Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,463
" PRISON PLAYBOOK "
2
00:00:25,191 --> 00:00:28,028
OFFICER SONG KI-DUNG
3
00:00:29,279 --> 00:00:30,238
SPEAKER
4
00:00:30,447 --> 00:00:32,282
-Hello?
-Where are you, Officer Lee?
5
00:00:33,033 --> 00:00:34,034
Home.
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
Did you forget about the hike
with the warden today?
7
00:00:37,078 --> 00:00:37,954
No, I didn't.
8
00:00:39,205 --> 00:00:41,791
But I have an important appointment today.
9
00:00:42,208 --> 00:00:44,335
More important than
the appointment with the warden?
10
00:00:44,419 --> 00:00:45,879
What is it? Is something up?
11
00:00:45,962 --> 00:00:47,088
Sleeping in.
12
00:00:47,464 --> 00:00:48,506
Pardon?
13
00:00:48,631 --> 00:00:51,134
I'm going to sleep in today.
It's very important.
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,764
Have fun hiking.
I'm busy, so I have to go.
15
00:01:05,815 --> 00:01:07,025
Welcome.
16
00:01:07,901 --> 00:01:11,905
MASTER YU'S SPICY BRAISED RIBS
17
00:01:12,030 --> 00:01:14,365
Here you go.
Turn on the stove and enjoy.
18
00:01:14,449 --> 00:01:16,951
FINISH IT IN 20 MINUTES
AND GET FREE MEALS FOR LIFE
19
00:01:46,564 --> 00:01:48,274
Wow.
20
00:01:55,657 --> 00:01:58,743
One hot and one iced cappuccino, please.
21
00:01:59,035 --> 00:02:00,078
Okay.
22
00:02:30,275 --> 00:02:34,070
WEEKLY WEATHER
23
00:02:37,073 --> 00:02:38,032
Gosh.
24
00:02:38,908 --> 00:02:40,493
It'd be perfect if it rained.
25
00:03:51,272 --> 00:03:53,566
" PRISON PLAYBOOK "
26
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
WESTERN PRISON WARDEN, KIM YONG-CHEOL
27
00:03:55,485 --> 00:03:57,987
Why Northern Prison again?
28
00:03:58,488 --> 00:04:01,241
How can a broadcasting company
be so biased?
29
00:04:01,574 --> 00:04:04,786
Northern Prison isn't the only prison
with correctional programs.
30
00:04:06,412 --> 00:04:07,455
Reporter Yong.
31
00:04:08,039 --> 00:04:10,500
You should cover us this time.
32
00:04:11,751 --> 00:04:13,294
We're having a singing contest.
33
00:04:13,962 --> 00:04:15,129
We even invited singers.
34
00:04:17,173 --> 00:04:18,132
An interview?
35
00:04:21,177 --> 00:04:22,387
Fine, I'll do it.
36
00:04:23,221 --> 00:04:24,514
That's ridiculous.
37
00:04:25,598 --> 00:04:29,978
No, it's not that.
I'm just saying it's nonsense.
38
00:04:30,645 --> 00:04:32,939
What kind of crazy fool would agree
to do an interview
39
00:04:33,064 --> 00:04:34,774
without his face blurred?
40
00:04:35,233 --> 00:04:39,028
The inmates are like my family.
41
00:04:39,112 --> 00:04:40,571
NORTHERN PRISON WARDEN INTERVIEW
42
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
We often have tea together.
43
00:04:43,574 --> 00:04:46,661
I ask them how they slept.
44
00:04:49,122 --> 00:04:50,331
Han-gu.
45
00:04:50,623 --> 00:04:52,000
Did you sleep well
46
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
last night?
47
00:04:57,505 --> 00:04:58,631
Yes, of course.
48
00:04:58,715 --> 00:05:02,176
Thanks to your fatherly care,
49
00:05:02,260 --> 00:05:03,344
I slept very well.
50
00:05:04,679 --> 00:05:06,180
You take care of me so well
51
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
that I almost called you "Dad."
52
00:05:11,936 --> 00:05:14,355
Well, you can call me "Dad."
53
00:05:15,023 --> 00:05:16,065
Feel free to do so.
54
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
Dad? Father?
55
00:05:22,572 --> 00:05:23,990
-Good work.
-Thank you.
56
00:05:24,073 --> 00:05:27,201
-Thank you for your work.
-Thank you, Han-gu.
57
00:05:27,368 --> 00:05:28,911
You may go back to your cell.
58
00:05:29,245 --> 00:05:31,914
-Okay. Have a great day.
-Bye.
59
00:05:36,878 --> 00:05:38,755
It looks like Han-gu has
finally come around.
60
00:05:39,464 --> 00:05:40,423
Of course.
61
00:05:40,923 --> 00:05:42,675
I made him a better person.
62
00:05:43,551 --> 00:05:45,136
Reporter Jang, do you play janggi?
63
00:05:45,219 --> 00:05:47,096
-Of course.
-Let's play a round.
64
00:05:47,180 --> 00:05:48,014
That sounds good.
65
00:05:56,272 --> 00:05:57,523
-Officer Kwon.
-Yes, sir.
66
00:05:57,607 --> 00:05:59,609
-Bring Han-gu back here.
-Pardon?
67
00:05:59,692 --> 00:06:02,862
Go and get Kwak Han-gu.
He took all the chariots.
68
00:06:04,447 --> 00:06:06,616
PLEASE STAND IN A LINE
69
00:06:08,785 --> 00:06:10,244
CHARIOTS
70
00:06:10,328 --> 00:06:12,914
I just can't help myself
when it comes to cars.
71
00:06:14,207 --> 00:06:15,208
I apologize.
72
00:06:18,628 --> 00:06:20,046
Next Friday at 2 p.m.?
73
00:06:21,130 --> 00:06:23,007
Let's talk again about the details.
74
00:06:25,259 --> 00:06:26,427
Yes, it's Kim Je-hyeok.
75
00:06:27,220 --> 00:06:29,389
I'll get you an interview with him.
76
00:06:30,848 --> 00:06:33,684
A ten-minute exclusive interview
without his face blurred.
77
00:06:34,727 --> 00:06:35,937
Trust me on this one.
78
00:06:37,897 --> 00:06:39,190
See you on Friday.
79
00:06:42,610 --> 00:06:44,779
What was that about? Are you crazy?
80
00:06:45,613 --> 00:06:47,365
You know what Kim Je-hyeok is like.
81
00:06:50,743 --> 00:06:52,912
He applied for an external medical visit.
82
00:06:53,913 --> 00:06:56,916
After getting his shoulder stabbed,
he said he was all right.
83
00:06:56,999 --> 00:06:57,959
But I guess not.
84
00:06:59,085 --> 00:07:00,002
So what?
85
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
Tell him he can go
if he does the interview.
86
00:07:03,923 --> 00:07:06,092
Gosh, you're a real scum.
87
00:07:06,592 --> 00:07:07,718
I don't want to.
88
00:07:13,599 --> 00:07:15,393
It's just a ten-minute interview.
89
00:07:15,768 --> 00:07:18,187
You don't need to wear a prison uniform.
90
00:07:18,271 --> 00:07:21,190
You can wear a white T-shirt
or whatever you like.
91
00:07:21,732 --> 00:07:25,903
If you agree to this interview,
I'll do anything for you.
92
00:07:25,987 --> 00:07:28,406
Ask me anything. How about your workout?
93
00:07:28,489 --> 00:07:30,658
Shall I give you more time to work out?
94
00:07:31,159 --> 00:07:33,119
No? Or do you want a single cell?
95
00:07:33,703 --> 00:07:35,580
Why is he still not in a single cell?
96
00:07:35,913 --> 00:07:39,167
I'll move you to a single cell right away.
What do you say?
97
00:07:39,834 --> 00:07:40,877
Deal?
98
00:07:41,627 --> 00:07:43,921
-Has anyone done this before?
-No crazy punk would...
99
00:07:48,009 --> 00:07:48,968
I'm sorry.
100
00:07:49,677 --> 00:07:50,970
We're sorry too.
101
00:07:53,973 --> 00:07:55,516
But this won't be possible.
102
00:07:56,809 --> 00:08:00,813
Even if the medical officer approves,
the warden has the final word.
103
00:08:02,148 --> 00:08:04,692
Nothing seems to be wrong
based on the X-ray scan.
104
00:08:05,359 --> 00:08:07,987
Is an external medical visit
absolutely necessary?
105
00:08:09,780 --> 00:08:13,075
Besides, you've been fine
for the last few days.
106
00:08:13,951 --> 00:08:16,120
The media says your injuries are minor.
107
00:08:16,579 --> 00:08:19,165
So I don't get
why you're suddenly doing this.
108
00:08:20,791 --> 00:08:21,709
I'm sorry.
109
00:08:22,210 --> 00:08:23,878
We can't let you go
to a hospital outside.
110
00:08:24,587 --> 00:08:25,630
Right, sir?
111
00:08:27,256 --> 00:08:31,093
You're welcome to talk to us.
Let us know if you change your mind.
112
00:08:31,427 --> 00:08:34,764
We're more than willing to reconsider.
113
00:08:39,519 --> 00:08:40,686
This is great.
114
00:08:52,573 --> 00:08:55,868
SAVE WATER
115
00:08:56,911 --> 00:08:58,538
You'll run out of hot water soon.
116
00:08:59,330 --> 00:09:00,456
What are you doing?
117
00:09:01,165 --> 00:09:02,750
Here. Hurry up and wash.
118
00:09:08,214 --> 00:09:12,385
Hello, 50,000 inmates.
This is Lee Min-ju from Borami Radio.
119
00:09:13,010 --> 00:09:15,596
How was your day today?
120
00:09:18,641 --> 00:09:20,643
The winter must be nearing its end.
121
00:09:21,310 --> 00:09:24,564
Apricot flowers have started to bloom
somewhere in the south.
122
00:09:25,398 --> 00:09:27,525
Do you know the meaning
of apricot flowers?
123
00:09:27,900 --> 00:09:29,735
They represent patience and fidelity.
124
00:09:30,361 --> 00:09:34,240
Even if your day was hard and cold
like the winter,
125
00:09:34,323 --> 00:09:36,075
don't let it bring you down.
126
00:09:36,742 --> 00:09:39,662
Je-hyeok is taking a long time.
I hope he's okay.
127
00:09:41,247 --> 00:09:44,417
The infirmary is about to close,
so I'm sure he'll be back soon.
128
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
What kind of report
129
00:09:48,504 --> 00:09:50,423
are you busy writing this time?
130
00:09:52,675 --> 00:09:54,218
It's an international letter.
131
00:09:54,594 --> 00:09:56,721
Are you sending it overseas? To whom?
132
00:09:56,804 --> 00:09:58,347
Please mind your own business.
133
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
"To...
134
00:10:04,228 --> 00:10:05,313
So-ra"?
135
00:10:05,730 --> 00:10:07,273
My gosh. Bak-sa.
136
00:10:07,481 --> 00:10:09,066
Are you writing to Sola Aoi?
137
00:10:10,610 --> 00:10:12,236
You're invading my privacy.
138
00:10:12,486 --> 00:10:15,448
If you keep doing this,
I'll request a transfer.
139
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
Is it your chick?
140
00:10:17,241 --> 00:10:18,576
It's your chick, isn't it?
141
00:10:18,909 --> 00:10:19,910
What do you mean?
142
00:10:19,994 --> 00:10:21,954
You know what I mean.
143
00:10:23,956 --> 00:10:24,915
Trash.
144
00:10:28,461 --> 00:10:29,879
You piece of trash.
145
00:10:30,755 --> 00:10:32,965
Chose your words more wisely.
146
00:10:33,049 --> 00:10:35,718
"Chick"? Are you in high school or what?
147
00:10:36,177 --> 00:10:39,430
You look just like a mackerel.
148
00:10:39,513 --> 00:10:40,473
Goodness.
149
00:10:43,267 --> 00:10:45,645
You're scared, aren't you?
150
00:10:46,187 --> 00:10:47,855
You're no KAIST from Mullae-dong.
151
00:10:47,938 --> 00:10:50,691
You're nothing but a coward. A wimp.
152
00:10:50,900 --> 00:10:51,984
In three seconds.
153
00:10:52,526 --> 00:10:53,486
What?
154
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
He'll beat him up.
155
00:10:59,617 --> 00:11:00,660
What?
156
00:11:01,285 --> 00:11:02,703
Don't run away and fight.
157
00:11:03,287 --> 00:11:04,664
Bring it on, you mackerel.
158
00:11:04,955 --> 00:11:07,208
-Come on.
-You jerk.
159
00:11:07,291 --> 00:11:09,585
How dare you talk like that to me.
160
00:11:09,669 --> 00:11:12,838
Usually, all the drugs leave
your system in a week.
161
00:11:13,964 --> 00:11:16,217
But why is he still acting crazy?
162
00:11:16,801 --> 00:11:19,970
Father, you're more innocent
than you look.
163
00:11:20,554 --> 00:11:22,139
-Listen.
-You damn punk!
164
00:11:22,223 --> 00:11:26,519
Real druggies get worse
once the drugs leave their bodies.
165
00:11:26,769 --> 00:11:28,062
-Really?
-Sure.
166
00:11:28,688 --> 00:11:29,647
Watch it.
167
00:11:29,939 --> 00:11:31,565
I don't feel any pain.
168
00:11:31,732 --> 00:11:33,192
Is that so? Then take this.
169
00:11:33,275 --> 00:11:35,152
I'll beat you up until you feel it.
170
00:11:35,236 --> 00:11:37,530
-Take this.
-I feel it.
171
00:11:37,822 --> 00:11:40,282
Right? You feel it, don't you?
172
00:11:40,658 --> 00:11:43,035
Feel the pain, you jerk.
173
00:11:43,703 --> 00:11:45,579
It looks like a damaged nerve.
174
00:11:45,830 --> 00:11:48,165
It's impossible to detect it
with our equipment.
175
00:11:49,083 --> 00:11:53,295
You can find out with an MRI scan,
but they won't let him out.
176
00:11:55,506 --> 00:11:58,884
And paralysis isn't
considered serious in prison.
177
00:11:59,301 --> 00:12:02,138
Most prison officers don't even care.
Do you know why?
178
00:12:02,596 --> 00:12:05,349
Because too many inmates lie about it.
179
00:12:05,850 --> 00:12:08,394
Their acting is as good as Al Pacino's.
180
00:12:10,312 --> 00:12:13,733
He doesn't have much time.
He needs to get it checked
181
00:12:13,816 --> 00:12:16,861
so he can decide whether to get
an operation or take medicine.
182
00:12:17,236 --> 00:12:18,654
Did you talk to anyone
183
00:12:18,738 --> 00:12:20,948
about his condition
other than the superiors?
184
00:12:21,240 --> 00:12:25,911
Of course not. His career depends on it.
I can't babble about it to everyone.
185
00:12:26,328 --> 00:12:29,582
Only the ward officers
in charge of Wing Two know about it.
186
00:12:30,166 --> 00:12:31,500
But they need to know.
187
00:12:31,959 --> 00:12:33,544
Right. Thank you.
188
00:12:34,670 --> 00:12:38,007
I heard a lot about you
before you arrived.
189
00:12:38,674 --> 00:12:39,842
I heard you're
190
00:12:40,468 --> 00:12:41,594
a huge fan of Kim Je-hyeok.
191
00:12:43,345 --> 00:12:45,681
Je-hyeok is a lucky man.
192
00:12:45,765 --> 00:12:48,225
He has a fan like you who cares about him.
193
00:12:48,851 --> 00:12:49,894
I understand.
