24:46,610 --> 00:24:50,363 His colleagues became senior judges this year. 420 00:24:50,447 --> 00:24:52,365 Oh, my. 421 00:24:52,449 --> 00:24:53,492 I'm sorry. 422 00:24:54,326 --> 00:24:57,078 I forgot you studied law at Seoul National University. 423 00:24:57,162 --> 00:24:58,330 No, sir. 424 00:24:58,538 --> 00:25:01,374 I should've remembered that you were my senior alumnus. 425 00:25:02,292 --> 00:25:03,460 My goodness. 426 00:25:03,543 --> 00:25:07,255 You're making other university graduates feel left out. 427 00:25:08,089 --> 00:25:09,007 Mr. Go. 428 00:25:09,382 --> 00:25:11,635 Good job today. Good work. 429 00:25:11,718 --> 00:25:13,220 I'll serve you a little. 430 00:25:14,054 --> 00:25:15,472 Just a little. Here. 431 00:25:15,847 --> 00:25:16,806 Bottoms up. 432 00:25:36,201 --> 00:25:37,160 Get a grip. 433 00:25:41,706 --> 00:25:43,959 Come on. Wake up. 434 00:25:45,669 --> 00:25:48,338 Are you all right? You didn't vomit, did you? 435 00:25:48,421 --> 00:25:50,048 What do you take me for, sir? 436 00:25:50,882 --> 00:25:52,592 I just called my wife. 437 00:25:53,760 --> 00:25:56,179 Sir, I'd like another glass. 438 00:25:56,263 --> 00:26:00,267 Gosh, you're such a heavyweight drinker. 439 00:26:00,934 --> 00:26:02,519 I'll mix these two for you. 440 00:26:04,396 --> 00:26:06,314 -Taxi, over here. -Over here. 441 00:26:06,398 --> 00:26:07,857 Over here. Stop. 442 00:26:10,193 --> 00:26:11,278 Get home safe. 443 00:26:11,361 --> 00:26:13,071 -Get home safely, sir. -Goodbye. 444 00:26:13,154 --> 00:26:14,155 Please stop. 445 00:26:14,823 --> 00:26:16,741 -Take care, sir. -Bye. 446 00:26:16,825 --> 00:26:18,076 Get home safely. 447 00:26:18,159 --> 00:26:19,578 I'll be watching you. 448 00:26:19,828 --> 00:26:20,704 Yes, sir. 449 00:26:21,496 --> 00:26:22,747 -See you. -I'll work hard. 450 00:26:22,831 --> 00:26:23,748 Let's go. 451 00:26:24,499 --> 00:26:25,584 Get home safely. 452 00:26:30,088 --> 00:26:31,089 -Mr. Go. -Gosh. 453 00:26:31,965 --> 00:26:33,300 You worked very hard today. 454 00:26:34,134 --> 00:26:38,638 You really know how to hold your drink, but consider your health too. 455 00:26:38,930 --> 00:26:40,890 Mr. Jang, here comes a taxi. Take it. 456 00:26:41,099 --> 00:26:42,058 By the way, 457 00:26:42,934 --> 00:26:44,978 -you really surprised me. -What? 458 00:26:45,604 --> 00:26:46,688 You pulled it off nicely. 459 00:26:47,606 --> 00:26:50,609 Come on, Mr. Jang. We're both hard workers. 460 00:26:50,692 --> 00:26:51,818 No, it's not that. 461 00:26:52,527 --> 00:26:55,155 I used to look down on you because you went to a no-name school. 462 00:26:56,031 --> 00:26:58,033 People in finance and legal all went to top schools, 463 00:26:58,116 --> 00:27:00,076 but you completely crushed us. 464 00:27:00,785 --> 00:27:02,203 You're very impressive. 465 00:27:02,954 --> 00:27:03,955 Mr. Go. 466 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 -I learned a lot from you. -Thanks. 467 00:27:07,709 --> 00:27:10,378 Nothing can beat hard effort. 468 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 I'll get going. 469 00:27:14,382 --> 00:27:16,676 And come to work late tomorrow for once. 470 00:27:16,760 --> 00:27:17,802 You make us look bad. 471 00:27:25,935 --> 00:27:28,938 DIRECTOR, I WON'T FORGET WHAT YOU TOLD ME TODAY 472 00:27:38,198 --> 00:27:40,742 I WILL WORK HARDER FOR THE COMPANY 473 00:27:40,825 --> 00:27:44,120 DIRECTOR, I'M ALWAYS GRATEFUL TO YOU 474 00:27:57,384 --> 00:27:58,426 Thank you. 475 00:28:13,858 --> 00:28:15,068 DIRECTOR JI KYUNG-CHEON 476 00:28:15,151 --> 00:28:16,194 POOR MR. GO 477 00:28:16,319 --> 00:28:18,405 HE WAS SO EXCITED ABOUT GETTING SOME WORK 478 00:28:19,656 --> 00:28:21,616 Poor Mr. Go. 479 00:28:22,450 --> 00:28:24,703 He was so excited about getting some work. 480 00:28:45,140 --> 00:28:46,891 Honey, you're home so late. 481 00:28:47,225 --> 00:28:49,602 -Did I wake you? -You could've called. 482 00:28:50,186 --> 00:28:53,648 I'm sorry. Go back to bed. 483 00:28:55,400 --> 00:28:56,234 Honey. 484 00:28:57,694 --> 00:28:58,653 I... 485 00:29:00,822 --> 00:29:02,157 I lost my cell phone. 486 00:29:03,408 --> 00:29:04,451 You did? 487 00:29:04,826 --> 00:29:06,536 I guess I drank a bit too much. 488 00:29:08,163 --> 00:29:09,122 I'm sorry, honey. 489 00:29:10,874 --> 00:29:12,333 Can I borrow your phone? 490 00:29:16,963 --> 00:29:19,591 DIRECTOR JI KYUNG-CHEON 491 00:29:25,346 --> 00:29:27,432 DIRECTOR JI KYUNG-CHEON 492 00:29:29,309 --> 00:29:30,810 General Manager Do Sang-min. 493 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 GENERAL MANAGER DO SANG-MIN 494 00:29:35,565 --> 00:29:36,566 Three... 495 00:29:38,067 --> 00:29:39,068 There we go. 496 00:29:42,030 --> 00:29:44,783 INVITE PARTICIPANT GENERAL MANAGER DO SANG-MIN 497 00:29:44,866 --> 00:29:46,034 GROUP CHAT 498 00:29:46,117 --> 00:29:48,620 DIRECTOR JI KYUNG-CHEON GENERAL MANAGER DO SANG-MIN 499 00:29:48,703 --> 00:29:50,997 "Did everyone..." 500 00:29:51,748 --> 00:29:53,291 Did everyone get home safely? 501 00:29:54,542 --> 00:29:55,877 Being clumsy, 502 00:29:56,169 --> 00:29:58,129 I left my cell phone in the taxi. 503 00:29:59,297 --> 00:30:01,090 I probably won't be able to find it. 504 00:30:02,300 --> 00:30:04,803 I'm using my wife's cell phone while she's sleeping 505 00:30:04,886 --> 00:30:06,679 to wish you all a good night. 506 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Have a good night. See you tomorrow at work. 507 00:30:12,143 --> 00:30:14,854 "I probably won't be able to find it." 508 00:30:24,948 --> 00:30:29,744 PUBLIC SERVICE OFFICE 509 00:30:34,499 --> 00:30:35,625 Hello, Joon-ho. 510 00:30:36,876 --> 00:30:37,877 Ji-ho? 511 00:30:38,086 --> 00:30:39,879 Hey, you remember my name. 512 00:30:40,213 --> 00:30:43,132 Gosh, you're a prison guard now? That's amazing. 513 00:30:43,216 --> 00:30:44,425 Ji-ho. 514 00:30:44,843 --> 00:30:47,095 How did you become so pretty? 515 00:30:47,595 --> 00:30:49,973 I wouldn't even have recognized you. 516 00:30:50,223 --> 00:30:51,432 It's been so long. 517 00:30:54,435 --> 00:30:56,062 So you're Je-hyeok's girlfriend? 518 00:30:57,105 --> 00:30:58,064 Is that right? 519 00:30:58,356 --> 00:30:59,607 I can't believe it. 520 00:30:59,691 --> 00:31:01,526 How did you end up together? 521 00:31:01,609 --> 00:31:03,570 We broke up. He's my ex. 522 00:31:04,028 --> 00:31:05,738 I don't care. How did it happen? 523 00:31:06,114 --> 00:31:07,657 Did that slowpoke ask you out? 524 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 There comes his mother. 525 00:31:09,367 --> 00:31:11,077 She doesn't know that we broke up. 526 00:31:11,160 --> 00:31:12,495 All right. 527 00:31:14,455 --> 00:31:17,083 You grew up to be a fine man. 528 00:31:17,834 --> 00:31:19,419 Mr. Prison Guard. 529 00:31:19,836 --> 00:31:21,337 It's tough to become one. 530 00:31:21,880 --> 00:31:23,423 I'm sorry for not visiting you. 531 00:31:23,798 --> 00:31:26,342 You haven't aged at all. You look the same as ever. 532 00:31:26,676 --> 00:31:27,760 No, I'm old now. 533 00:31:28,052 --> 00:31:29,846 With my son in prison, 534 00:31:30,346 --> 00:31:32,056 every day is tormenting for me. 535 00:31:33,349 --> 00:31:34,434 Don't worry, ma'am. 536 00:31:35,268 --> 00:31:36,895 I'll take good care of him. 537 00:31:37,687 --> 00:31:39,439 He has less than ten months to go. 538 00:31:39,522 --> 00:31:40,356 Right. 539 00:31:41,024 --> 00:31:43,902 Is Je-hyeok doing all right in prison? 540 00:31:45,236 --> 00:31:48,239 I just visited him, but I'm still worried. 541 00:31:49,032 --> 00:31:52,285 I'm worried about his shoulder injury from the detention center. 542 00:31:53,286 --> 00:31:55,955 He says that he's fine, but I don't believe him. 543 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 He's doing well, so don't worry. 544 00:31:59,584 --> 00:32:02,921 Didn't Je-hee come? He's allowed up to three visitors at once. 545 00:32:03,421 --> 00:32:05,965 Je-hee is waiting outside. She still feels guilty. 546 00:32:06,049 --> 00:32:07,842 I hope she'd stop feeling that way. 547 00:32:08,259 --> 00:32:09,260 Gosh. 548 00:32:09,719 --> 00:32:11,971 Come with me. I'll walk you to the front gate. 549 00:32:12,263 --> 00:32:13,723 I'd like to see Je-hee too. 550 00:32:13,806 --> 00:32:14,766 All right. 551 00:32:25,568 --> 00:32:26,778 Do you not remember him? 552 00:32:27,195 --> 00:32:29,364 It's Joon-ho. 553 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 My gosh. 554 00:32:31,115 --> 00:32:34,786 He and Je-hyeok have been friends ever since elementary school. 555 00:32:35,912 --> 00:32:37,789 They even lived together at Ji-ho's. 556 00:32:38,373 --> 00:32:39,332 Right. 557 00:32:39,415 --> 00:32:41,459 Je-hee, I'm disappointed. 558 00:32:41,793 --> 00:32:43,211 I recognized you right away. 559 00:32:43,836 --> 00:32:45,546 You came to our game a few times. 