All language subtitles for Netoff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,480 --> 00:03:52,320 The news this afternoon 2 00:03:52,400 --> 00:03:54,440 I'm your radio announcer, Paola Hunguñiel, 3 00:03:54,520 --> 00:03:57,440 to inform you about the new events in the surroundings of Lautaro 4 00:03:57,520 --> 00:04:00,040 Different animals have appeared dead in the area, 5 00:04:00,120 --> 00:04:01,960 from Lautaro to Curacautin 6 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 The cases are now being investigated 7 00:04:03,560 --> 00:04:06,160 but we are ready to hear from you, our radio listeners 8 00:04:06,360 --> 00:04:08,760 Could our neighbors from the skies have something to do with this? 9 00:04:08,840 --> 00:04:10,520 Where do they come from and what do they want? 10 00:04:10,600 --> 00:04:11,840 Something is changing? 11 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 Do you notice anything different? 12 00:04:13,600 --> 00:04:15,200 Have you seen anything unusual? 13 00:04:15,280 --> 00:04:18,560 Call us at 45532862 14 00:04:18,640 --> 00:04:21,160 and tell us Now we leave you with our sponsor 15 00:04:21,240 --> 00:04:22,600 Segral Liquor Store 16 00:06:25,880 --> 00:06:27,120 Mom 17 00:06:28,360 --> 00:06:29,680 What are you doing here? 18 00:06:29,760 --> 00:06:32,480 I came to buy bread, but I didn't bring money 19 00:06:33,240 --> 00:06:34,400 But mom 20 00:06:34,600 --> 00:06:36,480 Let's go Get in the car 21 00:06:45,880 --> 00:06:47,920 Hey, when do you have to leave the house? 22 00:06:48,040 --> 00:06:50,160 - Soon - But when is soon, mom? 23 00:06:50,280 --> 00:06:51,280 I don't know 24 00:06:51,360 --> 00:06:54,600 Mr Gonzalez's son said it could be by the end of this month, 25 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 or the middle of the next I don't know 26 00:07:00,360 --> 00:07:02,520 But, where are you going to live? 27 00:07:02,840 --> 00:07:04,760 I'm going to live like a gypsy 28 00:07:04,920 --> 00:07:06,760 With the shitty money the retirement gives us 29 00:07:06,840 --> 00:07:08,520 They should give us all the money at once 30 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 - So, I could invest in a house - Yes 31 00:07:10,800 --> 00:07:13,680 But, they are shameless 32 00:07:13,840 --> 00:07:16,960 You will never be able to get all your money They are waiting for your death 33 00:07:18,600 --> 00:07:20,920 So many people came that day 34 00:07:21,680 --> 00:07:23,760 To offer their support 35 00:07:23,840 --> 00:07:25,960 To give their condolences 36 00:07:26,240 --> 00:07:28,040 And afterwards, you never see them again 37 00:07:30,280 --> 00:07:31,760 I think I am going to talk with Marcela, 38 00:07:31,840 --> 00:07:34,160 to get some help from the town hall 39 00:07:36,560 --> 00:07:39,120 If you want, I'll make room for you in my bedroom 40 00:08:12,400 --> 00:08:13,760 I still don't get used to it 41 00:08:13,840 --> 00:08:15,080 They are pretty 42 00:08:15,280 --> 00:08:16,520 They are weird 43 00:08:16,720 --> 00:08:18,080 I like them 44 00:08:18,360 --> 00:08:20,000 You like them I don't 45 00:11:08,320 --> 00:11:11,040 Come here turkey, turkey, turkey 46 00:11:12,360 --> 00:11:14,800 Come here turkey, turkey, turkey 47 00:11:15,200 --> 00:11:17,400 Turkey, turkey, turkey 48 00:11:27,760 --> 00:11:29,800 Come here turkey, turkey, turkey 49 00:11:32,480 --> 00:11:34,240 Turkey, turkey, turkey 50 00:11:34,400 --> 00:11:36,840 Let's eat That's it, that's it 51 00:11:37,440 --> 00:11:38,960 Ok Come Come Come 52 00:11:39,680 --> 00:11:40,880 It's food 53 00:11:54,760 --> 00:11:55,800 Clau 54 00:11:56,120 --> 00:11:57,320 Clau 55 00:11:57,960 --> 00:11:59,360 Clau 56 00:12:02,840 --> 00:12:04,640 We haven't heard from you 57 00:12:04,720 --> 00:12:08,160 Hum, I've just been here 58 00:12:09,640 --> 00:12:11,360 Poor Claudinita 59 00:12:11,480 --> 00:12:13,280 And, where you plan to go? 60 00:12:13,760 --> 00:12:15,920 For now, to Alejandra's place 61 00:12:16,080 --> 00:12:17,960 She already carried half of my stuff 62 00:12:18,040 --> 00:12:20,800 The other half is going to stay there, in case you are interested 63 00:12:20,880 --> 00:12:22,880 No, don't worry 64 00:12:23,000 --> 00:12:25,880 Still, I'll have a look around 65 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 Are you going to be ok, Claudinita? 