Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,760
888
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,760
Je was altijd meer van de achten
en negens dan van de voldoendes.
3
00:00:05,880 --> 00:00:09,080
Het is zo zonde als je het straks
uit je handen laat donderen.
4
00:00:10,640 --> 00:00:14,000
Of anders sturen jullie me terug
naar mama? Hansje... Ja!
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,920
What the fuck?
Nou...
6
00:00:17,040 --> 00:00:21,440
Ik heb er niks over gezegd, omdat je
laatst ook zo ongerust klonk toen we
het over Sophie hadden. Oké.
7
00:00:21,560 --> 00:00:25,880
Maar als je gaat verzwijgen dat je
met haar hebt afgesproken,
ga ik me pas echt zorgen maken.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
Waarom verhuur je die logeerkamer
niet aan Nina?
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,520
Dan zijn jullie allebei
van jullie problemen af.
10
00:00:30,640 --> 00:00:34,600
Ik weet dat ik had voorgesteld
om het nog een tijdje aan te kijken
met het huis en de zaak.
11
00:00:34,720 --> 00:00:38,520
Maar als we de boel niet verkopen,
kan ik geen kant meer op.
12
00:00:38,640 --> 00:00:41,320
Mijn moeder doet nog steeds
alsof het weer goed komt.
13
00:00:41,440 --> 00:00:44,680
En je vader? Die spreek ik
niet meer. Echt even geen zin in.
14
00:00:44,800 --> 00:00:47,680
Ik wil heel erg graag
jouw vader weer zijn.
15
00:00:48,840 --> 00:00:53,600
Wat zou je ervan vinden om
een tijdje bij mij te komen wonen?
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,280
Oké.
17
00:00:55,400 --> 00:00:58,040
Ik ga niet met je uit eten.
Waarom niet? Ik heb een relatie.
18
00:00:58,160 --> 00:00:59,960
O.
Ik heb een relatie, ja.
19
00:01:00,080 --> 00:01:04,480
Ik heb al 1000 keer gezegd dat er
niks aan de hand is, maar je hebt
het nog steeds over die kerstborrel.
20
00:01:07,520 --> 00:01:11,160
Bij opvoeden denken mensen vaak
aan regels handhaven.
21
00:01:11,280 --> 00:01:13,200
Netjes dank je wel leren zeggen.
22
00:01:13,320 --> 00:01:15,320
Maar zo simpel
is het natuurlijk niet.
23
00:01:15,440 --> 00:01:18,960
Door de manier waarop je leeft,
geef je een belangrijk voorbeeld.
24
00:01:19,080 --> 00:01:24,480
Eigenlijk ben je als ouders je
kinderen continu aan het voorleven.
25
00:01:24,600 --> 00:01:28,040
Je kan wel tegen je kroost zeggen:
'Je moet je bekommeren
om anderen'...
26
00:01:28,160 --> 00:01:30,480
maar dat is voor kinderen
iets heel abstracts.
27
00:01:30,600 --> 00:01:33,680
Het wordt concreter als ze zien
dat hun ouders bijvoorbeeld...
28
00:01:33,800 --> 00:01:36,680
even wat eten langsbrengen
bij een zieke buurvrouw.
29
00:01:36,800 --> 00:01:41,240
Smijt je het servies door de kamer
als je kwaad wordt, of ga je
even naar buiten om af te koelen?
30
00:01:41,360 --> 00:01:45,200
Eet je met elkaar elke avond
aan tafel of voor de televisie?
31
00:01:45,320 --> 00:01:48,360
Dat soort gewoontes
nemen kinderen vaak naadloos over.
32
00:01:48,480 --> 00:01:54,480
Als je ouders altijd op een kwaaie
toon met elkaar praten, ga je als
kind denken dat dat normaal is.
33
00:01:54,600 --> 00:01:59,200
Maar ja, je maakt allemaal fouten
natuurlijk en dat geef je ook door
aan je kinderen.
34
00:01:59,320 --> 00:02:01,200
Je bent nou eenmaal niet perfect.
35
00:02:01,320 --> 00:02:05,480
Dat is maar goed ook, anders gaan
je kinderen denken dat ze
ook perfect moeten zijn.
36
00:02:05,600 --> 00:02:08,200
En dat lijkt me niet echt
het goede voorbeeld.
37
00:02:08,320 --> 00:02:11,880
(muziek van David Bowie en Queen:
Under pressure)
38
00:02:20,840 --> 00:02:22,560
*Pressure
39
00:02:22,680 --> 00:02:24,560
*Pushing down on me
40
00:02:24,680 --> 00:02:27,920
*Pushing down on you,
no man ask for
41
00:02:28,880 --> 00:02:30,760
*Under pressure
42
00:02:30,880 --> 00:02:33,160
*That burns a building down
43
00:02:33,280 --> 00:02:35,280
*Splits a family in two
44
00:02:35,400 --> 00:02:37,240
*Puts people on streets
45
00:02:37,360 --> 00:02:39,160
*Under pressure*
46
00:02:39,640 --> 00:02:41,440
(ze lachen)
47
00:02:43,360 --> 00:02:45,240
Dank je wel.
Dank je wel.
48
00:02:45,360 --> 00:02:48,960
Op mijn enorm knappe dochter.
49
00:02:49,080 --> 00:02:53,520
Op wie ik heel erg trots ben.
Proost.
50
00:02:57,960 --> 00:03:00,280
Ben je een beetje opgelucht?
Ja, heel erg.
51
00:03:00,400 --> 00:03:02,800
Ik ben zo blij dat ik
geen herexamens heb.
52
00:03:02,920 --> 00:03:06,040
Ik had echt niet geweten waar ik het
vandaan had moeten halen.
53
00:03:08,280 --> 00:03:12,360
Is het goed als ik op
de diploma-uitreiking kom?
54
00:03:14,720 --> 00:03:17,200
Maar mama komt al, hè?
55
00:03:17,320 --> 00:03:21,400
Ja, ik heb straks een afspraak met
haar om daar even over te praten.
56
00:03:21,520 --> 00:03:24,360
Vandaag?
Ja. Bij ons thuis?
57
00:03:26,200 --> 00:03:28,960
Ja. Vind je dat vervelend?
58
00:03:30,480 --> 00:03:32,440
Ik wil gewoon niet dat...
59
00:03:32,560 --> 00:03:36,640
Als zij morgen helemaal over
de rooie is... Ik ga alleen maar
even met haar praten.
60
00:03:37,680 --> 00:03:39,960
Als ze het te ingewikkeld vindt,
doen we het niet.
61
00:03:40,080 --> 00:03:42,200
Het is jouw dag.
62
00:03:42,320 --> 00:03:45,680
Ik snap dat het niet feestelijk is
als iedereen overstuur is.
63
00:03:47,280 --> 00:03:53,240
Maar ik wil er wel graag bij zijn,
dus ik hoop dat het lukt.
64
00:03:57,840 --> 00:04:00,520
De hele zomer op je kamer hangen
lijkt me niet de bedoeling.
65
00:04:00,640 --> 00:04:03,200
Ik ben net klaar, moeten we het
nu alweer hebben over wat ik moet?
66
00:04:03,320 --> 00:04:06,000
Ik wil je alleen maar helpen
om wat dingen te verzinnen.
67
00:04:06,120 --> 00:04:09,040
Een baantje kan best leuk zijn.
Gadver, Hans, moet dit echt?
68
00:04:09,160 --> 00:04:11,080
Straks zit er allemaal banaan
in die pasta.
69
00:04:11,200 --> 00:04:12,800
Smeer gewoon even een boterham.
70
00:04:15,680 --> 00:04:17,880
Heb je het al met Lieke
over de vakantie gehad? Nee.
71
00:04:20,800 --> 00:04:22,280
Je kan ook met ons mee.
72
00:04:23,680 --> 00:04:26,840
Wij hebben nog niks geboekt,
maar als je het leuk vindt,
ben je welkom.
73
00:04:26,960 --> 00:04:28,880
No way.
74
00:04:29,000 --> 00:04:30,520
Sorry?
75
00:04:30,640 --> 00:04:32,200
Ik ga liever gewoon dood.
76
00:04:38,760 --> 00:04:40,880
Kun je dat misschien
ook normaal zeggen?
77
00:04:41,000 --> 00:04:46,120
Hoezo? Waarom moet alles
op zo'n onaardige, nare toon?
78
00:04:46,240 --> 00:04:48,640
Zeg gewoon: Nee, ik heb er
niet zoveel zin in.
79
00:04:48,760 --> 00:04:51,720
Of: Dank je, maar ik geloof
dat ik iets anders ga doen.
80
00:04:51,840 --> 00:04:55,040
Dat is prima. Het is prima
als je niet mee wilt, Hans.
81
00:04:55,160 --> 00:04:57,280
Maar doe gewoon een beetje normaal!
82
00:04:58,960 --> 00:05:01,440
Tot vanavond.
Ja, tot vanavond.
83
00:05:01,560 --> 00:05:04,640
Ik begrijp het niet, waarom moet
alles op zo'n agressieve manier,
Hans?
84
00:05:04,760 --> 00:05:07,480
Ik word er helemaal gek van.
Vervelend voor je. Dit dus, dit!
85
00:05:07,600 --> 00:05:10,440
'Wat vervelend voor je.'
Wat is dat? Sorry dat ik besta!
86
00:05:10,560 --> 00:05:12,280
Zo praat je toch niet met elkaar?
Nee.
87
00:05:12,400 --> 00:05:15,000
Jij praat ook helemaal niet,
je schreeuwt alleen maar.
88
00:05:26,760 --> 00:05:28,400
Dat klopt toch van geen kant?
89
00:05:28,520 --> 00:05:32,920
Dat ik daar weg moet, terwijl...
Het is zo oneerlijk.
90
00:05:33,040 --> 00:05:35,280
Dat Marcel gewoon kan zeggen:
Ik stop ermee.
91
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
En daar heb ik mij maar
bij neer te leggen?
92
00:05:37,520 --> 00:05:42,560
Wat een gezeik, dat 'Door dik en dun
en in goede en in slechte tijden.'