560 00:32:46,005 --> 00:32:48,091 I remember you. 561 00:32:50,093 --> 00:32:51,052 By the way, 562 00:32:51,511 --> 00:32:53,763 are you a prison guard now? 563 00:32:55,264 --> 00:32:56,099 Yes. 564 00:32:58,601 --> 00:32:59,686 That's good. 565 00:33:01,187 --> 00:33:04,440 Please take good care of Je-hyeok. 566 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 It's all right. 567 00:33:12,991 --> 00:33:15,868 Come on. Don't worry about Je-hyeok. He's doing fine. 568 00:33:18,079 --> 00:33:21,207 If he finds out you're still like this, it'll only make him feel worse. 569 00:33:23,251 --> 00:33:24,210 Come on. 570 00:33:25,378 --> 00:33:26,337 Je-hee. 571 00:33:27,213 --> 00:33:28,172 All right? 572 00:33:28,840 --> 00:33:30,425 How's your health? 573 00:33:31,009 --> 00:33:32,176 How's the woodshop? 574 00:33:32,635 --> 00:33:33,594 It's good. 575 00:33:33,845 --> 00:33:36,139 Don't worry about me and take care of yourself. 576 00:33:37,849 --> 00:33:38,808 Honey. 577 00:33:39,600 --> 00:33:41,519 Did you get this month's salary? 578 00:33:43,354 --> 00:33:44,939 You even got a bonus. 579 00:33:45,982 --> 00:33:49,444 I'm glad to hear that. I told you that they'd keep their promise. 580 00:33:50,153 --> 00:33:52,780 It's a big corporation, not some mom-and-pop store. 581 00:33:53,197 --> 00:33:55,450 Big companies look after their employees. 582 00:33:56,784 --> 00:34:00,204 Honey, if you face any problems, 583 00:34:00,496 --> 00:34:01,748 ask General Manager Do. 584 00:34:02,290 --> 00:34:05,126 He'll take good care of it. You can ask the director too. 585 00:34:08,004 --> 00:34:09,172 She needs a father. 586 00:34:11,591 --> 00:34:13,342 Your one and only daughter. 587 00:34:14,260 --> 00:34:15,720 She has surgery next week, 588 00:34:16,596 --> 00:34:17,847 and she's asking for you. 589 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 Our daughter needs 590 00:34:22,101 --> 00:34:23,394 a father. 591 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 Shall I ask Mr. Do? 592 00:34:29,442 --> 00:34:30,359 I'm sorry. 593 00:34:31,360 --> 00:34:32,695 I know it's harder for you. 594 00:34:35,239 --> 00:34:36,240 She needs surgery? 595 00:34:38,743 --> 00:34:41,079 It's nothing serious, so don't worry. 596 00:34:42,622 --> 00:34:45,291 They're going to insert an artificial cochlea. 597 00:34:46,667 --> 00:34:48,169 Many children get it nowadays. 598 00:34:50,838 --> 00:34:52,673 When is her surgery? Next week? 599 00:34:53,549 --> 00:34:56,552 The hospital will let me know when there's a bed available. 600 00:34:57,345 --> 00:34:58,721 I think it'll be next week. 601 00:34:59,055 --> 00:35:00,181 Then can you wait? 602 00:35:00,264 --> 00:35:01,349 If I'm lucky, 603 00:35:01,432 --> 00:35:04,310 I may get a temporary leave. 604 00:35:05,061 --> 00:35:06,646 Don't confirm the date yet. 605 00:35:07,438 --> 00:35:10,566 Just wait one more week, all right? 606 00:35:39,929 --> 00:35:41,389 He sings damn well. 607 00:35:42,431 --> 00:35:43,391 Who is he? 608 00:35:43,724 --> 00:35:46,310 Father, he might win first place. 609 00:35:46,394 --> 00:35:47,228 Right? 610 00:35:48,604 --> 00:35:49,939 Seriously, who is it? 611 00:35:51,065 --> 00:35:53,526 There's no one smart enough to sing in English. 612 00:35:54,235 --> 00:35:56,863 WESTERN PRISON SINGING CONTEST 613 00:36:07,123 --> 00:36:07,957 Darn it. 614 00:36:10,126 --> 00:36:13,212 I think we can accept applications the day before the contest. 615 00:36:13,838 --> 00:36:17,049 We have a band, and everyone's singing will be average. 616 00:36:20,219 --> 00:36:23,764 Je-hyeok isn't coming anytime soon, so stop looking at the door. 617 00:36:25,183 --> 00:36:26,350 Just sign this. 618 00:36:27,101 --> 00:36:30,813 What if Je-hyeok doesn't care about getting a medical visit? 619 00:36:31,063 --> 00:36:33,232 Why wouldn't he care? He's an athlete. 620 00:36:34,066 --> 00:36:35,026 He'll come. 621 00:36:35,234 --> 00:36:37,653 What if he doesn't come? 622 00:36:40,489 --> 00:36:41,449 If he doesn't, 623 00:36:42,366 --> 00:36:43,409 we'll make him come. 624 00:36:45,536 --> 00:36:46,996 Guys, here's some water. 625 00:36:47,747 --> 00:36:49,874 I'll bring water for ramyeon later. Here. 626 00:36:50,416 --> 00:36:51,375 Thank you. 627 00:36:55,129 --> 00:36:56,964 Who requested a book? 628 00:36:57,882 --> 00:37:00,009 -I did. -What kind of book is it? 629 00:37:00,301 --> 00:37:03,262 Check if it's on the list and file a request to read it. 630 00:37:03,346 --> 00:37:04,639 It wasn't available. 631 00:37:05,765 --> 00:37:06,933 What's the book? 632 00:37:07,016 --> 00:37:08,226 Introduction to Vocal Singing. 633 00:37:08,809 --> 00:37:12,688 If I want to sing properly, I need to learn the theory of music. 634 00:37:12,939 --> 00:37:15,858 Please do me a favor. The singing contest is coming up. 635 00:37:16,400 --> 00:37:18,945 Mr. Go, we don't have a book like that. 636 00:37:19,028 --> 00:37:20,780 That's why I'm asking you to buy it. 637 00:37:20,863 --> 00:37:22,949 Article 47 of General Provisions for the Administration 638 00:37:23,032 --> 00:37:24,450 and Treatment of Inmates Act-- 639 00:37:24,533 --> 00:37:28,287 The purchase usually takes a month. If that's okay, I'll put in the request. 640 00:37:29,914 --> 00:37:30,873 Then forget it. 641 00:37:31,874 --> 00:37:33,125 Just give me ten. 642 00:37:33,751 --> 00:37:34,710 Of what? 643 00:37:47,014 --> 00:37:50,601 Behind my dark and gloomy window 644 00:37:55,481 --> 00:37:56,691 He sings horribly. 645 00:37:58,693 --> 00:38:01,654 -Let's see. -Behind my dark and gloomy 646 00:38:02,697 --> 00:38:04,115 My 647 00:38:12,373 --> 00:38:15,876 PLEASE STAND IN A LINE 648 00:38:17,878 --> 00:38:21,173 WESTERN PRISON SINGING CONTEST 649 00:38:21,340 --> 00:38:26,095 I have something to say to you 650 00:38:26,304 --> 00:38:32,226 But why don't I have the courage? 651 00:38:34,687 --> 00:38:35,688 Just stop! 652 00:38:36,022 --> 00:38:39,191 -Please stop! -Seriously. 653 00:38:39,358 --> 00:38:40,651 Stop it! 654 00:38:41,235 --> 00:38:42,486 Please stop! 655 00:39:05,176 --> 00:39:06,010 Gosh. 656 00:39:06,218 --> 00:39:07,928 Stay seated. It's all right. 657 00:39:08,596 --> 00:39:10,264 -Is everything okay? -Yes, sir. 658 00:39:11,974 --> 00:39:14,101 Did you get any reports from Wing Two? 659 00:39:14,310 --> 00:39:16,270 No, sir. Is there a problem? 660 00:39:16,562 --> 00:39:17,980 No, there isn't. 661 00:39:19,440 --> 00:39:23,444 Also, regarding Kim Je-hyeok's visit to the medical ward... 662 00:39:24,445 --> 00:39:25,321 Pardon me? 663 00:39:26,697 --> 00:39:29,658 He's been going to the medical ward instead of the woodshop. 664 00:39:30,076 --> 00:39:31,035 Didn't you know? 665 00:39:36,499 --> 00:39:39,168 Whose dance 666 00:39:39,668 --> 00:39:42,004 Are you kidding me? These songs are in English. 667 00:39:42,088 --> 00:39:43,214 I need trot music. 668 00:39:43,464 --> 00:39:45,966 You must sing a song in English. 669 00:39:46,258 --> 00:39:48,052 Last year's winner also sang in English. 670 00:39:49,178 --> 00:39:51,806 Then I give up. I have no one to meet anyway. 671 00:39:52,556 --> 00:39:54,141 -Gosh. -I also give up. 672 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Bak-sa, here you go. 673 00:39:58,312 --> 00:39:59,355 Thank you. 674 00:39:59,855 --> 00:40:00,940 What will you sing? 675 00:40:01,941 --> 00:40:03,901 You're so wishy-washy. 676 00:40:04,485 --> 00:40:06,570 Your song changes every day. 677 00:40:06,904 --> 00:40:09,156 Please mind your own business. I beg of you. 678 00:40:09,532 --> 00:40:10,491 I don't want to. 679 00:40:13,619 --> 00:40:15,579 He's not singing today. 680 00:40:16,038 --> 00:40:16,997 Who? 681 00:40:17,456 --> 00:40:19,500 You know, Bak-sa's rival. 682 00:40:20,042 --> 00:40:21,460 That guy who always sings... 683 00:40:22,837 --> 00:40:24,880 My way 684 00:40:25,131 --> 00:40:26,257 The one who sings that. 685 00:40:26,924 --> 00:40:27,925 Is he out today? 686 00:40:28,384 --> 00:40:30,094 Aren't you going to bed? 687 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 What are you doing still up? 688 00:40:35,182 --> 00:40:36,725 Hey, Kim Je-hyeok. 689 00:40:38,018 --> 00:40:38,894 Come out. 690 00:40:52,366 --> 00:40:56,328 MEDICAL DIRECTOR'S OFFICE 691 00:40:57,371 --> 00:40:59,498 Je-hyeok is still recovering. 692 00:40:59,582 --> 00:41:02,793 Yes, he was assigned to the medical ward for a month. 693 00:41:02,877 --> 00:41:05,838 But this morning, they told us to send him back to work. 694 00:41:06,213 --> 00:41:07,715 It's the warden's order. 695 00:41:08,632 --> 00:41:10,050 I just don't get it. 696 00:41:10,426 --> 00:41:12,553 He needs an examination as soon as possible. 697 00:41:12,636 --> 00:41:14,930 Why would they send him to the woodshop? 698 00:41:16,474 --> 00:41:17,516 Goodness. 