All language subtitles for Oogappels.S04E10.2022.DUTCH.BNNVARA.NPO.WEB-DL.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,640 888 2 00:00:02,760 --> 00:00:06,080 Er zijn 150 huurders die in slecht onderhouden huizen wonen... 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,200 en daarvoor een veel te hoge huur betalen. 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,680 De woningbouwvereniging die de huurders steeds afpoeiert... 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,600 en het geld vrolijk in z'n zak steekt. 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,520 Ik voel me zoveel beter sinds ik niet meer iets moet doen... 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,120 wat ik niet wil of niet kan. 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,600 Gewoon werken, met m'n handen bezig zijn. 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,200 Daar ben ik goed in. 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,560 Als mensen naar jou en mij vragen, wat zeg je dan? 11 00:00:24,680 --> 00:00:26,600 Dat we vrienden zijn die iets hebben. 12 00:00:26,720 --> 00:00:28,880 Friends with benefits. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,560 Zoals u ziet moet deze woning nog worden leeggehaald. 14 00:00:31,680 --> 00:00:33,200 Hij is pas net vrijgekomen. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,080 Zeker net de pijp uit gegaan. 16 00:00:36,200 --> 00:00:37,920 Het is natuurlijk niet leuk... 17 00:00:38,040 --> 00:00:40,560 als je vriend ineens een hartstilstand krijgt. 18 00:00:40,680 --> 00:00:43,160 En ik vind het vervelend dat ik niets van Lieke hoor. 19 00:00:43,280 --> 00:00:46,520 Daarom dacht ik ook dat Danny Kim misschien een beetje kan helpen... 20 00:00:46,640 --> 00:00:48,640 met de overgang naar de gewone wereld. 21 00:00:48,760 --> 00:00:52,200 Dat weet ik niet hoor. Gwen komt volgende week ook over... 22 00:00:52,320 --> 00:00:54,560 om te helpen. Gezellig. 23 00:00:54,680 --> 00:00:57,640 Ik heb besloten dat ik een kamer ga zoeken en op mezelf ga wonen. 24 00:00:57,760 --> 00:01:00,000 Je kan natuurlijk altijd geld van mij lenen... 25 00:01:00,120 --> 00:01:02,880 maar je moet in ieder geval beloven... 26 00:01:03,000 --> 00:01:06,160 dat je echt iets structureels gaat ondernemen om dit op te lossen. 27 00:01:06,280 --> 00:01:07,760 Ja. Ja? 28 00:01:07,880 --> 00:01:09,360 Ik ben niet verliefd, oké? 29 00:01:09,480 --> 00:01:12,760 Plus, als ik dat was, zou ik het zeker niet aan jullie vertellen. 30 00:01:21,680 --> 00:01:23,160 We willen allemaal winnen. 31 00:01:23,280 --> 00:01:27,200 We willen allemaal succesvol zijn en scoren. 32 00:01:27,320 --> 00:01:31,040 Maar ja, soms zit het tegen en gaan we genadeloos onderuit. 33 00:01:31,160 --> 00:01:33,080 Verliezen hoort ook bij het leven. 34 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 Dat moeten we onze kinderen ook leren. 35 00:01:35,240 --> 00:01:39,880 Dat je je tegenstander netjes een handje geeft en feliciteert. 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,840 Ze moeten kunnen omgaan met tegenslag. 37 00:01:42,960 --> 00:01:46,600 Leren om weer op te krabbelen en door te gaan. 38 00:01:46,720 --> 00:01:50,920 Maar als het achter elkaar tegenzit... 39 00:01:51,040 --> 00:01:54,080 dan is het best lastig om de moed erin te houden. 40 00:01:54,200 --> 00:01:55,680 Zeker als kind. 41 00:02:29,240 --> 00:02:32,440 Oké, kijk even hier. Yes, en lachen. 42 00:02:32,560 --> 00:02:35,160 Lachen. Een beetje trots kijken. Kom op. 43 00:02:35,280 --> 00:02:37,280 Wijs even naar... Zo is het wel goed, mam. 44 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 Toe nou even. Kom op nou. 45 00:02:41,040 --> 00:02:44,720 Ja, jullie met z'n tweetjes. Smile. 46 00:02:44,840 --> 00:02:46,600 Mam... Nee, nog één laatste. Wacht. 47 00:02:50,400 --> 00:02:53,120 Ik ben zo trots op je. Goed gedaan. 48 00:02:54,480 --> 00:02:57,920 Je hebt natuurlijk hartstikke veel ervaring. Precies wat we zoeken. 49 00:02:58,040 --> 00:03:00,320 Iemand die richting kan geven aan een afdeling. 50 00:03:00,440 --> 00:03:02,160 Maar ik vraag me wel een beetje af... 51 00:03:02,280 --> 00:03:05,960 Je hebt twee keer eerder bij een bureau gewerkt. 52 00:03:06,080 --> 00:03:08,600 Allebei de keren ben je heel snel weggegaan. 53 00:03:08,720 --> 00:03:11,280 Ja, dat klopt. 54 00:03:11,400 --> 00:03:15,760 Ik was natuurlijk ook jonger toen. Maar, eh... 55 00:03:15,880 --> 00:03:18,600 Ik vond het moeilijk om in een team te functioneren. 56 00:03:18,720 --> 00:03:21,200 Ik wilde altijd heel erg m'n eigen ding doen. 57 00:03:21,320 --> 00:03:23,080 Dat gaat wel eens wringen. 58 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 En dat is nu anders? Ja, ik denk het wel. 59 00:03:26,120 --> 00:03:29,000 Als ik bijvoorbeeld één ding gemist heb afgelopen jaren... 60 00:03:29,120 --> 00:03:30,840 dan is het echt samenwerken. 61 00:03:30,960 --> 00:03:34,960 Dat je echt met een team met elkaar, de energie, inspiratie... 62 00:03:35,080 --> 00:03:39,360 die vrijkomt als je aan een nieuw ontwerp werkt samen. 63 00:03:39,480 --> 00:03:41,440 Ja, maar dat betekent natuurlijk wel... 64 00:03:41,560 --> 00:03:43,440 een beetje meebewegen hè, hier en daar. 65 00:03:43,560 --> 00:03:47,640 Zeker, en zolang de kwaliteit van het ontwerp voorop staat... 66 00:03:47,760 --> 00:03:50,040 vind ik het ook heel leuk om mee te bewegen. 67 00:03:50,160 --> 00:03:52,440 Ik heb er echt zin in. 68 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 Ik heb Patrick gevraagd... 69 00:03:56,280 --> 00:03:58,320 om tijdelijk ergens anders te gaan wonen. 70 00:03:58,440 --> 00:04:01,120 Hij was er sowieso nooit meer. 71 00:04:01,240 --> 00:04:03,800 En áls-ie er was, was hij alleen maar aan het roepen... 72 00:04:03,920 --> 00:04:05,400 hoe ongelukkig hij was. 73 00:04:05,520 --> 00:04:08,520 Op een gegeven moment had ik iets van: Het is wel goed met je. 74 00:04:08,640 --> 00:04:11,120 Dus ik heb gezegd dat-ie maar even moet nadenken... 