All language subtitles for Oogappels.S05E05.2023.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,760 888 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,760 Je was altijd meer van de achten en negens dan van de voldoendes. 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,080 Het is zo zonde als je het straks uit je handen laat donderen. 4 00:00:10,640 --> 00:00:14,000 Of anders sturen jullie me terug naar mama? Hansje... Ja! 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,920 What the fuck? Nou... 6 00:00:17,040 --> 00:00:21,440 Ik heb er niks over gezegd, omdat je laatst ook zo ongerust klonk toen we het over Sophie hadden. Oké. 7 00:00:21,560 --> 00:00:25,880 Maar als je gaat verzwijgen dat je met haar hebt afgesproken, ga ik me pas echt zorgen maken. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,200 Waarom verhuur je die logeerkamer niet aan Nina? 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,520 Dan zijn jullie allebei van jullie problemen af. 10 00:00:30,640 --> 00:00:34,600 Ik weet dat ik had voorgesteld om het nog een tijdje aan te kijken met het huis en de zaak. 11 00:00:34,720 --> 00:00:38,520 Maar als we de boel niet verkopen, kan ik geen kant meer op. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,320 Mijn moeder doet nog steeds alsof het weer goed komt. 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,680 En je vader? Die spreek ik niet meer. Echt even geen zin in. 14 00:00:44,800 --> 00:00:47,680 Ik wil heel erg graag jouw vader weer zijn. 15 00:00:48,840 --> 00:00:53,600 Wat zou je ervan vinden om een tijdje bij mij te komen wonen? 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,280 Oké. 17 00:00:55,400 --> 00:00:58,040 Ik ga niet met je uit eten. Waarom niet? Ik heb een relatie. 18 00:00:58,160 --> 00:00:59,960 O. Ik heb een relatie, ja. 19 00:01:00,080 --> 00:01:04,480 Ik heb al 1000 keer gezegd dat er niks aan de hand is, maar je hebt het nog steeds over die kerstborrel. 20 00:01:07,520 --> 00:01:11,160 Bij opvoeden denken mensen vaak aan regels handhaven. 21 00:01:11,280 --> 00:01:13,200 Netjes dank je wel leren zeggen. 22 00:01:13,320 --> 00:01:15,320 Maar zo simpel is het natuurlijk niet. 23 00:01:15,440 --> 00:01:18,960 Door de manier waarop je leeft, geef je een belangrijk voorbeeld. 24 00:01:19,080 --> 00:01:24,480 Eigenlijk ben je als ouders je kinderen continu aan het voorleven. 25 00:01:24,600 --> 00:01:28,040 Je kan wel tegen je kroost zeggen: 'Je moet je bekommeren om anderen'... 26 00:01:28,160 --> 00:01:30,480 maar dat is voor kinderen iets heel abstracts. 27 00:01:30,600 --> 00:01:33,680 Het wordt concreter als ze zien dat hun ouders bijvoorbeeld... 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,680 even wat eten langsbrengen bij een zieke buurvrouw. 29 00:01:36,800 --> 00:01:41,240 Smijt je het servies door de kamer als je kwaad wordt, of ga je even naar buiten om af te koelen? 30 00:01:41,360 --> 00:01:45,200 Eet je met elkaar elke avond aan tafel of voor de televisie? 31 00:01:45,320 --> 00:01:48,360 Dat soort gewoontes nemen kinderen vaak naadloos over. 32 00:01:48,480 --> 00:01:54,480 Als je ouders altijd op een kwaaie toon met elkaar praten, ga je als kind denken dat dat normaal is. 33 00:01:54,600 --> 00:01:59,200 Maar ja, je maakt allemaal fouten natuurlijk en dat geef je ook door aan je kinderen. 34 00:01:59,320 --> 00:02:01,200 Je bent nou eenmaal niet perfect. 35 00:02:01,320 --> 00:02:05,480 Dat is maar goed ook, anders gaan je kinderen denken dat ze ook perfect moeten zijn. 36 00:02:05,600 --> 00:02:08,200 En dat lijkt me niet echt het goede voorbeeld. 37 00:02:08,320 --> 00:02:11,880 (muziek van David Bowie en Queen: Under pressure) 38 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 *Pressure 39 00:02:22,680 --> 00:02:24,560 *Pushing down on me 40 00:02:24,680 --> 00:02:27,920 *Pushing down on you, no man ask for 41 00:02:28,880 --> 00:02:30,760 *Under pressure 42 00:02:30,880 --> 00:02:33,160 *That burns a building down 43 00:02:33,280 --> 00:02:35,280 *Splits a family in two 44 00:02:35,400 --> 00:02:37,240 *Puts people on streets 45 00:02:37,360 --> 00:02:39,160 *Under pressure* 46 00:02:39,640 --> 00:02:41,440 (ze lachen) 47 00:02:43,360 --> 00:02:45,240 Dank je wel. Dank je wel. 48 00:02:45,360 --> 00:02:48,960 Op mijn enorm knappe dochter. 49 00:02:49,080 --> 00:02:53,520 Op wie ik heel erg trots ben. Proost. 50 00:02:57,960 --> 00:03:00,280 Ben je een beetje opgelucht? Ja, heel erg. 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,800 Ik ben zo blij dat ik geen herexamens heb. 52 00:03:02,920 --> 00:03:06,040 Ik had echt niet geweten waar ik het vandaan had moeten halen. 53 00:03:08,280 --> 00:03:12,360 Is het goed als ik op de diploma-uitreiking kom? 54 00:03:14,720 --> 00:03:17,200 Maar mama komt al, hè? 55 00:03:17,320 --> 00:03:21,400 Ja, ik heb straks een afspraak met haar om daar even over te praten. 56 00:03:21,520 --> 00:03:24,360 Vandaag? Ja. Bij ons thuis? 57 00:03:26,200 --> 00:03:28,960 Ja. Vind je dat vervelend? 58 00:03:30,480 --> 00:03:32,440 Ik wil gewoon niet dat... 59 00:03:32,560 --> 00:03:36,640 Als zij morgen helemaal over de rooie is... Ik ga alleen maar even met haar praten. 60 00:03:37,680 --> 00:03:39,960 Als ze het te ingewikkeld vindt, doen we het niet. 61 00:03:40,080 --> 00:03:42,200 Het is jouw dag. 62 00:03:42,320 --> 00:03:45,680 Ik snap dat het niet feestelijk is als iedereen overstuur is. 63 00:03:47,280 --> 00:03:53,240 Maar ik wil er wel graag bij zijn, dus ik hoop dat het lukt. 64 00:03:57,840 --> 00:04:00,520 De hele zomer op je kamer hangen lijkt me niet de bedoeling. 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,200 Ik ben net klaar, moeten we het nu alweer hebben over wat ik moet? 66 00:04:03,320 --> 00:04:06,000 Ik wil je alleen maar helpen om wat dingen te verzinnen. 67 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 Een baantje kan best leuk zijn. Gadver, Hans, moet dit echt? 68 00:04:09,160 --> 00:04:11,080 Straks zit er allemaal banaan in die pasta. 69 00:04:11,200 --> 00:04:12,800 Smeer gewoon even een boterham. 70 00:04:15,680 --> 00:04:17,880 Heb je het al met Lieke over de vakantie gehad? Nee. 71 00:04:20,800 --> 00:04:22,280 Je kan ook met ons mee. 72 00:04:23,680 --> 00:04:26,840 Wij hebben nog niks geboekt, maar als je het leuk vindt, ben je welkom. 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,880 No way. 74 00:04:29,000 --> 00:04:30,520 Sorry? 75 00:04:30,640 --> 00:04:32,200 Ik ga liever gewoon dood. 76 00:04:38,760 --> 00:04:40,880 Kun je dat misschien ook normaal zeggen? 77 00:04:41,000 --> 00:04:46,120 Hoezo? Waarom moet alles op zo'n onaardige, nare toon? 78 00:04:46,240 --> 00:04:48,640 Zeg gewoon: Nee, ik heb er niet zoveel zin in. 79 00:04:48,760 --> 00:04:51,720 Of: Dank je, maar ik geloof dat ik iets anders ga doen. 80 00:04:51,840 --> 00:04:55,040 Dat is prima. Het is prima als je niet mee wilt, Hans. 81 00:04:55,160 --> 00:04:57,280 Maar doe gewoon een beetje normaal! 82 00:04:58,960 --> 00:05:01,440 Tot vanavond. Ja, tot vanavond. 83 00:05:01,560 --> 00:05:04,640 Ik begrijp het niet, waarom moet alles op zo'n agressieve manier, Hans? 84 00:05:04,760 --> 00:05:07,480 Ik word er helemaal gek van. Vervelend voor je. Dit dus, dit! 85 00:05:07,600 --> 00:05:10,440 'Wat vervelend voor je.' Wat is dat? Sorry dat ik besta! 