Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,920
888
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,760
Maar je komt me
opzoeken, toch?
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,600
Een half jaar is niet zo lang.
Een half jaar...
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,520
is belachelijk lang.
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,480
Ze hebben eindelijk iets
gevonden binnen mijn budget.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,480
Supergaaf, toch?
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,160
Ik moet nog borg betalen.
O, Jezus, Mees.
8
00:00:18,280 --> 00:00:21,000
Hansje en Lieke zijn nooit
iets tekortgekomen.
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,840
Ik krijg veel klachten.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,440
En laatst had je
vier zware onvoldoendes.
11
00:00:25,560 --> 00:00:27,880
Nou en? Ik sta toch
voor alles nog een 6?
12
00:00:28,000 --> 00:00:31,160
Hoe is het eigenlijk
met Jasmijn? Goed. Hoezo?
13
00:00:31,280 --> 00:00:32,840
Nee, gewoon.
14
00:00:32,960 --> 00:00:35,320
Oké. Hee, thanks.
15
00:00:37,480 --> 00:00:40,160
M'n vader appte vorige week.
Je vader? Ja.
16
00:00:40,280 --> 00:00:41,840
Hij wil afspreken.
17
00:00:41,960 --> 00:00:45,000
Zijn die nieuw?
Ja. Van Dina gekregen.
18
00:00:45,120 --> 00:00:47,080
Dat dacht ik al.
19
00:00:47,200 --> 00:00:50,960
Het spijt me, Max, maar alleen
de allerbesten kunnen door.
20
00:00:51,080 --> 00:00:54,320
En tot mijn spijt
hoor jij daar niet meer bij.
21
00:00:54,440 --> 00:00:55,920
Wat wil je niet meer?
22
00:00:56,040 --> 00:00:58,400
Dit leven, met jou.
23
00:01:02,440 --> 00:01:05,040
Pubers hebben vaak
het gevoel...
24
00:01:05,160 --> 00:01:06,800
dat niemand
ze begrijpt...
25
00:01:06,920 --> 00:01:11,600
dat niemand op de hele wereld snapt
hoe ze zich voelen.
26
00:01:11,720 --> 00:01:15,720
En dat is een heel ellendig,
eenzaam gevoel.
27
00:01:15,840 --> 00:01:17,640
Het stomme is:
28
00:01:17,760 --> 00:01:19,960
Hoe eenzamer je bent...
29
00:01:20,080 --> 00:01:22,080
hoe meer je je gaat afsluiten.
30
00:01:22,200 --> 00:01:26,240
Ja, je gaat dan naar je kamer.
Deur op slot, gordijnen dicht.
31
00:01:26,360 --> 00:01:28,160
Onbereikbaar voor iedereen.
32
00:01:28,280 --> 00:01:31,840
Het is heel moeilijk als ouder
om je kind zo te zien.
33
00:01:31,960 --> 00:01:33,440
En je kunt niets doen.
34
00:01:33,560 --> 00:01:36,240
Wat dan helpt is muziek.
35
00:01:36,360 --> 00:01:39,640
Muziek is heel belangrijk
als je jong bent.
36
00:01:39,760 --> 00:01:44,760
Dat je dan mensen hoort zingen
over dingen die je zelf ook voelt.
37
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
Frustratie, pijn.
38
00:01:47,320 --> 00:01:49,200
Het kan zo'n troost zijn.
39
00:01:49,320 --> 00:01:53,360
Altijd alles maar in je eentje op
je schouders dragen is heel zwaar.
40
00:01:53,480 --> 00:01:57,280
Weet je, je zou pubers graag
in hun oor willen schreeuwen:
41
00:01:57,400 --> 00:01:59,360
Je bent niet alleen.
42
00:01:59,480 --> 00:02:02,360
Er zijn wél mensen die je begrijpen.
43
00:02:02,480 --> 00:02:05,080
Je moet ze alleen nog
weten te vinden.
44
00:02:09,360 --> 00:02:12,920
(muziek van David Bowie en Queen:
Under pressure)
45
00:02:22,360 --> 00:02:24,080
*Pressure
46
00:02:24,200 --> 00:02:26,080
*Pushing down on me
47
00:02:26,200 --> 00:02:29,440
*Pushing down on you,
no man ask for
48
00:02:30,400 --> 00:02:32,280
*Under pressure
49
00:02:32,400 --> 00:02:34,680
*That burns a building down
50
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
*Splits a family in two
51
00:02:36,920 --> 00:02:38,760
*Puts people on streets
52
00:02:38,880 --> 00:02:40,680
*Under pressure*
53
00:02:43,360 --> 00:02:46,000
Ja, ik voel me gewoon zo mislukt.
54
00:02:46,120 --> 00:02:49,560
Zo... on-bijzonder.
55
00:02:52,720 --> 00:02:55,880
Er zijn duizenden jongens
die goed kunnen voetballen...
56
00:02:56,000 --> 00:02:59,120
maar ik was speciaal,
ik was geselecteerd. En nu...
57
00:02:59,240 --> 00:03:01,320
nu is dat allemaal weg.
58
00:03:01,440 --> 00:03:03,520
Nu ben ik gewoon...
59
00:03:05,080 --> 00:03:06,920
ja, gewoon.
60
00:03:07,040 --> 00:03:09,320
Ik vind je helemaal niet gewoon.
61
00:03:09,440 --> 00:03:11,040
Iedereen was trots.
62
00:03:11,160 --> 00:03:14,200
M'n ouders, m'n opa's, m'n oma's,
m'n zussen.
63
00:03:16,040 --> 00:03:18,120
En nu...
64
00:03:18,240 --> 00:03:22,720
zit ik gewoon weer op school, in
een gewone klas, en ben ik gewoon...
65
00:03:24,520 --> 00:03:26,120
gewoon een sukkel.
66
00:03:26,240 --> 00:03:29,400
Een sukkel?
Ik vind je helemaal geen sukkel.
67
00:03:29,520 --> 00:03:31,440
(de deur gaat open)
68
00:03:31,560 --> 00:03:33,160
Zo. Hoi.
69
00:03:33,280 --> 00:03:34,760
Hee. Haha.
70
00:03:34,880 --> 00:03:36,600
Hai.
Hee Linde.
71
00:03:37,800 --> 00:03:39,840
Wil je mee blijven eten?
72
00:03:39,960 --> 00:03:41,720
Eh, ja hoor. Is goed.
73
00:03:41,840 --> 00:03:43,560
Gezellig.
74
00:03:47,920 --> 00:03:49,600
Even kijken.
75
00:03:49,720 --> 00:03:52,000
O, hier. Leuk, toch?
76
00:03:52,120 --> 00:03:53,880
Ja, prima.
77
00:03:54,000 --> 00:03:57,120
Ik stuur het wel later.
Het is nu midden in de nacht daar.
78
00:03:59,520 --> 00:04:01,440
Heb jij Chris al gesproken?
79
00:04:01,560 --> 00:04:03,400
Nee, nog niet.
80
00:04:03,520 --> 00:04:05,760
Je moet 'm gewoon
een keer facetimen.
81
00:04:05,880 --> 00:04:10,280
Dan weet je hoe het eruitziet daar.
Z'n kamer en z'n school. Echt leuk.
82
00:04:10,400 --> 00:04:12,000
Wil je nog wat?
83
00:04:12,120 --> 00:04:15,000
Eh, nee, ik ben oké.
Ik moet zo nog leren.
84
00:04:17,520 --> 00:04:19,480
(Hansje schraapt haar keel)
85
00:04:19,600 --> 00:04:21,800
Dus ik wil eigenlijk
naar huis toe zo.
86
00:04:25,720 --> 00:04:27,360
Wat is er?
87
00:04:27,480 --> 00:04:31,640
Wat? Niks. Je doet gewoon een beetje
raar. Ik doe helemaal niet raar.
88
00:04:31,760 --> 00:04:34,440
Als je naar huis moet,
ga je toch lekker naar huis.
89
00:04:34,560 --> 00:04:36,920
Ik houd je niet tegen.
Jezus, Hans.
90
00:04:39,240 --> 00:04:41,640
Wat is er allemaal aan de hand?
Niks!
91
00:04:41,760 --> 00:04:44,240
Ik kom helemaal hiernaartoe
voor jou.
92
00:04:44,360 --> 00:04:46,160
Dan ga je na een uur alweer weg.
93
00:04:46,280 --> 00:04:49,680
Ik zei toch dat ik moest leren
en niet heel lang had. Ja.
94
00:04:56,320 --> 00:04:59,400
Hoi. Hee. Ik heb me ingeschreven
voor de yinklas.
95
00:04:59,520 --> 00:05:01,720
Ja, ik had je
op de lijst zien staan.
96
00:05:01,840 --> 00:05:05,440
O. Ik vind het altijd heel leuk
als je meedoet in m'n les. O.
97
00:05:05,560 --> 00:05:09,960
Als jij hier binnen komt lopen, is
mijn dag in één keer helemaal goed.
98
00:05:10,080 --> 00:05:11,920
Oké.
99
00:05:12,040 --> 00:05:13,520
Ehm, nou...
100
00:05:13,640 --> 00:05:15,560
Tot zo.
Ja.
101
00:05:24,320 --> 00:05:27,560
Je vader en ik willen natuurlijk
graag helpen.