75 00:04:11,240 --> 00:04:13,280 over wat hij nou eigenlijk wil. 76 00:04:13,400 --> 00:04:14,880 En dan hoor ik het wel. 77 00:04:16,760 --> 00:04:19,640 En als dat betekent dat-ie bij me weggaat dan... 78 00:04:19,760 --> 00:04:23,000 vind ik dat heel verdrietig en heel erg. 79 00:04:24,320 --> 00:04:26,080 Vooral voor de kinderen. 80 00:04:27,720 --> 00:04:29,760 Als het zo is, dan is het zo. 81 00:04:31,680 --> 00:04:33,280 Want zo kunnen we niet meer door. 82 00:04:35,480 --> 00:04:37,240 Weet je zeker dat je geen koffie wil? 83 00:04:37,360 --> 00:04:40,640 Ik kan het zo zetten, hè. Het is prima, dank je wel. 84 00:04:43,840 --> 00:04:46,720 Ik wil het over Nina hebben. 85 00:04:46,840 --> 00:04:49,240 Over dat plan van d'r om op kamers te gaan. 86 00:04:50,360 --> 00:04:52,120 Ik wil niet dat ze weggaat. 87 00:04:52,240 --> 00:04:53,960 Dan heb ik een mislukt huwelijk... 88 00:04:54,080 --> 00:04:56,120 en ben ik ook nog eens een mislukte moeder. 89 00:04:58,760 --> 00:05:01,280 Ik was vroeger heel iemand anders weet je dat? 90 00:05:01,400 --> 00:05:05,040 Ik heb geschiedenis gestudeerd. Ik ben naar de pabo gegaan. 91 00:05:05,160 --> 00:05:08,720 Ik had een collega van je kunnen zijn. 92 00:05:08,840 --> 00:05:11,520 Ik had zelfvertrouwen en een prachtig gezin. 93 00:05:11,640 --> 00:05:14,880 En toen ineens ging alles helemaal fout. 94 00:05:17,800 --> 00:05:19,880 Hij zegt dat het benauwd en armoedig is. 95 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 En dat-ie hier niet weg wil. 96 00:05:21,840 --> 00:05:24,600 Als we het een beetje opknappen, wordt het best gezellig. 97 00:05:24,720 --> 00:05:27,880 Is het niet slimmer om iemand in te huren? Dan kan-ie hier blijven. 98 00:05:28,000 --> 00:05:30,480 Jij wil toch dat-ie naar een bejaardentehuis gaat? 99 00:05:30,600 --> 00:05:33,160 Nu gaat-ie naar een plek waar voor 'm wordt gezorgd... 100 00:05:33,280 --> 00:05:35,120 is het weer niet goed. Hij wil het niet. 101 00:05:35,240 --> 00:05:38,640 Prima, ga jij het betalen? Ik heb namelijk uitgezocht wat het kost. 102 00:05:38,760 --> 00:05:41,960 Meer dan 8000 euro per maand. Succes. 103 00:05:42,080 --> 00:05:44,160 Doe niet zo belachelijk. 104 00:05:45,200 --> 00:05:48,320 Als wij willen dat er dag en nacht iemand voor hem is... 105 00:05:48,440 --> 00:05:49,920 dan komt het daar op neer. 106 00:05:51,480 --> 00:05:54,560 Nou, dan moet hij gewoon een tijdje bij jou. 107 00:05:54,680 --> 00:05:57,920 Dan huren we iemand in voor overdag en 's nachts ben jij er toch? 108 00:06:01,800 --> 00:06:03,280 Hoe gaan we dit doen? 109 00:06:05,480 --> 00:06:07,440 Hoe gaan we wat doen? Met elkaar. 110 00:06:07,560 --> 00:06:10,160 Gaan we elkaar voorstellen aan onze vrienden? 111 00:06:10,280 --> 00:06:13,000 Kinderen. Onze familie. 112 00:06:13,120 --> 00:06:15,160 Exen? 113 00:06:16,320 --> 00:06:18,760 Eh, ja... 114 00:06:18,880 --> 00:06:21,520 Ik heb eigenlijk nog niet zo heel veel behoefte... 115 00:06:21,640 --> 00:06:23,440 om je voor te stellen. Ik bedoel... 116 00:06:23,560 --> 00:06:28,240 Ik bedoel niet dat ik het niet serieus neem. Helemaal niet. 117 00:06:28,360 --> 00:06:30,040 Maar ja, nou... 118 00:06:30,160 --> 00:06:33,040 Ik wil je eigenlijk nog heel even voor mezelf houden. 119 00:06:34,400 --> 00:06:36,240 Ja, ik ook. Ik bedoel... 120 00:06:36,360 --> 00:06:38,400 Ja, eh... Ja? 121 00:06:45,880 --> 00:06:48,800 Gezien de naar voren gebrachte feiten heeft Vestidium... 122 00:06:48,920 --> 00:06:53,280 het huurgenot van zijn huurders in ernstige mate verstoord. 123 00:06:53,400 --> 00:06:57,200 De rechtbank meent dan ook dat de jaarlijkse huurverhogingen... 124 00:06:57,320 --> 00:06:59,160 onredelijk en onbillijk zijn... 125 00:06:59,280 --> 00:07:02,280 en stelt de huurders op dit punt in het gelijk. 126 00:07:03,520 --> 00:07:05,480 De rechtbank veroordeelt Vestidium... 127 00:07:05,600 --> 00:07:07,440 om de onderhoudswerkzaamheden... 128 00:07:07,560 --> 00:07:11,360 zoals genoemd in de huurovereenkomst artikel 17b... 129 00:07:11,480 --> 00:07:14,720 binnen een termijn van achttien maanden af te ronden... 130 00:07:14,840 --> 00:07:16,800 op straffe van een dwangsom. 131 00:07:16,920 --> 00:07:20,000 De zitting is bij deze gesloten. 132 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 Bedankt. 133 00:07:34,520 --> 00:07:38,400 Dank u wel mevrouw van Voorst. Voor alles. 134 00:07:38,520 --> 00:07:40,040 Geen dank, mevrouw Hartveld. 135 00:07:40,160 --> 00:07:45,160 O ja, u verdient heel erg veel dank. U hebt voor ons gevochten. 136 00:07:45,280 --> 00:07:46,760 U en meneer van der Zijp... 137 00:07:46,880 --> 00:07:50,520 waren de enigen die het zich echt aantrokken wat er allemaal gebeurde. 138 00:07:50,640 --> 00:07:52,760 Ik vind het zo erg dat hij er niet bij kan zijn. 139 00:07:52,880 --> 00:07:54,600 Ja, dat vind ik ook. 140 00:07:54,720 --> 00:07:57,480 Wilt u 'm bedanken? Ook namens ons. 141 00:07:57,600 --> 00:08:00,040 En wilt u dit aan 'm geven? 142 00:08:00,160 --> 00:08:03,920 Ja, ik zal uw aardige woorden aan hem overbrengen. 143 00:08:04,040 --> 00:08:05,800 Dank u. Oké. 144 00:08:05,920 --> 00:08:07,400 Dag. Dag. 145 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 Ik ga een paar maanden met m'n moeder naar Frankrijk. 146 00:08:24,360 --> 00:08:27,160 M'n tante heeft daar een huisje, daar kunnen we in. 147 00:08:27,280 --> 00:08:30,000 Zin in? Er zit een manege in de buurt. 148 00:08:30,120 --> 00:08:32,960 Dat vind ik wel leuk want dan kan ik weer paardrijden. 149 00:08:33,080 --> 00:08:35,560 Maar zo lang met m'n moeder in een huisje... 150 00:08:37,800 --> 00:08:39,520 Ga je morgen nog mee naar het feest? 151 00:08:39,640 --> 00:08:41,440 Ik heb erover nagedacht, maar... 152 00:08:42,760 --> 00:08:46,880 Ik denk niet dat ik dat trek. Al die geslaagde mensen. 153 00:08:48,200 --> 00:08:49,840 Ik dacht... 154 00:08:49,960 --> 00:08:52,560 Misschien kan jij wel mee naar Frankrijk. 155 00:08:53,760 --> 00:08:55,680 Ik ga al met Mees naar Kreta. 156 00:08:55,800 --> 00:08:58,880 Misschien daarna? Ik ben er tot eind augustus. 157 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Ja, maar... Ik zou dat echt heel leuk vinden. 158 00:09:02,120 --> 00:09:04,040 Ik werk de rest van de zomer in de loods. 159 00:09:04,160 --> 00:09:06,240 Je kan toch wel een weekje afzeggen? 