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,280 Zo praat je toch niet met elkaar? Nee. 87 00:05:12,400 --> 00:05:15,000 Jij praat ook helemaal niet, je schreeuwt alleen maar. 88 00:05:26,760 --> 00:05:28,400 Dat klopt toch van geen kant? 89 00:05:28,520 --> 00:05:32,920 Dat ik daar weg moet, terwijl... Het is zo oneerlijk. 90 00:05:33,040 --> 00:05:35,280 Dat Marcel gewoon kan zeggen: Ik stop ermee. 91 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 En daar heb ik mij maar bij neer te leggen? 92 00:05:37,520 --> 00:05:42,560 Wat een gezeik, dat 'Door dik en dun en in goede en in slechte tijden.' 93 00:05:42,680 --> 00:05:45,360 Het is allemaal geen zak waard. 94 00:05:45,480 --> 00:05:48,320 Weet je waar het uiteindelijk op neerkomt? 95 00:05:48,440 --> 00:05:51,320 Dat iemand zegt: Ik ga, val maar dood. 96 00:05:51,440 --> 00:05:54,640 Lieverd, het is niet altijd lelijk geweest, hè? 97 00:05:54,760 --> 00:05:57,800 Dat het nu zo naar eindigen moet. 98 00:05:57,920 --> 00:06:02,960 Misschien moet je ook proberen te denken aan alle goeie en mooie dingen. 99 00:06:03,080 --> 00:06:07,080 Jullie hebben zo ontzettend veel meegemaakt samen. 100 00:06:07,200 --> 00:06:10,480 En jullie hebben Danny gekregen en eh... 101 00:06:13,040 --> 00:06:14,600 Ik denk aan niks anders, pap. 102 00:06:14,720 --> 00:06:17,000 Dan aan Danny en aan Wende. 103 00:06:18,440 --> 00:06:21,160 Voor haar vind ik het nog het ergst, hoe gek dat ook klinkt. 104 00:06:24,000 --> 00:06:26,120 Dat we het niet gered hebben. 105 00:06:26,240 --> 00:06:29,640 Nou, dan ga ik straks alles in mijn eentje doen. 106 00:06:29,760 --> 00:06:32,240 Leven, opstaan, koken. 107 00:06:32,360 --> 00:06:34,480 Dat zal wel lukken, hoor. 108 00:06:34,600 --> 00:06:36,120 Ik zal wel moeten. 109 00:06:39,160 --> 00:06:44,120 Maar in mijn eentje verdrietig zijn om Wende, ik weet niet hoe... 110 00:06:46,400 --> 00:06:48,160 of ik dat kan. 111 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Ik weet niet of ik dat red, mam. 112 00:07:02,440 --> 00:07:04,080 Is mama al aan het inpakken? 113 00:07:04,200 --> 00:07:05,680 Al weken. 114 00:07:05,800 --> 00:07:08,240 Ze heeft cadeautjes gekocht voor iedereen. 115 00:07:08,480 --> 00:07:10,080 Ze kan niet wachten. 116 00:07:12,280 --> 00:07:15,000 En jullie? Gaan jullie nog weg? 117 00:07:16,480 --> 00:07:19,320 Ik denk het wel, maar het is allemaal nog een beetje vaag. 118 00:07:19,440 --> 00:07:23,680 Als jullie zin hebben om naar Marokko te komen, dat zal de familie heerlijk vinden. 119 00:07:28,840 --> 00:07:31,880 Hoe gaat het nu met die collega van Tim? 120 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 Eh, ja, prima. 121 00:07:34,800 --> 00:07:36,280 Prima? 122 00:07:39,000 --> 00:07:41,360 Ik weet het eigenlijk niet. 123 00:07:43,000 --> 00:07:45,120 Ik vind het allemaal heel ingewikkeld. 124 00:07:45,240 --> 00:07:49,720 En ik herken het ook niet van mezelf, zo jaloers. 125 00:07:51,240 --> 00:07:53,960 Steeds als ik denk dat ik het van me af heb gezet... 126 00:07:54,080 --> 00:07:57,480 dan kruipt er weer een stemmetje in mijn hoofd dat zegt: 127 00:07:57,600 --> 00:07:59,920 En toch klopt er iets niet. 128 00:08:02,000 --> 00:08:04,640 Ik haat mezelf zo langzamerhand. Ach, hee. 129 00:08:07,800 --> 00:08:10,880 Jaloezie is een monster, een klein, groen monster. 130 00:08:12,800 --> 00:08:16,960 Ja, als ik er met Tim over praat, zegt hij dat er niks is en dat ik niet zo raar moet doen. 131 00:08:19,080 --> 00:08:21,720 Je moet iets ondernemen, iets bedenken. 132 00:08:23,000 --> 00:08:29,680 Om te zorgen dat je dat rare, nare, bedreigende gevoel kwijtraakt. 133 00:08:32,520 --> 00:08:35,160 Want monsters, daar kun je niet voor wegrennen. 134 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 Die moet je in de bek kijken. 135 00:08:42,880 --> 00:08:44,480 Gaan jullie daarna nog wat doen? 136 00:08:44,600 --> 00:08:49,240 Papa en Dina hebben een borrel georganiseerd in een of ander café. 137 00:08:49,360 --> 00:08:51,320 Leuk. Komen opa en oma ook? 138 00:08:53,240 --> 00:08:57,360 En Erik, en Petra. Ik heb er echt totaal geen zin in. 139 00:08:57,480 --> 00:09:01,000 Mama is sowieso in topvorm bij dit soort aangelegenheden. 140 00:09:01,120 --> 00:09:04,040 Dina is ook echt op van de stress. Wat dan? 141 00:09:04,160 --> 00:09:06,440 Papa en Dina hebben veel ruzie de laatste tijd. 142 00:09:06,560 --> 00:09:09,400 Over een collega van hem waar Dina jaloers op is. 143 00:09:09,520 --> 00:09:11,000 What the fuck? Ja. 144 00:09:13,240 --> 00:09:16,160 (ze zucht) Wat een kutzooi. Hmm. 145 00:09:17,760 --> 00:09:19,360 Wat vind je van deze? 146 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 Ja, leuk. 147 00:09:21,600 --> 00:09:23,560 Misschien wel een beetje te groot voor je. 148 00:09:25,640 --> 00:09:27,120 Ja. 149 00:09:27,240 --> 00:09:29,360 Sorry. Wat? 150 00:09:29,480 --> 00:09:33,960 Gewoon, dat ik je in de steek laat morgen met die borrel en de diploma-uitreiking. 151 00:09:34,080 --> 00:09:37,360 Maakt niet uit. Als ik wel kom, wordt het alleen maar ingewikkelder. 152 00:09:37,480 --> 00:09:39,240 Ja, het is oké. 153 00:09:46,960 --> 00:09:50,200 Heb je anders zin om in de vakantie wat te doen? 154 00:09:51,720 --> 00:09:55,520 Ik ben de hele zomer weg. Ik ga assisteren bij een opgraving. 155 00:09:55,640 --> 00:09:58,560 Ze zochten vrijwilligers via mijn studie en ik heb me opgegeven. 156 00:09:58,680 --> 00:10:00,760 Dus vakantie lukt niet. 157 00:10:03,760 --> 00:10:05,240 Hallo. 158 00:10:05,360 --> 00:10:08,480 (tv staat luid aan) 159 00:10:13,200 --> 00:10:14,680 (tv uit) 160 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 O. 161 00:10:16,840 --> 00:10:19,680 Hai, pa. Hai. Hoe gaat het? 162 00:10:19,800 --> 00:10:21,560 Ja, prima. 163 00:10:23,440 --> 00:10:25,360 Had je geen zin om je aan te kleden? 164 00:10:25,480 --> 00:10:28,440 Jawel, hoezo? Nou... 165 00:10:28,560 --> 00:10:31,120 Ik ga zo in bad. 166 00:10:32,680 --> 00:10:35,720 Oké, het eten is over een half uurtje klaar, ja? 167 00:10:37,320 --> 00:10:40,640 (stromend water) 168 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 Wat hoor ik nou? 169 00:10:44,120 --> 00:10:46,240 Ik hoor niks. 170 00:10:49,000 --> 00:10:50,840 Nee, hè? 171 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 Nee, hè? 172 00:10:52,560 --> 00:10:54,120 Wat is er nou? 173 00:10:54,360 --> 00:10:55,840 Nee, nee, nee. 174 00:10:55,960 --> 00:10:57,520 Nee, nee, nee, nee, nee!! 175 00:10:57,640 --> 00:10:59,160 Kutzooi! 176 00:11:00,360 --> 00:11:02,880 Nee, fuck! 177 00:11:03,000 --> 00:11:04,840 Ik heb even een berekening gemaakt. 178 00:11:04,960 --> 00:11:08,400 Aangezien deze kamer een paar vierkante meters kleiner is dan die van mij... 179 00:11:08,520 --> 00:11:10,560 vind ik het wel zo eerlijk als ik meer betaal. 180 00:11:10,680 --> 00:11:12,960 Dat hoeft voor mij echt niet, hoor. Natuurlijk wel. 181 00:11:13,080 --> 00:11:17,240 Voor jou kom ik dan uit op 410 euro, dat is inclusief alles: 182 00:11:17,360 --> 00:11:21,680 Verwarming, internet en allerlei vage belastingheffingen. 183 00:11:22,680 --> 00:11:27,440 Ik dacht: Misschien kunnen we een huishoudpotje doen waarvan we dingen kopen die we allebei gebruiken. 