66 00:12:29,840 --> 00:12:31,520 All of this is weird 67 00:12:31,800 --> 00:12:34,640 And, how is Ale? What did she say? 68 00:12:35,160 --> 00:12:36,840 We don't have a choice 69 00:12:40,360 --> 00:12:42,280 Let's have a cup of tea? 70 00:12:42,400 --> 00:12:45,600 Sure I have my mind set in another place 71 00:12:45,720 --> 00:12:47,080 Don't be alone here my friend 72 00:12:47,160 --> 00:12:49,520 Be carefeul, the aliens might come for you 73 00:12:50,880 --> 00:12:52,280 Yes, you heard that right 74 00:12:52,360 --> 00:12:56,360 $4200 pesos Right next to the gas station on Rodriguez street 75 00:12:56,640 --> 00:12:59,800 In Albertina Store you will find all the homeware you need 76 00:12:59,920 --> 00:13:02,600 Bulbs, lamps, kitchenware 77 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 Albertina Store, all that you need 78 00:13:57,720 --> 00:13:59,280 Hello honey 79 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 Ok 80 00:14:02,440 --> 00:14:03,920 Let me get dressed 81 00:14:04,160 --> 00:14:05,320 Alright 82 00:14:35,920 --> 00:14:37,160 Why didn't you call me mom? 83 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 Because I don't need to 84 00:14:39,160 --> 00:14:42,240 Besides, you're too busy and I don't want to bother you 85 00:14:42,320 --> 00:14:45,600 Well, sometimes I'm busy, mom But if you had called me, I would come 86 00:15:07,000 --> 00:15:08,840 Hello neighbor Do you need help? 87 00:15:08,960 --> 00:15:10,680 - Yes, thank you - Watch it 88 00:15:10,760 --> 00:15:12,400 - Just leave it at the entrance - Okay 89 00:15:12,480 --> 00:15:14,320 Mom, go inside the house 90 00:15:49,240 --> 00:15:53,360 You will know that your destiny 91 00:15:53,440 --> 00:15:57,480 Joins with mine 92 00:16:00,360 --> 00:16:03,320 I've waited you in every corner 93 00:16:03,400 --> 00:16:06,240 I have looked for you everywhere 94 00:16:06,560 --> 00:16:09,400 Your kisses give me life 95 00:16:34,360 --> 00:16:36,600 Brothers and Sisters, humbleness is no an appearance 96 00:16:36,680 --> 00:16:39,280 No Humility is an attitude from heart 97 00:16:39,360 --> 00:16:41,320 God wants us to give from our souls 98 00:16:41,400 --> 00:16:44,400 God is sending to us a sacred sign with these lights 99 00:16:44,480 --> 00:16:46,360 He chose us Hallelujah 100 00:16:46,440 --> 00:16:48,000 Brothers and Sisters, He chose Lautaro 101 00:16:48,080 --> 00:16:51,200 Come with me to the hill to celebrate the communion 102 00:16:51,280 --> 00:16:53,040 This town has been blessed 103 00:16:53,120 --> 00:16:55,640 God wants us to experience these lights with humbleness 104 00:16:55,720 --> 00:16:58,400 Don't fear them If you don't confront him 105 00:17:24,480 --> 00:17:26,000 Hello, neighbor 106 00:17:26,520 --> 00:17:29,560 I saw you arrive with a lot of things Are you moving here? 107 00:17:29,920 --> 00:17:31,000 What? 108 00:17:31,120 --> 00:17:32,920 If you are going to live here? 109 00:17:38,080 --> 00:17:40,040 You are paying attention 110 00:17:40,120 --> 00:17:41,720 That's because there's not much to do here 111 00:17:41,800 --> 00:17:43,080 Don't you see that I'm always alone? 112 00:17:43,160 --> 00:17:45,840 My husband travels all the time for work 113 00:17:46,840 --> 00:17:49,760 - Sorry if I bothered you - No, no problem 114 00:17:50,000 --> 00:17:52,080 I'm going to see you more often then 115 00:17:52,680 --> 00:17:55,200 Your daughter doesn't talk much I hope you won't be the same 116 00:17:55,320 --> 00:17:57,760 That's true She doesn't talk much 117 00:17:57,840 --> 00:17:59,480 It's just that I get bored 118 00:18:00,760 --> 00:18:02,320 - Do you smoke? - Yes 119 00:18:02,560 --> 00:18:03,880 But I just ran out of cigarettes 120 00:18:03,960 --> 00:18:06,840 I was going to buy some now Do you want me to bring you pack? 121 00:18:08,160 --> 00:18:09,520 OK What happened? Did you take it away from him? 122 00:18:09,640 --> 00:18:11,840 No He died 123 00:18:12,080 --> 00:18:13,760 And that was the only thing he left me 124 00:18:14,080 --> 00:18:17,320 But I don't know what to do with it I don't even know how to drive 125 00:18:17,600 --> 00:18:19,240 - Well then, sell it - No 126 00:18:19,320 --> 00:18:20,920 It's too soon 127 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 Learn how to drive then 128 00:18:23,360 --> 00:18:25,560 I'm too old to learn 129 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 I can teach you, if you want 130 00:18:28,440 --> 00:18:30,960 - And end up wrapped around on a tree - No 131 00:18:31,240 --> 00:18:33,680 Yes, that's what happened to me last time 132 00:18:33,760 --> 00:18:37,040 Since then, my husband never lent me the car 133 00:18:37,160 --> 00:18:39,320 Why didn't you snatch it? 134 00:18:39,400 --> 00:18:41,120 Oh yeah I used it the other day 135 00:18:41,240 --> 00:18:43,560 But I'm not good at those things 136 00:18:43,640 --> 00:18:45,480 It's not that hard 137 00:18:47,880 --> 00:18:49,080 Look Claudina 138 00:18:49,600 --> 00:18:51,920 - What a beautiful lamp - Yes, it's pretty 139 00:18:52,040 --> 00:18:53,760 I like because it's kind of magic 140 00:18:53,840 --> 00:18:56,200 - Oh, really? - Yes, but it's not for sale 141 00:18:56,520 --> 00:18:58,320 What a pitty 142 00:18:58,560 --> 00:19:00,760 What I like most about it is that it has no switch, you see? 143 00:19:00,840 --> 00:19:01,880 Yes 144 00:19:02,080 --> 00:19:05,920 Hey, ifIf it's not for sale, why do you have it there? 