160 00:09:07,920 --> 00:09:09,440 Ik vind dit zó irritant. 161 00:09:12,600 --> 00:09:14,080 Wat? Dat je me elke keer... 162 00:09:14,200 --> 00:09:16,920 het gevoel geeft dat ik iets niet goed doe. Of iets moet. 163 00:09:17,040 --> 00:09:20,480 Ik wil heel graag contact houden en vrienden blijven en je helpen... 164 00:09:21,800 --> 00:09:25,080 Nu voelt dat zo dwingend. De hele tijd. 165 00:09:25,200 --> 00:09:28,200 Sorry, ik heb dat echt totaal niet door gehad. 166 00:09:28,320 --> 00:09:33,040 Ik ben nogal met mezelf bezig geweest geloof ik. 167 00:09:33,160 --> 00:09:36,600 Dat was ook de bedoeling natuurlijk. 168 00:09:36,720 --> 00:09:39,480 Ik vind het afschuwelijk dat ik je dat gevoel heb gegeven. 169 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 We houden erover op. 170 00:09:42,400 --> 00:09:43,880 Oké. 171 00:09:50,080 --> 00:09:52,880 Dankjewel. Voor alles. 172 00:09:55,560 --> 00:09:57,560 We hopen dat u snel weer op de been bent... 173 00:09:57,680 --> 00:10:00,200 en bedanken u allemaal voor uw fantastische werk... 174 00:10:00,320 --> 00:10:01,960 en onophoudelijke inzet. 175 00:10:03,080 --> 00:10:05,880 Ze waren ongelofelijk blij en opgelucht. 176 00:10:06,000 --> 00:10:07,680 Het was echt fantastisch. 177 00:10:11,280 --> 00:10:12,840 Wat is er, Merel? 178 00:10:18,360 --> 00:10:21,320 Ik begrijp dat dit het verkeerde moment is 179 00:10:21,440 --> 00:10:23,000 En het spijt me heel erg. 180 00:10:34,600 --> 00:10:36,960 Ik heb besloten dat het beter is als wij... 181 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 Kom je het uitmaken? Ja. 182 00:10:52,000 --> 00:10:54,080 Ik kan het niet. 183 00:10:55,240 --> 00:10:56,880 Wat niet? Een relatie hebben. 184 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 Ik dacht dat wij vrienden waren. 185 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 With benefits. 186 00:11:06,320 --> 00:11:09,240 Je bent een geweldige man en je bent ook een geweldige man... 187 00:11:09,360 --> 00:11:10,880 voor mij. 188 00:11:12,440 --> 00:11:15,000 Maar er zijn zoveel dingen... 189 00:11:15,120 --> 00:11:17,880 niet in orde aan mij. 190 00:11:18,960 --> 00:11:20,640 En ik moet dat oplossen. 191 00:11:20,760 --> 00:11:22,960 Ik moet dat uitzoeken. 192 00:11:24,680 --> 00:11:26,480 Weet ik veel. 193 00:11:30,640 --> 00:11:33,800 Ik vind alles prima in orde met jou. Ja. 194 00:11:35,960 --> 00:11:39,440 Tuurlijk is niet alles prima in orde, maar voor mij ben je... 195 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 prima, met alle dingen die niet in orde zijn erbij. 196 00:11:46,280 --> 00:11:48,320 Maar als wij samenblijven, dan... 197 00:11:49,440 --> 00:11:51,680 dan ga ik alles langzaam kapotmaken. 198 00:11:51,800 --> 00:11:55,400 En dan wordt het heel naar en heel lelijk. 199 00:11:55,520 --> 00:11:57,120 Waarom? Daarom. 200 00:11:59,280 --> 00:12:00,800 Omdat het mooi is. 201 00:12:02,920 --> 00:12:04,560 En dus moet het kapot? 202 00:12:09,880 --> 00:12:13,760 Dit is zo zonde. Zó onnodig. 203 00:12:13,880 --> 00:12:16,280 Ik kan het niet anders. 204 00:12:20,920 --> 00:12:23,320 Nou ja, ik heb er niet veel over te zeggen geloof ik. 205 00:12:26,200 --> 00:12:27,920 Dus misschien moet je maar gaan. 206 00:12:29,760 --> 00:12:32,680 Het lijkt me beter als je voorlopig geen contact opneemt. 207 00:12:34,200 --> 00:12:37,560 Samenwerken lijkt me ook niet echt een optie meer. 208 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 Ja, dat begrijp ik. 209 00:12:49,320 --> 00:12:50,800 Nou dan, eh... 210 00:12:51,840 --> 00:12:53,320 Dan ga ik. 211 00:12:59,000 --> 00:13:00,520 Het spijt me. 212 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Ga je eigenlijk met je moeder op vakantie? 213 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 Echt niet. No way. 214 00:14:42,720 --> 00:14:44,720 Ze heeft trouwens ook geen geld, dus... 215 00:14:48,760 --> 00:14:51,080 Wil je anders met mij mee naar Noorwegen? 216 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Naar m'n pa twee weken. 217 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 Moet jij niet met Jeroen op vakantie? 218 00:14:57,920 --> 00:15:00,600 Nee, hij gaat met z'n ouders wat doen. 219 00:15:00,720 --> 00:15:03,800 Ik dacht: misschien kunnen we ook een paar dagen naar Oslo. 220 00:15:03,920 --> 00:15:05,640 Is een leuke stad. 221 00:15:06,880 --> 00:15:09,640 Ik moet wel even kijken of m'n moeder dat trekt. 222 00:15:11,240 --> 00:15:13,760 En ik weet ook niet of ik het kan betalen. 223 00:15:13,880 --> 00:15:18,480 Bij m'n pa kost het niks. En anders betaal ik een deel van je ticket. 224 00:15:18,600 --> 00:15:20,080 Nee joh, doe normaal. 225 00:15:20,200 --> 00:15:23,080 Waarom niet? Ik vind het superleuk als je meegaat. 226 00:15:28,600 --> 00:15:32,560 Hey. Hey. 227 00:15:32,680 --> 00:15:35,920 Hoe is-ie? Prima. 228 00:15:36,040 --> 00:15:37,520 Prima? 229 00:15:41,640 --> 00:15:43,840 Wil je wat drinken? Nee. 230 00:15:45,760 --> 00:15:49,000 Had jij nog boodschappen gedaan? Jij zou boodschappen doen. 231 00:15:49,120 --> 00:15:51,680 O, dat heb ik dan verkeerd begrepen. 232 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 We bestellen wel wat. 233 00:15:53,400 --> 00:15:54,880 Ik ga zo wel even langs de super. 234 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Ik heb geen tijd om te koken. Ik moet leren. 235 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Dan kook ik. 236 00:16:00,600 --> 00:16:02,960 Wat is er? Niks, ik ben gewoon aan het leren. 237 00:16:03,080 --> 00:16:04,720 Ik heb morgen een toets. 238 00:16:09,200 --> 00:16:11,880 Maar, wat moet ik dan doen? 239 00:16:13,600 --> 00:16:15,880 Misschien moet je ook vakantie nemen. 240 00:16:21,520 --> 00:16:25,280 Dina was vandaag hier om te praten over... 241 00:16:25,400 --> 00:16:27,120 jou en over hoe het gaat. 242 00:16:28,960 --> 00:16:32,040 Ze stelde voor dat jij door de week misschien... 243 00:16:32,160 --> 00:16:34,640 weer bij hun kon gaan wonen. 244 00:16:34,760 --> 00:16:37,480 Ze zei dat je had gezegd dat je dat graag wilde. 