184 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 Wc-papier en zo. Hmm. 185 00:11:29,680 --> 00:11:35,200 Hee, en eh... Je weet zeker dat je het een goed idee vindt om te gaan samenwonen met mij? 186 00:11:35,320 --> 00:11:36,800 Ja, tuurlijk. 187 00:11:36,920 --> 00:11:41,280 Denk je niet dat het misschien een beetje ingewikkeld is? 188 00:11:41,400 --> 00:11:43,560 Wat mij betreft niet. 189 00:11:49,160 --> 00:11:52,400 Oké, dan gaan we het gewoon doen, volgens mij. 190 00:11:52,520 --> 00:11:54,400 Ja. Wanneer kan ik er in dan? 191 00:11:54,520 --> 00:11:58,680 Wat mij betreft nu, morgen, wanneer je maar wilt. 192 00:11:58,800 --> 00:12:00,560 Oké, cool. 193 00:12:00,680 --> 00:12:03,840 Hee, welkom in je nieuwe kamer dan. 194 00:12:03,960 --> 00:12:08,160 Veel dingen waren al vol, maar ik heb toch een paar dingen gezien die er leuk uitzien. 195 00:12:08,280 --> 00:12:10,520 Oké. Die heb ik naar je gemaild. 196 00:12:10,640 --> 00:12:13,600 Als je daar nog even naar wil kijken. 197 00:12:13,720 --> 00:12:17,720 Is goed. Wat mij betreft hakken we dan meteen de knoop door. 198 00:12:17,840 --> 00:12:21,040 Dan boeken we, anders heeft het niet zoveel zin meer. Precies. 199 00:12:21,160 --> 00:12:24,000 Goed, ik kijk er na het eten even naar. Ja. 200 00:12:24,120 --> 00:12:25,680 Fijn, lief. 201 00:12:30,040 --> 00:12:32,080 Ik heb heel veel zin om even weg te zijn. 202 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 Ik ben moe. 203 00:12:35,040 --> 00:12:39,040 En ik vind het niet zo erg dat Hansje niet meegaat. 204 00:12:43,840 --> 00:12:47,600 Ik dacht trouwens: Misschien kan je Jasmijn vragen om hier te komen eten. 205 00:12:51,080 --> 00:12:53,000 Ik ben zo langzamerhand wel benieuwd. 206 00:12:54,480 --> 00:12:55,960 Hmm. Ja. 207 00:12:56,080 --> 00:12:58,320 Zeker, zeker. 208 00:13:00,520 --> 00:13:02,000 Is er een probleem? 209 00:13:02,120 --> 00:13:05,880 Nee, nee, nee. Ik vind het een goed idee. 210 00:13:06,000 --> 00:13:09,200 Ja, dat is leuk. Een leuk idee, ja. 211 00:13:09,320 --> 00:13:10,800 Max, Hansje! 212 00:13:10,920 --> 00:13:13,360 Jongens, even de tafel dekken! Nu! 213 00:13:21,560 --> 00:13:23,280 Hee. Hee. 214 00:13:24,600 --> 00:13:26,320 Alles oké? 215 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 Eh... ja. 216 00:13:28,040 --> 00:13:30,520 Ik eh... 217 00:13:31,240 --> 00:13:35,320 Dat had je toch kunnen zien aankomen, dat die reis naar Chris een probleem zou worden? 218 00:13:35,440 --> 00:13:38,440 Nu zet je mij voor het blok. Ik zet je niet voor het blok. 219 00:13:38,560 --> 00:13:41,720 Ik vraag je heel vriendelijk of je zou willen overwegen... 220 00:13:41,840 --> 00:13:45,120 om twee weken naar Nederland te komen om voor je vader te zorgen. 221 00:13:45,240 --> 00:13:48,040 Voor wie ik de overige 50 weken van het jaar zorg. 222 00:13:48,160 --> 00:13:51,920 Nu kun je wel zo slachtofferig doen, maar dit is jouw keuze. 223 00:13:52,040 --> 00:13:56,080 Hij zat eindelijk goed, op een prima plek, waar goed voor hem gezorgd werd... Gwen. 224 00:13:56,200 --> 00:13:59,640 Nu is het weer niet goed. Ik zeg dat hij naar die andere afdeling moest. 225 00:13:59,760 --> 00:14:03,200 En dat gaat gewoonweg niet. Met wie zit je zo hard te praten? 226 00:14:03,320 --> 00:14:06,600 Met Gwen. Gwen? Hee, dag pap. 227 00:14:06,720 --> 00:14:08,960 Dag, meisje. Hai. 228 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 Ik dacht dat je moe was en dat je naar bed wilde? 229 00:14:11,360 --> 00:14:15,560 Ik ben ook moe. Ik kan niet slapen door dat geschreeuw van jullie. 230 00:14:15,680 --> 00:14:18,040 Oké. We zullen zachter doen, pap. 231 00:14:18,160 --> 00:14:21,320 Hoe gaat het, pap? Prima, dank je wel. 232 00:14:21,440 --> 00:14:25,120 Kom er anders even bij zitten, dan kun je zelf met Gwen praten. 233 00:14:25,240 --> 00:14:27,120 Ja. Ik heb gisteren al met Gwen gepraat. 234 00:14:27,240 --> 00:14:28,720 Ik ga naar bed. 235 00:14:30,360 --> 00:14:33,680 Oké, nou, welterusten dan. 236 00:14:33,800 --> 00:14:35,280 Hè? 237 00:14:39,920 --> 00:14:45,040 Sorry hoor, als je hier gewoon een beetje bij gaat staan kijken, dan... 238 00:14:45,160 --> 00:14:47,000 Waarom doe je zo onaardig tegen die man? 239 00:14:47,120 --> 00:14:49,480 Ik doe helemaal niet onaardig tegen papa. 240 00:14:51,240 --> 00:14:54,440 Waarom haal je iemand in huis, terwijl... 241 00:14:54,560 --> 00:14:57,520 Gwen, ik heb een hele zware dag gehad. Alsjeblieft. 242 00:14:57,640 --> 00:15:00,760 Wat je overduidelijk helemaal niet aankan. Ik kan dit prima aan! 243 00:15:00,880 --> 00:15:03,080 Ja, dat merk ik, je bent echt lekker ontspannen. 244 00:15:04,480 --> 00:15:07,880 Wat ik gewoon niet uit kan staan, echt niet uit kan staan... 245 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 is dat ik het gezien heb, ik heb het gevoeld en jij hebt het van tafel geveegd. 246 00:15:11,520 --> 00:15:13,640 'Sophie wil mij niet terug, hoe kom je daarbij?' 247 00:15:13,760 --> 00:15:16,120 Dat was ook zo. 'We waren uit eten, verder was er niks.' 248 00:15:16,240 --> 00:15:17,920 Fabie, dat wàs ook zo. 249 00:15:21,160 --> 00:15:23,680 Het is pas sinds afgelopen week dat ik... 250 00:15:23,800 --> 00:15:28,760 Ze vroeg of ik mee wilde gaan kijken naar dat huis dat ze op het oog heeft. 251 00:15:28,880 --> 00:15:31,920 En toen we daar buiten stonden, tussen de weilanden... 252 00:15:32,040 --> 00:15:35,760 toen realiseerden we ons ineens dat we dit altijd al gewild hadden. 253 00:15:39,920 --> 00:15:43,360 Natuurlijk voel ik me ongelooflijk schuldig ten opzichte van jou. 254 00:15:44,600 --> 00:15:48,840 De afgelopen maanden met jou hebben me heel veel geleerd. 255 00:15:48,960 --> 00:15:52,920 Over mezelf en wat ik wil. 256 00:15:55,760 --> 00:15:58,240 Ik heb een hele andere band met de kinderen gekregen. 257 00:15:58,360 --> 00:16:00,440 Dat is allemaal heel belangrijk geweest. 258 00:16:00,560 --> 00:16:02,480 Mooi zo, graag gedaan. 259 00:16:06,520 --> 00:16:08,320 Ik snap dat je kwaad bent. 260 00:16:08,440 --> 00:16:12,160 Maar als er een kans is dat Sophie en ik het alsnog gaan redden... 261 00:16:12,280 --> 00:16:14,360 vind ik dat ik die kans moet grijpen. 262 00:16:16,800 --> 00:16:22,040 Voor mezelf, maar vooral voor Siem en Jet. 263 00:16:33,000 --> 00:16:34,560 Kun je ook niet slapen? 264 00:16:36,000 --> 00:16:37,480 Nee. 265 00:16:39,080 --> 00:16:40,880 Ik heb je leertje vervangen. 266 00:16:41,000 --> 00:16:42,600 Die kraan lekte. 267 00:16:42,720 --> 00:16:46,040 O. Wat fijn. 268 00:16:49,360 --> 00:16:52,520 Het spijt me dat ik zo weinig voor je kan doen, Marcel. 269 00:16:52,640 --> 00:16:56,120 En dat ik je de afgelopen weken zo weinig gesteund heb. 270 00:16:56,240 --> 00:16:58,200 Je bent mijn broer. 271 00:16:58,320 --> 00:17:01,400 En je zit in mijn team. 272 00:17:01,520 --> 00:17:03,920 En ik sta aan jouw kant. 273 00:17:04,040 --> 00:17:07,240 Althans, zo hoort dat. 274 00:17:07,360 --> 00:17:11,880 Maar ik... Het lukt me gewoon niet. 275 00:17:12,000 --> 00:17:15,640 Ik denk steeds: Dit moet je niet doen. 276 00:17:15,760 --> 00:17:18,200 Dit is niet goed. 277 00:17:18,320 --> 00:17:20,520 Dit is niet de juiste beslissing. 278 00:17:22,240 --> 00:17:25,960 Natuurlijk is dit niet goed. 279 00:17:26,080 --> 00:17:28,440 Dat zie ik zelf ook wel. 280 00:17:29,880 --> 00:17:32,280 Maar ik voel geen andere optie. 