145 00:19:06,120 --> 00:19:09,760 So that people ask me and I can say that it's not for sale 146 00:19:10,640 --> 00:19:13,440 And because it's pretty, and that way everyone can look at it 147 00:19:14,840 --> 00:19:16,400 I have seen you before 148 00:19:16,760 --> 00:19:18,080 Me too 149 00:19:18,680 --> 00:19:20,760 My name is Ignacia, and you? 150 00:19:21,000 --> 00:19:22,040 Claudina 151 00:19:22,160 --> 00:19:25,280 That would be $5800 $5000 152 00:19:25,640 --> 00:19:27,440 $5000 153 00:19:27,640 --> 00:19:31,920 $600, $5700 No, I'll pay mine, don't worry 154 00:19:32,000 --> 00:19:33,840 No, I will pay this time 155 00:19:33,920 --> 00:19:35,840 - You invite me later - Ok 156 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 Alright 157 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 That's it 158 00:19:42,520 --> 00:19:44,640 I know that, I know that 159 00:19:46,840 --> 00:19:47,880 Almost 160 00:19:47,960 --> 00:19:50,600 Where? Where? You have to guide me here 161 00:19:56,280 --> 00:19:57,800 Oh ok, ok 162 00:19:59,120 --> 00:20:01,920 - You have to go that way, to the door - I take it, I take it 163 00:20:03,520 --> 00:20:04,600 There it goes 164 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 There it goes 165 00:21:02,640 --> 00:21:04,240 It's good that we met 166 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Yes 167 00:21:09,600 --> 00:21:11,160 Your house is strange 168 00:21:11,520 --> 00:21:12,800 Strange? 169 00:21:14,120 --> 00:21:15,880 I don't know, strange 170 00:21:16,960 --> 00:21:18,880 Since when are you living here? 171 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 It's almost a year now 172 00:21:22,320 --> 00:21:23,920 But, we move a lot 173 00:21:31,280 --> 00:21:32,280 Look 174 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 I bought it from a lady on the street 175 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Sit down 176 00:21:36,200 --> 00:21:37,640 That's what I like about this town 177 00:21:37,760 --> 00:21:38,840 Thank you 178 00:21:42,520 --> 00:21:44,040 What was your house like? 179 00:21:47,160 --> 00:21:49,960 We've lived there since we got married 180 00:21:51,000 --> 00:21:54,720 Eugenio got a job, and they gave him that house 181 00:21:58,960 --> 00:22:00,240 Do you have children? 182 00:22:00,680 --> 00:22:02,720 No, not a chance 183 00:22:03,920 --> 00:22:08,080 Since I was young, I traveled a lot having kids it was like cutting my wings 184 00:22:08,200 --> 00:22:09,880 Also later, I met Esteban 185 00:22:09,960 --> 00:22:11,400 And he understood 186 00:22:19,720 --> 00:22:21,840 And you? Just one daughter? 187 00:22:24,560 --> 00:22:25,600 Yes 188 00:22:29,120 --> 00:22:30,840 You have always lived in Lautaro? 189 00:22:31,000 --> 00:22:32,560 Until I got married 190 00:22:34,360 --> 00:22:37,920 As a child I wanted something to get me away from here, but 191 00:22:38,320 --> 00:22:39,920 I even asked God 192 00:22:40,120 --> 00:22:41,840 You prayed to God? 193 00:22:42,200 --> 00:22:44,160 Yes, yes 194 00:22:45,160 --> 00:22:48,760 But I was very small 195 00:22:50,800 --> 00:22:52,640 My dad was very strict 196 00:22:52,720 --> 00:22:54,560 And my mom said nothing 197 00:22:55,720 --> 00:22:57,520 I couldn't stand it anymore 198 00:22:59,760 --> 00:23:01,800 Later, I had to get married 199 00:23:02,200 --> 00:23:03,960 Ale was born 200 00:23:06,360 --> 00:23:08,520 I got married very young 201 00:23:10,120 --> 00:23:13,840 And before Eugenio, I had never been with any man like that 202 00:23:16,880 --> 00:23:18,200 Do you understand me?, right? 203 00:23:22,520 --> 00:23:24,240 You are very different 204 00:23:26,480 --> 00:23:28,920 You're not like the women from this town 205 00:23:29,200 --> 00:23:30,400 Different? 206 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 Strange? 