93
00:05:42,680 --> 00:05:45,360
Het is allemaal geen zak waard.
94
00:05:45,480 --> 00:05:48,320
Weet je waar het uiteindelijk
op neerkomt?
95
00:05:48,440 --> 00:05:51,320
Dat iemand zegt:
Ik ga, val maar dood.
96
00:05:51,440 --> 00:05:54,640
Lieverd, het is niet altijd
lelijk geweest, hè?
97
00:05:54,760 --> 00:05:57,800
Dat het nu zo naar eindigen moet.
98
00:05:57,920 --> 00:06:02,960
Misschien moet je ook proberen
te denken aan alle goeie
en mooie dingen.
99
00:06:03,080 --> 00:06:07,080
Jullie hebben zo ontzettend veel
meegemaakt samen.
100
00:06:07,200 --> 00:06:10,480
En jullie hebben Danny gekregen
en eh...
101
00:06:13,040 --> 00:06:14,600
Ik denk aan niks anders, pap.
102
00:06:14,720 --> 00:06:17,000
Dan aan Danny en aan Wende.
103
00:06:18,440 --> 00:06:21,160
Voor haar vind ik het nog
het ergst, hoe gek dat ook klinkt.
104
00:06:24,000 --> 00:06:26,120
Dat we het niet gered hebben.
105
00:06:26,240 --> 00:06:29,640
Nou, dan ga ik straks alles
in mijn eentje doen.
106
00:06:29,760 --> 00:06:32,240
Leven, opstaan, koken.
107
00:06:32,360 --> 00:06:34,480
Dat zal wel lukken, hoor.
108
00:06:34,600 --> 00:06:36,120
Ik zal wel moeten.
109
00:06:39,160 --> 00:06:44,120
Maar in mijn eentje verdrietig zijn
om Wende, ik weet niet hoe...
110
00:06:46,400 --> 00:06:48,160
of ik dat kan.
111
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Ik weet niet of ik dat red, mam.
112
00:07:02,440 --> 00:07:04,080
Is mama al aan het inpakken?
113
00:07:04,200 --> 00:07:05,680
Al weken.
114
00:07:05,800 --> 00:07:08,240
Ze heeft cadeautjes gekocht voor
iedereen.
115
00:07:08,480 --> 00:07:10,080
Ze kan niet wachten.
116
00:07:12,280 --> 00:07:15,000
En jullie? Gaan jullie nog weg?
117
00:07:16,480 --> 00:07:19,320
Ik denk het wel, maar het is
allemaal nog een beetje vaag.
118
00:07:19,440 --> 00:07:23,680
Als jullie zin hebben om naar
Marokko te komen, dat zal de familie
heerlijk vinden.
119
00:07:28,840 --> 00:07:31,880
Hoe gaat het nu
met die collega van Tim?
120
00:07:32,000 --> 00:07:34,680
Eh, ja, prima.
121
00:07:34,800 --> 00:07:36,280
Prima?
122
00:07:39,000 --> 00:07:41,360
Ik weet het eigenlijk niet.
123
00:07:43,000 --> 00:07:45,120
Ik vind het allemaal
heel ingewikkeld.
124
00:07:45,240 --> 00:07:49,720
En ik herken het ook niet
van mezelf, zo jaloers.
125
00:07:51,240 --> 00:07:53,960
Steeds als ik denk dat ik het
van me af heb gezet...
126
00:07:54,080 --> 00:07:57,480
dan kruipt er weer een stemmetje
in mijn hoofd dat zegt:
127
00:07:57,600 --> 00:07:59,920
En toch klopt er iets niet.
128
00:08:02,000 --> 00:08:04,640
Ik haat mezelf zo langzamerhand.
Ach, hee.
129
00:08:07,800 --> 00:08:10,880
Jaloezie is een monster,
een klein, groen monster.
130
00:08:12,800 --> 00:08:16,960
Ja, als ik er met Tim over praat,
zegt hij dat er niks is en dat ik
niet zo raar moet doen.
131
00:08:19,080 --> 00:08:21,720
Je moet iets ondernemen,
iets bedenken.
132
00:08:23,000 --> 00:08:29,680
Om te zorgen dat je dat rare, nare,
bedreigende gevoel kwijtraakt.
133
00:08:32,520 --> 00:08:35,160
Want monsters,
daar kun je niet voor wegrennen.
134
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
Die moet je in de bek kijken.
135
00:08:42,880 --> 00:08:44,480
Gaan jullie daarna nog wat doen?
136
00:08:44,600 --> 00:08:49,240
Papa en Dina hebben een borrel
georganiseerd in een of ander café.
137
00:08:49,360 --> 00:08:51,320
Leuk. Komen opa en oma ook?
138
00:08:53,240 --> 00:08:57,360
En Erik, en Petra.
Ik heb er echt totaal geen zin in.
139
00:08:57,480 --> 00:09:01,000
Mama is sowieso in topvorm
bij dit soort aangelegenheden.
140
00:09:01,120 --> 00:09:04,040
Dina is ook echt op van de stress.
Wat dan?
141
00:09:04,160 --> 00:09:06,440
Papa en Dina hebben veel ruzie
de laatste tijd.
142
00:09:06,560 --> 00:09:09,400
Over een collega van hem
waar Dina jaloers op is.
143
00:09:09,520 --> 00:09:11,000
What the fuck?
Ja.
144
00:09:13,240 --> 00:09:16,160
(ze zucht) Wat een kutzooi.
Hmm.
145
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
Wat vind je van deze?
146
00:09:19,480 --> 00:09:21,480
Ja, leuk.
147
00:09:21,600 --> 00:09:23,560
Misschien wel een beetje te groot
voor je.
148
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
Ja.
149
00:09:27,240 --> 00:09:29,360
Sorry.
Wat?
150
00:09:29,480 --> 00:09:33,960
Gewoon, dat ik je in de steek laat
morgen met die borrel
en de diploma-uitreiking.
151
00:09:34,080 --> 00:09:37,360
Maakt niet uit. Als ik wel kom,
wordt het alleen maar ingewikkelder.
152
00:09:37,480 --> 00:09:39,240
Ja, het is oké.
153
00:09:46,960 --> 00:09:50,200
Heb je anders zin
om in de vakantie wat te doen?
154
00:09:51,720 --> 00:09:55,520
Ik ben de hele zomer weg.
Ik ga assisteren bij een opgraving.
155
00:09:55,640 --> 00:09:58,560
Ze zochten vrijwilligers via
mijn studie en ik heb me opgegeven.
156
00:09:58,680 --> 00:10:00,760
Dus vakantie lukt niet.
157
00:10:03,760 --> 00:10:05,240
Hallo.
158
00:10:05,360 --> 00:10:08,480
(tv staat luid aan)
159
00:10:13,200 --> 00:10:14,680
(tv uit)
160
00:10:14,800 --> 00:10:16,280
O.
161
00:10:16,840 --> 00:10:19,680
Hai, pa.
Hai. Hoe gaat het?
162
00:10:19,800 --> 00:10:21,560
Ja, prima.
163
00:10:23,440 --> 00:10:25,360
Had je geen zin om je aan te kleden?
164
00:10:25,480 --> 00:10:28,440
Jawel, hoezo?
Nou...
165
00:10:28,560 --> 00:10:31,120
Ik ga zo in bad.
166
00:10:32,680 --> 00:10:35,720
Oké, het eten is over
een half uurtje klaar, ja?
167
00:10:37,320 --> 00:10:40,640
(stromend water)
168
00:10:42,120 --> 00:10:44,000
Wat hoor ik nou?
169
00:10:44,120 --> 00:10:46,240
Ik hoor niks.
170
00:10:49,000 --> 00:10:50,840
Nee, hè?
171
00:10:50,960 --> 00:10:52,440
Nee, hè?
172
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
Wat is er nou?
173
00:10:54,360 --> 00:10:55,840
Nee, nee, nee.
174
00:10:55,960 --> 00:10:57,520
Nee, nee, nee, nee, nee!!
175
00:10:57,640 --> 00:10:59,160
Kutzooi!
176
00:11:00,360 --> 00:11:02,880
Nee, fuck!
177
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
Ik heb even een berekening gemaakt.
178
00:11:04,960 --> 00:11:08,400
Aangezien deze kamer een paar
vierkante meters kleiner is
dan die van mij...
179
00:11:08,520 --> 00:11:10,560
vind ik het wel zo eerlijk
als ik meer betaal.
180
00:11:10,680 --> 00:11:12,960
Dat hoeft voor mij echt niet, hoor.
Natuurlijk wel.
181
00:11:13,080 --> 00:11:17,240
Voor jou kom ik dan uit op 410 euro,
dat is inclusief alles:
182
00:11:17,360 --> 00:11:21,680
Verwarming, internet en allerlei
vage belastingheffingen.
183
00:11:22,680 --> 00:11:27,440
Ik dacht: Misschien kunnen we een
huishoudpotje doen waarvan we dingen
kopen die we allebei gebruiken.
184
00:11:27,560 --> 00:11:29,560
Wc-papier en zo.
Hmm.
185
00:11:29,680 --> 00:11:35,200
Hee, en eh... Je weet zeker dat je
het een goed idee vindt om te gaan
samenwonen met mij?
186
00:11:35,320 --> 00:11:36,800
Ja, tuurlijk.
187
00:11:36,920 --> 00:11:41,280
Denk je niet dat het misschien
een beetje ingewikkeld is?
188
00:11:41,400 --> 00:11:43,560
Wat mij betreft niet.
189
00:11:49,160 --> 00:11:52,400
Oké, dan gaan we het gewoon doen,
volgens mij.
190
00:11:52,520 --> 00:11:54,400
Ja.
Wanneer kan ik er in dan?
191
00:11:54,520 --> 00:11:58,680
Wat mij betreft nu, morgen,
wanneer je maar wilt.
192
00:11:58,800 --> 00:12:00,560
Oké, cool.
193
00:12:00,680 --> 00:12:03,840
Hee, welkom in je nieuwe kamer dan.