102
00:05:28,960 --> 00:05:32,200
Maar als je
langer hier wil blijven...
103
00:05:32,320 --> 00:05:35,400
dan willen wij wel een beetje weten
wat er speelt.
104
00:05:36,760 --> 00:05:40,280
Heeft een van jullie iemand anders?
Nee. Pa.
105
00:05:40,400 --> 00:05:44,240
Er moet toch een reden zijn?
We snappen het gewoon niet, Marcel.
106
00:05:44,360 --> 00:05:46,840
Je kan Carola toch niet
zomaar in de steek laten?
107
00:05:46,960 --> 00:05:49,880
Na alles wat jullie samen
hebben meegemaakt.
108
00:05:50,000 --> 00:05:53,240
Jullie zijn zo'n goed team geweest
altijd.
109
00:05:53,360 --> 00:05:55,560
En nu werkt dat team niet meer.
110
00:05:57,400 --> 00:05:59,440
In elk geval niet voor mij.
111
00:06:00,440 --> 00:06:03,600
En het stomme is
dat ik het niet eens kan uitleggen.
112
00:06:03,720 --> 00:06:06,120
Er is geen aanleiding.
113
00:06:09,480 --> 00:06:11,600
Het spijt me echt.
114
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
Het gaat niet meer.
115
00:06:20,320 --> 00:06:23,200
(muziek van Jason Green:
Made for me)
116
00:06:29,080 --> 00:06:32,040
*All these nights alone
117
00:06:32,160 --> 00:06:34,040
(berichttoon)
118
00:06:34,160 --> 00:06:38,480
*So far away from you
119
00:06:40,640 --> 00:06:44,520
*All these feelings are telling me
120
00:06:44,640 --> 00:06:48,880
*That our love was true
121
00:06:52,520 --> 00:06:56,800
*All these memories
122
00:06:58,240 --> 00:07:02,040
*Flowing through my mind
123
00:07:03,600 --> 00:07:07,280
*I just can't let go
124
00:07:07,400 --> 00:07:12,160
*I still want you in my life
125
00:07:14,400 --> 00:07:18,680
*I believe you were made for me
126
00:07:20,320 --> 00:07:23,640
*You were made for me*
127
00:07:26,920 --> 00:07:29,200
(er klinkt muziek)
128
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
Aah.
129
00:07:32,560 --> 00:07:34,440
Hai.
Hee.
130
00:07:38,800 --> 00:07:42,080
Hadden we dat niet even
kunnen overleggen? Sorry?
131
00:07:42,200 --> 00:07:44,480
Ook leuk om jou te zien, Merel.
Goedemorgen.
132
00:07:44,600 --> 00:07:48,920
Dina is nu 15 jaar medeopvoeder
en -verzorger van Hansje.
133
00:07:49,040 --> 00:07:51,440
Ze weet goed
hoe het er op school voor staat.
134
00:07:51,560 --> 00:07:53,880
Dus ze heeft vast
iets zinnigs bij te dragen.
135
00:07:54,000 --> 00:07:57,040
Misschien had je het kunnen
aankondigen. Ik ga weer.
136
00:07:57,160 --> 00:07:59,040
Nee, je blijft gewoon.
137
00:08:02,080 --> 00:08:06,040
Oké, ehm... Nou...
Volgens mij zitten we hier...
138
00:08:06,160 --> 00:08:09,320
omdat we ons alle drie zorgen maken
over Hansje. Ja.
139
00:08:09,440 --> 00:08:11,440
Nou, ehm...
140
00:08:11,560 --> 00:08:14,280
Ik weet het even niet meer zo goed.
141
00:08:14,400 --> 00:08:16,880
Ze trekt zich nergens iets van aan.
142
00:08:18,080 --> 00:08:20,120
Ze is niet voor rede vatbaar.
143
00:08:20,240 --> 00:08:23,560
Ze is constant strontchagrijnig.
144
00:08:23,680 --> 00:08:25,400
Ze helpt niet mee.
145
00:08:25,520 --> 00:08:27,800
Ze laat overal een puinhoop achter.
146
00:08:27,920 --> 00:08:31,360
Ik ben echt, echt een beetje
aan het eind van m'n Latijn.
147
00:08:32,360 --> 00:08:34,520
Ja.
148
00:08:34,640 --> 00:08:37,360
Ze reageert ook niet
op mijn mails...
149
00:08:37,480 --> 00:08:39,600
of mijn berichtjes. En...
150
00:08:40,720 --> 00:08:42,640
als ik haar bel, dan...
151
00:08:42,760 --> 00:08:45,160
Ze neemt niet op,
maar ik zie dat ze online is.
152
00:08:45,280 --> 00:08:48,800
Ik heb haar wel gesproken,
op school. Als conrector dus.
153
00:08:48,920 --> 00:08:53,000
Omdat ze bij de laatste PTA-toetsen
bijna alleen maar onvoldoendes had.
154
00:08:53,120 --> 00:08:55,160
Onvoldoendes, Hansje?
155
00:08:55,280 --> 00:08:57,520
Wat, weet je dat dan niet?
Nee.
156
00:08:57,640 --> 00:09:00,800
Maar je ziet dat toch,
in het, hoe heet het, Magister.
157
00:09:00,920 --> 00:09:04,040
Nee. Als een kind 18 is,
krijgen ouders alleen inzage...
158
00:09:04,160 --> 00:09:08,000
als een kind expliciet toestemming
geeft. En dat geeft Hansje niet.
159
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
Nou ja...
160
00:09:09,720 --> 00:09:11,680
Ik vind dat, of Dina en ik...
161
00:09:11,800 --> 00:09:15,160
wij vinden echt dat we moeten
gaan praten met haar...
162
00:09:15,280 --> 00:09:19,280
dat we echt moeten zeggen...
Tuurlijk! Vooral weer praten.
163
00:09:19,400 --> 00:09:21,840
We kunnen wel proberen
om in ieder geval...
164
00:09:21,960 --> 00:09:25,280
Je kan lullen als Brugman,
maar we lossen dit niet op...
165
00:09:25,400 --> 00:09:28,240
met een opvoedkundig verantwoord
gesprekje.
166
00:09:28,360 --> 00:09:31,640
Ze loopt overal voor weg.
Ze gaat niks aan.
167
00:09:33,920 --> 00:09:36,200
En wat stel je dan voor?
168
00:09:36,320 --> 00:09:38,760
Ik weet het niet.
169
00:09:38,880 --> 00:09:42,960
Volgens mij moeten we iets forceren.
Een soort interventie doen.
170
00:09:44,480 --> 00:09:46,640
Met z'n drieën?
171
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
Ja, met z'n allen.
172
00:09:48,400 --> 00:09:51,720
Dan heeft ze in ieder geval
het gevoel dat het menens is.
173
00:09:55,080 --> 00:09:58,760
Ik wilde het nieuws aanzetten,
want het is hier zo stil.
174
00:09:58,880 --> 00:10:01,160
Maar de radio doet het niet.
175
00:10:01,280 --> 00:10:03,600
En de krant is ook niet gekomen.
176
00:10:03,720 --> 00:10:06,360
Nee. Dat klopt, pap.
177
00:10:06,480 --> 00:10:10,520
Je hebt nu 'n abonnement waarbij hij
alleen op vrijdag en zaterdag komt.
178
00:10:10,640 --> 00:10:13,360
O. Dat hebben we samen veranderd,
weet je nog?
179
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
Omdat je zei
dat je het te veel vond.
180
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
Dat je geen tijd had
om het allemaal te lezen.
181
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
Maar een mens kan toch niet
zonder de krant? Ja.
182
00:10:21,920 --> 00:10:23,920
Nou, ehm...
183
00:10:25,000 --> 00:10:27,200
Ik kom straks wel even langs. Ja?
184
00:10:27,320 --> 00:10:30,280
En dan breng ik de mijne mee.
Ja. Goed.
185
00:10:30,400 --> 00:10:32,800
Heb je eigenlijk al ontbeten?
186
00:10:32,920 --> 00:10:34,680
Eh...
187
00:10:35,680 --> 00:10:37,920
Ja, dat geloof ik niet.
188
00:10:41,240 --> 00:10:43,400
Ga maar even iets eten, pap.
189
00:10:43,520 --> 00:10:46,400
Ik kom er zo aan.
Ik zie je zo. Goed?
190
00:10:46,520 --> 00:10:48,600
Ja. Dag. Dag.
191
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
Mmmm. Mam.
192
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
Hier. Ik heb nog wat gevonden
waar je misschien wat aan hebt.
193
00:11:24,960 --> 00:11:28,160
O, super. Dank je wel, mam.
194
00:11:28,280 --> 00:11:30,520
Hee, wat ziet het er goed uit, joh.
195
00:11:30,640 --> 00:11:33,840
Ja, het wordt best gezellig, hè?
Heel.
196
00:11:33,960 --> 00:11:35,960
Ja. Moet je die stoel zien.
197
00:11:36,080 --> 00:11:37,880
Bij de kringloop. 12 euro.
198
00:11:38,000 --> 00:11:39,760
Nou ja, wat leuk.
199
00:11:41,400 --> 00:11:44,200
Hee, dus het gaat allemaal
wel goed hier?
200
00:11:44,320 --> 00:11:46,440
Ja.
En met geld?
201
00:11:46,560 --> 00:11:49,440
Het lukt wel. Het is best krap,
maar ik red me wel.