281 00:17:32,400 --> 00:17:36,080 Dat betekent niet dat ik niet doorheb wat ik iedereen hiermee aandoe. 282 00:17:38,440 --> 00:17:43,080 Ik had me voorgenomen dat ik nooit zou gaan scheiden, nooit. 283 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Dat vond ik iets voor losers. 284 00:17:45,440 --> 00:17:48,600 Ik wilde zijn zoals pa en ma, voor altijd samen. 285 00:17:48,720 --> 00:17:55,120 Heel erge ruzies, razend zijn op elkaar, maar elkaar altijd weer terugvinden. 286 00:17:55,240 --> 00:17:58,800 Altijd. Dat wilde ik. 287 00:18:00,760 --> 00:18:02,640 Dat is mislukt. 288 00:18:04,400 --> 00:18:06,960 Maar dat wil niet zeggen dat jij bent mislukt. 289 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 Er is een stukje mislukt. 290 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 Niet alles. 291 00:18:15,760 --> 00:18:19,680 Hee, dat ik soms geen ene zak van je snap... 292 00:18:19,800 --> 00:18:22,480 wil niet zeggen dat ik niet van je hou. 293 00:18:49,600 --> 00:18:52,200 Echt ontzettend fijn dat je wilde komen, mam. 294 00:18:52,320 --> 00:18:54,080 Geen probleem, hoor. 295 00:18:54,200 --> 00:18:58,280 Ik zou met Pieter naar de expositie in Singer gaan. 296 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 Maar ja, dat kan volgende week ook. 297 00:19:00,440 --> 00:19:03,960 Wat leuk, dat jullie elkaar zo vaak zien. 298 00:19:04,080 --> 00:19:06,680 Ja, het is ontzettend gezellig. 299 00:19:06,800 --> 00:19:09,640 En hij is heel erg goed gezelschap. 300 00:19:09,760 --> 00:19:14,400 Energie voor 10 en hij praat nooit over zijn kwalen, kom daar maar eens om. 301 00:19:14,520 --> 00:19:16,000 En eh... 302 00:19:18,120 --> 00:19:21,440 is dit allemaal puur vriendschappelijk... 303 00:19:21,560 --> 00:19:23,960 of zien we hier iets opbloeien? Hou op, zeg. 304 00:19:24,760 --> 00:19:27,520 We zijn gewoon vrienden, meer niet. 305 00:19:28,760 --> 00:19:31,240 En hoe gaat het hier? 306 00:19:31,360 --> 00:19:33,320 Ja goed, prima, prima. 307 00:19:33,440 --> 00:19:34,920 Hoezo? 308 00:19:35,040 --> 00:19:38,560 Ik heb wel een klein akkefietje gehad. 309 00:19:38,680 --> 00:19:42,000 O? Het bad dat overgelopen is gisteren. 310 00:19:42,120 --> 00:19:46,000 O. Papa had de kraan aangezet, maar hij was het vergeten. 311 00:19:46,120 --> 00:19:48,840 O. Daarom ben ik des te blijer dat jij er nu even bent. 312 00:19:48,960 --> 00:19:50,920 Dan kan ik met een gerust hart naar mijn werk. 313 00:19:51,040 --> 00:19:55,760 En naar die borrel. Wil je deze aan Hansje geven? 314 00:19:55,880 --> 00:19:58,920 Wat is dat? Ah, wat lief. 315 00:19:59,040 --> 00:20:00,920 Daar gaat ze heel blij mee zijn hoor. 316 00:20:01,040 --> 00:20:04,080 Het is toch ook een klein beetje mijn kleinkind, hè. M-m. 317 00:20:04,200 --> 00:20:06,360 Wat was jij lang weg. 318 00:20:06,520 --> 00:20:09,880 Hé, was het zo druk in de supermarkt? 319 00:20:10,000 --> 00:20:13,600 Nou ja, best wel, haha. Ja. 320 00:20:13,720 --> 00:20:16,440 Hehe. 321 00:20:17,000 --> 00:20:21,280 Nou oké, ik moet naar mijn werk. 322 00:20:21,400 --> 00:20:24,120 Oké, maak er een mooie dag van! 323 00:20:24,240 --> 00:20:25,720 Ja. 324 00:20:27,800 --> 00:20:29,280 Lekker. 325 00:20:29,400 --> 00:20:31,160 Lekkere koekjes. 326 00:20:34,720 --> 00:20:37,600 Wat een klotezooi, joh. Enorm, ja. 327 00:20:38,760 --> 00:20:41,360 Ik voel me ook vooral zo ontzettend dom. 328 00:20:41,480 --> 00:20:44,640 Net op het moment dat ik dacht 'ik haal me dingen in mijn hoofd'... 329 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 blijkt het gewoon allemaal waar. 330 00:20:47,360 --> 00:20:50,400 Het was ook gewoon zo leuk en zo gezellig. 331 00:20:51,280 --> 00:20:53,960 Daar ben ik weer alleen, heb ik helemaal geen zin in. 332 00:20:54,080 --> 00:20:56,520 Ik vind het echt heel naar voor je. 333 00:20:57,840 --> 00:20:59,520 Nou, lekker stel zijn we. 334 00:21:00,360 --> 00:21:04,840 Hm? Is toch gek dat we allebei in dezelfde situatie zitten. 335 00:21:04,960 --> 00:21:07,440 Dat is niet helemaal te vergelijken toch? 336 00:21:08,440 --> 00:21:12,440 Sorry hoor, maar Marcel en ik zijn meer dan 22 jaar getrouwd geweest. 337 00:21:12,560 --> 00:21:16,080 We hebben samen kinderen gekregen. Ja. Dat weet ik wel. 338 00:21:16,200 --> 00:21:19,080 Ik vind het hartstikke vervelend voor je dat het uit is... 339 00:21:19,200 --> 00:21:22,320 maar ik trek het niet dat jij mijn huwelijk van 20 jaar... 340 00:21:22,440 --> 00:21:25,000 vergelijkt met je relatie van een paar maanden. Een jaar! 341 00:21:25,120 --> 00:21:27,960 Mijn huis staat te koop. Vind ik ook heel erg voor je. 342 00:21:28,080 --> 00:21:30,680 Mijn werk kwijt, schoonfamilie, mijn hele leven staat op zijn kop. 343 00:21:30,800 --> 00:21:32,280 Dat weet ik heus wel! 344 00:23:22,040 --> 00:23:24,240 Ehm... Dina die eh... 345 00:23:25,480 --> 00:23:29,080 Die vroeg of ik je wilde vragen dat je het misschien leuk vindt... 346 00:23:29,200 --> 00:23:31,440 om een keertje te komen eten? 347 00:23:31,560 --> 00:23:33,440 O. Ja. 348 00:23:33,560 --> 00:23:35,360 Wat aardig. M-m. 349 00:23:36,640 --> 00:23:38,680 Hoe dat zo? 350 00:23:38,800 --> 00:23:41,040 Het leek haar gewoon leuk. 351 00:23:41,160 --> 00:23:43,040 Elkaar een beetje te leren kennen. 352 00:23:46,680 --> 00:23:48,480 Dina is nogal eh... 353 00:23:52,560 --> 00:23:55,600 doordat je weet wel wat er met de kerst toen gebeurde... 354 00:23:55,720 --> 00:23:59,320 is gewoon een beetje eh extra... 355 00:23:59,440 --> 00:24:01,480 ja, alert geworden of zo. 356 00:24:02,080 --> 00:24:05,800 En eh, ze merkt natuurlijk dat wij bevriend zijn geraakt... 357 00:24:05,920 --> 00:24:08,320 en dat vindt ze soms best een beetje ingewikkeld. 358 00:24:08,440 --> 00:24:10,760 Maar ik heb haar natuurlijk uitgelegd... 359 00:24:10,880 --> 00:24:13,200 dat wat er toen met die borrel gebeurde... 360 00:24:13,320 --> 00:24:15,240 dat dat gewoon een incident was... 361 00:24:15,360 --> 00:24:17,760 en dat we gewoon vrienden zijn, collega's. 362 00:24:17,880 --> 00:24:21,160 En dat er nul reden is om zorgen te maken. 363 00:24:21,280 --> 00:24:22,880 Je moet maar even kijken dat eh... 364 00:24:23,000 --> 00:24:25,880 in je agenda of eh, en dan gaan we even een datum prikken. 365 00:24:26,000 --> 00:24:28,360 Ja? Ik ben trouwens vandaag iets eerder weg... 366 00:24:28,480 --> 00:24:31,680 want ik moet naar de diploma-uitreiking van Hansje. Tim. 367 00:24:31,800 --> 00:24:33,280 Ja. 368 00:24:34,480 --> 00:24:37,040 Jij bent voor mij niet gewoon een collega. 369 00:24:38,360 --> 00:24:40,400 Het is niet over. 370 00:24:42,000 --> 00:24:44,960 En ik ga echt niet gezellig met je vrouw aan een tafel zitten... 371 00:24:45,080 --> 00:24:47,160 doen alsof er niets aan de hand is. 372 00:24:51,680 --> 00:24:53,360 Ik ben verliefd op je. 373 00:24:58,480 --> 00:25:00,920 En volgens mij weet jij dat heel goed. 374 00:25:16,960 --> 00:25:18,440 Hee. Hee. 375 00:25:19,960 --> 00:25:21,920 Sorry, ik had even eh... 376 00:25:22,040 --> 00:25:24,960 Hoe is het? Ja, goed hoor. Goed. 377 00:25:25,080 --> 00:25:27,320 Cadeautje? Ja, het is voor Hansje. 378 00:25:27,440 --> 00:25:30,160 Die heeft haar diploma gehaald. Oh, wat goed. 379 00:25:30,280 --> 00:25:31,760 Gefeliciteerd. 