194
00:12:50,519 --> 00:12:53,856
These days, my wife is crazy about BTS.
195
00:12:53,939 --> 00:12:56,192
She's so into them
that she won't even cook.
196
00:12:56,525 --> 00:12:57,693
Among girl groups,
197
00:12:57,777 --> 00:12:58,903
my favorite is Apink...
198
00:13:01,530 --> 00:13:02,656
Or maybe Girl's Day.
199
00:13:02,782 --> 00:13:06,827
DOCTOR KIM JIN-SUNG FROM OHSUNG HOSPITAL
TELLS US ABOUT KIM JE-HYEOK
200
00:13:14,210 --> 00:13:17,087
Ohsung Hospital?
That's the hospital we work with.
201
00:13:20,591 --> 00:13:23,803
Is Je-hyeok's doctor named Kim Jin-sung?
202
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Is he famous?
203
00:13:26,639 --> 00:13:27,640
He's very famous.
204
00:13:28,682 --> 00:13:30,476
He's not very friendly,
205
00:13:31,018 --> 00:13:32,311
but he keeps to the point...
206
00:13:32,394 --> 00:13:33,521
Oh, my gosh.
207
00:13:34,897 --> 00:13:36,690
-When did you come?
-A while ago.
208
00:13:37,525 --> 00:13:40,069
You startled me. Don't sneak up like that.
209
00:13:40,194 --> 00:13:42,321
I rang the bell and slammed the door.
210
00:13:42,404 --> 00:13:44,949
I even got changed.
It's you who didn't hear me.
211
00:13:45,199 --> 00:13:46,408
Why are you yelling?
212
00:13:46,534 --> 00:13:48,160
-When did I yell?
-Just now.
213
00:13:51,997 --> 00:13:54,250
-I'm sorry!
-My gosh.
214
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Something's up, right?
215
00:14:05,719 --> 00:14:07,471
-With me?
-No, with Je-hyeok.
216
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
No, nothing's up.
217
00:14:13,644 --> 00:14:15,521
When will I get to see my hero again?
218
00:14:16,313 --> 00:14:20,484
I want to see how he's doing
and if his shoulder is all right.
219
00:14:21,735 --> 00:14:23,571
You can't expect your hero
220
00:14:23,654 --> 00:14:25,656
to waste his visiting time
on fanatics like you.
221
00:14:28,325 --> 00:14:29,910
I'm serious.
222
00:14:30,160 --> 00:14:33,497
Even the almighty Je-hyeok only gets
six visits per month.
223
00:14:33,706 --> 00:14:36,709
If you were him, wouldn't you want
to see your family or girlfriend
224
00:14:36,792 --> 00:14:38,294
instead of a dude like you?
225
00:14:38,961 --> 00:14:41,213
I heard Je-hyeok broke up
with his girlfriend.
226
00:14:45,175 --> 00:14:46,343
Who is his girlfriend?
227
00:14:46,594 --> 00:14:48,596
Kim Ji-ho, a senior
majoring in Oriental medicine.
228
00:14:48,679 --> 00:14:50,097
They were together for over a year.
229
00:14:51,223 --> 00:14:53,309
-Is she a celebrity?
-No, just a college student.
230
00:14:54,226 --> 00:14:55,311
Kim Ji-ho?
231
00:14:56,270 --> 00:14:59,607
True fans like us are more interested
in Je-hyeok's baseball stories
232
00:14:59,690 --> 00:15:01,358
than his private life.
233
00:15:01,442 --> 00:15:03,027
-So I don't--
-Do you have a photo?
234
00:15:03,736 --> 00:15:06,447
In-season or off-season?
Instagram or Facebook?
235
00:15:06,530 --> 00:15:08,782
-In his casual clothes or uniform?
-Anything.
236
00:15:16,832 --> 00:15:18,250
She seems familiar.
237
00:15:21,170 --> 00:15:23,589
Don't be absurd.
She's our blessed sister-in-law.
238
00:15:34,224 --> 00:15:35,309
Food is here!
239
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
Food is here!
240
00:15:38,562 --> 00:15:40,439
That's enough, you punk.
241
00:15:40,522 --> 00:15:43,067
Everyone knows that it's mealtime.
What's with you?
242
00:15:43,943 --> 00:15:45,861
-Hurry up.
-Yes, sir.
243
00:15:47,529 --> 00:15:48,739
Guys, food is here.
244
00:15:50,324 --> 00:15:52,451
Wow, we have jjajang today.
245
00:16:05,673 --> 00:16:06,924
Inmate 6667.
246
00:16:07,633 --> 00:16:08,842
You have a visit today.
247
00:16:10,636 --> 00:16:12,304
Kim Mi-ok is visiting you today.
248
00:16:13,764 --> 00:16:15,099
Damn it.
249
00:16:15,516 --> 00:16:17,685
Why isn't that punk getting transferred?
250
00:16:18,060 --> 00:16:19,561
Give it to me.
251
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
-Give it to me.
-I'll take that as a yes.
252
00:16:24,233 --> 00:16:27,403
-What...
-You jerks, give me my medicine!
253
00:16:27,736 --> 00:16:29,947
Give me some sleeping pills.
254
00:16:30,030 --> 00:16:33,867
-Gosh.
-Let me sleep, you jerks.
255
00:16:34,368 --> 00:16:36,537
Hey, get off of me. Get off.
256
00:16:36,620 --> 00:16:37,746
-Get off.
-Let go.
257
00:16:42,793 --> 00:16:44,545
You're done for, you bastard.
258
00:16:44,670 --> 00:16:46,088
Goodness.
259
00:16:46,338 --> 00:16:47,381
That damn bastard.
260
00:16:57,516 --> 00:17:00,561
Mr. Kim, you have two visitors
261
00:17:00,644 --> 00:17:02,229
including Mrs. Park Seon-ja.
262
00:17:02,688 --> 00:17:03,647
Where is he?
263
00:17:04,064 --> 00:17:05,858
He's in the bathroom. He'll be out.
264
00:17:05,941 --> 00:17:09,403
Je-hyeok will see the visitors,
so you can check "yes."
265
00:17:10,112 --> 00:17:12,239
Are you his manager? You're so nosy.
266
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
Please speak in honorifics.
267
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
What about me?
268
00:17:18,328 --> 00:17:20,581
-What?
-I have a visitor today too.
269
00:17:20,873 --> 00:17:22,124
Aren't you Class Three?
270
00:17:23,709 --> 00:17:25,419
Oh, you have a visitor indeed.
271
00:17:26,462 --> 00:17:27,629
All right. Get ready.
272
00:17:29,423 --> 00:17:30,382
Yu Han-yang.
273
00:17:31,258 --> 00:17:32,801
-Hey, punk.
-Officer Paeng.
274
00:17:33,427 --> 00:17:35,304
Refrain from using offensive language.
275
00:17:35,387 --> 00:17:38,390
Damn it. That's enough.
You're getting on my nerves.
276
00:17:38,766 --> 00:17:40,267
Bak-sa, go and wash up.
277
00:17:40,350 --> 00:17:41,310
Mr. Kim is out.
278
00:17:41,393 --> 00:17:42,895
You swore at me just now.
279
00:17:43,103 --> 00:17:45,606
It's a serious violation of human rights.
280
00:17:45,689 --> 00:17:49,985
Respecting the rights of inmates is
one of the basic rules.
281
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
-As someone...
-Gosh.
282
00:17:52,362 --> 00:17:54,281
Did he really work at a corporation?
283
00:17:54,364 --> 00:17:57,659
Who knows?
He's torturing me with all his nonsense.
284
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
Yu Han-yang, will you meet Song Ji-won?
285
00:18:00,579 --> 00:18:01,538
No.
286
00:18:02,081 --> 00:18:02,915
What?
287
00:18:03,373 --> 00:18:04,666
I said, no.
288
00:18:05,751 --> 00:18:08,253
You fool, how many times
do I need to tell you?
289
00:18:09,463 --> 00:18:10,714
Are you out of your mind?
290
00:18:12,049 --> 00:18:13,592
You're not going to meet your visitor?
291
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
He's an idiot.
292
00:18:15,594 --> 00:18:17,304
Hey, where are your honorifics?
293
00:18:18,555 --> 00:18:20,891
You don't speak with honorifics either.
294
00:18:21,100 --> 00:18:23,227
-What did you just say?
-Food is here!
295
00:18:23,310 --> 00:18:24,394
Gosh, you startled me.
296
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
I'm sorry, sir.
I didn't know you were here.
297
00:18:27,940 --> 00:18:28,899
Gosh.
298
00:18:29,817 --> 00:18:32,069
Do you guys think I'm a joke?
299
00:18:32,152 --> 00:18:34,696
Officer Paeng!
300
00:18:34,780 --> 00:18:37,074
That loony is harming himself.
You should go.
301
00:18:37,658 --> 00:18:39,368
Why didn't you call CRPT?
302
00:18:39,451 --> 00:18:42,162
Both the CRPT and the loony
are looking for you.
303
00:18:42,246 --> 00:18:43,789
-Why me?
-He wants to kill you.
304
00:18:45,207 --> 00:18:46,792
That bastard.
305
00:18:46,875 --> 00:18:48,168
What's the menu?
306
00:18:49,002 --> 00:18:50,295
Jjajang!
307
00:18:50,587 --> 00:18:51,713
Shut it, you punk!
308
00:18:57,052 --> 00:19:00,722
Kim Je-hyeok hasn't responded, has he?
Gosh, what should we do?
309
00:19:01,056 --> 00:19:03,350
The singing contest is in a few days.
310
00:19:04,268 --> 00:19:05,602
He'll agree to it soon.
311
00:19:06,103 --> 00:19:09,439
His career is at stake,
so each day must be unbearable.
312
00:19:23,829 --> 00:19:24,788
Are you ill?
313
00:19:25,664 --> 00:19:28,834
Is there something wrong with your hand?
314
00:19:31,628 --> 00:19:33,547
I think my left hand is paralyzed.
315
00:19:34,173 --> 00:19:36,008
How could you say such a thing?
316
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
It's not certain yet,
317
00:19:39,636 --> 00:19:40,971
but it's hard to move my hand.
318
00:19:41,847 --> 00:19:45,976
A thorough examination would help,
but Warden Kim won't let me get one.
319
00:19:49,146 --> 00:19:50,397
I'll take care of it.
320
00:19:52,608 --> 00:19:54,943
I'll write a request to Warden Kim.
321
00:19:55,152 --> 00:19:58,238
If you're lucky, you might even
get to leave this afternoon.
322
00:19:59,114 --> 00:20:01,033
They handle things faster than I thought.
323
00:20:01,116 --> 00:20:04,244
Recently, I wrote a request
asking for more chicken,
324
00:20:04,411 --> 00:20:06,246
and they took care of it that day.
325
00:20:08,540 --> 00:20:09,625
You can count on me.
326
00:20:12,961 --> 00:20:13,879
Let's eat.
327
00:20:17,466 --> 00:20:20,719
The prize for the winner
of the singing contest seems strange.
328
00:20:21,011 --> 00:20:22,638
Why? It's perfect.
329
00:20:23,263 --> 00:20:26,225
Do our guys know that
there's going to be a singing contest?
330
00:20:26,808 --> 00:20:27,851
Did you announce it?
331
00:20:28,894 --> 00:20:30,020
What's the point?
332
00:20:30,479 --> 00:20:32,272
We have loudspeakers walking around.
333
00:20:34,900 --> 00:20:36,777
-A singing contest?
-Yes.
334
00:20:36,985 --> 00:20:40,864
That warden is desperate
for attention, isn't he?
335
00:20:41,323 --> 00:20:43,825
That warden is so sneaky.
336
00:20:44,243 --> 00:20:46,954
He'll do anything to gain favor
from his superiors.
337
00:20:48,872 --> 00:20:51,625
You should enter, Bak-sa.
I bet you're a good singer.
338
00:20:51,875 --> 00:20:53,794
No, I'm too shy.
339
00:20:54,378 --> 00:20:57,089
Singing in front of others
scares me the most.
340
00:20:57,923 --> 00:20:58,966
When is the contest?
341
00:20:59,049 --> 00:21:00,175
It's next Friday.
342
00:21:00,592 --> 00:21:01,635
Are you going to enter?
343
00:21:02,386 --> 00:21:04,137
The prize is a temporary leave.
344
00:21:04,680 --> 00:21:06,181
-Temporary leave?
-Temporary leave?
345
00:21:06,682 --> 00:21:08,892
I always think of you
346
00:21:10,894 --> 00:21:12,354
No way.
347
00:21:12,437 --> 00:21:14,940
Isn't that only given to model inmates?
348
00:21:15,023 --> 00:21:17,776
The winner last year got temporary leave.
349
00:21:18,068 --> 00:21:19,027
Right?
350
00:21:20,279 --> 00:21:21,947
Yes, you're right.
351
00:21:23,907 --> 00:21:27,369
In a cold glass
352
00:21:27,452 --> 00:21:29,955
-Red lipstick
-I felt it
353
00:21:30,038 --> 00:21:32,040
I felt it instinctively
354
00:21:32,124 --> 00:21:32,958
Damn it.
355
00:21:37,129 --> 00:21:38,130
Hey, Dopey.
356
00:21:38,797 --> 00:21:41,008
Why won't you see your visitor?
Isn't it your lover?
357
00:21:41,550 --> 00:21:44,970
That person ratted me out.
Lover, my foot.
358
00:21:45,762 --> 00:21:48,890
She did what was right.
She sounds like a decent woman.
359
00:21:54,271 --> 00:21:56,273
Bak-sa, is the visitor your girlfriend?
360
00:21:57,816 --> 00:22:00,235
Oh, right. I forgot that
your chick lives abroad.
361
00:22:01,737 --> 00:22:04,698
I mean, you say you were
a senior manager at a corporation,
362
00:22:04,781 --> 00:22:07,993
but you're no different from us.
You're a piece of trash.
363
00:22:09,536 --> 00:22:11,079
Your language is so vulgar.
364
00:22:11,621 --> 00:22:12,956
Mind your language.
365
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
"Vulgar"?
366
00:22:15,917 --> 00:22:16,835
Vulgar, my foot.
367
00:22:17,586 --> 00:22:18,920
You're nothing but a crook.
368
00:22:20,297 --> 00:22:21,173
Listen, Bak-sa.
369
00:22:22,215 --> 00:22:24,968
You're the worst criminal in this cell.
370
00:22:25,260 --> 00:22:27,512
You embezzled ten billion won,
371
00:22:27,596 --> 00:22:30,265
and yet you act all sophisticated in here.
372
00:22:30,349 --> 00:22:31,558
You little pest.
373
00:22:31,975 --> 00:22:32,976
Ten billion won?
374
00:22:34,436 --> 00:22:36,229
Bak-sa, you stole that much money?
375
00:22:37,105 --> 00:22:38,190
Oh, my.
376
00:22:38,899 --> 00:22:39,900
You have my respect.
377
00:22:41,151 --> 00:22:42,194
He has your what?
378
00:22:42,444 --> 00:22:43,278
He has my respect.
379
00:22:43,487 --> 00:22:44,738
Respect, my foot.
380
00:22:45,238 --> 00:22:48,825
Hey, this man is a thug.
381
00:22:49,242 --> 00:22:52,204
Think about all the cunning mind games
he must've played
382
00:22:52,287 --> 00:22:55,165
so he could steal ten billion won
as a senior manager.
383
00:22:55,665 --> 00:22:58,877
He's a crook.
Crooks like him are social evils.
384
00:22:59,127 --> 00:23:00,212
Evil!