202
00:11:49,560 --> 00:11:52,520
Mmm. Het valt me gewoon tegen
hoe duur alles is.
203
00:11:52,640 --> 00:11:56,240
Vooral boodschappen. Ja, erg, hè?
Ja. Wil je wat drinken?
204
00:11:56,360 --> 00:12:00,480
Nee. Ik kwam alleen even vragen
of jij wilde komen eten vanavond.
205
00:12:00,600 --> 00:12:05,400
Willem komt, met de kinderen.
En ze baalden enorm toen ze hoorden
dat jij er misschien niet was.
206
00:12:05,520 --> 00:12:07,240
Ja, leuk.
207
00:12:08,960 --> 00:12:11,000
Pap?
208
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
Pap?
209
00:12:17,360 --> 00:12:19,240
Jezus.
210
00:12:20,800 --> 00:12:22,640
Pap.
211
00:12:24,200 --> 00:12:26,040
Hee.
212
00:12:27,080 --> 00:12:29,000
Papa.
213
00:12:30,800 --> 00:12:32,720
Huh?
Hee.
214
00:12:33,840 --> 00:12:35,800
Wat is er nou?
Huh?
215
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
Voel je je niet lekker?
216
00:12:37,680 --> 00:12:40,120
Hè? Is het...
217
00:12:40,240 --> 00:12:42,280
ochtend al?
218
00:12:42,400 --> 00:12:45,760
Is het ochtend?
Het is 12 uur geweest.
219
00:12:45,880 --> 00:12:48,200
Hè?
Had je geen zin om op te staan?
220
00:12:48,320 --> 00:12:50,240
Ik ben zo moe.
221
00:12:59,920 --> 00:13:01,760
Kom. Ik...
222
00:13:01,880 --> 00:13:03,520
Ik zal je even helpen.
223
00:13:03,640 --> 00:13:06,160
Met aankleden. Kom.
Hè? Ja. Kom.
224
00:13:06,280 --> 00:13:10,720
En dan gaan we ook even naar buiten.
Misschien een kopje koffie drinken.
225
00:13:10,840 --> 00:13:12,640
(gesteun)
226
00:13:12,760 --> 00:13:15,760
Zo. Moet je niet werken dan?
Rustig.
227
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
Laat maar los. Laat maar los.
228
00:13:18,000 --> 00:13:19,920
Ah.
Zo.
229
00:13:21,840 --> 00:13:23,680
Kom. En nog even...
230
00:13:23,800 --> 00:13:26,080
Wat is dit nou toch allemaal weer?
231
00:13:26,200 --> 00:13:28,040
Even voorzichtig opstaan.
232
00:13:29,040 --> 00:13:32,200
Want je had me gebeld, hè, pap.
233
00:13:32,320 --> 00:13:34,800
Weet je nog? Over de radio.
234
00:13:35,800 --> 00:13:37,960
En ik heb ook m'n krant mee.
O ja.
235
00:13:38,080 --> 00:13:41,000
Ja. Ja.
Ja, het was gezellig hoor, jochie.
236
00:13:41,120 --> 00:13:43,600
Ja, heel lief van je.
237
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
Fijn dat je er even bent.
238
00:13:45,880 --> 00:13:47,960
Ja. Hahaha.
239
00:13:50,840 --> 00:13:52,720
Nou, kom.
240
00:13:52,840 --> 00:13:55,520
Ja?
Ja. Leun maar op mij.
241
00:13:55,640 --> 00:13:57,320
Zo.
242
00:13:57,440 --> 00:13:59,360
Rustig.
243
00:13:59,480 --> 00:14:01,360
Niet te snel.
244
00:14:02,880 --> 00:14:05,240
Gaat het?
Ja hoor.
245
00:14:09,280 --> 00:14:13,440
Ik heb het al jaren in m'n hoofd,
maar ineens denk ik:
246
00:14:13,560 --> 00:14:17,000
Wil ik dat wel?
Dan zit ik wéér op school.
247
00:14:17,120 --> 00:14:20,240
Als je de pabo gaat doen, zit je
de rest van je leven op school.
248
00:14:20,360 --> 00:14:23,840
Ja, vreselijk toch? De rest
van je leven in zo'n gebouw...
249
00:14:23,960 --> 00:14:27,800
waar het altijd stinkt naar
gymschoenen en bananenschillen.
250
00:14:29,120 --> 00:14:30,600
Heb je al een ander plan?
251
00:14:30,720 --> 00:14:33,680
Ja, ik zou eigenlijk wel
iets praktisch willen doen.
252
00:14:33,800 --> 00:14:36,280
Meubelmaken of zo.
Lijkt me echt chill.
253
00:14:36,400 --> 00:14:39,200
Doe je dat toch. Als het
voor de rest van je leven is...
254
00:14:39,320 --> 00:14:42,640
dan kun je maar beter iets kiezen
wat je echt leuk vindt. Ja.
255
00:14:42,760 --> 00:14:45,880
Het was ook een beetje
het plan dat...
256
00:14:46,000 --> 00:14:49,240
Nou ja, Jeroen
gaat misschien ook de pabo doen.
257
00:14:49,360 --> 00:14:51,160
Ja, en?
258
00:14:51,280 --> 00:14:54,720
Nou, eh... Je weet hopelijk zelf ook
wel dat het een slecht plan is...
259
00:14:54,840 --> 00:14:58,880
om iets te gaan doen
alleen omdat je vriendje
het een goed idee vindt. Nee.
260
00:14:59,000 --> 00:15:00,760
Oké.
261
00:15:00,880 --> 00:15:04,480
Gelukkig. Dat we dat
maar even duidelijk hebben.
262
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
Zo.
263
00:15:09,120 --> 00:15:11,040
Hm?
264
00:15:14,480 --> 00:15:17,720
Nou, dan leg ik deze hier neer.
Dan kun je die straks lezen.
265
00:15:17,840 --> 00:15:19,840
Hij is toch nog gekomen!
266
00:15:19,960 --> 00:15:22,600
Nee, die heb ik meegebracht.
267
00:15:22,720 --> 00:15:24,840
Van thuis.
O.
268
00:15:24,960 --> 00:15:26,920
Eh...
269
00:15:28,040 --> 00:15:30,160
Moet jij niet werken?
270
00:15:31,880 --> 00:15:33,880
Zo meteen.
271
00:15:36,600 --> 00:15:39,240
Als je straks
naar de radio wil luisteren...
272
00:15:39,360 --> 00:15:42,360
dan moet je even goed kijken
dat je de juiste hebt.
273
00:15:42,480 --> 00:15:45,360
Kijk. Deze is van de radio...
274
00:15:45,480 --> 00:15:48,360
en deze was van de televisie.
275
00:15:48,480 --> 00:15:51,480
Ja. Wat goed, zeg. Wat handig.
276
00:15:51,600 --> 00:15:53,880
Nu kan ik me nooit meer vergissen.
277
00:15:54,880 --> 00:15:56,360
Ja.
278
00:15:57,360 --> 00:15:59,320
Hallo.
279
00:15:59,440 --> 00:16:01,320
O, hoi.
Voorjaarsschoonmaak?
280
00:16:01,440 --> 00:16:05,400
Ja. Ik dacht: Ik neem de boel
maar weer eens stevig onder handen.
281
00:16:05,520 --> 00:16:08,760
En ik moet echt door, want
we gaan zo open. O ja, tuurlijk.
282
00:16:08,880 --> 00:16:12,200
Ik kwam alleen vragen of jij
en Marcel volgende week komen eten.
283
00:16:12,320 --> 00:16:16,240
Het leek me leuk als jullie Willem
wat beter leren kennen. O.
284
00:16:16,360 --> 00:16:20,640
Oké. Maandag, is dat het handigst?
Dan zijn jullie dicht, toch?
285
00:16:20,760 --> 00:16:22,680
Ja. Eh...
286
00:16:22,800 --> 00:16:24,680
Ik, eh...
287
00:16:24,800 --> 00:16:28,520
Ik moet alleen even kijken wanneer
Marcel weer wat bijgetrokken is.
288
00:16:29,840 --> 00:16:33,160
Die is naar z'n ouders verkast.
O!
289
00:16:33,280 --> 00:16:34,920
Hebben jullie ruzie?
290
00:16:35,040 --> 00:16:37,600
Nou, weet ik veel.
Hij is weer eens boos.
291
00:16:37,720 --> 00:16:39,800
Op jou?
Op mij, op alles...
292
00:16:39,920 --> 00:16:41,920
op de hele wereld.
293
00:16:42,040 --> 00:16:44,280
Maar als hij naar z'n ouders is,
dan...
294
00:16:44,400 --> 00:16:47,480
Je weet toch hoe hij is?
Altijd onrustig en ontevreden.
295
00:16:47,600 --> 00:16:51,120
Dan loopt het supergoed in de loods
en dan verveelt hij zich weer.
296
00:16:51,240 --> 00:16:53,880
Zo gaat het altijd bij hem.
Komt wel weer goed.
297
00:16:54,000 --> 00:16:57,240
Maar... Ik laat het je weten
als Marcel wat gekalmeerd is, oké?
298
00:16:57,360 --> 00:16:58,920
Dan gaan we eten. Super.
299
00:16:59,040 --> 00:17:01,440
Maar ik moet nu echt even door.