699 00:41:20,394 --> 00:41:23,147 WESTERN PRISON SINGING CONTEST 700 00:41:25,858 --> 00:41:26,901 If Kim Je-hyeok 701 00:41:27,651 --> 00:41:29,195 doesn't respond until today, 702 00:41:29,278 --> 00:41:31,280 shouldn't I tell Reporter Yong about it? 703 00:41:33,491 --> 00:41:34,492 Director Na. 704 00:41:35,826 --> 00:41:38,913 Getting him to do an interview was impossible from the get-go. 705 00:41:39,330 --> 00:41:41,790 See? He doesn't even care. 706 00:41:42,249 --> 00:41:43,918 He's completely carefree. 707 00:41:44,585 --> 00:41:47,004 I bet he'll give up tonight. 708 00:41:47,880 --> 00:41:50,424 Why tonight, after all this time? 709 00:41:50,716 --> 00:41:54,094 Because starting from today, he's back at the woodshop. 710 00:41:55,721 --> 00:41:57,139 Under the warden's order. 711 00:41:58,724 --> 00:42:01,560 He might change his mind due to the change in environment. 712 00:42:10,861 --> 00:42:13,739 Be careful not to cut off your hands. 713 00:42:13,822 --> 00:42:15,950 Turn off the machines when they're not in use. 714 00:42:17,076 --> 00:42:20,579 Today's quota is 200 chairs, 100 desks, and 100 TV stands. 715 00:42:20,663 --> 00:42:22,998 They must all be delivered today. Understood? 716 00:42:23,457 --> 00:42:24,542 -Yes, sir. -Yes, sir 717 00:42:25,918 --> 00:42:27,127 That's correct. 718 00:42:29,296 --> 00:42:31,465 We have a lot of work to do this week. 719 00:42:31,966 --> 00:42:33,342 When one person takes time off, 720 00:42:33,425 --> 00:42:36,178 it just leaves more work for everybody else. 721 00:42:36,345 --> 00:42:38,430 That's all a part of teamwork. 722 00:42:38,514 --> 00:42:42,476 If you want to complain, you can do it to Mr. Kim, not me. 723 00:42:43,018 --> 00:42:44,353 Hang in there, guys. 724 00:42:48,399 --> 00:42:49,692 We'll have lunch 725 00:42:49,775 --> 00:42:52,444 once we reach our morning target. 726 00:42:53,362 --> 00:42:55,614 If Kim has a conscience, wouldn't he treat us? 727 00:43:09,086 --> 00:43:11,672 What's wrong with Leader Yeom? I thought he was nice. 728 00:43:11,922 --> 00:43:13,257 His jokes aren't funny. 729 00:43:14,675 --> 00:43:16,969 I finished mine, and I have some time left. 730 00:43:28,105 --> 00:43:30,774 Let's eat lunch, everyone. 731 00:43:31,025 --> 00:43:33,027 Food is in the next room, so let's eat. 732 00:43:33,611 --> 00:43:34,820 Let's go. 733 00:43:35,571 --> 00:43:36,530 Let's go. 734 00:44:11,148 --> 00:44:12,358 Hey, give me that. 735 00:44:18,113 --> 00:44:18,989 What? 736 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Do you have something to say? 737 00:44:23,702 --> 00:44:25,245 Am I doing it right? 738 00:44:25,329 --> 00:44:27,081 Is this how you hold a bat? 739 00:44:27,414 --> 00:44:30,292 It's hard. I can't get the right posture. 740 00:44:32,836 --> 00:44:35,756 You really tried hard to avoid me. 741 00:44:39,009 --> 00:44:41,762 Did you expect to stay in the medical ward forever? 742 00:44:43,347 --> 00:44:44,390 But you know what? 743 00:44:49,770 --> 00:44:53,023 When you're in prison, there's nowhere to run. 744 00:44:53,357 --> 00:44:56,819 Even if you hate a guy like crazy, 745 00:44:59,655 --> 00:45:00,739 you still can't avoid him. 746 00:45:01,448 --> 00:45:02,574 In other words, 747 00:45:03,033 --> 00:45:05,119 there could be bastards, scumbags, 748 00:45:05,452 --> 00:45:07,579 and jerks who make you sick to your stomach. 749 00:45:09,581 --> 00:45:10,833 But you can't avoid them. 750 00:45:12,418 --> 00:45:13,419 Therefore, 751 00:45:14,002 --> 00:45:16,296 you can't avoid me either! 752 00:45:21,468 --> 00:45:22,636 Do me a favor. 753 00:45:23,721 --> 00:45:25,264 What? 754 00:45:26,390 --> 00:45:27,391 I want you... 755 00:45:29,518 --> 00:45:30,519 to do me a favor. 756 00:45:37,609 --> 00:45:38,444 What is it? 757 00:45:39,319 --> 00:45:40,779 Instead of just swinging it, 758 00:45:41,155 --> 00:45:42,531 just hit me. 759 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 What? 760 00:45:46,118 --> 00:45:47,035 I'll let you. 761 00:45:48,787 --> 00:45:49,788 So hit me. 762 00:45:54,251 --> 00:45:55,544 Do you think I can't? 763 00:46:00,758 --> 00:46:02,593 So hit me. 764 00:46:04,219 --> 00:46:06,430 Hit me hard on the head. 765 00:46:09,266 --> 00:46:10,809 Unbelievable. 766 00:46:13,562 --> 00:46:14,563 As you wish. 767 00:46:29,328 --> 00:46:31,789 What are you trying to pull, you jerk? 768 00:46:33,457 --> 00:46:35,250 KEEP ORDER 769 00:46:44,259 --> 00:46:45,803 PATIENT TRANSPORT 770 00:46:45,886 --> 00:46:48,639 A PROPER CORRECTIONAL PROGRAM LEADS TO A BRIGHT FUTURE 771 00:47:39,314 --> 00:47:41,358 FALL RISK 772 00:47:47,364 --> 00:47:48,198 Yes. 773 00:47:48,282 --> 00:47:50,534 The MRI and CT scan results aren't out yet. 774 00:47:52,911 --> 00:47:53,996 The patient is okay... 775 00:47:54,079 --> 00:47:55,539 I'll call you back. 776 00:48:12,222 --> 00:48:13,891 PATIENT NAME: KIM JE-HYEOK 777 00:48:24,026 --> 00:48:24,902 Hey. 778 00:48:33,869 --> 00:48:35,621 Hello, this is Je-hyeok's lawyer. 779 00:48:35,704 --> 00:48:37,831 You called me. 780 00:48:38,540 --> 00:48:40,208 There was an accident at the woodshop. 781 00:48:40,292 --> 00:48:41,126 I see. 782 00:48:42,169 --> 00:48:43,712 -What? His head? -Darn it. 783 00:48:45,505 --> 00:48:47,674 Are you the only one entering the contest from this cell? 784 00:48:47,758 --> 00:48:48,759 That's correct. 785 00:48:48,967 --> 00:48:50,135 Is Je-hyeok all right? 786 00:48:54,389 --> 00:48:55,265 Gosh. 787 00:48:55,849 --> 00:48:58,727 What great teamwork. 788 00:48:59,019 --> 00:49:00,312 Is Mr. Kim all right? 789 00:49:00,854 --> 00:49:02,189 Did he hurt his head badly? 790 00:49:03,774 --> 00:49:05,359 Rumors spread so fast. 791 00:49:06,068 --> 00:49:06,944 Listen. 792 00:49:07,778 --> 00:49:09,947 One nail in the head won't kill you. 793 00:49:10,530 --> 00:49:12,532 Stop acting like his loyal buddies, 794 00:49:12,866 --> 00:49:15,285 and go to bed. Just go to sleep. 795 00:49:20,332 --> 00:49:22,125 I hate how he talks. 796 00:49:23,377 --> 00:49:25,712 Why does he care whether I sleep or not? 797 00:49:26,922 --> 00:49:28,382 He always tells us to sleep, 798 00:49:28,465 --> 00:49:30,592 but I can't sleep. 799 00:49:30,676 --> 00:49:31,927 I'll sleep when I can! 800 00:49:32,010 --> 00:49:34,054 I feel so bad for Je-hyeok. 801 00:49:34,513 --> 00:49:36,473 His life is full of nasty twists just like mine. 802 00:49:37,182 --> 00:49:41,561 I hope he gets a thorough examination while he's at the hospital. 803 00:49:41,979 --> 00:49:44,898 I'm sure he knows a doctor who can help him. 804 00:49:48,360 --> 00:49:49,820 Those damn jerks. 805 00:49:50,070 --> 00:49:52,990 How could they leave you in this state? Damn it. 806 00:49:53,407 --> 00:49:54,741 Is his head all right? 807 00:49:55,283 --> 00:49:56,368 Yes, his head is fine. 808 00:49:56,827 --> 00:49:58,870 Is his shoulder seriously injured? 809 00:49:59,079 --> 00:50:00,998 Yes, it looks bad. 810 00:50:04,793 --> 00:50:05,669 Well... 811 00:50:06,211 --> 00:50:08,213 I'm sure he'll recover. It's all right. 812 00:50:08,880 --> 00:50:11,258 With rehabilitation and treatment, he'll be fine. 813 00:50:11,341 --> 00:50:15,429 Mr. Kim is diligent, and he's passionate about baseball. 814 00:50:16,054 --> 00:50:19,349 He'll recover after two to three years of rehabilitation. 815 00:50:19,641 --> 00:50:21,435 -What about surgery? -That won't do. 816 00:50:22,144 --> 00:50:23,186 It'll be complicated. 817 00:50:23,645 --> 00:50:25,814 He already received surgery on his shoulder, 818 00:50:25,897 --> 00:50:28,275 so if we open it up again, it can be dangerous. 819 00:50:29,568 --> 00:50:31,445 If he weren't a pitcher, 820 00:50:31,737 --> 00:50:34,489 he should get an operation and lead a normal life. 821 00:50:35,323 --> 00:50:36,783 But Mr. Kim 822 00:50:38,160 --> 00:50:39,578 is a pitcher. 823 00:50:40,120 --> 00:50:41,580 So that's not an option. 824 00:50:41,663 --> 00:50:45,000 Will his rehabilitation take three whole years? 825 00:50:46,543 --> 00:50:48,503 Well, I'm not sure. 826 00:50:48,628 --> 00:50:51,214 It's difficult to judge how long it will take. 827 00:50:53,175 --> 00:50:56,011 Mr. Kim is a symbol of perseverance and patience. 828 00:50:56,386 --> 00:51:00,307 If he trains himself consistently and receives the team's support, 829 00:51:00,390 --> 00:51:02,476 his rehabilitation time can be reduced. 830 00:51:02,934 --> 00:51:05,437 Thankfully, he has a friend working in prison. 831 00:51:05,771 --> 00:51:08,190 If he trains himself diligently, 832 00:51:08,648 --> 00:51:11,568 and his team makes a good workout plan... 833 00:51:16,406 --> 00:51:17,991 I brought all your favorites. 834 00:51:18,533 --> 00:51:21,453 You like tteokbokki, cappuccino, and ice cream, right? 835 00:51:22,954 --> 00:51:23,789 Says who? 836 00:51:24,664 --> 00:51:25,624 Jun-dol. 837 00:51:28,460 --> 00:51:29,669 Gosh. 838 00:51:30,879 --> 00:51:33,340 You should've brought soju and chicken instead. 839 00:51:34,299 --> 00:51:36,343 You would've refused saying they're unhealthy. 