207 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 No 208 00:23:38,400 --> 00:23:39,480 Unique 209 00:25:16,760 --> 00:25:20,160 Are they perhaps signs that the world as we know it, will end? 210 00:25:20,240 --> 00:25:24,040 We have the UFO expert Mayra Nicitich, and the priest Diego Soto, 211 00:25:24,120 --> 00:25:26,480 To answer this, and other questions 212 00:25:26,840 --> 00:25:32,760 For more information, contact us at 45532862 213 00:25:33,320 --> 00:25:35,960 This is Stalactite Radio 214 00:25:36,040 --> 00:25:39,000 And we leave you with this beautiful beautiful so 215 00:26:02,040 --> 00:26:04,840 No, c'mon Always the same 216 00:26:04,920 --> 00:26:06,760 - Marina, I'm sorry - C'mon 217 00:26:06,840 --> 00:26:09,640 - C'mon, please - Stop it 218 00:26:12,080 --> 00:26:13,720 Hey, c'mon 219 00:26:19,320 --> 00:26:20,360 Slowly 220 00:26:20,760 --> 00:26:23,480 No, no, no You have to start releasing You have to release 221 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 - What do I release? - The clutch 222 00:26:25,280 --> 00:26:28,880 Ok, I'm releasing it You must start releasing it, and at the same time 223 00:26:28,960 --> 00:26:31,040 Go with the other to the right Ok, help me 224 00:26:31,320 --> 00:26:33,400 No, no, no Release it, release it 225 00:26:36,040 --> 00:26:37,640 It's okay, don't worry 226 00:26:37,840 --> 00:26:39,560 No, look Listen to me, do this 227 00:26:39,880 --> 00:26:41,680 Softly like this, but at the same time 228 00:27:21,840 --> 00:27:23,360 - I'm scared - Good 229 00:27:23,560 --> 00:27:26,680 - No, don't worry No, no no - Yes what if a car appears? 230 00:27:26,960 --> 00:27:29,640 Well, if a car appears, it has to go through it's lane 231 00:27:30,400 --> 00:27:32,680 As long as you are not in the other car's lane, 232 00:27:32,760 --> 00:27:35,640 Nothing can happen to you You must always stay here 233 00:27:35,760 --> 00:27:40,280 Remember I told you you have to move it? That's itsmoothly 234 00:27:40,440 --> 00:27:42,040 To level it 235 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 Hey 236 00:27:44,840 --> 00:27:46,120 Very good 237 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 OK, what if I press it a little more? 238 00:27:49,880 --> 00:27:51,000 Now I will get scared 239 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 No, no, no 240 00:27:57,640 --> 00:27:58,640 Shit 241 00:28:00,120 --> 00:28:01,240 That's what it was 242 00:28:01,960 --> 00:28:03,280 Yes, that's it 243 00:28:34,520 --> 00:28:37,000 I love the smell of the peels 244 00:28:37,600 --> 00:28:39,800 My husband liked it too 245 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 Did you loved him very much? 246 00:28:46,000 --> 00:28:47,080 I don't know 247 00:28:49,240 --> 00:28:51,080 But he was a good friend 248 00:28:51,600 --> 00:28:53,200 A good partner 249 00:28:53,840 --> 00:28:55,360 By the end, 250 00:28:55,520 --> 00:28:57,720 that's what you look for in people, right? 251 00:29:02,640 --> 00:29:05,400 So, you've never been in love, Claudina? 252 00:29:06,200 --> 00:29:07,680 Once, I think 253 00:29:07,960 --> 00:29:09,760 But I was very young 254 00:29:10,120 --> 00:29:12,920 It was the first time I felt I was in love 255 00:29:16,280 --> 00:29:19,200 I've been in love plenty of times 256 00:29:20,480 --> 00:29:22,360 Esteban knows everything 257 00:29:23,120 --> 00:29:25,240 I don't think he cares 258 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 Tell me more 259 00:29:31,560 --> 00:29:33,080 Who have you fallen in love with? 260 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 We had like 261 00:29:41,240 --> 00:29:42,520 18 years old 262 00:29:45,280 --> 00:29:47,080 I was in high school 263 00:29:48,080 --> 00:29:49,960 I remember that we saw each other 264 00:29:51,360 --> 00:29:54,920 I thought she was the most beautiful person I've ever met 265 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 I only wanted to be her friend 266 00:30:01,600 --> 00:30:02,840 But 267 00:30:04,560 --> 00:30:07,280 I didn't knew how to get close to her 268 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 I didn't dare to 269 00:30:11,560 --> 00:30:14,640 One day, she came up to me and asked for a pencil 270 00:30:16,400 --> 00:30:18,320 And we became inseparable 271 00:30:20,520 --> 00:30:22,880 Sometimes we went to the hill 272 00:30:23,040 --> 00:30:24,800 Where the Christ is 273 00:30:25,640 --> 00:30:28,160 She would tell me stories about the city 274 00:30:28,480 --> 00:30:30,760 We loved to hear the rain 275 00:30:33,400 --> 00:30:34,840 And one day 276 00:30:35,560 --> 00:30:37,000 She kissed me 277 00:30:39,760 --> 00:30:41,600 Her name was Amparo 278 00:31:56,640 --> 00:31:58,400 Yes They saw her 279 00:31:58,480 --> 00:32:02,360 I tell you They get out of this town, and they think they're something else 280 00:32:02,480 --> 00:32:04,080 They think no one knows 281 00:32:04,160 --> 00:32:06,200 But, who told you? Her aunt 282 00:32:06,280 --> 00:32:08,120 I met her at the supermarket 283 00:32:08,200 --> 00:32:10,120 Oh, yes 284 00:32:28,680 --> 00:32:31,600 I was thinking, we could go to a place I know 285 00:32:31,760 --> 00:32:34,080 What place? "El Porvenir" 286 00:32:34,160 --> 00:32:36,040 Have you been there? No, no 287 00:32:36,120 --> 00:32:37,720 I don't