300
00:17:02,520 --> 00:17:04,400
Oké.
301
00:17:05,880 --> 00:17:07,920
Doei.
Doei.
302
00:17:14,840 --> 00:17:17,560
Ik snap heel goed
dat jullie het druk hebben.
303
00:17:17,680 --> 00:17:19,760
Luister, meneer Larooi...
304
00:17:19,880 --> 00:17:22,480
toen vanmorgen
het ontbijt gebracht werd...
305
00:17:22,600 --> 00:17:25,960
zat uw vader keurig netjes
aangekleed te wachten.
306
00:17:26,080 --> 00:17:28,760
Hè? Wacht even.
307
00:17:28,880 --> 00:17:32,160
Ja. En we hebben dat al wel
wat vaker gemerkt.
308
00:17:32,280 --> 00:17:34,440
Dus dat hij overdag in bed kruipt...
309
00:17:34,560 --> 00:17:37,040
omdat hij denkt
dat het alweer avond is.
310
00:17:38,560 --> 00:17:40,440
O.
311
00:17:40,560 --> 00:17:44,240
Ja. Misschien heeft uw vader
zo langzamerhand...
312
00:17:44,360 --> 00:17:46,960
wat extra zorg nodig.
313
00:17:48,200 --> 00:17:52,080
Deze appartementen zijn voor mensen
die zich nog goed kunnen redden.
314
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
En uw vader...
315
00:17:55,800 --> 00:18:00,520
En op de afdeling hierboven is er
meer zorg, meer aandacht, meer hulp.
316
00:18:00,640 --> 00:18:03,280
En misschien heeft hij ook wel
wat meer aanspraak.
317
00:18:03,400 --> 00:18:06,680
Ik probeer echt zo vaak mogelijk
te komen. Tuurlijk.
318
00:18:06,800 --> 00:18:10,640
U kunt hier echt niet altijd zijn.
Dat snap ik heel goed.
319
00:18:13,680 --> 00:18:17,360
Mijn vader is heel erg gesteld op
zijn privacy.
320
00:18:18,880 --> 00:18:22,040
En ik weet niet
of zo'n zorgafdeling...
321
00:18:22,160 --> 00:18:24,080
of dat nou gaat werken.
322
00:18:29,520 --> 00:18:31,440
Kan ik het anders even zien?
323
00:18:31,560 --> 00:18:33,440
Ja, tuurlijk. Loop even mee.
324
00:18:33,560 --> 00:18:36,720
Dan kijk ik of er iemand is
die u rond kan leiden. Ja.
325
00:18:39,960 --> 00:18:41,680
Esther, ik...
326
00:18:41,800 --> 00:18:45,360
We hebben allemaal weleens een
periode dat 't niet zo lekker loopt.
327
00:18:45,480 --> 00:18:48,720
Hartstikke vervelend.
Ja, niks aan te doen.
328
00:18:48,840 --> 00:18:51,360
Tanden op elkaar en doorzetten.
329
00:18:51,480 --> 00:18:56,040
Maar om dan meteen de hele boel
op te blazen vind ik zo'n zwaktebod.
330
00:18:56,160 --> 00:18:58,520
Ik kan daar echt niet bij...
331
00:18:58,640 --> 00:19:01,160
dat je gewoon je biezen pakt
en de deur uit loopt.
332
00:19:01,280 --> 00:19:03,760
En verder
zoekt iedereen het maar uit?
333
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
Ik ga vast even de tafel dekken.
334
00:19:11,280 --> 00:19:14,520
Besef je wel hoeveel mensen
hier verdriet van gaan hebben?
335
00:19:14,640 --> 00:19:18,680
Ik doe dit niet omdat ik het leuk
vind, maar omdat ik niet anders kan.
336
00:19:19,920 --> 00:19:21,840
Heb je al met Danny gepraat?
337
00:19:23,160 --> 00:19:26,160
Ik denk dat Carola en ik
dat samen moeten doen.
338
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
Heb jij Danny nog gesproken
de laatste tijd? Nee. Hoezo?
339
00:19:29,480 --> 00:19:32,280
Carola vertelde me
dat zij en Marcel ruzie hebben.
340
00:19:32,400 --> 00:19:34,560
O.
Hij zit nu bij z'n ouders.
341
00:19:34,680 --> 00:19:37,640
Wat is er dan?
Ja, daar kwam ik dus niet achter.
342
00:19:37,760 --> 00:19:42,120
Maar Carola deed zo overduidelijk
haar best dat het wel meeviel.
343
00:19:42,240 --> 00:19:44,920
Ik kreeg juist het gevoel dat dat...
Wat kut.
344
00:19:45,040 --> 00:19:47,840
Ze zijn juist altijd zo lief samen.
Ja.
345
00:19:47,960 --> 00:19:50,160
Als het zelfs met hen
niet goed gaat...
346
00:19:50,280 --> 00:19:53,280
dan verlies ik echt ál
m'n vertrouwen in relaties. Ik ook.
347
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
Zij zijn echt de ideale ouders.
348
00:19:57,040 --> 00:19:59,080
Ja, het komt vast wel weer goed.
349
00:19:59,200 --> 00:20:02,720
Die twee hebben zo veel meegemaakt
samen. Die vinden elkaar wel weer.
350
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
Laten we het hopen.
351
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
(de deurbel gaat)
352
00:20:27,920 --> 00:20:29,640
Nou, wat leuk.
353
00:20:29,760 --> 00:20:32,040
Ja, ik dacht: Ik kom even langs.
354
00:20:32,160 --> 00:20:34,440
Misschien heb je zin
om samen te eten.
355
00:20:34,560 --> 00:20:36,440
Kom erin.
356
00:20:36,560 --> 00:20:38,520
(muziek)
357
00:20:39,680 --> 00:20:42,440
Vind je ze mooi?
Wil jij ook gaatjes?
358
00:20:45,040 --> 00:20:47,000
Pap, mag ik ook gaatjes?
359
00:20:47,120 --> 00:20:51,000
Daar heeft je moeder iets
over gezegd, toch? Als je 13 bent.
360
00:20:52,880 --> 00:20:54,880
En als het af is bij mij...
361
00:20:55,000 --> 00:20:58,160
moeten jullie ook gezellig
een keertje komen logeren. Graag.
362
00:20:58,280 --> 00:21:00,800
Dan kom ik ook langs.
Vind ik wel gezellig.
363
00:21:00,920 --> 00:21:02,400
Dat is lief. Leuk idee.
364
00:21:02,520 --> 00:21:05,880
Niet op zaterdag. Dan heb je tennis.
Je zat toch eerst op judo?
365
00:21:06,000 --> 00:21:08,800
Eh, ja, ik zat op judo.
Maar dat was niet zo leuk.
366
00:21:08,920 --> 00:21:11,120
Die leraar was heel streng.
367
00:21:11,240 --> 00:21:13,320
Maar tennis is echt veel leuker.
368
00:21:13,440 --> 00:21:17,160
Soms duurt het even voordat je weet
wat je leuk vindt. Ja.
369
00:21:17,280 --> 00:21:19,720
Lekker?
Je mag zo nog veel meer pakken.
370
00:21:19,840 --> 00:21:22,560
(muziek van Dodgy: Good enough)
371
00:21:38,520 --> 00:21:41,840
Hoeveel betaalt papa eigenlijk
voor mij, aan jou?
372
00:21:43,360 --> 00:21:45,240
Hoezo?
373
00:21:46,480 --> 00:21:48,600
Nou, gewoon. Dat wil ik weten.
374
00:21:50,360 --> 00:21:52,720
150 euro per maand.
375
00:22:00,560 --> 00:22:02,920
Spreken jullie elkaar nog weleens?
376
00:22:03,040 --> 00:22:05,400
Waarom is dit ineens interessant?
377
00:22:07,840 --> 00:22:09,960
Heeft hij je gebeld?
378
00:22:10,080 --> 00:22:11,920
Nee.
379
00:22:13,360 --> 00:22:15,320
Geappt.
380
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
Waarom?
381
00:22:17,560 --> 00:22:19,200
Moet-ie iets van je?
382
00:22:19,320 --> 00:22:22,360
Weet ik veel. Hij wil met me praten.
383
00:22:22,480 --> 00:22:24,560
Typisch, dit.
Wat?
384
00:22:24,680 --> 00:22:28,000
Je bent bijna 18, bijna klaar
met school, bijna opgevoed...
385
00:22:28,120 --> 00:22:32,080
en daar is meneer ineens. Jarenlang
was hij nergens te bekennen.
386
00:22:32,200 --> 00:22:35,480
En nu hoeft er niet meer
voor je gezorgd te worden...
387
00:22:35,600 --> 00:22:39,160
en dan komt-ie zich ineens melden?
Wat een eikel. Mam, please.
388
00:22:39,280 --> 00:22:42,720
Terwijl meneer aan een nieuw leven
begon en het af liet weten...
389
00:22:42,840 --> 00:22:45,280
kon ik hier
de scherven bij elkaar vegen.
390
00:22:45,400 --> 00:22:49,080
Oké. Dank je wel, mam. Nu weet ik
wel wat hij verkeerd gedaan heeft.
391
00:22:49,200 --> 00:22:52,360
18 jaar lang heeft hij
zijn verantwoordelijkheid ontlopen.