194
00:12:03,960 --> 00:12:08,160
Veel dingen waren al vol, maar ik
heb toch een paar dingen gezien
die er leuk uitzien.
195
00:12:08,280 --> 00:12:10,520
Oké.
Die heb ik naar je gemaild.
196
00:12:10,640 --> 00:12:13,600
Als je daar nog even
naar wil kijken.
197
00:12:13,720 --> 00:12:17,720
Is goed. Wat mij betreft
hakken we dan meteen de knoop door.
198
00:12:17,840 --> 00:12:21,040
Dan boeken we, anders heeft het
niet zoveel zin meer. Precies.
199
00:12:21,160 --> 00:12:24,000
Goed, ik kijk er
na het eten even naar. Ja.
200
00:12:24,120 --> 00:12:25,680
Fijn, lief.
201
00:12:30,040 --> 00:12:32,080
Ik heb heel veel zin
om even weg te zijn.
202
00:12:32,200 --> 00:12:33,680
Ik ben moe.
203
00:12:35,040 --> 00:12:39,040
En ik vind het niet zo erg
dat Hansje niet meegaat.
204
00:12:43,840 --> 00:12:47,600
Ik dacht trouwens: Misschien
kan je Jasmijn vragen
om hier te komen eten.
205
00:12:51,080 --> 00:12:53,000
Ik ben zo langzamerhand wel
benieuwd.
206
00:12:54,480 --> 00:12:55,960
Hmm. Ja.
207
00:12:56,080 --> 00:12:58,320
Zeker, zeker.
208
00:13:00,520 --> 00:13:02,000
Is er een probleem?
209
00:13:02,120 --> 00:13:05,880
Nee, nee, nee.
Ik vind het een goed idee.
210
00:13:06,000 --> 00:13:09,200
Ja, dat is leuk.
Een leuk idee, ja.
211
00:13:09,320 --> 00:13:10,800
Max, Hansje!
212
00:13:10,920 --> 00:13:13,360
Jongens, even de tafel dekken! Nu!
213
00:13:21,560 --> 00:13:23,280
Hee.
Hee.
214
00:13:24,600 --> 00:13:26,320
Alles oké?
215
00:13:26,440 --> 00:13:27,920
Eh... ja.
216
00:13:28,040 --> 00:13:30,520
Ik eh...
217
00:13:31,240 --> 00:13:35,320
Dat had je toch kunnen zien
aankomen, dat die reis naar Chris
een probleem zou worden?
218
00:13:35,440 --> 00:13:38,440
Nu zet je mij voor het blok.
Ik zet je niet voor het blok.
219
00:13:38,560 --> 00:13:41,720
Ik vraag je heel vriendelijk
of je zou willen overwegen...
220
00:13:41,840 --> 00:13:45,120
om twee weken naar Nederland
te komen om voor je vader te zorgen.
221
00:13:45,240 --> 00:13:48,040
Voor wie ik de overige
50 weken van het jaar zorg.
222
00:13:48,160 --> 00:13:51,920
Nu kun je wel zo slachtofferig doen,
maar dit is jouw keuze.
223
00:13:52,040 --> 00:13:56,080
Hij zat eindelijk goed, op een prima
plek, waar goed voor hem gezorgd
werd... Gwen.
224
00:13:56,200 --> 00:13:59,640
Nu is het weer niet goed. Ik zeg dat
hij naar die andere afdeling moest.
225
00:13:59,760 --> 00:14:03,200
En dat gaat gewoonweg niet.
Met wie zit je zo hard te praten?
226
00:14:03,320 --> 00:14:06,600
Met Gwen.
Gwen? Hee, dag pap.
227
00:14:06,720 --> 00:14:08,960
Dag, meisje.
Hai.
228
00:14:09,080 --> 00:14:11,240
Ik dacht dat je moe was
en dat je naar bed wilde?
229
00:14:11,360 --> 00:14:15,560
Ik ben ook moe. Ik kan niet slapen
door dat geschreeuw van jullie.
230
00:14:15,680 --> 00:14:18,040
Oké. We zullen zachter doen, pap.
231
00:14:18,160 --> 00:14:21,320
Hoe gaat het, pap?
Prima, dank je wel.
232
00:14:21,440 --> 00:14:25,120
Kom er anders even bij zitten,
dan kun je zelf met Gwen praten.
233
00:14:25,240 --> 00:14:27,120
Ja. Ik heb gisteren al
met Gwen gepraat.
234
00:14:27,240 --> 00:14:28,720
Ik ga naar bed.
235
00:14:30,360 --> 00:14:33,680
Oké, nou, welterusten dan.
236
00:14:33,800 --> 00:14:35,280
Hè?
237
00:14:39,920 --> 00:14:45,040
Sorry hoor, als je hier gewoon een
beetje bij gaat staan kijken, dan...
238
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
Waarom doe je zo onaardig
tegen die man?
239
00:14:47,120 --> 00:14:49,480
Ik doe helemaal niet onaardig
tegen papa.
240
00:14:51,240 --> 00:14:54,440
Waarom haal je iemand in huis,
terwijl...
241
00:14:54,560 --> 00:14:57,520
Gwen, ik heb een hele zware dag
gehad. Alsjeblieft.
242
00:14:57,640 --> 00:15:00,760
Wat je overduidelijk helemaal niet
aankan. Ik kan dit prima aan!
243
00:15:00,880 --> 00:15:03,080
Ja, dat merk ik,
je bent echt lekker ontspannen.
244
00:15:04,480 --> 00:15:07,880
Wat ik gewoon niet uit kan staan,
echt niet uit kan staan...
245
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
is dat ik het gezien heb,
ik heb het gevoeld en jij hebt het
van tafel geveegd.
246
00:15:11,520 --> 00:15:13,640
'Sophie wil mij niet terug,
hoe kom je daarbij?'
247
00:15:13,760 --> 00:15:16,120
Dat was ook zo. 'We waren uit eten,
verder was er niks.'
248
00:15:16,240 --> 00:15:17,920
Fabie, dat wàs ook zo.
249
00:15:21,160 --> 00:15:23,680
Het is pas sinds afgelopen week
dat ik...
250
00:15:23,800 --> 00:15:28,760
Ze vroeg of ik mee wilde gaan kijken
naar dat huis dat ze
op het oog heeft.
251
00:15:28,880 --> 00:15:31,920
En toen we daar buiten stonden,
tussen de weilanden...
252
00:15:32,040 --> 00:15:35,760
toen realiseerden we ons ineens
dat we dit altijd al gewild hadden.
253
00:15:39,920 --> 00:15:43,360
Natuurlijk voel ik me ongelooflijk
schuldig ten opzichte van jou.
254
00:15:44,600 --> 00:15:48,840
De afgelopen maanden met jou
hebben me heel veel geleerd.
255
00:15:48,960 --> 00:15:52,920
Over mezelf en wat ik wil.
256
00:15:55,760 --> 00:15:58,240
Ik heb een hele andere band
met de kinderen gekregen.
257
00:15:58,360 --> 00:16:00,440
Dat is allemaal heel belangrijk
geweest.
258
00:16:00,560 --> 00:16:02,480
Mooi zo, graag gedaan.
259
00:16:06,520 --> 00:16:08,320
Ik snap dat je kwaad bent.
260
00:16:08,440 --> 00:16:12,160
Maar als er een kans is dat Sophie
en ik het alsnog gaan redden...
261
00:16:12,280 --> 00:16:14,360
vind ik dat ik die kans
moet grijpen.
262
00:16:16,800 --> 00:16:22,040
Voor mezelf, maar vooral voor Siem
en Jet.
263
00:16:33,000 --> 00:16:34,560
Kun je ook niet slapen?
264
00:16:36,000 --> 00:16:37,480
Nee.
265
00:16:39,080 --> 00:16:40,880
Ik heb je leertje vervangen.
266
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
Die kraan lekte.
267
00:16:42,720 --> 00:16:46,040
O. Wat fijn.
268
00:16:49,360 --> 00:16:52,520
Het spijt me dat ik zo weinig
voor je kan doen, Marcel.
269
00:16:52,640 --> 00:16:56,120
En dat ik je de afgelopen weken
zo weinig gesteund heb.
270
00:16:56,240 --> 00:16:58,200
Je bent mijn broer.
271
00:16:58,320 --> 00:17:01,400
En je zit in mijn team.
272
00:17:01,520 --> 00:17:03,920
En ik sta aan jouw kant.
273
00:17:04,040 --> 00:17:07,240
Althans, zo hoort dat.
274
00:17:07,360 --> 00:17:11,880
Maar ik...
Het lukt me gewoon niet.
275
00:17:12,000 --> 00:17:15,640
Ik denk steeds:
Dit moet je niet doen.
276
00:17:15,760 --> 00:17:18,200
Dit is niet goed.
277
00:17:18,320 --> 00:17:20,520
Dit is niet de juiste beslissing.
278
00:17:22,240 --> 00:17:25,960
Natuurlijk is dit niet goed.
279
00:17:26,080 --> 00:17:28,440
Dat zie ik zelf ook wel.
280
00:17:29,880 --> 00:17:32,280
Maar ik voel geen andere optie.
281
00:17:32,400 --> 00:17:36,080
Dat betekent niet dat ik
niet doorheb wat ik iedereen
hiermee aandoe.
282
00:17:38,440 --> 00:17:43,080
Ik had me voorgenomen dat ik nooit
zou gaan scheiden, nooit.
283
00:17:43,200 --> 00:17:45,320
Dat vond ik iets voor losers.
284
00:17:45,440 --> 00:17:48,600
Ik wilde zijn zoals pa en ma,
voor altijd samen.
285
00:17:48,720 --> 00:17:55,120
Heel erge ruzies, razend zijn
op elkaar, maar elkaar
altijd weer terugvinden.
286
00:17:55,240 --> 00:17:58,800
Altijd. Dat wilde ik.
287
00:18:00,760 --> 00:18:02,640
Dat is mislukt.
288
00:18:04,400 --> 00:18:06,960
Maar dat wil niet zeggen
dat jij bent mislukt.