380 00:25:33,880 --> 00:25:36,600 En eh... Chris? Heeft hij het naar zijn zin? 381 00:25:36,720 --> 00:25:38,200 O, heel erg. Ja. 382 00:25:40,680 --> 00:25:43,640 Wel stil zeker, zonder hem? Behoorlijk. 383 00:25:45,720 --> 00:25:47,200 En je vader? 384 00:25:48,880 --> 00:25:51,240 Nou, die... Die woont nu bij mij. 385 00:25:51,360 --> 00:25:55,200 Eh... Hij kan niet meer op zichzelf wonen. 386 00:25:55,320 --> 00:26:00,440 En ik kon het niet over m'n hart verkrijgen om hem naar zo'n verzorgingstehuis te brengen. 387 00:26:01,560 --> 00:26:03,040 En met jou? Hm? 388 00:26:03,160 --> 00:26:05,480 Hoe gaat het met jou? Ja. Nou, goed. 389 00:26:05,600 --> 00:26:07,480 Ehm... prima. 390 00:26:10,240 --> 00:26:12,000 19,95. 391 00:26:12,120 --> 00:26:13,920 Pinnen? Ja. 392 00:26:18,000 --> 00:26:20,800 (zoemend geluid) O sorry, er gaat iets mis. 393 00:26:20,920 --> 00:26:22,560 Ja, je kan nu pinnen. Ja. 394 00:26:24,400 --> 00:26:25,880 Yep. 395 00:26:26,000 --> 00:26:28,040 Bonnetje? Nee, nee, nee. 396 00:26:33,240 --> 00:26:35,440 Het is fijn om je weer even te zien. 397 00:26:35,560 --> 00:26:37,800 Jij ook. Eh... Vind ik ook. 398 00:26:40,240 --> 00:26:43,520 (winkeldeur gaat open en dicht) 399 00:26:45,680 --> 00:26:47,280 (deur gaat dicht) Mam! 400 00:26:47,400 --> 00:26:49,320 Hoi. Ik ben hier. 401 00:26:52,040 --> 00:26:53,520 (ze zet de tv uit) 402 00:26:55,280 --> 00:26:57,040 (voetstappen op de trap) 403 00:27:00,000 --> 00:27:01,480 Hee. Hee. 404 00:27:01,600 --> 00:27:04,920 Ben je ziek? Nee hoor. Gewoon een beetje moe. 405 00:27:05,040 --> 00:27:07,920 Hoe is het? Goed. Prima. 406 00:27:10,800 --> 00:27:14,040 Zijn er al kopers geweest? Een paar. 407 00:27:15,160 --> 00:27:17,400 De makelaar denkt dat het zo verkocht is. 408 00:27:17,520 --> 00:27:19,680 En dan? 409 00:27:19,800 --> 00:27:21,840 Dan moet ik iets anders zoeken. 410 00:27:21,960 --> 00:27:24,680 En dan moeten we alle rotzooi hier gaan inpakken. 411 00:27:24,800 --> 00:27:27,440 Maar daar moet ik nog even moed voor verzamelen. 412 00:27:29,880 --> 00:27:32,600 Het spijt me lieverd, ik ga niet naar dat feestje. 413 00:27:32,720 --> 00:27:34,600 Ik heb gewoon even geen puf. Oké. 414 00:27:34,720 --> 00:27:38,080 Ik heb Fabie net geappt. Ik zal Pip ook even een berichtje sturen. 415 00:27:38,200 --> 00:27:42,000 Maar ik zie je daarna, toch? Ik ga daarna naar Amsterdam. 416 00:27:43,920 --> 00:27:46,960 O. Je zou toch blijven slapen? Ik moet nog leren. 417 00:27:47,080 --> 00:27:48,560 Volgende week tentamen. 418 00:27:50,040 --> 00:27:51,760 Ik ga nog even douchen. 419 00:27:51,880 --> 00:27:53,360 Danny? 420 00:27:56,960 --> 00:27:58,560 Het komt wel weer goed, hoor. 421 00:27:58,680 --> 00:28:03,080 Of nou ja... Het komt niet goed, maar ik red me wel. 422 00:28:03,200 --> 00:28:05,800 Alleen even niet nu. Snap je? 423 00:28:07,040 --> 00:28:08,680 Over een tijdje ben ik er weer. 424 00:28:26,400 --> 00:28:28,920 Pubers doen er alles aan om te laten merken... 425 00:28:29,040 --> 00:28:32,760 dat ze hun ouders oninteressant en onbelangrijk vinden. 426 00:28:32,880 --> 00:28:36,720 Maar ondertussen ben je als opvoeder wel een rolmodel. 427 00:28:36,840 --> 00:28:39,680 Ook in die fase. Juist in die fase. 428 00:28:39,800 --> 00:28:42,240 Want onder dat stoere afweermechanisme... 429 00:28:42,360 --> 00:28:46,240 zit meestal een onzeker kind dat heel erg naar z'n ouders kijkt. 430 00:28:46,360 --> 00:28:49,560 Naar hoe zij het allemaal aanpakken in het leven. 431 00:28:49,680 --> 00:28:54,640 Oftewel: je bent als ouders volkomen oninteressant... 432 00:28:54,760 --> 00:28:57,240 maar wel behoorlijk belangrijk. 433 00:28:59,320 --> 00:29:00,800 We gaan effe feliciteren. 434 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 Gefeliciteerd met jullie dochter. 435 00:29:08,920 --> 00:29:11,320 Hai. Ik ben Dina Amrani. 436 00:29:11,440 --> 00:29:14,840 Aaah. Ja. Wat goed om u te ontmoeten. Freek Sluijters. 437 00:29:14,960 --> 00:29:16,440 Zeg maar 'je' hoor. 438 00:29:16,560 --> 00:29:19,960 Wat een fantastisch resultaat he, van Nina? Ja, geweldig. 439 00:29:20,080 --> 00:29:21,560 Het is echt geweldig. 440 00:29:23,080 --> 00:29:26,240 Fijn dat jullie er allebei konden zijn vandaag. Ja, dat eh... 441 00:29:26,360 --> 00:29:28,680 Dat vinden wij ook. 442 00:29:28,800 --> 00:29:31,120 Wil je ook wat? Nee, dank je. 443 00:29:31,240 --> 00:29:35,040 Ik wilde alleen even tegen jou en je ouders zeggen hoe trots ik op je ben. 444 00:29:35,160 --> 00:29:38,880 En ik wil jou graag bedanken voor uw eh... voor je hulp. 445 00:29:39,000 --> 00:29:42,480 Hier op school, maar ook in de tijd dat Nina bij jullie woonde. 446 00:29:42,600 --> 00:29:45,840 Ik heb een zware tijd gehad, zoals je weet. 447 00:29:45,960 --> 00:29:50,480 En ik neem het mezelf heel erg kwalijk dat ik jullie nooit fatsoenlijk bedankt heb. 448 00:29:50,600 --> 00:29:54,360 Ik ook. Ik vind het onvoorstelbaar dat mijn dochter een paar maanden... 449 00:29:54,480 --> 00:29:57,800 bij jullie heeft gewoond en dat ik jullie nooit ontmoet heb. 450 00:29:57,920 --> 00:30:00,160 Jullie hoeven me niet te bedanken, hoor. 451 00:30:00,280 --> 00:30:04,000 Ik ben vooral heel erg blij dat het zo goed gaat met jullie allemaal. 452 00:30:06,680 --> 00:30:10,320 (rustige muziek: 'If I Would Have Known' van Kyle Hume) 453 00:30:11,800 --> 00:30:18,120 *I've been trying to forget All the moments that we spent 454 00:30:18,240 --> 00:30:22,960 *'Cause now I do it on my own 455 00:30:24,280 --> 00:30:27,160 *'Cause now I'm alone 456 00:30:27,280 --> 00:30:30,880 *And you're just a memory in my mind 457 00:30:31,000 --> 00:30:35,560 *I would have given anything to say goodbye* 458 00:30:41,360 --> 00:30:43,160 Tim, heb je het gezien? Nee. 459 00:30:43,280 --> 00:30:46,280 Hansje heeft drie negens op haar lijst. Geweldig, he? Echt. 460 00:30:46,400 --> 00:30:49,760 Zo fantastisch. Ja. Yes! 461 00:30:49,880 --> 00:30:53,000 Mogen wij het ook zien? Gefeliciteerd met je dochter. 462 00:30:53,120 --> 00:30:58,160 Ja, dank je. Nou ja, jij ook dus met... jouw dochter. 463 00:30:58,280 --> 00:31:02,000 Zo voelt het wel een beetje, toch? Ja, zo voelt het wel een beetje. 464 00:31:03,240 --> 00:31:07,120 Als jij niet op het juiste moment die opvoedkundige speech had gehouden... 465 00:31:07,240 --> 00:31:08,720 had zij nu niet zo'n lijst. 466 00:31:10,120 --> 00:31:11,600 Hai allemaal! Hee! 467 00:31:11,720 --> 00:31:14,600 Sorry dat ik laat ben. Kunnen we eindelijk proosten. 468 00:31:14,720 --> 00:31:17,280 Nou eh... lieverd, op jou. 469 00:31:17,400 --> 00:31:19,840 Van harte. Op jou. Op jou. Gefeliciteerd. 470 00:31:19,960 --> 00:31:21,440 Goed gedaan. 471 00:31:24,000 --> 00:31:26,120 (stemmen op de achtergrond) 472 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 Zit dat wel lekker? Hoezo? 473 00:31:35,680 --> 00:31:39,440 Het lijkt me zo zwaar. O. Nee, gaat prima. 474 00:31:39,560 --> 00:31:42,800 Ik dacht dat Willem ook zou komen. Nee, hij eh... 475 00:31:42,920 --> 00:31:44,400 Hij had iets met zijn werk. 476 00:31:44,520 --> 00:31:46,800 Ik moest zeggen dat hij het jammer vond. 477 00:31:49,840 --> 00:31:53,120 Is opa ziek? Nee, die heeft een beetje last van zijn rug. 478 00:31:53,240 --> 00:31:56,080 En nu is hij ervan overtuigd dat hij longkanker heeft. 