392
00:22:52,480 --> 00:22:54,040
Alles kwam op mij terecht.
393
00:22:54,160 --> 00:22:57,840
Hoeveel zelfmedelijden kan je
hebben. Alles moest ik alleen doen.
394
00:22:57,960 --> 00:23:00,680
Sorry hoor,
maar even voor alle duidelijkheid:
395
00:23:00,800 --> 00:23:05,120
Ík heb vooral voor jóú gezorgd
de afgelopen jaren en niet andersom.
396
00:23:07,800 --> 00:23:09,480
Jesus!
397
00:23:14,720 --> 00:23:19,480
Dus binnenkort krijgt hij weer
een onderzoek om vast te stellen
hoe progressief het is.
398
00:23:19,600 --> 00:23:22,440
Maar goed, ik zie zelf ook wel...
399
00:23:22,560 --> 00:23:25,680
dat hij zich
in z'n eentje niet meer kan redden.
400
00:23:27,160 --> 00:23:29,280
En die andere afdeling?
401
00:23:30,320 --> 00:23:34,400
O, daar worden ze de hele dag
in de gaten gehouden. Ja.
402
00:23:34,520 --> 00:23:36,800
Iedereen bij elkaar.
403
00:23:36,920 --> 00:23:39,680
Voor de televisie, in de keuken.
404
00:23:39,800 --> 00:23:42,440
Echt zo'n plek
waarvan je altijd dacht:
405
00:23:42,560 --> 00:23:44,160
dat nooit.
406
00:23:44,280 --> 00:23:46,200
Nooit, nooit, nooit.
407
00:23:46,320 --> 00:23:49,440
Maar ja, misschien vindt hij het wel
heel erg gezellig.
408
00:23:49,560 --> 00:23:54,600
En de mensen die daar werken
zijn ontzettend lief. Ja.
409
00:23:56,920 --> 00:23:59,360
Maar jij ziet het niet voor je?
Nee.
410
00:24:01,240 --> 00:24:03,760
Ik zie hem daar totaal
niet tussen zitten. Mm.
411
00:24:08,640 --> 00:24:11,560
Toetje? Ik heb nog ijs staan.
412
00:24:11,680 --> 00:24:13,560
Nee, nee. Oké.
413
00:24:15,720 --> 00:24:18,640
Heb je Chris nog gesproken
eigenlijk? Ja, vorige week.
414
00:24:18,760 --> 00:24:21,160
Hé. Ja, het gaat heel goed
met hem.
415
00:24:21,280 --> 00:24:24,880
Ja? Dat is toch wel fijn hè.
Ik vind het zo leuk voor hem.
416
00:24:25,000 --> 00:24:26,840
Ja.
417
00:24:26,960 --> 00:24:28,440
En je zus?
418
00:24:28,560 --> 00:24:30,040
Mijn zus.
419
00:24:30,160 --> 00:24:33,040
Ehm, ja, die doet heel raar.
420
00:24:36,120 --> 00:24:37,720
Je wilt al jaren naar de pabo.
421
00:24:37,840 --> 00:24:41,000
Ik dacht echt dat je dat 100 procent
zeker wist.
422
00:24:41,120 --> 00:24:44,000
Dat dacht ik ook,
maar ineens twijfel ik.
423
00:24:44,120 --> 00:24:48,560
En wat wil je dan nu gaan doen?
Dat weet ik nog niet.
424
00:24:48,680 --> 00:24:52,400
Daar ga ik over nadenken.
Dan mag je wel opschieten.
425
00:24:52,520 --> 00:24:55,600
Je moet je over twee maanden al
inschrijven. Ja, dat weet ik, mam.
426
00:24:55,720 --> 00:24:59,200
Dus lijkt het me een beetje laat
om alles ineens om te gooien...
427
00:24:59,320 --> 00:25:01,080
op het allerlaatste moment.
428
00:25:01,200 --> 00:25:04,840
Lijkt me ook niet handig te beginnen
aan iets waar je geen zin in hebt.
429
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
Ja. Soms duurt het gewoon even,
toch?
430
00:25:07,040 --> 00:25:09,880
Voor je weet wat je leuk vindt.
Ja, precies.
431
00:25:10,000 --> 00:25:13,680
Is helemaal niet zo erg. Vind je het
zelf niet een beetje raar? Wat?
432
00:25:15,800 --> 00:25:19,160
Dat je veel relaxter doet tegen
Willems kinderen dan tegen ons.
433
00:25:39,880 --> 00:25:41,360
(ping van mobieltje)
434
00:25:51,680 --> 00:25:54,120
(Man:) Hi, met mij.
Ik wil even met je overleggen...
435
00:25:54,240 --> 00:25:56,600
wanneer we met Danny gaan praten.
436
00:25:57,480 --> 00:25:59,680
Ik denk dat het wel belangrijk is
dat...
437
00:26:16,600 --> 00:26:19,760
Vroeger moest ik altijd
mensen om me heen hebben.
438
00:26:19,880 --> 00:26:24,120
Als ik één avond alleen was,
raakte ik totaal in paniek.
439
00:26:24,840 --> 00:26:27,120
En nu heb ik het omgekeerde.
440
00:26:27,240 --> 00:26:31,280
Als ik te lang onder andere mensen
zit, krijg ik het Spaans benauwd.
441
00:26:33,200 --> 00:26:35,840
Alleen door een bos wandelen.
442
00:26:35,960 --> 00:26:38,640
Alleen naar museum,
ik vind het heerlijk.
443
00:26:38,760 --> 00:26:43,440
Mensen zeggen dan: Je hebt toch
iemand nodig om het mee te delen.
444
00:26:44,840 --> 00:26:49,480
Alsof een schilderij, een uitzicht
of een eekhoorn pas echt mooi is...
445
00:26:49,600 --> 00:26:53,360
als je iemand hebt
om het aan te vertellen.
446
00:26:54,280 --> 00:26:56,600
(discomuziek en geraas
van roeimachine)
447
00:27:07,160 --> 00:27:09,160
(ouderwetse deurbel klingelt)
448
00:27:14,640 --> 00:27:16,600
(deurbel)
449
00:27:25,880 --> 00:27:27,920
Edna. O, stoor ik?
450
00:27:28,040 --> 00:27:30,240
Nee, ben je gek.
451
00:27:30,360 --> 00:27:32,720
Ik kwam even vragen of het wat
zachter mag.
452
00:27:33,760 --> 00:27:35,800
De muziek. O.
453
00:27:35,920 --> 00:27:40,600
Die huizen zijn enorm gehorig,
dus ik heb er best last van.
454
00:27:40,720 --> 00:27:44,720
Ja sorry, ik zal het tegen Hansje
zeggen.
455
00:27:44,840 --> 00:27:48,880
Ja, die pubers joh.
Altijd keiharde herrie.
456
00:27:49,000 --> 00:27:50,480
Ja.
457
00:27:50,600 --> 00:27:52,680
Hé, en nog iets.
458
00:27:54,640 --> 00:27:57,320
Ik heb jullie maat
een beetje geschat.
459
00:27:58,760 --> 00:28:02,120
Wij hebben ze thuis ook allemaal,
en het scheelt echt enorm.
460
00:28:02,240 --> 00:28:04,200
Qua geluid in huis.
461
00:28:04,320 --> 00:28:08,600
Ik zeg nu tegen iedereen als ze
thuiskomen: Eerst je sloffen aan.
462
00:28:11,080 --> 00:28:13,400
En ik hoor jou best hard op de trap.
463
00:28:13,520 --> 00:28:17,040
Dus ik had iets van: Weet je wat,
ik koop ze gewoon voor jou ook.
464
00:28:17,160 --> 00:28:19,240
En voor Hansje.
465
00:28:19,360 --> 00:28:24,880
Nou en, superattent, dank je wel.
Heel graag gedaan.
466
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
Nou, fijne dag.
467
00:28:26,720 --> 00:28:28,480
Fijne dag.
468
00:28:34,040 --> 00:28:37,600
Dus Jasmijn zei gewoon tegen die
gast: Prima, dan doen we het niet.
469
00:28:37,720 --> 00:28:39,320
Je kan iemand anders zoeken.
470
00:28:39,440 --> 00:28:43,000
Als je echt over elke euro gaat
zeiken, dat gaan niet werken.
471
00:28:43,120 --> 00:28:47,680
Ik snap echt zo goed, dat je
zo helder je grenzen aangeeft.
472
00:28:47,800 --> 00:28:53,080
Kalm, niet boos worden, gewoon
heel duidelijk. Ja, super knap.
473
00:28:54,960 --> 00:28:56,440
Wat is er nou?
474
00:28:56,760 --> 00:29:00,920
Ik ben gewoon een beetje klaar met
die eindeloze verhalen over Jasmijn.
475
00:29:01,040 --> 00:29:03,600
Ik vertel alleen maar iets over...
476
00:29:03,720 --> 00:29:05,440
Ik heb het over iets op kantoor.
477
00:29:05,560 --> 00:29:09,120
Nee, je begint het zoveelste verhaal
over hoe fantastisch Jasmijn is.
478
00:29:09,880 --> 00:29:12,680
Ik krijg er gewoon enorm
de kriebels van.
479
00:29:12,800 --> 00:29:14,640
Moeten we het hier
echt over hebben?