289
00:18:07,080 --> 00:18:09,280
Er is een stukje mislukt.
290
00:18:09,400 --> 00:18:11,880
Niet alles.
291
00:18:15,760 --> 00:18:19,680
Hee, dat ik soms geen ene zak
van je snap...
292
00:18:19,800 --> 00:18:22,480
wil niet zeggen
dat ik niet van je hou.
293
00:18:49,600 --> 00:18:52,200
Echt ontzettend fijn
dat je wilde komen, mam.
294
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
Geen probleem, hoor.
295
00:18:54,200 --> 00:18:58,280
Ik zou met Pieter naar de expositie
in Singer gaan.
296
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
Maar ja, dat kan volgende week ook.
297
00:19:00,440 --> 00:19:03,960
Wat leuk, dat jullie elkaar
zo vaak zien.
298
00:19:04,080 --> 00:19:06,680
Ja, het is ontzettend gezellig.
299
00:19:06,800 --> 00:19:09,640
En hij is heel erg goed gezelschap.
300
00:19:09,760 --> 00:19:14,400
Energie voor 10 en hij praat nooit
over zijn kwalen, kom daar
maar eens om.
301
00:19:14,520 --> 00:19:16,000
En eh...
302
00:19:18,120 --> 00:19:21,440
is dit allemaal puur
vriendschappelijk...
303
00:19:21,560 --> 00:19:23,960
of zien we hier iets opbloeien?
Hou op, zeg.
304
00:19:24,760 --> 00:19:27,520
We zijn gewoon vrienden, meer niet.
305
00:19:28,760 --> 00:19:31,240
En hoe gaat het hier?
306
00:19:31,360 --> 00:19:33,320
Ja goed, prima, prima.
307
00:19:33,440 --> 00:19:34,920
Hoezo?
308
00:19:35,040 --> 00:19:38,560
Ik heb wel een klein akkefietje
gehad.
309
00:19:38,680 --> 00:19:42,000
O? Het bad dat overgelopen is
gisteren.
310
00:19:42,120 --> 00:19:46,000
O. Papa had de kraan aangezet,
maar hij was het vergeten.
311
00:19:46,120 --> 00:19:48,840
O. Daarom ben ik des te blijer
dat jij er nu even bent.
312
00:19:48,960 --> 00:19:50,920
Dan kan ik met een gerust hart
naar mijn werk.
313
00:19:51,040 --> 00:19:55,760
En naar die borrel.
Wil je deze aan Hansje geven?
314
00:19:55,880 --> 00:19:58,920
Wat is dat?
Ah, wat lief.
315
00:19:59,040 --> 00:20:00,920
Daar gaat ze heel blij
mee zijn hoor.
316
00:20:01,040 --> 00:20:04,080
Het is toch ook een klein beetje
mijn kleinkind, hè. M-m.
317
00:20:04,200 --> 00:20:06,360
Wat was jij lang weg.
318
00:20:06,520 --> 00:20:09,880
Hé, was het zo druk
in de supermarkt?
319
00:20:10,000 --> 00:20:13,600
Nou ja, best wel, haha. Ja.
320
00:20:13,720 --> 00:20:16,440
Hehe.
321
00:20:17,000 --> 00:20:21,280
Nou oké, ik moet naar mijn werk.
322
00:20:21,400 --> 00:20:24,120
Oké, maak er een mooie dag van!
323
00:20:24,240 --> 00:20:25,720
Ja.
324
00:20:27,800 --> 00:20:29,280
Lekker.
325
00:20:29,400 --> 00:20:31,160
Lekkere koekjes.
326
00:20:34,720 --> 00:20:37,600
Wat een klotezooi, joh.
Enorm, ja.
327
00:20:38,760 --> 00:20:41,360
Ik voel me ook vooral
zo ontzettend dom.
328
00:20:41,480 --> 00:20:44,640
Net op het moment dat ik dacht
'ik haal me dingen in mijn hoofd'...
329
00:20:44,760 --> 00:20:46,800
blijkt het gewoon allemaal waar.
330
00:20:47,360 --> 00:20:50,400
Het was ook gewoon zo leuk
en zo gezellig.
331
00:20:51,280 --> 00:20:53,960
Daar ben ik weer alleen,
heb ik helemaal geen zin in.
332
00:20:54,080 --> 00:20:56,520
Ik vind het echt heel naar voor je.
333
00:20:57,840 --> 00:20:59,520
Nou, lekker stel zijn we.
334
00:21:00,360 --> 00:21:04,840
Hm? Is toch gek dat we allebei
in dezelfde situatie zitten.
335
00:21:04,960 --> 00:21:07,440
Dat is niet helemaal te vergelijken
toch?
336
00:21:08,440 --> 00:21:12,440
Sorry hoor, maar Marcel en ik zijn
meer dan 22 jaar getrouwd geweest.
337
00:21:12,560 --> 00:21:16,080
We hebben samen kinderen gekregen.
Ja. Dat weet ik wel.
338
00:21:16,200 --> 00:21:19,080
Ik vind het hartstikke vervelend
voor je dat het uit is...
339
00:21:19,200 --> 00:21:22,320
maar ik trek het niet dat jij mijn
huwelijk van 20 jaar...
340
00:21:22,440 --> 00:21:25,000
vergelijkt met je relatie
van een paar maanden. Een jaar!
341
00:21:25,120 --> 00:21:27,960
Mijn huis staat te koop.
Vind ik ook heel erg voor je.
342
00:21:28,080 --> 00:21:30,680
Mijn werk kwijt, schoonfamilie,
mijn hele leven staat op zijn kop.
343
00:21:30,800 --> 00:21:32,280
Dat weet ik heus wel!
344
00:23:22,040 --> 00:23:24,240
Ehm... Dina die eh...
345
00:23:25,480 --> 00:23:29,080
Die vroeg of ik je wilde vragen
dat je het misschien leuk vindt...
346
00:23:29,200 --> 00:23:31,440
om een keertje te komen eten?
347
00:23:31,560 --> 00:23:33,440
O. Ja.
348
00:23:33,560 --> 00:23:35,360
Wat aardig. M-m.
349
00:23:36,640 --> 00:23:38,680
Hoe dat zo?
350
00:23:38,800 --> 00:23:41,040
Het leek haar gewoon leuk.
351
00:23:41,160 --> 00:23:43,040
Elkaar een beetje te leren kennen.
352
00:23:46,680 --> 00:23:48,480
Dina is nogal eh...
353
00:23:52,560 --> 00:23:55,600
doordat je weet wel wat er
met de kerst toen gebeurde...
354
00:23:55,720 --> 00:23:59,320
is gewoon een beetje eh extra...
355
00:23:59,440 --> 00:24:01,480
ja, alert geworden of zo.
356
00:24:02,080 --> 00:24:05,800
En eh, ze merkt natuurlijk dat wij
bevriend zijn geraakt...
357
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
en dat vindt ze soms best
een beetje ingewikkeld.
358
00:24:08,440 --> 00:24:10,760
Maar ik heb haar natuurlijk
uitgelegd...
359
00:24:10,880 --> 00:24:13,200
dat wat er toen met die borrel
gebeurde...
360
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
dat dat gewoon een incident was...
361
00:24:15,360 --> 00:24:17,760
en dat we gewoon vrienden zijn,
collega's.
362
00:24:17,880 --> 00:24:21,160
En dat er nul reden is om zorgen te
maken.
363
00:24:21,280 --> 00:24:22,880
Je moet maar even kijken dat eh...
364
00:24:23,000 --> 00:24:25,880
in je agenda of eh, en dan gaan we
even een datum prikken.
365
00:24:26,000 --> 00:24:28,360
Ja? Ik ben trouwens vandaag iets
eerder weg...
366
00:24:28,480 --> 00:24:31,680
want ik moet naar de
diploma-uitreiking van Hansje. Tim.
367
00:24:31,800 --> 00:24:33,280
Ja.
368
00:24:34,480 --> 00:24:37,040
Jij bent voor mij
niet gewoon een collega.
369
00:24:38,360 --> 00:24:40,400
Het is niet over.
370
00:24:42,000 --> 00:24:44,960
En ik ga echt niet gezellig met
je vrouw aan een tafel zitten...
371
00:24:45,080 --> 00:24:47,160
doen alsof er niets aan de hand is.
372
00:24:51,680 --> 00:24:53,360
Ik ben verliefd op je.
373
00:24:58,480 --> 00:25:00,920
En volgens mij weet jij dat
heel goed.
374
00:25:16,960 --> 00:25:18,440
Hee. Hee.
375
00:25:19,960 --> 00:25:21,920
Sorry, ik had even eh...
376
00:25:22,040 --> 00:25:24,960
Hoe is het?
Ja, goed hoor. Goed.
377
00:25:25,080 --> 00:25:27,320
Cadeautje?
Ja, het is voor Hansje.
378
00:25:27,440 --> 00:25:30,160
Die heeft haar diploma gehaald.
Oh, wat goed.
379
00:25:30,280 --> 00:25:31,760
Gefeliciteerd.
380
00:25:33,880 --> 00:25:36,600
En eh... Chris?
Heeft hij het naar zijn zin?
381
00:25:36,720 --> 00:25:38,200
O, heel erg. Ja.
382
00:25:40,680 --> 00:25:43,640
Wel stil zeker, zonder hem?
Behoorlijk.
383
00:25:45,720 --> 00:25:47,200
En je vader?
384
00:25:48,880 --> 00:25:51,240
Nou, die... Die woont nu bij mij.
385
00:25:51,360 --> 00:25:55,200
Eh... Hij kan niet meer
op zichzelf wonen.
386
00:25:55,320 --> 00:26:00,440
En ik kon het niet over
m'n hart verkrijgen om hem naar
zo'n verzorgingstehuis te brengen.
387
00:26:01,560 --> 00:26:03,040
En met jou?
Hm?
388
00:26:03,160 --> 00:26:05,480
Hoe gaat het met jou?
Ja. Nou, goed.
389
00:26:05,600 --> 00:26:07,480
Ehm... prima.
390
00:26:10,240 --> 00:26:12,000
19,95.