385
00:23:01,254 --> 00:23:04,383
We should catch crooks like him
and kill them all.
386
00:23:04,800 --> 00:23:05,759
Gosh.
387
00:23:06,885 --> 00:23:08,011
What are you looking at?
388
00:23:08,720 --> 00:23:10,263
I'm looking at a crook.
389
00:23:18,397 --> 00:23:19,773
You bastard!
390
00:23:21,316 --> 00:23:23,777
-What did you say?
-That's enough.
391
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Who do you think you are?
392
00:23:25,904 --> 00:23:26,738
Let me go.
393
00:23:27,364 --> 00:23:29,199
-Damn it.
-Stop.
394
00:23:29,741 --> 00:23:31,910
I'm going to kill him.
395
00:23:32,536 --> 00:23:33,995
Stop it!
396
00:23:40,293 --> 00:23:41,461
Wow.
397
00:23:41,878 --> 00:23:43,880
You can hold your liquor, Mr. Go.
398
00:23:44,047 --> 00:23:46,383
Thanks to you, we avoided a big loss.
399
00:23:48,760 --> 00:23:51,847
How did you find that one digit
that was wrong?
400
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
You're impressive.
401
00:23:55,016 --> 00:23:56,685
That's my job, sir.
402
00:23:56,893 --> 00:23:58,937
It's nothing impressive. Thank you.
403
00:23:59,020 --> 00:23:59,938
Director.
404
00:24:00,480 --> 00:24:03,984
Without him,
our finance team will fall apart.
405
00:24:04,901 --> 00:24:07,487
He's dedicated and meticulous.
406
00:24:07,863 --> 00:24:10,031
Work is everything for him.
407
00:24:10,115 --> 00:24:12,367
I agree. You should take good care of him.
408
00:24:12,451 --> 00:24:13,827
-Yes, sir.
-Today,
409
00:24:14,411 --> 00:24:17,122
I'm happy to see Mr. Go drink so well.
410
00:24:18,290 --> 00:24:19,416
-Mr. Jang.
-Yes, sir.
411
00:24:19,499 --> 00:24:20,834
Pour us some more alcohol.
412
00:24:25,881 --> 00:24:28,383
If only Mr. Jang could drink...
413
00:24:28,800 --> 00:24:32,679
He's a great man,
and that's his only flaw.
414
00:24:33,180 --> 00:24:36,391
Director, coercing employees to drink
415
00:24:37,142 --> 00:24:38,477
can lead to a lawsuit.
416
00:24:39,269 --> 00:24:40,228
You should be careful.
417
00:24:41,521 --> 00:24:43,899
-Is that so?
-Director.
418
00:24:44,733 --> 00:24:46,526
Apologize to him right now.
419
00:24:46,610 --> 00:24:50,363
His colleagues became
senior judges this year.
420
00:24:50,447 --> 00:24:52,365
Oh, my.
421
00:24:52,449 --> 00:24:53,492
I'm sorry.
422
00:24:54,326 --> 00:24:57,078
I forgot you studied law
at Seoul National University.
423
00:24:57,162 --> 00:24:58,330
No, sir.
424
00:24:58,538 --> 00:25:01,374
I should've remembered that
you were my senior alumnus.
425
00:25:02,292 --> 00:25:03,460
My goodness.
426
00:25:03,543 --> 00:25:07,255
You're making other university graduates
feel left out.
427
00:25:08,089 --> 00:25:09,007
Mr. Go.
428
00:25:09,382 --> 00:25:11,635
Good job today. Good work.
429
00:25:11,718 --> 00:25:13,220
I'll serve you a little.
430
00:25:14,054 --> 00:25:15,472
Just a little. Here.
431
00:25:15,847 --> 00:25:16,806
Bottoms up.
432
00:25:36,201 --> 00:25:37,160
Get a grip.
433
00:25:41,706 --> 00:25:43,959
Come on. Wake up.
434
00:25:45,669 --> 00:25:48,338
Are you all right?
You didn't vomit, did you?
435
00:25:48,421 --> 00:25:50,048
What do you take me for, sir?
436
00:25:50,882 --> 00:25:52,592
I just called my wife.
437
00:25:53,760 --> 00:25:56,179
Sir, I'd like another glass.
438
00:25:56,263 --> 00:26:00,267
Gosh, you're such a heavyweight drinker.
439
00:26:00,934 --> 00:26:02,519
I'll mix these two for you.
440
00:26:04,396 --> 00:26:06,314
-Taxi, over here.
-Over here.
441
00:26:06,398 --> 00:26:07,857
Over here. Stop.
442
00:26:10,193 --> 00:26:11,278
Get home safe.
443
00:26:11,361 --> 00:26:13,071
-Get home safely, sir.
-Goodbye.
444
00:26:13,154 --> 00:26:14,155
Please stop.
445
00:26:14,823 --> 00:26:16,741
-Take care, sir.
-Bye.
446
00:26:16,825 --> 00:26:18,076
Get home safely.
447
00:26:18,159 --> 00:26:19,578
I'll be watching you.
448
00:26:19,828 --> 00:26:20,704
Yes, sir.
449
00:26:21,496 --> 00:26:22,747
-See you.
-I'll work hard.
450
00:26:22,831 --> 00:26:23,748
Let's go.
451
00:26:24,499 --> 00:26:25,584
Get home safely.
452
00:26:30,088 --> 00:26:31,089
-Mr. Go.
-Gosh.
453
00:26:31,965 --> 00:26:33,300
You worked very hard today.
454
00:26:34,134 --> 00:26:38,638
You really know how to hold your drink,
but consider your health too.
455
00:26:38,930 --> 00:26:40,890
Mr. Jang, here comes a taxi. Take it.
456
00:26:41,099 --> 00:26:42,058
By the way,
457
00:26:42,934 --> 00:26:44,978
-you really surprised me.
-What?
458
00:26:45,604 --> 00:26:46,688
You pulled it off nicely.
459
00:26:47,606 --> 00:26:50,609
Come on, Mr. Jang.
We're both hard workers.
460
00:26:50,692 --> 00:26:51,818
No, it's not that.
461
00:26:52,527 --> 00:26:55,155
I used to look down on you
because you went to a no-name school.
462
00:26:56,031 --> 00:26:58,033
People in finance and legal
all went to top schools,
463
00:26:58,116 --> 00:27:00,076
but you completely crushed us.
464
00:27:00,785 --> 00:27:02,203
You're very impressive.
465
00:27:02,954 --> 00:27:03,955
Mr. Go.
466
00:27:04,289 --> 00:27:06,333
-I learned a lot from you.
-Thanks.
467
00:27:07,709 --> 00:27:10,378
Nothing can beat hard effort.
468
00:27:12,088 --> 00:27:13,089
I'll get going.
469
00:27:14,382 --> 00:27:16,676
And come to work late tomorrow for once.
470
00:27:16,760 --> 00:27:17,802
You make us look bad.
471
00:27:25,935 --> 00:27:28,938
DIRECTOR, I WON'T FORGET
WHAT YOU TOLD ME TODAY
472
00:27:38,198 --> 00:27:40,742
I WILL WORK HARDER FOR THE COMPANY
473
00:27:40,825 --> 00:27:44,120
DIRECTOR, I'M ALWAYS GRATEFUL TO YOU
474
00:27:57,384 --> 00:27:58,426
Thank you.
475
00:28:13,858 --> 00:28:15,068
DIRECTOR JI KYUNG-CHEON
476
00:28:15,151 --> 00:28:16,194
POOR MR. GO
477
00:28:16,319 --> 00:28:18,405
HE WAS SO EXCITED ABOUT GETTING SOME WORK
478
00:28:19,656 --> 00:28:21,616
Poor Mr. Go.
479
00:28:22,450 --> 00:28:24,703
He was so excited about getting some work.
480
00:28:45,140 --> 00:28:46,891
Honey, you're home so late.
481
00:28:47,225 --> 00:28:49,602
-Did I wake you?
-You could've called.
482
00:28:50,186 --> 00:28:53,648
I'm sorry. Go back to bed.
483
00:28:55,400 --> 00:28:56,234
Honey.
484
00:28:57,694 --> 00:28:58,653
I...
485
00:29:00,822 --> 00:29:02,157
I lost my cell phone.
486
00:29:03,408 --> 00:29:04,451
You did?
487
00:29:04,826 --> 00:29:06,536
I guess I drank a bit too much.
488
00:29:08,163 --> 00:29:09,122
I'm sorry, honey.
489
00:29:10,874 --> 00:29:12,333
Can I borrow your phone?
490
00:29:16,963 --> 00:29:19,591
DIRECTOR JI KYUNG-CHEON
491
00:29:25,346 --> 00:29:27,432
DIRECTOR JI KYUNG-CHEON
492
00:29:29,309 --> 00:29:30,810
General Manager Do Sang-min.
493
00:29:30,894 --> 00:29:32,729
GENERAL MANAGER DO SANG-MIN
494
00:29:35,565 --> 00:29:36,566
Three...
495
00:29:38,067 --> 00:29:39,068
There we go.
496
00:29:42,030 --> 00:29:44,783
INVITE PARTICIPANT
GENERAL MANAGER DO SANG-MIN
497
00:29:44,866 --> 00:29:46,034
GROUP CHAT
498
00:29:46,117 --> 00:29:48,620
DIRECTOR JI KYUNG-CHEON
GENERAL MANAGER DO SANG-MIN
499
00:29:48,703 --> 00:29:50,997
"Did everyone..."
500
00:29:51,748 --> 00:29:53,291
Did everyone get home safely?
501
00:29:54,542 --> 00:29:55,877
Being clumsy,
502
00:29:56,169 --> 00:29:58,129
I left my cell phone in the taxi.
503
00:29:59,297 --> 00:30:01,090
I probably won't be able to find it.
504
00:30:02,300 --> 00:30:04,803
I'm using my wife's cell phone
while she's sleeping
505
00:30:04,886 --> 00:30:06,679
to wish you all a good night.
506
00:30:07,472 --> 00:30:11,476
Have a good night.
See you tomorrow at work.
507
00:30:12,143 --> 00:30:14,854
"I probably won't be able to find it."
508
00:30:24,948 --> 00:30:29,744
PUBLIC SERVICE OFFICE
509
00:30:34,499 --> 00:30:35,625
Hello, Joon-ho.
510
00:30:36,876 --> 00:30:37,877
Ji-ho?
511
00:30:38,086 --> 00:30:39,879
Hey, you remember my name.
512
00:30:40,213 --> 00:30:43,132
Gosh, you're a prison guard now?
That's amazing.
513
00:30:43,216 --> 00:30:44,425
Ji-ho.
514
00:30:44,843 --> 00:30:47,095
How did you become so pretty?
515
00:30:47,595 --> 00:30:49,973
I wouldn't even have recognized you.
516
00:30:50,223 --> 00:30:51,432
It's been so long.
517
00:30:54,435 --> 00:30:56,062
So you're Je-hyeok's girlfriend?
518
00:30:57,105 --> 00:30:58,064
Is that right?
519
00:30:58,356 --> 00:30:59,607
I can't believe it.
520
00:30:59,691 --> 00:31:01,526
How did you end up together?
521
00:31:01,609 --> 00:31:03,570
We broke up. He's my ex.
522
00:31:04,028 --> 00:31:05,738
I don't care. How did it happen?
523
00:31:06,114 --> 00:31:07,657
Did that slowpoke ask you out?
524
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
There comes his mother.
525
00:31:09,367 --> 00:31:11,077
She doesn't know that we broke up.
526
00:31:11,160 --> 00:31:12,495
All right.
527
00:31:14,455 --> 00:31:17,083
You grew up to be a fine man.
528
00:31:17,834 --> 00:31:19,419
Mr. Prison Guard.
529
00:31:19,836 --> 00:31:21,337
It's tough to become one.
530
00:31:21,880 --> 00:31:23,423
I'm sorry for not visiting you.
531
00:31:23,798 --> 00:31:26,342
You haven't aged at all.
You look the same as ever.
532
00:31:26,676 --> 00:31:27,760
No, I'm old now.
533
00:31:28,052 --> 00:31:29,846
With my son in prison,
534
00:31:30,346 --> 00:31:32,056
every day is tormenting for me.
535
00:31:33,349 --> 00:31:34,434
Don't worry, ma'am.
536
00:31:35,268 --> 00:31:36,895
I'll take good care of him.
537
00:31:37,687 --> 00:31:39,439
He has less than ten months to go.
538
00:31:39,522 --> 00:31:40,356
Right.
539
00:31:41,024 --> 00:31:43,902
Is Je-hyeok doing all right in prison?
540
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
I just visited him, but I'm still worried.
541
00:31:49,032 --> 00:31:52,285
I'm worried about his shoulder injury
from the detention center.
542
00:31:53,286 --> 00:31:55,955
He says that he's fine,
but I don't believe him.
543
00:31:56,414 --> 00:31:58,499
He's doing well, so don't worry.
544
00:31:59,584 --> 00:32:02,921
Didn't Je-hee come?
He's allowed up to three visitors at once.
545
00:32:03,421 --> 00:32:05,965
Je-hee is waiting outside.
She still feels guilty.
546
00:32:06,049 --> 00:32:07,842
I hope she'd stop feeling that way.
547
00:32:08,259 --> 00:32:09,260
Gosh.
548
00:32:09,719 --> 00:32:11,971
Come with me.
I'll walk you to the front gate.
549
00:32:12,263 --> 00:32:13,723
I'd like to see Je-hee too.
550
00:32:13,806 --> 00:32:14,766
All right.
551
00:32:25,568 --> 00:32:26,778
Do you not remember him?
552
00:32:27,195 --> 00:32:29,364
It's Joon-ho.
553
00:32:30,073 --> 00:32:31,032
My gosh.
554
00:32:31,115 --> 00:32:34,786
He and Je-hyeok have been friends
ever since elementary school.
555
00:32:35,912 --> 00:32:37,789
They even lived together at Ji-ho's.
556
00:32:38,373 --> 00:32:39,332
Right.
557
00:32:39,415 --> 00:32:41,459
Je-hee, I'm disappointed.
558
00:32:41,793 --> 00:32:43,211
I recognized you right away.
559
00:32:43,836 --> 00:32:45,546
You came to our game a few times.
560
00:32:46,005 --> 00:32:48,091
I remember you.
561
00:32:50,093 --> 00:32:51,052
By the way,
562
00:32:51,511 --> 00:32:53,763
are you a prison guard now?
563
00:32:55,264 --> 00:32:56,099
Yes.
564
00:32:58,601 --> 00:32:59,686
That's good.
565
00:33:01,187 --> 00:33:04,440
Please take good care of Je-hyeok.
566
00:33:09,570 --> 00:33:10,863
It's all right.
567
00:33:12,991 --> 00:33:15,868
Come on. Don't worry about Je-hyeok.
He's doing fine.
568
00:33:18,079 --> 00:33:21,207
If he finds out you're still like this,
it'll only make him feel worse.
569
00:33:23,251 --> 00:33:24,210
Come on.
570
00:33:25,378 --> 00:33:26,337
Je-hee.
571
00:33:27,213 --> 00:33:28,172
All right?
572
00:33:28,840 --> 00:33:30,425
How's your health?
573
00:33:31,009 --> 00:33:32,176
How's the woodshop?
574
00:33:32,635 --> 00:33:33,594
It's good.
575
00:33:33,845 --> 00:33:36,139
Don't worry about me
and take care of yourself.
576
00:33:37,849 --> 00:33:38,808
Honey.
577
00:33:39,600 --> 00:33:41,519
Did you get this month's salary?