480
00:29:14,760 --> 00:29:18,400
Wat op die kerstborrel gebeurde
lieverd, het stelde niets voor.
481
00:29:18,520 --> 00:29:20,000
Oke?
482
00:29:20,120 --> 00:29:23,800
Ja, maar ze heeft uitgebreid excuses
aangeboden.
483
00:29:27,560 --> 00:29:29,920
Zullen we er gewoon een keertje
over ophouden?
484
00:29:32,880 --> 00:29:34,600
Oké. Sorry.
485
00:29:34,720 --> 00:29:36,200
Ja, oké.
486
00:29:37,520 --> 00:29:39,880
Doei. Hai.
Tot vanavond. Joe.
487
00:29:59,920 --> 00:30:01,720
Hai. Hé.
488
00:30:11,800 --> 00:30:15,440
Wat? Je bent zo groot.
489
00:30:15,560 --> 00:30:18,880
Ja. Dat gebeurt, hè,
op mijn leeftijd.
490
00:30:19,800 --> 00:30:21,280
Je groeit.
491
00:30:23,600 --> 00:30:25,720
Dank je wel.
Alsjeblieft.
492
00:30:25,840 --> 00:30:27,520
Wat wil jij?
493
00:30:27,640 --> 00:30:30,280
Koffie verkeerd graag.
Oké, komt zo.
494
00:30:35,160 --> 00:30:38,640
Het is erg fijn dat je wilde komen.
495
00:30:39,720 --> 00:30:41,760
En ik vind het echt vreselijk
naar...
496
00:30:41,880 --> 00:30:44,400
dat we elkaar zo lang
niet hebben gezien.
497
00:30:45,240 --> 00:30:47,680
Dan had je misschien een keer moeten
bellen.
498
00:30:47,800 --> 00:30:49,680
Als je het zo vreselijk naar vond.
499
00:30:49,800 --> 00:30:53,480
Ja, ehm, het was
een ingewikkelde tijd.
500
00:30:53,600 --> 00:30:55,120
Voor ons allemaal.
501
00:30:55,240 --> 00:30:57,480
Je moeder kon er niet mee omgaan dat
ik wilde scheiden.
502
00:30:57,600 --> 00:31:00,600
Mama heeft hier niks mee te maken.
Natuurlijk wel.
503
00:31:00,720 --> 00:31:05,160
Ze was zo onredelijk en boos,
en daar was het onmogelijk. Wat?
504
00:31:05,280 --> 00:31:07,760
Om je dochter af en toe te bellen?
Te laten weten dat je er was?
505
00:31:07,880 --> 00:31:11,360
Nina. Jij hebt mij de puinzooi laten
opruimen, hè.
506
00:31:11,480 --> 00:31:13,560
Met mama achtergelaten die totaal
was ingestort...
507
00:31:13,680 --> 00:31:16,360
en die alleen nog huilde en dronk.
Dat vind ik verschrikkelijk.
508
00:31:16,480 --> 00:31:18,320
Ik was 15, hè pap!
509
00:31:27,160 --> 00:31:28,640
Het spijt me.
510
00:31:29,280 --> 00:31:31,120
Het spijt me ontzettend.
511
00:31:31,240 --> 00:31:33,640
Maar ik heb echt geprobeerd om...
512
00:31:35,160 --> 00:31:37,000
Toen je moeder werd opgenomen...
513
00:31:37,120 --> 00:31:40,040
heb ik gezorgd dat je bij ons kon
komen wonen. Ja, huh!
514
00:31:40,160 --> 00:31:42,800
Omdat jeugdzorg er zich mee ging
bemoeien. Nietwaar.
515
00:31:42,920 --> 00:31:45,800
Omdat ik dat zelf graag wilde.
516
00:31:45,920 --> 00:31:47,840
Daar heb ik niks van gemerkt.
517
00:31:47,960 --> 00:31:49,960
Jij was alleen maar streng en boos
en had nooit tijd.
518
00:31:50,520 --> 00:31:52,960
En jij was alleen maar woedend
en vervelend.
519
00:31:54,720 --> 00:31:56,560
En de school waar je op zat,
was verkeerd.
520
00:31:56,680 --> 00:31:58,800
En je deed stom tegen Saskia
en de baby.
521
00:32:00,440 --> 00:32:03,040
Saskia deed vooral heel erg stom
tegen mij hoor!
522
00:32:03,160 --> 00:32:05,280
Sorry hoor, maar je was echt
onuitstaanbaar.
523
00:32:05,400 --> 00:32:09,400
Natuurlijk, ik voelde me toch totaal
niet welkom!
524
00:32:09,520 --> 00:32:12,200
En je was wat maar wat blij dat ik
weer opgerot was, geef maar toe.
525
00:32:12,320 --> 00:32:15,320
Toen ik bij Tim en Dina zat, ben je
niet eens kennis komen maken.
526
00:32:15,440 --> 00:32:18,840
Je bent geen één keer langs geweest.
Het boeide je allemaal geen zak.
527
00:32:18,960 --> 00:32:22,720
Je zat lekker met je baby in
Den Haag en de rest kon doodvallen.
528
00:32:24,160 --> 00:32:25,960
Jij kan mij niet in de schoenen
schuiven...
529
00:32:26,080 --> 00:32:28,880
dat je moeder er een puinzooi van
heeft gemaakt. Ze was kapot, pap.
530
00:32:29,000 --> 00:32:30,880
En wat dan nog?
531
00:32:31,000 --> 00:32:34,360
Volkomen onverantwoordelijk om je zo
te laten gaan als je een kind hebt.
532
00:32:37,240 --> 00:32:39,080
Ik wil dit echt niet meer.
533
00:32:39,200 --> 00:32:40,800
Ik word er totaal ziek van...
534
00:32:40,920 --> 00:32:43,480
dat jullie elkaar constant lopen af
te zeiken en de schuld geven.
535
00:32:43,600 --> 00:32:46,360
Jullie hebben er allebei
een puinzooi van gemaakt!
536
00:32:47,440 --> 00:32:49,640
Ik ga daar echt niet meer
tussen zitten.
537
00:32:49,760 --> 00:32:53,680
Zoek het uit, los het op,
laat me alsjeblieft met rust!
538
00:33:13,200 --> 00:33:16,160
Wat de fuck,
is er iemand dood of zo?
539
00:33:16,920 --> 00:33:19,200
Hansje, ga eventjes zitten.
540
00:33:19,320 --> 00:33:21,600
Waarom? Ik sta hier prima.
541
00:33:21,720 --> 00:33:24,240
We willen even met je praten.
542
00:33:24,360 --> 00:33:27,200
Met zijn drieën? Durf je niet meer
in je eentje?
543
00:33:27,320 --> 00:33:29,840
Omdat jij niet reageert op onze
berichten...
544
00:33:29,960 --> 00:33:31,280
wilden we het anders aanpakken.
545
00:33:31,400 --> 00:33:34,960
Hansje, we zijn hier niet
om het moeilijker te maken.
546
00:33:35,080 --> 00:33:37,440
We willen je heel graag helpen.
547
00:33:39,720 --> 00:33:42,960
Ik snap heel goed dat je
door een enorme rottijd gaat nu.
548
00:33:43,080 --> 00:33:44,840
En dat je Lieke mist, en Chris.
549
00:33:44,960 --> 00:33:47,080
Maar het is volkomen
onacceptabel...
550
00:33:47,200 --> 00:33:50,120
dat je het zo laat afweten op
school. Merel.
551
00:33:50,240 --> 00:33:52,600
Wat nou Merel, mag ik niks meer
zeggen? Alsjeblieft.
552
00:33:52,720 --> 00:33:56,240
Kun je tegen je vrouw zeggen dat
dit mijn huis is, en mijn dochter.
553
00:33:56,360 --> 00:33:58,000
Zullen we weer proberen om...
554
00:33:58,120 --> 00:34:01,520
Je stevende af op cum laude,
en nu is het allemaal middelmaat.
555
00:34:04,640 --> 00:34:08,040
Dat heb jij haar verteld,
dat mijn cijfers omlaag zijn.
556
00:34:10,240 --> 00:34:13,240
Dat moet wel toch?
Ze kan niet op Magister. Hansje...
557
00:34:13,360 --> 00:34:16,080
Dus dan moet ze het van jou hebben.
558
00:34:16,200 --> 00:34:19,840
Hansje... Nu kun je wel de
begripvolle stiefmoeder uithangen...
559
00:34:19,960 --> 00:34:22,280
maar je verraadt me dus
achter mijn rug om.
560
00:34:22,400 --> 00:34:25,080
Zullen we proberen een beetje rustig
en redelijk te blijven?
561
00:34:25,200 --> 00:34:27,360
Tuurlijk pap, laten we dat vooral
doen(!)
562
00:34:27,480 --> 00:34:30,880
Lekker rustig blijven.
Dat is altijd het beste toch?
563
00:34:33,000 --> 00:34:35,280
Je moet jezelf eens zien zitten.
564
00:34:35,400 --> 00:34:38,920
Ongelooflijke slappe zak
die je bent!
565
00:34:39,040 --> 00:34:41,360
Zelfs toen jij en mama gingen
scheiden...
566
00:34:41,480 --> 00:34:44,600
en ze zei dat je ons maar
één avond in de week mocht zien...
567
00:34:44,720 --> 00:34:46,200
hield jij braaf je mond.