840 00:51:39,763 --> 00:51:40,722 Gosh. 841 00:51:40,889 --> 00:51:44,017 If I treated my girlfriend like this, she wouldn't have dumped me. 842 00:51:44,226 --> 00:51:45,102 She dumped you? 843 00:51:45,977 --> 00:51:47,020 I think she might. 844 00:51:48,188 --> 00:51:50,315 Eat the ice cream first. It'll melt. 845 00:51:54,528 --> 00:51:56,238 Is it okay to eat spicy food? 846 00:51:57,155 --> 00:51:58,657 It doesn't look too spicy. 847 00:51:59,282 --> 00:52:01,952 Do you know how hard it was to find a cappuccino? 848 00:52:02,202 --> 00:52:04,121 Why do you have to be so picky? 849 00:52:12,587 --> 00:52:13,713 Why aren't you eating? 850 00:52:16,716 --> 00:52:18,135 This is great. 851 00:52:22,139 --> 00:52:23,473 These things 852 00:52:24,307 --> 00:52:25,433 used to mean nothing. 853 00:52:29,896 --> 00:52:31,022 I haven't had 854 00:52:32,524 --> 00:52:33,900 anything decent in so long. 855 00:52:37,237 --> 00:52:38,280 It's really nice. 856 00:52:41,408 --> 00:52:43,160 You have less than ten months left. 857 00:52:43,493 --> 00:52:45,328 If I have to, I'll bribe the warden 858 00:52:45,412 --> 00:52:48,123 to get your workout time, so just focus on recovering. 859 00:52:48,623 --> 00:52:49,875 I'll do everything I can 860 00:52:52,210 --> 00:52:53,545 to help your body recover. 861 00:52:55,547 --> 00:52:56,798 Rehabilitation starts tomorrow. 862 00:53:11,855 --> 00:53:13,064 It's freaking delicious. 863 00:53:13,148 --> 00:53:14,900 What's wrong with you? 864 00:53:33,877 --> 00:53:36,421 Gosh, do you never sleep? 865 00:53:37,297 --> 00:53:38,381 Bak-sa. 866 00:53:38,882 --> 00:53:41,259 Are you trying to win so you can see your girlfriend? 867 00:53:42,052 --> 00:53:44,721 Sorry, I'm almost done. I need to practice a bit more. 868 00:53:45,263 --> 00:53:46,556 I want to pee. 869 00:53:46,640 --> 00:53:49,017 All right. I'm sorry. 870 00:54:06,993 --> 00:54:08,286 I can't sleep. 871 00:54:10,455 --> 00:54:11,873 It can't be worse than me. 872 00:54:13,208 --> 00:54:14,584 What are you thinking about? 873 00:54:15,418 --> 00:54:16,878 Are you thinking about Ji-ho? 874 00:54:19,005 --> 00:54:21,675 -We broke up. -So are you thinking about her? 875 00:54:25,220 --> 00:54:26,179 Yes. 876 00:54:27,013 --> 00:54:29,432 How did you two end up together? 877 00:54:30,183 --> 00:54:31,393 Did you ask her out? 878 00:54:34,604 --> 00:54:36,690 Is that what happened? Did you ask her out? 879 00:54:40,694 --> 00:54:42,153 Can't you answer faster? 880 00:54:42,821 --> 00:54:44,781 Why do you have to be so slow? 881 00:54:45,323 --> 00:54:46,324 No. 882 00:54:47,492 --> 00:54:48,618 Ji-ho was the one... 883 00:54:51,037 --> 00:54:52,163 who asked me out. 884 00:54:53,707 --> 00:54:54,916 I see. 885 00:54:55,458 --> 00:54:57,836 Then did you start liking her first? 886 00:54:58,295 --> 00:55:00,130 Right? Since when? 887 00:55:04,175 --> 00:55:06,303 -I don't know. -Forget it. 888 00:55:08,346 --> 00:55:10,348 I'll ask Ji-ho myself. 889 00:55:14,978 --> 00:55:16,104 I'm turning off the lights. 890 00:55:17,439 --> 00:55:18,481 Okay. 891 00:55:21,735 --> 00:55:24,321 Go to sleep. You have a few more tests tomorrow. 892 00:55:29,534 --> 00:55:30,535 Sleep well. 893 00:55:39,085 --> 00:55:40,211 Je-hyeok. 894 00:55:41,671 --> 00:55:43,465 So when did you start going out? 895 00:55:43,548 --> 00:55:45,508 Was it after she graduated high school? 896 00:55:45,592 --> 00:55:46,843 Otherwise, it's a crime. 897 00:55:49,095 --> 00:55:50,055 Good night. 898 00:55:50,555 --> 00:55:51,639 You jerk. 899 00:55:53,600 --> 00:55:56,144 Good night, my friend. 900 00:56:17,415 --> 00:56:21,127 Je-hyeok, I feel so embarrassed. 901 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 He refused to get promise rings with me, 902 00:56:24,964 --> 00:56:28,510 but he got matching outfits and rings with the brat he's dating now. 903 00:56:29,010 --> 00:56:30,261 This is annoying! 904 00:56:30,345 --> 00:56:32,180 Ji-ho, watch your language. 905 00:56:32,263 --> 00:56:33,932 She's a senior at your school. 906 00:56:34,015 --> 00:56:36,309 Je-hyeok, are you taking her side? 907 00:56:36,393 --> 00:56:37,602 Of course not. 908 00:56:38,311 --> 00:56:40,939 What are you doing this weekend? I'll buy you something delicious. 909 00:56:42,065 --> 00:56:45,652 Don't you have a game this weekend? Aren't they all away games this week? 910 00:56:45,860 --> 00:56:46,903 You're right. 911 00:56:47,570 --> 00:56:48,655 How about on Monday? 912 00:56:48,738 --> 00:56:50,323 You're such a fool! 913 00:56:50,615 --> 00:56:52,826 I was mistaken. 914 00:56:53,827 --> 00:56:55,286 Let's have dinner on Monday. 915 00:56:55,745 --> 00:56:57,956 Or how about a movie? 916 00:56:59,332 --> 00:57:00,375 Okay. 917 00:57:01,042 --> 00:57:02,127 Is it your girlfriend? 918 00:57:05,171 --> 00:57:06,005 Yes. 919 00:57:06,256 --> 00:57:08,133 -Enjoy. -Thank you. 920 00:57:12,387 --> 00:57:13,263 Here you go. 921 00:57:14,389 --> 00:57:15,807 Aren't you Kim Je-hyeok? 922 00:57:17,267 --> 00:57:18,685 Yes, that's me. 923 00:57:19,185 --> 00:57:20,562 Can I get a receipt? 924 00:57:20,645 --> 00:57:22,480 You must be his girlfriend. 925 00:57:22,564 --> 00:57:23,565 Pardon? 926 00:57:25,942 --> 00:57:27,277 We're just friends. 927 00:57:28,111 --> 00:57:30,280 Oh, I'm sorry. 928 00:57:37,871 --> 00:57:40,290 Je-hyeok, the movie was great. I loved it. 929 00:57:44,043 --> 00:57:47,005 Wait here. I'll bring my car. 930 00:57:47,714 --> 00:57:48,840 Didn't you like it? 931 00:57:50,175 --> 00:57:52,343 It was the best movie ever. 932 00:57:53,887 --> 00:57:55,138 I really enjoyed it. 933 00:57:56,264 --> 00:57:58,683 Then what's with the look? 934 00:57:58,766 --> 00:57:59,726 Goodness. 935 00:58:00,643 --> 00:58:01,686 What did I do? 936 00:58:02,937 --> 00:58:03,855 Bring your car. 937 00:58:08,359 --> 00:58:09,402 Enjoy your food. 938 00:58:16,493 --> 00:58:18,536 Why did you break up this time? 939 00:58:18,995 --> 00:58:20,246 Because of his temper. 940 00:58:20,580 --> 00:58:23,875 He threw a fit and took his clothes off because I was five minutes late. 941 00:58:25,168 --> 00:58:26,085 He was a jerk. 942 00:58:28,588 --> 00:58:30,381 Why don't you take a break from dating? 943 00:58:32,133 --> 00:58:33,426 I'd like to, 944 00:58:35,011 --> 00:58:36,221 but guys won't leave me alone. 945 00:58:40,225 --> 00:58:42,018 It's true, but it sounds awfully funny. 946 00:58:42,310 --> 00:58:44,979 I must've lost it from being with too many jerks. 947 00:58:45,480 --> 00:58:48,107 This is on the house. Thank you for coming here often. 948 00:58:48,566 --> 00:58:49,776 Thank you! 949 00:58:50,401 --> 00:58:51,402 If you don't mind, 950 00:58:51,486 --> 00:58:53,696 could I ask for an autograph on your way out? 951 00:58:54,155 --> 00:58:55,114 Sure. 952 00:58:57,700 --> 00:58:59,619 Your girlfriend always eats the spicy one, 953 00:59:00,036 --> 00:59:01,996 and you always eat the mild one. 954 00:59:02,747 --> 00:59:04,123 I'm not his girlfriend. 955 00:59:06,084 --> 00:59:08,795 Really? Oh, I'm sorry. 956 00:59:17,762 --> 00:59:18,721 Is this your son? 957 00:59:19,556 --> 00:59:20,640 He's handsome. 958 00:59:20,848 --> 00:59:22,267 He is, isn't he? 959 00:59:22,559 --> 00:59:24,894 He's our only child, and he's studying in Japan. 960 00:59:25,603 --> 00:59:27,397 He's a good son. 961 00:59:27,480 --> 00:59:28,439 Gosh. 962 00:59:28,898 --> 00:59:31,150 May I ask you 963 00:59:31,568 --> 00:59:33,570 if you have a boyfriend? 964 00:59:33,653 --> 00:59:35,321 Me? Why? 965 00:59:37,031 --> 00:59:38,533 To set me up with your son? 966 00:59:39,242 --> 00:59:40,493 -Thank you. -I don't have one. 967 00:59:40,577 --> 00:59:43,371 I have no boyfriend! I'm in college, but I don't need to graduate. 968 00:59:46,916 --> 00:59:51,129 Your son is my ideal type. I'm already in love. I'll be back. 969 00:59:51,296 --> 00:59:52,964 -Come often. -Stop it. 970 00:59:53,256 --> 00:59:54,591 -Am I going overboard? -Yes. 971 00:59:56,175 --> 00:59:58,219 That jerk was addicted to social media. 972 00:59:58,761 --> 01:00:01,097 His dad received brain surgery last week. 973 01:00:01,306 --> 01:00:04,642 He took a photo of his unconscious dad in the ICU 974 01:00:04,726 --> 01:00:07,520 and uploaded a post saying, "The saddest day of my life." 975 01:00:07,645 --> 01:00:08,605 Gosh. 976 01:00:08,688 --> 01:00:11,232 And everyone in this world knew that we were dating. 977 01:00:11,482 --> 01:00:13,401 Someone from Abu Dhabi became my follower. 978 01:00:13,484 --> 01:00:15,445 He said that I looked cute when I fell. 979 01:00:16,195 --> 01:00:18,156 He's a jerk. I'm glad we broke up. 980 01:00:18,740 --> 01:00:19,991 Je-hyeok, wait. 981 01:00:30,752 --> 01:00:31,836 All done. Let's go. 982 01:00:36,049 --> 01:00:37,884 He's such a jerk. 983 01:00:38,718 --> 01:00:39,594 That lunatic. 