578
00:33:43,354 --> 00:33:44,939
You even got a bonus.
579
00:33:45,982 --> 00:33:49,444
I'm glad to hear that.
I told you that they'd keep their promise.
580
00:33:50,153 --> 00:33:52,780
It's a big corporation,
not some mom-and-pop store.
581
00:33:53,197 --> 00:33:55,450
Big companies look after their employees.
582
00:33:56,784 --> 00:34:00,204
Honey, if you face any problems,
583
00:34:00,496 --> 00:34:01,748
ask General Manager Do.
584
00:34:02,290 --> 00:34:05,126
He'll take good care of it.
You can ask the director too.
585
00:34:08,004 --> 00:34:09,172
She needs a father.
586
00:34:11,591 --> 00:34:13,342
Your one and only daughter.
587
00:34:14,260 --> 00:34:15,720
She has surgery next week,
588
00:34:16,596 --> 00:34:17,847
and she's asking for you.
589
00:34:19,974 --> 00:34:21,267
Our daughter needs
590
00:34:22,101 --> 00:34:23,394
a father.
591
00:34:24,270 --> 00:34:25,730
Shall I ask Mr. Do?
592
00:34:29,442 --> 00:34:30,359
I'm sorry.
593
00:34:31,360 --> 00:34:32,695
I know it's harder for you.
594
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
She needs surgery?
595
00:34:38,743 --> 00:34:41,079
It's nothing serious, so don't worry.
596
00:34:42,622 --> 00:34:45,291
They're going to insert
an artificial cochlea.
597
00:34:46,667 --> 00:34:48,169
Many children get it nowadays.
598
00:34:50,838 --> 00:34:52,673
When is her surgery? Next week?
599
00:34:53,549 --> 00:34:56,552
The hospital will let me know
when there's a bed available.
600
00:34:57,345 --> 00:34:58,721
I think it'll be next week.
601
00:34:59,055 --> 00:35:00,181
Then can you wait?
602
00:35:00,264 --> 00:35:01,349
If I'm lucky,
603
00:35:01,432 --> 00:35:04,310
I may get a temporary leave.
604
00:35:05,061 --> 00:35:06,646
Don't confirm the date yet.
605
00:35:07,438 --> 00:35:10,566
Just wait one more week, all right?
606
00:35:39,929 --> 00:35:41,389
He sings damn well.
607
00:35:42,431 --> 00:35:43,391
Who is he?
608
00:35:43,724 --> 00:35:46,310
Father, he might win first place.
609
00:35:46,394 --> 00:35:47,228
Right?
610
00:35:48,604 --> 00:35:49,939
Seriously, who is it?
611
00:35:51,065 --> 00:35:53,526
There's no one smart enough
to sing in English.
612
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
WESTERN PRISON SINGING CONTEST
613
00:36:07,123 --> 00:36:07,957
Darn it.
614
00:36:10,126 --> 00:36:13,212
I think we can accept applications
the day before the contest.
615
00:36:13,838 --> 00:36:17,049
We have a band,
and everyone's singing will be average.
616
00:36:20,219 --> 00:36:23,764
Je-hyeok isn't coming anytime soon,
so stop looking at the door.
617
00:36:25,183 --> 00:36:26,350
Just sign this.
618
00:36:27,101 --> 00:36:30,813
What if Je-hyeok doesn't care
about getting a medical visit?
619
00:36:31,063 --> 00:36:33,232
Why wouldn't he care? He's an athlete.
620
00:36:34,066 --> 00:36:35,026
He'll come.
621
00:36:35,234 --> 00:36:37,653
What if he doesn't come?
622
00:36:40,489 --> 00:36:41,449
If he doesn't,
623
00:36:42,366 --> 00:36:43,409
we'll make him come.
624
00:36:45,536 --> 00:36:46,996
Guys, here's some water.
625
00:36:47,747 --> 00:36:49,874
I'll bring water for ramyeon later. Here.
626
00:36:50,416 --> 00:36:51,375
Thank you.
627
00:36:55,129 --> 00:36:56,964
Who requested a book?
628
00:36:57,882 --> 00:37:00,009
-I did.
-What kind of book is it?
629
00:37:00,301 --> 00:37:03,262
Check if it's on the list
and file a request to read it.
630
00:37:03,346 --> 00:37:04,639
It wasn't available.
631
00:37:05,765 --> 00:37:06,933
What's the book?
632
00:37:07,016 --> 00:37:08,226
Introduction to Vocal Singing.
633
00:37:08,809 --> 00:37:12,688
If I want to sing properly,
I need to learn the theory of music.
634
00:37:12,939 --> 00:37:15,858
Please do me a favor.
The singing contest is coming up.
635
00:37:16,400 --> 00:37:18,945
Mr. Go, we don't have a book like that.
636
00:37:19,028 --> 00:37:20,780
That's why I'm asking you to buy it.
637
00:37:20,863 --> 00:37:22,949
Article 47 of General Provisions
for the Administration
638
00:37:23,032 --> 00:37:24,450
and Treatment of Inmates Act--
639
00:37:24,533 --> 00:37:28,287
The purchase usually takes a month.
If that's okay, I'll put in the request.
640
00:37:29,914 --> 00:37:30,873
Then forget it.
641
00:37:31,874 --> 00:37:33,125
Just give me ten.
642
00:37:33,751 --> 00:37:34,710
Of what?
643
00:37:47,014 --> 00:37:50,601
Behind my dark and gloomy window
644
00:37:55,481 --> 00:37:56,691
He sings horribly.
645
00:37:58,693 --> 00:38:01,654
-Let's see.
-Behind my dark and gloomy
646
00:38:02,697 --> 00:38:04,115
My
647
00:38:12,373 --> 00:38:15,876
PLEASE STAND IN A LINE
648
00:38:17,878 --> 00:38:21,173
WESTERN PRISON SINGING CONTEST
649
00:38:21,340 --> 00:38:26,095
I have something to say to you
650
00:38:26,304 --> 00:38:32,226
But why don't I have the courage?
651
00:38:34,687 --> 00:38:35,688
Just stop!
652
00:38:36,022 --> 00:38:39,191
-Please stop!
-Seriously.
653
00:38:39,358 --> 00:38:40,651
Stop it!
654
00:38:41,235 --> 00:38:42,486
Please stop!
655
00:39:05,176 --> 00:39:06,010
Gosh.
656
00:39:06,218 --> 00:39:07,928
Stay seated. It's all right.
657
00:39:08,596 --> 00:39:10,264
-Is everything okay?
-Yes, sir.
658
00:39:11,974 --> 00:39:14,101
Did you get any reports from Wing Two?
659
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
No, sir. Is there a problem?
660
00:39:16,562 --> 00:39:17,980
No, there isn't.
661
00:39:19,440 --> 00:39:23,444
Also, regarding Kim Je-hyeok's visit
to the medical ward...
662
00:39:24,445 --> 00:39:25,321
Pardon me?
663
00:39:26,697 --> 00:39:29,658
He's been going to the medical ward
instead of the woodshop.
664
00:39:30,076 --> 00:39:31,035
Didn't you know?
665
00:39:36,499 --> 00:39:39,168
Whose dance
666
00:39:39,668 --> 00:39:42,004
Are you kidding me?
These songs are in English.
667
00:39:42,088 --> 00:39:43,214
I need trot music.
668
00:39:43,464 --> 00:39:45,966
You must sing a song in English.
669
00:39:46,258 --> 00:39:48,052
Last year's winner also sang in English.
670
00:39:49,178 --> 00:39:51,806
Then I give up.
I have no one to meet anyway.
671
00:39:52,556 --> 00:39:54,141
-Gosh.
-I also give up.
672
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Bak-sa, here you go.
673
00:39:58,312 --> 00:39:59,355
Thank you.
674
00:39:59,855 --> 00:40:00,940
What will you sing?
675
00:40:01,941 --> 00:40:03,901
You're so wishy-washy.
676
00:40:04,485 --> 00:40:06,570
Your song changes every day.
677
00:40:06,904 --> 00:40:09,156
Please mind your own business.
I beg of you.
678
00:40:09,532 --> 00:40:10,491
I don't want to.
679
00:40:13,619 --> 00:40:15,579
He's not singing today.
680
00:40:16,038 --> 00:40:16,997
Who?
681
00:40:17,456 --> 00:40:19,500
You know, Bak-sa's rival.
682
00:40:20,042 --> 00:40:21,460
That guy who always sings...
683
00:40:22,837 --> 00:40:24,880
My way
684
00:40:25,131 --> 00:40:26,257
The one who sings that.
685
00:40:26,924 --> 00:40:27,925
Is he out today?
686
00:40:28,384 --> 00:40:30,094
Aren't you going to bed?
687
00:40:30,594 --> 00:40:31,971
What are you doing still up?
688
00:40:35,182 --> 00:40:36,725
Hey, Kim Je-hyeok.
689
00:40:38,018 --> 00:40:38,894
Come out.
690
00:40:52,366 --> 00:40:56,328
MEDICAL DIRECTOR'S OFFICE
691
00:40:57,371 --> 00:40:59,498
Je-hyeok is still recovering.
692
00:40:59,582 --> 00:41:02,793
Yes, he was assigned
to the medical ward for a month.
693
00:41:02,877 --> 00:41:05,838
But this morning, they told us
to send him back to work.
694
00:41:06,213 --> 00:41:07,715
It's the warden's order.
695
00:41:08,632 --> 00:41:10,050
I just don't get it.
696
00:41:10,426 --> 00:41:12,553
He needs an examination
as soon as possible.
697
00:41:12,636 --> 00:41:14,930
Why would they send him to the woodshop?
698
00:41:16,474 --> 00:41:17,516
Goodness.
699
00:41:20,394 --> 00:41:23,147
WESTERN PRISON SINGING CONTEST
700
00:41:25,858 --> 00:41:26,901
If Kim Je-hyeok
701
00:41:27,651 --> 00:41:29,195
doesn't respond until today,
702
00:41:29,278 --> 00:41:31,280
shouldn't I tell Reporter Yong about it?
703
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
Director Na.
704
00:41:35,826 --> 00:41:38,913
Getting him to do an interview
was impossible from the get-go.
705
00:41:39,330 --> 00:41:41,790
See? He doesn't even care.
706
00:41:42,249 --> 00:41:43,918
He's completely carefree.
707
00:41:44,585 --> 00:41:47,004
I bet he'll give up tonight.
708
00:41:47,880 --> 00:41:50,424
Why tonight, after all this time?
709
00:41:50,716 --> 00:41:54,094
Because starting from today,
he's back at the woodshop.
710
00:41:55,721 --> 00:41:57,139
Under the warden's order.
711
00:41:58,724 --> 00:42:01,560
He might change his mind
due to the change in environment.
712
00:42:10,861 --> 00:42:13,739
Be careful not to cut off your hands.
713
00:42:13,822 --> 00:42:15,950
Turn off the machines
when they're not in use.
714
00:42:17,076 --> 00:42:20,579
Today's quota is 200 chairs,
100 desks, and 100 TV stands.
715
00:42:20,663 --> 00:42:22,998
They must all be delivered today.
Understood?
716
00:42:23,457 --> 00:42:24,542
-Yes, sir.
-Yes, sir
717
00:42:25,918 --> 00:42:27,127
That's correct.
718
00:42:29,296 --> 00:42:31,465
We have a lot of work to do this week.
719
00:42:31,966 --> 00:42:33,342
When one person takes time off,
720
00:42:33,425 --> 00:42:36,178
it just leaves more work
for everybody else.
721
00:42:36,345 --> 00:42:38,430
That's all a part of teamwork.
722
00:42:38,514 --> 00:42:42,476
If you want to complain,
you can do it to Mr. Kim, not me.
723
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
Hang in there, guys.
724
00:42:48,399 --> 00:42:49,692
We'll have lunch
725
00:42:49,775 --> 00:42:52,444
once we reach our morning target.
726
00:42:53,362 --> 00:42:55,614
If Kim has a conscience,
wouldn't he treat us?
727
00:43:09,086 --> 00:43:11,672
What's wrong with Leader Yeom?
I thought he was nice.
728
00:43:11,922 --> 00:43:13,257
His jokes aren't funny.
729
00:43:14,675 --> 00:43:16,969
I finished mine,
and I have some time left.
730
00:43:28,105 --> 00:43:30,774
Let's eat lunch, everyone.
731
00:43:31,025 --> 00:43:33,027
Food is in the next room, so let's eat.
732
00:43:33,611 --> 00:43:34,820
Let's go.
733
00:43:35,571 --> 00:43:36,530
Let's go.
734
00:44:11,148 --> 00:44:12,358
Hey, give me that.
735
00:44:18,113 --> 00:44:18,989
What?
736
00:44:19,865 --> 00:44:21,367
Do you have something to say?
737
00:44:23,702 --> 00:44:25,245
Am I doing it right?
738
00:44:25,329 --> 00:44:27,081
Is this how you hold a bat?
739
00:44:27,414 --> 00:44:30,292
It's hard. I can't get the right posture.
740
00:44:32,836 --> 00:44:35,756
You really tried hard to avoid me.
741
00:44:39,009 --> 00:44:41,762
Did you expect to stay
in the medical ward forever?
742
00:44:43,347 --> 00:44:44,390
But you know what?
743
00:44:49,770 --> 00:44:53,023
When you're in prison,
there's nowhere to run.
744
00:44:53,357 --> 00:44:56,819
Even if you hate a guy like crazy,
745
00:44:59,655 --> 00:45:00,739
you still can't avoid him.
746
00:45:01,448 --> 00:45:02,574
In other words,
747
00:45:03,033 --> 00:45:05,119
there could be bastards, scumbags,
748
00:45:05,452 --> 00:45:07,579
and jerks who make you sick
to your stomach.
749
00:45:09,581 --> 00:45:10,833
But you can't avoid them.
750
00:45:12,418 --> 00:45:13,419
Therefore,
751
00:45:14,002 --> 00:45:16,296
you can't avoid me either!
752
00:45:21,468 --> 00:45:22,636
Do me a favor.
753
00:45:23,721 --> 00:45:25,264
What?
754
00:45:26,390 --> 00:45:27,391
I want you...
755
00:45:29,518 --> 00:45:30,519
to do me a favor.
756
00:45:37,609 --> 00:45:38,444
What is it?
757
00:45:39,319 --> 00:45:40,779
Instead of just swinging it,
758
00:45:41,155 --> 00:45:42,531
just hit me.
759
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
What?
760
00:45:46,118 --> 00:45:47,035
I'll let you.
761
00:45:48,787 --> 00:45:49,788
So hit me.
762
00:45:54,251 --> 00:45:55,544
Do you think I can't?
763
00:46:00,758 --> 00:46:02,593
So hit me.
764
00:46:04,219 --> 00:46:06,430
Hit me hard on the head.
765
00:46:09,266 --> 00:46:10,809
Unbelievable.
766
00:46:13,562 --> 00:46:14,563
As you wish.
767
00:46:29,328 --> 00:46:31,789
What are you trying to pull, you jerk?
768
00:46:33,457 --> 00:46:35,250
KEEP ORDER
769
00:46:44,259 --> 00:46:45,803
PATIENT TRANSPORT
770
00:46:45,886 --> 00:46:48,639
A PROPER CORRECTIONAL PROGRAM LEADS
TO A BRIGHT FUTURE
771
00:47:39,314 --> 00:47:41,358
FALL RISK
772
00:47:47,364 --> 00:47:48,198
Yes.
773
00:47:48,282 --> 00:47:50,534
The MRI and CT scan results
aren't out yet.
774
00:47:52,911 --> 00:47:53,996
The patient is okay...