568
00:34:46,320 --> 00:34:48,960
Te laf om te zeggen dat
je het er niet mee eens was.
569
00:34:49,080 --> 00:34:51,760
Ik wilde niet dat jullie constant
heen en weer hoefden.
570
00:34:51,880 --> 00:34:54,360
Dat je voortdurend in de narigheid
en ruzie zat.
571
00:34:54,480 --> 00:34:56,440
Dat is lekker gelukt.
En nu is het klaar!
572
00:34:56,560 --> 00:35:00,480
Nou ga je zitten, je houdt je mond,
en je luistert naar ons.
573
00:35:01,840 --> 00:35:05,720
Sorry mam, dit werkte misschien
vroeger, maar nu echt niet meer.
574
00:35:05,840 --> 00:35:08,720
Dus leuk geprobeerd, dit
theekransje...
575
00:35:08,840 --> 00:35:10,520
maar dit gaat niet helpen.
576
00:35:10,640 --> 00:35:13,360
Jullie snappen namelijk helemaal
niks van mij.
577
00:35:14,160 --> 00:35:15,960
Helemaal niks!
578
00:35:18,600 --> 00:35:22,000
(ze rent de trap af)
579
00:35:23,920 --> 00:35:26,240
(slaat hard een deur dicht)
580
00:35:35,120 --> 00:35:36,600
Arm kind.
581
00:35:37,280 --> 00:35:38,760
Arm kind?
582
00:35:40,080 --> 00:35:42,400
Nou, ze is duidelijk totaal
ongelukkig.
583
00:35:42,520 --> 00:35:45,040
En dat is natuurlijk allemaal mijn
schuld.
584
00:35:45,160 --> 00:35:49,200
Mijn god, wat ben jij totaal
onmogelijk om mee te praten!
585
00:35:49,320 --> 00:35:51,760
Weet je, als jij het allemaal zo
goed weet...
586
00:35:51,880 --> 00:35:54,560
als jij en Tim het zo goed weten...
587
00:35:54,680 --> 00:35:58,000
gaan jullie het dan maar
een tijdje doen. Be my guest!
588
00:35:58,120 --> 00:36:00,600
Gaan maar kijken of jullie het beter
kunnen.
589
00:36:00,720 --> 00:36:02,920
Lijkt me verreweg
de beste oplossing.
590
00:36:03,040 --> 00:36:05,920
Maar dan wens ik jullie ook
heel veel succes!
591
00:36:08,480 --> 00:36:10,520
675 toch? M-m.
592
00:36:10,640 --> 00:36:14,440
Vind ik wel meevallen. Ik betaal
550 voor een afgetrapt hok.
593
00:36:14,560 --> 00:36:17,520
Maar dat is kale huur.
Weet wat er nog bijkomt?
594
00:36:17,640 --> 00:36:21,040
Energie, internet,
allemaal vage belastingen.
595
00:36:21,160 --> 00:36:25,240
Water, afvalheffingen,
wat is dat in godsnaam?
596
00:36:25,960 --> 00:36:27,880
Hé, ik heb ook nog een logeerkamer.
597
00:36:28,000 --> 00:36:30,920
Als je wilt, kun je blijven slapen
nu. Zo!
598
00:36:35,200 --> 00:36:36,680
Sick!
599
00:36:40,360 --> 00:36:44,240
Vind je het nog steeds leuk bij de
supermarkt? Mwah.
600
00:36:44,360 --> 00:36:47,600
Maar ik draai de laatste tijd
soms kassa, dat is best oké.
601
00:36:47,720 --> 00:36:51,440
Best veel mensen hebben een hekel
aan de zelfbedieningsdingen...
602
00:36:51,560 --> 00:36:53,440
dus ze willen toch
meer gewone kassa's.
603
00:36:53,560 --> 00:36:55,280
En ouderen vinden het ook fijn.
604
00:36:55,400 --> 00:36:58,600
Kan ik me goed voorstellen,
zo onhandig.
605
00:36:58,720 --> 00:37:01,800
Ik denk dan ook dat ze het fijn
vinden om even een praatje te maken.
606
00:37:01,920 --> 00:37:04,480
Ach ja, verdrietig ook hè.
Nou.
607
00:37:06,120 --> 00:37:09,960
Je ziet er zo anders uit.
Ik heb mijn ogen anders opgemaakt.
608
00:37:10,080 --> 00:37:12,200
Ja. Grappig.
609
00:37:16,440 --> 00:37:19,320
Ik bedoel, bijzonder wel.
610
00:37:35,240 --> 00:37:38,720
Ze zeggen altijd dat het de mooiste
tijd van je leven is.
611
00:37:38,840 --> 00:37:41,320
Maar dat heb ik nog niet helemaal
ontdekt.
612
00:37:42,080 --> 00:37:44,120
Ga je wel een beetje uit en zo?
613
00:37:44,240 --> 00:37:45,960
Niet echt.
614
00:37:46,080 --> 00:37:48,600
Ik ben eigenlijk alleen
aan het werken en studeren.
615
00:37:48,720 --> 00:37:50,760
Verder heb ik nergens tijd voor.
616
00:37:55,680 --> 00:37:57,920
Klote van je ouders trouwens, man.
617
00:38:00,240 --> 00:38:02,480
Dat ze ruzie hebben.
618
00:38:06,880 --> 00:38:08,360
Shit.
619
00:38:08,480 --> 00:38:09,960
Sorry.
620
00:38:11,120 --> 00:38:13,760
Ik dacht dat je het wel wist.
621
00:38:13,880 --> 00:38:17,040
Mijn moeder zei dat je vader
bij zijn ouders zit.
622
00:38:21,480 --> 00:38:24,040
Het is wel echt heel zwaar voor ze,
hè.
623
00:38:24,160 --> 00:38:27,560
Mama vertelde dat ze al twee nachten
amper geslapen heeft.
624
00:38:27,680 --> 00:38:29,640
(mobiel)
625
00:38:32,040 --> 00:38:33,880
Hé man.
Frenkie.
626
00:38:40,560 --> 00:38:42,680
Heftige berichten.
627
00:38:42,800 --> 00:38:44,120
Jullie nog?
628
00:38:44,240 --> 00:38:46,040
Mogen wij nog drie vaasjes
alsjeblieft?
629
00:38:48,200 --> 00:38:50,160
Hebben jullie ruzie?
630
00:38:51,920 --> 00:38:53,400
Het gaat niet meer.
631
00:38:54,160 --> 00:38:56,240
Ik begrijp zelf ook niet
wat ik heb.
632
00:38:56,360 --> 00:38:58,160
Ik kan ineens niet meer verder.
633
00:38:58,280 --> 00:39:01,160
Je klinkt echt als een soort...
puber.
634
00:39:01,880 --> 00:39:03,680
Dit is je vrouw!
635
00:39:03,800 --> 00:39:06,920
Jullie zijn 22 jaar getrouwd!
Ja, en?
636
00:39:07,040 --> 00:39:10,320
Dus? Iets kan toch voorbijgaan?
Hou toch op.
637
00:39:10,440 --> 00:39:13,360
Ze hebben een zoon samen,
en een bedrijf.
638
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
En een dochter.
639
00:39:20,800 --> 00:39:22,600
En een dochter.
640
00:39:23,800 --> 00:39:25,280
Dank.
641
00:39:36,000 --> 00:39:37,480
Volgens mij...
642
00:39:38,880 --> 00:39:41,920
Volgens mij heb jij heel hard
gewerkt de afgelopen jaren.
643
00:39:43,200 --> 00:39:45,720
In de fietsenwinkel, in de loods...
644
00:39:45,840 --> 00:39:49,720
thuis, met Carola overeind helpen
na het ongeluk.
645
00:39:49,840 --> 00:39:52,560
Ik niet zo raar hoor, dat je
dan even niet meer kan.
646
00:39:52,680 --> 00:39:55,040
Oké, maar zeg dat dan gewoon!
647
00:39:55,160 --> 00:39:57,600
Dat je even een time-out nodig hebt.
648
00:39:57,720 --> 00:40:00,720
Tuurlijk, fiets naar Rome,
weet ik veel...
649
00:40:00,840 --> 00:40:02,480
doe een cursus pottenbakken.
650
00:40:02,600 --> 00:40:04,640
Dan hoef je toch niet meteen bij je
vrouw weg te gaan.
651
00:40:04,760 --> 00:40:06,720
Ik kan niet meer verder met Carola.
652
00:40:07,640 --> 00:40:09,760
Ik snap dat niemand het begrijpt...
653
00:40:09,880 --> 00:40:12,320
ze is de liefste vrouw
die je je kan wensen...
654
00:40:12,440 --> 00:40:14,840
maar toch is het zo.
655
00:40:15,600 --> 00:40:20,920
Nou, laten we beginnen met een plan
te maken voor de komende tijd dan.
656
00:40:21,040 --> 00:40:24,080
Bij mama en papa blijven
lijkt me geen goed idee.
657
00:40:24,200 --> 00:40:25,960
Niet voor jou en niet voor hen.
658
00:40:27,520 --> 00:40:29,440
Kan hij niet een paar weken bij jou?
659
00:40:29,560 --> 00:40:32,160
Mijn kinderen zijn net het huis uit!
660
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
Zit ik weer met zo'n puber.