479 00:31:56,200 --> 00:32:00,120 Bij elk pijntje of kuchje denkt die man dat hij terminaal is. 480 00:32:01,520 --> 00:32:04,440 Nou Pip, op jou. 481 00:32:04,560 --> 00:32:06,760 Proost. Gefeliciteerd. 482 00:32:08,520 --> 00:32:10,000 (deurbel) 483 00:32:10,120 --> 00:32:11,800 O. Ik ga even. 484 00:32:14,760 --> 00:32:17,120 Is dat niet heel uitgebreid? 485 00:32:19,720 --> 00:32:21,200 Dat gaat toch nooit op. 486 00:32:21,320 --> 00:32:23,200 Nou ja, met al die jongens... 487 00:32:23,320 --> 00:32:25,920 Ja... Ja, ja, ja. 488 00:32:29,000 --> 00:32:30,480 Hee. Hallo. 489 00:32:30,600 --> 00:32:32,080 Je bent er. Ja. 490 00:32:32,200 --> 00:32:34,240 Ik dacht dat jij naar je ouders moest. 491 00:32:34,360 --> 00:32:36,960 Ik had gezegd dat ik al met jou had afgesproken. 492 00:32:37,080 --> 00:32:39,400 En dat vond iedereen wel prima, geloof ik. 493 00:32:44,000 --> 00:32:46,320 Eh... Oké. 494 00:32:46,440 --> 00:32:49,800 Ik heb het zelf ook gelezen. Het is echt heel grappig en goed. 495 00:32:49,920 --> 00:32:53,600 Dank je wel. En dit is van m'n moeder. 496 00:32:57,960 --> 00:33:00,560 Ahhh. Wat ontzettend lief. 497 00:33:00,680 --> 00:33:03,800 Kun je mooi op je vakantie gebruiken. Ja. 498 00:33:05,680 --> 00:33:10,200 Weet je al wat je gaat doen? Eh... Niet echt eigenlijk. 499 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 Ga jij nog naar Chris? 500 00:33:13,520 --> 00:33:16,200 Ja, ik hoop van wel. Ja. 501 00:33:16,320 --> 00:33:18,160 Weet je al wanneer? 502 00:33:20,120 --> 00:33:24,400 Ik moet echt even gaan denken hoe ik alles ga organiseren met m'n vader nu. 503 00:33:26,720 --> 00:33:28,720 Dus voorlopig kan ik niet weg. 504 00:33:35,480 --> 00:33:38,880 Ehm... jongens? Jongens, ik wil graag heel even iets zeggen. 505 00:33:39,000 --> 00:33:43,680 Of nou ja... eigenlijk alleen een toast uitbrengen. 506 00:33:43,800 --> 00:33:46,000 Op mijn lieve Pip. 507 00:33:46,120 --> 00:33:48,520 Omdat ik gewoon heel erg trots op je ben. 508 00:33:48,640 --> 00:33:51,480 Dat al je dromen uit mogen komen. 509 00:33:51,600 --> 00:33:54,640 (de anderen joelen) Yeey yeey! Whoe-oe! 510 00:33:54,760 --> 00:33:57,320 O, ik wil ook even iets zeggen. 511 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 Ik wil jullie allemaal bedanken. 512 00:33:59,800 --> 00:34:03,240 Omdat jullie er altijd voor me zijn en altijd voor me klaarstaan. 513 00:34:03,360 --> 00:34:07,040 Soms een beetje van een afstandje, maar dat maakt niet uit. 514 00:34:07,160 --> 00:34:09,520 Jullie zijn er. En eh... 515 00:34:09,640 --> 00:34:13,280 Zonder jullie zou ik er echt geen zak aan vinden. 516 00:34:13,400 --> 00:34:16,200 Dus dank je wel. Joe-oe! Proost! 517 00:34:24,440 --> 00:34:26,360 Met werk is het goed. 518 00:34:26,480 --> 00:34:27,960 Ehm... 519 00:34:29,200 --> 00:34:31,720 Maar Dina en ik, we hebben eh... ja... 520 00:34:31,840 --> 00:34:34,680 We hebben het een beetje lastig nu, met een paar dingen. 521 00:34:36,960 --> 00:34:39,240 Dingen? Ja. 522 00:34:41,000 --> 00:34:44,080 Hansje is echt totaal onhandelbaar. O? 523 00:34:44,200 --> 00:34:47,200 Ja. Heel de tijd chagrijnig. 524 00:34:47,320 --> 00:34:51,280 En... nou ja... Grote bek. Boos. 525 00:34:51,400 --> 00:34:53,520 Puber. Ja. 526 00:34:53,640 --> 00:34:56,560 We dachten dat we wel wat gewend waren met Nina. 527 00:34:56,680 --> 00:34:59,480 Maar ehm... We komen er echt totaal niet bij. 528 00:34:59,600 --> 00:35:03,200 Nee. Nee. En verder ehm... 529 00:35:03,320 --> 00:35:05,440 Kijk... 530 00:35:05,560 --> 00:35:09,760 Dina en ik, we hebben nooit conflicten of zo, he. Of gedoe. 531 00:35:11,480 --> 00:35:13,480 Maar ehm... 532 00:35:13,600 --> 00:35:18,560 Nu is het wel een beetje alsof er iets... tussen ons in staat. 533 00:35:21,520 --> 00:35:24,480 En je weet niet wat dat is? Nee. 534 00:35:27,360 --> 00:35:31,520 En Max? Die wordt helemaal gek van Hansje. 535 00:35:32,920 --> 00:35:34,400 En ehm... 536 00:35:34,520 --> 00:35:38,160 Hij baalt enorm dat zijn grote voetbaldroom uit elkaar is gespat. 537 00:35:38,280 --> 00:35:41,360 Ja, maar dat is wat. Maar hij wil het nergens over hebben. 538 00:35:41,480 --> 00:35:43,120 Net als jij vroeger. 539 00:35:43,240 --> 00:35:47,800 Als jou iets dwars zat, ging je helemaal op slot. Potdicht. 540 00:35:49,880 --> 00:35:52,040 En dan? Dan? Niks. 541 00:35:52,160 --> 00:35:55,080 Als ik bleef aandringen, werd het alleen maar erger. 542 00:35:55,200 --> 00:36:00,600 Ik probeerde je te laten zien dat het een opluchting kan zijn door wel over dingen te praten. 543 00:36:00,720 --> 00:36:03,800 Door over mijn eigen dingen te vertellen. 544 00:36:06,160 --> 00:36:07,920 En hielp dat? 545 00:36:08,040 --> 00:36:14,560 Nou, volgens mij zat jij zojuist behoorlijk openhartig te vertellen wat je op je lever had. Toch? 546 00:36:19,640 --> 00:36:23,200 Eigenlijk moet hij ook een rollator. Maar daar wil hij niet aan. 547 00:36:26,480 --> 00:36:32,240 Waar zou dat toch vandaan komen bij jou, dat je altijd iemand hebt om voor te zorgen? Hm? 548 00:36:32,360 --> 00:36:35,560 Ja. Je hebt voor Merel gezorgd, voor de kinderen, voor Chris. 549 00:36:35,680 --> 00:36:37,160 Die is nu het huis uit. 550 00:36:37,280 --> 00:36:39,920 En binnen twee maanden had je je vader al in huis. 551 00:36:40,040 --> 00:36:44,640 En tussendoor heb je ook nog even gezorgd dat Hansje haar examens haalde. 552 00:36:44,760 --> 00:36:47,640 Hoe zit het eigenlijk met voor jezelf zorgen? 553 00:36:47,760 --> 00:36:50,280 Ja, goed. Heel goed. Prima. Echt? Ja. 554 00:36:52,240 --> 00:36:55,000 En je dwangneuroses? Heb je daar nog last van? 555 00:36:56,760 --> 00:36:58,360 Amper. O. Ja. 556 00:36:58,480 --> 00:36:59,960 Wat goed. 557 00:37:01,680 --> 00:37:04,400 Wie wil nog wat drinken? Ik lust nog wel een biertje. 558 00:37:04,520 --> 00:37:07,760 Ik wil nog wel een witte wijn. Heb jij niet genoeg gehad? 559 00:37:09,360 --> 00:37:11,880 Je hebt nog een feestje, toch, straks? Dus... 560 00:37:13,640 --> 00:37:17,000 Ga jij me nu echt vertellen dat ik geen wijn meer mag?! 561 00:37:17,120 --> 00:37:20,640 Dat lijkt me niet heel handig, als jij je daarmee gaat bemoeien. 562 00:37:22,480 --> 00:37:25,400 We kunnen ook nog wat eh... bitterballen bestellen. 563 00:37:25,520 --> 00:37:29,960 Nou, ik denk eigenlijk dat ik ga. Want ik heb nog een feestje. 564 00:37:30,080 --> 00:37:32,360 En ik wil nog even douchen. 565 00:37:42,200 --> 00:37:43,960 Dank je wel. Dag schat. 566 00:37:53,600 --> 00:37:57,280 Nou, ik ga slapen. 567 00:37:57,400 --> 00:37:59,760 Nu al? Ja. 568 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 Het is een lange dag geweest. 569 00:38:05,200 --> 00:38:06,680 Kom je ook? 570 00:38:08,160 --> 00:38:10,560 Lodewijk, ik ehm... 571 00:38:12,560 --> 00:38:15,880 Ik lees nog even de krant. Ik kom zo. O. 572 00:38:21,520 --> 00:38:23,960 Fijn dat je er was, man. 573 00:38:24,080 --> 00:38:25,760 Doe je liefs aan papa? Doe ik. 574 00:38:25,880 --> 00:38:27,400 Dag lieverd. We bellen, he? 575 00:38:30,080 --> 00:38:32,120 Doei! Daag! 576 00:38:46,160 --> 00:38:50,480 Lief he, wat Pip zei. Ja, ontzettend lief. 577 00:38:52,560 --> 00:38:56,080 Wel een gek idee, he? Dat ze opeens allebei van school af zijn. 578 00:38:56,200 --> 00:38:58,080 Ja, zo raar. 579 00:38:58,200 --> 00:39:02,640 Al die jaren op tijd opstaan, huiswerk, toetsweken. 