think I can go 288 00:32:37,880 --> 00:32:39,720 Why? What do you have to do? 289 00:32:39,880 --> 00:32:42,080 A lot of thing Well, that's enough 290 00:32:42,800 --> 00:32:44,440 What's wrong with you? 291 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Well, it's fine 292 00:32:47,120 --> 00:32:49,680 I'll be there It's crossing the bridge 293 00:32:52,400 --> 00:32:53,840 I have to get ready 294 00:33:45,880 --> 00:33:49,320 If you come to throw me your cross, go away immediately 295 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 - Or I'll leave you here - Hello 296 00:33:51,560 --> 00:33:53,000 I'm not from any church 297 00:33:53,080 --> 00:33:54,360 Come in 298 00:33:59,840 --> 00:34:03,720 You have a puritan face, I confused you with a local woman 299 00:34:03,880 --> 00:34:06,640 Maybe you don't remember, but we've known each other for a long time 300 00:34:06,720 --> 00:34:08,000 From school 301 00:34:08,840 --> 00:34:11,920 No Your face is not familiar 302 00:34:12,880 --> 00:34:14,480 I am Claudina 303 00:34:15,920 --> 00:34:18,440 Amparo introduced us, do you remember? 304 00:34:18,600 --> 00:34:22,360 Oh, yes Claudina 305 00:34:24,880 --> 00:34:27,000 Oh God, my dear 306 00:34:27,080 --> 00:34:29,400 Life has really mistreated you 307 00:34:29,960 --> 00:34:31,280 Come in Come in 308 00:34:31,360 --> 00:34:32,680 Enter 309 00:34:41,160 --> 00:34:44,040 This is the only place where you can have a good time 310 00:34:46,400 --> 00:34:47,640 Have fun 311 00:34:53,000 --> 00:34:55,760 "Facundo and Ambrosio" doesn't exist anymore 312 00:34:57,920 --> 00:34:59,640 You can call me Ambrosía 313 00:35:00,080 --> 00:35:01,720 Eat from me 314 00:35:04,120 --> 00:35:06,840 And shine Because if you don't shine, you don't exist 315 00:35:12,560 --> 00:35:16,440 I knew that you were married with a foreman 316 00:35:18,880 --> 00:35:21,280 - What was his name? - Eugenio 317 00:35:21,360 --> 00:35:23,680 Ah, I didn't like him at all 318 00:35:24,240 --> 00:35:28,280 He farts higher than his ass, and in the middle of his head 319 00:35:39,960 --> 00:35:42,240 I'm looking for a friend whose name is Elsa 320 00:35:42,320 --> 00:35:43,960 But I haven't seen her around here 321 00:35:44,800 --> 00:35:46,920 Because this is "El Porvenir", right? 322 00:35:47,680 --> 00:35:48,760 No 323 00:35:49,080 --> 00:35:50,760 This is not "El Porvenir" 324 00:35:55,720 --> 00:35:57,240 This is my home 325 00:36:34,200 --> 00:36:38,880 You will know that your destiny 326 00:36:38,960 --> 00:36:44,160 Joins with mine 327 00:37:04,480 --> 00:37:07,680 I've waited you in every corner 328 00:37:08,960 --> 00:37:15,320 I have looked for you everywhere 329 00:37:15,400 --> 00:37:19,240 Your kisses give me life 330 00:37:20,000 --> 00:37:23,920 What my soul longs for 331 00:37:24,520 --> 00:37:29,320 To live disenchantments 332 00:37:34,040 --> 00:37:40,920 You will know, my dear, that your destiny joins with mine 333 00:37:49,880 --> 00:37:56,840 You will know that the wind blows another way 334 00:37:59,920 --> 00:38:03,880 My heart 335 00:38:30,240 --> 00:38:31,280 There is 336 00:38:35,560 --> 00:38:37,400 My friend 337 00:38:37,480 --> 00:38:39,200 So long 338 00:38:39,320 --> 00:38:42,720 You've been ungrateful, you haven't called me at all 339 00:38:42,800 --> 00:38:46,320 We've been really busy with Cristobal and Ale 340 00:38:46,400 --> 00:38:50,000 Hey, I heard that you were seen leaving the big house 341 00:38:50,080 --> 00:38:53,240 Which is at the other side of the bridge What were you doing there? 342 00:38:58,680 --> 00:39:00,200 I have a friend who lives there 343 00:39:00,280 --> 00:39:03,400 - I hadn't seen him in a long time - Oh, I see 344 00:39:03,520 --> 00:39:06,440 - I have to go, bye - Bye Clau Call me 345 00:39:10,520 --> 00:39:13,480 I will rescue those who love me 346 00:39:15,760 --> 00:39:17,280 I did nothing 347 00:39:18,640 --> 00:39:19,680 What should I do? 348 00:39:20,000 --> 00:39:21,880 Nothing What are you going to do? 349 00:39:22,760 --> 00:39:23,800 It's alright 350 00:39:29,040 --> 00:39:30,040 Come 351 00:39:30,720 --> 00:39:31,800 Shall we dance? 352 00:39:32,840 --> 00:39:35,600 We are in my house and here we dance 353 00:40:46,680 --> 00:40:49,160 Grandma, did you see the thing the other night? 354 00:40:50,160 --> 00:40:53,160 - What thing? - Nothing The light went out 355 00:40:53,400 --> 00:40:55,720 And if it was night and the lights went out, how could I see? 356 00:40:56,200 --> 00:40:58,160 What a bad joke 357 00:40:58,240 --> 00:41:00,360 Hey Not bad Look 358 00:41:00,840 --> 00:41:02,320 Why are you laughing? It was bad? 359 00:41:02,600 --> 00:41:03,960 Let me see 360 00:41:04,560 --> 00:41:06,120 Hey mom, what you will do today? 