391
00:26:12,120 --> 00:26:13,920
Pinnen?
Ja.
392
00:26:18,000 --> 00:26:20,800
(zoemend geluid)
O sorry, er gaat iets mis.
393
00:26:20,920 --> 00:26:22,560
Ja, je kan nu pinnen.
Ja.
394
00:26:24,400 --> 00:26:25,880
Yep.
395
00:26:26,000 --> 00:26:28,040
Bonnetje?
Nee, nee, nee.
396
00:26:33,240 --> 00:26:35,440
Het is fijn om je weer even te zien.
397
00:26:35,560 --> 00:26:37,800
Jij ook. Eh... Vind ik ook.
398
00:26:40,240 --> 00:26:43,520
(winkeldeur gaat open en dicht)
399
00:26:45,680 --> 00:26:47,280
(deur gaat dicht)
Mam!
400
00:26:47,400 --> 00:26:49,320
Hoi. Ik ben hier.
401
00:26:52,040 --> 00:26:53,520
(ze zet de tv uit)
402
00:26:55,280 --> 00:26:57,040
(voetstappen op de trap)
403
00:27:00,000 --> 00:27:01,480
Hee.
Hee.
404
00:27:01,600 --> 00:27:04,920
Ben je ziek?
Nee hoor. Gewoon een beetje moe.
405
00:27:05,040 --> 00:27:07,920
Hoe is het?
Goed. Prima.
406
00:27:10,800 --> 00:27:14,040
Zijn er al kopers geweest?
Een paar.
407
00:27:15,160 --> 00:27:17,400
De makelaar denkt
dat het zo verkocht is.
408
00:27:17,520 --> 00:27:19,680
En dan?
409
00:27:19,800 --> 00:27:21,840
Dan moet ik iets anders zoeken.
410
00:27:21,960 --> 00:27:24,680
En dan moeten we alle rotzooi hier
gaan inpakken.
411
00:27:24,800 --> 00:27:27,440
Maar daar moet ik nog even
moed voor verzamelen.
412
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
Het spijt me lieverd,
ik ga niet naar dat feestje.
413
00:27:32,720 --> 00:27:34,600
Ik heb gewoon even geen puf.
Oké.
414
00:27:34,720 --> 00:27:38,080
Ik heb Fabie net geappt. Ik zal Pip
ook even een berichtje sturen.
415
00:27:38,200 --> 00:27:42,000
Maar ik zie je daarna, toch?
Ik ga daarna naar Amsterdam.
416
00:27:43,920 --> 00:27:46,960
O. Je zou toch blijven slapen?
Ik moet nog leren.
417
00:27:47,080 --> 00:27:48,560
Volgende week tentamen.
418
00:27:50,040 --> 00:27:51,760
Ik ga nog even douchen.
419
00:27:51,880 --> 00:27:53,360
Danny?
420
00:27:56,960 --> 00:27:58,560
Het komt wel weer goed, hoor.
421
00:27:58,680 --> 00:28:03,080
Of nou ja... Het komt niet goed,
maar ik red me wel.
422
00:28:03,200 --> 00:28:05,800
Alleen even niet nu. Snap je?
423
00:28:07,040 --> 00:28:08,680
Over een tijdje ben ik er weer.
424
00:28:26,400 --> 00:28:28,920
Pubers doen er alles aan
om te laten merken...
425
00:28:29,040 --> 00:28:32,760
dat ze hun ouders oninteressant
en onbelangrijk vinden.
426
00:28:32,880 --> 00:28:36,720
Maar ondertussen ben je als opvoeder
wel een rolmodel.
427
00:28:36,840 --> 00:28:39,680
Ook in die fase.
Juist in die fase.
428
00:28:39,800 --> 00:28:42,240
Want onder dat stoere
afweermechanisme...
429
00:28:42,360 --> 00:28:46,240
zit meestal een onzeker kind
dat heel erg naar z'n ouders kijkt.
430
00:28:46,360 --> 00:28:49,560
Naar hoe zij het allemaal aanpakken
in het leven.
431
00:28:49,680 --> 00:28:54,640
Oftewel: je bent als ouders
volkomen oninteressant...
432
00:28:54,760 --> 00:28:57,240
maar wel behoorlijk belangrijk.
433
00:28:59,320 --> 00:29:00,800
We gaan effe feliciteren.
434
00:29:06,800 --> 00:29:08,800
Gefeliciteerd met jullie dochter.
435
00:29:08,920 --> 00:29:11,320
Hai. Ik ben Dina Amrani.
436
00:29:11,440 --> 00:29:14,840
Aaah. Ja. Wat goed om u
te ontmoeten. Freek Sluijters.
437
00:29:14,960 --> 00:29:16,440
Zeg maar 'je' hoor.
438
00:29:16,560 --> 00:29:19,960
Wat een fantastisch resultaat he,
van Nina? Ja, geweldig.
439
00:29:20,080 --> 00:29:21,560
Het is echt geweldig.
440
00:29:23,080 --> 00:29:26,240
Fijn dat jullie er allebei
konden zijn vandaag. Ja, dat eh...
441
00:29:26,360 --> 00:29:28,680
Dat vinden wij ook.
442
00:29:28,800 --> 00:29:31,120
Wil je ook wat?
Nee, dank je.
443
00:29:31,240 --> 00:29:35,040
Ik wilde alleen even tegen jou
en je ouders zeggen hoe
trots ik op je ben.
444
00:29:35,160 --> 00:29:38,880
En ik wil jou graag bedanken
voor uw eh... voor je hulp.
445
00:29:39,000 --> 00:29:42,480
Hier op school, maar ook in de tijd
dat Nina bij jullie woonde.
446
00:29:42,600 --> 00:29:45,840
Ik heb een zware tijd gehad,
zoals je weet.
447
00:29:45,960 --> 00:29:50,480
En ik neem het mezelf
heel erg kwalijk dat ik jullie
nooit fatsoenlijk bedankt heb.
448
00:29:50,600 --> 00:29:54,360
Ik ook. Ik vind het onvoorstelbaar
dat mijn dochter een paar maanden...
449
00:29:54,480 --> 00:29:57,800
bij jullie heeft gewoond
en dat ik jullie nooit ontmoet heb.
450
00:29:57,920 --> 00:30:00,160
Jullie hoeven me niet te bedanken,
hoor.
451
00:30:00,280 --> 00:30:04,000
Ik ben vooral heel erg blij dat het
zo goed gaat met jullie allemaal.
452
00:30:06,680 --> 00:30:10,320
(rustige muziek: 'If I Would Have
Known' van Kyle Hume)
453
00:30:11,800 --> 00:30:18,120
*I've been trying to forget
All the moments that we spent
454
00:30:18,240 --> 00:30:22,960
*'Cause now I do it on my own
455
00:30:24,280 --> 00:30:27,160
*'Cause now I'm alone
456
00:30:27,280 --> 00:30:30,880
*And you're just a memory in my mind
457
00:30:31,000 --> 00:30:35,560
*I would have given anything
to say goodbye*
458
00:30:41,360 --> 00:30:43,160
Tim, heb je het gezien?
Nee.
459
00:30:43,280 --> 00:30:46,280
Hansje heeft drie negens
op haar lijst. Geweldig, he? Echt.
460
00:30:46,400 --> 00:30:49,760
Zo fantastisch.
Ja. Yes!
461
00:30:49,880 --> 00:30:53,000
Mogen wij het ook zien?
Gefeliciteerd met je dochter.
462
00:30:53,120 --> 00:30:58,160
Ja, dank je. Nou ja, jij ook dus
met... jouw dochter.
463
00:30:58,280 --> 00:31:02,000
Zo voelt het wel een beetje, toch?
Ja, zo voelt het wel een beetje.
464
00:31:03,240 --> 00:31:07,120
Als jij niet op het juiste moment
die opvoedkundige speech had
gehouden...
465
00:31:07,240 --> 00:31:08,720
had zij nu niet zo'n lijst.
466
00:31:10,120 --> 00:31:11,600
Hai allemaal!
Hee!
467
00:31:11,720 --> 00:31:14,600
Sorry dat ik laat ben.
Kunnen we eindelijk proosten.
468
00:31:14,720 --> 00:31:17,280
Nou eh... lieverd, op jou.
469
00:31:17,400 --> 00:31:19,840
Van harte.
Op jou. Op jou. Gefeliciteerd.
470
00:31:19,960 --> 00:31:21,440
Goed gedaan.
471
00:31:24,000 --> 00:31:26,120
(stemmen op de achtergrond)
472
00:31:33,440 --> 00:31:35,560
Zit dat wel lekker?
Hoezo?
473
00:31:35,680 --> 00:31:39,440
Het lijkt me zo zwaar.
O. Nee, gaat prima.
474
00:31:39,560 --> 00:31:42,800
Ik dacht dat Willem ook zou komen.
Nee, hij eh...
475
00:31:42,920 --> 00:31:44,400
Hij had iets met zijn werk.
476
00:31:44,520 --> 00:31:46,800
Ik moest zeggen
dat hij het jammer vond.
477
00:31:49,840 --> 00:31:53,120
Is opa ziek? Nee, die heeft
een beetje last van zijn rug.
478
00:31:53,240 --> 00:31:56,080
En nu is hij ervan overtuigd
dat hij longkanker heeft.
479
00:31:56,200 --> 00:32:00,120
Bij elk pijntje of kuchje
denkt die man dat hij terminaal is.
480
00:32:01,520 --> 00:32:04,440
Nou Pip, op jou.
481
00:32:04,560 --> 00:32:06,760
Proost.
Gefeliciteerd.
482
00:32:08,520 --> 00:32:10,000
(deurbel)
483
00:32:10,120 --> 00:32:11,800
O. Ik ga even.
484
00:32:14,760 --> 00:32:17,120
Is dat niet heel uitgebreid?
485
00:32:19,720 --> 00:32:21,200
Dat gaat toch nooit op.
486
00:32:21,320 --> 00:32:23,200
Nou ja, met al die jongens...
487
00:32:23,320 --> 00:32:25,920
Ja... Ja, ja, ja.