984 01:00:47,018 --> 01:00:48,811 -See you. -Bye. Get home safe. 985 01:00:50,480 --> 01:00:52,607 Hello? Hey, Min-sik. 986 01:00:54,275 --> 01:00:55,401 Why are you calling me? 987 01:00:56,611 --> 01:00:58,446 I told you that we broke up! 988 01:00:59,113 --> 01:01:00,990 It's true. It's over between us. 989 01:01:02,325 --> 01:01:03,910 Why do you want to know? 990 01:01:24,305 --> 01:01:25,139 Here. 991 01:01:34,357 --> 01:01:35,441 Is it really over? 992 01:01:36,651 --> 01:01:38,444 Yes. No more dating for now. 993 01:01:38,903 --> 01:01:41,197 I'll focus on my studies. I'm tired of dating jerks. 994 01:01:44,158 --> 01:01:47,161 -Let's go to Hongdae. I'll treat you. -Okay, let's eat something spicy. 995 01:01:50,123 --> 01:01:51,082 Is it raining out? 996 01:01:52,250 --> 01:01:53,876 It's raining a lot. Why? 997 01:01:57,380 --> 01:01:58,423 Hey, Je-hyeok. 998 01:01:59,382 --> 01:02:00,341 All right. 999 01:02:01,008 --> 01:02:01,843 Okay. 1000 01:02:02,885 --> 01:02:04,846 I'm sorry. Je-hyeok's coming because of GCDR. 1001 01:02:05,388 --> 01:02:06,305 What's GCDR? 1002 01:02:07,014 --> 01:02:08,307 Game Canceled Due to Rain. 1003 01:02:08,641 --> 01:02:10,143 How could you not know that, silly? 1004 01:02:13,604 --> 01:02:16,357 You can't date because you're already in a relationship. 1005 01:02:16,774 --> 01:02:18,818 How could you not know that, silly? 1006 01:02:38,463 --> 01:02:39,505 It's pouring. 1007 01:02:42,425 --> 01:02:44,010 -It's pouring, isn't it? -Yes. 1008 01:02:46,095 --> 01:02:48,139 -Have you eaten? -What about you? 1009 01:02:48,222 --> 01:02:49,974 Me? I haven't eaten yet. 1010 01:02:50,433 --> 01:02:51,434 Let's eat something. 1011 01:03:38,314 --> 01:03:39,649 PATIENT NAME: KIM JE-HYEOK 1012 01:03:58,084 --> 01:03:59,126 It's time to go, sir. 1013 01:04:00,336 --> 01:04:02,129 No, I can't go. 1014 01:04:02,505 --> 01:04:04,215 What am I going to say to Reporter Yong? 1015 01:04:04,298 --> 01:04:07,301 I promised him an interview with Je-hyeok after the contest. 1016 01:04:07,468 --> 01:04:10,680 He'll throw a huge fit when he finds out I lied. I can't go. 1017 01:04:11,889 --> 01:04:12,807 You handle this. 1018 01:04:13,099 --> 01:04:15,309 You're responsible for creating this mess! 1019 01:04:15,643 --> 01:04:16,686 You're joking, right? 1020 01:04:16,769 --> 01:04:17,979 Do you think I'm joking? 1021 01:04:18,479 --> 01:04:19,564 The skies helped us. 1022 01:04:22,275 --> 01:04:23,860 THE 3RD WESTERN PRISON SINGING CONTEST 1023 01:04:30,032 --> 01:04:32,660 The next contestant is the masked singer of Western Prison. 1024 01:04:32,743 --> 01:04:34,287 Here's Black Mask. 1025 01:04:36,205 --> 01:04:40,793 Hello. Your outfit looks unique. Is this a parody of Masked Singer? 1026 01:04:41,085 --> 01:04:42,128 No. 1027 01:04:42,628 --> 01:04:45,381 I wore this mask when I robbed a bank! 1028 01:04:46,465 --> 01:04:47,633 What would you like to sing? 1029 01:04:47,717 --> 01:04:48,885 "Get It For Me"... 1030 01:04:51,345 --> 01:04:52,305 by Kim Jong-kook. 1031 01:04:58,394 --> 01:05:00,062 That's unfortunate. 1032 01:05:00,897 --> 01:05:04,400 Things are starting to heat up at Western Prison Singing Contest. 1033 01:05:04,984 --> 01:05:07,653 We started a long time ago. Where's the warden? 1034 01:05:08,905 --> 01:05:09,906 I'm wondering too. 1035 01:05:11,032 --> 01:05:12,700 You made a fool of me. 1036 01:05:12,783 --> 01:05:18,039 No, he promised to do an interview, but there was an accident last night. 1037 01:05:18,289 --> 01:05:19,832 It was serious. 1038 01:05:19,999 --> 01:05:22,126 We were very shocked. 1039 01:05:22,293 --> 01:05:23,252 Seriously. 1040 01:05:23,336 --> 01:05:26,464 We couldn't ask him to do an interview with a nail stuck in his head. 1041 01:05:26,547 --> 01:05:28,966 Can you write articles with a nail in your head? 1042 01:05:29,800 --> 01:05:33,095 If you don't believe me, call the hospital to verify. 1043 01:05:33,512 --> 01:05:35,389 I'm telling the truth. Believe me. 1044 01:05:35,848 --> 01:05:37,642 We're all very flustered too. 1045 01:05:37,725 --> 01:05:38,976 Then I'll write about it. 1046 01:05:39,352 --> 01:05:40,186 What? 1047 01:05:40,269 --> 01:05:42,521 That he was sent to the hospital for a head injury. 1048 01:05:43,022 --> 01:05:44,106 I'll write about that. 1049 01:05:44,190 --> 01:05:46,609 Come on, Reporter Yong. 1050 01:05:47,026 --> 01:05:48,986 I can't let you do that. 1051 01:05:49,445 --> 01:05:52,698 How will that make our prison look? 1052 01:05:53,157 --> 01:05:55,242 Come on. Cut me some slack. 1053 01:05:55,326 --> 01:05:56,786 What else can I do? 1054 01:05:57,328 --> 01:05:59,580 I need something to write for this week. 1055 01:06:00,539 --> 01:06:02,541 I'm sorry, but I have no other choice. 1056 01:06:02,792 --> 01:06:05,294 Then you'll get sued for that. 1057 01:06:07,046 --> 01:06:09,048 Je-hyeok's agency won't stay still. 1058 01:06:09,882 --> 01:06:11,550 They work with a famous law firm. 1059 01:06:13,094 --> 01:06:16,180 Nowadays, people are sensitive about their rights. 1060 01:06:16,263 --> 01:06:17,765 I'm sure you're aware of that. 1061 01:06:18,557 --> 01:06:21,644 If you disclose an inmate's information without his permission, 1062 01:06:22,311 --> 01:06:24,480 you'll be in court for a long time. 1063 01:06:28,192 --> 01:06:29,986 Director Na, you're so cunning. 1064 01:06:31,612 --> 01:06:34,824 Come on. You're being very harsh. 1065 01:06:35,783 --> 01:06:37,284 Let's do this. 1066 01:06:37,576 --> 01:06:38,536 What? 1067 01:06:39,537 --> 01:06:40,830 How about interviewing 1068 01:06:41,747 --> 01:06:43,624 an ordinary senior manager from a corporation? 1069 01:06:45,459 --> 01:06:47,712 Big names won't ever agree to an interview. 1070 01:06:48,295 --> 01:06:50,423 Wouldn't it be better to pick someone easy 1071 01:06:50,715 --> 01:06:53,426 and have him do an interview without blurring his face? 1072 01:06:54,260 --> 01:06:57,430 There are a few who can talk eloquently. 1073 01:06:58,681 --> 01:06:59,682 My gosh. 1074 01:07:02,018 --> 01:07:05,062 My only, only love 1075 01:07:05,438 --> 01:07:08,858 THE 3RD WESTERN PRISON SINGING CONTEST 1076 01:07:13,279 --> 01:07:19,410 Wherever I may be in this wide, wide world 1077 01:07:19,744 --> 01:07:24,290 You will always be my only love 1078 01:07:26,250 --> 01:07:32,923 You're my only, only, only love 1079 01:07:33,340 --> 01:07:34,884 You're my only love 1080 01:07:39,472 --> 01:07:40,806 All right. My goodness. 1081 01:07:41,223 --> 01:07:43,350 -People in the back are going wild. -Right. 1082 01:07:43,434 --> 01:07:45,144 -Can you come up here? -Me? 1083 01:07:46,979 --> 01:07:47,813 Hello. 1084 01:07:48,773 --> 01:07:49,899 Are you out of breath? 1085 01:07:50,107 --> 01:07:50,941 Yes. 1086 01:07:51,025 --> 01:07:54,695 Why are you so excited? People might think he's a family member. 1087 01:07:55,696 --> 01:07:56,697 He's my father. 1088 01:07:56,989 --> 01:07:59,992 -Pardon? -Father, long time no see. 1089 01:08:09,710 --> 01:08:14,090 Although it's pouring outside, all this excitement is... 1090 01:08:14,173 --> 01:08:16,258 You're up next, right? Good luck. 1091 01:08:16,759 --> 01:08:17,635 Thank you. 1092 01:08:18,552 --> 01:08:20,012 I bet you're a good singer. 1093 01:08:20,304 --> 01:08:21,305 No, not at all. 1094 01:08:22,098 --> 01:08:23,933 I have stage fright. 1095 01:08:24,016 --> 01:08:27,144 Then why did you enter? You're just being humble. 1096 01:08:28,104 --> 01:08:30,397 What song are you going to sing today? 1097 01:08:32,108 --> 01:08:33,484 I'm going to sing "My Way." 1098 01:08:36,946 --> 01:08:38,614 Was it him all along? 1099 01:08:39,031 --> 01:08:41,075 Everyone to his trade. 1100 01:08:41,158 --> 01:08:42,910 It's "every man", you fool. 1101 01:08:44,161 --> 01:08:45,871 -Do you have a death wish? -No. 1102 01:08:46,205 --> 01:08:47,623 Who would have a death wish? 1103 01:08:47,706 --> 01:08:49,250 I'm sure you do, you punk. 1104 01:08:49,333 --> 01:08:51,335 Cut it out and get ready to clap. 1105 01:08:51,877 --> 01:08:52,753 You punk. 1106 01:08:53,796 --> 01:08:55,923 I really can't wait to hear him sing. 1107 01:08:56,006 --> 01:08:57,174 Please give him a hand. 1108 01:09:08,144 --> 01:09:10,688 THE 3RD WESTERN PRISON SINGING CONTEST 1109 01:10:42,029 --> 01:10:45,199 GO SO-RA 1110 01:10:46,200 --> 01:10:48,786 So-ra, you got another letter from your dad. 1111 01:10:49,787 --> 01:10:53,374 When is he coming? I want him to come instead of sending me letters. 1112 01:10:54,625 --> 01:10:57,211 He'll be here after a few nights. 1113 01:10:57,753 --> 01:11:01,674 It takes a long time to fly here from the U.S. 1114 01:11:02,049 --> 01:11:05,970 But he missed you so much that he sent you another letter. 1115 01:11:06,512 --> 01:11:07,513 Let's take a look. 1116 01:11:07,930 --> 01:11:09,098 FROM GO BAK-SA TO GO SO-RA 1117 01:11:09,181 --> 01:11:11,392 "My beloved daughter, So-ra." 1118 01:11:11,725 --> 01:11:18,148 "I'm in a famous city in the U.S. called Los Angeles, the city of angels." 