361 00:41:06,360 --> 00:41:08,280 I will go next door 362 00:41:08,880 --> 00:41:10,400 Be careful mom, ok? 363 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 Why? 364 00:41:12,600 --> 00:41:14,280 Because you know that people talk 365 00:41:15,280 --> 00:41:17,560 And now you live with me, in my house 366 00:42:42,040 --> 00:42:44,440 I wanted it so much The fat woman with the flowered blouse 367 00:42:44,520 --> 00:42:46,480 - But she was very out of tune - Oh yes 368 00:42:46,560 --> 00:42:49,320 Everyone was laughing at her, but she is happy 369 00:42:49,400 --> 00:42:51,280 There are some people singing She is happy 370 00:42:51,440 --> 00:42:53,560 I really like this t-shirt 371 00:42:53,680 --> 00:42:55,400 - You like it really much? - Yes 372 00:42:55,480 --> 00:42:57,480 - It looks very nice - I give it to you 373 00:42:57,560 --> 00:42:59,400 - Really? - Yes 374 00:43:13,760 --> 00:43:15,800 I want to be like you when I grow up 375 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 But, like me 376 00:43:19,720 --> 00:43:21,320 Do what you do 377 00:43:21,880 --> 00:43:23,280 But as I am now 378 00:43:24,320 --> 00:43:26,240 - You can't have all that you want - Sure 379 00:43:26,320 --> 00:43:28,440 I would love to have your energy 380 00:43:28,600 --> 00:43:30,480 But that fades as the years go by 381 00:43:30,760 --> 00:43:34,120 If I had your energy, I would change a lot of things 382 00:43:34,920 --> 00:43:36,440 And what would you change? 383 00:43:37,600 --> 00:43:39,200 I would be a photographer 384 00:43:39,720 --> 00:43:41,840 I wouldn't have married young 385 00:43:42,080 --> 00:43:44,200 I would travel to many places 386 00:43:47,200 --> 00:43:49,240 I don't know why I'm telling you this 387 00:43:49,520 --> 00:43:51,320 Because you like me 388 00:43:52,120 --> 00:43:53,640 I don't know quite well what I want 389 00:43:54,560 --> 00:43:58,960 I just know that I don't want to lose the opportunities that appear 390 00:43:59,520 --> 00:44:00,640 That's all that I know 391 00:44:01,960 --> 00:44:03,800 And why don't you leave this town? 392 00:44:04,080 --> 00:44:06,400 Where everyone cares about everyone 393 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 I don't know 394 00:44:08,640 --> 00:44:09,800 I really don't know 395 00:44:10,920 --> 00:44:11,920 What about you? 396 00:44:12,880 --> 00:44:14,840 Ignacia, get in 397 00:44:15,480 --> 00:44:16,640 Sorry 398 00:44:31,160 --> 00:44:33,720 Why don't you go out anymore, Facundo? 399 00:44:36,120 --> 00:44:38,200 Don't call me like that 400 00:44:40,000 --> 00:44:42,120 Ambrosia 401 00:44:44,280 --> 00:44:47,440 One of this days we should go to Temuco 402 00:44:47,560 --> 00:44:51,040 - Or something like that - Yeah, I go outside 403 00:44:52,440 --> 00:44:55,760 The thing is, when I open here 404 00:44:57,080 --> 00:44:59,040 It will be good for you to rest 405 00:44:59,120 --> 00:45:02,080 No, I really enjoy to be here 406 00:45:02,160 --> 00:45:04,520 To serve my people 407 00:45:04,920 --> 00:45:08,240 So they see that there is freedom here 408 00:45:09,600 --> 00:45:12,840 I don't want them to go around saying that I don't open because 409 00:45:13,440 --> 00:45:17,160 I'm old and I'm afraid of this town 410 00:45:17,400 --> 00:45:21,320 - That wants to close the doors - No 411 00:45:21,880 --> 00:45:23,320 Nobody will move me 412 00:45:24,480 --> 00:45:26,520 I didn't say "to Close" 413 00:45:27,480 --> 00:45:30,520 I said "go out" 414 00:45:35,680 --> 00:45:37,920 We look like hares 415 00:45:39,080 --> 00:45:41,440 And these two? 416 00:45:41,640 --> 00:45:45,200 Really sexy these fucking old bitches 417 00:45:45,440 --> 00:45:48,440 And you're really ugly to be queer 418 00:45:49,000 --> 00:45:52,480 We don't want to get in trouble, young man 419 00:45:52,720 --> 00:45:54,880 We are old to have more drama 420 00:45:54,960 --> 00:45:58,320 With all due respect, mam 421 00:45:58,600 --> 00:46:02,960 Is this your husband or your wife? 422 00:46:05,600 --> 00:46:06,960 Look motherfucker 423 00:46:07,040 --> 00:46:09,600 You must learn to respect We are all people here 424 00:46:09,680 --> 00:46:11,480 You are a person, I am a person, and 425 00:46:11,560 --> 00:46:15,160 Easy, easy We're not do anything to your mom 426 00:46:15,240 --> 00:46:17,280 Why don't you come and sit with us for a while? 427 00:46:17,360 --> 00:46:19,800 - Just a while, come here - Motherfucker 428 00:46:19,880 --> 00:46:21,800 I only wanted to have a drink 429 00:46:22,000 --> 00:46:23,880 I'll beat you up, assshole 430 00:46:37,120 --> 00:46:38,120 Elsa 431 00:46:40,680 --> 00:46:41,920 I really love you 432 00:46:42,960 --> 00:46:44,800 I love you too, sweety 433 00:46:49,520 --> 00:46:51,360 Why don't we leave here? 434 00:46:51,960 --> 00:46:53,640 Let's leave this town 435 00:46:54,320 --> 00:46:55,760 How are we going to leave? 