580 00:39:06,200 --> 00:39:08,640 Ik vind echt dat je het geweldig gedaan hebt. 581 00:39:08,760 --> 00:39:12,800 Twee kinderen opvoeden in je eentje. Dat is ontzettend knap. 582 00:39:14,720 --> 00:39:17,440 Als je dan ziet hoe Pip die speech houdt. 583 00:39:17,560 --> 00:39:21,040 Zo volwassen. Zo vol zelfvertrouwen. Dat is echt... 584 00:39:21,160 --> 00:39:25,520 Ja, dat is geweldig om te zien. Ja. Dat heeft ze van jou. 585 00:39:25,640 --> 00:39:28,680 Nou, zoveel zelfvertrouwen heb ik echt helemaal niet. 586 00:39:28,800 --> 00:39:30,720 Ik kan gewoon heel goed doen alsof. 587 00:39:35,600 --> 00:39:37,560 Het spijt me, Fabie. 588 00:39:40,880 --> 00:39:44,120 Ik heb er heel erg veel last van hoe ik mezelf gedragen heb. 589 00:39:44,240 --> 00:39:45,720 Dit... 590 00:39:48,440 --> 00:39:49,920 Het was echt eh... 591 00:39:51,000 --> 00:39:52,480 helemaal verkeerd. 592 00:39:55,280 --> 00:39:56,760 Oké. 593 00:39:56,880 --> 00:39:59,360 Nou ja, ik ben blij dat je eh... dat we... 594 00:40:01,120 --> 00:40:03,160 Ik bedoel: het zou fijn zijn als we... 595 00:40:03,280 --> 00:40:06,000 Als er de komende jaren grote dingen gebeuren... 596 00:40:06,120 --> 00:40:09,360 Als ze gaan trouwen of... nou ja, weet ik veel... 597 00:40:09,480 --> 00:40:10,960 kinderen krijgen... 598 00:40:11,080 --> 00:40:14,600 Nou ja, dat... dat we er samen kunnen zijn. 599 00:40:14,720 --> 00:40:16,760 En dat dat geen probleem is. 600 00:40:16,880 --> 00:40:18,360 Ja. 601 00:40:23,200 --> 00:40:25,080 Jammer dat je moeder niet mee kon. 602 00:40:25,200 --> 00:40:27,760 Ze is een beetje ingestort, geloof ik. 603 00:40:27,880 --> 00:40:29,680 En jij? 604 00:40:29,800 --> 00:40:32,080 Trek jij het een beetje? 605 00:40:33,480 --> 00:40:35,400 Ehm... 606 00:40:35,520 --> 00:40:38,360 Nee. Eigenlijk niet. 607 00:40:39,520 --> 00:40:41,640 Ik ben er echt effe helemaal klaar mee. 608 00:40:41,760 --> 00:40:45,400 Met die scheiding. En het gezeik. Dat m'n moeder verdrietig is. 609 00:40:46,360 --> 00:40:48,560 Ik heb gewoon effe totaal geen zin om... 610 00:40:49,840 --> 00:40:52,160 om weer... Om wat? 611 00:40:54,040 --> 00:40:56,240 Om weer de ideale zoon uit te gaan hangen. 612 00:40:58,120 --> 00:40:59,840 Ik doe zo vaak dingen omdat... 613 00:40:59,960 --> 00:41:01,920 omdat m'n zusje er niet meer is. 614 00:41:02,040 --> 00:41:04,440 En ik dus vind dat ik alles op moet lossen. 615 00:41:06,200 --> 00:41:10,840 Ik ben rechten gaan doen omdat ik wist dat de hele familie daar trots op zou zijn. 616 00:41:10,960 --> 00:41:13,280 Terwijl ik er geen reet aan vind. 617 00:41:13,400 --> 00:41:16,200 Ik heb niets met rechten. Echt helemaal niets! 618 00:41:17,920 --> 00:41:19,720 Dan moet je stoppen. 619 00:41:19,840 --> 00:41:21,320 Dit is zonde. 620 00:41:22,440 --> 00:41:23,920 Dat ga ik ook doen. 621 00:41:24,040 --> 00:41:27,040 En ik ga ook niet alleen maar voor mijn moeder zorgen. 622 00:41:27,160 --> 00:41:29,360 Die alleen maar op de bank ligt te huilen. 623 00:41:32,160 --> 00:41:35,840 Dat heb ik namelijk al een keer gedaan. Toen m'n zusje doodging. 624 00:41:35,960 --> 00:41:38,280 Ik trek het niet om dat nog een keer te doen. 625 00:41:47,120 --> 00:41:50,520 Wat een emo-gedoe allemaal. Helemaal niet. 626 00:41:50,640 --> 00:41:53,360 Nee, we vinden het heel vervelend voor je. 627 00:41:53,480 --> 00:41:55,320 Je moet je eigen ding gaan doen. 628 00:41:55,440 --> 00:41:59,000 Wat je ouders doen, is niet jouw verantwoordelijkheid. 629 00:42:00,480 --> 00:42:05,000 Je moet echt uit gaan zoeken wat jij wilt doen en wie jij wilt zijn. 630 00:42:07,000 --> 00:42:10,560 En ik kan het weten, he jongens. Ik ben de expert op dit vlak. 631 00:42:16,240 --> 00:42:19,360 (gegrinnik) 632 00:42:19,480 --> 00:42:22,800 Ah. He. Nou. 633 00:42:22,920 --> 00:42:25,040 Ik heb totaal geen zin meer om te koken. 634 00:42:25,160 --> 00:42:28,440 Nee? Ik heb geloof ik 30 bitterballen op. 635 00:42:28,560 --> 00:42:32,680 Maar Max moet nog wel even wat eten. Ja, ik ga kijken wat hij wil. 636 00:42:32,800 --> 00:42:34,880 Heb jij Jasmijn nog gevraagd? 637 00:42:36,640 --> 00:42:39,800 Ja. Leuk. Vond ze. Leuk idee. 638 00:42:39,920 --> 00:42:41,400 Ja. 639 00:42:41,520 --> 00:42:45,400 Ze eh... We hebben bedacht om het effe over de zomer te tillen. 640 00:42:45,520 --> 00:42:48,560 Want ze gaat natuurlijk op vakantie en eh... wij ook. 641 00:42:48,680 --> 00:42:51,400 Eh... maar... Ja, doen we het daarna. 642 00:42:53,000 --> 00:42:55,080 Prima. Ja, prima toch? 643 00:42:57,920 --> 00:42:59,760 (geklop op de deur) Ja? 644 00:43:01,320 --> 00:43:02,800 Hee. Hee. 645 00:43:02,920 --> 00:43:04,800 En? Hoe was het? Nou... (zucht) 646 00:43:04,920 --> 00:43:08,120 Je hebt niet veel gemist, laat ik het zo samenvatten. 647 00:43:08,240 --> 00:43:10,640 Volgens mij vond Hansje er geen zak aan. 648 00:43:10,760 --> 00:43:13,520 Hansje vindt nergens een zak aan. Haha. Haha. 649 00:43:16,800 --> 00:43:20,080 Ik weet gewoon echt... steeds niet wat ik tegen haar moet zeggen. Hm. 650 00:43:22,640 --> 00:43:26,040 Ik weet niet of ik haar moet dwingen om tegen me te praten. 651 00:43:26,160 --> 00:43:28,600 Dat ze vertelt waarom ze zo boos is. Hm-m. 652 00:43:28,720 --> 00:43:32,400 Of dat ik haar juist met rust moet laten. 653 00:43:32,520 --> 00:43:34,000 Ja. 654 00:43:35,200 --> 00:43:37,560 Lastig hoor. Ouder zijn. 655 00:43:37,680 --> 00:43:39,960 Er is altijd wel iets om je zorgen over te maken. 656 00:43:40,080 --> 00:43:42,080 En je zegt sowieso de verkeerde dingen. 657 00:43:44,400 --> 00:43:45,880 Pap. 658 00:43:46,000 --> 00:43:48,080 Jullie doen het best redelijk, hè. 659 00:43:49,240 --> 00:43:51,760 O ja? Het kan nog altijd een stuk slechter. 660 00:43:51,880 --> 00:43:55,680 Je hoeft je om mij geen zorgen te maken. Het gaat wel. 661 00:44:00,040 --> 00:44:03,440 Ik kwam eigenlijk alleen maar vragen of je iets wil eten. 662 00:44:03,560 --> 00:44:05,560 Wij hebben totaal geen trek meer. 663 00:44:05,680 --> 00:44:09,440 Maar ik kan een bordje pasta voor je maken of zo? Ik zit wel goed. 664 00:44:09,560 --> 00:44:11,040 Ik maak zo wel een tosti. 665 00:44:14,160 --> 00:44:15,760 Zet 'm op, jongen. Dank je. 666 00:44:21,760 --> 00:44:23,560 (Claire fluistert:) Hee. Hai. 667 00:44:23,680 --> 00:44:26,320 Dag lieverd. Alles goed hier? 668 00:44:27,520 --> 00:44:30,760 Alles goed. Ja? Ja. Je vader is heel vroeg gaan slapen. 669 00:44:30,880 --> 00:44:33,840 Hij was moe, zei hij. Maar hij heeft goed gegeten. 670 00:44:33,960 --> 00:44:37,440 En hij leek op zijn gemak. Ah, nou... 671 00:44:37,560 --> 00:44:41,520 Naast jou de bank. Voelde vast vertrouwd. Hihi. 672 00:44:47,200 --> 00:44:48,680 Hoe was de borrel? 673 00:44:48,800 --> 00:44:50,280 Oh, ja... prima. 674 00:44:50,400 --> 00:44:51,880 Beetje opgeklopt. 675 00:44:52,000 --> 00:44:57,800 Ik geloof niet dat we Hansje er een enorm plezier mee hebben gedaan. 676 00:44:59,600 --> 00:45:02,280 Maar ze was wel blij met je kaart. Ah, mooi zo. 677 00:45:08,600 --> 00:45:10,760 Ik maak me een beetje zorgen om haar. 678 00:45:10,880 --> 00:45:12,360 Ja. 679 00:45:12,480 --> 00:45:13,960 Ze is 18. 680 00:45:14,080 --> 00:45:16,400 Dan moet je toch... Ik weet niet hoor... 681 00:45:16,520 --> 00:45:20,720 maar dan ligt de wereld toch aan je voeten, zou je zeggen. 682 00:45:22,040 --> 00:45:23,520 Ze is zo somber. Oh. 683 00:45:24,880 --> 00:45:29,280 Ze heeft volgens mij amper vrienden om dingen mee te ondernemen. 