775
00:47:54,079 --> 00:47:55,539
I'll call you back.
776
00:48:12,222 --> 00:48:13,891
PATIENT NAME: KIM JE-HYEOK
777
00:48:24,026 --> 00:48:24,902
Hey.
778
00:48:33,869 --> 00:48:35,621
Hello, this is Je-hyeok's lawyer.
779
00:48:35,704 --> 00:48:37,831
You called me.
780
00:48:38,540 --> 00:48:40,208
There was an accident at the woodshop.
781
00:48:40,292 --> 00:48:41,126
I see.
782
00:48:42,169 --> 00:48:43,712
-What? His head?
-Darn it.
783
00:48:45,505 --> 00:48:47,674
Are you the only one
entering the contest from this cell?
784
00:48:47,758 --> 00:48:48,759
That's correct.
785
00:48:48,967 --> 00:48:50,135
Is Je-hyeok all right?
786
00:48:54,389 --> 00:48:55,265
Gosh.
787
00:48:55,849 --> 00:48:58,727
What great teamwork.
788
00:48:59,019 --> 00:49:00,312
Is Mr. Kim all right?
789
00:49:00,854 --> 00:49:02,189
Did he hurt his head badly?
790
00:49:03,774 --> 00:49:05,359
Rumors spread so fast.
791
00:49:06,068 --> 00:49:06,944
Listen.
792
00:49:07,778 --> 00:49:09,947
One nail in the head won't kill you.
793
00:49:10,530 --> 00:49:12,532
Stop acting like his loyal buddies,
794
00:49:12,866 --> 00:49:15,285
and go to bed. Just go to sleep.
795
00:49:20,332 --> 00:49:22,125
I hate how he talks.
796
00:49:23,377 --> 00:49:25,712
Why does he care whether I sleep or not?
797
00:49:26,922 --> 00:49:28,382
He always tells us to sleep,
798
00:49:28,465 --> 00:49:30,592
but I can't sleep.
799
00:49:30,676 --> 00:49:31,927
I'll sleep when I can!
800
00:49:32,010 --> 00:49:34,054
I feel so bad for Je-hyeok.
801
00:49:34,513 --> 00:49:36,473
His life is full of nasty twists
just like mine.
802
00:49:37,182 --> 00:49:41,561
I hope he gets a thorough examination
while he's at the hospital.
803
00:49:41,979 --> 00:49:44,898
I'm sure he knows a doctor
who can help him.
804
00:49:48,360 --> 00:49:49,820
Those damn jerks.
805
00:49:50,070 --> 00:49:52,990
How could they leave you
in this state? Damn it.
806
00:49:53,407 --> 00:49:54,741
Is his head all right?
807
00:49:55,283 --> 00:49:56,368
Yes, his head is fine.
808
00:49:56,827 --> 00:49:58,870
Is his shoulder seriously injured?
809
00:49:59,079 --> 00:50:00,998
Yes, it looks bad.
810
00:50:04,793 --> 00:50:05,669
Well...
811
00:50:06,211 --> 00:50:08,213
I'm sure he'll recover. It's all right.
812
00:50:08,880 --> 00:50:11,258
With rehabilitation and treatment,
he'll be fine.
813
00:50:11,341 --> 00:50:15,429
Mr. Kim is diligent,
and he's passionate about baseball.
814
00:50:16,054 --> 00:50:19,349
He'll recover after two to three years
of rehabilitation.
815
00:50:19,641 --> 00:50:21,435
-What about surgery?
-That won't do.
816
00:50:22,144 --> 00:50:23,186
It'll be complicated.
817
00:50:23,645 --> 00:50:25,814
He already received surgery
on his shoulder,
818
00:50:25,897 --> 00:50:28,275
so if we open it up again,
it can be dangerous.
819
00:50:29,568 --> 00:50:31,445
If he weren't a pitcher,
820
00:50:31,737 --> 00:50:34,489
he should get an operation
and lead a normal life.
821
00:50:35,323 --> 00:50:36,783
But Mr. Kim
822
00:50:38,160 --> 00:50:39,578
is a pitcher.
823
00:50:40,120 --> 00:50:41,580
So that's not an option.
824
00:50:41,663 --> 00:50:45,000
Will his rehabilitation take
three whole years?
825
00:50:46,543 --> 00:50:48,503
Well, I'm not sure.
826
00:50:48,628 --> 00:50:51,214
It's difficult to judge
how long it will take.
827
00:50:53,175 --> 00:50:56,011
Mr. Kim is a symbol
of perseverance and patience.
828
00:50:56,386 --> 00:51:00,307
If he trains himself consistently
and receives the team's support,
829
00:51:00,390 --> 00:51:02,476
his rehabilitation time can be reduced.
830
00:51:02,934 --> 00:51:05,437
Thankfully, he has a friend
working in prison.
831
00:51:05,771 --> 00:51:08,190
If he trains himself diligently,
832
00:51:08,648 --> 00:51:11,568
and his team makes a good workout plan...
833
00:51:16,406 --> 00:51:17,991
I brought all your favorites.
834
00:51:18,533 --> 00:51:21,453
You like tteokbokki, cappuccino,
and ice cream, right?
835
00:51:22,954 --> 00:51:23,789
Says who?
836
00:51:24,664 --> 00:51:25,624
Jun-dol.
837
00:51:28,460 --> 00:51:29,669
Gosh.
838
00:51:30,879 --> 00:51:33,340
You should've brought soju
and chicken instead.
839
00:51:34,299 --> 00:51:36,343
You would've refused
saying they're unhealthy.
840
00:51:39,763 --> 00:51:40,722
Gosh.
841
00:51:40,889 --> 00:51:44,017
If I treated my girlfriend like this,
she wouldn't have dumped me.
842
00:51:44,226 --> 00:51:45,102
She dumped you?
843
00:51:45,977 --> 00:51:47,020
I think she might.
844
00:51:48,188 --> 00:51:50,315
Eat the ice cream first. It'll melt.
845
00:51:54,528 --> 00:51:56,238
Is it okay to eat spicy food?
846
00:51:57,155 --> 00:51:58,657
It doesn't look too spicy.
847
00:51:59,282 --> 00:52:01,952
Do you know how hard it was
to find a cappuccino?
848
00:52:02,202 --> 00:52:04,121
Why do you have to be so picky?
849
00:52:12,587 --> 00:52:13,713
Why aren't you eating?
850
00:52:16,716 --> 00:52:18,135
This is great.
851
00:52:22,139 --> 00:52:23,473
These things
852
00:52:24,307 --> 00:52:25,433
used to mean nothing.
853
00:52:29,896 --> 00:52:31,022
I haven't had
854
00:52:32,524 --> 00:52:33,900
anything decent in so long.
855
00:52:37,237 --> 00:52:38,280
It's really nice.
856
00:52:41,408 --> 00:52:43,160
You have less than ten months left.
857
00:52:43,493 --> 00:52:45,328
If I have to, I'll bribe the warden
858
00:52:45,412 --> 00:52:48,123
to get your workout time,
so just focus on recovering.
859
00:52:48,623 --> 00:52:49,875
I'll do everything I can
860
00:52:52,210 --> 00:52:53,545
to help your body recover.
861
00:52:55,547 --> 00:52:56,798
Rehabilitation starts tomorrow.
862
00:53:11,855 --> 00:53:13,064
It's freaking delicious.
863
00:53:13,148 --> 00:53:14,900
What's wrong with you?
864
00:53:33,877 --> 00:53:36,421
Gosh, do you never sleep?
865
00:53:37,297 --> 00:53:38,381
Bak-sa.
866
00:53:38,882 --> 00:53:41,259
Are you trying to win
so you can see your girlfriend?
867
00:53:42,052 --> 00:53:44,721
Sorry, I'm almost done.
I need to practice a bit more.
868
00:53:45,263 --> 00:53:46,556
I want to pee.
869
00:53:46,640 --> 00:53:49,017
All right. I'm sorry.
870
00:54:06,993 --> 00:54:08,286
I can't sleep.
871
00:54:10,455 --> 00:54:11,873
It can't be worse than me.
872
00:54:13,208 --> 00:54:14,584
What are you thinking about?
873
00:54:15,418 --> 00:54:16,878
Are you thinking about Ji-ho?
874
00:54:19,005 --> 00:54:21,675
-We broke up.
-So are you thinking about her?
875
00:54:25,220 --> 00:54:26,179
Yes.
876
00:54:27,013 --> 00:54:29,432
How did you two end up together?
877
00:54:30,183 --> 00:54:31,393
Did you ask her out?
878
00:54:34,604 --> 00:54:36,690
Is that what happened?
Did you ask her out?
879
00:54:40,694 --> 00:54:42,153
Can't you answer faster?
880
00:54:42,821 --> 00:54:44,781
Why do you have to be so slow?
881
00:54:45,323 --> 00:54:46,324
No.
882
00:54:47,492 --> 00:54:48,618
Ji-ho was the one...
883
00:54:51,037 --> 00:54:52,163
who asked me out.
884
00:54:53,707 --> 00:54:54,916
I see.
885
00:54:55,458 --> 00:54:57,836
Then did you start liking her first?
886
00:54:58,295 --> 00:55:00,130
Right? Since when?
887
00:55:04,175 --> 00:55:06,303
-I don't know.
-Forget it.
888
00:55:08,346 --> 00:55:10,348
I'll ask Ji-ho myself.
889
00:55:14,978 --> 00:55:16,104
I'm turning off the lights.
890
00:55:17,439 --> 00:55:18,481
Okay.
891
00:55:21,735 --> 00:55:24,321
Go to sleep.
You have a few more tests tomorrow.
892
00:55:29,534 --> 00:55:30,535
Sleep well.
893
00:55:39,085 --> 00:55:40,211
Je-hyeok.
894
00:55:41,671 --> 00:55:43,465
So when did you start going out?
895
00:55:43,548 --> 00:55:45,508
Was it after she graduated high school?
896
00:55:45,592 --> 00:55:46,843
Otherwise, it's a crime.
897
00:55:49,095 --> 00:55:50,055
Good night.
898
00:55:50,555 --> 00:55:51,639
You jerk.
899
00:55:53,600 --> 00:55:56,144
Good night, my friend.
900
00:56:17,415 --> 00:56:21,127
Je-hyeok, I feel so embarrassed.
901
00:56:22,462 --> 00:56:24,881
He refused to get promise rings with me,
902
00:56:24,964 --> 00:56:28,510
but he got matching outfits and rings
with the brat he's dating now.
903
00:56:29,010 --> 00:56:30,261
This is annoying!
904
00:56:30,345 --> 00:56:32,180
Ji-ho, watch your language.
905
00:56:32,263 --> 00:56:33,932
She's a senior at your school.
906
00:56:34,015 --> 00:56:36,309
Je-hyeok, are you taking her side?
907
00:56:36,393 --> 00:56:37,602
Of course not.
908
00:56:38,311 --> 00:56:40,939
What are you doing this weekend?
I'll buy you something delicious.
909
00:56:42,065 --> 00:56:45,652
Don't you have a game this weekend?
Aren't they all away games this week?
910
00:56:45,860 --> 00:56:46,903
You're right.
911
00:56:47,570 --> 00:56:48,655
How about on Monday?
912
00:56:48,738 --> 00:56:50,323
You're such a fool!
913
00:56:50,615 --> 00:56:52,826
I was mistaken.
914
00:56:53,827 --> 00:56:55,286
Let's have dinner on Monday.
915
00:56:55,745 --> 00:56:57,956
Or how about a movie?
916
00:56:59,332 --> 00:57:00,375
Okay.
917
00:57:01,042 --> 00:57:02,127
Is it your girlfriend?
918
00:57:05,171 --> 00:57:06,005
Yes.
919
00:57:06,256 --> 00:57:08,133
-Enjoy.
-Thank you.
920
00:57:12,387 --> 00:57:13,263
Here you go.
921
00:57:14,389 --> 00:57:15,807
Aren't you Kim Je-hyeok?
922
00:57:17,267 --> 00:57:18,685
Yes, that's me.
923
00:57:19,185 --> 00:57:20,562
Can I get a receipt?
924
00:57:20,645 --> 00:57:22,480
You must be his girlfriend.
925
00:57:22,564 --> 00:57:23,565
Pardon?
926
00:57:25,942 --> 00:57:27,277
We're just friends.
927
00:57:28,111 --> 00:57:30,280
Oh, I'm sorry.
928
00:57:37,871 --> 00:57:40,290
Je-hyeok, the movie was great. I loved it.
929
00:57:44,043 --> 00:57:47,005
Wait here. I'll bring my car.
930
00:57:47,714 --> 00:57:48,840
Didn't you like it?
931
00:57:50,175 --> 00:57:52,343
It was the best movie ever.
932
00:57:53,887 --> 00:57:55,138
I really enjoyed it.
933
00:57:56,264 --> 00:57:58,683
Then what's with the look?
934
00:57:58,766 --> 00:57:59,726
Goodness.
935
00:58:00,643 --> 00:58:01,686
What did I do?
936
00:58:02,937 --> 00:58:03,855
Bring your car.
937
00:58:08,359 --> 00:58:09,402
Enjoy your food.
938
00:58:16,493 --> 00:58:18,536
Why did you break up this time?
939
00:58:18,995 --> 00:58:20,246
Because of his temper.
940
00:58:20,580 --> 00:58:23,875
He threw a fit and took his clothes off
because I was five minutes late.
941
00:58:25,168 --> 00:58:26,085
He was a jerk.
942
00:58:28,588 --> 00:58:30,381
Why don't you take a break from dating?
943
00:58:32,133 --> 00:58:33,426
I'd like to,
944
00:58:35,011 --> 00:58:36,221
but guys won't leave me alone.
945
00:58:40,225 --> 00:58:42,018
It's true, but it sounds awfully funny.
946
00:58:42,310 --> 00:58:44,979
I must've lost it
from being with too many jerks.
947
00:58:45,480 --> 00:58:48,107
This is on the house.
Thank you for coming here often.
948
00:58:48,566 --> 00:58:49,776
Thank you!
949
00:58:50,401 --> 00:58:51,402
If you don't mind,
950
00:58:51,486 --> 00:58:53,696
could I ask for an autograph
on your way out?
951
00:58:54,155 --> 00:58:55,114
Sure.
952
00:58:57,700 --> 00:58:59,619
Your girlfriend always eats
the spicy one,
953
00:59:00,036 --> 00:59:01,996
and you always eat the mild one.
954
00:59:02,747 --> 00:59:04,123
I'm not his girlfriend.
955
00:59:06,084 --> 00:59:08,795
Really? Oh, I'm sorry.
956
00:59:17,762 --> 00:59:18,721
Is this your son?
957
00:59:19,556 --> 00:59:20,640
He's handsome.
958
00:59:20,848 --> 00:59:22,267
He is, isn't he?
959
00:59:22,559 --> 00:59:24,894
He's our only child,
and he's studying in Japan.
960
00:59:25,603 --> 00:59:27,397
He's a good son.
961
00:59:27,480 --> 00:59:28,439
Gosh.
962
00:59:28,898 --> 00:59:31,150
May I ask you
963
00:59:31,568 --> 00:59:33,570
if you have a boyfriend?
964
00:59:33,653 --> 00:59:35,321
Me? Why?
965
00:59:37,031 --> 00:59:38,533
To set me up with your son?
966
00:59:39,242 --> 00:59:40,493
-Thank you.
-I don't have one.
967
00:59:40,577 --> 00:59:43,371
I have no boyfriend! I'm in college,
but I don't need to graduate.
968
00:59:46,916 --> 00:59:51,129
Your son is my ideal type.