245 00:16:39,960 --> 00:16:42,680 En dat je dan de weekenden hier bent. 246 00:16:45,240 --> 00:16:49,000 Ik weet alleen niet wat ik dan moet. 247 00:16:53,360 --> 00:16:56,000 Misschien moet je ook weer iets gaan doen, mam. 248 00:16:59,120 --> 00:17:03,200 Een cursus of zo. Of een baantje zoeken. 249 00:17:03,320 --> 00:17:06,160 Weer een beetje de deur uit. Een beetje... 250 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 gaan leven. 251 00:17:22,240 --> 00:17:25,600 (mobiel gaat) 252 00:17:30,920 --> 00:17:34,280 Hey mam. 253 00:17:34,400 --> 00:17:36,640 Ja, geweldig he. 254 00:17:36,760 --> 00:17:39,560 Ja, ik ben zó blij. 255 00:17:39,680 --> 00:17:41,400 Ik ben op m'n werk. 256 00:17:44,280 --> 00:17:46,160 Morgen hebben we wel feest. 257 00:17:46,280 --> 00:17:50,120 Je ziet er goed uit, Pip. Je straalt helemaal. 258 00:17:50,240 --> 00:17:52,160 Dank je. Het gaat ook goed toch? 259 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 Eh ja, heel goed. 260 00:17:54,400 --> 00:17:57,280 Dat komt omdat ze verliefd is. Shut up Mees. 261 00:17:57,400 --> 00:18:01,280 Wat leuk. Neem je 'm een keer mee? Ja, is goed. 262 00:18:01,400 --> 00:18:06,560 Jij hebt ook iemand, begrijp ik. Ja, ik heb ook iemand. 263 00:18:07,800 --> 00:18:11,120 Vertel eens. Hij heet Willem. 264 00:18:11,240 --> 00:18:14,720 En hij is fysiotherapeut. Zo. 265 00:18:14,840 --> 00:18:18,040 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 266 00:18:18,160 --> 00:18:21,480 Op een feest. In de loods. Waar wij godzijdank niet bij waren. 267 00:18:23,240 --> 00:18:26,640 Wat vinden jullie van hem? We hebben 'm nog niet gezien. 268 00:18:26,760 --> 00:18:29,600 O, oké... 269 00:18:29,720 --> 00:18:31,680 We doen het gewoon een beetje rustig aan. 270 00:18:31,800 --> 00:18:34,080 Hij heeft ook kinderen die veel bij hem zijn. 271 00:18:34,200 --> 00:18:37,080 En ik heb het druk. We hebben gewoon niet zoveel tijd samen. 272 00:18:37,200 --> 00:18:40,800 Dus die besteden we liever aan elkaar dan aan andere dingen. 273 00:18:40,920 --> 00:18:43,640 Snap ik mam. Mag ik van jou de pasta? 274 00:18:45,320 --> 00:18:48,520 Hoe is het op jouw werk, Mees? Heb je er al genoeg van? 275 00:18:48,640 --> 00:18:52,680 Genoeg van? De hele dag sjouwen lijkt me niet... 276 00:18:52,800 --> 00:18:55,400 Ik heb het prima naar m'n zin hoor. 277 00:18:58,600 --> 00:19:00,600 Opa en ik hebben het erover gehad en... 278 00:19:01,600 --> 00:19:04,760 wij willen heel graag financieel bijspringen... 279 00:19:04,880 --> 00:19:07,520 als je toch nog je diploma wilt halen. 280 00:19:07,640 --> 00:19:10,960 Of zo'n speciale opleiding waarbij je extra hulp en aandacht krijgt. 281 00:19:11,080 --> 00:19:13,400 Dan heb je dat papiertje binnen een paar maanden. 282 00:19:13,520 --> 00:19:15,840 Pap. Dan kan je gewoon nog... 283 00:19:15,960 --> 00:19:18,000 HBO Management gaat doen. Mam. 284 00:19:18,120 --> 00:19:20,000 HBO management? Ja. 285 00:19:20,120 --> 00:19:22,760 Ik kan me echt niets verschrikkelijkers voorstellen. 286 00:19:22,880 --> 00:19:24,800 Na een paar maanden meubels sjouwen... 287 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 ben je daar ook wel op uitgekeken. Laat die jongen nou gewoon. 288 00:19:28,160 --> 00:19:30,280 Jullie zien toch dat het goed met hem gaat? 289 00:19:30,400 --> 00:19:33,080 Ga niet steeds weer hetzelfde verhaal zitten ophangen. 290 00:19:33,200 --> 00:19:34,680 Nou, wij vinden gewoon... 291 00:19:34,800 --> 00:19:38,440 Het is nu echt wel duidelijk wat jullie vinden. 292 00:19:38,560 --> 00:19:42,320 Kijk nou naar Mees. Hij is zó gegroeid afgelopen tijd. 293 00:19:42,440 --> 00:19:45,000 Hij is zelfstandig. Hij ruimt z'n rotzooi op. 294 00:19:45,120 --> 00:19:48,280 Hij houdt rekening met anderen. Zeg daar eens een keer wat over... 295 00:19:48,400 --> 00:19:50,720 in plaats van altijd maar door te blijven gaan... 296 00:19:50,840 --> 00:19:53,480 over wat er zogenaamd allemaal niet goed aan 'm is. 297 00:19:53,600 --> 00:19:55,760 Dit is Mees. Dit is jullie kleinzoon. 298 00:19:55,880 --> 00:19:59,600 En hij is zoals hij is. Accepteer dat gewoon. 299 00:19:59,720 --> 00:20:04,080 Want hij is echt helemaal prima zoals hij is. 300 00:20:04,200 --> 00:20:06,000 Ook zonder diploma. 301 00:20:10,880 --> 00:20:12,360 Bob, kom eens. 302 00:20:17,160 --> 00:20:19,800 Ik heb iets superleuks gevonden voor de vakantie. 303 00:20:19,920 --> 00:20:23,400 Wat dan? Een rondreis door Italië. 304 00:20:23,520 --> 00:20:25,880 En dan ga je naar allemaal verschillende steden. 305 00:20:26,000 --> 00:20:29,240 Twee dagen naar het strand en je maakt een hele mooie bergwandeling. 306 00:20:29,360 --> 00:20:35,280 O ja. Leuk. Maar? 307 00:20:35,400 --> 00:20:37,160 Ik sjouw al de hele dag. 308 00:20:37,280 --> 00:20:39,560 Dus ik vind het wel lekker om op vakantie... 309 00:20:39,680 --> 00:20:42,080 een beetje op m'n reet te liggen. O... 310 00:20:43,800 --> 00:20:47,040 En ik ga eigenlijk elk jaar naar dezelfde camping in Spanje. 311 00:20:47,160 --> 00:20:49,720 Daar gaan m'n vrienden ook heen en een paar collega's. 312 00:20:49,840 --> 00:20:51,400 Dat is supergezellig. 313 00:20:53,920 --> 00:20:55,400 Oké... 314 00:20:55,520 --> 00:20:59,240 Maar ik weet natuurlijk niet of jij dat wel leuk vindt. 315 00:21:01,440 --> 00:21:02,920 We kijken nog wel even. 316 00:21:04,040 --> 00:21:05,560 Oké. 317 00:21:06,640 --> 00:21:08,320 Slaap lekker hè. 318 00:21:08,440 --> 00:21:10,760 Niet te lang doorwerken hè. Nee. 319 00:21:27,640 --> 00:21:30,040 Hoi. Hé. 320 00:21:30,160 --> 00:21:35,480 Daar heb je m'n geslaagde zoon. Oké op het werk? 321 00:21:35,600 --> 00:21:39,240 Ja. Goor. Ik ga even douchen. 322 00:21:39,360 --> 00:21:42,720 Goor? Ja, die spoelbakken stinken zo erg. 323 00:21:42,840 --> 00:21:46,680 Ik voel me helemaal ranzig als ik daarvandaan kom. 324 00:21:46,800 --> 00:21:48,640 Alles goed met jou? 325 00:21:48,760 --> 00:21:50,240 Goed hoor. Ja? 326 00:21:50,360 --> 00:21:52,040 Is Gwen al aangekomen? 327 00:21:54,880 --> 00:21:58,720 Ik heb er bewondering voor hoor. Mensen die als een soort boeddha... 328 00:21:58,840 --> 00:22:02,080 alles wat op hun pad komt maar aanvaarden. 