661
00:40:39,760 --> 00:40:41,240
(mobieltje)
662
00:40:53,080 --> 00:40:54,920
(luide deurbel)
663
00:41:02,440 --> 00:41:04,800
Hé, Danny.
Hé, opa.
664
00:41:04,920 --> 00:41:07,120
Papa is hier toch?
Ja, kom binnen.
665
00:41:10,560 --> 00:41:12,480
(geluid van serviesgoed)
666
00:41:17,280 --> 00:41:19,080
Bezoek voor je.
667
00:41:23,840 --> 00:41:25,800
Wat is er allemaal aan de hand?
668
00:41:30,600 --> 00:41:33,440
Hebben mam en jij ruzie?
Nee. Wat is er dan?
669
00:41:36,640 --> 00:41:38,800
Volgens mij is het beter als je
moeder en ik samen met je praten.
670
00:41:38,920 --> 00:41:40,560
Je kan toch gewoon zeggen wat.
671
00:41:40,680 --> 00:41:44,680
Jullie hebben wel vaker ruzie, komt
altijd goed. Deze keer niet, Danny.
672
00:41:45,920 --> 00:41:48,760
Het spijt me ontzettend,
maar je moeder en ik...
673
00:41:50,840 --> 00:41:52,600
gaan uit elkaar.
674
00:42:04,200 --> 00:42:06,480
Ik ga vanaf hier wel alleen.
675
00:42:06,600 --> 00:42:08,440
Nee hoor, ik loop wel even mee.
676
00:42:08,560 --> 00:42:10,240
Nee, ik eh...
677
00:42:12,040 --> 00:42:17,520
Het spijt me, ik vind je echt
een geweldig iemand, maar ik...
678
00:42:19,040 --> 00:42:20,960
ik wil niet met je verder.
679
00:42:21,960 --> 00:42:24,040
Dus ik maak het uit.
680
00:42:26,840 --> 00:42:28,320
Maar...
681
00:42:29,000 --> 00:42:31,640
Hoezo, wat is dit ineens?
682
00:42:31,760 --> 00:42:34,200
Niet ineens, dat weet je best.
683
00:42:34,800 --> 00:42:37,680
Er zijn gewoon teveel kleine dingen
die niet werken.
684
00:42:39,440 --> 00:42:41,720
Dan kunnen we het toch over hebben?
685
00:42:41,840 --> 00:42:44,000
Hebben we al best vaak gedaan toch?
686
00:42:45,720 --> 00:42:50,480
Ik ben niet het meisje voor jou,
het meisje dat bij jou past.
687
00:42:50,600 --> 00:42:52,920
En ik wil niet de hele tijd meer
alles eraan doen...
688
00:42:53,040 --> 00:42:55,240
om wel op dat meisje te lijken.
689
00:42:57,920 --> 00:43:00,560
Ik ben ik, en jij bent jij.
690
00:43:00,680 --> 00:43:04,360
En dat is helemaal prima,
want jij bent hartstikke leuk.
691
00:43:05,640 --> 00:43:07,920
En ik ben ook hartstikke leuk.
692
00:43:08,800 --> 00:43:11,280
Maar samen...
693
00:43:11,400 --> 00:43:14,200
vind ik ons gewoon niet meer
zo heel erg leuk.
694
00:43:24,760 --> 00:43:26,800
Hé lieverd, wat gezellig!
695
00:43:26,920 --> 00:43:29,560
Sorry voor de rommel hoor,
ik ben zo klaar.
696
00:43:29,680 --> 00:43:32,000
Het is gewoon niet meer
schoongemaakt...
697
00:43:32,120 --> 00:43:34,360
sinds we hierheen verhuisd zijn.
Mam...
698
00:43:34,480 --> 00:43:37,040
Was echt even nodig.
Mam...
699
00:43:39,080 --> 00:43:40,560
Ik heb papa net gesproken.
700
00:43:43,040 --> 00:43:48,200
Je vader, die is gewoon een beetje
uit zijn doen, is-ie wel vaker.
701
00:43:48,320 --> 00:43:50,200
Komt wel goed.
Dat denk ik niet, mam.
702
00:43:50,320 --> 00:43:54,040
Tuurlijk wel, komt allemaal in orde.
Maak je geen zorgen.
703
00:43:54,160 --> 00:43:58,440
Hij zegt dat jullie uit elkaar gaan.
Dat hij wil scheiden.
704
00:44:07,120 --> 00:44:10,720
De mens is alleen.
705
00:44:12,200 --> 00:44:15,320
We komen alleen ter wereld...
706
00:44:15,440 --> 00:44:18,080
en we moeten alleen vertrekken.
707
00:44:19,840 --> 00:44:22,760
('Beautiful Goodbye',
liedje van Amanda Marshall)
708
00:44:22,880 --> 00:44:25,880
*I'm fed up with my destiny
709
00:44:26,000 --> 00:44:28,240
*And this place of no return
710
00:44:29,600 --> 00:44:32,280
*I think I'll take another day
711
00:44:32,400 --> 00:44:35,760
*And slowly watch it burn
712
00:44:36,720 --> 00:44:38,600
*And it doesn't really matter
713
00:44:38,720 --> 00:44:43,160
Als je mazzel hebt, dan loopt er af
en toe iemand een stukje met je op.
714
00:44:43,280 --> 00:44:47,680
*'Cause I still remember you and I
715
00:44:49,360 --> 00:44:52,040
*And that beautiful goodbye
716
00:44:52,160 --> 00:44:56,680
En vind je onderweg een paar mensen
die van je houden...
717
00:44:58,680 --> 00:45:01,080
*We staggered
through these empty streets
718
00:45:01,200 --> 00:45:03,680
die je begrijpen,
die je helpen...
719
00:45:03,800 --> 00:45:05,920
*Laughing arm in arm
720
00:45:06,040 --> 00:45:08,520
*The night had made a mess of me
721
00:45:08,640 --> 00:45:11,920
*Your confessions kept me warm
722
00:45:13,160 --> 00:45:15,280
*I don't really miss you
723
00:45:15,400 --> 00:45:19,240
en die er voor je zijn
door dik en dun.
724
00:45:19,360 --> 00:45:24,360
*Do you ever think
of you and I
725
00:45:25,640 --> 00:45:29,280
*And that beautiful goodbye?
726
00:45:29,400 --> 00:45:32,840
*Yeah, yeah
727
00:45:35,200 --> 00:45:37,640
*In these days of no regrets
(gehuil)
728
00:45:37,760 --> 00:45:42,280
En die je vasthouden
als je troost nodig hebt...
729
00:45:42,400 --> 00:45:45,120
*And all the things we never said
730
00:45:45,240 --> 00:45:48,040
*I can save for someone else
731
00:45:49,440 --> 00:45:51,880
*And nothing lasts forever
But we always try
732
00:45:52,000 --> 00:45:55,640
en je je volkomen alleen
op de wereld voelt.
733
00:45:55,760 --> 00:46:02,080
*And I just can't help
but wonder why
734
00:46:02,200 --> 00:46:06,840
*We let it pass us by, yeah
735
00:46:06,960 --> 00:46:10,200
*When I see you now
736
00:46:10,320 --> 00:46:14,960
*I wonder how
737
00:46:15,080 --> 00:46:20,800
*I could've watched you walk away
738
00:46:20,920 --> 00:46:25,000
*If I let you down
739
00:46:25,120 --> 00:46:30,080
*Please forgive me now
740
00:46:30,200 --> 00:46:33,720
*For that beautiful goodbye
741
00:46:33,840 --> 00:46:37,160
(klassieke muziek uit grammofoon,
liedje klinkt ook door:)
742
00:46:45,400 --> 00:46:47,600
*Baby, what can I do
743
00:46:47,720 --> 00:46:53,040
Maar zelfs als je het geluk hebt
dat dat allemaal lukt...
744
00:46:53,160 --> 00:46:56,760
en dat je die vrienden
en geliefdes vindt...
745
00:46:56,880 --> 00:47:01,040
en die medestanders
en die lotgenoten...
746
00:47:01,160 --> 00:47:02,640
dan nog...
747
00:47:05,240 --> 00:47:09,400
dan nog moet je het uiteindelijk...
748
00:47:09,520 --> 00:47:12,280
in je eentje doen.
749
00:47:14,800 --> 00:47:17,600
Sorry, het is niet echt
een feestmaal.
750
00:47:17,720 --> 00:47:22,360
De scan toont duidelijk dat de
eiwitophopingen zijn toegenomen...
751
00:47:22,480 --> 00:47:25,440
ten opzichte van vorig jaar.
Dat is helaas geen goed nieuws.
752
00:47:25,560 --> 00:47:27,040
(zoengeluid)
753
00:47:27,920 --> 00:47:29,400
Hai. Hai...
754
00:47:29,520 --> 00:47:32,360
Je vader denkt dat de hele wereld
om hem draait. Mam!
755
00:47:32,480 --> 00:47:35,240
Je denkt toch niet dat hij zich met
ons bezig gaat houden.
756
00:47:35,360 --> 00:47:38,400
Fucking hell, het is nu wel
duidelijk dat je me weg wilt hebben!
757
00:47:38,520 --> 00:47:40,000
O my god!
758
00:47:40,120 --> 00:47:44,280
Carola. Rot op! Het is ook van mij,
hoor je me!
759
00:47:52,800 --> 00:47:55,280
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
54546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.