1119 01:11:19,149 --> 01:11:21,860 "It's 8 p.m. here, 1120 01:11:22,152 --> 01:11:24,363 so you must be fast asleep." 1121 01:11:24,863 --> 01:11:27,366 "Are you being a good girl?" 1122 01:11:28,242 --> 01:11:31,078 "Did you like the stuffed penguin that I sent you?" 1123 01:11:31,996 --> 01:11:34,707 "I'll go see you as soon as I finish work..." 1124 01:12:08,991 --> 01:12:13,203 While the judges are adding up the scores, we'll invite our special guest. 1125 01:12:13,287 --> 01:12:15,497 -Do you want to know who it is? -There's a special guest? 1126 01:12:15,581 --> 01:12:16,415 -Yes. -Yes. 1127 01:12:16,498 --> 01:12:18,250 -It's a full package. -Let's welcome her! 1128 01:12:18,375 --> 01:12:20,336 Not many singers come to prison to sing. 1129 01:12:20,919 --> 01:12:22,338 How did you invite her? 1130 01:12:23,130 --> 01:12:24,381 I bet it wasn't easy. 1131 01:12:25,257 --> 01:12:27,051 She can't say no to her brother. 1132 01:12:27,509 --> 01:12:28,969 She's my younger sister. 1133 01:12:29,470 --> 01:12:30,804 The queen of trot music. 1134 01:12:31,347 --> 01:12:32,473 Kim Yong-im. 1135 01:12:32,556 --> 01:12:35,434 Give it up for her. Please come out! 1136 01:12:35,517 --> 01:12:36,894 -That's impressive. -Amazing. 1137 01:12:43,108 --> 01:12:46,445 Hello, I'm Kim Yong-im, the diva of trot music. 1138 01:12:47,821 --> 01:12:48,781 No way. 1139 01:12:49,990 --> 01:12:51,200 What is she going to sing? 1140 01:12:51,492 --> 01:12:52,576 What do you think? 1141 01:12:53,118 --> 01:12:54,912 She's going to sing her biggest hit. 1142 01:13:03,087 --> 01:13:06,548 Tie him up with a rope 1143 01:13:06,799 --> 01:13:09,676 Bind him tightly 1144 01:13:10,928 --> 01:13:15,766 So that my love can't get away 1145 01:13:17,851 --> 01:13:20,771 Bind him tightly 1146 01:13:21,897 --> 01:13:25,192 With my rope of love 1147 01:13:25,734 --> 01:13:29,988 So he can't run away 1148 01:13:31,573 --> 01:13:32,866 Call the entire CRPT crew. 1149 01:13:33,909 --> 01:13:35,369 If a riot breaks out, 1150 01:13:35,619 --> 01:13:37,788 let's give them the warden and get out. 1151 01:13:41,125 --> 01:13:43,585 We will announce the winners 1152 01:13:43,669 --> 01:13:45,671 of the third Western Prison Singing Contest. 1153 01:13:46,296 --> 01:13:48,924 We'll start with the Popularity Award. 1154 01:13:49,508 --> 01:13:52,803 Congratulations! The winner is Mr. Jo who sang "I Want To Cry." 1155 01:13:54,596 --> 01:13:55,973 To be honest, 1156 01:13:56,265 --> 01:13:59,268 I want to give the grand prize to the one who sang "My Way." 1157 01:13:59,351 --> 01:14:00,185 Gosh. 1158 01:14:00,727 --> 01:14:02,646 But he sang terribly. 1159 01:14:03,188 --> 01:14:04,189 That's true. 1160 01:14:04,606 --> 01:14:06,483 It was touching, 1161 01:14:07,151 --> 01:14:10,696 but this is a singing contest. 1162 01:14:12,156 --> 01:14:13,115 Let's just go 1163 01:14:13,782 --> 01:14:14,950 with "My Way." 1164 01:14:15,576 --> 01:14:17,369 This isn't an audition. 1165 01:14:17,619 --> 01:14:19,371 He gave a touching performance. 1166 01:14:19,788 --> 01:14:21,582 That was the purpose of this contest anyway. 1167 01:14:24,793 --> 01:14:25,627 Warden Kim? 1168 01:14:28,297 --> 01:14:31,133 Well, I agree with him. 1169 01:14:31,216 --> 01:14:33,427 Let's go with the one who sang "My Way." 1170 01:14:37,806 --> 01:14:39,099 GRAND PRIZE 1171 01:14:42,769 --> 01:14:45,481 Goodness. Congratulations. 1172 01:14:47,065 --> 01:14:48,066 Thank you. 1173 01:14:48,484 --> 01:14:49,610 Thank you very much. 1174 01:14:50,402 --> 01:14:51,528 By the way, 1175 01:14:52,029 --> 01:14:54,114 can I pick the date for my temporary leave? 1176 01:14:56,408 --> 01:14:57,910 What do you mean? 1177 01:14:58,452 --> 01:15:00,829 The winner gets a temporary leave. 1178 01:15:01,914 --> 01:15:04,583 I heard last year's winner got it too. 1179 01:15:04,666 --> 01:15:07,503 Do you think this is a hotel where you can check out? 1180 01:15:08,253 --> 01:15:09,796 Last year's winner was able to leave 1181 01:15:10,214 --> 01:15:12,758 because his father had passed away that morning. 1182 01:15:14,343 --> 01:15:16,011 Go Bak-sa, was it? 1183 01:15:16,512 --> 01:15:19,306 Let's do a short interview. 1184 01:15:20,224 --> 01:15:21,225 Pardon? 1185 01:15:22,351 --> 01:15:23,352 What interview? 1186 01:15:24,436 --> 01:15:26,980 -No one told me about that. -We're telling you now. 1187 01:15:27,856 --> 01:15:29,149 It's for a broadcasting company. 1188 01:15:29,608 --> 01:15:32,069 Just say a few things about your life in prison. 1189 01:15:32,694 --> 01:15:34,196 You seem like an educated man. 1190 01:15:35,072 --> 01:15:36,573 Just do the interview, okay? 1191 01:15:37,241 --> 01:15:38,242 No. 1192 01:15:39,034 --> 01:15:40,285 Why should I? 1193 01:15:41,745 --> 01:15:44,248 I'm not proud to be here. I won't do an interview. 1194 01:15:44,748 --> 01:15:47,167 In that case, you can wear something else. 1195 01:15:47,251 --> 01:15:49,711 We can be flexible. 1196 01:15:49,795 --> 01:15:50,629 What? 1197 01:15:53,090 --> 01:15:56,093 You have no right to force me to do an interview. 1198 01:15:56,802 --> 01:15:58,262 I'll never do an interview. 1199 01:15:58,887 --> 01:16:01,181 Also, I will make 1200 01:16:01,682 --> 01:16:03,392 an official complaint about this. 1201 01:16:04,059 --> 01:16:05,686 I will write a report 1202 01:16:06,144 --> 01:16:07,521 on how you threatened me. 1203 01:16:07,813 --> 01:16:09,815 The threat starts now. 1204 01:16:11,984 --> 01:16:14,528 Go ahead and file a report if you want to. 1205 01:16:14,611 --> 01:16:15,779 That's your business. 1206 01:16:16,989 --> 01:16:18,949 But there's an assessment next month. 1207 01:16:20,576 --> 01:16:22,869 Hey. Next month, 1208 01:16:23,662 --> 01:16:25,080 there will be an assessment. 1209 01:16:26,832 --> 01:16:30,460 You're in Class Three. Do you want to serve your full term? 1210 01:16:31,670 --> 01:16:34,298 Are you not interested in getting released on parole? 1211 01:16:35,382 --> 01:16:37,384 What's so hard about doing an interview? 1212 01:16:38,176 --> 01:16:39,595 It's not like you're famous. 1213 01:16:40,470 --> 01:16:42,681 Just say that life isn't too bad here 1214 01:16:42,931 --> 01:16:44,433 and tell people not to commit crimes. 1215 01:16:45,100 --> 01:16:46,476 That's all you need to say. 1216 01:16:47,144 --> 01:16:50,355 Then the warden will assess you positively. 1217 01:16:53,609 --> 01:16:54,443 Inmate 9175. 1218 01:16:55,777 --> 01:16:57,195 Will you do the interview? 1219 01:16:58,572 --> 01:17:01,116 Or do you refuse? 1220 01:17:07,998 --> 01:17:10,250 It'll be fine. 1221 01:17:10,500 --> 01:17:13,337 He won first place at the singing contest today. 1222 01:17:13,545 --> 01:17:15,672 Isn't that a good reason for an interview? 1223 01:17:16,965 --> 01:17:18,216 Reporter Yong. 1224 01:17:18,300 --> 01:17:20,427 My interview is going to be longer, right? 1225 01:17:20,510 --> 01:17:22,220 Your interview was too boring. 1226 01:17:23,180 --> 01:17:25,098 -Shall we do it again? -I don't have time. 1227 01:17:26,933 --> 01:17:29,770 Why isn't he here yet? I've been waiting for so long. 1228 01:17:31,063 --> 01:17:32,105 Get in here! 1229 01:17:49,289 --> 01:17:50,248 Warden Kim. 1230 01:17:51,249 --> 01:17:52,959 Is this some kind of surprise? 1231 01:17:54,044 --> 01:17:55,754 Surprise. 1232 01:18:05,138 --> 01:18:06,223 I'm ready. 1233 01:18:17,067 --> 01:18:18,068 Where are you going? 1234 01:18:22,656 --> 01:18:23,990 It's the warden again. 1235 01:18:24,783 --> 01:18:27,953 We're headed to his office for a TV interview. 1236 01:18:28,870 --> 01:18:30,580 Has the warden lost his mind? 1237 01:18:34,668 --> 01:18:36,002 I'll do the interview. 1238 01:18:36,795 --> 01:18:37,713 What? 1239 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Originally, 1240 01:18:43,468 --> 01:18:44,970 that interview was for me. 1241 01:18:45,929 --> 01:18:48,765 I'll do it. You can go back to our cell, Mr. Go. 1242 01:18:52,436 --> 01:18:53,270 Hey. 1243 01:18:55,480 --> 01:18:57,107 But can you do me a favor? 1244 01:18:59,651 --> 01:19:00,610 Can I have 1245 01:19:01,653 --> 01:19:02,863 a cigarette? 1246 01:19:08,702 --> 01:19:09,536 At first, 1247 01:19:10,162 --> 01:19:12,456 things were hard and inconvenient. 1248 01:19:13,039 --> 01:19:14,875 But now, I've gotten used to it. 1249 01:19:16,668 --> 01:19:18,920 Warden Kim helps me a lot. 1250 01:19:20,338 --> 01:19:21,590 I'm doing very well. 1251 01:19:22,883 --> 01:19:24,259 What happened to your head? 1252 01:19:24,760 --> 01:19:29,431 I got hurt by mistake. It's nothing serious. 1253 01:19:30,432 --> 01:19:31,808 Are you still working out? 1254 01:19:32,184 --> 01:19:34,311 No, not at the moment. 1255 01:19:36,188 --> 01:19:38,273 You have less than ten months left. 1256 01:19:39,191 --> 01:19:40,901 It might be too early to ask, 1257 01:19:41,234 --> 01:19:43,695 but what are your plans after you get released? 