329 00:22:03,320 --> 00:22:05,360 Maar er zijn ook zaken waarvan ik denk... 330 00:22:07,400 --> 00:22:09,040 Die moeten we niet accepteren. 331 00:22:09,160 --> 00:22:11,640 Daar moeten we ons tegen blijven verzetten. 332 00:22:11,760 --> 00:22:13,240 Met hand en tand. 333 00:22:13,360 --> 00:22:16,000 Je kan niet eeuwig tegen de bierkaai blijven vechten. 334 00:22:16,120 --> 00:22:19,800 Maar als het gaat om zaken die je echt aan het hart gaan... 335 00:22:19,920 --> 00:22:23,360 Poot stijf houden. Niet over je heen laten lopen. 336 00:22:24,520 --> 00:22:26,480 Je bent toch geen deurmat? 337 00:22:28,320 --> 00:22:31,560 Schaak. Krijg de pest. 338 00:22:32,720 --> 00:22:36,280 Hoe durf je. Je oude opa links en rechts in te halen. 339 00:22:43,560 --> 00:22:47,400 Ja sorry. Mat. Kansloos. 340 00:22:47,520 --> 00:22:50,080 Maar gefeliciteerd jongen. Goed gespeeld. 341 00:22:50,200 --> 00:22:52,800 Niet alleen met deze vernederende overwinning... 342 00:22:52,920 --> 00:22:57,280 maar ook voor je diploma en voor Australië. 343 00:23:04,920 --> 00:23:09,120 Wat lief. Dank je wel, opa. 344 00:23:13,040 --> 00:23:14,760 Ik moet gaan. 345 00:23:15,760 --> 00:23:17,880 Tot later. Tot vanavond. 346 00:23:18,000 --> 00:23:20,120 Dag opa. 347 00:23:23,680 --> 00:23:27,720 Ongelofelijk. Een acht voor scheikunde. 348 00:23:27,840 --> 00:23:30,240 Op je eindlijst. Really? 349 00:23:30,360 --> 00:23:33,360 Geen enkele onvoldoende. Het is toch fantastisch. 350 00:23:33,480 --> 00:23:37,400 Ik ben trots op jou, jongen. 351 00:23:37,520 --> 00:23:40,000 Heel erg bedankt voor het geld voor de vakantie. 352 00:23:40,120 --> 00:23:43,200 Dat heb je verdiend. Ga maar lekker de bloemetjes buiten zetten. 353 00:23:43,320 --> 00:23:45,960 Wij hebben trouwens ook geboekt. Weten jullie dat wel? 354 00:23:46,080 --> 00:23:48,800 Jij en Maria? De feestcommissie gaat naar Parijs. 355 00:23:50,800 --> 00:23:52,760 Bein september. Met de trein. 356 00:23:52,880 --> 00:23:56,960 We hebben een heel leuk hotelletje geboekt in een superbuurt. 357 00:23:57,080 --> 00:23:58,560 Met z'n tweeën? Ja. 358 00:23:58,680 --> 00:24:01,520 En wie worden er weer aan hun lot overgelaten? 359 00:24:03,560 --> 00:24:05,520 Arme ouwe dibbesie. 360 00:24:05,640 --> 00:24:08,160 Sorry heren. Prima dat jullie nergens zin in hebben. 361 00:24:08,280 --> 00:24:10,440 Maar jullie kunnen ons niet kwalijk nemen... 362 00:24:10,560 --> 00:24:13,800 dat wij wel wat gaan ondernemen. In voor en tegenspoed. Ja, ja. 363 00:24:13,920 --> 00:24:15,880 Wij hebben het nakijken, John. 364 00:24:20,120 --> 00:24:21,800 Hai, dag lieverd. 365 00:24:30,120 --> 00:24:33,040 En, hoe gaat het hier allemaal? Ach, goed. 366 00:24:34,800 --> 00:24:39,200 Raar zeker, om hier weer te zijn? Ja, heel raar. 367 00:24:40,880 --> 00:24:43,800 O, hallo. Dag lieverd. 368 00:24:47,160 --> 00:24:50,280 Kijk eens aan. De hele familie compleet. 369 00:24:50,400 --> 00:24:52,000 Is me dat even gezellig. 370 00:24:54,760 --> 00:24:58,040 Dus nu heb ik niemand meer. 371 00:24:58,160 --> 00:25:01,680 Hansje en Lieke zijn allebei weg en Maarten is nu ook weg. 372 00:25:01,800 --> 00:25:04,520 Weg? Waarom gebruik je dat woord? 373 00:25:04,640 --> 00:25:08,800 Ze zijn toch weg? Uit m'n huis, uit m'n leven. 374 00:25:09,840 --> 00:25:11,960 Ze willen niks meer met me te maken hebben. 375 00:25:12,080 --> 00:25:13,560 Dus ja... 376 00:25:13,680 --> 00:25:16,240 Bij Lieke en bij Hansje zou dat tijdelijk kunnen zijn. 377 00:25:16,360 --> 00:25:17,840 Dat weet ik niet. 378 00:25:19,120 --> 00:25:21,400 Kun je je nog herinneren hoe je je zelf voelde? 379 00:25:21,520 --> 00:25:25,120 Toen je 18, 19 was? Wat je toen wilde? 380 00:25:25,240 --> 00:25:26,840 Eh, weg. 381 00:25:29,320 --> 00:25:31,280 Ja, maar... 382 00:25:31,400 --> 00:25:33,880 Met m'n moeder en mij is het nooit meer goed gekomen. 383 00:25:34,000 --> 00:25:36,040 Waar had dat mee te maken denk je? Eh... 384 00:25:38,680 --> 00:25:42,920 Met het feit dat m'n moeder een hele boze... 385 00:25:45,120 --> 00:25:46,840 Een hele boze en hele... 386 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 Hele verdrietige... 387 00:25:51,880 --> 00:25:55,160 vrouw was. Heel erg verdrietig. 388 00:25:55,280 --> 00:25:59,160 Maar ik wil het daar echt niet over hebben. Echt niet. 389 00:26:00,280 --> 00:26:04,160 Ik heb dat achter me gelaten. Dat pad wil ik niet nog eens op. 390 00:26:04,280 --> 00:26:06,160 Ik snap dat dat moeilijk is. Ja. 391 00:26:08,880 --> 00:26:12,920 Maar het feit dat je zó heftig reageert toont wel aan dat... 392 00:26:13,040 --> 00:26:15,160 Maar misschien moet je overwegen... 393 00:26:15,280 --> 00:26:19,960 om het toch nog één keer te onderzoeken wat er gebeurd is. 394 00:26:20,080 --> 00:26:23,480 En hoe dat doorwerkt in jou en in de relatie met je dochter. 395 00:26:23,600 --> 00:26:26,000 Ik heb er zo'n hekel aan, aan dat woord. 396 00:26:26,120 --> 00:26:27,640 Welk woord? Relatie. 397 00:26:31,600 --> 00:26:36,360 Misschien, als je dat pad toch nog een keer helemaal uitloopt. 398 00:26:36,480 --> 00:26:42,600 Dat je dan kunt zeggen: oké, dit was het. 399 00:26:42,720 --> 00:26:46,480 Ik sluit het af. Ik hoef daar nooit meer naartoe. 400 00:26:48,440 --> 00:26:49,920 Ja. 401 00:26:54,800 --> 00:26:56,280 Hé, ik ga werken. 402 00:26:57,400 --> 00:26:59,160 Ik dacht dat je vrij was vandaag. 403 00:26:59,280 --> 00:27:02,400 Ja, maar iemand was ziek dus ik ga een paar uurtjes invallen. 404 00:27:02,520 --> 00:27:05,560 Kan ik gelijk wat extra verdienen voor de vakantie. 405 00:27:06,560 --> 00:27:10,520 Ik heb ook nog wat voor jou, voor de vakantie. 406 00:27:10,640 --> 00:27:12,440 Nee mam, dat hoeft echt niet. 407 00:27:12,560 --> 00:27:14,600 Het hoeft niet, maar ik wil het wel graag. 408 00:27:16,800 --> 00:27:19,080 Ik heb ook geen eindexamen gedaan. 409 00:27:22,440 --> 00:27:24,560 Ik dacht dat ik binnenkort misschien wel... 410 00:27:24,680 --> 00:27:27,360 een beetje mee kan gaan betalen in het huis. 411 00:27:27,480 --> 00:27:31,480 Ik heb nu ook een baan. Dat zien we nog wel. 412 00:27:33,880 --> 00:27:36,080 En ik, eh... 413 00:27:36,200 --> 00:27:39,960 denk dat ik langzaamaan ga kijken naar een plek voor mezelf. 