I'm already in love. I'll be back.
969
00:59:51,296 --> 00:59:52,964
-Come often.
-Stop it.
970
00:59:53,256 --> 00:59:54,591
-Am I going overboard?
-Yes.
971
00:59:56,175 --> 00:59:58,219
That jerk was addicted to social media.
972
00:59:58,761 --> 01:00:01,097
His dad received brain surgery last week.
973
01:00:01,306 --> 01:00:04,642
He took a photo
of his unconscious dad in the ICU
974
01:00:04,726 --> 01:00:07,520
and uploaded a post
saying, "The saddest day of my life."
975
01:00:07,645 --> 01:00:08,605
Gosh.
976
01:00:08,688 --> 01:00:11,232
And everyone in this world knew
that we were dating.
977
01:00:11,482 --> 01:00:13,401
Someone from Abu Dhabi
became my follower.
978
01:00:13,484 --> 01:00:15,445
He said that I looked cute when I fell.
979
01:00:16,195 --> 01:00:18,156
He's a jerk. I'm glad we broke up.
980
01:00:18,740 --> 01:00:19,991
Je-hyeok, wait.
981
01:00:30,752 --> 01:00:31,836
All done. Let's go.
982
01:00:36,049 --> 01:00:37,884
He's such a jerk.
983
01:00:38,718 --> 01:00:39,594
That lunatic.
984
01:00:47,018 --> 01:00:48,811
-See you.
-Bye. Get home safe.
985
01:00:50,480 --> 01:00:52,607
Hello? Hey, Min-sik.
986
01:00:54,275 --> 01:00:55,401
Why are you calling me?
987
01:00:56,611 --> 01:00:58,446
I told you that we broke up!
988
01:00:59,113 --> 01:01:00,990
It's true. It's over between us.
989
01:01:02,325 --> 01:01:03,910
Why do you want to know?
990
01:01:24,305 --> 01:01:25,139
Here.
991
01:01:34,357 --> 01:01:35,441
Is it really over?
992
01:01:36,651 --> 01:01:38,444
Yes. No more dating for now.
993
01:01:38,903 --> 01:01:41,197
I'll focus on my studies.
I'm tired of dating jerks.
994
01:01:44,158 --> 01:01:47,161
-Let's go to Hongdae. I'll treat you.
-Okay, let's eat something spicy.
995
01:01:50,123 --> 01:01:51,082
Is it raining out?
996
01:01:52,250 --> 01:01:53,876
It's raining a lot. Why?
997
01:01:57,380 --> 01:01:58,423
Hey, Je-hyeok.
998
01:01:59,382 --> 01:02:00,341
All right.
999
01:02:01,008 --> 01:02:01,843
Okay.
1000
01:02:02,885 --> 01:02:04,846
I'm sorry.
Je-hyeok's coming because of GCDR.
1001
01:02:05,388 --> 01:02:06,305
What's GCDR?
1002
01:02:07,014 --> 01:02:08,307
Game Canceled Due to Rain.
1003
01:02:08,641 --> 01:02:10,143
How could you not know that, silly?
1004
01:02:13,604 --> 01:02:16,357
You can't date because you're
already in a relationship.
1005
01:02:16,774 --> 01:02:18,818
How could you not know that, silly?
1006
01:02:38,463 --> 01:02:39,505
It's pouring.
1007
01:02:42,425 --> 01:02:44,010
-It's pouring, isn't it?
-Yes.
1008
01:02:46,095 --> 01:02:48,139
-Have you eaten?
-What about you?
1009
01:02:48,222 --> 01:02:49,974
Me? I haven't eaten yet.
1010
01:02:50,433 --> 01:02:51,434
Let's eat something.
1011
01:03:38,314 --> 01:03:39,649
PATIENT NAME: KIM JE-HYEOK
1012
01:03:58,084 --> 01:03:59,126
It's time to go, sir.
1013
01:04:00,336 --> 01:04:02,129
No, I can't go.
1014
01:04:02,505 --> 01:04:04,215
What am I going to say to Reporter Yong?
1015
01:04:04,298 --> 01:04:07,301
I promised him an interview
with Je-hyeok after the contest.
1016
01:04:07,468 --> 01:04:10,680
He'll throw a huge fit
when he finds out I lied. I can't go.
1017
01:04:11,889 --> 01:04:12,807
You handle this.
1018
01:04:13,099 --> 01:04:15,309
You're responsible for creating this mess!
1019
01:04:15,643 --> 01:04:16,686
You're joking, right?
1020
01:04:16,769 --> 01:04:17,979
Do you think I'm joking?
1021
01:04:18,479 --> 01:04:19,564
The skies helped us.
1022
01:04:22,275 --> 01:04:23,860
THE 3RD WESTERN PRISON SINGING CONTEST
1023
01:04:30,032 --> 01:04:32,660
The next contestant is
the masked singer of Western Prison.
1024
01:04:32,743 --> 01:04:34,287
Here's Black Mask.
1025
01:04:36,205 --> 01:04:40,793
Hello. Your outfit looks unique.
Is this a parody of Masked Singer?
1026
01:04:41,085 --> 01:04:42,128
No.
1027
01:04:42,628 --> 01:04:45,381
I wore this mask when I robbed a bank!
1028
01:04:46,465 --> 01:04:47,633
What would you like to sing?
1029
01:04:47,717 --> 01:04:48,885
"Get It For Me"...
1030
01:04:51,345 --> 01:04:52,305
by Kim Jong-kook.
1031
01:04:58,394 --> 01:05:00,062
That's unfortunate.
1032
01:05:00,897 --> 01:05:04,400
Things are starting to heat up
at Western Prison Singing Contest.
1033
01:05:04,984 --> 01:05:07,653
We started a long time ago.
Where's the warden?
1034
01:05:08,905 --> 01:05:09,906
I'm wondering too.
1035
01:05:11,032 --> 01:05:12,700
You made a fool of me.
1036
01:05:12,783 --> 01:05:18,039
No, he promised to do an interview,
but there was an accident last night.
1037
01:05:18,289 --> 01:05:19,832
It was serious.
1038
01:05:19,999 --> 01:05:22,126
We were very shocked.
1039
01:05:22,293 --> 01:05:23,252
Seriously.
1040
01:05:23,336 --> 01:05:26,464
We couldn't ask him to do an interview
with a nail stuck in his head.
1041
01:05:26,547 --> 01:05:28,966
Can you write articles
with a nail in your head?
1042
01:05:29,800 --> 01:05:33,095
If you don't believe me,
call the hospital to verify.
1043
01:05:33,512 --> 01:05:35,389
I'm telling the truth. Believe me.
1044
01:05:35,848 --> 01:05:37,642
We're all very flustered too.
1045
01:05:37,725 --> 01:05:38,976
Then I'll write about it.
1046
01:05:39,352 --> 01:05:40,186
What?
1047
01:05:40,269 --> 01:05:42,521
That he was sent to the hospital
for a head injury.
1048
01:05:43,022 --> 01:05:44,106
I'll write about that.
1049
01:05:44,190 --> 01:05:46,609
Come on, Reporter Yong.
1050
01:05:47,026 --> 01:05:48,986
I can't let you do that.
1051
01:05:49,445 --> 01:05:52,698
How will that make our prison look?
1052
01:05:53,157 --> 01:05:55,242
Come on. Cut me some slack.
1053
01:05:55,326 --> 01:05:56,786
What else can I do?
1054
01:05:57,328 --> 01:05:59,580
I need something to write for this week.
1055
01:06:00,539 --> 01:06:02,541
I'm sorry, but I have no other choice.
1056
01:06:02,792 --> 01:06:05,294
Then you'll get sued for that.
1057
01:06:07,046 --> 01:06:09,048
Je-hyeok's agency won't stay still.
1058
01:06:09,882 --> 01:06:11,550
They work with a famous law firm.
1059
01:06:13,094 --> 01:06:16,180
Nowadays, people are sensitive
about their rights.
1060
01:06:16,263 --> 01:06:17,765
I'm sure you're aware of that.
1061
01:06:18,557 --> 01:06:21,644
If you disclose an inmate's information
without his permission,
1062
01:06:22,311 --> 01:06:24,480
you'll be in court for a long time.
1063
01:06:28,192 --> 01:06:29,986
Director Na, you're so cunning.
1064
01:06:31,612 --> 01:06:34,824
Come on. You're being very harsh.
1065
01:06:35,783 --> 01:06:37,284
Let's do this.
1066
01:06:37,576 --> 01:06:38,536
What?
1067
01:06:39,537 --> 01:06:40,830
How about interviewing
1068
01:06:41,747 --> 01:06:43,624
an ordinary senior manager
from a corporation?
1069
01:06:45,459 --> 01:06:47,712
Big names won't ever agree
to an interview.
1070
01:06:48,295 --> 01:06:50,423
Wouldn't it be better to pick someone easy
1071
01:06:50,715 --> 01:06:53,426
and have him do an interview
without blurring his face?
1072
01:06:54,260 --> 01:06:57,430
There are a few who can talk eloquently.
1073
01:06:58,681 --> 01:06:59,682
My gosh.
1074
01:07:02,018 --> 01:07:05,062
My only, only love
1075
01:07:05,438 --> 01:07:08,858
THE 3RD WESTERN PRISON SINGING CONTEST
1076
01:07:13,279 --> 01:07:19,410
Wherever I may be in this wide, wide world
1077
01:07:19,744 --> 01:07:24,290
You will always be my only love
1078
01:07:26,250 --> 01:07:32,923
You're my only, only, only love
1079
01:07:33,340 --> 01:07:34,884
You're my only love
1080
01:07:39,472 --> 01:07:40,806
All right. My goodness.
1081
01:07:41,223 --> 01:07:43,350
-People in the back are going wild.
-Right.
1082
01:07:43,434 --> 01:07:45,144
-Can you come up here?
-Me?
1083
01:07:46,979 --> 01:07:47,813
Hello.
1084
01:07:48,773 --> 01:07:49,899
Are you out of breath?
1085
01:07:50,107 --> 01:07:50,941
Yes.
1086
01:07:51,025 --> 01:07:54,695
Why are you so excited?
People might think he's a family member.
1087
01:07:55,696 --> 01:07:56,697
He's my father.
1088
01:07:56,989 --> 01:07:59,992
-Pardon?
-Father, long time no see.
1089
01:08:09,710 --> 01:08:14,090
Although it's pouring outside,
all this excitement is...
1090
01:08:14,173 --> 01:08:16,258
You're up next, right? Good luck.
1091
01:08:16,759 --> 01:08:17,635
Thank you.
1092
01:08:18,552 --> 01:08:20,012
I bet you're a good singer.
1093
01:08:20,304 --> 01:08:21,305
No, not at all.
1094
01:08:22,098 --> 01:08:23,933
I have stage fright.
1095
01:08:24,016 --> 01:08:27,144
Then why did you enter?
You're just being humble.
1096
01:08:28,104 --> 01:08:30,397
What song are you going to sing today?
1097
01:08:32,108 --> 01:08:33,484
I'm going to sing "My Way."
1098
01:08:36,946 --> 01:08:38,614
Was it him all along?
1099
01:08:39,031 --> 01:08:41,075
Everyone to his trade.
1100
01:08:41,158 --> 01:08:42,910
It's "every man", you fool.
1101
01:08:44,161 --> 01:08:45,871
-Do you have a death wish?
-No.
1102
01:08:46,205 --> 01:08:47,623
Who would have a death wish?
1103
01:08:47,706 --> 01:08:49,250
I'm sure you do, you punk.
1104
01:08:49,333 --> 01:08:51,335
Cut it out and get ready to clap.
1105
01:08:51,877 --> 01:08:52,753
You punk.
1106
01:08:53,796 --> 01:08:55,923
I really can't wait to hear him sing.
1107
01:08:56,006 --> 01:08:57,174
Please give him a hand.
1108
01:09:08,144 --> 01:09:10,688
THE 3RD WESTERN PRISON SINGING CONTEST
1109
01:10:42,029 --> 01:10:45,199
GO SO-RA
1110
01:10:46,200 --> 01:10:48,786
So-ra, you got another letter
from your dad.
1111
01:10:49,787 --> 01:10:53,374
When is he coming? I want him to come
instead of sending me letters.
1112
01:10:54,625 --> 01:10:57,211
He'll be here after a few nights.
1113
01:10:57,753 --> 01:11:01,674
It takes a long time
to fly here from the U.S.
1114
01:11:02,049 --> 01:11:05,970
But he missed you so much that
he sent you another letter.
1115
01:11:06,512 --> 01:11:07,513
Let's take a look.
1116
01:11:07,930 --> 01:11:09,098
FROM GO BAK-SA TO GO SO-RA
1117
01:11:09,181 --> 01:11:11,392
"My beloved daughter, So-ra."
1118
01:11:11,725 --> 01:11:18,148
"I'm in a famous city in the U.S.
called Los Angeles, the city of angels."
1119
01:11:19,149 --> 01:11:21,860
"It's 8 p.m. here,
1120
01:11:22,152 --> 01:11:24,363
so you must be fast asleep."
1121
01:11:24,863 --> 01:11:27,366
"Are you being a good girl?"
1122
01:11:28,242 --> 01:11:31,078
"Did you like the stuffed penguin
that I sent you?"
1123
01:11:31,996 --> 01:11:34,707
"I'll go see you
as soon as I finish work..."
1124
01:12:08,991 --> 01:12:13,203
While the judges are adding up the scores,
we'll invite our special guest.
1125
01:12:13,287 --> 01:12:15,497
-Do you want to know who it is?
-There's a special guest?
1126
01:12:15,581 --> 01:12:16,415
-Yes.
-Yes.
1127
01:12:16,498 --> 01:12:18,250
-It's a full package.
-Let's welcome her!
1128
01:12:18,375 --> 01:12:20,336
Not many singers come to prison to sing.
1129
01:12:20,919 --> 01:12:22,338
How did you invite her?
1130
01:12:23,130 --> 01:12:24,381
I bet it wasn't easy.
1131
01:12:25,257 --> 01:12:27,051
She can't say no to her brother.
1132
01:12:27,509 --> 01:12:28,969
She's my younger sister.
1133
01:12:29,470 --> 01:12:30,804
The queen of trot music.
1134
01:12:31,347 --> 01:12:32,473
Kim Yong-im.
1135
01:12:32,556 --> 01:12:35,434
Give it up for her. Please come out!
1136
01:12:35,517 --> 01:12:36,894
-That's impressive.
-Amazing.
1137
01:12:43,108 --> 01:12:46,445
Hello, I'm Kim Yong-im,
the diva of trot music.
1138
01:12:47,821 --> 01:12:48,781
No way.
1139
01:12:49,990 --> 01:12:51,200
What is she going to sing?
1140
01:12:51,492 --> 01:12:52,576
What do you think?
1141
01:12:53,118 --> 01:12:54,912
She's going to sing her biggest hit.
1142
01:13:03,087 --> 01:13:06,548
Tie him up with a rope
1143
01:13:06,799 --> 01:13:09,676
Bind him tightly
1144
01:13:10,928 --> 01:13:15,766
So that my love can't get away
1145
01:13:17,851 --> 01:13:20,771
Bind him tightly
1146
01:13:21,897 --> 01:13:25,192
With my rope of love
1147
01:13:25,734 --> 01:13:29,988
So he can't run away
1148
01:13:31,573 --> 01:13:32,866
Call the entire CRPT crew.
1149
01:13:33,909 --> 01:13:35,369
If a riot breaks out,
1150
01:13:35,619 --> 01:13:37,788
let's give them the warden and get out.