488
00:32:29,000 --> 00:32:30,480
Hee.
Hallo.
489
00:32:30,600 --> 00:32:32,080
Je bent er.
Ja.
490
00:32:32,200 --> 00:32:34,240
Ik dacht dat jij
naar je ouders moest.
491
00:32:34,360 --> 00:32:36,960
Ik had gezegd dat ik
al met jou had afgesproken.
492
00:32:37,080 --> 00:32:39,400
En dat vond iedereen wel prima,
geloof ik.
493
00:32:44,000 --> 00:32:46,320
Eh... Oké.
494
00:32:46,440 --> 00:32:49,800
Ik heb het zelf ook gelezen.
Het is echt heel grappig en goed.
495
00:32:49,920 --> 00:32:53,600
Dank je wel.
En dit is van m'n moeder.
496
00:32:57,960 --> 00:33:00,560
Ahhh. Wat ontzettend lief.
497
00:33:00,680 --> 00:33:03,800
Kun je mooi op je vakantie
gebruiken. Ja.
498
00:33:05,680 --> 00:33:10,200
Weet je al wat je gaat doen?
Eh... Niet echt eigenlijk.
499
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
Ga jij nog naar Chris?
500
00:33:13,520 --> 00:33:16,200
Ja, ik hoop van wel. Ja.
501
00:33:16,320 --> 00:33:18,160
Weet je al wanneer?
502
00:33:20,120 --> 00:33:24,400
Ik moet echt even gaan denken
hoe ik alles ga organiseren
met m'n vader nu.
503
00:33:26,720 --> 00:33:28,720
Dus voorlopig kan ik niet weg.
504
00:33:35,480 --> 00:33:38,880
Ehm... jongens? Jongens, ik wil
graag heel even iets zeggen.
505
00:33:39,000 --> 00:33:43,680
Of nou ja... eigenlijk alleen
een toast uitbrengen.
506
00:33:43,800 --> 00:33:46,000
Op mijn lieve Pip.
507
00:33:46,120 --> 00:33:48,520
Omdat ik gewoon heel erg trots
op je ben.
508
00:33:48,640 --> 00:33:51,480
Dat al je dromen uit mogen komen.
509
00:33:51,600 --> 00:33:54,640
(de anderen joelen)
Yeey yeey! Whoe-oe!
510
00:33:54,760 --> 00:33:57,320
O, ik wil ook even iets zeggen.
511
00:33:57,440 --> 00:33:59,680
Ik wil jullie allemaal bedanken.
512
00:33:59,800 --> 00:34:03,240
Omdat jullie er altijd voor me zijn
en altijd voor me klaarstaan.
513
00:34:03,360 --> 00:34:07,040
Soms een beetje van een afstandje,
maar dat maakt niet uit.
514
00:34:07,160 --> 00:34:09,520
Jullie zijn er. En eh...
515
00:34:09,640 --> 00:34:13,280
Zonder jullie zou ik er echt
geen zak aan vinden.
516
00:34:13,400 --> 00:34:16,200
Dus dank je wel.
Joe-oe! Proost!
517
00:34:24,440 --> 00:34:26,360
Met werk is het goed.
518
00:34:26,480 --> 00:34:27,960
Ehm...
519
00:34:29,200 --> 00:34:31,720
Maar Dina en ik, we hebben eh...
ja...
520
00:34:31,840 --> 00:34:34,680
We hebben het een beetje lastig nu,
met een paar dingen.
521
00:34:36,960 --> 00:34:39,240
Dingen?
Ja.
522
00:34:41,000 --> 00:34:44,080
Hansje is echt totaal onhandelbaar.
O?
523
00:34:44,200 --> 00:34:47,200
Ja. Heel de tijd chagrijnig.
524
00:34:47,320 --> 00:34:51,280
En... nou ja... Grote bek. Boos.
525
00:34:51,400 --> 00:34:53,520
Puber.
Ja.
526
00:34:53,640 --> 00:34:56,560
We dachten dat we wel wat
gewend waren met Nina.
527
00:34:56,680 --> 00:34:59,480
Maar ehm... We komen er echt
totaal niet bij.
528
00:34:59,600 --> 00:35:03,200
Nee.
Nee. En verder ehm...
529
00:35:03,320 --> 00:35:05,440
Kijk...
530
00:35:05,560 --> 00:35:09,760
Dina en ik, we hebben nooit
conflicten of zo, he. Of gedoe.
531
00:35:11,480 --> 00:35:13,480
Maar ehm...
532
00:35:13,600 --> 00:35:18,560
Nu is het wel een beetje alsof er
iets... tussen ons in staat.
533
00:35:21,520 --> 00:35:24,480
En je weet niet wat dat is?
Nee.
534
00:35:27,360 --> 00:35:31,520
En Max?
Die wordt helemaal gek van Hansje.
535
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
En ehm...
536
00:35:34,520 --> 00:35:38,160
Hij baalt enorm dat zijn grote
voetbaldroom uit elkaar is gespat.
537
00:35:38,280 --> 00:35:41,360
Ja, maar dat is wat. Maar hij
wil het nergens over hebben.
538
00:35:41,480 --> 00:35:43,120
Net als jij vroeger.
539
00:35:43,240 --> 00:35:47,800
Als jou iets dwars zat,
ging je helemaal op slot. Potdicht.
540
00:35:49,880 --> 00:35:52,040
En dan?
Dan? Niks.
541
00:35:52,160 --> 00:35:55,080
Als ik bleef aandringen,
werd het alleen maar erger.
542
00:35:55,200 --> 00:36:00,600
Ik probeerde je te laten zien
dat het een opluchting kan zijn
door wel over dingen te praten.
543
00:36:00,720 --> 00:36:03,800
Door over mijn eigen dingen
te vertellen.
544
00:36:06,160 --> 00:36:07,920
En hielp dat?
545
00:36:08,040 --> 00:36:14,560
Nou, volgens mij zat jij zojuist
behoorlijk openhartig te vertellen
wat je op je lever had. Toch?
546
00:36:19,640 --> 00:36:23,200
Eigenlijk moet hij ook een rollator.
Maar daar wil hij niet aan.
547
00:36:26,480 --> 00:36:32,240
Waar zou dat toch vandaan komen bij
jou, dat je altijd iemand hebt
om voor te zorgen? Hm?
548
00:36:32,360 --> 00:36:35,560
Ja. Je hebt voor Merel gezorgd,
voor de kinderen, voor Chris.
549
00:36:35,680 --> 00:36:37,160
Die is nu het huis uit.
550
00:36:37,280 --> 00:36:39,920
En binnen twee maanden had je
je vader al in huis.
551
00:36:40,040 --> 00:36:44,640
En tussendoor heb je ook nog even
gezorgd dat Hansje haar examens
haalde.
552
00:36:44,760 --> 00:36:47,640
Hoe zit het eigenlijk
met voor jezelf zorgen?
553
00:36:47,760 --> 00:36:50,280
Ja, goed. Heel goed. Prima.
Echt? Ja.
554
00:36:52,240 --> 00:36:55,000
En je dwangneuroses?
Heb je daar nog last van?
555
00:36:56,760 --> 00:36:58,360
Amper.
O. Ja.
556
00:36:58,480 --> 00:36:59,960
Wat goed.
557
00:37:01,680 --> 00:37:04,400
Wie wil nog wat drinken?
Ik lust nog wel een biertje.
558
00:37:04,520 --> 00:37:07,760
Ik wil nog wel een witte wijn.
Heb jij niet genoeg gehad?
559
00:37:09,360 --> 00:37:11,880
Je hebt nog een feestje, toch,
straks? Dus...
560
00:37:13,640 --> 00:37:17,000
Ga jij me nu echt vertellen
dat ik geen wijn meer mag?!
561
00:37:17,120 --> 00:37:20,640
Dat lijkt me niet heel handig,
als jij je daarmee gaat bemoeien.
562
00:37:22,480 --> 00:37:25,400
We kunnen ook nog wat eh...
bitterballen bestellen.
563
00:37:25,520 --> 00:37:29,960
Nou, ik denk eigenlijk dat ik ga.
Want ik heb nog een feestje.
564
00:37:30,080 --> 00:37:32,360
En ik wil nog even douchen.
565
00:37:42,200 --> 00:37:43,960
Dank je wel.
Dag schat.
566
00:37:53,600 --> 00:37:57,280
Nou, ik ga slapen.
567
00:37:57,400 --> 00:37:59,760
Nu al?
Ja.
568
00:37:59,880 --> 00:38:01,880
Het is een lange dag geweest.
569
00:38:05,200 --> 00:38:06,680
Kom je ook?
570
00:38:08,160 --> 00:38:10,560
Lodewijk, ik ehm...
571
00:38:12,560 --> 00:38:15,880
Ik lees nog even de krant.
Ik kom zo. O.
572
00:38:21,520 --> 00:38:23,960
Fijn dat je er was, man.
573
00:38:24,080 --> 00:38:25,760
Doe je liefs aan papa?
Doe ik.
574
00:38:25,880 --> 00:38:27,400
Dag lieverd. We bellen, he?
575
00:38:30,080 --> 00:38:32,120
Doei! Daag!
576
00:38:46,160 --> 00:38:50,480
Lief he, wat Pip zei.
Ja, ontzettend lief.
577
00:38:52,560 --> 00:38:56,080
Wel een gek idee, he? Dat ze opeens
allebei van school af zijn.
578
00:38:56,200 --> 00:38:58,080
Ja, zo raar.
579
00:38:58,200 --> 00:39:02,640
Al die jaren op tijd opstaan,
huiswerk, toetsweken.
580
00:39:06,200 --> 00:39:08,640
Ik vind echt dat je het
geweldig gedaan hebt.
581
00:39:08,760 --> 00:39:12,800
Twee kinderen opvoeden in je eentje.
Dat is ontzettend knap.
582
00:39:14,720 --> 00:39:17,440
Als je dan ziet hoe Pip
die speech houdt.
583
00:39:17,560 --> 00:39:21,040
Zo volwassen. Zo vol zelfvertrouwen.