414 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 Ik denk dat het daar wel tijd voor is. 415 00:27:46,080 --> 00:27:48,800 Daar kijken we na je vakantie wel naar, oké? 416 00:27:57,560 --> 00:28:00,080 Dank je wel mam. Voor alles. 417 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 Werk ze. 418 00:28:08,280 --> 00:28:10,960 Hey. Alles oké op school? 419 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 Ja hoor, lekker. 420 00:28:16,080 --> 00:28:21,640 Ik wou nog even zeggen dat ik het enorm knap van je vind allemaal. 421 00:28:21,760 --> 00:28:25,840 Wat? Hoe je het hebt gedaan en zo. 422 00:28:25,960 --> 00:28:28,640 Afgelopen jaar. Je bent er altijd in blijven geloven. 423 00:28:28,760 --> 00:28:31,960 Je had gelijk hè. Binnenkort sta je er weer, op het veld bij Vitesse. 424 00:28:37,800 --> 00:28:41,120 Ik weet dat er ongetwijfeld van alles speelt... 425 00:28:42,120 --> 00:28:43,640 in je leven. 426 00:28:43,760 --> 00:28:46,840 En dat je ook niet meer op een leeftijd bent... 427 00:28:46,960 --> 00:28:48,920 waarop je al die dingen met mij wil delen. 428 00:28:49,040 --> 00:28:50,520 Dat is helemaal oké. 429 00:28:54,360 --> 00:28:56,880 Mocht je het wel ergens over willen hebben... 430 00:28:57,000 --> 00:29:02,040 of dat je me nodig hebt. Dan ben ik er. 431 00:29:07,600 --> 00:29:09,080 Oké? 432 00:29:10,480 --> 00:29:11,960 Oké. 433 00:29:14,360 --> 00:29:16,520 Ik ga huiswerk maken. Oké. 434 00:29:23,760 --> 00:29:25,240 (Erik lacht) Wat? 435 00:29:26,560 --> 00:29:30,120 We gingen Sint en Piet spelen weet je nog? 436 00:29:31,600 --> 00:29:33,160 Ah... 437 00:29:41,320 --> 00:29:44,800 Wat is dat? M'n oude poëziealbum. 438 00:29:46,080 --> 00:29:47,600 (Gwen leest plechtig voor) 439 00:29:47,720 --> 00:29:50,680 Gwen is echt geen lieve zus hopelijk trouwt ze met een Rus 440 00:29:50,800 --> 00:29:54,680 en vertrekt ze met een bus en dan krijgt ze mooi geen kus 441 00:29:54,800 --> 00:29:56,720 Ik moet heel erg van haar braken 442 00:29:56,840 --> 00:29:58,880 Want ze wint altijd met schaken 443 00:29:59,000 --> 00:30:01,040 Dus wie wil met mijn zusje trouwen 444 00:30:01,160 --> 00:30:03,120 en haar voor altijd bij zich houwen 445 00:30:03,240 --> 00:30:04,720 Je broertje Erik 446 00:30:04,840 --> 00:30:06,320 Ah... 447 00:30:06,440 --> 00:30:09,240 Lekker geëmancipeerd van je dat je van me af wilde komen... 448 00:30:09,360 --> 00:30:10,920 door me uit te huwelijken. 449 00:30:11,040 --> 00:30:14,320 Best grappig ook. Ja, best heel grappig. 450 00:30:14,440 --> 00:30:19,480 En je won ook echt altijd met alles. Ook met monopoly. 451 00:30:20,480 --> 00:30:22,520 Cluedo, daar was ik ook heel goed in. 452 00:30:22,640 --> 00:30:24,360 Ja, ja, ja. 453 00:30:24,480 --> 00:30:27,600 Intens irritant. 454 00:30:41,320 --> 00:30:43,000 Toch jammer. 455 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Dat het daarna zo gelopen is. 456 00:30:47,640 --> 00:30:49,400 We zijn ook heel verschillend. 457 00:30:54,440 --> 00:30:56,360 Ik vind het ook jammer. 458 00:31:02,760 --> 00:31:06,000 Nou, ik ga even kijken hoe het beneden is. 459 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 Hoi. 460 00:31:17,840 --> 00:31:19,320 Hey, lieverd. 461 00:31:21,440 --> 00:31:23,960 Wat is er? Ging je toets niet goed? 462 00:31:33,040 --> 00:31:35,000 Lodewijk... 463 00:31:36,120 --> 00:31:37,600 Ik ga. 464 00:31:37,720 --> 00:31:40,520 Ik heb nog een paar foto's gevonden die ik graag wil hebben. 465 00:31:40,640 --> 00:31:43,440 En een oud tafelkleed van m'n moeder. 466 00:31:43,560 --> 00:31:47,680 Nou, tuurlijk. Fijn dat je bent komen helpen. 467 00:31:48,720 --> 00:31:52,360 Kom maar eens snel kijken naar die flitsende bejaardenflat van me. 468 00:31:52,480 --> 00:31:54,680 Oké? Ja, dat doe ik. 469 00:31:56,520 --> 00:31:58,280 Hou je haaks, hè. 470 00:32:01,440 --> 00:32:03,720 Ik breng mama even naar huis. 471 00:32:03,840 --> 00:32:05,320 Dag. Dag mam. 472 00:32:05,440 --> 00:32:07,680 Daarna moet ik naar dat ding voor Chris. 473 00:32:09,640 --> 00:32:11,960 Pap, ik blijf hier. 474 00:32:12,080 --> 00:32:13,960 Geef 'm maar even een borrel. 475 00:32:23,000 --> 00:32:24,680 Ik merk gewoon dat het niet werkt. 476 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 We zijn zo anders. 477 00:32:33,760 --> 00:32:35,440 Zulke andere levens. 478 00:32:38,320 --> 00:32:39,800 Het gaat gewoon niet. 479 00:32:44,880 --> 00:32:47,000 Ik hoopte altijd... 480 00:32:47,120 --> 00:32:49,280 Ik dacht altijd dat dat niks uitmaakte... 481 00:32:49,400 --> 00:32:51,200 als je elkaar zo leuk vindt. 482 00:32:54,840 --> 00:32:56,360 Dat hoopte ik ook. 483 00:33:03,560 --> 00:33:05,240 Er is toch zoveel wel goed. 484 00:33:12,120 --> 00:33:14,200 Je bent gewoon veel verder. 485 00:33:15,360 --> 00:33:16,880 En je wil andere dingen. 486 00:33:18,480 --> 00:33:20,000 Dat hele... 487 00:33:21,080 --> 00:33:22,880 volwassen leven. 488 00:33:24,240 --> 00:33:27,320 Afspraken en samenwonen. 489 00:33:33,040 --> 00:33:34,840 Ik weet echt niet hoe we dit gaan doen. 490 00:33:37,000 --> 00:33:38,800 Ik ben nog steeds zo gek op je. 491 00:33:42,360 --> 00:33:45,240 Maar ik denk wel dat we eerlijk moeten zijn tegen elkaar. 492 00:33:47,440 --> 00:33:50,400 En dat jij ook weet dat het niet anders kan. 493 00:34:14,320 --> 00:34:16,720 Wat nou als ze mij niet leuk vindt? 494 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 Ja, dat kan. 495 00:34:18,560 --> 00:34:21,080 Dat kan dus helemaal niet, want dat is een afgang. 496 00:34:21,200 --> 00:34:23,200 Stel dat ik tegen jou zeg: ik vind je leuk. 497 00:34:23,320 --> 00:34:26,160 En jij zegt tegen mij: ik vind jou helemaal niet leuk. 498 00:34:26,280 --> 00:34:27,760 En wat dan? 499 00:34:27,880 --> 00:34:30,200 Maar ze gaat je toch niet uitlachen of zo? 500 00:34:31,280 --> 00:34:33,120 Of je een kutgevoel geven. 501 00:34:34,120 --> 00:34:37,160 Als ze dat wel doet dan is ze gewoon niet leuk. 502 00:34:37,280 --> 00:34:39,240 En niet aardig. 503 00:34:40,240 --> 00:34:42,240 Je moet het gewoon tegen d'r zeggen. 504 00:34:42,360 --> 00:34:44,840 Anders zit je straks in Arnhem en dan krijg je spijt. 