1151
01:13:41,125 --> 01:13:43,585
We will announce the winners
1152
01:13:43,669 --> 01:13:45,671
of the third
Western Prison Singing Contest.
1153
01:13:46,296 --> 01:13:48,924
We'll start with the Popularity Award.
1154
01:13:49,508 --> 01:13:52,803
Congratulations! The winner is Mr. Jo
who sang "I Want To Cry."
1155
01:13:54,596 --> 01:13:55,973
To be honest,
1156
01:13:56,265 --> 01:13:59,268
I want to give the grand prize
to the one who sang "My Way."
1157
01:13:59,351 --> 01:14:00,185
Gosh.
1158
01:14:00,727 --> 01:14:02,646
But he sang terribly.
1159
01:14:03,188 --> 01:14:04,189
That's true.
1160
01:14:04,606 --> 01:14:06,483
It was touching,
1161
01:14:07,151 --> 01:14:10,696
but this is a singing contest.
1162
01:14:12,156 --> 01:14:13,115
Let's just go
1163
01:14:13,782 --> 01:14:14,950
with "My Way."
1164
01:14:15,576 --> 01:14:17,369
This isn't an audition.
1165
01:14:17,619 --> 01:14:19,371
He gave a touching performance.
1166
01:14:19,788 --> 01:14:21,582
That was the purpose
of this contest anyway.
1167
01:14:24,793 --> 01:14:25,627
Warden Kim?
1168
01:14:28,297 --> 01:14:31,133
Well, I agree with him.
1169
01:14:31,216 --> 01:14:33,427
Let's go with the one who sang "My Way."
1170
01:14:37,806 --> 01:14:39,099
GRAND PRIZE
1171
01:14:42,769 --> 01:14:45,481
Goodness. Congratulations.
1172
01:14:47,065 --> 01:14:48,066
Thank you.
1173
01:14:48,484 --> 01:14:49,610
Thank you very much.
1174
01:14:50,402 --> 01:14:51,528
By the way,
1175
01:14:52,029 --> 01:14:54,114
can I pick the date
for my temporary leave?
1176
01:14:56,408 --> 01:14:57,910
What do you mean?
1177
01:14:58,452 --> 01:15:00,829
The winner gets a temporary leave.
1178
01:15:01,914 --> 01:15:04,583
I heard last year's winner got it too.
1179
01:15:04,666 --> 01:15:07,503
Do you think this is a hotel
where you can check out?
1180
01:15:08,253 --> 01:15:09,796
Last year's winner was able to leave
1181
01:15:10,214 --> 01:15:12,758
because his father had
passed away that morning.
1182
01:15:14,343 --> 01:15:16,011
Go Bak-sa, was it?
1183
01:15:16,512 --> 01:15:19,306
Let's do a short interview.
1184
01:15:20,224 --> 01:15:21,225
Pardon?
1185
01:15:22,351 --> 01:15:23,352
What interview?
1186
01:15:24,436 --> 01:15:26,980
-No one told me about that.
-We're telling you now.
1187
01:15:27,856 --> 01:15:29,149
It's for a broadcasting company.
1188
01:15:29,608 --> 01:15:32,069
Just say a few things
about your life in prison.
1189
01:15:32,694 --> 01:15:34,196
You seem like an educated man.
1190
01:15:35,072 --> 01:15:36,573
Just do the interview, okay?
1191
01:15:37,241 --> 01:15:38,242
No.
1192
01:15:39,034 --> 01:15:40,285
Why should I?
1193
01:15:41,745 --> 01:15:44,248
I'm not proud to be here.
I won't do an interview.
1194
01:15:44,748 --> 01:15:47,167
In that case, you can wear something else.
1195
01:15:47,251 --> 01:15:49,711
We can be flexible.
1196
01:15:49,795 --> 01:15:50,629
What?
1197
01:15:53,090 --> 01:15:56,093
You have no right
to force me to do an interview.
1198
01:15:56,802 --> 01:15:58,262
I'll never do an interview.
1199
01:15:58,887 --> 01:16:01,181
Also, I will make
1200
01:16:01,682 --> 01:16:03,392
an official complaint about this.
1201
01:16:04,059 --> 01:16:05,686
I will write a report
1202
01:16:06,144 --> 01:16:07,521
on how you threatened me.
1203
01:16:07,813 --> 01:16:09,815
The threat starts now.
1204
01:16:11,984 --> 01:16:14,528
Go ahead and file a report if you want to.
1205
01:16:14,611 --> 01:16:15,779
That's your business.
1206
01:16:16,989 --> 01:16:18,949
But there's an assessment next month.
1207
01:16:20,576 --> 01:16:22,869
Hey. Next month,
1208
01:16:23,662 --> 01:16:25,080
there will be an assessment.
1209
01:16:26,832 --> 01:16:30,460
You're in Class Three.
Do you want to serve your full term?
1210
01:16:31,670 --> 01:16:34,298
Are you not interested
in getting released on parole?
1211
01:16:35,382 --> 01:16:37,384
What's so hard about doing an interview?
1212
01:16:38,176 --> 01:16:39,595
It's not like you're famous.
1213
01:16:40,470 --> 01:16:42,681
Just say that life isn't too bad here
1214
01:16:42,931 --> 01:16:44,433
and tell people not to commit crimes.
1215
01:16:45,100 --> 01:16:46,476
That's all you need to say.
1216
01:16:47,144 --> 01:16:50,355
Then the warden
will assess you positively.
1217
01:16:53,609 --> 01:16:54,443
Inmate 9175.
1218
01:16:55,777 --> 01:16:57,195
Will you do the interview?
1219
01:16:58,572 --> 01:17:01,116
Or do you refuse?
1220
01:17:07,998 --> 01:17:10,250
It'll be fine.
1221
01:17:10,500 --> 01:17:13,337
He won first place
at the singing contest today.
1222
01:17:13,545 --> 01:17:15,672
Isn't that a good reason for an interview?
1223
01:17:16,965 --> 01:17:18,216
Reporter Yong.
1224
01:17:18,300 --> 01:17:20,427
My interview is going to be longer, right?
1225
01:17:20,510 --> 01:17:22,220
Your interview was too boring.
1226
01:17:23,180 --> 01:17:25,098
-Shall we do it again?
-I don't have time.
1227
01:17:26,933 --> 01:17:29,770
Why isn't he here yet?
I've been waiting for so long.
1228
01:17:31,063 --> 01:17:32,105
Get in here!
1229
01:17:49,289 --> 01:17:50,248
Warden Kim.
1230
01:17:51,249 --> 01:17:52,959
Is this some kind of surprise?
1231
01:17:54,044 --> 01:17:55,754
Surprise.
1232
01:18:05,138 --> 01:18:06,223
I'm ready.
1233
01:18:17,067 --> 01:18:18,068
Where are you going?
1234
01:18:22,656 --> 01:18:23,990
It's the warden again.
1235
01:18:24,783 --> 01:18:27,953
We're headed to his office
for a TV interview.
1236
01:18:28,870 --> 01:18:30,580
Has the warden lost his mind?
1237
01:18:34,668 --> 01:18:36,002
I'll do the interview.
1238
01:18:36,795 --> 01:18:37,713
What?
1239
01:18:41,550 --> 01:18:42,509
Originally,
1240
01:18:43,468 --> 01:18:44,970
that interview was for me.
1241
01:18:45,929 --> 01:18:48,765
I'll do it.
You can go back to our cell, Mr. Go.
1242
01:18:52,436 --> 01:18:53,270
Hey.
1243
01:18:55,480 --> 01:18:57,107
But can you do me a favor?
1244
01:18:59,651 --> 01:19:00,610
Can I have
1245
01:19:01,653 --> 01:19:02,863
a cigarette?
1246
01:19:08,702 --> 01:19:09,536
At first,
1247
01:19:10,162 --> 01:19:12,456
things were hard and inconvenient.
1248
01:19:13,039 --> 01:19:14,875
But now, I've gotten used to it.
1249
01:19:16,668 --> 01:19:18,920
Warden Kim helps me a lot.
1250
01:19:20,338 --> 01:19:21,590
I'm doing very well.
1251
01:19:22,883 --> 01:19:24,259
What happened to your head?
1252
01:19:24,760 --> 01:19:29,431
I got hurt by mistake.
It's nothing serious.
1253
01:19:30,432 --> 01:19:31,808
Are you still working out?
1254
01:19:32,184 --> 01:19:34,311
No, not at the moment.
1255
01:19:36,188 --> 01:19:38,273
You have less than ten months left.
1256
01:19:39,191 --> 01:19:40,901
It might be too early to ask,
1257
01:19:41,234 --> 01:19:43,695
but what are your plans
after you get released?
1258
01:19:44,362 --> 01:19:46,865
Will you try to join the MLB again,
1259
01:19:46,948 --> 01:19:49,201
or will you go back to Nexen Heroes?
1260
01:19:57,501 --> 01:19:58,835
I'm going to quit baseball.
1261
01:20:02,547 --> 01:20:06,384
As it was published in the media,
I injured my shoulder.
1262
01:20:07,219 --> 01:20:09,554
It's worse than I thought.
1263
01:20:11,014 --> 01:20:12,182
I can't get surgery.
1264
01:20:13,642 --> 01:20:16,520
There's a low chance of recovery
even with rehabilitation.
1265
01:20:20,148 --> 01:20:21,942
I thought about it for a long time,
1266
01:20:24,110 --> 01:20:25,529
but I don't think
1267
01:20:26,488 --> 01:20:29,574
I can continue
to play baseball in my condition.
1268
01:20:46,299 --> 01:20:49,636
In other words,
my baseball career is over.
1269
01:20:51,513 --> 01:20:53,890
I'd like to thank all my fans
for their support.
1270
01:20:53,974 --> 01:20:56,393
Thank you, everyone.
1271
01:21:17,581 --> 01:21:18,748
You're quitting what?
1272
01:21:21,751 --> 01:21:22,627
Baseball.
1273
01:21:24,004 --> 01:21:27,340
-I won't be playing anymore.
-Are you out of your mind?
1274
01:21:28,091 --> 01:21:29,968
The doctor said you can recover.
1275
01:21:30,135 --> 01:21:33,346
You'll be fine in two to three months.
Are you crazy?
1276
01:21:33,805 --> 01:21:36,266
He normally doesn't ramble on like that.
1277
01:21:41,062 --> 01:21:43,148
He rambled on because he was lying.
1278
01:21:44,232 --> 01:21:46,484
Even your team promised to wait for you.
1279
01:21:46,568 --> 01:21:49,821
They're going to wait until you recover
and give you full support.
1280
01:21:49,905 --> 01:21:53,074
Why would you give up baseball? Why?
1281
01:21:59,539 --> 01:22:02,083
I'm going out for a while.
Go back to your room.
1282
01:22:02,167 --> 01:22:05,462
-You're leaving me here alone?
-Yes, don't run away and wait.
1283
01:22:14,971 --> 01:22:17,474
You could say that
his baseball career is over.
1284
01:22:18,767 --> 01:22:19,976
He's still young.
1285
01:22:20,060 --> 01:22:22,520
Can't he get better
with rehabilitation and time?
1286
01:22:22,938 --> 01:22:26,232
Even if it takes a few years,
he'll be still in his early 30s.
1287
01:22:26,399 --> 01:22:27,651
It'll take at least three years,
1288
01:22:27,734 --> 01:22:30,362
and that's only
if he dedicates himself to rehabilitation.
1289
01:22:30,654 --> 01:22:32,989
It's more likely that it'll take longer.
1290
01:22:34,282 --> 01:22:37,410
Gosh, what should we do?
That puts us in a pickle.
1291
01:22:37,494 --> 01:22:38,453
What can we do?
1292
01:22:39,037 --> 01:22:41,247
He'll have to retire
and train himself to be a coach.
1293
01:22:42,207 --> 01:22:45,335
Kim Je-hyeok is a symbol
of patience and perseverance.
1294
01:22:45,919 --> 01:22:48,880
-Maybe he'll pull through.
-Then we'd be grateful.
1295
01:22:49,756 --> 01:22:53,009
Je-hyeok will do his best
like his life depends on it.
1296
01:23:02,394 --> 01:23:04,396
Don't you think you should try?
1297
01:23:04,938 --> 01:23:06,272
If you do your best--
1298
01:23:06,356 --> 01:23:07,315
Joon-ho.
1299
01:23:09,651 --> 01:23:10,860
I want to stop trying.
1300
01:23:14,280 --> 01:23:15,532
I'm tired of trying.
1301
01:23:16,866 --> 01:23:18,326
I'm tired of doing my best.
1302
01:23:21,413 --> 01:23:23,081
A symbol of patience and perseverance?
1303
01:23:25,583 --> 01:23:27,002
I'm too tired of it.
1304
01:23:30,213 --> 01:23:31,047
You know what?
1305
01:23:31,881 --> 01:23:35,260
I think I might be better off
if I quit baseball.
1306
01:23:35,802 --> 01:23:36,636
I mean it.
1307
01:23:40,557 --> 01:23:42,934
Also, I have a favor to ask.
Please do it for me.
1308
01:23:44,269 --> 01:23:45,145
What is it?
1309
01:23:45,353 --> 01:23:47,230
It's my will. Read it later.
1310
01:23:47,772 --> 01:23:48,648
Why you little...
1311
01:23:49,315 --> 01:23:50,400
Excuse me.
1312
01:23:50,942 --> 01:23:53,028
Director Na is calling you.
We need to go.
1313
01:23:53,111 --> 01:23:53,945
Yes, sir.
1314
01:23:57,532 --> 01:23:58,992
What are you doing? Let's go.
1315
01:24:11,713 --> 01:24:13,214
-Goodness.
-Good night, sir.
1316
01:24:13,882 --> 01:24:14,966
Get home safely.
1317
01:24:15,050 --> 01:24:18,094
Sir, I put your snack in the ward office.
1318
01:24:18,178 --> 01:24:19,679
All right. By the way,
1319
01:24:20,472 --> 01:24:21,681
is Go Bak-sa all right?
1320
01:24:22,182 --> 01:24:25,393
Right. He's staying quiet for now.
1321
01:24:25,810 --> 01:24:27,937
There was a rumor among the inmates
1322
01:24:28,021 --> 01:24:30,523
saying that the winner would get
a temporary leave.
1323
01:24:30,815 --> 01:24:32,984
He's a fool to have believed that.
1324
01:24:33,359 --> 01:24:37,322
Also, I heard Go Bak-sa got locked up
because he chose to cover for his company.
1325
01:24:37,405 --> 01:24:38,907
I knew it was strange.
1326
01:24:38,990 --> 01:24:41,785
How could a mere senior manager
embezzle ten billion won?
1327
01:24:42,243 --> 01:24:44,871
He always threatens to sue us
and writes petitions.
1328
01:24:44,996 --> 01:24:47,540
He pretends to be smart,
but he's a complete fool.
1329
01:24:49,501 --> 01:24:51,711
Aren't you going home?
Are you going to talk all night?
1330
01:24:52,212 --> 01:24:53,171
Right.
1331
01:24:53,755 --> 01:24:54,839
-Good night, sir.
-Bye.
1332
01:25:04,182 --> 01:25:05,600
Help yourselves.
1333
01:25:06,976 --> 01:25:08,103
I'm not hungry.
1334
01:25:09,145 --> 01:25:11,022
This is what you got for winning?
1335
01:25:11,397 --> 01:25:12,232
Yes.
1336
01:25:12,732 --> 01:25:15,610
-When will you get to go on a leave?
-They're not going to.
1337
01:25:16,694 --> 01:25:18,071
The prize is just the bread.