Dat is echt...
584
00:39:21,160 --> 00:39:25,520
Ja, dat is geweldig om te zien.
Ja. Dat heeft ze van jou.
585
00:39:25,640 --> 00:39:28,680
Nou, zoveel zelfvertrouwen
heb ik echt helemaal niet.
586
00:39:28,800 --> 00:39:30,720
Ik kan gewoon heel goed doen alsof.
587
00:39:35,600 --> 00:39:37,560
Het spijt me, Fabie.
588
00:39:40,880 --> 00:39:44,120
Ik heb er heel erg veel last van
hoe ik mezelf gedragen heb.
589
00:39:44,240 --> 00:39:45,720
Dit...
590
00:39:48,440 --> 00:39:49,920
Het was echt eh...
591
00:39:51,000 --> 00:39:52,480
helemaal verkeerd.
592
00:39:55,280 --> 00:39:56,760
Oké.
593
00:39:56,880 --> 00:39:59,360
Nou ja, ik ben blij dat je eh...
dat we...
594
00:40:01,120 --> 00:40:03,160
Ik bedoel: het zou fijn zijn
als we...
595
00:40:03,280 --> 00:40:06,000
Als er de komende jaren
grote dingen gebeuren...
596
00:40:06,120 --> 00:40:09,360
Als ze gaan trouwen of...
nou ja, weet ik veel...
597
00:40:09,480 --> 00:40:10,960
kinderen krijgen...
598
00:40:11,080 --> 00:40:14,600
Nou ja, dat...
dat we er samen kunnen zijn.
599
00:40:14,720 --> 00:40:16,760
En dat dat geen probleem is.
600
00:40:16,880 --> 00:40:18,360
Ja.
601
00:40:23,200 --> 00:40:25,080
Jammer dat je moeder niet mee kon.
602
00:40:25,200 --> 00:40:27,760
Ze is een beetje ingestort,
geloof ik.
603
00:40:27,880 --> 00:40:29,680
En jij?
604
00:40:29,800 --> 00:40:32,080
Trek jij het een beetje?
605
00:40:33,480 --> 00:40:35,400
Ehm...
606
00:40:35,520 --> 00:40:38,360
Nee. Eigenlijk niet.
607
00:40:39,520 --> 00:40:41,640
Ik ben er echt effe
helemaal klaar mee.
608
00:40:41,760 --> 00:40:45,400
Met die scheiding. En het gezeik.
Dat m'n moeder verdrietig is.
609
00:40:46,360 --> 00:40:48,560
Ik heb gewoon effe
totaal geen zin om...
610
00:40:49,840 --> 00:40:52,160
om weer...
Om wat?
611
00:40:54,040 --> 00:40:56,240
Om weer de ideale zoon
uit te gaan hangen.
612
00:40:58,120 --> 00:40:59,840
Ik doe zo vaak dingen omdat...
613
00:40:59,960 --> 00:41:01,920
omdat m'n zusje er niet meer is.
614
00:41:02,040 --> 00:41:04,440
En ik dus vind
dat ik alles op moet lossen.
615
00:41:06,200 --> 00:41:10,840
Ik ben rechten gaan doen omdat
ik wist dat de hele familie
daar trots op zou zijn.
616
00:41:10,960 --> 00:41:13,280
Terwijl ik er geen reet aan vind.
617
00:41:13,400 --> 00:41:16,200
Ik heb niets met rechten.
Echt helemaal niets!
618
00:41:17,920 --> 00:41:19,720
Dan moet je stoppen.
619
00:41:19,840 --> 00:41:21,320
Dit is zonde.
620
00:41:22,440 --> 00:41:23,920
Dat ga ik ook doen.
621
00:41:24,040 --> 00:41:27,040
En ik ga ook niet alleen maar
voor mijn moeder zorgen.
622
00:41:27,160 --> 00:41:29,360
Die alleen maar op de bank
ligt te huilen.
623
00:41:32,160 --> 00:41:35,840
Dat heb ik namelijk al een keer
gedaan. Toen m'n zusje doodging.
624
00:41:35,960 --> 00:41:38,280
Ik trek het niet
om dat nog een keer te doen.
625
00:41:47,120 --> 00:41:50,520
Wat een emo-gedoe allemaal.
Helemaal niet.
626
00:41:50,640 --> 00:41:53,360
Nee, we vinden het
heel vervelend voor je.
627
00:41:53,480 --> 00:41:55,320
Je moet je eigen ding gaan doen.
628
00:41:55,440 --> 00:41:59,000
Wat je ouders doen,
is niet jouw verantwoordelijkheid.
629
00:42:00,480 --> 00:42:05,000
Je moet echt uit gaan zoeken wat jij
wilt doen en wie jij wilt zijn.
630
00:42:07,000 --> 00:42:10,560
En ik kan het weten, he jongens.
Ik ben de expert op dit vlak.
631
00:42:16,240 --> 00:42:19,360
(gegrinnik)
632
00:42:19,480 --> 00:42:22,800
Ah. He. Nou.
633
00:42:22,920 --> 00:42:25,040
Ik heb totaal geen zin meer
om te koken.
634
00:42:25,160 --> 00:42:28,440
Nee? Ik heb geloof ik
30 bitterballen op.
635
00:42:28,560 --> 00:42:32,680
Maar Max moet nog wel even wat eten.
Ja, ik ga kijken wat hij wil.
636
00:42:32,800 --> 00:42:34,880
Heb jij Jasmijn nog gevraagd?
637
00:42:36,640 --> 00:42:39,800
Ja. Leuk. Vond ze. Leuk idee.
638
00:42:39,920 --> 00:42:41,400
Ja.
639
00:42:41,520 --> 00:42:45,400
Ze eh... We hebben bedacht om
het effe over de zomer te tillen.
640
00:42:45,520 --> 00:42:48,560
Want ze gaat natuurlijk op vakantie
en eh... wij ook.
641
00:42:48,680 --> 00:42:51,400
Eh... maar...
Ja, doen we het daarna.
642
00:42:53,000 --> 00:42:55,080
Prima.
Ja, prima toch?
643
00:42:57,920 --> 00:42:59,760
(geklop op de deur) Ja?
644
00:43:01,320 --> 00:43:02,800
Hee. Hee.
645
00:43:02,920 --> 00:43:04,800
En? Hoe was het? Nou... (zucht)
646
00:43:04,920 --> 00:43:08,120
Je hebt niet veel gemist,
laat ik het zo samenvatten.
647
00:43:08,240 --> 00:43:10,640
Volgens mij vond Hansje
er geen zak aan.
648
00:43:10,760 --> 00:43:13,520
Hansje vindt nergens een zak aan.
Haha. Haha.
649
00:43:16,800 --> 00:43:20,080
Ik weet gewoon echt... steeds niet
wat ik tegen haar moet zeggen. Hm.
650
00:43:22,640 --> 00:43:26,040
Ik weet niet of ik haar moet dwingen
om tegen me te praten.
651
00:43:26,160 --> 00:43:28,600
Dat ze vertelt waarom ze zo boos is.
Hm-m.
652
00:43:28,720 --> 00:43:32,400
Of dat ik haar juist
met rust moet laten.
653
00:43:32,520 --> 00:43:34,000
Ja.
654
00:43:35,200 --> 00:43:37,560
Lastig hoor. Ouder zijn.
655
00:43:37,680 --> 00:43:39,960
Er is altijd wel iets
om je zorgen over te maken.
656
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
En je zegt sowieso
de verkeerde dingen.
657
00:43:44,400 --> 00:43:45,880
Pap.
658
00:43:46,000 --> 00:43:48,080
Jullie doen het best redelijk, hè.
659
00:43:49,240 --> 00:43:51,760
O ja? Het kan nog altijd
een stuk slechter.
660
00:43:51,880 --> 00:43:55,680
Je hoeft je om mij geen zorgen
te maken. Het gaat wel.
661
00:44:00,040 --> 00:44:03,440
Ik kwam eigenlijk alleen maar vragen
of je iets wil eten.
662
00:44:03,560 --> 00:44:05,560
Wij hebben totaal geen trek meer.
663
00:44:05,680 --> 00:44:09,440
Maar ik kan een bordje pasta voor je
maken of zo? Ik zit wel goed.
664
00:44:09,560 --> 00:44:11,040
Ik maak zo wel een tosti.
665
00:44:14,160 --> 00:44:15,760
Zet 'm op, jongen. Dank je.
666
00:44:21,760 --> 00:44:23,560
(Claire fluistert:) Hee. Hai.
667
00:44:23,680 --> 00:44:26,320
Dag lieverd. Alles goed hier?
668
00:44:27,520 --> 00:44:30,760
Alles goed. Ja? Ja.
Je vader is heel vroeg gaan slapen.
669
00:44:30,880 --> 00:44:33,840
Hij was moe, zei hij.
Maar hij heeft goed gegeten.
670
00:44:33,960 --> 00:44:37,440
En hij leek op zijn gemak.
Ah, nou...
671
00:44:37,560 --> 00:44:41,520
Naast jou de bank.
Voelde vast vertrouwd. Hihi.
672
00:44:47,200 --> 00:44:48,680
Hoe was de borrel?
673
00:44:48,800 --> 00:44:50,280
Oh, ja... prima.
674
00:44:50,400 --> 00:44:51,880
Beetje opgeklopt.
675
00:44:52,000 --> 00:44:57,800
Ik geloof niet dat we Hansje er
een enorm plezier mee hebben gedaan.
676
00:44:59,600 --> 00:45:02,280
Maar ze was wel blij met je kaart.
Ah, mooi zo.
677
00:45:08,600 --> 00:45:10,760
Ik maak me een beetje zorgen
om haar.
678
00:45:10,880 --> 00:45:12,360
Ja.
679
00:45:12,480 --> 00:45:13,960
Ze is 18.
680
00:45:14,080 --> 00:45:16,400
Dan moet je toch...
Ik weet niet hoor...
681
00:45:16,520 --> 00:45:20,720
maar dan ligt de wereld toch
aan je voeten, zou je zeggen.