505 00:34:46,320 --> 00:34:49,760 Geloof me nou maar, gast. Ik ben oud en wijs, weet je. 506 00:34:52,120 --> 00:34:54,840 Ik weet die dingen. Je bent helemaal niet oud en wijs. 507 00:34:54,960 --> 00:34:57,040 Doe even normaal. 508 00:35:21,840 --> 00:35:24,480 Hé. Hé, mam. 509 00:35:25,680 --> 00:35:28,320 Ik ben er weer. Ik zie het. Wat fijn. 510 00:35:31,280 --> 00:35:32,880 Is er iets gebeurd? 511 00:35:34,040 --> 00:35:36,440 (huilend:) Ik ga weer even naar boven. 512 00:35:41,480 --> 00:35:44,480 Ik vind het heel lief dat je met haar bent gaan praten... 513 00:35:44,600 --> 00:35:49,640 en het was natuurlijk ook een hartstikke goed plan, maar... 514 00:35:51,160 --> 00:35:54,040 Het werkt gewoon niet. 515 00:35:54,160 --> 00:35:56,520 Ik zie het aan haar. Ze trekt het voor geen meter. 516 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 En ik dacht opeens... 517 00:36:00,040 --> 00:36:03,920 Ik hou erover op. Het is nog maar een jaartje. 518 00:36:04,040 --> 00:36:07,640 Alleen nog maar m'n eindexamen. Dat overleef ik echt wel. 519 00:36:11,240 --> 00:36:12,760 Dit is nu echt beter voor me. 520 00:36:12,880 --> 00:36:15,280 Dat denk ik echt. Dan moet je dat doen. 521 00:36:17,320 --> 00:36:20,440 Je moet weten: De deur staat altijd voor je open. 522 00:36:22,120 --> 00:36:24,440 Ook als je van gedachten verandert. 523 00:36:36,480 --> 00:36:37,960 Merel. 524 00:36:39,480 --> 00:36:40,960 Hé. 525 00:36:45,360 --> 00:36:46,840 Wat lief dat je er bent. 526 00:36:46,960 --> 00:36:49,760 Ja, ik dacht: Ik kom je even feliciteren. 527 00:36:52,440 --> 00:36:54,160 Supergoed gedaan. Supergoed. 528 00:36:54,280 --> 00:36:56,720 Ja. Dit is Sammie. Die ken je volgens mij nog niet. 529 00:36:56,840 --> 00:36:58,800 Nee, hoi. Hallo. 530 00:36:58,920 --> 00:37:01,360 Leuk om je te ontmoeten. Ja. 531 00:37:07,160 --> 00:37:08,680 Beste mensen. 532 00:37:08,800 --> 00:37:12,200 Willen jullie allemaal deze kant op komen, dan gaan we beginnen. 533 00:37:12,320 --> 00:37:15,280 Welkom allemaal. Superfijn dat jullie er zijn. 534 00:37:15,400 --> 00:37:17,720 Ook de familieleden en ouders. 535 00:37:17,840 --> 00:37:21,640 Maar ook superleuk dat jullie om tien uur weer willen vertrekken. 536 00:37:21,760 --> 00:37:25,000 (gelach) We beginnen met iets heel bijzonders. 537 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Chris en Sammie hebben namelijk een film gemaakt... 538 00:37:27,760 --> 00:37:30,720 over alle examenkandidaten, en die gaan ze nu laten zien. 539 00:37:30,840 --> 00:37:32,880 En alsof dat niet bijzonder genoeg is... 540 00:37:33,000 --> 00:37:36,520 gaat de film muzikaal begeleid worden door niemand minder dan Nina. 541 00:37:36,640 --> 00:37:40,320 (applaus en gejuich) 542 00:37:56,320 --> 00:37:59,880 Wat een vraag, joh. Ik ben afgestudeerd... 543 00:38:00,000 --> 00:38:02,400 dan wil ik graag de grimeuropleiding doen. 544 00:38:02,520 --> 00:38:04,280 En daarna wil ik de visagie in. 545 00:38:13,560 --> 00:38:19,520 Ik ga studeren in Amsterdam. Ik denk dat het heel tof wordt. 546 00:38:19,640 --> 00:38:21,600 Ik ga studeren. 547 00:38:21,720 --> 00:38:24,680 Ik heb me overal ingeschreven en kijk wel wat het gaat worden. 548 00:38:24,800 --> 00:38:27,400 Maar eerst ga ik lekker reizen denk ik. 549 00:38:27,520 --> 00:38:29,240 Ibiza met de boys. 550 00:38:30,560 --> 00:38:33,680 Ik word advocaat en ik ga... 551 00:38:33,800 --> 00:38:37,240 heel veel geld verdienen en ook heel veel mensen helpen. 552 00:38:37,360 --> 00:38:40,840 Maar ik moet wel eerst nog even de studie afronden. 553 00:38:40,960 --> 00:38:44,920 Ik ga eerst maar eens even heel veel uitslapen denk ik. 554 00:38:45,040 --> 00:38:50,680 En heel veel naaien. Kleren maken. 555 00:38:50,800 --> 00:38:53,520 Ik ga hopelijk het huis uit. 556 00:38:54,520 --> 00:38:57,000 Maar eerst feesten. Heel veel dansen. 557 00:40:12,360 --> 00:40:16,080 (applaus en gejuich) 558 00:40:32,040 --> 00:40:34,040 Videogames. Wat voor videogames? 559 00:40:34,160 --> 00:40:36,760 Van alles. 560 00:40:42,480 --> 00:40:46,400 Zelf vind ik... 561 00:40:46,520 --> 00:40:49,520 Ik moet gaan. Ik spreek jullie later. 562 00:40:50,680 --> 00:40:52,320 Boys, ik ben zo terug. 563 00:40:52,440 --> 00:40:55,000 Linde. 564 00:40:55,120 --> 00:40:57,360 Alles goed? Ja, met jou? 565 00:40:57,480 --> 00:41:01,320 Ja, ik wou even zeggen dat ik terug naar Arnhem. 566 00:41:01,440 --> 00:41:03,640 Naar m'n oude school, dus dat betekent... 567 00:41:03,760 --> 00:41:06,840 dat ik je niet meer ga zien. O... 568 00:41:06,960 --> 00:41:10,160 En ik wilde even zeggen dat ik je heel leuk vind. 569 00:41:10,280 --> 00:41:13,120 Ik vind je al een tijdje echt heel leuk. 570 00:41:13,240 --> 00:41:16,400 Ik weet dat het stom klinkt... Nee, helemaal niet stom. 571 00:41:16,520 --> 00:41:18,760 Ik vind het juist stoer dat je dat gewoon zegt. 572 00:41:18,880 --> 00:41:21,040 Ik had dat niet gedurfd. Echt? 573 00:41:21,160 --> 00:41:24,160 Ja. Het weekend ben ik wel gewoon hier. 574 00:41:24,280 --> 00:41:26,480 Door de weeks kan ik je sowieso even bellen. 575 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 En als ik hier ben kunnen we... 576 00:41:28,320 --> 00:41:29,840 afspreken of zo. Ja. 577 00:41:29,960 --> 00:41:31,800 Ja, vind je dat leuk? Ja, is goed. 578 00:41:33,520 --> 00:41:37,040 Oké, dan zien we elkaar. Ja. 579 00:41:37,160 --> 00:41:38,760 Ja? Oké. Doei. Doei. 580 00:41:52,880 --> 00:41:55,320 Hé. Hé. 581 00:41:56,840 --> 00:41:59,080 Ik weet dat je me niet wilt spreken, maar... 582 00:42:00,160 --> 00:42:02,880 Om elkaar nou de hele avond te negeren... 583 00:42:05,280 --> 00:42:06,760 Ja. 584 00:42:09,360 --> 00:42:11,560 Ik wil alleen maar even zeggen... 585 00:42:11,680 --> 00:42:14,240 dat ik bezig ben om... 586 00:42:14,360 --> 00:42:18,280 Dat ik wil proberen om er iets aan te doen. 587 00:42:19,480 --> 00:42:21,040 En dat ik in therapie ben. 588 00:42:22,160 --> 00:42:26,160 Omdat ik echt heel graag wil dat dingen beter worden tussen ons. 589 00:42:29,120 --> 00:42:31,040 En dat ik heel erg veel van je hou. 590 00:42:37,480 --> 00:42:41,880 Het is heel goed dat je dingen onderneemt mam. 591 00:42:43,520 --> 00:42:46,800 Het is voor mij alleen te laat. 592 00:42:48,840 --> 00:42:52,160 Ik ben uit huis en ik ben volwassen. 