436 00:46:56,760 --> 00:46:58,120 This is not our place 437 00:47:00,640 --> 00:47:02,400 You say that because of last night? 438 00:47:02,840 --> 00:47:04,600 That's silly 439 00:47:06,160 --> 00:47:08,640 Wouldn't you like to live somewhere else? 440 00:47:11,160 --> 00:47:12,560 More peaceful? 441 00:47:14,560 --> 00:47:16,400 We could go to the beach together 442 00:47:16,520 --> 00:47:18,840 I have a cousin who has a house in Villarrica 443 00:47:20,280 --> 00:47:22,960 Being able to walk embraced in the street 444 00:47:23,120 --> 00:47:25,440 Nobody watching us as aliens 445 00:47:33,400 --> 00:47:35,040 And where would you go? 446 00:47:36,560 --> 00:47:37,720 Somewhere else 447 00:47:40,240 --> 00:47:42,360 Well, when you find that place 448 00:47:42,600 --> 00:47:44,280 I will gladly go with you there 449 00:47:45,920 --> 00:47:47,960 I would've liked to have met you before 450 00:47:49,680 --> 00:47:51,760 Perhaps you wouldn't be here with me 451 00:47:54,360 --> 00:47:55,520 Maybe 452 00:47:57,880 --> 00:48:00,400 I had never felt so happy 453 00:48:03,000 --> 00:48:04,160 How silly 454 00:48:05,160 --> 00:48:07,840 Getting old and just now feeling like this 455 00:48:13,120 --> 00:48:14,480 How did you do it? 456 00:48:15,760 --> 00:48:16,760 What thing? 457 00:48:17,280 --> 00:48:18,880 Being with women? 458 00:48:21,000 --> 00:48:23,560 I've never been this long with a woman before 459 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 You would heve to leave your husband 460 00:48:31,280 --> 00:48:33,000 Let's leave this town together 461 00:48:53,040 --> 00:48:55,520 What were you doing next door with that old woman? 462 00:48:55,840 --> 00:48:58,320 Her name is Elsa And she is not old 463 00:48:58,440 --> 00:48:59,920 She looks fucking old 464 00:49:01,480 --> 00:49:03,080 Why you were dancing together? 465 00:49:05,840 --> 00:49:07,400 I was passing by mom I saw you 466 00:49:08,640 --> 00:49:11,360 And to top it, without the curtains open, as if everything was normal 467 00:49:13,520 --> 00:49:15,560 Mom? This is my home 468 00:49:16,000 --> 00:49:18,520 I told you once, and I will not repeat it 469 00:49:18,920 --> 00:49:21,320 I don't want everyone talking about me or you 470 00:49:21,440 --> 00:49:22,520 because of the dirty things are you doing 471 00:49:22,600 --> 00:49:24,080 What dirty things am I doing? 472 00:49:24,280 --> 00:49:27,280 - About a dance? - A dance? Do you think I am stupid? 473 00:49:28,400 --> 00:49:30,360 Do you think that I don't know what everyone is talking about you? 474 00:49:30,440 --> 00:49:33,680 That you are crossing the bridge to go to that house full of fucking queers 475 00:49:33,760 --> 00:49:35,200 You don't know what you are talking about 476 00:49:35,280 --> 00:49:38,760 I love those people You don't know their names You don't even know them 477 00:49:38,840 --> 00:49:40,520 Fuck So now they are people you love 478 00:49:40,600 --> 00:49:43,160 Terrific Yes I love them all 479 00:49:43,240 --> 00:49:45,320 What are you talking about mom? What are you saying? 480 00:49:45,440 --> 00:49:46,440 Mom 481 00:49:46,560 --> 00:49:47,840 - People that you love? - Yes 482 00:49:47,960 --> 00:49:50,440 And your family? Ah? Your family? 483 00:49:51,120 --> 00:49:52,760 Have you thought about Cristobal? 484 00:49:54,120 --> 00:49:55,800 Aren't you ashamed? 485 00:49:57,560 --> 00:49:58,960 Please, stop 486 00:49:59,520 --> 00:50:01,640 Calm down mom Shut up Cristobal 487 00:50:01,800 --> 00:50:02,800 - Shut up - Stop 488 00:50:02,920 --> 00:50:04,080 Look, mom 489 00:50:05,000 --> 00:50:07,480 I am again in someones mouth because of your filthy things 490 00:50:08,240 --> 00:50:10,320 You will have to leave this house immediately 491 00:50:10,440 --> 00:50:14,360 And won't care where you end up Did you hear me? 492 00:50:25,880 --> 00:50:27,320 Don't take her seriously 493 00:51:19,200 --> 00:51:21,520 - Hi grandma - Hi grandson 494 00:51:22,160 --> 00:51:24,840 My mom asks if your going to have breakfast 495 00:51:25,120 --> 00:51:27,200 And I wanted to know if you woke up alive 496 00:51:27,280 --> 00:51:31,200 I am alive And I'll go for breakfast right away 497 00:51:31,720 --> 00:51:35,360 Can you imagine if you were to die now, and this were the last roof that you saw? 498 00:51:35,440 --> 00:51:37,720 What would you do? Does it looks like yours? 499 00:51:38,120 --> 00:51:39,800 Yes, it's similar 500 00:51:40,120 --> 00:51:44,680 If I died now, this roof will be the same as all roofs that I saw in my life Right? 