684 00:45:29,400 --> 00:45:31,000 Of mee op vakantie te gaan. 685 00:45:31,120 --> 00:45:32,600 (hij zucht) 686 00:45:35,040 --> 00:45:38,000 Ik geloof zelfs dat ze een beetje zat te vissen... 687 00:45:38,120 --> 00:45:41,000 of ze niet met mij mee naar Australië kon. Nou ja! 688 00:45:41,120 --> 00:45:44,360 Daar heb je nu waarschijnlijk weinig tijd voor, toch? Hm. 689 00:45:45,560 --> 00:45:47,880 Ik heb Gwen gevraagd of ze twee weken kan komen. 690 00:45:48,000 --> 00:45:50,720 Maar die deed natuurlijk weer enorm moeilijk meteen. 691 00:45:52,200 --> 00:45:53,680 Same as usual. 692 00:45:53,800 --> 00:45:56,560 'Jij wilde pappa toch zo nodig in huis nemen'. 693 00:45:56,680 --> 00:45:59,440 Is ook wel een beetje zo, hè. Hm? Jij wilde dit. 694 00:45:59,560 --> 00:46:03,600 Dan moet je ook de consequenties nemen. Ik snap dat je kwaad bent... 695 00:46:03,720 --> 00:46:07,320 dat ze zich niet voor je karretje laat spannen... Ho, ho, wacht... 696 00:46:07,440 --> 00:46:08,920 Wacht heel even, mam. 697 00:46:09,040 --> 00:46:11,200 Ik span niemand voor mijn karretje. 698 00:46:11,320 --> 00:46:15,160 Ik vraag haar gewoon of ze twee weken voor haar vader kan zorgen. 699 00:46:15,280 --> 00:46:19,440 Twee weken! Maar zelfs dat is kennelijk te veel gevraagd. 700 00:46:19,560 --> 00:46:22,080 Niemand heeft jou gevraagd om dit te doen. 701 00:46:22,200 --> 00:46:24,840 Anders zat hij nu in een verzorgingstehuis. Ja! 702 00:46:24,960 --> 00:46:27,920 En dat was niet het einde van de wereld. Ik vind van wel! 703 00:46:29,240 --> 00:46:33,360 Maar je hebt een eigen leven! Nee. Mam. Ik hèb geen eigen leven. 704 00:46:33,480 --> 00:46:34,960 Dat heb ik niet. 705 00:46:37,440 --> 00:46:39,480 Een zoon aan het andere eind van de wereld. 706 00:46:39,600 --> 00:46:41,320 Werk dat me geen reet interesseert. 707 00:46:41,440 --> 00:46:43,520 Een handjevol vrienden die ik amper zie. 708 00:46:43,640 --> 00:46:46,600 En niemand om mee naar een museum te gaan. Maar... 709 00:46:46,720 --> 00:46:50,280 Ja, ik weet ook dat dat geen reden is om je vader in huis te nemen. 710 00:46:51,880 --> 00:46:53,360 Ik... (hij snikt) 711 00:46:59,160 --> 00:47:00,640 (hij huilt) 712 00:47:02,920 --> 00:47:04,400 Ik wil gewoon... 713 00:47:06,640 --> 00:47:08,720 Ik probeer het gewoon goed te doen. 714 00:47:15,440 --> 00:47:18,240 Doorzetten, is een van de belangrijkste dingen... 715 00:47:18,360 --> 00:47:20,120 die ik van mijn ouders geleerd heb. 716 00:47:20,240 --> 00:47:21,720 Niet opgeven. Volhouden. 717 00:47:21,840 --> 00:47:25,160 Als mijn ouders er wel eens helemaal doorheen zaten... 718 00:47:25,280 --> 00:47:29,600 gingen ze echt niet bij de pakken neer zitten of lopen te klagen. 719 00:47:29,720 --> 00:47:32,520 Nee. Dan organiseerden ze juist een feessie.. 720 00:47:34,480 --> 00:47:35,960 (dancemuziek) 721 00:47:36,080 --> 00:47:39,760 (muziek: Gold van Morpheus) *I made a heart of sand around me* 722 00:47:39,880 --> 00:47:42,120 En dan nodigden ze de hele straat uit. 723 00:47:42,240 --> 00:47:44,400 Maakten ze eten, ging de muziek aan. 724 00:47:44,520 --> 00:47:49,960 *Watching it reminded me that time, is not a friend 725 00:47:52,360 --> 00:47:55,560 *You never meant to take the Smile from my face but 726 00:47:55,680 --> 00:47:58,280 *Since you've been away I've been stuck in my mind 727 00:47:58,400 --> 00:47:59,880 (telefoon gaat) 728 00:48:00,000 --> 00:48:03,880 En dan stonden ze tot diep in de nacht te dansen. In de huiskamer. 729 00:48:04,000 --> 00:48:05,960 (telefoon gaat nog steeds over) 730 00:48:06,080 --> 00:48:08,840 *Is gold 731 00:48:10,520 --> 00:48:13,920 So I try to be strong 732 00:48:14,040 --> 00:48:18,320 *Though your memory is h avy 733 00:48:18,440 --> 00:48:25,520 *But I will keep you safe as gold* 734 00:48:25,640 --> 00:48:28,240 Mijn vader met een lampenkap op zijn hoofd. 735 00:48:28,360 --> 00:48:30,360 Mijn moeder in haar mooiste jurk. 736 00:48:30,480 --> 00:48:32,120 In polonaise door het huis. 737 00:48:32,240 --> 00:48:35,000 Dwars tegen de somberheid en de tegenslag in. 738 00:48:35,120 --> 00:48:36,720 Dat vergeet ik nooit meer. 739 00:48:38,080 --> 00:48:39,560 (Willem:) Hee, met mij. 740 00:48:39,680 --> 00:48:42,440 Ik ehm... Ik heb nog wat spullen bij je liggen. 741 00:48:42,560 --> 00:48:47,520 Oplader en mijn reservelenzen. Dus eh... Ik wilde vragen... 742 00:48:47,640 --> 00:48:52,280 of ik die morgen even op kon komen halen. App me even. Oké. 743 00:48:52,400 --> 00:48:55,400 Ik hoop dat het goed gaat met je. Doei. 744 00:48:57,920 --> 00:48:59,520 *People go and people stay 745 00:49:01,600 --> 00:49:05,480 *You never meant to take the Smile from my face, but 746 00:49:05,600 --> 00:49:09,080 *Since you've been away I've been stuck in my mind 747 00:49:09,200 --> 00:49:12,880 *Although it made me crazy I appreciate every second of time* 748 00:49:13,000 --> 00:49:14,480 (braakgeluid) 749 00:49:14,600 --> 00:49:18,400 *Is gold* 750 00:49:18,520 --> 00:49:23,440 (Hansje hoest, kreunt en braakt) 751 00:49:26,200 --> 00:49:27,680 Hee, Hans. 752 00:49:28,840 --> 00:49:30,320 Hai. Oh. 753 00:49:30,440 --> 00:49:31,920 Hee. 754 00:49:32,040 --> 00:49:33,520 Gaat-ie wel? 755 00:49:35,800 --> 00:49:37,440 Ik ben geslaagd. 756 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 Oh. Nou, wat goed. 757 00:49:39,160 --> 00:49:40,640 Gefeliciteerd. 758 00:49:40,760 --> 00:49:42,240 Oh... O sorry. 759 00:49:42,360 --> 00:49:43,840 Ohhh... (ze braakt) 760 00:49:45,320 --> 00:49:46,800 Rustig maar. 761 00:49:46,920 --> 00:49:50,480 Gooi het er maar lekker uit. (braakt weer) 762 00:49:50,920 --> 00:49:54,040 (vader van Carola:) En natuurlijk is het niet altijd feest. 763 00:49:54,160 --> 00:49:56,880 En lukt het niet altijd om je zorgen opzij te zetten. 764 00:49:57,120 --> 00:49:59,200 *Is gold 765 00:50:00,360 --> 00:50:03,120 *So I try to be strong 766 00:50:03,240 --> 00:50:06,720 Als wij wel eens een slechte dag hebben met verdriet of zorgen... 767 00:50:06,840 --> 00:50:09,080 denk ik toch altijd even aan mijn ouders. 768 00:50:09,200 --> 00:50:11,160 En dan zetten we een muziekje op. 769 00:50:11,280 --> 00:50:14,440 Dansen we even door de kamer. Ja. En negen van de tien keer... 770 00:50:14,560 --> 00:50:17,800 voelen we ons daarna toch echt wel een stukje beter. Ja, haha. 771 00:50:20,080 --> 00:50:21,800 Wat restjes van de koelkast. 772 00:50:21,920 --> 00:50:25,040 Ik heb je gemist. We zijn best wel burgerlijk bezig. 773 00:50:25,160 --> 00:50:28,480 Man komt thuis, tafel gedekt, vrouw achter het aanrecht. 774 00:50:28,600 --> 00:50:30,080 Heb je geen trek, pap? 775 00:50:30,200 --> 00:50:33,600 Ik dacht dat mijn gympies wel goed waren, maar ik krijg een blaar. 776 00:50:33,720 --> 00:50:36,360 Succes ermee. Ja. Wat?! 777 00:50:36,480 --> 00:50:38,880 Wat de fuk! Jezus! Sorry hoor!! 778 00:50:39,000 --> 00:50:40,480 Kom even terug hier nu! 779 00:50:40,600 --> 00:50:43,600 Goed ook dat we het erover hebben gehad. Ja. 780 00:50:43,720 --> 00:50:46,120 Gaby komt over twee weken. M'n vriendin. 781 00:50:46,240 --> 00:50:47,720 Pap, Gwen is er. Dag. 782 00:51:01,680 --> 00:51:03,160 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 58334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.