593 00:42:55,840 --> 00:43:00,000 Ik weet ook dat jij het niet makkelijk hebt gehad, vroeger. 594 00:43:00,120 --> 00:43:04,360 Ik weet ook dat je dingen ook heel vaak niet zo bedoelt of wilt. 595 00:43:06,240 --> 00:43:08,960 En ik weet dat je van me houdt. 596 00:43:10,320 --> 00:43:14,960 Maar ik heb gewoon niet zo'n zin om het nu... 597 00:43:15,080 --> 00:43:17,920 nog steeds alleen maar vanuit jouw kant te bekijken. 598 00:43:18,040 --> 00:43:21,200 En ik heb er best wel veel last van op het moment. 599 00:43:21,320 --> 00:43:23,600 Gewoon hoe het allemaal is gegaan. 600 00:43:23,720 --> 00:43:27,680 En ik ben ook gewoon kwaad. 601 00:43:27,800 --> 00:43:29,880 Gewoon omdat je... 602 00:43:30,920 --> 00:43:35,440 Dat je het gewoon allemaal niet zo goed hebt aangepakt. 603 00:43:38,760 --> 00:43:40,240 Sorry. 604 00:43:42,280 --> 00:43:46,440 Dames en heren, het is inmiddels tien uur. 605 00:43:46,560 --> 00:43:48,720 Dus ik wil de ouders graag vriendelijk... 606 00:43:48,840 --> 00:43:52,320 doch dringend verzoeken om langzamerhand hun jas te pakken. 607 00:44:13,240 --> 00:44:15,040 Hé. 608 00:44:16,440 --> 00:44:18,560 Gaat het? 609 00:44:18,680 --> 00:44:21,600 Eh, nee, het gaat niet. 610 00:44:21,720 --> 00:44:24,160 Dat is de ultrakorte samenvatting. 611 00:44:29,200 --> 00:44:31,600 Op je nieuwe baan. Echt geweldig. 612 00:44:31,720 --> 00:44:33,520 Dank je wel. Gefeliciteerd. 613 00:44:36,600 --> 00:44:38,960 Wanneer begin je nou precies? 614 00:44:39,080 --> 00:44:40,560 Eh, 1 augustus. 615 00:44:41,560 --> 00:44:44,800 Ja. Dus we kunnen gewoon nog daarvoor lekker op vakantie. 616 00:44:44,920 --> 00:44:47,560 Oké? Dat zou je goed doen hè? 617 00:44:47,680 --> 00:44:51,040 Gewoon een beetje niks doen. Een beetje ontspannen. 618 00:44:53,880 --> 00:44:56,200 (telefoon bliept) Max. Dat-ie om 11 uur thuis is. 619 00:44:58,640 --> 00:45:00,320 Liefie... 620 00:45:00,440 --> 00:45:05,560 Luister. Ik weet dat het best wel moeilijk voor je is geweest. 621 00:45:05,680 --> 00:45:10,200 Met Nina, met Max, met mij sowieso. Met je werk. 622 00:45:10,320 --> 00:45:12,640 Eh... 623 00:45:12,760 --> 00:45:15,120 Ik wou gewoon tegen je zeggen dat ik het echt... 624 00:45:15,240 --> 00:45:17,800 Je doet het heel erg goed allemaal. 625 00:45:18,960 --> 00:45:22,120 Ja? Echt fantastisch. Ik heb bewondering voor je. 626 00:45:22,240 --> 00:45:23,720 Dank je. 627 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 Laten we er een leuke zomer van maken. 628 00:45:29,720 --> 00:45:31,680 Ja. Dat gaan we doen. Ja. 629 00:45:33,960 --> 00:45:37,320 Ik hoorde ook dat het uit is met Hannah. 630 00:45:37,440 --> 00:45:38,920 Ja. 631 00:45:41,920 --> 00:45:45,520 Ik wilde geen kinderen meer en zij wel. 632 00:45:47,040 --> 00:45:48,560 Dus het ging niet. 633 00:45:51,640 --> 00:45:54,280 Sorry dat ik daar zulke stomme dingen over heb gezegd. 634 00:45:55,680 --> 00:45:58,480 Soms vraag ik me af of ik ooit genoeg sorry kan zeggen... 635 00:45:58,600 --> 00:46:00,320 voor alle stomme dingen die ik... 636 00:46:01,720 --> 00:46:04,680 Maar ik vond het zo erg toen ik hoorde dat jullie overwogen... 637 00:46:04,800 --> 00:46:06,440 om kinderen te krijgen. 638 00:46:06,560 --> 00:46:08,640 Omdat ik er zo intens naar heb verlangd. 639 00:46:10,200 --> 00:46:12,440 Naar een baby, toen wij samen waren. 640 00:46:14,680 --> 00:46:17,160 En dat ik er zo verdrietig van ben geweest dat dat... 641 00:46:18,800 --> 00:46:20,760 Dat dat niet gebeurd is. 642 00:46:25,560 --> 00:46:27,040 Dat wist ik niet. 643 00:46:29,800 --> 00:46:32,120 Je hebt wel verteld dat je het heel jammer vond... 644 00:46:32,240 --> 00:46:35,440 Ik wist niet dat je... 645 00:46:35,560 --> 00:46:37,680 Ik was bang dat je dat heel stom zou vinden. 646 00:46:38,680 --> 00:46:40,920 Stom. Ja. 647 00:46:44,000 --> 00:46:47,440 Ik heb jou echt heel vaak stom gevonden, Merel. 648 00:46:48,960 --> 00:46:51,080 Maar jouw verdriet is niet stom. 649 00:46:53,360 --> 00:46:55,160 Jouw verdriet is jouw verdriet. 650 00:46:57,160 --> 00:46:58,800 Mijn verdriet is mijn verdriet. 651 00:47:05,040 --> 00:47:06,520 Ik moet hier links. 652 00:47:07,880 --> 00:47:09,360 Ik ga naar rechts. 653 00:47:12,280 --> 00:47:17,560 Sterkte de komende tijd met Lodewijk en al die toestanden. 654 00:47:22,360 --> 00:47:24,360 Goed je weer te zien. Ja. 655 00:47:53,480 --> 00:47:57,800 Het leven gaat zoals het gaat en dat is heel vaak niet zoals je wilt. 656 00:47:57,920 --> 00:48:00,600 En we proberen allemaal met man en macht... 657 00:48:00,720 --> 00:48:02,440 het de juiste kant op te duwen. 658 00:48:02,560 --> 00:48:05,760 En vaak denken we ook dat we de boel wel een beetje kunnen sturen. 659 00:48:05,880 --> 00:48:11,320 Maar de waarheid is natuurlijk dat we er totaal geen macht over hebben. 660 00:48:19,040 --> 00:48:22,800 De meeste dingen kun je helemaal niet beïnvloeden of controleren. 661 00:48:45,560 --> 00:48:48,480 We kunnen alleen iets veranderen aan ons eigen gedrag. 662 00:48:48,600 --> 00:48:52,400 Aan de manier waarop we naar dingen kijken en ermee omgaan. 663 00:49:02,680 --> 00:49:06,280 Maar ja, je ergens bij neerleggen... 664 00:49:13,480 --> 00:49:16,200 Accepteren dat iets niet gaat zoals je wil... 665 00:49:16,320 --> 00:49:18,600 dat is hartstikke ingewikkeld. 666 00:49:22,000 --> 00:49:25,280 Je hebt daar zo'n hele wijze spreuk over. 667 00:49:30,800 --> 00:49:35,000 Dat je de moed moet hebben om te veranderen wat je kán veranderen... 668 00:49:35,120 --> 00:49:38,200 en de wijsheid om te accepteren waar je niks aan kan doen. 669 00:49:47,240 --> 00:49:50,880 En dat je, en dat is misschien wel het belangrijkste... 670 00:49:51,000 --> 00:49:54,760 in staat moet zijn om het verschil tussen die twee dingen te zien. 671 00:49:56,040 --> 00:50:00,040 Als je dat eenmaal kan, nou, dan ben je een heel eind. 672 00:50:00,160 --> 00:50:04,880 (muziek van Martin Garrix, Bono en The Edge: We are the people) 673 00:50:41,040 --> 00:50:45,080 NPO ONDERTITELING TT888, 2022 informatie: service.npo.nl 48844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.