1338
01:25:18,613 --> 01:25:19,614
Of all types.
1339
01:25:19,864 --> 01:25:22,826
They got me every type of bread
you could possibly find in Korea.
1340
01:25:22,909 --> 01:25:24,244
They told me I was lucky.
1341
01:25:28,373 --> 01:25:31,126
Gosh, how could they be so harsh?
1342
01:25:31,501 --> 01:25:34,796
All of this put together
would cost less than 50,000 won.
1343
01:25:35,755 --> 01:25:36,631
What's this?
1344
01:25:39,342 --> 01:25:40,176
What is this?
1345
01:25:40,718 --> 01:25:42,011
They still have these?
1346
01:25:42,887 --> 01:25:44,222
There's nothing inside.
1347
01:25:44,597 --> 01:25:47,350
I bet it costs less than 100 won
to make this. Damn it.
1348
01:25:49,644 --> 01:25:52,772
KAIST, bring out
the alcohol that you made.
1349
01:25:53,565 --> 01:25:55,525
Let's enjoy the bread and drink all night.
1350
01:25:55,608 --> 01:25:56,568
Gosh.
1351
01:25:56,651 --> 01:25:59,571
Mr. Kim, drink juice instead
since you can't drink.
1352
01:26:00,572 --> 01:26:01,781
I want to drink too.
1353
01:26:05,368 --> 01:26:06,494
I can hold my liquor.
1354
01:26:18,673 --> 01:26:19,674
Drink some more.
1355
01:26:31,978 --> 01:26:35,315
I guess we're not that unlucky.
Thankfully, it's Officer Paeng.
1356
01:26:35,857 --> 01:26:38,568
If it had been Officer Song,
he would've killed us all.
1357
01:26:47,744 --> 01:26:50,121
-Will we be okay?
-Yes, he doesn't care.
1358
01:26:50,747 --> 01:26:51,873
Have another glass, Bak-sa.
1359
01:26:53,708 --> 01:26:55,293
I thought we'd get in trouble.
1360
01:26:57,212 --> 01:26:59,047
I also thought he'd be pretty strict,
1361
01:26:59,547 --> 01:27:00,840
but it turns out he isn't.
1362
01:27:01,132 --> 01:27:02,717
How do you know that?
1363
01:27:04,636 --> 01:27:05,720
I found out by chance.
1364
01:27:07,013 --> 01:27:09,599
He's been going to the medical ward
instead of the woodshop.
1365
01:27:10,391 --> 01:27:11,351
Didn't you know?
1366
01:27:14,395 --> 01:27:17,565
Of course, I know. He's one of my inmates.
1367
01:27:19,108 --> 01:27:22,612
Send Kim Je-hyeok
to the woodshop starting tomorrow.
1368
01:27:24,072 --> 01:27:24,906
Pardon?
1369
01:27:24,989 --> 01:27:27,784
He says his hand is injured,
but who knows if he's lying?
1370
01:27:28,618 --> 01:27:32,205
The woodshop leader has common sense,
so I'm sure he'll go easy on him.
1371
01:27:33,373 --> 01:27:34,374
Have a good day.
1372
01:27:35,792 --> 01:27:36,793
Director Na.
1373
01:27:41,798 --> 01:27:43,299
You guys are so harsh.
1374
01:27:44,384 --> 01:27:47,262
How can we send him back to work
when his hand's paralyzed?
1375
01:27:47,637 --> 01:27:50,265
Who are you to change
the doctor's opinion?
1376
01:27:50,348 --> 01:27:52,225
Follow the rules, will you?
1377
01:27:54,519 --> 01:27:55,561
"Follow the rules"?
1378
01:28:02,527 --> 01:28:03,569
Listen, Paeng.
1379
01:28:04,570 --> 01:28:07,740
You damn punk.
How dare you speak to your boss that way.
1380
01:28:09,284 --> 01:28:10,535
I'm your boss.
1381
01:28:11,536 --> 01:28:13,204
Your career depends on me.
1382
01:28:14,122 --> 01:28:15,248
Know your place.
1383
01:28:17,250 --> 01:28:20,461
Do you think I'm asking you a favor?
1384
01:28:22,422 --> 01:28:23,631
Just do as you're told.
1385
01:28:24,465 --> 01:28:25,591
If I give you an order,
1386
01:28:26,509 --> 01:28:29,721
your job is to follow it.
1387
01:28:31,639 --> 01:28:33,599
Okay? You got that?
1388
01:28:54,245 --> 01:28:57,707
Aren't you going to bed?
What are you doing still up?
1389
01:29:01,127 --> 01:29:02,628
Hey, Kim Je-hyeok.
1390
01:29:03,838 --> 01:29:04,797
Come out.
1391
01:29:09,510 --> 01:29:10,928
Come on. Let's get going.
1392
01:29:11,179 --> 01:29:12,889
We're going outside?
1393
01:29:12,972 --> 01:29:14,140
Yes. Hurry up.
1394
01:29:14,390 --> 01:29:15,266
Officer Paeng.
1395
01:29:16,809 --> 01:29:18,519
What about the consequences?
1396
01:29:18,770 --> 01:29:21,606
I'll handle it,
so just go and get treated.
1397
01:29:29,697 --> 01:29:33,910
The superiors told me to send you back
to work starting tomorrow.
1398
01:29:37,330 --> 01:29:39,999
If you stay here, you have to go
to the woodshop tomorrow.
1399
01:29:40,458 --> 01:29:43,419
And who knows when you'll
get the chance to treat your hand?
1400
01:29:43,503 --> 01:29:45,380
So just leave.
1401
01:29:45,463 --> 01:29:48,132
Go and get your hand treated.
1402
01:29:50,134 --> 01:29:52,345
As a pitcher,
your hand must mean everything.
1403
01:29:52,428 --> 01:29:53,805
I bet it's eating you up.
1404
01:29:56,015 --> 01:29:58,017
Are you serious? Do you find this funny?
1405
01:30:00,686 --> 01:30:01,646
Officer Paeng.
1406
01:30:03,022 --> 01:30:04,649
I'll go to the woodshop tomorrow.
1407
01:30:07,276 --> 01:30:08,653
Let me start work.
1408
01:30:08,736 --> 01:30:11,447
I'm really all right.
1409
01:30:27,630 --> 01:30:28,965
It's my token of gratitude.
1410
01:30:42,854 --> 01:30:45,064
Dopey must have caught a cold.
1411
01:30:46,649 --> 01:30:50,069
They said apricot flowers have bloomed
and that spring is coming.
1412
01:30:51,612 --> 01:30:53,489
But I guess they were all lies.
1413
01:30:56,742 --> 01:30:58,870
People say that when you're in prison,
1414
01:31:00,621 --> 01:31:02,748
summer is better than winter.
1415
01:31:04,417 --> 01:31:05,543
But who cares
1416
01:31:06,210 --> 01:31:07,795
which season is better?
1417
01:31:10,840 --> 01:31:12,341
My daughter
1418
01:31:13,217 --> 01:31:14,385
is the apple of my eye.
1419
01:31:15,219 --> 01:31:17,388
But I can't even see her.
1420
01:31:22,101 --> 01:31:23,769
Gosh, my dear So-ra.
1421
01:31:24,645 --> 01:31:26,314
I hope her surgery goes well.
1422
01:31:28,566 --> 01:31:30,109
I hope everything is all right.
1423
01:31:33,946 --> 01:31:36,574
So-ra, I miss you so much.
1424
01:31:39,619 --> 01:31:41,746
Can we get some sleep?
1425
01:31:42,872 --> 01:31:47,084
He won't shut his mouth
even after drinking all that alcohol.
1426
01:31:49,712 --> 01:31:50,838
I'm sorry.
1427
01:32:35,841 --> 01:32:36,801
Hey.
1428
01:32:37,718 --> 01:32:38,678
Are you cold?
1429
01:32:40,221 --> 01:32:41,305
I'm cold.
1430
01:33:02,868 --> 01:33:04,036
Keep yourself warm.
1431
01:33:05,705 --> 01:33:06,664
What about dinner?
1432
01:33:07,331 --> 01:33:08,708
Did you just eat soup again?
1433
01:33:09,750 --> 01:33:11,335
You fool.
1434
01:33:11,752 --> 01:33:13,963
Thank you so much.
1435
01:33:14,338 --> 01:33:15,631
-Thank you.
-Go to sleep.
1436
01:33:27,435 --> 01:33:32,315
WING 2, WARD OFFICE
NO CELL PHONES
1437
01:35:03,948 --> 01:35:06,075
You damn punk!
1438
01:35:07,326 --> 01:35:10,496
Let me sleep!
1439
01:35:15,209 --> 01:35:19,088
AN HONEST AND COMMUNICATIVE
CORRECTIONAL PROGRAM
1440
01:35:24,802 --> 01:35:26,011
Baseball player Kim Je-hyeok,
1441
01:35:26,095 --> 01:35:28,597
who's currently imprisoned for assault
at Western Prison,
1442
01:35:28,681 --> 01:35:30,975
suddenly announced his retirement.
1443
01:35:31,517 --> 01:35:35,730
Yesterday, during his interview
at Western Prison,
1444
01:35:35,938 --> 01:35:38,649
Kim Je-hyeok announced
that he's going to retire,
1445
01:35:38,733 --> 01:35:40,025
which shocked us all.
1446
01:35:40,526 --> 01:35:41,819
Here's the interview.
1447
01:35:42,278 --> 01:35:43,612
I'm going to quit baseball.
1448
01:35:44,613 --> 01:35:46,115
As it was published in the media,
1449
01:35:46,824 --> 01:35:49,744
I injured my shoulder.
It's worse than I thought.
1450
01:35:49,827 --> 01:35:51,662
We don't have any detailed plans yet.
1451
01:35:52,955 --> 01:35:55,583
We'll send out a press release
once everything's confirmed.
1452
01:35:55,666 --> 01:35:57,543
-Thank you.
-There's a low chance of recovery
1453
01:35:57,626 --> 01:35:58,878
even with rehabilitation.
1454
01:36:02,548 --> 01:36:05,134
I don't think I can continue
to play baseball in my condition.
1455
01:36:05,217 --> 01:36:07,678
Why is everyone causing a fuss
about a baseball player retiring?
1456
01:36:08,929 --> 01:36:11,098
Thanks to him, everyone forgot
about the singing contest.
1457
01:36:11,891 --> 01:36:14,018
-We spent so much money on it.
-Director Na.
1458
01:36:17,146 --> 01:36:18,773
We're the third most searched keyword.
1459
01:36:20,566 --> 01:36:22,485
The first two are "Kim Je-hyeok"
and "Kim Je-hyeok retires."
1460
01:36:22,568 --> 01:36:24,904
"Western Prison" is third on the list.
This is exciting.
1461
01:36:25,696 --> 01:36:28,157
Director Na,
answer every single phone call.
1462
01:36:28,240 --> 01:36:29,617
Accept all interviews.
1463
01:36:29,700 --> 01:36:32,328
Also, you should pretend to be
one of the inmates
1464
01:36:32,411 --> 01:36:34,747
and tell the media
about Je-hyeok's prison life.
1465
01:36:35,122 --> 01:36:37,583
While we're at it,
let's beat all the prisons
1466
01:36:37,666 --> 01:36:40,211
including Seoul, Southern,
and Northern Prison.
1467
01:36:40,628 --> 01:36:42,588
Let's go, Western Prison!
1468
01:36:46,509 --> 01:36:49,762
Meanwhile, Kim's family
1469
01:36:49,970 --> 01:36:51,722
and the staff and colleagues
of Nexen Heroes
1470
01:36:51,972 --> 01:36:54,809
weren't aware of Kim's decision to retire.
1471
01:36:55,184 --> 01:36:59,647
Kim's sudden announcement
has left them in great shock.
1472
01:37:00,105 --> 01:37:02,900
Kim has always been known
to do his best at every game
1473
01:37:02,983 --> 01:37:06,654
no matter how difficult things got.
1474
01:37:06,737 --> 01:37:09,448
As such, the shock is much greater.
1475
01:37:09,532 --> 01:37:10,866
HE WILL NEVER GIVE UP...
1476
01:37:10,950 --> 01:37:12,117
Western Prison is careful
1477
01:37:12,201 --> 01:37:15,371
about confirming
the unexpected announcement.
1478
01:37:15,621 --> 01:37:18,332
Kim's baseball team is
trying to confirm the facts,
1479
01:37:18,499 --> 01:37:22,294
but they haven't been able
to get in touch with him.
1480
01:37:23,212 --> 01:37:24,797
Kim's announcement to retire
1481
01:37:24,880 --> 01:37:28,008
has left his team, colleagues, and fans
1482
01:37:28,551 --> 01:37:30,469
in complete shock.
1483
01:37:30,970 --> 01:37:32,930
Some of his fans are hoping
1484
01:37:33,013 --> 01:37:36,725
that Kim will change his mind.
1485
01:37:37,059 --> 01:37:40,437
However, Kim's detailed
and determined statement
1486
01:37:40,521 --> 01:37:43,482
is unlikely to be reversed.
1487
01:39:12,237 --> 01:39:13,697
You're a crybaby.
1488
01:39:14,448 --> 01:39:15,699
A crybaby.
1489
01:39:18,953 --> 01:39:21,288
What brings you here?
1490
01:39:22,373 --> 01:39:23,290
Why else?
1491
01:39:24,083 --> 01:39:25,709
Your brother sent me here.
1492
01:39:28,671 --> 01:39:30,798
He knew you'd be crying,
1493
01:39:31,507 --> 01:39:33,008
so he hired me
1494
01:39:33,842 --> 01:39:35,511
to relay a message to you.
1495
01:39:48,774 --> 01:39:50,275
"My beloved sister, Je-hee."
1496
01:39:58,117 --> 01:39:59,326
"It isn't your fault."
1497
01:40:03,038 --> 01:40:04,248
"It's not your fault."
1498
01:40:06,917 --> 01:40:08,502
"It's not your fault,
1499
01:40:10,504 --> 01:40:11,505
so don't cry...
1500
01:40:13,882 --> 01:40:15,009
or blame yourself."
1501
01:40:21,598 --> 01:40:22,599
"You see,
1502
01:40:25,144 --> 01:40:27,271
if something like that
were to happen again,
1503
01:40:29,773 --> 01:40:30,983
I'd do the same thing."
1504
01:40:33,193 --> 01:40:34,570
"Like any other brother would."
1505
01:40:38,490 --> 01:40:39,575
"I don't think...
1506
01:40:43,245 --> 01:40:44,705
I've ever said this to you."
1507
01:40:48,667 --> 01:40:49,668
"Je-hee."
1508
01:40:52,796 --> 01:40:54,131
"I care about you a lot,
1509
01:40:57,051 --> 01:40:58,093
and I love you."
1510
01:41:29,083 --> 01:41:31,251
Gosh, that jerk.
1511
01:41:32,920 --> 01:41:35,631
He always plays the hero.
1512
01:41:40,385 --> 01:41:41,428
Did I miss anything?
1513
01:41:45,390 --> 01:41:46,767
JE-HYEOK'S BUCKET LIST
1514
01:41:46,850 --> 01:41:48,727
4. TELL JE-HEE THAT IT'S NOT HER FAULT
1515
01:41:48,977 --> 01:41:51,146
Je-hyeok's handwriting is terrible.
1516
01:41:54,149 --> 01:41:55,692
His spelling is helpless.
1517
01:42:27,058 --> 01:42:29,060
Translated by Helena Noh
1518
01:42:29,060 --> 01:42:30,060
Modify by Blue-Bird™
107675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.