1258 01:19:44,362 --> 01:19:46,865 Will you try to join the MLB again, 1259 01:19:46,948 --> 01:19:49,201 or will you go back to Nexen Heroes? 1260 01:19:57,501 --> 01:19:58,835 I'm going to quit baseball. 1261 01:20:02,547 --> 01:20:06,384 As it was published in the media, I injured my shoulder. 1262 01:20:07,219 --> 01:20:09,554 It's worse than I thought. 1263 01:20:11,014 --> 01:20:12,182 I can't get surgery. 1264 01:20:13,642 --> 01:20:16,520 There's a low chance of recovery even with rehabilitation. 1265 01:20:20,148 --> 01:20:21,942 I thought about it for a long time, 1266 01:20:24,110 --> 01:20:25,529 but I don't think 1267 01:20:26,488 --> 01:20:29,574 I can continue to play baseball in my condition. 1268 01:20:46,299 --> 01:20:49,636 In other words, my baseball career is over. 1269 01:20:51,513 --> 01:20:53,890 I'd like to thank all my fans for their support. 1270 01:20:53,974 --> 01:20:56,393 Thank you, everyone. 1271 01:21:17,581 --> 01:21:18,748 You're quitting what? 1272 01:21:21,751 --> 01:21:22,627 Baseball. 1273 01:21:24,004 --> 01:21:27,340 -I won't be playing anymore. -Are you out of your mind? 1274 01:21:28,091 --> 01:21:29,968 The doctor said you can recover. 1275 01:21:30,135 --> 01:21:33,346 You'll be fine in two to three months. Are you crazy? 1276 01:21:33,805 --> 01:21:36,266 He normally doesn't ramble on like that. 1277 01:21:41,062 --> 01:21:43,148 He rambled on because he was lying. 1278 01:21:44,232 --> 01:21:46,484 Even your team promised to wait for you. 1279 01:21:46,568 --> 01:21:49,821 They're going to wait until you recover and give you full support. 1280 01:21:49,905 --> 01:21:53,074 Why would you give up baseball? Why? 1281 01:21:59,539 --> 01:22:02,083 I'm going out for a while. Go back to your room. 1282 01:22:02,167 --> 01:22:05,462 -You're leaving me here alone? -Yes, don't run away and wait. 1283 01:22:14,971 --> 01:22:17,474 You could say that his baseball career is over. 1284 01:22:18,767 --> 01:22:19,976 He's still young. 1285 01:22:20,060 --> 01:22:22,520 Can't he get better with rehabilitation and time? 1286 01:22:22,938 --> 01:22:26,232 Even if it takes a few years, he'll be still in his early 30s. 1287 01:22:26,399 --> 01:22:27,651 It'll take at least three years, 1288 01:22:27,734 --> 01:22:30,362 and that's only if he dedicates himself to rehabilitation. 1289 01:22:30,654 --> 01:22:32,989 It's more likely that it'll take longer. 1290 01:22:34,282 --> 01:22:37,410 Gosh, what should we do? That puts us in a pickle. 1291 01:22:37,494 --> 01:22:38,453 What can we do? 1292 01:22:39,037 --> 01:22:41,247 He'll have to retire and train himself to be a coach. 1293 01:22:42,207 --> 01:22:45,335 Kim Je-hyeok is a symbol of patience and perseverance. 1294 01:22:45,919 --> 01:22:48,880 -Maybe he'll pull through. -Then we'd be grateful. 1295 01:22:49,756 --> 01:22:53,009 Je-hyeok will do his best like his life depends on it. 1296 01:23:02,394 --> 01:23:04,396 Don't you think you should try? 1297 01:23:04,938 --> 01:23:06,272 If you do your best-- 1298 01:23:06,356 --> 01:23:07,315 Joon-ho. 1299 01:23:09,651 --> 01:23:10,860 I want to stop trying. 1300 01:23:14,280 --> 01:23:15,532 I'm tired of trying. 1301 01:23:16,866 --> 01:23:18,326 I'm tired of doing my best. 1302 01:23:21,413 --> 01:23:23,081 A symbol of patience and perseverance? 1303 01:23:25,583 --> 01:23:27,002 I'm too tired of it. 1304 01:23:30,213 --> 01:23:31,047 You know what? 1305 01:23:31,881 --> 01:23:35,260 I think I might be better off if I quit baseball. 1306 01:23:35,802 --> 01:23:36,636 I mean it. 1307 01:23:40,557 --> 01:23:42,934 Also, I have a favor to ask. Please do it for me. 1308 01:23:44,269 --> 01:23:45,145 What is it? 1309 01:23:45,353 --> 01:23:47,230 It's my will. Read it later. 1310 01:23:47,772 --> 01:23:48,648 Why you little... 1311 01:23:49,315 --> 01:23:50,400 Excuse me. 1312 01:23:50,942 --> 01:23:53,028 Director Na is calling you. We need to go. 1313 01:23:53,111 --> 01:23:53,945 Yes, sir. 1314 01:23:57,532 --> 01:23:58,992 What are you doing? Let's go. 1315 01:24:11,713 --> 01:24:13,214 -Goodness. -Good night, sir. 1316 01:24:13,882 --> 01:24:14,966 Get home safely. 1317 01:24:15,050 --> 01:24:18,094 Sir, I put your snack in the ward office. 1318 01:24:18,178 --> 01:24:19,679 All right. By the way, 1319 01:24:20,472 --> 01:24:21,681 is Go Bak-sa all right? 1320 01:24:22,182 --> 01:24:25,393 Right. He's staying quiet for now. 1321 01:24:25,810 --> 01:24:27,937 There was a rumor among the inmates 1322 01:24:28,021 --> 01:24:30,523 saying that the winner would get a temporary leave. 1323 01:24:30,815 --> 01:24:32,984 He's a fool to have believed that. 1324 01:24:33,359 --> 01:24:37,322 Also, I heard Go Bak-sa got locked up because he chose to cover for his company. 1325 01:24:37,405 --> 01:24:38,907 I knew it was strange. 1326 01:24:38,990 --> 01:24:41,785 How could a mere senior manager embezzle ten billion won? 1327 01:24:42,243 --> 01:24:44,871 He always threatens to sue us and writes petitions. 1328 01:24:44,996 --> 01:24:47,540 He pretends to be smart, but he's a complete fool. 1329 01:24:49,501 --> 01:24:51,711 Aren't you going home? Are you going to talk all night? 1330 01:24:52,212 --> 01:24:53,171 Right. 1331 01:24:53,755 --> 01:24:54,839 -Good night, sir. -Bye. 1332 01:25:04,182 --> 01:25:05,600 Help yourselves. 1333 01:25:06,976 --> 01:25:08,103 I'm not hungry. 1334 01:25:09,145 --> 01:25:11,022 This is what you got for winning? 1335 01:25:11,397 --> 01:25:12,232 Yes. 1336 01:25:12,732 --> 01:25:15,610 -When will you get to go on a leave? -They're not going to. 1337 01:25:16,694 --> 01:25:18,071 The prize is just the bread. 1338 01:25:18,613 --> 01:25:19,614 Of all types. 1339 01:25:19,864 --> 01:25:22,826 They got me every type of bread you could possibly find in Korea. 1340 01:25:22,909 --> 01:25:24,244 They told me I was lucky. 1341 01:25:28,373 --> 01:25:31,126 Gosh, how could they be so harsh? 1342 01:25:31,501 --> 01:25:34,796 All of this put together would cost less than 50,000 won. 1343 01:25:35,755 --> 01:25:36,631 What's this? 1344 01:25:39,342 --> 01:25:40,176 What is this? 1345 01:25:40,718 --> 01:25:42,011 They still have these? 1346 01:25:42,887 --> 01:25:44,222 There's nothing inside. 1347 01:25:44,597 --> 01:25:47,350 I bet it costs less than 100 won to make this. Damn it. 1348 01:25:49,644 --> 01:25:52,772 KAIST, bring out the alcohol that you made. 1349 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 Let's enjoy the bread and drink all night. 1350 01:25:55,608 --> 01:25:56,568 Gosh. 1351 01:25:56,651 --> 01:25:59,571 Mr. Kim, drink juice instead since you can't drink. 1352 01:26:00,572 --> 01:26:01,781 I want to drink too. 1353 01:26:05,368 --> 01:26:06,494 I can hold my liquor. 1354 01:26:18,673 --> 01:26:19,674 Drink some more. 1355 01:26:31,978 --> 01:26:35,315 I guess we're not that unlucky. Thankfully, it's Officer Paeng. 1356 01:26:35,857 --> 01:26:38,568 If it had been Officer Song, he would've killed us all. 1357 01:26:47,744 --> 01:26:50,121 -Will we be okay? -Yes, he doesn't care. 1358 01:26:50,747 --> 01:26:51,873 Have another glass, Bak-sa. 1359 01:26:53,708 --> 01:26:55,293 I thought we'd get in trouble. 1360 01:26:57,212 --> 01:26:59,047 I also thought he'd be pretty strict, 1361 01:26:59,547 --> 01:27:00,840 but it turns out he isn't. 1362 01:27:01,132 --> 01:27:02,717 How do you know that? 1363 01:27:04,636 --> 01:27:05,720 I found out by chance. 1364 01:27:07,013 --> 01:27:09,599 He's been going to the medical ward instead of the woodshop. 1365 01:27:10,391 --> 01:27:11,351 Didn't you know? 1366 01:27:14,395 --> 01:27:17,565 Of course, I know. He's one of my inmates. 1367 01:27:19,108 --> 01:27:22,612 Send Kim Je-hyeok to the woodshop starting tomorrow. 1368 01:27:24,072 --> 01:27:24,906 Pardon? 1369 01:27:24,989 --> 01:27:27,784 He says his hand is injured, but who knows if he's lying? 1370 01:27:28,618 --> 01:27:32,205 The woodshop leader has common sense, so I'm sure he'll go easy on him. 1371 01:27:33,373 --> 01:27:34,374 Have a good day. 1372 01:27:35,792 --> 01:27:36,793 Director Na. 1373 01:27:41,798 --> 01:27:43,299 You guys are so harsh. 1374 01:27:44,384 --> 01:27:47,262 How can we send him back to work when his hand's paralyzed? 1375 01:27:47,637 --> 01:27:50,265 Who are you to change the doctor's opinion? 1376 01:27:50,348 --> 01:27:52,225 Follow the rules, will you? 1377 01:27:54,519 --> 01:27:55,561 "Follow the rules"? 1378 01:28:02,527 --> 01:28:03,569 Listen, Paeng. 1379 01:28:04,570 --> 01:28:07,740 You damn punk. How dare you speak to your boss that way. 1380 01:28:09,284 --> 01:28:10,535 I'm your boss. 1381 01:28:11,536 --> 01:28:13,204 Your career depends on me. 1382 01:28:14,122 --> 01:28:15,248 Know your place. 1383 01:28:17,250 --> 01:28:20,461 Do you think I'm asking you a favor? 