682
00:45:22,040 --> 00:45:23,520
Ze is zo somber. Oh.
683
00:45:24,880 --> 00:45:29,280
Ze heeft volgens mij amper vrienden
om dingen mee te ondernemen.
684
00:45:29,400 --> 00:45:31,000
Of mee op vakantie te gaan.
685
00:45:31,120 --> 00:45:32,600
(hij zucht)
686
00:45:35,040 --> 00:45:38,000
Ik geloof zelfs dat ze
een beetje zat te vissen...
687
00:45:38,120 --> 00:45:41,000
of ze niet met mij mee naar
Australië kon. Nou ja!
688
00:45:41,120 --> 00:45:44,360
Daar heb je nu waarschijnlijk
weinig tijd voor, toch? Hm.
689
00:45:45,560 --> 00:45:47,880
Ik heb Gwen gevraagd
of ze twee weken kan komen.
690
00:45:48,000 --> 00:45:50,720
Maar die deed natuurlijk weer
enorm moeilijk meteen.
691
00:45:52,200 --> 00:45:53,680
Same as usual.
692
00:45:53,800 --> 00:45:56,560
'Jij wilde pappa toch zo nodig
in huis nemen'.
693
00:45:56,680 --> 00:45:59,440
Is ook wel een beetje zo, hè. Hm?
Jij wilde dit.
694
00:45:59,560 --> 00:46:03,600
Dan moet je ook de consequenties
nemen. Ik snap dat je kwaad bent...
695
00:46:03,720 --> 00:46:07,320
dat ze zich niet voor je karretje
laat spannen... Ho, ho, wacht...
696
00:46:07,440 --> 00:46:08,920
Wacht heel even, mam.
697
00:46:09,040 --> 00:46:11,200
Ik span niemand voor mijn karretje.
698
00:46:11,320 --> 00:46:15,160
Ik vraag haar gewoon of ze twee
weken voor haar vader kan zorgen.
699
00:46:15,280 --> 00:46:19,440
Twee weken! Maar zelfs dat is
kennelijk te veel gevraagd.
700
00:46:19,560 --> 00:46:22,080
Niemand heeft jou gevraagd
om dit te doen.
701
00:46:22,200 --> 00:46:24,840
Anders zat hij nu in een
verzorgingstehuis. Ja!
702
00:46:24,960 --> 00:46:27,920
En dat was niet het einde
van de wereld. Ik vind van wel!
703
00:46:29,240 --> 00:46:33,360
Maar je hebt een eigen leven!
Nee. Mam. Ik hèb geen eigen leven.
704
00:46:33,480 --> 00:46:34,960
Dat heb ik niet.
705
00:46:37,440 --> 00:46:39,480
Een zoon aan het andere eind
van de wereld.
706
00:46:39,600 --> 00:46:41,320
Werk dat me geen reet interesseert.
707
00:46:41,440 --> 00:46:43,520
Een handjevol vrienden
die ik amper zie.
708
00:46:43,640 --> 00:46:46,600
En niemand om mee
naar een museum te gaan. Maar...
709
00:46:46,720 --> 00:46:50,280
Ja, ik weet ook dat dat geen reden
is om je vader in huis te nemen.
710
00:46:51,880 --> 00:46:53,360
Ik... (hij snikt)
711
00:46:59,160 --> 00:47:00,640
(hij huilt)
712
00:47:02,920 --> 00:47:04,400
Ik wil gewoon...
713
00:47:06,640 --> 00:47:08,720
Ik probeer het gewoon goed te doen.
714
00:47:15,440 --> 00:47:18,240
Doorzetten,
is een van de
belangrijkste dingen...
715
00:47:18,360 --> 00:47:20,120
die ik van mijn
ouders geleerd heb.
716
00:47:20,240 --> 00:47:21,720
Niet opgeven. Volhouden.
717
00:47:21,840 --> 00:47:25,160
Als mijn ouders er wel eens
helemaal doorheen zaten...
718
00:47:25,280 --> 00:47:29,600
gingen ze echt niet bij de pakken
neer zitten of lopen te klagen.
719
00:47:29,720 --> 00:47:32,520
Nee. Dan organiseerden ze juist
een feessie..
720
00:47:34,480 --> 00:47:35,960
(dancemuziek)
721
00:47:36,080 --> 00:47:39,760
(muziek: Gold van Morpheus)
*I made a heart of sand around me*
722
00:47:39,880 --> 00:47:42,120
En dan nodigden ze
de hele straat uit.
723
00:47:42,240 --> 00:47:44,400
Maakten ze eten, ging de muziek aan.
724
00:47:44,520 --> 00:47:49,960
*Watching it reminded me that time,
is not a friend
725
00:47:52,360 --> 00:47:55,560
*You never meant to take the
Smile from my face but
726
00:47:55,680 --> 00:47:58,280
*Since you've been away
I've been stuck in my mind
727
00:47:58,400 --> 00:47:59,880
(telefoon gaat)
728
00:48:00,000 --> 00:48:03,880
En dan stonden ze tot diep in de
nacht te dansen. In de huiskamer.
729
00:48:04,000 --> 00:48:05,960
(telefoon gaat nog steeds over)
730
00:48:06,080 --> 00:48:08,840
*Is gold
731
00:48:10,520 --> 00:48:13,920
So I try to be strong
732
00:48:14,040 --> 00:48:18,320
*Though your memory is h avy
733
00:48:18,440 --> 00:48:25,520
*But I will keep you safe as gold*
734
00:48:25,640 --> 00:48:28,240
Mijn vader met een lampenkap
op zijn hoofd.
735
00:48:28,360 --> 00:48:30,360
Mijn moeder in haar mooiste jurk.
736
00:48:30,480 --> 00:48:32,120
In polonaise door het huis.
737
00:48:32,240 --> 00:48:35,000
Dwars tegen de somberheid
en de tegenslag in.
738
00:48:35,120 --> 00:48:36,720
Dat vergeet ik nooit meer.
739
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
(Willem:) Hee, met mij.
740
00:48:39,680 --> 00:48:42,440
Ik ehm... Ik heb nog wat spullen
bij je liggen.
741
00:48:42,560 --> 00:48:47,520
Oplader en mijn reservelenzen.
Dus eh... Ik wilde vragen...
742
00:48:47,640 --> 00:48:52,280
of ik die morgen even op kon komen
halen. App me even. Oké.
743
00:48:52,400 --> 00:48:55,400
Ik hoop dat het goed gaat met je.
Doei.
744
00:48:57,920 --> 00:48:59,520
*People go and people stay
745
00:49:01,600 --> 00:49:05,480
*You never meant to take the
Smile from my face, but
746
00:49:05,600 --> 00:49:09,080
*Since you've been away
I've been stuck in my mind
747
00:49:09,200 --> 00:49:12,880
*Although it made me crazy I
appreciate every second of time*
748
00:49:13,000 --> 00:49:14,480
(braakgeluid)
749
00:49:14,600 --> 00:49:18,400
*Is gold*
750
00:49:18,520 --> 00:49:23,440
(Hansje hoest, kreunt en braakt)
751
00:49:26,200 --> 00:49:27,680
Hee, Hans.
752
00:49:28,840 --> 00:49:30,320
Hai. Oh.
753
00:49:30,440 --> 00:49:31,920
Hee.
754
00:49:32,040 --> 00:49:33,520
Gaat-ie wel?
755
00:49:35,800 --> 00:49:37,440
Ik ben geslaagd.
756
00:49:37,560 --> 00:49:39,040
Oh. Nou, wat goed.
757
00:49:39,160 --> 00:49:40,640
Gefeliciteerd.
758
00:49:40,760 --> 00:49:42,240
Oh... O sorry.
759
00:49:42,360 --> 00:49:43,840
Ohhh... (ze braakt)
760
00:49:45,320 --> 00:49:46,800
Rustig maar.
761
00:49:46,920 --> 00:49:50,480
Gooi het er maar lekker uit.
(braakt weer)
762
00:49:50,920 --> 00:49:54,040
(vader van Carola:) En natuurlijk
is het niet altijd feest.
763
00:49:54,160 --> 00:49:56,880
En lukt het niet altijd
om je zorgen opzij te zetten.
764
00:49:57,120 --> 00:49:59,200
*Is gold
765
00:50:00,360 --> 00:50:03,120
*So I try to be strong
766
00:50:03,240 --> 00:50:06,720
Als wij wel eens een slechte dag
hebben met verdriet of zorgen...
767
00:50:06,840 --> 00:50:09,080
denk ik toch altijd even
aan mijn ouders.
768
00:50:09,200 --> 00:50:11,160
En dan zetten we een muziekje op.
769
00:50:11,280 --> 00:50:14,440
Dansen we even door de kamer. Ja.
En negen van de tien keer...
770
00:50:14,560 --> 00:50:17,800
voelen we ons daarna toch echt wel
een stukje beter. Ja, haha.
771
00:50:20,080 --> 00:50:21,800
Wat restjes van de koelkast.
772
00:50:21,920 --> 00:50:25,040
Ik heb je gemist. We zijn best wel
burgerlijk bezig.
773
00:50:25,160 --> 00:50:28,480
Man komt thuis, tafel gedekt,
vrouw achter het aanrecht.
774
00:50:28,600 --> 00:50:30,080
Heb je geen trek, pap?
775
00:50:30,200 --> 00:50:33,600
Ik dacht dat mijn gympies wel goed
waren, maar ik krijg een blaar.
776
00:50:33,720 --> 00:50:36,360
Succes ermee. Ja. Wat?!
777
00:50:36,480 --> 00:50:38,880
Wat de fuk! Jezus! Sorry hoor!!
778
00:50:39,000 --> 00:50:40,480
Kom even terug hier nu!
779
00:50:40,600 --> 00:50:43,600
Goed ook dat we het erover hebben
gehad. Ja.
780
00:50:43,720 --> 00:50:46,120
Gaby komt over twee weken.
M'n vriendin.
781
00:50:46,240 --> 00:50:47,720
Pap, Gwen is er. Dag.
782
00:51:01,680 --> 00:51:03,160
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
58334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.