501 00:51:44,800 --> 00:51:47,920 No, because my roof is full of things that I really like 502 00:51:48,280 --> 00:51:50,160 So, I will do the same 503 00:51:50,240 --> 00:51:53,040 I will stick on the roof all the things that I love 504 00:51:53,200 --> 00:51:55,160 Why? Do you want die here? 505 00:51:55,560 --> 00:51:58,960 I don't want to die, and I will go to have breakfast in a minute 506 00:51:59,040 --> 00:52:00,360 I will tell her 507 00:52:59,840 --> 00:53:04,160 Neighbors of Lautaro will meet on Christ hill to give thanks to the lights 508 00:53:04,280 --> 00:53:07,120 Some believers are doing selection rituals 509 00:53:07,320 --> 00:53:09,160 Will you be part of this milestone? 510 00:53:09,520 --> 00:53:11,640 Call us and comment 511 00:53:11,720 --> 00:53:14,240 This is Stalactite Radio 512 00:53:24,000 --> 00:53:26,160 Grandma, what is happening to you? Where are you going? 513 00:53:27,280 --> 00:53:29,120 I'm waiting for someone 514 00:53:31,920 --> 00:53:33,240 At what time? 515 00:53:33,560 --> 00:53:35,160 At seven 516 00:53:36,280 --> 00:53:38,560 It seems that she will not come, right? 517 00:53:39,440 --> 00:53:40,520 Perhaps 518 00:53:41,680 --> 00:53:43,320 Why don't you call her? 519 00:53:43,880 --> 00:53:46,600 I don't a cellphone and I don't the number 520 00:53:47,720 --> 00:53:49,400 Has she forgotten me? 521 00:54:13,760 --> 00:54:15,160 Hail Mary 522 00:54:15,240 --> 00:54:17,480 Full of grace, the Lord is with thee 523 00:54:17,560 --> 00:54:20,320 Blessed art thou among women 524 00:54:20,400 --> 00:54:22,760 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus 525 00:54:22,840 --> 00:54:24,680 Holy Mary, Mother of God 526 00:54:24,760 --> 00:54:26,600 Pray for us sinners 527 00:54:26,680 --> 00:54:29,320 Now and at the hour of our death Amen 528 00:54:29,720 --> 00:54:31,720 Our Father, Who art in heaven 529 00:54:31,800 --> 00:54:34,040 Hallowed be Thy Name 530 00:54:34,160 --> 00:54:35,880 Thy kingdom come 531 00:54:35,960 --> 00:54:38,840 Thy will be done, on earth as it is in heaven 532 00:54:38,960 --> 00:54:41,080 Give us this day our daily bread 533 00:54:41,200 --> 00:54:43,480 - Hi - Hi 534 00:54:46,240 --> 00:54:47,720 Hail Mary 535 00:54:47,800 --> 00:54:50,120 Full of grace, the Lord is with thee 536 00:54:50,200 --> 00:54:52,960 Blessed art thou among women 537 00:54:53,040 --> 00:54:55,160 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus 538 00:54:55,240 --> 00:54:57,200 Holy Mary, Mother of God 539 00:54:57,280 --> 00:54:59,160 Pray for us sinners 540 00:54:59,240 --> 00:55:01,800 Now and at the hour of our death Amen 541 00:55:02,320 --> 00:55:04,280 Our Father, Who art in heaven 542 00:55:04,360 --> 00:55:06,600 Hallowed be Thy Name 543 00:55:06,920 --> 00:55:08,560 Please, God 544 00:55:08,640 --> 00:55:11,360 Thy will be done, on earth as it is in heaven 545 00:55:11,440 --> 00:55:13,640 Give us this day our daily bread 546 00:55:13,720 --> 00:55:15,560 And forgive us our trespasses 547 00:55:15,640 --> 00:55:18,480 As we forgive those who trespass against us 548 00:55:18,560 --> 00:55:20,520 And lead us not into temptation 549 00:55:20,600 --> 00:55:22,800 But deliver us from evil Amen 550 00:55:27,600 --> 00:55:29,360 Did you like "El Porvenir"? 551 00:55:29,680 --> 00:55:30,800 What? 552 00:55:31,160 --> 00:55:33,160 I said, if you liked "El Porvenir"? 553 00:55:33,720 --> 00:55:35,080 It was nice 554 00:55:35,520 --> 00:55:37,000 Doesn't it seem weird? 555 00:55:38,000 --> 00:55:39,080 Yes, it's weird 556 00:55:39,160 --> 00:55:40,240 But, it's interesting 557 00:55:40,360 --> 00:55:42,400 No, no I mean the lights 558 00:55:42,560 --> 00:55:44,480 Well, nothing has been happen 559 00:55:44,600 --> 00:55:47,200 What will they want? I don't know 560 00:55:47,640 --> 00:55:50,720 Sometimes I think that our time on the earth is almost over 561 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 Sometimes I think that they want to invade us 562 00:55:54,080 --> 00:55:56,920 Or perhaps they want us to get used to them 563 00:57:15,840 --> 00:57:17,800 Mom, what are you doing there? 564 00:57:38,800 --> 00:57:41,600 Do you know who owns the car outside Elsa's home house? 565 00:57:41,680 --> 00:57:42,880 Maybe it's her husband's 566 00:57:43,800 --> 00:57:45,120 But, didn't he have another car? 567 00:57:45,200 --> 00:57:47,480 Maybe he changed it 568 00:57:48,080 --> 00:57:49,120 It's weird 569 00:57:49,320 --> 00:57:50,760 What's weird about it? 570 00:57:50,840 --> 00:57:52,720 It's her husband, Mom 571 00:57:55,120 --> 00:57:56,120 Mom 572 00:57:56,920 --> 00:57:58,480 Mom, come here 573 01:05:14,320 --> 01:05:18,880 FORGOTTEN ROADS 574 01:05:22,680 --> 01:05:27,520 In memory of Coté Benavides, who lived her own freedoom 40145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.