1384 01:28:22,422 --> 01:28:23,631 Just do as you're told. 1385 01:28:24,465 --> 01:28:25,591 If I give you an order, 1386 01:28:26,509 --> 01:28:29,721 your job is to follow it. 1387 01:28:31,639 --> 01:28:33,599 Okay? You got that? 1388 01:28:54,245 --> 01:28:57,707 Aren't you going to bed? What are you doing still up? 1389 01:29:01,127 --> 01:29:02,628 Hey, Kim Je-hyeok. 1390 01:29:03,838 --> 01:29:04,797 Come out. 1391 01:29:09,510 --> 01:29:10,928 Come on. Let's get going. 1392 01:29:11,179 --> 01:29:12,889 We're going outside? 1393 01:29:12,972 --> 01:29:14,140 Yes. Hurry up. 1394 01:29:14,390 --> 01:29:15,266 Officer Paeng. 1395 01:29:16,809 --> 01:29:18,519 What about the consequences? 1396 01:29:18,770 --> 01:29:21,606 I'll handle it, so just go and get treated. 1397 01:29:29,697 --> 01:29:33,910 The superiors told me to send you back to work starting tomorrow. 1398 01:29:37,330 --> 01:29:39,999 If you stay here, you have to go to the woodshop tomorrow. 1399 01:29:40,458 --> 01:29:43,419 And who knows when you'll get the chance to treat your hand? 1400 01:29:43,503 --> 01:29:45,380 So just leave. 1401 01:29:45,463 --> 01:29:48,132 Go and get your hand treated. 1402 01:29:50,134 --> 01:29:52,345 As a pitcher, your hand must mean everything. 1403 01:29:52,428 --> 01:29:53,805 I bet it's eating you up. 1404 01:29:56,015 --> 01:29:58,017 Are you serious? Do you find this funny? 1405 01:30:00,686 --> 01:30:01,646 Officer Paeng. 1406 01:30:03,022 --> 01:30:04,649 I'll go to the woodshop tomorrow. 1407 01:30:07,276 --> 01:30:08,653 Let me start work. 1408 01:30:08,736 --> 01:30:11,447 I'm really all right. 1409 01:30:27,630 --> 01:30:28,965 It's my token of gratitude. 1410 01:30:42,854 --> 01:30:45,064 Dopey must have caught a cold. 1411 01:30:46,649 --> 01:30:50,069 They said apricot flowers have bloomed and that spring is coming. 1412 01:30:51,612 --> 01:30:53,489 But I guess they were all lies. 1413 01:30:56,742 --> 01:30:58,870 People say that when you're in prison, 1414 01:31:00,621 --> 01:31:02,748 summer is better than winter. 1415 01:31:04,417 --> 01:31:05,543 But who cares 1416 01:31:06,210 --> 01:31:07,795 which season is better? 1417 01:31:10,840 --> 01:31:12,341 My daughter 1418 01:31:13,217 --> 01:31:14,385 is the apple of my eye. 1419 01:31:15,219 --> 01:31:17,388 But I can't even see her. 1420 01:31:22,101 --> 01:31:23,769 Gosh, my dear So-ra. 1421 01:31:24,645 --> 01:31:26,314 I hope her surgery goes well. 1422 01:31:28,566 --> 01:31:30,109 I hope everything is all right. 1423 01:31:33,946 --> 01:31:36,574 So-ra, I miss you so much. 1424 01:31:39,619 --> 01:31:41,746 Can we get some sleep? 1425 01:31:42,872 --> 01:31:47,084 He won't shut his mouth even after drinking all that alcohol. 1426 01:31:49,712 --> 01:31:50,838 I'm sorry. 1427 01:32:35,841 --> 01:32:36,801 Hey. 1428 01:32:37,718 --> 01:32:38,678 Are you cold? 1429 01:32:40,221 --> 01:32:41,305 I'm cold. 1430 01:33:02,868 --> 01:33:04,036 Keep yourself warm. 1431 01:33:05,705 --> 01:33:06,664 What about dinner? 1432 01:33:07,331 --> 01:33:08,708 Did you just eat soup again? 1433 01:33:09,750 --> 01:33:11,335 You fool. 1434 01:33:11,752 --> 01:33:13,963 Thank you so much. 1435 01:33:14,338 --> 01:33:15,631 -Thank you. -Go to sleep. 1436 01:33:27,435 --> 01:33:32,315 WING 2, WARD OFFICE NO CELL PHONES 1437 01:35:03,948 --> 01:35:06,075 You damn punk! 1438 01:35:07,326 --> 01:35:10,496 Let me sleep! 1439 01:35:15,209 --> 01:35:19,088 AN HONEST AND COMMUNICATIVE CORRECTIONAL PROGRAM 1440 01:35:24,802 --> 01:35:26,011 Baseball player Kim Je-hyeok, 1441 01:35:26,095 --> 01:35:28,597 who's currently imprisoned for assault at Western Prison, 1442 01:35:28,681 --> 01:35:30,975 suddenly announced his retirement. 1443 01:35:31,517 --> 01:35:35,730 Yesterday, during his interview at Western Prison, 1444 01:35:35,938 --> 01:35:38,649 Kim Je-hyeok announced that he's going to retire, 1445 01:35:38,733 --> 01:35:40,025 which shocked us all. 1446 01:35:40,526 --> 01:35:41,819 Here's the interview. 1447 01:35:42,278 --> 01:35:43,612 I'm going to quit baseball. 1448 01:35:44,613 --> 01:35:46,115 As it was published in the media, 1449 01:35:46,824 --> 01:35:49,744 I injured my shoulder. It's worse than I thought. 1450 01:35:49,827 --> 01:35:51,662 We don't have any detailed plans yet. 1451 01:35:52,955 --> 01:35:55,583 We'll send out a press release once everything's confirmed. 1452 01:35:55,666 --> 01:35:57,543 -Thank you. -There's a low chance of recovery 1453 01:35:57,626 --> 01:35:58,878 even with rehabilitation. 1454 01:36:02,548 --> 01:36:05,134 I don't think I can continue to play baseball in my condition. 1455 01:36:05,217 --> 01:36:07,678 Why is everyone causing a fuss about a baseball player retiring? 1456 01:36:08,929 --> 01:36:11,098 Thanks to him, everyone forgot about the singing contest. 1457 01:36:11,891 --> 01:36:14,018 -We spent so much money on it. -Director Na. 1458 01:36:17,146 --> 01:36:18,773 We're the third most searched keyword. 1459 01:36:20,566 --> 01:36:22,485 The first two are "Kim Je-hyeok" and "Kim Je-hyeok retires." 1460 01:36:22,568 --> 01:36:24,904 "Western Prison" is third on the list. This is exciting. 1461 01:36:25,696 --> 01:36:28,157 Director Na, answer every single phone call. 1462 01:36:28,240 --> 01:36:29,617 Accept all interviews. 1463 01:36:29,700 --> 01:36:32,328 Also, you should pretend to be one of the inmates 1464 01:36:32,411 --> 01:36:34,747 and tell the media about Je-hyeok's prison life. 1465 01:36:35,122 --> 01:36:37,583 While we're at it, let's beat all the prisons 1466 01:36:37,666 --> 01:36:40,211 including Seoul, Southern, and Northern Prison. 1467 01:36:40,628 --> 01:36:42,588 Let's go, Western Prison! 1468 01:36:46,509 --> 01:36:49,762 Meanwhile, Kim's family 1469 01:36:49,970 --> 01:36:51,722 and the staff and colleagues of Nexen Heroes 1470 01:36:51,972 --> 01:36:54,809 weren't aware of Kim's decision to retire. 1471 01:36:55,184 --> 01:36:59,647 Kim's sudden announcement has left them in great shock. 1472 01:37:00,105 --> 01:37:02,900 Kim has always been known to do his best at every game 1473 01:37:02,983 --> 01:37:06,654 no matter how difficult things got. 1474 01:37:06,737 --> 01:37:09,448 As such, the shock is much greater. 1475 01:37:09,532 --> 01:37:10,866 HE WILL NEVER GIVE UP... 1476 01:37:10,950 --> 01:37:12,117 Western Prison is careful 1477 01:37:12,201 --> 01:37:15,371 about confirming the unexpected announcement. 1478 01:37:15,621 --> 01:37:18,332 Kim's baseball team is trying to confirm the facts, 1479 01:37:18,499 --> 01:37:22,294 but they haven't been able to get in touch with him. 1480 01:37:23,212 --> 01:37:24,797 Kim's announcement to retire 1481 01:37:24,880 --> 01:37:28,008 has left his team, colleagues, and fans 1482 01:37:28,551 --> 01:37:30,469 in complete shock. 1483 01:37:30,970 --> 01:37:32,930 Some of his fans are hoping 1484 01:37:33,013 --> 01:37:36,725 that Kim will change his mind. 1485 01:37:37,059 --> 01:37:40,437 However, Kim's detailed and determined statement 1486 01:37:40,521 --> 01:37:43,482 is unlikely to be reversed. 1487 01:39:12,237 --> 01:39:13,697 You're a crybaby. 1488 01:39:14,448 --> 01:39:15,699 A crybaby. 1489 01:39:18,953 --> 01:39:21,288 What brings you here? 1490 01:39:22,373 --> 01:39:23,290 Why else? 1491 01:39:24,083 --> 01:39:25,709 Your brother sent me here. 1492 01:39:28,671 --> 01:39:30,798 He knew you'd be crying, 1493 01:39:31,507 --> 01:39:33,008 so he hired me 1494 01:39:33,842 --> 01:39:35,511 to relay a message to you. 1495 01:39:48,774 --> 01:39:50,275 "My beloved sister, Je-hee." 1496 01:39:58,117 --> 01:39:59,326 "It isn't your fault." 1497 01:40:03,038 --> 01:40:04,248 "It's not your fault." 1498 01:40:06,917 --> 01:40:08,502 "It's not your fault, 1499 01:40:10,504 --> 01:40:11,505 so don't cry... 1500 01:40:13,882 --> 01:40:15,009 or blame yourself." 1501 01:40:21,598 --> 01:40:22,599 "You see, 1502 01:40:25,144 --> 01:40:27,271 if something like that were to happen again, 1503 01:40:29,773 --> 01:40:30,983 I'd do the same thing." 1504 01:40:33,193 --> 01:40:34,570 "Like any other brother would." 1505 01:40:38,490 --> 01:40:39,575 "I don't think... 1506 01:40:43,245 --> 01:40:44,705 I've ever said this to you." 1507 01:40:48,667 --> 01:40:49,668 "Je-hee." 1508 01:40:52,796 --> 01:40:54,131 "I care about you a lot, 1509 01:40:57,051 --> 01:40:58,093 and I love you." 1510 01:41:29,083 --> 01:41:31,251 Gosh, that jerk. 1511 01:41:32,920 --> 01:41:35,631 He always plays the hero. 1512 01:41:40,385 --> 01:41:41,428 Did I miss anything? 1513 01:41:45,390 --> 01:41:46,767 JE-HYEOK'S BUCKET LIST 1514 01:41:46,850 --> 01:41:48,727 4. TELL JE-HEE THAT IT'S NOT HER FAULT 1515 01:41:48,977 --> 01:41:51,146 Je-hyeok's handwriting is terrible. 1516 01:41:54,149 --> 01:41:55,692 His spelling is helpless. 1517 01:42:27,058 --> 01:42:29,060 Translated by Helena Noh 1518 01:42:29,060 --> 01:42:30,060 Modify by Blue-Bird™ 107675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.